Professional Documents
Culture Documents
14
hobbymatic
904-i 946-i
-
91 9-i
ef
Bedienu ngsanweisung
Instruction Book
Mode demploi
Gebruiksaanwijzing
J
4 Den Anlasser und die Bedienungsanlei
N tung aus dem Fach N nehmen. So wie
die Abbildung oben zeigt, beides wieder
einrumen.
De voetpedaal en de gebruiksaanwijzing
uit yak N nemen. Zie voor het opbergen
bovenstaande afbeelding.
digkeit
Stellung 44 = voIle Endgeschwindigkeit
I______
I
L1L\
N f
Spulen Bobbin winding
Hauptschalter einschalten. Switch on master switch.
Den Faden von der Garnrolle in die Pull thread from thread reel into bobbin
Spulervorspannung 102 ziehen, nach winding tension 102, lead to the right
rechts fhren und einige Male in Pfeil and wind a few times around the
richtung urn die Spule wickeln. Dann bobbin in the direction of the arrow.
den Fulanlasser bettigen und spulen. Then actuate the foot control and wind
1st die Spule voll, bleibt sie stehen. Die the bobbin. The bobbin stops as soon
voIle Spule nach links drcken, abneh as it is full. Push the full bobbin to the
men und den Faden abschneiden. left, remove it and cut off the thread.
7-
Bobinage Spoelen:
Mettre a machine en circuit a De draad vanaf het klosje, via de spoel
linterrupteur general. voorspanning 102 naar bet spoeltje lei
Tirer le fil de a bobine dans a preten den en enige keren in pijlrichting orn bet
sion 102 du dvidoir, le coucher a droi spoeltje wikkelen. Dan de voetpedaal in
te et lenrouler de quelques tours, dans trappen en spoelen. Als de spoel vol is
le sens de Ia flche, sur Ia canette. Agir blijft ze staan. De voIle spoel naar links
sur Ia pdale du rheostat et bobiner. drukken, van de as nernen en de draad
Des que Ia canette est pleine, le doorknippen.
dvidoir sarrte. Pousser Ia canette
remplie vers Ia gauche, Ia retirer et Viltschijfjes inzetten
couper le fil. De bij de accessoires biliggende
viltschijfjes voor bet opzetten van garen
Mettre en place disque en feutre over garenpen 11 5 schuiven.
Glisser le disque en feutre faisant partie
des accessoires sur a broche a bobine
11 5 avant de remettre en place Ia bobine.
______
-
Embrayage du mcanisme: Retenir le
volant et tourner le disque 106 vers
larrire. Tourner le volant vers avant
jusqu ce quil senclenche.
Il
Spule einlegen N (Faden nach hinten).
Den Faden in den Schlitz 0 und bis zur
Offnung P ziehen.
thread
Spoelhuls in de machine:
hoofd
De stroom uitschakelen met
schakelaar 125.
zover
Klepje 0 openhouden en de huls
ing 0
mogelijk op stift P schuiven. Open
van de spoelhuls boven houden.
JJ\\ _D ml
Den Oberfaden von vor
durch das Nadelh r fd
n nach hinten
eln.
the front.
Thread the needle from
Iavant en arri
Enfiler le fit daiguille de
re par le chas da igu ille .
naar achter
Steek de draad van voor
door hat oog van de naald.
right
Place both threads towards the
sewi ng foot, lapp rox 10 cml.
under the
ire a
Coucher les deux fils vers larr
pied press eur. Les laisser
droite sous (e
dpasser denviron 10 cm.
naaivoet
Boven- en onderdraad onder de
10 cm)
door naar rechts leggen. (Ca.
N
4 R
Deckel 1 29 ein(egen oder Verschlu
klappe 119 schlieRen,
arm
Replace cover 129 or close free-
cover 119.
er le
Introduire de cache 1 29 ou term
capo t 119.
p)aatsen
Deksel 129 weer op de machine
of afsluitkap je 119 sluit en.
Stofflagen
Beim Einlegen extrem dicker
Hebef 1 1 3 hher anheben.
lift
To insert extra-thick fabric plies
lever 113 high er.
lever
Pour les tissus trs pais,
davanta ge le levie r 113.
stofaan
Is het werkstuk erg dik, dan
drukker 113 hoge r duw en.
4 Hauptschalter einschaltesenk
n.
en.
Stoffdrckerhebel 113
4
Oberfadenspannung 112
N Einstellmarkierung.
Bovendraadspanning 112
N Instelmarkering
4
Important!
Wichtig!
The following is essential for obtaining
Urn em gutes Nahergebnis zu erreichen
good sewing results:
1st folgendes zu beachten:
1. The needle must be in order.
1. Eine einwandfreie Nadel.
2. The needle- and bobbin thread
2. Richtige Oberfaden- bzw. Unterfa
tensions must be correct.
denspannung.
The bobbin thread tension has been cor
Die Unterfadenspannung ist vom Her
rectly set at the works, If after
steller richtig eingestellt.
checking of the bobbin thread tension
1st nach Prufung der Unterfadenspan
nung Is. Seite 81 eine Korrektur erfor Isee p. 81 a correction is necessary, the
adjusting screw must only be turned
derlich, darf die Einstellschraube nur
minimally.
minimal gedreht werden.
Checking the needle thread tension:
Oberfadenspannung uberprufen:
Normal setting is between 3 and 5. The
Die normale Einstellung liegt rn Bereich
higher the number, the tighter the ten
von 3 bis 5. Je hher die ZahI, desto
sion. To check the tension, set a wide
fester die Spannung. Uberprft wird mit
zigzag stitch.
einem breiten Zickzackstich. Elne kurze
Sew a short seam. The threads must in
Naht nhen. Die Fadenverknotung soil in
terlock in the middle of the material.
der Mitte der beiden Stofflagen liegen.
Setting 3 is for sewing buttonholes.
Der Bereich 3 1st zum Knopflochnhen.
iA I.
