Professional Documents
Culture Documents
MANAGEMENTUL TRANZACIILOR DE
COMER EXTERIOR
Dorneanu Marina-Loredana
Saftian Mihaela
Stratulat Alexandra
Toma Emilia-Andreea
MKT23
~Iai, 2009~
0
CUPRINS
Procesul de producie este facilitat prin utilizarea tehnologiei avansate (de exemplu, etapa
de ndeprtare a codielor i a smburilor), reuind s adauge valoare produsului comercializat.
Sistemele moderne garanteaz conformitatea produselor cu normele internaionale i pstreaz
intacte caracteristicile i calitatea lor. Dup prelucrare, produsul obinut este predat companiilor
care produc cocktailuri de fructe, maraschino i ciree glasate.
Produsele sunt destinate laboratoarelor de cofetrii i patiserii, fabricilor de ngheat,
ciocolat, panificaie, baruri, restaurante, etc.
2.PIAA
Internaionalizarea
activitii
companiei
S.C.PARTENOPE
FRUTTAS.R.L.
se
manifest prin creterea exportului produselor proprii att n rile din Europa, ct i ctre
America, Asia etc.
Extinderea pe plan european se realizeaz n principal prin export direct ctre diferii
retaileri, supermarket-uri, dar i ctre companii care activeaz n domeniul produselor de
cofetrie-patiserie, bomboane, cereale-musli.
Pentru ndeplinirea acestui obiectiv strategic, SC PARTENOPE FRUTTA SRL dorete s
i impun produsele pe plan extern, prin abordarea pieei din Italia. Italia reprezint una dintre
4
cele mai importante piee int pentru industria de patiserie i cereale. De asemena aceasta se afl
pe pozitia a 3-a n topul importatorilor de prune uscate, cu o valoare de 7331 tone n anul 2006.
http://roma.mae.ro/index.php?lang=ro&id=8025
Datorit restriciilor climatice care nu permit producia de prune pe tot parcursul anului,
acestea sunt prezente pe pia proaspete n lunile iunie-octombrie, respectiv uscate n perioada
noiembrie-mai.
4.PARTENERI POTENIALI
Compania va realiza operaiunea de export direct, adresndu-se unei piee formate din firme
ce au ca obiect de activitate industria de patiserie, cofetrie. Astfel, am luat n considerare un
numr de 5 companii, dintre care menionm: Pasticceria Muzzi SRL, Bauli SpA, Balconi
Docinaria SpA, Biscottifico Farinella, Dal Colle SpA.
Pasticceria Muzzi Srl de la nfiinare, aceast patiserie acumuleaz peste 200 de ani de
existen.
Date de contact: 06034 Foligno (PG) - 36, v. Roma, tel: 0742 340380, fax: 0742 340411,
email: muzzi@pasticceriamuzzi.com
Date de contact: Via Verdi 31, 37060 CASTEL D'AZZANO ITALIA, tel: +39 0458 288311 Fax:+39 0458 521 166
Balconi Dolcinaria SpA S-a nfiinat n Milano, n anul 1950, dezvoltndu-se la nivel
european, dar i mondial.
Date de contact: via XX Settembre, 5120014, Neviano, Milano, tel: +39 0331 406.411, fax: +39
0331 406.406, e-mail: balconi@balconidolcinaria.com
Dal Colle SpA S-a nfiinat n 1896, n Verona, avnd ca obiect de activitate, n prezent,
producerea de torturi, deserturi, produse pentru srbtori, panettone, merendine, brioe
etc.
Date de contact: Via. Stra' 37030 Colognola ai Colli, Verona Italia, tel: +39 0456 134 511, fax:
+39 0457 650 959.
n urma aplicrii metodei utilitii globale, prin care am analizat la fiecare potenial client
experiena (exprimat n perioada de cnd activeaz pe pia), recunoaterea brandului companiei
pe pia, dar i cifra de afaceri, am selecionat compania Bauli SpA, din Verona, care s devin
noul nostru partener de afaceri.
