You are on page 1of 26

LIU Xiao Tang

Master II Traduction
le 30 Novembre 2011
FR CH

Universit de Paris III Sorbonne nouvelle


Rapport de stage 2011 Master I

Socit daccueil : Association Ricci


Responsable :

Elisabeth Rochat de La Valle

Priode du stage : du 01/02/2011 au 15/03/2011


Sujet du stage :

Enrichissement de la base de donnes du dictionnaire

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

TABLE DES MATIERES


REMERCIEMENTS ........................................................................................................................... 3
INTRODUCTION............................................................................................................................... 4
1 PRESENTATION DE LA SOCIETE ........................................................................................... 5
1.1 LASSOCIATION GRAND RICCI ............................................................................................................. 5
1.2 LE DICTIONNAIRE GRAND RICCI ET LE PASSAGE AU NUMERIQUE .................................................. 6
2 DEROULEMENT DU STAGE ..................................................................................................... 8
2.1 INTEGRATION DANS LEQUIPE, RAPPORTS PROFESSIONNELS .......................................................... 8
2.2 NATURE DES TACHES EFFECTUEES..................................................................................................... 9
3 METHODOLOGIE ..................................................................................................................... 10
3.1 OUTILS UTILISES ................................................................................................................................ 10
3.2 ORGANISATION GENERALE ET PERSONNELLE ................................................................................. 11
3.2.1 La collecte des donnes ............................................................................................... 11
3.2.2 La validation des termes dans le Grand Ricci ...................................................... 13
3.2.3 Constituer une fiche terminologique la plus complte possible .................. 14
3.2.4 La relecture....................................................................................................................... 17
3.3 PLANNING DE TRAVAIL ...................................................................................................................... 17

4 RESULTATS OBTENUS........................................................................................................... 18
5 CONCLUSION ............................................................................................................................ 19
ANNEXES ......................................................................................................................................... 20
FICHE N4 (EXTRAITS DES PAGES 1 A 4) ................................................................................................. 21
CAPTURES D'ECRAN DE L'IHM DU GRAND RICCI NUMERIQUE ............................................................. 25
LETTRE DE RECOMMANDATION DE MME ROCHAT DE LA VALLEE ....................................................... 26

2/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Remerciements
Je tiens remercier lAssociation Grand Ricci qui ma accueillie pour ce stage, ma
encadre et soutenue sur le plan technique lorsque javais des questions prcises sans
rponse, mais aussi sur laspect humain de ce stage.

Une mention spciale pour ma responsable, Mme Rochat de La Valle, qui a


toujours t prsente lors de nos changes et a su me mettre laise rapidement, me
permettant de prendre mes marques et moffrir ainsi une grande autonomie dans mon
travail, tout en mencadrant durant toute cette priode, cela malgr ses dplacements
rguliers.

Les conditions de mon stage taient idales, avec un parfait mlange entre sincre
convivialit dans nos changes et professionnalisme constant dans lanalyse des besoins
et la meilleure faon dy apporter des rponses et de les formaliser.

Lutilit vidente de leur action et de leur engagement sont des valeurs dans
lesquelles je me suis reconnue, me motivant normment et cela a videmment
contribu mon panouissement durant ce stage.

Satisfaite de mon travail, lassociation reprsente par ma responsable, na pas


hsit me rdiger une lettre de recommandation pour le moins logieuse, dont je me
sens trs honore.

Et aujourdhui, aprs ces annes passes lESIT, ce stage effectu pour confirmer
mes connaissances et les appliquer, ainsi que plusieurs missions de traduction dj
effectues ponctuellement, je remercie tout particulirement, mon cole et ses
professeurs dont jai pu constater ladaptation des cours dispenss aux besoins des
professionnels avec lesquels jai travaill, mais aussi les quipes d'encadrement,
notamment M. Ouvrard, Mme Brisson qui m'ont permis d'obtenir ce stage et enfin
Mme Meng, sans qui je n'aurais pas russi retrouver un des mmoires.

Tout ce parcours me permet ainsi daborder lavenir, confiante.

3/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Introduction
Le stage, dune dure de 6 semaines, a dbut le 1er Fvrier, au sein de lAssociation
Grand Ricci. Le temps accord correspondait la charge estime pour traiter un
ensemble de mmoires, dont les glossaires raliss avec soin par les tudiants de lESIT
permettent denrichir le Dictionnaire Grand Ricci, le plus important dictionnaire
Chinois/Franais, principalement de deux faons :

Enrichissement par de nouveaux termes (ajout dune dfinition complte et du


domaine lexical) ;

Enrichissement par correction/complments apports un terme existant


(rendre consistante la base de donnes du dictionnaire).

Dans ce rapport, nous allons aborder lensemble des aspects de mon activit au
sein de cette association. Nous commencerons par prsenter ma structure daccueil dans
sa gnralit puis l'quipe prcise dans lequel mon stage se droulait.

Nous exprimerons plus prcisment les besoins du projet, ce qui nous permettra
de comprendre comment je me suis intgre dans lquipe et quelles taient mes
missions, pour rentrer dans le dtail des tches que jai d effectuer.

