You are on page 1of 1

and of the Holy Spirit, now and forever, and unto the ages of ages. Amen!

O Holy One, visit and heal our infirmitie for thy Name's sake. Glory to Thee, O Lord, glory to Thee! have mercy upon us and save us! Amen!
a o ka 'Uhane Hemolele, mai keia manawa a mau loa aku, a i na wa o na wa. 'Ämene! e kipa a ho'ola mai i ko makou mau nawaliwali no ka pono o Kou Inoa. Nani ia 'Oe, e ka Haku e, nani ia 'Oe! e aloha mai iä mäkou ä e ola mai iä mäkou! 'Ämene!
For Thine is the kingdom and the power and the glory of the Father, and of the Son, Master, pardon our iniquities.
Through the prayers of the Holy Fathers, Lord Jesus Christ our God:
No ka mea Nou ke aupuni a me ka mana a me ka ho'onani o ka Makua a o ke Keiki, E ke Alaka'i, e kala mai ho'i ia makou i ko makou lawehala 'ana. E ka Mea Hemolele, In the Name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. Amen!
Ma nä pule o nä Makua Ho'äno, e ka Haku Iesu Ka Mea Poni'ia kä mäkou Akua:
O Lord, cleanse us from our sins + Ma ka Inoa o ka Makua a o ke Keiki a o ka 'Uhane Hemolele. 'Ämene!
but deliver us from evil. E ka Haku, e ho'oma'ema'e i ko makou mau hewa. +
e ho'opakele nö na'e iä mäkou i ka 'ino, All-holy Trinity, have mercy upon us. that He may, for thy sake, enlighten and save our souls!
And lead us not into temptation, E Kahikolu Ho'ano loa, e aloha mai ia makou. pela no kou pono, hiki ÿo Ia e hoÿomalamalama a e hoÿola i ko kakou mau ÿuhane!
Mai ho'oku'u 'oe iä mäkou i ka ho'owalewale 'ia mai, accept our prayers and present them to thy son and our God,
As we forgive our debtors Now and forever, and unto the ages of ages! Amen! e ÿae mai i ko makou mau pule a, e waiho aku i lakou i kau keiki kane a ka kakou Akua,
me mäkou e kala nei i ka po'e i lawehala i kä mäkou, Mai këia manawa ä mau loa aku, a i nä wä o nä wä! 'Ämene! O most glorious Ever-Virgin Mary, Mother of Christ our God:
And forgive us our debts Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: E Malia Puÿupaÿa-Mau aku poÿiu loa, Makuahine a Kristo ko makou Akua:
E kala mai ho'i iä mäkou i kä mäkou lawehala 'ana + Ho'onani i ka Makua a i ke Keiki a i ka 'Uhane Hemolele:
Give us this day our daily bread, Pule i ka Pi‘iakua - Prayer to the Theotokos
E hä'awi mai iä mäkou i këia lä i 'ai na mäkou no nëia lä, Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us! (thrice) blessed art Thou unto the ages of ages. Amen.
As it is in heaven! Ho’äno ke Akua, Ho'äno ka 'Ikaika, Ho'äno ka Make'ole: e aloha mai iä mäkou! (3m) Nou ka pomaika‘i mai keia manawa a mau loa aku a i na kau a kau. ‘Amene!
e like me ia i mälama 'ia ma ka lani lä! Nä Pule Ho'äno Päkolu - The Trisagion Prayers not to judge my brother. For
Thy kingdom come! Thy will be done on earth e ho‘ohalahala ‘ole aku i ko‘u hoahanau; no ka mea,
E hiki mai Kou aupuni! E mälama 'ia Kou makemake ma ka honua nei And save our souls, O Good One! Yea, O Lord and King, grant me to see mine own faults and
Our Father which art in heaven, hallowed be Thy name! A e ho'ola i ko mäkou mau 'uhane, e ka Mea Maika'i e! E ka Haku a ka Mo‘i e! E ‘ae ‘Oe ia‘u e ‘ike i ka‘u mau hewa a
E ko mäkou Makua i loko o ka lani, e ho'äno 'ia Kou inoa! Come and abide in us, cleanse us from every sin humility, patience and love.
Pule a ka Haku - The Lord's Prayer E hiki mai e noho i loko o mäkou, e ho'oma'ema'e iä mäkou i nä hewa ä pau, ka ha‘aha‘a, ke ahonui, a me ke aloha.
The Treasury of good things and the Giver of life: But grant unto me, Thy servant, a spirit of chastity,
Now and forever, and unto the ages of ages! Amen! Ka Waihona o nä mea maika'i a me ka Makua o ke ola: Aka, e ha‘awi mai ‘Oe i Kou ‘ohua i ka ‘uhane o ke kukapu,
Mai këia manawa ä mau loa aku, a i nä wä o nä wä! 'Ämene! Who are in all places and fill all things, despair, lust of power and idle talk.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: Mea ane'i ma nä wahi a pau a mea ho'opiha i nä mea a pau,
+ Ho'onani i ka Makua a i ke Keiki a i ka 'Uhane Hemolele: ka lepahu, ke kuko mana, a me ke kakahili.
O Heavenly King, O Comfortor, the Spirit of Truth, O Lord and Master of my life, give me not the spirit of sloth,
E ka Mo'ï lani e, ë ka Mea Kökua e, ka 'Uhane o ka 'Oia'ï'ö, E ka Haku a ke Kahu o ko‘u ola, e kala mai ia‘u i ka ‘uhane o ka palaka,
Lord, have mercy! (thrice) Lord Jesus Christ, son of God, have mercy on me, a sinner!
E ka Haku, aloha mai! (‘ekolu manawa) Kähea i ka 'Uhane Hemolele - Invocation to the Holy Spirit E ka Haku Iesu Kristo, keiki kâne a ke Akua, e aloha mai ia'u, he mea hewa! Pule a ke Käna Epelema - Prayer of St. Ephraim
.