1.494 km 18 h
Fig. Nr.2 Localizarea partenerului de afaceri
Sursa: www.maps.google.com
Tabel nr. 1 Distribuia vnzrilor pe piaa Italiei
8
Denumire partener
Pasticceria
Bauli
potenial
Muzzi Srl
SpA
15%
35%
Cota aferent
vnzrilor
Balconi
Dolcinaria
SpA
BISCOTTIFIC
O FARINELLA
25%
15%
Dal
Colle
Total
SpA
10%
100%
http://www.cursbnr.ro/
Regatul
state
Unit
membre
10
15
15
22,5
UE
40
60
100
150
2,35
2,05
2,5
2,4
1,7535
2,0035
1,7035
2,1535
2,0535
26.302,5
15.026,25
25.552,5
48.453,75
123.210
297.450
Italia
Bulgaria
Polonia
Ungaria
20
30
10
15
5
7,5
2,31
2,1
1,9635
58.905
Total
301.608
EUR
Cost unitar = 2,31 0,15*2,31 = 1,9635 EUR
Profit unitar = 0,15*2,31 = 0,3465 EUR
Profit brut = 12.000*0,3465 = 4.158 EUR
Venituri = 297.450 + 4.158 = 301.608 EUR
Bauli SpA
40
Pasticceria
Muzzi Srl
10
Balconi
Dolcinaria
SpA
25
BISCOTTIFICO
Dal Colle
FARINELLA
SpA
15
10
10
Volum
(tone)
ValoareEUR
Valoare
12
7,5
4,5
27.720
6.930
17.325
10.395
6.930
69.300
total-EUR
4.2 Oferta
Dear Sirs,
We represent an important company of producing dried fruits. The presented raw
materials are of a great diversity, including also dried plums, our new offer. The dried plums,
proposed by us have many advantages, among which the following are the most important: our
goods are packed in vacuum flasks that preserve the natural properties of the fresh fruits. The
goods will be delivered in 7 days. All our products are attended by a warranty certificate. To
avoid possible deterioration, the goods are packed in underpressure bags, of 10 kilos each. The
forward of the merchandise will be done with trucks, every truck having a capacity of 3 tones.
We are interested in becoming your supplyer, knowing that our raw materials will help in
your business activity.
We enclose here with our catalogue, together with our price list.
Kindly let us know which items would be of interest to you, so that we can give you the
necessary details.
You may be sure of immediate attention to your order, which we look forward to
receiving.
Your faithfully,
Popescu George
Sales Manager
PS: The offer is valid until 31.04.2009
Bauli SpA
12
5.DERULAREA TRANZACIEI
Derularea operaiunii de export din cadrul firmei poate fi descris succint n cadrul a trei etape
dup cum urmeaz:
1. Livrarea/transferul/achiziia sau cumprarea.
2. Logistica (expediia, transportul, asigurarea, vmuirea, distribuirea la destinaia din
contract).
3. Documentarea.
a Camerelor de Comer Bucureti, Timi, Cluj i a Uniunii Societilor de Expediii din Romnia,
afiliat la FIATA organizaia mondial a expeditorilor. Din 2005 Dacoda beneficiaz de un
sistem de management al calitii conform standardelor ISO 9001. Cele 3 puncte de lucru din
Bucureti, Cluj i Timioara permit s fie alturi de clienii firmei n majoritatea regiunilor rii.
Efectueaz i intermediaz transport de marf rutier att cu maini complete ct i n regim de
grupaj. Dacoda realizeaz transporturi de marf n ar dar i n Europa, n cantitati mari sau
reduse, chiar i mrfuri periculoase sau agabaritice. De asemenea, Dacoda ofer servicii conexe
transporturilor i servicii de asigurri. Firma trimite tirul la sediul exportatorului de unde va
prelua marfa, o va ncrca cu ajutorul unor palei speciali.
5.2.2Asigurarea mrfurilor
Pentru ca toat activitatea s se desfoare n cele mai bune condiii, i pentru ca marfa s
ajung la destinatar fr nici un risc de deterioare, att firma noastr ct i firma transportatoare
vor elibera o serie de documente necesare n acest proces. Dintre documentele necesare
operaiunii se identific scrisoarea de transport rutier, respectiv contractul pentru ncredinarea
mrfurilor companiei transportatoare. Condiia specificat n contract este clauza CIP, conform
creia compania noastr va plti ctre S.C. DACODA S.R.L. att transportul ct i asigurarea
mrfurilor. Valoarea asigurrii va reprezenta un procent de 5% din preul mrfurilor (Ch
asigurare=5%*Pmarf=5%*24000=1200euro).
