You are on page 1of 389

Meaningful to Behold

the official bilingual prayer book of the


Nyingma Monlam Chenmo Great Prayer Ceremony
For World Peace, Bodh Gaya
Published by: Editorial Board:
Nyingma Monlam Chenmo International Khenpo Sonam Tsewang
Foundation Lopon Pema Wangdak
Jangchub Wangdi
Compiled and edited by: Choki Dorji
Gyurm Avertin Tenzin Dorji
Padma Mani Translation Committee (PMTC), Dorji Tshering
Ngagyur Nyingma Institute Sangay Tenzin
& all other members of PMTC
Computer input:
Padma Mani Translation Committee, English copyediting & proofreading:
Ngagyur Nyingma Institute Ven. Konchog Norbu and the
Ngagyur Rigzod Editorial Committee,
Contact address: Ngagyur Nyingma Institute
Padma Mani Translation Committee
Ngagyur Nyingma Institute Book design & layout:
P.O. Bylakuppe 571104 Tulku Ngawang Tharchin
Mysore District, Karnataka State, South India Ngawang Lhundrub
Email: pmtc.namling@gmail.com

2016 Nyingma Monlam Chenmo International Foundation

request from the editors

In service to the Dharma, the editors have endeavoured to present the translations of the
following prayers in as perfect and consistent a way as possible. It may be, however, that
some typographical errors, or errors in grammar or meaning, still remain. If our careful
and learned readers happen to find such errors, kindly forgive us and report them to
rigzod.editor@gmail.com so we may more perfectly render future editions. Thank you
CONTENTS

Foreword.............................................................................................................................................i

Acknowledgements..........................................................................................................................iii

1) The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones...................................................................1

2) The Ritual for the Bodhisattva Vow...................................................................................................4

3) Confession of the Bodhisattvas.................................................................................................41

4) Accomplishing the Lama through the Seven Line Prayer.........................................................48

5) The Garland of Utpala Flowers.................................................................................................50

6) The Essence of the Two-Accumulation Mandala Practice ........................................................52

7) The Twenty-One Praises of Tara...............................................................................................62

8) The Treasury of BlessingsA Practice of Buddha Shakyamuni.......................................76

9) A Brief Practice for Paying Homage and Making Offerings to the Buddha
Together with his Retinue of Arhats........................................................................................83

10) The General Visualization for Prayers to Guru Rinpoche.......................................................93

11) The Prayer in Seven Chapters to Padmakara, the Second Buddha...................................97



12) The Prayer that Removes All Obstacles from the Path......................................................154

13) The Prayer to Guru Rinpoche for Removing Obstacles and Fulfilling Wishes............167

14) The Prayer that Swiftly Fulfils All Wishes..........................................................................168

15) A Way to Accumulate the Recitation of the Tantra


Professing the Qualities of Manjushri....................................................................................170

16) Chanting the Names of Manjushri........................................................................................178

17) The Quintessence of the Manjushri Tantra ........................................................................213

18) The Praise to ManjushriGlorious Wisdoms Excellent Qualities....................................215

19) The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge..........................................................218

20) A Means to Accomplish the Blazing Wheel.........................................................................226

21) The Tower of Blazing LightA Daily Practice of Ushnisha White Parasol....................228

22) A Daily Practice of Singhamukha..........................................................................................238

23) Reversal Prayer of Singhamukha...........................................................................................240

24) The Brief Dharani of Amitayus...............................................................................................242

25) The King of Aspiration PrayersSamantabhadras Aspiration to Good Actions.......244

26) Maitreyas Aspiration................................................................................................................261



27) Dedication (Chapter 10) from Shantidevas Bodhicharyavatara......................................267

28) Aspiration to Generate Bodhichitta, Utterly Pure and Supreme.....................................280

29) The Prayer of the Primordial Buddha Samantabhadra......................................................284

30) Aspiration for Birth in the Pure Realm of Sukhavati........................................................293