A piÿi aku la i ka Lani a noho iho ÿo Ia ma ka lima ÿäkau o ka Makua käne,


Kekahi Pule Kakahiaka - A Morning Prayer Nä Pule ma ke Päkaukau - Prayers at the Table Ka Mana'o'i'o Nikia - The Nicene Creed and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father;
E 'ae ia makou, e ka Haku, me ka maluhia o ka mana'o e nana pono i na mea a pau o keia la hou. + Ma ka Inoa o ka Makua a o ke Keiki a o ka 'Uhane Hemolele. 'Ämene. Ke manaÿoÿiÿo nei au i ke Akua hoÿokahi, ka Makua Mana Loa, a hele hou mai ana ÿo Ia, me ka nani,
Grant unto us, our Lord, that with peace in mind we may face all that this new day is to bring. In the Name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. Amen! I believe in one God, the Father Almighty, and He shall come again, with glory,
E 'ae ia makou i ke aloha e ha'awipio ia makou iho a pau i Kou makemake hemolele. ka mea näna i hana i ka lani a me ka honua, e hoÿokolokolo i ka poÿe ola a me ka poÿe make,
Grant unto us grace to surrender ourselves completely to Thy holy will. Pule a ka Haku - The Lord's Prayer maker of heaven and earth, to judge both the quick and the dead;
E a'o aku 'Oe a e ho'omakaukau ia makou I na mea a pau no kela me keia hola o keia la. a laila (and then)... a me nä mea ä pau i ÿike ÿia, a i ÿike ÿole ÿia hoÿi; a ÿo Kona aupuni, ÿaÿole loa e pau.
Instruct and prepare us in all things for every hour of this day. and of all things visible and invisible; whose kingdom shall have no end.
Na mea like 'ole a pau e loa'a mai ia makou i ka la, e a'o aku 'Oe ia makou e ho'apono malie ia lakou, + Ho'onani i ka Makua a i ke Keiki a i ka 'Uhane Hemolele: A ke manaÿo ÿiÿo nei au i ka ÿUhane Hemolele, ka Haku,
Whatsoever tidings we may receive during the day, do Thou teach us to accept them calmly, Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: A i ka Haku hoÿokahi ÿo Iesu Kristo, ke Keiki hänaukähi a ke Akua,
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, And I believe in the Holy Spirit, the Lord,
i ka mana'opa'a loa e ho'oko na hopena a pau i Kou makemake hemolele. Mai këia manawa ä mau loa aku, a i nä wä o nä wä! 'Ämene. ka mea näna i ha‘awi mai i ke Ola,
in the firm conviction that all eventualities fulfill Thy holy will. Now and forever, and unto the ages of ages! Amen. i loa'a i ka Makua ma mua o na kau ä pau,
begotten of the Father before all ages, the Giver of Life,
E ho'omalu 'Oe i ko makou mau mana'o mai ko makou na'au ma ka hana a me ka 'olelo. Ë ka Haku, aloha mai! Ë ka Haku, aloha mai! Ë ka Haku, aloha mai! i puka mai mai ka Makua käne,
Lord, have mercy! Lord, have mercy! Lord, have mercy! ka Mälamalama o ka Mälamalama, he Akua maoli nä ke Akua maoli,
Govern Thou our thoughts and feelings in all we do and say. Who proceeds from the Father,
Light of Light, True God of true God,
Ke kupu a'e na mea 'ike 'ole 'ia, e poina 'ole makou, maia 'Oe iho na mea a pau. i hoÿohua ÿia, ÿaÿole i hana ÿia; i like ke ÿano me ka Makua käne; +ÿO ia pü me ka Makua käne a me ke Keiki, ke hoÿomana ÿia nei