Nous pourrons alors mieux comprendre la mthodologie dploye, en particulier


les outils utiliss, mon organisation pour accomplir ce stage et le planning que jai suivi
tout au long de ces 6 semaines.

Cela nous conduira logiquement parler des rsultats obtenus. Nous conclurons
en voquant ce que ma apport ce stage.

En annexe seront prsents quelques extraits d'une fiche prpare par mes soins
pour intgration dans le dictionnaire, ainsi que des captures d'cran montrant le rendu
dans le dictionnaire Grand Ricci de termes intgrs. Sera galement annexe la lettre de
recommandation de ma responsable de stage, Mme Rochat de La Valle.

4/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Prsentation de la socit

1.1 Lassociation Grand Ricci


LAssociation Ricci1 a t cre en 1987 par les Pres Larre et Raguin, Michel
Deverge et Elisabeth Rochat de la Valle. Son objectif repose dans lexploitation, la mise
jour et la diffusion du dictionnaire franais de la langue chinoise dit le Grand Ricci et de
ses donnes par :
- Ldition et/ou la rdition du dictionnaire en tout ou partie, en franais ou toute
autre langue.
- La publication dun cdrom et lactualisation de la base des donnes.
- Ldition de lexiques spcialiss et dictionnaires thmatiques.
- La protection des droits intellectuels et la signature de contrats de cession de droits.
- Toute autre action destine assurer la ralisation de lobjectif social.
Bien que la compilation des dictionnaires soit longue et pleine de pripties, le
nombre de dictionnaires est surprenant et met bien en vidence le fruit du travail
collaboratif men. Les dictionnaires raliss sont lgions, on peut citer principalement :
le dictionnaire Ricci de caractres chinois, Aperus de la civilisation
chinoise, le dictionnaire franais de la langue chinoise (dit le petit
Ricci), le dictionnaire Ricci des plantes de Chineet le Grand
dictionnaire Ricci de la langue chinoise (dit Le Grand Ricci). Dautres
dictionnaires sont actuellement en chantier : le Dictionnaire Ricci du droit chinois, le
Dictionnaire Ricci de mdecine traditionnelle chinoise, le Dictionnaire Ricci des
caractres sur bronze. En outre, un dictionnaire en un seul volume est en prparation en
partenariat avec lditeur dtat pkinois Commercial Press (), maison
fonde en 1898, un dictionnaire bilingue du chinois contemporain. Lors de lexposition
universelle Shanghai, le 11 mai 2010, 400 ans exactement aprs la mort de Mateo Ricci
Pkin, le Grand Ricci a publi avec un grand honneur le Grand Ricci numrique en
signe de commmoration.
Une fois que les dictionnaires sont compils par leur(s) auteur(s), lAssociation
Ricci prend en charge les cots de publication, telles que les dpenses de mise jour
informatique, la demande de formatage chinois particulier et des mises en page
adaptes. Dans ce contexte de publications extrmement spcialises, les recettes de
vente ne reprsentent quune petite partie du budget annuel de lassociation. Malgr
tout, le label "Ricci" est devenu un synonyme de trs haute qualit sinologique et
lexicographique, permettant ainsi de faire voir le jour de nombreux ouvrages dont la
publication se rvlait difficile sans soutien philanthropique. Cest grce au financement
du mcnat mais aussi de partenaires que les projets peuvent se raliser. Cest ainsi que
le Dictionnaire Ricci des plantes de Chine a t publi en partenariat avec la Fondation
Yves Rocher, que le Dictionnaire Ricci de droit est ralis avec le soutien du Cabinet Gide,
Loyette, Nouel et que le dictionnaire Ricci de mdecine traditionnelle chinoise sera
publi en partenariat avec le groupe Sanofi-Aventis. Dautres mcnes partenaires
1

Le nom complet est : Association Ricci du Grand Dictionnaire Franais de la Langue Chinoise.
5/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

soutiennent lassociation dans la dure, y compris BNP Paribas, EdF et de nombreux


groupes franais implants en Chine.
Hormis ces financements, les ressources de lassociation sont galement issus de :
- Subventions de lEtat et des autres collectivits publiques;
- Dons et legs;
- Produit des activits que lassociation mne pour la poursuite de son objet social et
toute autre recette conforme la loi.
A vrai dire, la ralisation du Grand Ricci n'est pas contre le soutien des entreprises
sinophiles et philanthropes. Cest bel et bien grce leur gnrosit que le Grand Ricci
peut continuer sa grande cause.