31) Short Amitabha Prayer.............................................................................................................314

32) Dedication Revealed by Migyur Dorje.................................................................................315

33) The Aspiration of the Vajradhatu Mandala.........................................................................317

34) Yesh Tsogyals Prayer.............................................................................................................320

35) Prayer for Pacifying Famine....................................................................................................325

36) Supplication for Pacifying the Fear of illness.............................................................................327

37) The Sages Powerful Words of TruthA Prayer for the Spread of the Omniscient
Buddhas Teachings.................................................................................................................329

38) The Rishis Maledictory IncantationAn Invocation of Wisdom Mind and Sacred
Pledges for Reversing the Disturbances and Agitations of Dark Times in the Form
of an Aspiration Prayer.........................................................................................................................333

39) The Adamantine Magical WheelInvoking the Profound Pledge of the Glorious
Victor Padmakara to Turn Back the Final War...........................................................................337

40) The Drumbeat of Truth............................................................................................................339



41) The Prayer of the Words of Truth..........................................................................................342

42) The Prayer of the Ground, Path & Fruition.........................................................................345

43) The Secret Vajra KnotAn Aspiration Prayer of the Three Yogas.................................349

44) Long-Life Prayer Entitled Song Accomplishing Immortality.......................................352

45) General Long Life Prayer by Terdak Lingpa.......................................................................354

46) A Prayer for the Spread of the Nyingma TeachingsThe Oral Transmission
that Gladdens the Hearts of the Dharma Kings..........................................................................356

47) Prayers of Auspiciousness.......................................................................................................363

48) Prayer for the Spread of the Ancient Tradition...................................................................368

49) Prayer for the Spread of the Dzogchen Teachings..............................................................370

50) Prayers for the Long Lives of All Teachers...........................................................................371

51) The Final Words of Minling Terchen Gyurme Dorje........................................................373

52) Lamp Offering Prayer...............................................................................................................374

53) Dedication of the Merit of Publishing This Text................................................................376


i
ii
ACKNOWLEDGEMENTS

On behalf of the Nyingma Monlam Chenmo International Foundation (NMCIF), we, the members of
the Padma Mani Translation Committee (PMTC), a branch unit of the Ngagyur Nyingma Institute at Namdroling
Monastery in south India, would like to express our heartfelt gratitude to all the esteemed individual translators
and translation committees mentioned below for their generosity in sharing their work for this publication
without any hesitation. Without their support, this compilation of common prayers for the Nyingma Monlam
Chenmo in English translation would not have been possible. We truly hope that this book will benefit all of
our English-speaking dharma students worldwide, both in their daily practices, and especially during the annual
Nyingma Monlam prayer ceremony held at Bodh Gaya, which we hope they will be encouraged to attend. This
prayer book is to be distributed freely to those who are not able to read the prayers in Tibetan.
We would like to extend our gratitude to Gyurm Avertin in particular for cheerfully undertaking the
hardship of assembling and sharing all of the known English translations of these prayers, as well as working
with his team to make them freely available online in digital format.
Special thanks to Ven. Konchog Norbu and the Ngagyur Rigzod Editorial Committee for their valuable
contribution in editing and proofreading the prayer book.
May the merit accrued from this effort contribute to the longevity of the Buddhadharma and its
upholders in this troubled world! May the noble wishes of all spiritual masters be fulfilled and may the world
be free from disease, warfare, conflict, famine and epidemics! May all beings nurture love, compassion and
kindness instead of anger, enmity and distrust, so that all may achieve the everlasting peace of enlightenment!