Asigurarea mrfurilor transportate pe rut internaional este necesar datorit riscurilor
iminente care pot aprea n operaiunile de manevrare, depozitare, transbordare, ca i de cele care
in de transportul propriu zis.
n vederea realizrii unui parteneriat cu compania de transport internaional Dacoda,
compania noastr va ncheia un contract de transport specific pentru expediia rutier a
mrfurilor.
Contractul de transport tip CMR se prezint sub forma scrisorii de trasur i se
consider ncheiat atunci cnd marfa a fost ncrcat n camion, iar conductorul auto a semnat
scrisoarea de trasur de preluare a mrfii.
Scrisoarea de trasur rutier de tip CMR constituie dovada material a condiiilor de
ncheiere a contractului de transport n traficul rutier internaional de mrfuri, precum i dovada
primirii mrfii de ctre transportator.
14
5.2.3.Vmuirea
Regimul vamal naional indic, pe de o parte, dac i unde vor fi pltite taxele vamale, iar
pe de alt parte, dac i n ce condiii marfa va fi supus controlului vamal. La export, valoare n
vam se nelege libera de taxe la punctul de ieire a mrfii de pe teritoriul vamal naional,
incluznd, dac este cazul, cheltuielile de transport pn la frontier. n consecin TVA,
respectiv taxele vamale pentru mrfurile livrate pe piaa internaional nu se aplic n cazul
exportului.
Declararea mrfurilor i prezentarea lor pentru vmuire se face de ctre compania
exportatoare n numele companiei noastre prin depunerea unei declaraii vamale n detaliu, n
forma scris, denumit declaraia VIES 390. Declaraia vamal n detaliu se depune la biroul
vamal la care au fost prezentate mrfurile. Autoritatea vamal, dup efectuarea operaiunii de
vmuire, acord liber de vam. Declaraia vamal constituie titlul executoriu pentru urmrirea i
ncasarea datoriei vamale.
Concomitent cu controlul vamal fizic al mrfurilor se asigur i controlul vamal al
mijloacelor de transport rutiere cu care mrfurile sunt transportate. Acest control se efectueaz la
unitile vamale sau la locul de ncrcare ori de la descrcare a mrfurilor.
Acordarea liberului de vam
n vederea acordrii liberului de vam, autoritatea vamal verific dac:
a) felul mrfurilor constatate la controlul vamal corespunde cu cel nscris n declaraia
vamal;
b) cantitatea mrfurilor nscris n documentele de transport i n facturi corespunde cu cea
din declaraia vamal;
Liberul de vam se acorda n scris, dac sunt ndeplinite condiiile i dac sunt
efectuate formalitile de vmuire i numai dup prezentarea documentelor legale care atest
efectuarea plii datoriei vamale.
Statutul vamal al mrfii este dat de trei elemente: valoarea n vam, poziia tarifar i
originea mrfurilor.
15
5.2.4Distribuia pn la destinaie
Mrfurile vor fi transportate prin compania Dacoda, conform contractului ncheiat, lund
n considerare clauza CIP, care prevede transportul i predarea mrfurilor la locul convenit cu
Bauli SpA, n Castel dAzzano, Italia.
5.3.Documenatarea
Scrisoarea de trsur
indicaia ca transportul este supus regimului stabilit prin prezenta Convenie (C.M.R.)
Clauza INCOTERMS care se va aplica n contract va fi CIP (Carriage and Insurance Paid
to...named place of destination) transport i asigurarea pltite ctre prin care compania noastr
se va ocupa de angajarea unui transportator, Dacoda, plata facturii pentru transportul
asigurarea mrfii la destinaia convenit, Via Verdi 31, Verona, 37060 CASTEL D'AZZANO
ITALIA.
Preul final de vnzare pe unitatea aleas, specificat n contract va cuprinde n plus fa de preul
propriu zis al mrfii, costul de transport i de asigurare.