1.2 Le Dictionnaire Grand Ricci et le passage au numrique


Le Grand dictionnaire Ricci de la langue chinoise, dappellation courante "le Grand
Ricci", correspond au plus grand dictionnaire bilingue jamais ralis entre la langue
chinoise et une langue europenne. Il a t promu par lAssociation Ricci et compil par
ce dernier, ainsi que de nombreux spcialistes et sinologues durant plus dun demisicle de travail laborieux.
Mateo Ricci est un des rares Occidentaux encenss en Chine, aussi connu sous le
nom l Mdu (). Il est le premier missionnaire jsuite en Chine "dot d'une foi
profonde et d'un gnie culturel et scientifique extraordinaire", daprs le Saint-Pre
Benot XVI. Il a pass la fin de sa vie en Chine pour promouvoir le dialogue profond entre
lOrient et lOccident, ainsi que pour promouvoir les rencontres entre les civilisations
europennes et chinoises.
Lemprunt du nom Ricci est non seulement d la popularit de Mateo Ricci en
Chine, mais aussi d son puissant symbole prcurseur. Le Grand Ricci a pour but de
prolonger la trajectoire de ce grand modle de rencontre et dapprofondir les changes
entre les pays. Cest ainsi que le Grand Ricci est non seulement un dictionnaire, mais
aussi une base de donnes des encyclopdies de la culture et des connaissances de
domaines chinois trs varis.
Un vnement important sinscrit dans le dveloppement du Grand Ricci : il s'agit
du lancement officiel du Grand Ricci numrique, loccasion du jour anniversaire des
400 ans de la mort de Matteo Ricci lExposition universelle Shanghai 2010 par une
grande crmonie au pavillon de France.
Suite la premire publication imprime en 2011, plusieurs amliorations ont t
faites dans la nouvelle version numrique, notamment :
- la romanisation a t convertie vers le pinyin, ce qui nest malheureusement pas
ralis pour la version papier;
- La sparation des syllabes pour faciliter la recherche dexpressions;

6/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

- Lopration de recherche en Wade-Giles favorisant le lien entre le dictionnaire papier


et lapplication numrique, et aussi simplifiant les usagers du Wade pour effectuer
une recherche directe;
- Lusage de lUNICODE2: cela permet de n'utiliser qu'une unique table de caractres
pour reprsenter l'ensemble des caractres chinois et mieux assurer l'intgrit des
donnes stockes informatiquement; combin une structuration de lensemble du
corpus en XML cela est parfaitement cohrent la constitution d'une base de donnes
du "Grand Ricci perptuel" adapte lre numrique. Enfin, cette faon de stocker et
reprsenter les donnes permet aussi de facilement prparer une interface web pour
y accder sans avoir de grosses complications de dveloppement, ce qui pourrait
offrir une interface homogne et centralise (si l'association le dsirait un jour) entre
les producteurs du Dictionnaire et les utilisateurs via internet.
Le travail dharmonisation dans lapplication s'avre norme ces dernires annes.
Un simple clic, copier-coller des caractres chinois dans les champs de recherche,
lalternance entre chinois simplifi ou traditionnel, tous ces petits dtails pris en compte
pour l'utilisateur final sont le fruit de lintelligence collective de lassociation.
Pour le choix des formes de graphies, le Grand Ricci sappuie principalement sur
les deux dictionnaires chinois contemporains le Hny d cdinet le H
n y d zdin. Le Grand Ricci numrique a pris les formes simplifies
attestes dans le Hny d cdinainsi que dans le zhi. Il a
galement conserv des variantes dcriture attestes dans ces ouvrages, ainsi parfois
que dans le Zhngwn d cdin. Quelques variantes graphiques rares
qui figurent dans ldition papier ont t supprimes afin de ne pas alourdir la recherche
dans lapplication.
Le Grand Ricci a accord une grande attention au confort de lutilisateur par
luniformisation de lensemble graphique entrant dans la composition de sries de
caractres, le choix de la forme plus classique pour la graphie du caractre complet, la
mise en place des tableaux des principales formes et graphies quivalentes sur
linterface.
De ce fait, la recherche des entres des caractres complets peut se faire par les
214 radicaux dits de Kngx. Pour les caractres simplifis, une liste des radicaux
emprunte dans le Hny d cdinet le Hny d zdin
est disponible par les boutons de linterface. Les "usages anciens" en caractres complets,
cest--dire leurs formes et sens sur les inscriptions sur bronze et sur caille de tortue
(ji g wn ) ont t indexs dans le Grand Ricci afin dviter lambigut de
certaines citations.

Unicode : systme de caractres cods sur 16 bits permettant de stocker 65536 caractres par table, contrairement au
systme ASCII plus ancien cod sur 8 bits et donc limit 256 caractres dans une table (n bits binaires codent 2n valeurs).

7/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Droulement du stage

2.1 Intgration dans lquipe, rapports professionnels


Mme Rochat de La Valle gre le partenariat mis en place avec l'ESIT en ce qui
concerne le Grand Ricci Numrique, elle prend donc naturellement en charge les
stagiaires en place au sein de l'association tout au long de l'anne. Son rle dans ce
domaine est multiple:

Slectionner les stagiaires;

Expliquer le fonctionnement interne du Grand Ricci;

Dfinir les mmoires sur lesquels le stagiaire devra travailler;

Valider le travail effectu par ce dernier pour enrichir la base de donnes du


Grand Ricci Numrique.

L'organisation mise en place au sein de l'association peut se rsumer


schmatiquement de la faon suivante, mettant en exergue ma place au sein de la
structure:

Conseil
d'administration
Responsable(s) des Projets
Ensemble du bureau
Grand Ricci Numrique
E. Rochat de La Valle

Projet 2

...