1. Gyurm Avertin
2. Adam Pearcey
3. Patrick Gaffney
4. Tulku Sherdor
5. Ven. Lama Drim
6. Ven. Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen)
7. Christina Monson
8. Ven. Geshe Lhakdor, Dr. Barry Kerzin and Jeremy Russell
9. Cortland Dahl
10. Ronald Davidson
11. Ven. Lopon Damchoe Wangmo
12. Tulku Thondup Rinpoche
13. Bhakha Tulku and Steven Goodman
14. Rigpa Translations
15. Nalanda Translation Committee
16. Padmakara Translation Group
16. Kagyu Monlam Translation Team

iii

The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones
By Mipham Rinpoche

It is very important to recite this through once before starting on any activity; whatever the project, it will work out exactly as you wish.


om nangsi namdak rangshyin lhndrubp tashi chok ch shying na shyukpa yi
Om! Homage to the Buddha, Dharma and Noble All who dwell in the auspicious realms of the ten
Sangha directions,


sangye ch dang gedn pakp tsok kn la chaktsal dakchak tashi shok
Where appearance and existence are completely pure, May everything be auspicious for us all!
their nature spontaneously perfect.


drnm gyalpo tsalten dndrup gong jamp gyen pal gedrak paldampa
Dronm Gyalpo, Tsalten Dndrup Gong, Jamp Gyen Pal, Gedrak Paldampa,


knla gongpa gyacher drakpa chen lhnpo tarpak tsaldrak paldang ni
Kunla Gongpa Gyacher Drakpa Chen, Lhnpo Tarpak Tsaldrak Pal,


semchen tamche lagong drakp pal yitsim dzepa tsalrap drakpal t
Semchen Tamche la Gong Drakpe Pal, Yitsim Dzepa Tsalrap Drakpal


tsen tsam tp tashi palpel wa dewar shekpa gyla chaktsal lo
Homage to you, the Eight Sugatas,1 Merely hearing your names increases auspiciousness
and success!

1. Sanskrit: (1) Tararaja, (2) Sthirakaushalamadhashaya, (3) Shrimaitreyalankara, (4) Shrivarashubhakirti, (5) Sarvashayodarakirtiman,
(6) Shrisumeruvadayakaushalakirti, (7) Shriarvasattvashayakirti, (8) Shrimantushakarakaushalasukirti
English: (1) Saviour King, (2) Enduring Power Wish Fulfiller, (3) Sublime Glorious Ornament of Love, (4) Excellence of Fame and
Virtue, (5) Widely Renowned Who Cares for All, (6) Glorious Power Exalted as Mount Meru, (7) Splendour of Fame Who Cares for
All Beings, (8) Legendary Skill Satisfying All Desires

1

jampal shynnu palden dorj dzin chenre zikwang gnpo jamp pal
Youthful Manjushri, glorious Vajrapani, Lord Avalokiteshvara, protector Maitreya,


sayi nyingpo dribpa nampar sel namkh nyingpo pakchok kuntu zang
Kshitigarbha, Nirvaranaviskambhin, Akashagarbha, and Samantabhadra noblest of all


utpal dorj pekar lushing dang norbu dawa raldri nyima yi
Utpala ower, vajra, white lotus, naga-tree, Jewel, moon, sword and sun


chaktsen leknam tashi palgyi chok jangchub sempa gyla chaktsal lo
Gracefully holding your emblems, and supreme in Homage to you, the Eight Bodhisattvas!
granting auspiciousness and success,


rinchen dukchok tashi ser gyi nya djung bumzang yiong kama la
The most precious umbrella, the auspicious The wish-fullling vase of goodness, the exquisite
golden fishes, kamalaflower,


nyendrak dungdang pntsok palbeu minub gyaltsen wanggyur khorlo t
The conch of fame and glory, the glorious knot of The eternal banner of victory and the all-powerful
prosperity, wheel:


rinchen takchok gykyi chaktsen chen chokd gyalwa chching gykye ma
Holding these eight most precious emblems Are the creators of delight, making offerings to the
buddhas of all directions and times.