JJ
13
Steeklengte instellen:
De cijfers op steeklengteknop 107
geven de lengte in mm aan. Het
instelbereik gaat van 0 tot 6 mm. De
gewenste steeklengte wordt naast
instelmarkering N gedraaid.
Op tekening 0 (onderl ziet u de
instelling voor de stretchsteken.
Reverse sewing
Press button 1 23. As long as you hold
this button the machine sews back
wards
Tweede garenpen
2 broche a bobine
Pour raliser des coutures a deux aiguil Voor naaiwerk met twee naalden de
les, utiliser Ia 2 broche a bobine, qui se tweede garenpen uit de accessoires ge
bruiken.
trouve dans es accessoires.
Relever Ia poigne 103, mottre en place Handgreep 103 omhoog zetten, de
cette 2 broche a bobine et Ia faire tweede garenpen opsteken en deze tot
het stuitpunt naar rechts zwenken.
pivoter vers Ia droite, jusqua Ia bute.
Rabattre a nouveau Ia poigne 103. Daarna handgreep 103 weer neer
leggen.
Mettre en place disque en feutre
Glisser le disque en feutre faisant partie Viltschijfjes inzetten
De bi; do accessoires bijliggende
des accessoires sur Ia broche a bobine
11 5 avant de remettre en place a bobine. viltschijfjes voor het opzetten van garen
over garenpen 11 5 schuiven.
17
N
1
fl F
OULUJL
Tipptasten
Verbindungsstich
(Modelle mit Stretchstichen)
Pulloverstich
Die verschiedenen Modelle haben eine
K Muschelkantenstich
unterschiedliche Anzahl von Tipptasten
Overlockstich
und Programmen.
L Zierelasticstich
Federstich
A, B, C Knopflochtasten
M Elasticstich
Die Taste B ist g)eichzeitig die Aus
Wabenstich
schalttaste zum Lsen der getippten
Tasten und linke Stichiage (siehe
Vor dem Tippen der Tasten H bis M,
Seite 27).
getippte Tasten A bis G mit Taste B
lsen.
D Zickzackstich 2 mm
In der Programmtabelle auf den Seiten
Stretch-3fach-Zickzackstich 2 mm
8081 sind die Stiche und Stichkomb[
E Zickzackstich 3,5 mm
nationen mit Hinweisen fr ihre Verwen
Stretch-3fachZickzackstich 3,5 mm
dung angegeben.
F Zickzackstich 5 mm
Stretch-3fach-Zickzackstich 5 mm
Die Buchstaben der Tasten ihrer
O Oeradstich
Maschine bestimmen die Programme
Stretch-3fach-Geradstich
und Kombinationen, welche genaht
H Blindstich
werden knnen.
Kanten-Einfagstich
21
Tiptoetsen I Verbindingssteek
(types met stretchstekenl Pulloversteek
De Hobbyserie is uitgevoerd met een K Schulpsteek
per type verschillend aantal
Overlocksteek
23
Alle Zickzackstiche werden durch zu All zigzag stitches are halved in width
stzliches Tippen der Taste G in der when button G is pressed.
Breite halbiert.
24
N Stretchsteken instellen:
Rglage des points elastiques Gewenste steek intoetsen en de
regle
Appuyer sur Ia touche et regler le steeklengteknop draaien op hot
le
point de Ia Iongueur de points sur stuitpunt van het symbool
sym bole jusq u Ia but e.
en
iques Alle 3 Voudige-stretch zigzagstek
Tous es triple points zigzag last worden in de breedte gehalveer
d door
its de moit en largeur en
sont rdu toets G en de gewensie steek
appuyant sur la touche G. gelijktijdig in te toetsen.
25
J
1
L1 H I
N 4 N
tichiage einsteDen bel Geradstich: Selecting the needle position for
tichiage inks: Taste B tippen straight stitching:
uchlage Mitte: Taste G tippen Left needle position: push button B
tichlage rechts: Taste H und tippen Central needle position: push button G
Right needle position: push buttons H
and I
27
/ \
-
N
bines Siersteken en steekkombinaties
Points dcoratifs et points com Motiefkombinaties bestaan uit een sier
moti fs com bine s sont obte nus par
Les steek gekombineerde met een van de
dantes.
pression des touches correspon tiptoetsen. Op de stekentabel ziet u
avec, en
Le tableau prdsente es points
touches welke kombinaties kunnen worden ge
dessous, es lettres-codes des bruikt. Met instelwiel N de gewenste
ueur de
a manceuvrer. Regler Ia long cas de siersteek instellen en de benodigde tip
point dsire entre 0,5 et 1. En
tch> , tourner le regIe point toets indrukken. Bij de aanduiding
mention ustre ,,stretch de steeklengte instelknop op
sur draaien.
29
4Transporteur versenken
Klappe 119 ffnen oder Deckel 129 ab
nehmen. Versenkscheber nach P schie
ben = versenkt, nach 0 schieben =
zum Nhen.
Abaissement de Ia griffe
Ouvrir le cache 119 ou enlever le
couvercle 1 29 et dplacer le curseur
abaisse-griffe dans Ic sens P = griffe
escamote; Ic deplacer vers 0 pour a
couture.
Stoftransport uitschakelen:
KIep 119 openen of deksel 1 29 optillen.
Grendel in richting P schuiven uitge
schakeld. Richtung 0 schuiven = weer
in werking.
30
31
Werkvlak veranderen
De werkbox iets optillen en naar voren
wegtrekken (N).
Voor het weer aans(uiten de werkbox in
de richting van de pijl tegen de machine
schuiven (01.
Zubehrfach
Den Deckel der Nhflche 108 dffnen.
Darunter ist Platz fr Nhzubehr.
Accessory box
Open the cover of work support 108.
Under this lid there is room for your
sewing accessories.
Boite de rangement
Ouvrir Ic couvercle du plan de couture
108. Lespace en dessous permet le
rangement ais des accessoires.
Accessoiresbox
De deksel van de werkbox 108 openen.
Daaronder is plaats voor accessoires.