Projet X

Cration fiches
Stagiaire
Validation et slection des fiches
E. Rochat de La Valle
Saisie informatique + Edition DVD
Equipe informatique

8/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Le Grand Ricci tant gr par une association, par dfinition avec des moyens
limits et dpendant beaucoup du mcnat, mon statut de stagiaire tait particulier dans
le sens o je n'allais pas "au bureau" quotidiennement comme on pourrait le faire dans
une entreprise classique. La plus grande partie de mon stage s'est en effet droule en
tltravail, depuis chez moi ou depuis l'ESIT. J'ai d'abord eu une rencontre physique
avec Mme Rochat, qui m'a bien expliqu le fonctionnement interne du Grand Ricci et les
tches mener, puis nos changes se sont poursuivis par mails rguliers, quotidiens au
dmarrage puis rapidement semi-hebdomadaire une fois le rythme et la comprhension
du travail demand dfinitivement acquis.
Mon rle tait bien entendu un travail d'excutant, j'ai cependant eu rgulirement
des opportunits de faire des propositions d'amliorations ou d'volutions dans des
formats de fiches, ou bien de poser des questions pertinentes sur le traitement de
certains cas complexes, ce qui a d'ailleurs t trs bien accueilli par ma responsable.
Cela a fortement confort mon sentiment d'tre trait tout gard plus comme une
collaboratrice que comme une simple stagiaire. L'avantage d'tre force de proposition
tout en conservant une grande autonomie m'a permis de m'organiser au mieux suivant
mes degrs de liberts pour tre la plus efficace possible.

2.2 Nature des tches effectues


Mon travail tait en amont de la production des mises jour du dictionnaire. Il
avait pour mission principale de :

collecter de nouveaux termes

valider leur existence dans le Grand Ricci

constituer une fiche terminologique la plus complte possible (en mentionnant


les diffrences avec le terme existant dans le Grand Ricci le cas chant),
notamment:
o classifier le terme (branche du savoir concern)
o ajouter le pinyin correspondant
o ajouter la dfinition
o organiser les synonymes

relecture complte

mise en page des fiches

remise des fiches Mme Rochat

La suite du traitement des fiches (auquel je n'ai pas eu la chance de participer) se


droule comme suit:

validation des fiches Mme Rochat

cration/mise jour des entres dans la base de donnes du Grand Ricci


Numrique, via le client eXist prvu cet effet quipe informatique

mise en ligne de certaines fiches sur le site web du Grand Ricci quipe
informatique (http://www.grandricci.org/enrichissement/)
9/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

choix d'intgrer ces nouvelles entres dans la version suivante du DVD du


Grand Ricci Numrique ou non dcision collgiale

Mon travail tait donc critique puisqu'il tait le point de filtrage des termes
intgrer dans le dictionnaire, d'o l'importance dans le traitement de toutes les
informations et la ncessit du souci du dtail.
J'ai eu la chance de pouvoir travailler sur des mmoires dans des domaines
extrmement varis (numro de fiche associ indiqu entre parenthse), en particulier:
-

Les ponts et viaducs modernes (fiche 1)

L'automobile dite cologique (fiche 2)

Le routage mtorologique des navires (fiche 3)

La gothermie (fiche 4)

La publicit en ligne et le rfrencement (fiche 5)

Les semi-conducteurs (fiche 6)

L'architecture navale (fiche 7)

L'amiante et la sant publique (fiche 8)

Les ples de comptitivit (fiche 9)

L'assurance-vie (fiche 10)

3 Mthodologie
3.1 Outils utiliss
Durant les diffrentes phases de mon stage, les outils que j'ai t amene utiliser
ont volu, pour s'adapter aux besoins de traitement de chacune de ces phases:

collecter de nouveaux termes

Cette tape s'est droule en premier, principalement dans la bibliothque de


l'ESIT, la recherche de tous les mmoires mentionns ci-dessus, constituant la matire
premire dont j'avais besoin pour collecter des nouveaux termes.
L'aide de la bibliothcaire a t dterminante, vu la quantit de mmoires dposs
durant toutes ces annes l'ESIT. Elle m'a ainsi expliqu le fonctionnement du
classement interne des mmoires et de leur rfrencement dans le rpertoire central,
j'ai ainsi retrouv la plupart des mmoires en moins d'une semaine en format papier et
en version lectronique. Il aurait t extrmement pnalisant de n'avoir que les versions
papier des mmoires, auquel cas il aurait fallu retaper tous les lexiques et glossaires
intgralement et cela aurait pris beaucoup de temps.

valider leur existence dans le Grand Ricci

L'outil de prdilection pour valider qu'un terme est dj prsent ou non dans le
dictionnaire est bien entendu le Grand Ricci lui-mme ! Ainsi, l'association m'a offert une
version DVD du Grand Ricci, afin que je puisse vrifier cela le plus facilement possible.

10/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

constituer une fiche terminologique la plus complte possible

Une fois ces mmoires centraliss en version lectronique, j'ai donc pu prparer
une "fiche de base" pour chacun d'eux. J'ai utilis Microsoft Word (en version 2010)
puisqu'il s'agissait principalement de saisie de texte et que ce traitement de texte est un
des plus utiliss et donc reconnu du march.