When things unforeseen occur, let us not forget that all cometh down from Thee. Ë ka Haku Iesu Kristo kä mäkou Akua: e ho'opömaika'i i ka mea 'ai a me ka mea inu o Käu mau kauä, Who with the Father and the Son together is worshiped
Lord Jesus Christ our God: bless the food and drink of Thy servants, begotten, not made; of one essence with the Father;
E a'o aku 'Oe ia makou e hana me ka 'oia'i'o me kupono i kela me keia lala näna i hana i nä mea ä pau; a ke hoÿonani ÿia nei hoÿi; Näna i ÿölelo mai ma o nä Käula la.
Teach us to behave sincerely and reasonably toward every member No hemolele mau 'Oe, mai këia manawa ä mau loa aku, a i nä wä o nä wä. 'Ämene! and glorified; Who spoke by the Prophets.
For Thou art holy, now and ever, and unto the ages of ages! Amen! by whom all things were made;
o ko makou mau 'ohana a me na kanaka a pau, a i 'ole makou e ho'eha a ho'ohuikau ia ha'i. ÿO Ia kai lilo mai i hoÿöla no käkou no nä känaka, a iho maila ma ka Lani mai,
of our families and all other human beings, that we may not cause confusion and sorrow to anyone.
…a ma hope o ka pa'ina (and after the meal): Who for us men and for our salvation came down from Heaven, + A ke manaÿoÿiÿo nei au i ka ÿEkalesia Kakolika ÿApokolika hoÿokahi.
E ha'awi mai ia makou, e ko makou Makua, i ka ikaika e ho'omanawanui i hoÿolilo ÿia i iÿo e ka ÿUhane Hemolele ma o Malia Puÿupaÿa la, a lilo aÿela i kanaka; And I believe in one holy Catholic and Apostolic Church.
+ Mahalo makou iä 'Oe, e ke Akua, ka Makua o nä mea maika'i ä pau,
Bestow upon us, our Lord, strength to endure We thank thee, O God, the Giver of all good things, and was incarnate by the Holy Spirit of the Virgin Mary, and was made man;
a ua kumakaia ÿia no käkou ma lalo o Penetio Pilato; Ke hoÿoia nei au, hoÿokahi papekiko no ke kala ÿana o nä hala.
i na luhi o ka la a e hapai i ko makou mau kuleana i kona mau hanana kunewa a pau. no këia mau makana me Kou mau aloha ä pau, I acknowledge one Baptism for the remission of sins.
the fatigue of the day and to bear our share in all its passing events. and was crucified also for us under Pontius Pilate;
for these gifts and all Thy mercies,
E ho'omalamalama i ko makou ala a e a'o mai ia makou e pule a'e, e mana'o'i’o a'e, 'eha'eha, A ho'omaika'i makou i Kou inoa hemolele, Ua hoÿomanawanui ÿo Ia a ua kanu ÿia hoÿi; Ke kali nei au hoÿi no ke ala ÿana o ka poÿe make,
Guide Thou our wills and teach us to pray, to believe, to hope, to suffer, He suffered and was buried;
And we bless Thy holy name, always, I look for the resurrection of the dead,
huikala aku, a e aloha. 'Amene! mai këia manawa ä mau loa aku, a i nä wä o nä wä! 'Ämene! a i ke kolu o ka lä ala hou maila ÿo Ia e like me kä ka Palapala Hemolele; a me ke ola o ke kau e hiki mai ana. ÿÄmene.
to forgive, and to love. Amen! and on the third day he rose again according to the Scriptures;
now and ever, and unto the ages of ages! Amen! and the life of the age to come. Amen.

You might also like