geksok ngowo drenp palpel w tashi lhamo gyla chaktsal lo
Homage to you, the Eight Auspicious Goddesses Merely thinking of you makes success grow more
Beauty, Garlands, Song, Dance, Flowers, Incense, and more!
LightandPerfume


tsangpa chenpo dejung seme bu miktong dendang gyalpo yulkhor sung
Mighty Brahma, Shiva1 and Vishnu, Indra the thousand-eyed, the kingsDhritarashtra

2

pak kyepo dang luwang mikmi zang namt st lhadz khorlo dang
Virudhaka, Virupaksha the lord of nagas And Vaishravanaeach one holding your divine emblem:


trishu ladang dungtung dorj chen piwam raldri chten gyaltsen dzin
Wheel, trident, lance, vajra, Vina, sword, stupa and banner of victory


sasum nsu gelek tashi pel jikten kyongwa gyla chaktsal lo
Homage to you, the Eight Guardians of the World Who make auspiciousness and positivity grow in the
threerealms!


dakchak dengdir jawa tsompa la gekdang nyewar tsewa knshyi n
With all obstacles and harmful influences pacied, May the work we are now about to begin


ddn palpel samdn yishyin drub tashi delek pnsum tsokpar shok
Meet with ever-growing fulmilment and success, and Bring good fortune, prosperity, happiness and peace!

1. In this verse, Shiva is given the name Sambhu and Vishnu is called Narayana.

Recite this prayer when you wake up, and you will accomplish all your aims for the day. Recite it when you go to sleep, and you will
have good dreams. Recite it before a conflict, and you will be completely victorious. Recite it when you embark on any project, and you
will be successful. If you recite this prayer every day the length of your life, your splendour, renown, and wealth will all increase, you
will find perfect happiness, you will accomplish your aims exactly as you wish, all harmful actions and obscurations will be purified,
and all your wishes for higher realms, liberation and omniscience will be fulfilled. These are the words of the Buddha himself.

This prayer arose from the lake of Jampal Gyep Dorjs mind on the third day of the third month of the Fire Monkey year (1896), an
auspicious time according to the configuration of planets, sun and constellations.

Rigpa Translations

3

The Ritual for the Bodhisattva Vow
Arranged According to the Tradition of Patrul Rinpoche

The first step in taking the bodhisattva vow, the key to the path of the Mahayana, is to recall the qualities of the Three Jewels:

Recalling the Qualities of the Three Jewels

tamch khyenpa la chaktsal lo


Homage to the omniscient one!

di tar sangy chomden de deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokpsangye rigpa dang shyap
su denpa
Thus the Buddha, the transcendent, accomplished conqueror, the tathagata who has attained suchness, the
arhat who has conquered all foes, is a perfectly and completely enlightened buddha, endowed with insight and
worthy of reverence,


dewar shekpa jikten khyenpa
The sugata who has reached the state of bliss, The knower of the entire world,


kyebu dulw khalo gyurwa lana mpa lha dang mi nam kyi tnpa
The guide and tamer of beings, The unsurpassable one, The teacher of gods and humans,


sangy chomden d t deshyin shekpa d ni sonam dak gi gyu tnpa
The Buddha Bhagavat. The tathagata is in harmony with all merit.


gew tsawa nam ch mi zawa zp raptu gyenpa
He does not waste the sources of virtue. He is fully adorned with patience.

4

snam kyi ter namkyi shyi p ch zangpo nam kyi trpa
He is the foundation of the treasures of merit. He is ornamented with the excellent minor marks.


tsen nam kyi metok gypa ch yul renpar tnpa
He is the full blossoming of the major marks. His activity is timely and fitting.


tong na mi tnpa mpa dp mpa nam la ngnpar gawa
Seeing him, there is nothing displeasing. He brings true joy to those who have faith.


sherab zil gyi mi nnpa top nam la dziwa mpa
His insight overwhelms all in its splendour. His powers are invincible.


semchen tamch kyi tnpa jangchub sempa nam kyi yab
He is the teacher of all sentient beings. He is the father of all bodhisattvas.