Word tait mon outil de "production" des fiches, j'ai cependant utilis d'autres
outils de "documentation", en particulier:
-

le dictionnaire Xn Hu (en version papier et en ligne http://xh.5156edu.com/)

les mmoires sources eux-mmes:


o Lexique
o Glossaire
o Fiches Terminologiques

internet en gnral (sites de traduction, de synonymes, )

3.2 Organisation gnrale et personnelle


Pour effectuer mon stage de faon optimale, j'ai d bien m'organiser, sachant que
sur cette priode j'ai eu cours avec les vacances d'hiver intercales au milieu du stage
(du 12 au 28 fvrier 2011).
C'est aussi la raison pour laquelle le tltravail tait un alli prcieux faute de quoi
je n'aurai pu assister mes cours, pnalisant mes tudes, ce que je n'ai jamais souhait.
J'ai donc travaill pour le stage raison d'environ 5 6h par jour, principalement
en soire et parfois sur place l'ESIT la bibliothque. Il m'est galement arriv de
travailler sur le week-end, qui m'offrait une priode de disponibilit importante en cas
de surcharge ponctuelle de travail.

3.2.1 La collecte des donnes


Pour chaque mmoire, il faut collecter tous les termes que l'auteur a jugs utiles et
pertinents de rfrencer. Pour cela, il convient d'abord de partir du lexique, qui contient
en principe tous les termes importants figurant dans le mmoire classs par ordre
alphabtique. Il peut cependant y avoir des omissions qu'il faudra vrifier en comparant
ce lexique avec les tableaux "fiches terminologiques" et "glossaire".
Pour prciser la logique de rdaction du mmoire, on devra comprendre que:
-

Le lexique est la liste de mots la plus complte; elle ne contient que le mot dans
la langue source et la langue cible;

Le glossaire est une liste de termes correspondant un sous-ensemble du


lexique; chaque terme comprend une dfinition et peut galement tre annot;
11/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Les fiches terminologiques sont extrmement limites, puisqu'il ne faut en


intgrer qu'une dizaine dans le mmoire; elles sont en revanche les plus
compltes au niveau de la comprhension du terme, celui-ci comprenant des
caractristiques beaucoup plus dtailles, notamment : domaine, contexte mais
aussi des notes (explications, renvois vers d'autres termes, usage, mots drivs,
homonymes, antonymes);

Ainsi, nous partons d'un lexique trs global avec un niveau de confiance correct,
pour passer un glossaire fiable et enfin finir sur quelques termes incontestables (si le
travail a t bien fait, ce que nous prenons pour hypothse).
Vous trouverez ci-dessous un exemple de terme tel qu'il se trouve dcrit
respectivement dans le lexique, le glossaire et dans une fiche terminologique. Les
lments surligns dans chacune des entres sont les caractristiques que nous
regardons et comparons pour valider l'intgrit du terme et les donnes collecter.
Lexique:
ZH

FR
appareil
d'appui pot

Glossaire:
ZH

FR
appareil
d'appui pot

DEFINITION
Appareil dappui compos dun coussin en lastomre
confin dans un cylindre au moyen dun piston

NOTES

Fiche Terminologique:3
FICHE TERMINOLOGIQUE N F01 - FRANAIS
VE FR: appareil d'appui pot [1]
VE ZH: [1]
DF: Appareil dappui compos dun coussin en lastomre confin dans un cylindre au moyen
dun piston.
DOM: Appareil d'appui
CTX: Les appareils dappui en lastomre frett (AAEF) et les appareils dappui pot
(AAP) reprsentent plus de 90 % des appareils dappui utiliss sur les ponts en France.
COL:
ID: ESIT MEM10 MTA F01
Notes:
EXP: Le principe dun appareil dappui pot est davoir un coussin cylindrique
dlastomre enferm dans un pot et qui reoit la charge par lintermdiaire dun piston
formant couvercle du pot. Llastomre ne peut se dformer qu volume constant ce qui lui
permet de transmettre des charges leves et dautoriser les rotations imposes par la
structure.
REL: appareils dappui, appareils dappui en lastomre frett
RF: Dictionnaire de lentretien routier, volume 5 : Ouvrages dart, 2008, Observatoire
national de la route (ONR) [VE1], [DF] ; Guide technique : Appareils dappui pot,
utilisation sur les ponts, viaducs et structures similaires, 2007, Service d'tudes
techniques des routes et autoroutes (Stra),
http://cataloguesetra.documentation.equipement.gouv.fr/documents/Cataloguesetra/0004/Dtrf0004312/DT4312.pdf (consult le 19/06/2010) [EXP], [CTX]

La fiche prsente ne comporte pas de synonyme mais ceux-ci sont bien entendu pris en compte quand il y en a puisqu'ils
figurent sur la fiche

12/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Le dictionnaire tant unidirectionnel du chinois vers le franais, nous construirons


des fiches par mmoire dans ce mme sens, nous utiliserons donc les lexiques ZH-FR et
non les autres.
Partant de ces sources, je construis une fiche vierge avec l'ensemble des termes
identifis, ddoublonns, de la forme:
Fiche vierge:
1) : Appareil dappui compos dun coussin en lastomre confin dans
un cylindre au moyen dun piston.