D boutonnires
2 Semelle pour
poser Ia fermeture
a g>issiere
3 Semelle normale
invisible
5 Semelle
transparente
7 Guide-bord
8 Rondelle de feutre
j
) I
33
5 KlarsichtfuR
fach 127 ffnen. Das Zubehdr muB, wie
N Nadein (Systemangabe)
in der Abbildung gezeigt, in die Fcher
=
0 Spulen
eingeordnet warden. Unter den Fchern
sind die NhfIe abgebildet und die
Spulen De Tabel(e im Klappdeckel zeigt
folgendes:
KnopflochfuR P Nharbeiten
1 =
35
36
37
Blindstitch
Blindstich
Blindstichfu1 Sewing foot: blindstitch foot
NhfuB: needle thread tension a
Tension:
Spannung: Oberfaden etwas (eichter little slack.
Garn: Nahgarn
Thread: ordinary sewing thread
Stich: breit Taste H
Stitch: wide, button H
schmal Taste H und L
narrow, buttons H and L
Stichlnge: 3-4
Strke 70 oder 80 Stitch length: 3--4
Nadel: size 70 or 80
Needle:
So wird der Einstich der Nadel
How to regulate the needle
reguliert
penetration
Den vorbereiteten Saum unter den
Place the prepared hem under the blind-
BlindstichfuR legen. Der Stoffbruch des
stitch sewing foot. The crease line of
Oberstoffes luft dabei am Anschlag 0
the outer fabric runs along edge guide
des Blindstichfulf,es entlang.
0 of the blindstitch sewing foot.
Mit der Stellschraube N den Anschlag 0
Turn screw N to adjust edge guide 0 so
sowelt nach inks drehen, dal die Nadel
far to the left that the needle picks up
beim linken Einstich in den Oberstoff
only one thread of the outer fabric
nur einen Faden erfal?,t (Abb. P u. Q).
when penetrating on the left side (Fig. P
Nhen Sie zunchst eine Probenaht auf
and Q).
einem Stoffrest.
First make a sewing test using a piece
of waste material.
38
2
N
-j
J
39
Please note:
When a 13ampere plug is used, a
3ampere fuse has to be fitted.
4
Knoopsgat instellen:
Reglage de Ia boutonniere Toets C indrukken. Bovendraads
panning
er Ia ten
Appuyer sur a touche C. Regl in de knoopsgatenzone op 3 zetten.
bou
sion du fit daiguille dans a zone Knoopsgatenvoet inklikken. Steekdic
ht
tonnires sur 3. Fixer a semelle heid in knoopsgatenzone N inste
llen.
des
boutonnires. Rgler Ia densit De vuldraad alsvolgt aanbrengen:
res N.
points dans Ia zone boutonni Draad over hot achterste nokje 0
leggen,
Ia semelle
Introduire le fit de passe dans strak aantrekken en in het voorste
nokje
r le fil sur le crochet
cornrne suit: Pose P vastk lernm en.
er dans
arrire 0, le tendre et Iaccroch Bij het naaien loopt pijl Q langs Ieng
te
avan t P. Pend ant Ia cout ure van
le crochet
Ichelle schaal R. Hierdoor kan de lengte
a flche 0 coulisse le long de het knoopsgat worden bepaald. De
de
graduee R. Ainsi, ii est possible Iengteverdeling op de slede van do
voet
dterrniner Ia Iongueur de Ia bou verloopt in halv e centi rnete rs.
tonnire. Voor knoopsgaten dun naaigaren
Utiliser du NI a coudre fin. gebruiken.
41
4 Knoopsgaten maken:
cution de boutonnires
De slede van de voet eerst geheel naar
er a semelle mobile vers avant
u toe schuiven.
;qu a bute.
1 Het eerste rijtje naaien tot het pij[tje
Executer Ia premiere Ivre a Ia Ion van de voet op de gewenste Iengte
gueur dsire. Arrter Iaiguille
staat. Naald omhoog brengen.
position haute.
2 Toets B indrukken, ingedrukt houden
Appuyer sur Ia touche B et Ia main
en 4-6 trenssteken maken daarbij de
tenir pendant 4 a 6 points darrt.
stof vasthouden. Naald omhoog. De
Maintenir Ia matire. Arrter laiguille toets loslaten.
en position haute. Relcher a
3 Toets A indrukken voor het Iinkerijtje.
touche. Dit riitie net zolang maken als het
Appuyer sur Ia touche A. Executer Ia rechter rijtje. Naald omhoog.
deuxime Ivre dans Ia mme Ion
4 Toets B indrukken, ingedrukt houden
gueur que Ia premiere. Arrter
en 4-6 trenssteken maken, daarbij de
aiguille en position haute.
stof vasthouden. Naald omhoog. Dan
Appuyer sur a touche B et Ia main
de toets loslaten.
tenir pendant 4 a 6 points darrt.
5 De machine even laten lopen om
Maintenir Ia rnatire. ArrCter Iaiguille
enige athechtsteken te maken. De
en position haute. Relcher Ia stof van de machine nemen en de
touche.
inlegdraad aantrekken en afknippen.
Brider par quelques points de noua
6 Het knoopsgat met het tornmesje
ge. Enlever Ia matire. Tenir le hI de opensnijden.
passe Iegerement tendu et le couper.
Ouvrir Ia boutonniere.
Maak eerst een knoopsgat op een
proeflapje.
Dus recommandons dexcuter une
)utonnire a titre dessai sur le vte
ent avant de commencer a coudre
es
)utonnires.
