You are on page 1of 11

Depuis vs Il y a

Since For Ago


When talking about something that happened in the past, the correct verb tense isnt
always enough sometimes you need a temporal expression to state just when it
happened. The most common French temporal expressions are depuis and il y a, and
they are not interchangeable.

Depuis
The French preposition depuis is equivalent to "for" or "since" plus some reference to
time. Whether used with action verbs or state-of-being verbs, the French construction is
the same, but the English grammar varies.
Depuis with action verbs

With a period of time = xxx has been or had been happening for that amount of
time

With a point in time / event = xxx has/had been happening since that time /
event

Par exemple
Jtudie depuis quatre heures.

Ive been studying for four hours.

Elle te cherche depuis 10h30.

Shes been looking for you since


10:30.

Jtudiais depuis quatre heures quand il a


tlphon.

Id been studying for four hours when


he called.

Note that there is no French equivalent for these verbal constructions. "Has been
happening" must be translated by the French present tense, while "had been happening"
= imperfect.
Depuis with state-of-being verbs

With a period of time = xxx has or had happened for that amount of time

With a point in time / event = xxx has/had happened since that time / event

Again, there is no equivalent French verb form: the present or imperfect is required.
Par exemple

Je suis anxieux depuis deux semaines.


Je suis anxieux depuis son dpart.
Je suis anxieux depuis quil est parti.

Ive been anxious for two weeks.


Ive been anxious since his departure.
Ive been anxious since he left.

Jtais anxieux depuis deux semaines.


Jtais anxieux depuis son dpart.
Jtais anxieux depuis quil tait parti.

Id been anxious for two weeks.


Id been anxious since his departure.
Id been anxious since hed left.

Depuis with negation


Elle na pas parl depuis son arrive.

She hasnt spoken since she arrived.

Elle navait pas parl depuis trois jours.

She hadnt spoken for three days.

Je ne suis plus fch depuis son


explication.

I havent been angry since his


explanation.

Je ntais plus fch depuis quil stait


excus.

I hadnt been angry since hed


apologized.

Depuis in questions
Las-tu vu depuis mars ?

Have you seen him since March?

Quest-ce quil a fait depuis son retour ?

What has he done since his return?

Synonyms
Pour and pendant can replace depuis only when the verb is in the past tense.
Jtudiais pour / pendant quatre heures
quand il a tlphon.

Id been studying for four hours


when he called.

Jtais anxieux pour / pendant deux semaines.

Id been anxious for two weeks.

When referring to an amount of time, the expressions il y a, a fait, and voil can be
used in place of depuis but the structure of the French sentence changes completely: il y
a + time + que + verb. This is informal.
Il y a quatre heures que jtudie.
a fait quatre heures que jtudie.
Voil quatre heures que jtudie.

Ive been studying for four hours.

Il y a 20 minutes que nous sommes prts.


a fait 20 minutes quon est prts.
Voil 20 minutes quon est prts.

Weve been ready for 20 minutes.

Il y a

Past tense + il y a + amount of time indicates that something happened that amount of
time ago.
Par exemple
Jai fini il y a 15 minutes.

I finished 15 minutes ago.

Il est arriv il y a une semaine.

He arrived a week ago.

Nous tions prts il y a une heure.

We were ready an hour ago.

Elle avait la grippe il y a un mois.

She had the flu a month ago.

Informal equivalents
Voil
Jai fini voil 15 minutes.

I finished 15 minutes ago.

Il est arriv voil une semaine.

He arrived a week ago.

Or you can turn the sentence around with il y a que or voil que:
Il y a 15 minutes que jai fini.
Voil 15 minutes que jai fini.

I finished 15 minutes ago.

Il y a une semaine quil est arriv.


Voil une semaine quil est arriv.

He arrived a week ago.

Summary: Depuis vs Il y a (vs informal equivalents)


Ago

Past tense + il y a + period of time

Past tense + voil + period of time (informal)

Il y a / Voil + period of time + que + past tense (informal)

For

Present tense + depuis + period of time

Past tense + depuis / pendant / pour + period of time

Il y a / a fait / Voil + period of time + que + verb (informal)

Since

Present or past tense + depuis + point in time

INDICATEURS DE TEMPS: IL Y A /
DEPUIS / PENDANT / POUR / EN
Publi le mars 14, 2013 par jcruz
Las expresiones Depuis , Pendant y Pour , expresan la duracin de un evento
de modos distintos. Algunas de estas expresiones, tienen ms de un sentido ms all del
indicador temporal , los cuales veremos igual aprovechando que estamos ah

Depuis
Significa de , desde , a partir de
Se usa con un verbo en tiempo presente, para expresar la duracin de un evento que
inici en el pasado y continua en el presente:

Depuis quand tudiez-vous le franais ?

Jtudie le franais depuis 3 ans.