3.2.2 La validation des termes dans le Grand Ricci


C'est maintenant que le Grand Ricci devient notre principal alli pour l'enrichir.
Puisque nous allons utiliser sa propre base de donnes pour valider l'existence des
termes extraits des mmoires et s'ils correspondent des mises jour, des nouveaux
termes, des termes existants.
Je saisis la catgorie de recherche dans le Grand Ricci en fonction du terme
vrifier. Par exemple, la recherche dun mot ou dune expression, la recherche dun
caractre en chinois simplifi ou traditionnel.

13/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

La recherche de chaque terme dans le Grand Ricci demande une double


vrification (par prcaution) afin de consolider la fiabilit de la recherche. Il faut
effectuer cette dernire d'une part en caractre chinois (mandarin), mais galement la
r-excuter en saisissant l'criture pinyin correspondante. En effet, les rsultats ne sont
pas 100% identiques et peuvent donc se cumuler.
Pour la recherche en caractre chinois, je saisis le terme avec le type de caractre
utilis dans le mmoire (chinois simplifi ou traditionnel) et uniquement dans le cas o
cette recherche est infructueuse, je r-excute celle-ci avec lautre type dcriture.
Une fois la recherche effectue, plusieurs cas de figure se prsentent et dictent la
faon de complter la fiche vierge.

3.2.3 Constituer une fiche terminologique la plus complte possible


Catgorisation des termes
Les rsultats de la recherche nous aident catgoriser chacun des termes, suivant
la classification suivante:
Code

Description

N
MT

Nouvelle entre
Terme dj existant, traduction identique
dans le GR donc ignorer
Terme dj existant, sans indexation
Terme dj existant, mme indexation
Terme dj existant, indexation diffrente
Terme dj existant, traduction diffrente

SI
MI
DI
DIF

Existe dans
le GR
NON
OUI

Index dans
le GR
NON

OUI
OUI
OUI
OUI

NON
OUI
OUI

Ces codes sont cumulatifs, certains portant sur l'existence du terme dans le GR
tandis que d'autres portent sur l'indexation correcte ou non du terme, ou encore sur la
traduction du terme.
Cas particulier: les termes catgoriss MT devront tre barrs dans les fiches
compltes afin de montrer qu'ils ne devront nullement tre pris en compte.
Intgration du pinyin
Une fois la catgorisation des diffrents termes finalise, il convient ensuite de
complter le pinyin de chacun; c'est en effet plus pratique de l'ajouter aprs la recherche
dans le Grand Ricci afin de pouvoir faire des copier/coller de tous les caractres chinois
contigus dans le champ de recherche plutt qu'avec le pinyin insr entre chaque
caractre.
Lajout du Pinyin suit ce principe trivial et donc facile utiliser et relire: chaque
ton est reprsent par son numro; le ton lger sera numrot 0. Il conviendra de
reprsenter ce caractre en pinyin entre crochets.
Par exemple, pour crire cheval(), on notera [ma3].
14/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Rfrencement des synonymes


Faire des rfrences entre termes synonymes n'est jamais simple surtout pour
viter de rpter les dfinitions et les champs lexicaux et perdre en consistance dans le
rfrencement.
La rgle retenue a t tablie comme suit:
-

le terme le plus frquemment utilis sera positionn comme rfrence


principale, cest--dire qu'il contiendra la dfinition complte et indiquera qu'il
possde d'autres entres synonymes (indiques sous forme de liste);

Chacun des synonymes se limitera la traduction du terme et renverra sa


rfrence principale;

Chaque terme possdant un synonyme commencera par le caractre *.

Voici un exemple concret de mise en uvre des synonymes:


2)

* [bao4] [zhen4]: cliquetis. Le cliquetis correspond la combustion


spontane du mlange air-essence avant d'tre dclenche par la bougie en
raison de la pression et de la temprature trop leves du mlange gazeux.
Il a lieu au cours de la phase de compression. L'nergie ainsi libre
pousse le piston violemment vers le bas alors que celui-ci n'a pas encore
fini sa course d'ascension, ce qui peut tre fatal pour le moteur. [DIF]
[DI] Synonyme de [bao4] [zhen4] [ran2] [shao1] et [qiao1]
[gang1]

3)

* [bao4] [zhen4] [ran2] [shao1]: cliquetis. [N] Voir [bao4]


[zhen4]

4)

* [qiao1] [gang1]: cliquetis. [N] Voir [bao4] [zhen4]

Nota Bene

Les couleurs utilises ci-dessus n'ont qu'un but d'illustration de la logique de


rfrencement, celles-ci n'ont pas t appliques dans les fiches compltes.

En revanche, les vedettes des fiches terminologiques ont t colorises en


rouge afin de bien mettre en avant leur grande fiabilit.