17
6.CONTRACTAREA
Contract No 57/2009
Made this day of 23th March 2009, between the undersigned: residing at S.C. Partenope
Frutta S.R.L, represented by Santorelli Michele, hereinafter reffered to as the Seller of the one
hand and residing at Bauli SpA, hereinafter reffered to as the Buyer of the other hand, whereby
it is agreed as follows:
1.Contracting Parties
Seller: S.C. Partenope Frutta S.R.L , Sava Roescu Street, no.91, Rmnicu Srat town, postal
code 125300, district of Buzu, Romania, telephone: +40 (238) 566000, fax: +40 (238) 564700,
e-mail: office@cherriesking.ro.
Buyer: Bauli SpA, Via Verdi 31, 37060 Castel D'Azzano, Italy, telephone: +39 0458 288311, fax:
+39 0458 521 166, e-mail: consumatori@bauli.it.
1.1 Freedom of contract:
This parties are free to enter into a contract and determine its content.
Today entered into a contract on the following terms and conditions.
The contract can only terminated in accordance with its terms or by agreement or as otherwise
provided in this contact.
Each party must act in accordance with good faith and fair dealing in international trade.
2.Object of the contract
Description of goods: dried plums, from standardised category Agen.
Country of origin: Romania
2.1. The seller undertakes to deliver and the Buyer will take over and pay according to the
conditions of the present Contract the merchandise by the Romanian producer as per attached
Appendix No.1, showing specifications, quantities, unit prices and delivery terms, which make an
integral part of the present Contract. The total value of this Contract is 27.720 EUR.
1.2.The products will be supplied under the Partenope Frutta brand.
1.3. The object of this contract can be enlarged or restricted during its validity by mutual written
consent of the parties.
1.4. This contract may be terminated:
18
- the either party at any time by 30 days notice in writing in the event of the persistent
failure of the other to observe the terms of this Contract unless such failure arises from major
force.
- by mutual consent at any time
In such an event the goods already manufactured and existing in stock at the
manufacturing factories should be taken in charge by the Buyer in the conditions of the present
Contract.
2. Quality
2.1. The merchandise, making object of the present Contract has to meet the standards of the
Sellers country, as far as quality, assortments and sizes are concerned, unless otherwise provided
in this Contract and the Seller is not held responsible for deterioration of the goods after the
transfer of risk.
2.2. Concerning required quality: the merchandise, consisted of dried plums has to be kept
away from unknown scent, abnormal humidity, or injurious to health.
3. Quantity
3.1. The quantities mentioned in the Appendix No.1 are to be understood boxes. The volume of
the quantity is 12 tons of dried plums, delivered in four tranches. Each delivery shall consist of 3
tons of dried plums.
3.2. The goods shall be taken over as to quantity according to the packing lists and the CMR.
3.3. The Seller is held responsible for the quantity packed in each packing box as per packing list.
3.4. A margin of 5 per cent more or less on the quantity of any separate box is to be allowed to
the Seller.
3.5. The Buyer shall pay for the quantity actually supplied (should this not exceed the limits of
the above-mentioned margin).
3.6. Should the quantity supplied exceed the Contract quantity plus the allowed margin, the
Buyer is entitled in accept the whole quantity supplied, paying the Contract price.
3.7. Should the Buyer not accept the excess quantity over the allowed margin, he is not allowed
to reject this quantity shipped in excess, but shall deposit it on his warehouse, at Sellers risks and
expense.
3.8. Should the quantity supplied be below the Contract quantity to an extent that is less than the
allowed margin, the Buyer is not entitled to reject the goods, but is entitled to the corresponding
19
compensation, by means of subsequent delivery of the quantity found short (that is below the
contract quantity minus the margin).
4. Packing and Marking
4.1. The Seller undertakes to pack the goods in adequate packing materials suitable to the means
of transportation in order to ensure the quantitative and qualitative integrity of the goods to be
delivered.
4.2. Marking shall be done in such a way as to resist weather conditions, shocks, handling,
storing.
4.3. The dried plums will be packed in carton boxes, which shall have a weight of 50 kilograms,
which represents the equivalent to 5 plastic bags packed items consisting in 10 kilograms per
each one.
4.4. The content of each plastic bag should contain dried plums of the same origin, quality and
category.
5. Delivery and transport
As per ICC incoterm: CIP
Place of delivery: Castel dAzzano, Italy.
Date of delivery: 23 st march 2009
Dacoda Carrier
5.1. The Seller undertakes:
- to deliver the goods in 7 days after the coming into force of this contract;
- to supply documentation along with the goods, within the time limits;
5.2. The Seller is entitled to deliver the goods prior to the stipulated dates, with the Buyers
previous written consent.