\
43
4 Knopen aanzetten:
;e de boutons Naaivoet: Zonder voet of met de
d presseur: sans pied-de-biche oU borduurvoet
avec pied en plexiglaS
Steek: toets E
nt: Bouton-poussoir E
Transporteur: laten zakken
ffe: labaisser
Garen: dun naaigaren
Fit a coudre fin
Draai bet handwiet zover naar u toe, tot
jrner le volant vers soi jusqu ce de naald links naar beneden gaat.
iaiguille descendante se trouve en Leg nu de knoop op de gemarkeerde
e gauche. plaats. Voorzichtig, knoop met stof on
ser le bouton a emplacement voulU der de voet leggen. Stofandrukker naar
le tissu et sous le pied presseur. beneden zetten en de naatd in bet tin
sser prcautionneuSement te tjssu et kergaatje van de knoop taten insteken.
jouton sous le support du pied Het handwiel verder draaien, tot de
sseur. Abaisser celui-ci et faire Pi naald in bet rechtergaatje van de knoop
sr laiguille dans le trou gauche du staat. Daarvoor de knoop eventueet lets
jton. Continuer a tourner (e volant bijdraaien. 6-8 zigzagsteken naaien en
qua ce que laiguille pique dans le de naald boven de stof zetten, afb. N.
u droit. Rectifier ventuellement Ia Toets B intippen, loslaten en enige
sition du bouton. Ensuite, executer 6 afhechtsteken in bet tinkergaatje maken.
3 points zigzag (fig. N). Appuyer sur
bouton-pouSSoir B, relcher cetul-ci Knopen op steel
suite et coudre quelques points sur Op dikke stot moeten de knopen op een
ice dans te trou gauche du bouton. steettje worden aangezet.
De naald in bet tinkergaatje van de
uton a queue knoop plaatsen. Voor u de naaivoet (aat
s grands boutons sur les tissus tourds zakken, eerst de kolf van een machine
nt a fixer a distance, cest--dire avec naatd of een lucifer tussen de gaatjes
e queue. van de knoop teggen, afb. 0. Enige zig
ire piquer laiguille dans le trou gau zagsteken naaien, de stof onder de voet
e du bouton. Avant dabaisser te pied weghaten en de draadeinden op ca.
ou
ssseur, poser le talon dune aiguille 15 cm afknippen. Boven en onderdraad
e allumette sur le centre du bouton naar bet steettje halen en bet steettje
. Ol. Coudre quelques points zigzag met de hand omwikketen en verknopen,
laisser depasser 15 cm de fit env. afb.PenQ.
sser les fits daiguilte et de canette
r lenvers par es trous du bouton
autOur
g. Pt et enrouler les fits aches
a queue du bouton (fig. 0). Ensuite
uer les bouts de fit a Ia main.
/ /
/
I
I
1/
1
4
nsertion de fermetures a glissire Ritssluiting inzetten
ied presseur: Pied a fermeture a Naaivoet: ritsvoet
glissire Steeklengte: 2-3
.ongueur de point: 2 a 3 mm Steek: Toets G
oint: Boutonpoussoir G Garen: normaal garen
il: Fil a coudre
Zo wordt de ritsvoet ingeklikt
,lise en place du pied a fermeture a
Het achterasje van de ritsvoet in
Iissire
ccrocher le pied avec sa tige arrire uitholling R hangen en de zoo! naar
ans a rainure arrire R et faire boven drukken tot het voorste asje in
smonter Ia semelle jusqu ce que Ia uitholling S k(ikt. Deze voet kan voor
ge avant S saccroche a son tour. Le iedere bewerking in de goede positie
led presseur peut tre gliss a droite, a geschoven worden, naar links, rechts of
auche (fig. N> ou au milieu. midden.
J
48
/
49
4-$-t-1-f-i-t-
rfftM1m
---,
,rj-tttt -,
l- ttM ,
t-j- r-r 1
Jt -4
N
Stoppen med de rechte steek
Reprisage au point droit stopvoet
Pied a repriser Naaivoet:
Pied presseur: (extra accessoire(
(contre supplement)
Steek: toets G
Point: Boutonpoussoir G
Bovenspanning: iets tosser
Tension du fit dun machmnestopgaren
moms forte Garen:
daiguilte: dikte 70
Fit a broder fin Naatd:
Fit: taten zakken
Grosseur 70 Transporteur:
Aiguille:
abaisse Schuifje 121 naar achteren schuiven.
Griffe:
La glisser vers tarrire Stofaandrukker omtaag.
Butee 121:
Abaisser le levier
presse-tissu Stopvoet bevestigen:
De naatd in de hoogste stand zetten.
a repriser Beuget P naar van u af drukken en vast
Fixation du pied
houden. De stift van het voetje in ope
Lever Ia barre a aiguitte. Deptacer ltrier
ning N schuiven, waarbij vorkje R om de
P vers tarrire et le maintenir. Introduire
stofaandrukstang vatt. Het voetje zover
le tenon de Ia semetle dans le trou N; Ia
moge(ijk naar tinks drukken.
fourche R entoure Ia barre du pied
Beuget P lostaten, waardoor daze over
presseur; introduire le pied jusqu (a
schroef Q komt te (iggen. Schroef 0
bute. Lcher ltrier P; it se pose sur Ia
vastdraaien.
vis de maintien Q. Ensuite resserrer Ia
Haat de spoetdraad omhoog. Beide dra
vms 0.
den even vasthouden en enkele hecht
Remonter le fit de canette et maintenir steken maken. Ga vervolgens met dicht
es deux fits pendant es premiers liggende banen (Afb. St over de te repa
points. Ancrer dabord quelques points reren ptek, tot een hechte basis is
dans le tissu puis, tendre les fits dun bereikt. Draai de stof 90 graden en
bord a tautre du trou, en serpentin schuif nogmaats met dicht opeen
Ifig. SI. Des que Ia trou est reguliere Iiggende steekbanen over bet gat tot de
ment recouvert de fits couches dans un stop gereed is (Afb TI. De steektengte
sens, tourner touvrage de 90 et moet u zetf at schuivend
bepaten.
recouvrir (as fits uniformment de petits
points (fig. TI. Determiner soi-mme Ia
longueur des points en deptaant
(ouvrage plus ou moms vite.
J
51
52
53
N 4 Schoonmaken en smeren: N
Nettoyage et graissage
DObrancher Ia machine du secteur. Stekker uit hot stopkontakt.
