You are on page 1of 2

Le Petit Robert de la langue franaise

Page 1 sur 2

allemand (haut allemand)


Linguistique.
Histoire et langue.
l'ancien haut allemand
le moyen haut allemand
l'allemand moderne
Lexique.

Langue germanique faisant partie du sous-groupe du germanique occidental. L'allemand standard ou haut allemand
(Hochdeutsch ou Schriftdeutsch) est parl par 98 millions de personnes (chiffres de 1995), principalement en
Allemagne, en Autriche et en Suisse.

q Linguistique. Le domaine germanophone comprend deux zones linguistiques : le haut allemand (au sud), dont l'allemand
standard (le Hochdeutsch), et le bas allemand (le Plattdeutsch, au nord).

Le haut allemand, recouvrant la partie sud du domaine germanophone (l'Allemagne du Sud avec la Bavire, l'Autriche et la Suisse
germanophone), se subdivise lui-mme en :

moyen allemand (dialectes franciques);


allemand suprieur (dialectes almaniques).

L'allemand standard est n au XVIe sicle de la fusion de ces deux groupes dialectaux du haut allemand, avec cependant une nette
prpondrance des varits de moyen allemand.

Bien qu'il y ait une langue commune, les trs nombreuses varits d'allemand dialectal (dialectes du bas allemand et du haut
allemand) ou rgional sont encore la langue maternelle de nombreux Allemands.

q Histoire et langue. L'histoire de la langue allemande est conventionnellement rpartie en trois tapes :
n l'ancien haut allemand, qui s'tend sur une priode allant du VIIIe sicle au XIe sicle. C'est le rgne des dialectes
(almanique, bavarois et francique) et celui du latin. C'est cette poque, par exemple, que les Allemands abandonnent l'ancien
verbe writan entailler, couper , qui dsignait l'acte de graver les runes*, donc d'crire (cf. l'anglais to write), pour schreiben du
latin scribere crire .

n le moyen haut allemand, du XIe au XVe sicle, priode o la langue vulgaire prendra dfinitivement le pas sur le latin, qui tait
encore en usage dans les domaines de l'administration, de la justice et de la diplomatie (dbut du XIVe sicle).
Une koin* littraire voit le jour avec la naissance des popes telles que les Nibelungen et avec les minnesingers, potes de
l'amour courtois. L'influence de la France, de ses troubadours et de ses trouvres, se traduira par les premiers emprunts de
l'allemand au franais.

Cette langue littraire allemande n'est la langue que d'une lite, celle des lettrs; les autres couches de la population, quant elles,
parlent un des nombreux dialectes allemands; la langue commune natra donc dans les seuls lieux que partagent toutes les
couches de la socit : les chancelleries, bureaux d'administration de l'empire. Elle sera, de l, divulgue par l'imprimerie.

n l'allemand moderne, partir du XVIe sicle. Cette priode commence avec Luther et ses crits religieux, dont la traduction
tonnamment moderne qu'il donne de la Bible. C'est lui qui introduit par exemple les majuscules l'initiale des noms communs; les
nouveaux mots qu'il emploie seront accepts par les locuteurs des diffrentes varits du haut allemand. Lecture quotidienne, la
Bible sera un vecteur de diffusion de la langue qui deviendra langue de culture avant d'tre enseigne partir du XVIIe sicle.
Au XVIIIe sicle, le rayonnement de la France porte un coup la langue allemande; les puristes luttent contre l'afflux de mots
franais (Frdric II de Prusse crivait en franais et Leibniz s'y vit contraint) et latins. La renaissance de la langue allemande

file:///D:/Archives/Bibliothque/Le%20Petit%20Robert%202009%20(3.2)/web/impri... 28/08/2016

Le Petit Robert de la langue franaise

Page 2 sur 2

est amorce par les potes du Sturm und Drang (Goethe, Schiller), sera poursuivie puis acheve par les Romantiques (Heine, les
frres Grimm). C'est l'allemand de Goethe qui sera enseign et parl partir du XIXe sicle.

q Lexique. Le franais, aprs avoir emprunt au francique, a emprunt l'allemand toutes les priodes de l'histoire de cette
langue.

n Jusqu'au XVe sicle : le franais emprunte peu l'ancien et au moyen haut allemand (brche, hutte; bride, bretelle et ridelle;
chope ou encore haillon, sarrau et souquenille), alors que l'allemand empruntera au franais jusqu'au milieu du XVIIIe sicle.

n XVIe et XVIIe sicles : outre des mots comme espigle ou chenapan, un domaine d'emprunt mrite d'tre relev, celui des
mines, par lequel le franais accueille des mots comme cobalt ou gangue. En effet, ds le XVe sicle, l'exploitation des mines tait
confie des Allemands.
C'est partir de cette poque galement que sont introduits des mots qui seront d'un emploi familier, voire argotique, comme
asticoter, bringue, chlinguer, chnouf, clamser, flingue ou mouise.

n Ds la fin du XVIIIe sicle, les emprunts du franais l'allemand s'intensifient. C'est en effet partir de cette poque que les
pays germanophones (Allemagne, Autriche, Suisse) voient natre des gnrations de grands crivains (Goethe, Schiller) et de
grands scientifiques qui s'illustreront dans les domaines de la philosophie, de la chimie et de la physique, de la minralogie, des
mathmatiques, des techniques, des sciences humaines (la linguistique romane et la philologie sont fondes par les Allemands, le
pre de la psychanalyse, Freud, est autrichien) ou des arts (musique en particulier).

l La plupart de ces emprunts passent toutefois inaperus puisqu'il s'agit le plus souvent d'une part de calques* ou
d'adaptations (accordon, alination, aspirine, assertorique, barbiturique, classique, extraverti, glaure, jardin d'enfants,
haptique, littrature, pessimisme, pulsion, romantique, stylistique, surhomme), d'autre part de mots forms d'lments
grecs ou latins communs au vocabulaire scientifique (ambivalence, anthropologie, autisme, chromosome, homopathie,
magntophone, mastocyte, morphologie, physiatrie, propdeutique, smasiologie). Il en va de mme pour un mot d'un
tout autre domaine, croissant, aussi emblmatique des Franais que la baguette de pain, et qui est pourtant un calque de
l'allemand.
l D'autres, en revanche, relativement peu nombreux, portent la marque de leur langue d'origine (feldspath, gneiss,
hornblende, rottweiler), de mme que les mots relatifs la Deuxime Guerre mondiale (bunker, blockhaus, ersatz ou
panzer).

2008 Dictionnaires Le Robert

file:///D:/Archives/Bibliothque/Le%20Petit%20Robert%202009%20(3.2)/web/impri... 28/08/2016

You might also like