5.3. Advance delivery can only he made upon obtaining agreement from the Buyer 30 days
before the actual delivery date.
5.4. The Seller should notify the Buyer about:
- the readiness of the goods for shipment from Romania to Italy.
- the weight and the volume of the goods;
- the contract number, dispatch date, goods denomination, quantity, value and number of
the road truck.
20
5.5. Within 4 hours of shipment of the goods the Seller is to inform through telephone the Buyer
to confirm the delivery has been made.
5.6. Goods are considered delivered on truck with the capacity of maximum 3 tons at the loading
station.
5.7. The moment of transfer of the risks from the Seller to the Buyer is considered the moment
when the goods have been delivered to the loading station, proved by duplicate of CMR issued by
the Dacoda truck station.
5.8. The Seller keeps the right of full ownership on the goods sold under this contract until their
value has been entirely collected.
5.9. The goods are considered to be delivered and accepted by the Buyer:
- in respect to quantity: according to the number of cases and the weight, as shown on the
CMR;
- in respect to quality: according to the Certificate of Quality issued by the Seller.
5.10. If the Buyer wants to change the destination station, he shall notify this to the Seller at least
30 days before the respective shipment, giving the name of the decider destination station.
5.12. Simultaneously with the dispatch of the documentation, the Seller is obliged to send to the
Buyer a letter containing a detailed list of the dispatched documentation, indicating the type of
documents sent and the extract number of pages per each document.
6. Prices
6.1. The unit prices in this contract has been agreed taking into account the delivery terms stated
in page 3 of this Contract. The price per kilogram of dried plums is 2,31 Eur.
6.2. The Contract price is understood CIP (INCOTERMS 2000), payable entirely in Euro,
including packing, marking.
6.3. If after the conclusion of the Contract, there shall occur - beyond the Sellers control-any
increase in the transport charges which were taken into account when calculating the unit prices,
the Seller shall be entitled to request a new price negotiation with a view to adjusting it to the
new conditions.
6.4. Should the parties fail to reach a written agreement regarding the price increase within 30
days from the date when the Seller requested the price readjustment, the Seller is entitled to
cancel the Contract.
7. Terms of payment
21
7.1. Payment of the goods sold in this contract shall be effected in S.C. Partenope Frutta S.R.L,
Romania account through banking transfer in a correspondent bank of the Romanian Commercial
Bank, as agreed in this Contract. The account is: IBAN (EUR): RO76 BRDN 0351 5542 G634
XXXX; SWIFT CODE: BRDRO31BZE
7.2. Payment is to be effected at the rate of exchange of 1 EUR = 4.2924 RON by cash against
cable advice of the Romanian Commercial Bank, stating that the Bank has received from the
Seller the following documents:
- invoice in 3 copies
- CMR
- Certificate of Quality
- Insurance Policy
7.3. The payment shall be performed through the letter of credit.
8. Insurance
8.1. The insurance of the contractual goods is until delivery on the Sellers charge.
8.2. Seller is to insure the goods for his account against all sort of usual risks.
8.3. For war risks and all other special risks, the difference of premium is to be charged to the
Buyers account.
8.4. The goods may be insured against war and other risks upon special request of the Buyer and
on the Buyers account.
8.5. One party to the other will provide such insurance all available information necessary to
enable to effect.
9. Reception of the goods
9.1. The quantities, stated by the Seller or its representatives in the CMR, which accompany and
describe the goods on this Contract are considered to be on Sellers full responsibility.
9.2. The Buyer or its representatives should check at the goods arrival if the seals are in good
conditions and if not, the Buyer should conclude a complaint report with the carrier.
9.3. The products accepted cannot be anymore claimed by the Buyer from shortages, except from
the hidden faults which appeared within the time granted for claims.
9.4. Goods are considered taken over quantitatively on the strength of indications in the CMR.
The number of documents stated in these documents shall be recognized by the Buyer as quantity
received in good order, with no right for the Buyer in connection with shortage.
22
10. Claims can be filled by the buyer against the seller as follows:
-quantitative claims;
-qualitative claims;
-qualitative deficies during the period of guarantee.