Amener laiguille en position haute. Naald omhoog en de naaivoet verwijde
Sortir Ia boltea canette et degager Ia ren. De spoelhuls uit de machine no
semelle. Engager le tenon avant N du men. Het voorste nokje N van de
pied a boutonnires dans louverture 0 knoopsgatenvoet in gaatje 0 aan de in
a gauche de Ia plaque. Abaisser Ia kerkant van de steekplaat steken. Dc
semelle et Ia plaque a aiguille est voet naar beneden drukken, waarbij de
libre. Enlever Ia plaque a aiguille. steekplaat omhoog komt. Do steekplaat
A laide dun pinceau, nettoyer Ia griffe verwijderen. Met eon kwastje do
et Ie compartiment du crochet. Ne pas transporteur en de grijperrulmte
huiler Ia machine. De temps a autre, 1 schoonmaken.
suffit de mettre une goutte dhuile dans De grijperbaan at en toe smeren met
Ia coursire, comme ii est montr sur le een druppel olie Izie schets hovenl. Ver
schema. der behoeft de machine niet gesmeerd
to worden.
Li
Glhlampe auswechseln
4 Changing the bulb
Notzstecker ziehen, Pull Out the mains plug.
Vlit dem Knopflochful den Einsatz R Use the buttonhole sewing foot to lift
tuf dem Kopfdeckel anheben, entfernen up insert R on the arm cover, remove
,ind nach dem Wechseln der Gluhlampe the cover and push it back in place
ziieder eindrcken. after having exchanged the light bulb.
uhrungslineal etwas schrg in die Off Hold the edge guide slightly tilted and
iung N auf dem Kopf der Maschine push it into opening N in the head of
;tecken, Lampengehuse niederdrcken the machine. Press down the housing of
md festhalten. Die Glhlampe hoch the lamp and hold it fast. Push the bulb
lrcken, nach 0 drehen und herausneh upwards, turn it in direction 0 and pull
nen. Die neue Lampe so einsetzen, daR it out. Insert the new bulb so that the
lie Fuhrungen in den Schlitzen Q glei pins enter slots Q, push the bulb
en. Die Gluhlarnpe hochdrUcken und upwards and turn it in direction P.
ach P drehen. Be sure to use only a 1 5-watt light
)ie maximal zulssige Leistung der bulb in the sewing lamp.
ampe betragt 1 5 Watt.
N
Dhangement de lampoule Lampje wisselen
S Ddbrancher a machine du secteur. Stekker uit het stopkontakt.
u rnoyen du pied a boutonnires, Met de knoopsgatenvoet het inzetstukje
;oulever applique R sur le couvercle, P uit de kopdeksel optillen, verwijderen
enlever et Ia remettre en place aprs en na het wisselen van bet lampje weer
ivoir remplace lampoule. indrukken.
lacer le guide-bord de facon oblique Dc lineaal jets scheef in opening N in de
lans louverture N sur Ia tte de Ia kop van de machine steken. Het lam
nachine. Descendre et maintenir le phuis naar beneden drukken en vasthou
oitier de Ia lampe. Pousser lampoule den. Het oude lampje omhoog drukken,
iers le haut, Ia tourner vers 0 et lenle richting 0 draaien en eruit nemen.
er. Placer larnpoule neuve de manihre Nieuw lampje zo inzetten dat de beide
iue ses tenons sengagent dans les fen pennen in de gleuven 0 glijden. Het
es Q. Pousser larnpoule vers le haut et lampje omhoogdrukken en naar P
tourner vers P. draaien. Er mogen uitsluitend
uissance maximale admissible de naaimachinelampjes van maximaal
ampoule: 1 5 Watts. 1 5 Watt voor deze machine worden
gebruikt.
55
litat
Stoffqualitat[fqlItatStoffqua
mitt& schwer
Ieicht
Nadel Nadel
Nadel 120
60
Nadelspitzen
70/110
mittlere Speziell entwickelte Stretchnadel.
130/705 H-PS
Kugelspitze Besonders gut geeignet fr empfindliche
Nadelstrke:
56
130/705 H-ZWI
Strke: 80 2,5 mm
2,5 mm breite Biesen
Strke: 90 2,5 mm
3,0 mm extra breite
Stdrke: 100 3,0 mm
4,0 mm Biesen
[1
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
130/705 H-ZWI
Verzierungen
:1 Strke: 80 0,51,5 mm breit
schmal
1,6 mm
2,0 mm Verzierungen
Strke: 80 0,51,5 mm
Strke: 80 0,51,5 mm schmal 2,5 mm Verzierungen
Hohlsaum,Spezial Doppelnadel
130/705
H-ZWI-HO
Strke: 80 2,03,0 mm sehr schmal Dekorativer
Strke: 100 2,03,0 mm sehr schmal Hohlsaumeffekt.
Stark appretierte
,,
Gewebe und
Glasbatist sind
besonders gut
geeignet
57
Needle points
130 H-N Light ball point Seams topstitched with buttonhole silk
70-110 - long eye or No. 30/3 synthetic thread.
58
130/705 H-ZWI
2.5 mm 2.5 mm Wide cording
80
130/705 H-ZWI 1
0.51.5mm wide 1.6mm Ornamentations
80
0.51.5mm narrow 2.0 mm Ornamentations
80
0.51.5 mm_ narrow 2.5 mm Ornamentations
80
i.
Special hemstitching twin needle
130/705
I H-ZWI-HO
2.0-3.0 mm very narrow Decorative hem-
80
Heavily dressed
fabrics are par
it ticulary suitable.
lj
Matires:
Matires:
Matires: Lourdes
moyennes
igres Aiguilles:
Aiguilles:
Aiguilles: 100 110 120
80 90
60 70 75
Pointes daiguille
Pointe of chas Utilisations
Designation Forme
do pointe do Iaiguille
us synthti
pointe Aiguille universelle pour tiss
130/705 H s mail le fine, un fin, chif fon, batiste,
bille fine que
urs, pour cou
Grosseur de organdi, tissus lame, velo
broderies
laiguille: 70, 80 tures dornementation et pour
le, tissus
pointe Tissus tricots grande mail
lock , Qui ana, Simplex
130/705 H-SUK bille moyenne maille, Last ex, Inter
Grosseur de
aiguille: 70 110 loppee pour
pointe Aiguife Stretch, spcialement dve
t particulire
1301705 H-PS machines Pfaff. Convient tou
Grosseur de
bite moyenne
pour tissus stretch et maille dlicats.
laiguille: 75 a 90
, combines,
grande pointe Lycra grande maille (gaines
130/705 H-SKF etc.) Lycr a, Simp lex, Last ex
bille
Grosseur de
normales
2,0 mm
Grosseur: 80 2,5 mm
nervures
2,5 mm 3,0 mm
Grosseur: 90 4,0 mm extralarges
Grosseur: 100 3,0 mm
es jumeles
Coutures dornementation avec aiguill pntrent
couture dorn emen tatio n, tourn ez le volant et contrlez si es aiguilles
Avant a ez pas que es aiguill es casse nt au cours
vous ne risqu
impeccablement dans a plaque. Ainsi
de a couture.