Jtudie le franais depuis 2009.

Se usa con un verbo en pass compos e imperfecto, para indicar algo que estaba
ocurriendo en el pasado, cuando fue interrumpido por otra accin:

Depuis combien de temps dormais-tu quand je suis arriv ?

Il vivait en France depuis 2 ans quand je lai vu.

Pendant
Significa para , por , durante
Se refiere a la duracin completa de una accin pasada o futura, sin relacin con el
presente:

Pendant combien de temps avez-vous tudi le franais ?

Jai tudi le franais pendant 3 ans.

Je vais habiter en France pendant 2 mois.

Cuando va seguido de un sustantivo, significa explcitamente durante (sinnimo de


durant ).

Jai vu un film pendant mon sjour.

Pendant ce temps, il mattendait.

Pour
Significa para , por
Expresa la duracin de un evento nicamente en el futuro (en este caso, se puede usar
pendant tambin).

Je vais y habiter pour 2 mois.

Il tudiera en Europe pour 3 ans.

Le projet est suspendu pour un an.

El ltimo ejemplo no est en el pasado, pero el uso de POUR indica que la


suspensin o va a empezar o est en proceso. Si la suspensin ya hubiese pasado, se
usara PENDANT , como en este ejemplo: Le projet a t suspendu pendant un an.

Il y a
Significa hay (de haber) o hacer .
Por lo general se usa seguido de un artculo indefinido y un sustantivo, un nmero y
un sustantivo o un pronombre indefinido:

Il y a des enfants l-bas.

Il y a un chat dans la voiture.

Il y a deux choses faire.

Il y a quelquun la porte.

Seguido de un perodo de tiempo, il y a puede significar hace (de hace x


tiempo ):

Jai vu le film il y a trois semaines.

Il y a 2 ans que nous sommes partis.

Se puede preguntar con il y a usando est-ce que o invirtiendo las palabras


en la expresin:

Est-ce quil y a un chat ?

Est-ce quil y a des enfants ?

Para invertirlo, simplemente coloca y primero, invierte i y a y coloca -t-


entre las dos, as: Y a-t-il.? . Ejemplos:

Y a-t-il un chat ?

Y a-t-il des enfants ?

O simplemente usalo con palabras interrogativas:

Pourquoi est-ce quil y a un chat dans mon lit ?

Combien denfants y a-t-il ?

Decir Quest-ce quil y a? y Quy a-t-il? equivale a preguntar Qu pasa?


Cul es el problema? , as como en ingls preguntaras Whats wrong?
Para una frase negativa, coloca n frente a la y y pas despus de la a. Recuerda que el
articulo indefinido debe cambiar a de en la construccin negativa.

Il ny a pas de chat dans la voiture.

Il ny a pas denfants l-bas.

Para usar la expresin en otro tiempo , simplemente conjuga el verbo avoir en el


tiempo que desees:

Il y avait un chat

Il y aura des chats

Il ny a pas eu de chat

EN
Casi siempre se usa directamente en frente de un sustantivo, sin ningn artculo. Puede
usarse para indicar:

Ubicacin

il est en prison (l est en la crcel)

jhabite en banlieue (yo vivo en los suburbios)

Tiempo

en aot (en agosto)

en trois jours (en tres das)

en semaine (durante la semana)

Hacer algo en condicin de.

Je te parle en ami (te hablo como un amigo)

Il agit en enfant (acta como un nio)

Medios

voyager en train

rentrer en taxi

Condicin on apariencia

tre en bonne sant

tre en guerre

tre en pyjama

Transformaciones

traduire en franais (traducir al francs)

se dguiser en (disfrazarse de)

transformer une salle en bureau (transformar una sala en oficina)

Material

un pull en laine (un suter de lana)

une maison en brique (una casa de ladrillos)

EN como pronombre de adverbio: verbos con en


Cuando ciertos verbos van seguidos de un sustantivo, debes usar en despus de
dichos verbos:

agir en (actuar como)

avoir confiance en (tener confianza a. / confiar en)

casser en [morceaux, trois] (romper en pedazos / tres)

se changer en (cambiar a, en)

convertir [quelque chose] en (convertir -algo- en)

couper en [deux, cinq] (cortar en -dos, cinco-)

croire en (creer en)

se dguiser en (disfrazarse de)

crire en [franais, ligne] (escribir en -francs, lnea-)

mesurer en [mtres] (medir en -metros-)

se mettre en colre (enojarse)

se mettre en route (establecer / to set out )

partir en [guerre] (partir a la -guerra-)

partir en [voiture] (partir en -carro-)

traduire en [franais] (trafucir al -francs-)

transformer qqch en [qqch] (cambiar algo a otro algo)

se vendre en [bouteilles] (venderse en -botellas-)

voyager en [train, taxi] (viajar en -tren, taxi-)

You might also like