Autres caractrisations diverses


La branche du savoir (o DOMAINE) tant commune par dfinition tout un
mmoire, il est inutile de le rpter partout. Celle-ci sera donc ajoute comme note de
bas de page pour le 1er terme de chaque fiche mmoire.
Le terme ne possdant que la traduction sans sa dfinition ou d'autre explication,
sera complt dune annotation "(pas de prcision)" surligne jaune.
Enfin, bien que cela n'tait pas requis dans la construction des fiches, j'ai reproduit
en bas de page toutes les notes de l'auteur du mmoire, elles sont naturellement
rfrences NDLR. Cela me paraissait important pour envisager (au libre arbitre des
15/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

validateurs du Grand Ricci) de les incorporer ou non comme lment de prcision,


puisqu'il s'agit d'une encyclopdie, cela peut rendre une dfinition plus exhaustive.
Voici un exemple concret d'une page de fiche complte (en police finale, sans les notes
de bas de page):
1) N [xing2] [ban4] [dao3] [ti3]: semi-conducteur de type N [N]
Synonyme de [fu4] [xing2] [ban4] [dao3] [ti3] (pas de

prcision)
2) [fu4] [xing2] [ban4] [dao3] [ti3]: semi-conducteur de type N
[N] Voir N [xing2] [ban4] [dao3] [ti3] (pas de prcision)
3) [chan1] [za2]: doper ou dopage. Procd dinsertion dimpurets ayant
des atomes trivalents ou pentavalents dans la structure cristalline dun semiconducteur qui va avoir pour consquence de crer des niveaux dnergie. Un
premier dopage intervient lors de llaboration du silicium monocristallin. [N]
4) N [xing2] [chan1] [za2]: dopage N [N] Synonyme de [fu4]
[xing2] [chan1] [za2]
5) [fu4] [xing2] [chan1] [za2]: dopage N [N] Voir N [xing2]
[chan1] [za2]

6) P [xing2] [chan1] [za2]: dopage P [N] Synonyme de [zheng4]


[xing2] [chan1] [za2]
7) [zheng4] [xing2] [chan1] [za2]: dopage P [N] Voir P [xing2]
[chan1] za2]
8) P [xing2] [ban4] [dao3] [ti3]: semi-conducteur de type P [N]
Synonyme de [zheng4] [xing2] [ban4] [dao3] [ti3]

16/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

3.2.4 La relecture
La relecture, autrement dit, les finitions de ma fiche consistent principalement
effectuer une vrification des pinyins utiliss, lventuel oubli d'ouverture/fermeture
des parenthses, les rptitions et les fautes de frappe.
Vrification du pinyin pour les cas douteux
Bien que de langue maternelle chinoise, pour garantir des fiches les plus
authentiques possible, je me devais de confirmer certains pinyins sur lesquels javais des
doutes, en raison des diffrents dialectes et des usages spciaux. Pour ce faire, jai utilis
le dictionnaire Xn Hu ""(dictionnaire unilingue en chinois), LA rfrence
dans le domaine.
Voici un terme pour lequel jai eu un doute : . Suite lvolution des nouvelles
technologies, on a pris l'habitude de le lire [che1][zai3], mais les explications donnes
dans le dictionnaire indiquent clairement que [zai3] signifie lanne, comme dans "
" ou "". Il est important de le prononcer [zai4] quand il a le sens de
"charger".
Rptitions et fautes de frappe
Ce sont des erreurs qui se font assez facilement sur ce genre de tches o
beaucoup de traitements sont rptitifs. Une fois le gros traitement effectu, on reprend
le texte au calme (de prfrence pas le mme jour), en relisant chaque ligne pour la
rendre parfaite en liminant ces petits rats, cela se voit immdiatement quand on ne le
fait pas le mme jour.

3.3 Planning de travail


Voici le planning du droulement de mon activit durant le stage:
Fvrier
01 02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

Mars
16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

Mmoires
Cration des fiches
Fiche 1
Fiche 2
Fiche 3
Fiche 4
Fiche 5
Fiche 6
Fiche 7
Fiche 8
Fiche 9
Fiche 10

Lgende des couleurs:


Collecte des mmoires
Cration des fiches
Consolidation des fiches (format initial)
Validation des fiches (format initial)
Consolidation des fiches (format final)
Validation des fiches (format final)

17/26

12

13

14

15

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

4 Rsultats obtenus
Comme vous le remarquerez sans doute dans la lgende du planning prcdent, il y
a eu un changement du format de prsentation et de mise en page des fiches, qui s'est
dcid au moment de rendre les fiches 2 et 3, ce qui a impact le planning vu qu'il a fallu
que je reprenne les 3 premires fiches dans ce format avant de faire les nouvelles
directement dans ce format dfinitif. C'est la raison pour laquelle j'ai d travailler sur les
week-ends pour compenser cette charge qui n'aurait pas pu tre repousse aprs la date
de fin de stage (pas de report de date de fin de stage). Cela n'a pas eu d'autre impact que
de me rorganiser un peu pour tenir les dlais, puisque cela fait partie des alas de tout
projet que de changer d'orientation ou de choix en cours de route.
Ce changement de format des fiches est d'ailleurs le rsultat de l'troite
collaboration entre Mme Rochat et moi-mme, nos changes de questions/rponses sur
le rle des caractrisations de ces termes ayant mis en vidence des amliorations
possibles et souhaitables. Il tait donc d'autant plus partag.
Vous trouverez un exemple d'une fiche finalise en annexe.
Le plus intressant pour l'Association Ricci n'est bien entendu pas d'avoir des
stagiaires, mais bel et bien d'enrichir le dictionnaire au fil du temps. Cet exercice de 6
semaines a bien port ses fruits sur ce plan, puisqu'il a permis d'intgrer de nombreux
nouveaux termes, d'en complter certains (sur les synonymes, la branche du savoir, ou
mme sa dfinition). Afin de vous permettre de mieux percevoir l'apport de 6 semaines
de travail sur les mmoires de l'ESIT, voici quelques statistiques intressantes:
Nouveaux mots
Mises jour
Diffrences de traduction