1 130/705
H-ZWI-HO Effet dcoratif
2,03,0 mm trs troite
fl Grosseur: 80
Sont particuliere
FI I
ment appropries
/) es tissus trs
J appretes et le
batiste.
61
62
130/705 H-ZWI
2,5 mm 2,5 mm brede biezen
naalddikte: 80
130/705 H-ZWI
0,51,5 mm 1,6 mm sierstiksel
I dikte 80
2,0 mm sierstiksel
dikte 80 0,51,5 mm
0,51,5 mm 2,5 mm sierstiksel
dikte 80
1 130/705
H-ZWI-HO
2,03,0 mm Decoratief
dikte 80
2,03,0 mm ajour-effect
dikte 100
in grofmazige
irI weefsels
[1
63
Ursache: Beseitigung:
Durch Ziehen oder Schieben des Stoffes Maschine allein transportieren lassen.
wird die Nadel verbogen und stl1t aut Nhgut nur leicht fhren.
die Stichplatte.
Die Spulenkapsel 1st nicht richtig Beim Einsetzen der Spulenkapsel diese
eingesetzt. his zum Anschlag nach hinten schieben.
Der Unterfaden ist ungleich aufgespult. Nicht freihndig aufspulen, sondern den
Faden durch die Spulervorspannung lau
ten lassen.
64
8. Wichtige Hinweise
Vor dem Auswechseln von NhfRen und Nadein mul der Hauptschalter 125
ausgescha)tet werden.
Die eingefdelte Maschine nicht ohne Stoff in Bewegung setzen.
Beim Verlassen der Maschine, auch kurzfristig, den Hauptscha)ter ausschalten.
Dies st wichtig. wenn Kinder in der Nhe sind.
I65
3. Needle breaks
Insert new needle and push it up as far
Needle not pushed up as far as it
as it will go.
will go.
Insert new needle.
Needle bent.
See Needle Chart.
Needle too thin or too thick.
Let machine feed the workpiece.
Needle bent and strikes needle plate
Only guide the material lightly.
because workpiece is pushed or pulled.
When inserting the bobbin case, push it
Bobbin case improperly inserted.
in as far as it will go.
uttons
7. The machine does not sew the stitches on the push-b
(Models with fancy stitchesl
Fancy-stitch thumb-wheel is engaged. Disengage thumb-wheel: set at dot.
8. Fundamental rules
master switch 1 25,
Before exchanging either sewing foot or needle, switch off
unless there is a piece of fabric under the sewing
Never run a threaded machine
while, be sure to switch off
foot. If you have to leave the machine, even for a short
children are around.
the master switch. This is particularly important when
)
67
Causes: Remdes:
1. Points manqus
Laiguille nest pas placee selon es Engager laiguille a fond, le mplat du
prescriptions talon vers larriro.
Laiguille nest pas du systme prescrit. Nutiliser quo des aiguilles du systme
130/705 H.
Laiguille est trop fine pour to fit. Utiliser une aiguille plus forte.
3. Casse daiguille
Laiguille nest pas engage a fond. lntroduire a nouvelle aiguille a fond.
Laiguille est trop grosse ou trop fine. Tenir compte du tableau des aiguilles.
Le fit est trop gros, noueux ou dur. Nutiliser quo des fits do bonne qualit.
Des boucles de fit se forment sur ou Veiller a lenfilage correct; contrler los
sous louvrage. tensions des fits.
8. Remarques importantes
sur
Pour remplacer le pied presseur et laiguille, placer linterrupteur general 1 25
Arrt>>.
Ne jamais mettre en marche Ia machine enfile sans tissu sous le pied presseur.
Ne pas oublier de toujours ddbrayer linterrupteur gdnral, mme si Ion ne quitte
Ia machine que pour quelques instants. Cela est surtout ncessaire sil y a des
enfants dans Ia mme pice.
Oorzaak Opheffen
2. De bovendraad breekt
Door dezelfde oorzaken als boven. Zie onder opheffen 1.
Bij een te zware bovenspanning. Bovenspanning losser zetten.
Bij slechte kwaliteit garen, b. v. met Goede kwaliteit gemerceriseerd of
veel knoopjes of bij garen dat door lang syntetisch garen gebruiken.
iggen uitgedroogd is.
3. De naald breekt
De naald is niet hoog genoeg ingezet. Nieuwe naald inzetten en zo hoog
mogelijk in de naaldhouder schuiven.
De naald is krom. Nieuwe naald inzetten.
De naald is te dun of te dik. Naaid volgens naaldtabel uitzoeken.
Door trekken of duwen aan de stof is Niet trekken of duwen aan de stof
de naald krom getrokken en stoot op de eileen, sturen
steekplaat.
Het spoelhuis is niet goed ingezet. Bij het inzetten de spoelhuls tot het
stuitpunt van u af drukken.
8. Belangrijke aanwijzingen
Bij het verwisselen van naa)den en naaivoetjes moet de stroom uitgeschakeld worden.
Daarvoor hoofdschake)aar 125 indrukken.
De ingeregen machine nooit zonder stof eronder aten draaien. Wanneer men, ook
voor korte tijd de machine alleen aat, atijd de hoofdschakelaar v. d. machine uitzetten.