10.1. Claims shall be made up in written form and shall include all the necessary details: Contract
number, denomination of the goods, quantity claimed, number and date of transport documents,
substantiation of the claim and compensation demanded by the Buyer.
10.2. Claims are to be accompanied by the following certifying documents: deeds bearing out the
claimed shortages or faults, imputable to the Romanian party, countersigned by the Sellers
representative in the area or - in his default by a dully commissioned neutral control authority.
10.3. The Buyer making the claim is to warehouse the goods concerned and to pay for them. He
is not entitled to reject the goods or to retain part of their value from the total value in
compensation for damages.
10.4. Checking expenses shall be on the Buyers account.
10.5. The time allowed for lodging claims is of 30 days for quantity shortages, counted from the
arrival of the truck at the destination station and of 60 days for hidden faults, counted in the same
manner.
10.6. In case of substantial claims, the Seller may request inspection of the goods claimed and the
examination of the claim within 15 days from its receipt.
10.7. With no more no less then 45 days from the receipt of claims and supporting deeds, the
Seller shall notify the Buyer in writing as to his position regarding the grounding of the latters
claims.
10.8. Claims which do not comply with the terms agreed shall be rejected as groundless or tardy
as the case may be.
10.9. The Sellers acceptance of the claim will lead either to the remedying of the claimed faults,
to the replacement of the goods under claim or to the payment of a compensation for damages.
The choice of the manner of compensation is at the Buyers discretion.
10.10. Claims on one consignment under the Contract shall not entitle the Buyer to disregard his
contractual liabilities in respect of the other consignments, as each consignament is considered to
represent a separate sale.
11. Penalties
23
11.1. In the event of delay of the delivery over the delivery time stipulated in this Contract, due to
reasons imputable to the Seller, the Seller shall pay to the Buyer a penalty calculated per value of
the goods which have not been delivered in due time.
11.2. The penalty is calculated as follows:
- for a 30 to 45 days delay, 0.03% per day of the delay;
- for over 45 days delay, 0,08% per day of delay;
The entire account of the penalty contact 5% for the value of non-delivered goods. The same
penalty is to be paid by the Buyer if he fails to take over the goods within the time and on the
terms provided for in the Contract. The penalty is calculated per Contract price.
11.3. Should the Seller fail to fulfill his Contract obligations by delaying
delivery by
more than 3 over the contracts previsions, the Buyer is entitled to claim indemnities for the
prejudice caused.
12. Major Force
A part is not liable for a failure to perform any of its obligations in so far as it prooves:
-non-performance was due to an impediment beyond its control: earthquake, flood, fire etc.
-when the impediment is only temporary, the excuse shall have effect for such period as is
reasonable having regard to the effect of the impediment on tperformance of the contract;
-the party who fails to perform must give notice to the other party of the impediment and its
effects on its ability to perform.
12.1. Should a case of major force prevent or delay, completely or partially, the execution of the
Contract by either of the parties, the affected party should be released from the liability to fulfill
its obligations, but only to the extent and for period of the time the fulfillment of its obligations is
prevented or delayed by the major force situation. Both parties shall make all reasonable efforts
to reduce the delay caused by the major force as much as possible.
12.2. By major force are understood all the events or circumstances beyond the control of the
party claiming major force, which are unforeseeable, or, if foreseeable , unavoidable, and which,
occurring after the conclusion of the contract, prevent or delay, totally or partially, the fulfillment
of the Contract obligations.
12.3. The party claiming major force shall notify the other party by telephone or by registered
letter within 15 days of the date of commencement of events or circumstances deemed as major
force, concurrently sending a confirming document issued by the Chamber of Commerce or by
other similar, competent authority in its own country, to certify the reality and the accuracy of the
24
facts, dates and circumstances contained in the abovementioned notification. The same procedure
and terms of notification and confirmation are applicable regarding the cessation of the major
force.
12.4. If the notification and confirmation of the commencement and cessation of the major force
are not dispatched within the time provided for the Contract, the guilty party is held responsible
for the damages caused by the other party by this oversight.
12.5. On receipt of the above-mentioned notification and configuration, both parties shall get in
touch at once and decide within 15 days on the action or step to be taken on behalf parties in
order to limit or overcome the aftermath of the major force.