1023
368
76

Rpartition des mots traits


5%
Nouveaux mots
25%
70%

Mises jour
Diffrences de
traduction

L'objectif est bel et bien atteint:


Meilleure intgrit du GR (par la consolidation des termes existants)
Enrichissement certain du GR (par l'ajout de nombreux nouveaux termes)
Certes, cela ne reste qu'une petite pierre l'difice, dj fort de ses 13 300 caractres et
plus de 278 000 mots ou expressions chinois.

18/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

5 Conclusion
Sur un plan technique, cette exprience m'a permis de mettre en pratique les cours
de terminologie en particulier sur deux points prcis : d'une part bien comprendre
l'intrt des glossaires et lexiques, d'autre part tre capable de bien lire une fiche
terminologique. Ceci tait videmment indispensable puisqu'il s'agissait de mes
principales sources de matire premire. J'ai par ailleurs pu augmenter mes
comptences de relecture et de concentration. Cela parat banal, mais il n'est pas facile,
du moins au dpart, de trouver le bon rythme entre lecture "en diagonale" pour balayer
rapidement le texte et voir simplement les fautes typographiques ou de ponctuation par
exemple et lecture soigneuse et attentive, pour trouver les fautes de sens, de pinyin ou
autres lments qui caractrisent chaque terme et ne peuvent donc pas souffrir d'erreur
ou d'approximation.
Par ailleurs, force de dpouiller les mmoires, cela ma galement permis de
commencer rflchir la structure de mon mmoire de Master II, de mavoir ouvert
une fentre sur la construction d'un tel document qui n'est pas une sincure.
Sur un plan professionnel, ce travail denrichissement de la base de donnes du
Grand Ricci fut aussi une premire pierre (heureux hasard !) un autre projet que
j'avais en tte: constituer ma propre base terminologique multilingue en consultant tous
les mmoires de l'ESIT afin d'avoir un bel outil pour ma future profession de traductrice.
J'ai ainsi pu commencer ce travail en chinois et en franais, il conviendra de le complter
pour mon triptyque de langues par l'anglais. Je pense d'ailleurs que ce projet
"personnel" pourrait tre envisag comme une activit parascolaire de l'ESIT pour que
cela constitue un bon outil usage de tous les ESITiens.
Du fait de mon fonctionnement en quasi-autarcie, j'ai galement d organiser mon
temps de travail, ainsi qu'quilibrer mes diverses activits, comme expliqu
prcdemment. Mme si j'tais rgulirement suivie, cela ft de ce point de vue une
excellente prparation pour une future carrire de traductrice freelance, qui doit grer
tout, de ses activits de traduction au relationnel avec le client.
Dernier point professionnel dterminant que j'ai pu exprimenter: l'importance de
l'expression de besoin initiale valide par le client et le fournisseur. Bien se comprendre
et dcrire exhaustivement le primtre des rsultats attendus (en dcrivant tant le fond
que la forme) vite bien des dconvenues et de mauvaises surprises, qui la plupart du
temps impliqueront des retards ou des nuits blanches, c'est selon !
Sur un plan plus humain, cela m'a permis d'avoir un aperu des rapports
hirarchiques au sein d'une structure: comprendre les tches demandes par mon
suprieur, tre capable de les excuter dans des dlais et avec une qualit convenables,
mais aussi effectuer du reporting rgulier sur mon avancement tout en restant capable
d'tre force de proposition pour amliorer ce qui peut l'tre. Dans ce contexte, une
qualit d'coute mais aussi une bonne capacit communiquer avec le reste de l'quipe
sont essentielles. Pour finir sur une vision plus large, je me suis rendue compte de
l'apport indniable du systme pinyin, qui est au cur du dictionnaire Grand Ricci et qui
a permis de gnraliser et standardiser l'apprentissage du mandarin tant par les chinois
que par les trangers, permettant ainsi de relier les peuples de l'Occident et de l'Empire
du Milieu encore plus facilement.
19/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Annexes

Extraits d'une fiche rendue ma responsable (15 pages en moyenne par fiche):
o Fiche 4 (version finale, 4 pages scannes)

Captures d'cran de l'Interface Homme-Machine du Grand Ricci Numrique


o Zoom sur les champs de recherche
o Exemple d'un mot tel que prsent dans le GR

Lettre de recommandation rdige par ma responsable

20/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Fiche n4 (extraits des pages 1 4)

21/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

22/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

23/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

24/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Captures d'cran de l'IHM du Grand Ricci Numrique

Zoom sur la zone de recherche

Rsultats d'une recherche par saisie de pnyn

Rsultats d'une recherche par saisie de caractres chinois

25/26

LIU Xiao Tang

Master I (2010-2011) Rapport de Stage

Lettre de recommandation de Mme Rochat de La Valle

26/26

You might also like