Dit is belangrijk, voora wanneer er kinderen in de buurt zijn.
Beste)l-Nr. Nharbeit
Zubehdr
93-035 920-91 zum App)zieren
ApplikationsfuB,
98-053484-91 zum Einfassen von Kanten mit Band
Bandeinfasser lNhfu1!halter entfernenl
Abstepparbeiten 36, 37
Anlasser 3, 12
Blindstich 38, 39
Einstellrad fr Zierstche 28
Elektrischer Anschlu8, 3
Glhlampe auswechseln 55
Hosenrei1,verschIu6, (Damen) 48, 49
Knopfannhen 44, 45
Knopflochnhen 4143
Nadel auswechseln 30
Nadeltabelle 56, 57
NhfRe 33
NhfRe auswechseln 31
Nhstorungen und ihre Beseitigung 64, 65
Nhwerk aus- und einschalten 5, 7
Nutzstiche einstellen 24
Nutz- und Stretchstichkombinationen 26
Oberfaden einlegen 9
Oberfadenspannung prfen 12
Programmtabei)e 80, 81
Reinigen und Olen 54
Rei1verschIuR einnhen 46
Rckwrtsnhen 16
Sicherheitsbestimmungen 18
Spulen vorbereiten 4, 5
Spulen 6
Spule einlegen 7
Spulenkapsel einsetzen 8
Stichiage einstellen bei Geradstich 27
Stichlnge einstellen 1 5
Stoffdrckerhebel 11, 13
Stopfen mit Geradstich 50, 51
Stopfen mit Wolle 52, 53
Stretchstiche einste)len 25
Tipptasten (Modelle mit Nutzstichen) 19
Tipptasten (Modelle mit Nutz und Stretchstichen) 21
Transporteur versenken 30
Unterfaden heraufholen 10
Unterfadenspannung prfen 8
Verwandlungsnahflche 32
Zierstiche und Kombinationen 29
Zubehrfach 32, 34
Zweiter Garnrollenstift 17
73
5 9
O3
153
-
J
-
3
9 93-035943-91 For sewing fringes and for basting
Fringe sewing foot
98-694 803-00 For topstitching and
Straight-stitch foot sewing very delicate
------
93-032 087-9 1
Needle plate with round needle hole
93-035946-91
Felling foot, 4.5 mm ---
For felled seams
---
-.-----
93-035948-91
Felling foot, 6.5mm J For shirring valances
93-035 998-9 1
Shirring foot
98-999 650-01 For shirring valances
Multi-stitch gathering attachment
93-035915-91 For single-needle cording
Single-needle cording foot
93-036 976-45 For eyeletting
Eyeletting plate
For finishing raw edges of for joining
98-620 404-00 elastic fabrics and simultaneously
Overlock foot overcasting their edges
I75
Rfrences Operations
Accessoires
93-035 920-91 applications
Pied pour applications
98-053484-91 bordage au ruban
Bordeur lenlever support du pied)
couture de nervures
Pied a nervures, 5 rainures (aiguilles 93035 950-91
(aiquilles n 80;
jumelees en ecartements de 202,5 mm)
pour nervures fines,
Pied a nervures, 7 rainures )aiguilles 93-035 953-91 ai 0 uil)es n 70
jumelees en ecartements de 1,6 mm)
-
.
93-032087-91 etc.)
Plaque a aiguil)e avec trou rond
93-035946-91
Rabatteur 4,5mm -
----- -
coutures rabattues
---------------
93-035948-91
Rabatteur 6,5mm
93-035998-91 froncage de volants, etc.
Pied fronceur
98-999 650-0 1 froncement de vo)ants, etc.
Fronceur multipoints
93-03591 5-91 pose de cordons
Pied guide-cordonnet
a jour 93-036 976-45 broderies a ours
Plaque pour broderie
surfilage de bords de coupe;
98-620404-00 assemblage et surfilage simultan de
Pied overlock tissus lastiques
synthetiques
Pied a semelle Teflon
.
Abaissement de a griffe 30
Bobinage 6
Boite de rangement des accessoires 32
Branchement electrique 3
Changement de laiguille 30
Changement de lampoule 55
Changement du pied presseur 31
Combinaisons de points elastiques et utilitaires 26
ContrOle de Ia tension du fil daiguille 12, 13
ContrOle de a tension du fil de canette 8
Couture en marche arrire 16
Deport du point droit 27
Disque de rglage des points dcoratifs 28
Embrayage et debrayage des organes de couture 5, 7
Enfilage du fil daiguille 9
Execution de boutonnires 4143
Fermeture a glissiere pour pantalons femmes 48, 49
Insertion de fermetures a glissiere 46, 47
Levier presse-tissu 11, 13
2 broche a bobine 17
Mesures de scurit 18
Mise en place de Ia canette 7
Mise en place de Ia boite a canette 8
Nettoyage et graissage 54
Perturbations et remCdes correspondants 68, 69
Pieds presseurs 33
Plaque de rangement 34
Plan de couture variable 32
Points dornementation, points combines 29
Points invisibles 38, 39
Pose de boutons 44, 45
Preparation des canettes 4, 5
Reglage de Ia longueur de point 15
Rglage des points utilitaires 24
Reglage des points lastiques 25
Remonte du fil de canette 10
Reprisage au fil de lame 52, 53
Reprisage au point droit 50, 51
Rheostat a pdale 3, 12
Surpiquage 36, 37
Tableau des aiguilles 60, 61
Tableau des programmes 84, 85
Touches Imodles avec points utilitaires) 20
Touches (modles avec points utilitaires et elastiquesl 22, 23
Bestelnr. Toepassing
Accessoires
93-035 920-91 Applikeren
Applikatievoet
men 98-053484-91 Omboren van stofkanten
Blaisbandvoet naaivoethouder afne
Biesjes maken,
Biezenvoet 5 rillen 9303595091
5) )naalddikte 80,
ltweetngnaald, naaldafstand 2, 02,
smalle besjes
Biezenvoet 7 rillen 93035 953-91 naalddikte 70)
(tweeiingnaald, naaldafstand 16)
93-035 943-9 1 Doorslaan, stofversieren
Doorslagvoet
98-694 803-00 Voor doorstiknaden en voor het
Rechte-steekvoet
stikken van dunne stoffen b. v.