12.6. The occurrence of the major force shall not, however, exonerate the Buyer of his obligation
to make due payment for the deliveries made prior to major force.
12.7. For any delay or non-fulfillment of the Contract obligations by one party due to major
force, the other party shall not be entitled to clam penalties, interests or damages which would
otherwise have been payable.
12.8. Should the delay due to major force exceed 4 months, either party shall be entitled to cancel
the Contract or that part of the Contract which has not been carried out, by written notice
addressed to the other party, without any other formality, in this case, unless otherwise agreed
upon, the arbitration commission decide upon the terms of the Contract termination
13. Arbitration
13.1. The parties have concluded this Contract in good faith and in the spirit of equity being
understood that the fulfillment of the obligation assumed by either party depends on the
fulfillment of the obligation incumbent on the other party and in that spirit they shall endeavor to
settle all the disputes likely to arise out of or in connection with this contract.
13.2. Any dispute which may arise between the parties to the Contract resulting from the
interpretation or fulfillment of the Contract or in connection with it, which cannot be settled by
the parties by amicable agreement shall be submitted to the Arbitration Commission of the
Chamber of commerce, Geneva, for settlement, in keeping with the rules of Organization of this
Commission.
13.3. The arbitrators shall take into consideration any dispute or difference arising between the
parties and their award shall set forth the reason for their decision and shall also fix the arbitration
costs for both parties.
25
13.4. The arbitrators shall endeavor to give their award within 2 months since their appointment
in the Arbitration Commission.
13.5. The arbitration award shall be final and binding upon both parties. The parties to the
contract undertake to conform and to comply with the award of the Arbitration Commission
unconditionally and without delay.
14.Sellers obligations
-The seller must deliver the goods, hand over any documents relating to them and transfer the
property of good, as required by the contract.
-The seller is liable in accordance with the contract for any lack in conformity which exists at the
time when the risk passes to the buyer, even thought the lack of conformity becomes apparent
only after that time.
15. Buyers obligations:
The buyer must the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and
this convention. If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to
remedy the lack of conformity by repair.
16. Termination of the Contract
16.1. Should the Seller not execute the Contract obligations in due time, by delaying the delivery
of the goods for a period of more than 4 months as against the Contract terms, the Buyer is
entitled to cancel the Contract and to owe indemnities. The Seller shall not pay compensation for
indirect prejudices.
17. Miscellaneous
17.1. Neither party is entitled to transfer their rights and obligations to the present Contract to
third parties without a written consent there to of the party.
17.2. Any modification or addition to this Contract will be done in writing only and by mutual
consent of the parties.
17.3. The present Contract has been made in 4 copies in the English language, 2 for each party,
each of them having the same value.
18. Taking effect16.1. The undersigned have decided that the present contract is valid from the
day of its signing.
Made on 23th of March 2009
For and on behalf of the Seller:
Sales Manager
615
297.450
301.608
317.956,5
4.158
exerciiului-Profit
Rezultatul net
3.492,72
Impozit pe profit
665,28
Tabel nr.4 - Cont de profit i pierdere simplificat 2009
27
Acest indicator exprim eficiena cu care au fost folosite sursele de natura proprie, fiind
baza pentru determinarea ratelor de remunerare a capitalului aportat de ctre acionarii firmei.
d) Ponderea pe care o deine impozitul pe profit n valoarea adaugat
Ipva = (Impozitul pe profit / valoarea adaugat) x 100 = 665,28*100/4.158 = 16%
Acest indicator reprezint proporia din valoarea nou creat cu care firma contribuie la
bugetul statului sub forma impozitului pe profit.
Cocluzii generale
Desfurarea tranzaciei s-a realizat cu succes. S-a obinut un profit de 4.158 euro.
Firma noastr se gndete ca pe viitor s mai apeleze la colaboratori i din alte ri ale
Uniunii Europene .
28
BIBLIOGRAFIE
1. I. Sndulescu, Reguli si practici n comertul internaional, All Beck, 1998
2. I. Popa, Tranzactii de Comert Exterior, Economica, 2002
3. Edward Hinkelman, Plti Internationale, Ed. Teora, 2001.
4. Mihaela Onofrei, Finanele ntreprinderii, Economica, 2004.
5. www.bnr.ro
6. www.europages.ro
7. Anuarul statistic al Romaniei, 2007
29