----
zllden jersey
93-032 087-9 1
Rechte-steek steekplaat
93-035 948-9 1
Voor platte naden
30
Transporteur uitschakelen
46, 47
Treksluiting nzetten
48, 49
Treksluiting in pantalon (dames) 17
Tweede garenpen 16
Vei)igheidsvoorschriften 3, 1 2
Voetpedaal
36, 37
Watteren en sierstiksels 11
Werkbox aanstuiten
02 03 04 05 06
I I I /
\
Ill I --
I I I / ,
Ill IIIin ---
I \ in - -
II --. -. -.
IN UI *
/ c
._
I
CD CD CD \ . . CD -
G H D D E F M
I E C) C) C)
D
7
N r. Bezeichnung Anwendung
09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
07 08 L-9
. 1 M N XI
\/\ II \/\ > is. I .,.-
\I\
-
-ll II \/\ -
is.
L-I r N A
\/\
-
JI Ii \/\ r
- ii
is. m i-jxi -
.
W i K KK i T TJ [ iJ LE i
MS.
C)
9..
C)
I C) C)
C)
D
/-____
Elne Schmucknaht,
19 Diagonal-Stich zum Beispiel fr moderne, schlichte Kielder.
81
02 03 04 05 06
I I I ---
\ -Il l Ill -.----
Illitl
-----
Iflill
I I /
\
-- ----
I I I1 .. ..
li III
I /
I
D CD c ,
.. --. -. i ci)
G H D D E F M
I E () C)
C)
Fz
Stitch Application
. .
Edge finishing, appliqu work, inserting lace, button
03 Zigzag stich sewing and satin stitching, embroidering, darning etc.
.
. . .
.
Sewing on elastic threads or covering seams on terry
07 Honeycomb stitch cloth.
07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
/\/ Af I I-I N
\/\ ..J Ii \/\ .> L... JI X
- f Li I A
/\/ I H XI
\/\ ..fl H .._
/\/ fl I > M t L1 r N I A
II \/\ %. I-.J Th XI \
\/\
Wi - K -, -,
i T T -, -,
L I__.
-t
--..
-, -,
2. I IKMR.
C) C) C) C) C) C) o K
o. Stitch Application
i
Elastic ornamental Inserting patches and darning rips on elastic materials
stitch or sewing ornamental seams on elastic fabrics.
__
__
--_
F
----
1 9
-__
_
Diagonal stitch
Ornamental seam, e. g. for plain-look,
modern dresses
83
03 04 0506
02
I I I /
- III II ---
\ liiifl
IIIin
.-.. .-- .--
I I I /
\
-- ---
-.
-
I I I
I s..
Ill III ,
I I / .
CD CD
ED CD C) \ -.
D D E F M
B G H
I E C) C) C)
:r r
ures et pour
Point de base pour executer los cout
lsurpiqures).
02 Point droit rdaliser un point dcoratif de 6 mm
ons, incrustations
Emplois multiples: surfilage, applicati
Point zigzag nerv ures, brod eries , repri sage, etc.
03 de dentelle,
s
Pour rent orcer es coutures elastique
05 Triple point zigzag (gain es, com bine s, sout iens- gorg e .1. .
los tissus
Pose de pices ou raccommodage dans
06 Point zigzag piqu lastiques.
ure
Pose de fils elastiques (smocks) et cout
07 Point nid dabeille dassemblage sur tissu ponge.
et pais.
Point invisible Ourlets invisibles sur tissus moyens
08
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
07 08 09 L-i i
-i M
Xi
\I\ i Ii i\ .> ri L. -.u i
.- ,i i.i
/\/ - i% .j
\/\ Ii /\
ii II N
i. -
i
-
\/\ > i% Th -u Xi
\/\ I
H K K L 0
L L L-I I -
.- .-, -,
IKMR.
-,
R. I C) C) c
C) C) C) C)
.
C) C) -
K -
15
---1-
Point grec large Couture decorative classique sur tous les tissus unis.
_
_
85
03 04 05 06
02
I I I / - III -- ---
\
I I I /
_%
-
.-
---
1W III ---
-
IH UI .
c c
I
/
1)
I
ci) c . ... ----..
-- ---
D D E F GD! M
G H -, -,
I E 2. C) o
C)
z- Fr
intippen en
Automatisch, zonder de stof te keren, alleen
01 Knoopsgaten De steekd ichthei d i instelbaar.
het knoopsgat is klaar.
mm in
Voor al het naaiwerk en een zadelsteek tot 6
02 Rechie steek modellen uitgevuerd met 6 mm steeklengte.
eren,
Veelzijdig toe te passen; zoals afwerken, applik
inzette n, kordonneren, bordur en en stoppe n,
03 Zigzagsteek kant
knopen aanzetten enz.
, rekt
Drievoudige-stretch Voor naden die extra versterkt moeten worden
knapt.
04
rechte steek mee bij elke belasting, zonder dat de naad
verwerken
Om rimpelelastiek op te stikken, badstof te
07 Wafeisteek en om zoompies in stretchbadstof te maken.
86
07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
/\/
\/\
I U
I Ii
S-I
\/ >
M
Il ( NJ
-u
ii .I .- ii .-i NJ
rJ
/\/ I --
U # ii
\/\
(
M
Th
I-I
F.I
r
-i
NJ
i
I
Xi
n
\/\ I .ll Ii i
M . H H . K K . K . L L -%
I I .
-,
L L. L. L
-% -,
-, 1
(D CDM. VI p4. II IKM
ol
...
0 0 0 C, o o
K
-
15 Grieksesteek, breed Een kiassieke decorative rand voor alIe effen stoffen.
87
G. M. PFAFF
Aktiengesellschaft
Werk Karisruhe-Durlach
GritznerstraBe 11
D 76227 Karlsruhe