pakp gangzak nam kyi gyalpo nyangen l dp drong khyer du drowa nam kyi dpn
He is the sovereign of all the noble ones. He is the guide who leads beings to the city of nirvana.


yesh paktu mpa pobpa sam gyi mi khyabpa
He has measureless wisdom. He possesses inconceivable fearlessness.


sung nampar dakpa yang nyenpa ku j taw chok mi shpa
His speech is utterly pure; Its tones are melodious. One can never have enough of looking at him.


ku tsungpa mpa dpa dak gi ma gpa
His form is without comparison. He is unsullied by the realm of desire.


zuk dak gi nyewar magpa zuk mpa dak dang ma drpa
He is quite unsullied by the realm of form. He is not caught up in the formless realm.

5

dukngal dak l nampar drolwa pungpo dak l raptu nampar drolwa
He is completely liberated from suffering. He is totally liberated from the aggregates.


kham nam dang mi denpa kyemch nam dampa
He is not possessed with the constituents of ordinary experience. He is in control of the sense fields.


dpa nam shintu chpa yong su dungwa dak l nampar drolwa
He has cut right through the knots. He is completely liberated from torment.


spa l drolwa chuwo l galwa yesh yong su dzokpa
He is free from craving. He has crossed over the river. He is perfected in all the wisdoms.


dpa dang ma jnpa dang datar jungw sangy chomden d nam kyi yesh la npa
He abides in the wisdom of all the buddhas of past, present and future.


nyangen l dpa la mi npa yang dakpa nyi kyi ta la npa
He does not dwell in nirvana, He abides in perfect finality.

semchen tamch la zikp sa la shyukpa t


He remains on the level where he sees all sentient beings.

di dak ni sangy chomden d nam kyi ku chw ynten yang dakpa nam so
All these are the authentic and supreme qualities of the embodiment of the Buddha.


damp ch ni tokmar gwa bar du gwa tamar gwa
The sacred Dharma is good at the beginning, Good in the middle And good at the end.


dn zangpo tsik dru zangpo ma drpa
It is excellent in meaning, Excellent in words and syllables. It is distinctive.

6

yong su dzokpa yong su dakpa yong su jangwa
It is totally complete. It is utterly pure. It completely purifies.


chomden d kyi ch lekpar sungpa yang dakpar tongwa

The Buddha teaches the Dharma perfectly. It brings unerring vision.


n mpa d chpa mpa nyewar tpa
It is without affliction. It is constant and always timely. It is trustworthy when
applied.


di tongwa la dn ypa khpa nam kyi soso rang gi rigpar chawa
Seeing it fulfils ones purpose. The wise can validate it through their own awareness.

chomden d kyi sungp ch dulwa la lekpar tenpa


The Dharma taught by the Buddha relies entirely on training the mind.


ngpar jungwa dzokp jangchub tu drowar chpa
It brings about renunciation. It causes one to arrive at perfect enlightenment.


mi tnpa m ching dpa dang denpa tenpa ypa gyuwa chpa o
It is without contradiction. It is all-embracing. It is constant. It is the cessation of all
uncertainty.


tekpa chenpi gedn ni lekpar shyukpa rigpar shyukpa
As for the Sangha of the great vehicle, they enter thoroughly. They enter with awareness.


drangpor shyukpa tnpar shyukpa
They enter straightforwardly. They enter harmoniously.

7

talmo jarw su gyurpa chak chaw su gyurpa
They are worthy of veneration with palms joined together. They are worthy of receiving prostrations.


snam kyi pal gyi shying yn yong su jongwa chenpo
They are a glorious field of merit. Offering to them brings great purification.


jinp n su gyurpa kuntu yang jinp n su gyurpa chenpo o
They are an object of generosity. They are in every way the greatest object of generosity.


gnpo tukj ch denpa tamch khyenpa tnpa po
The lord who possesses great kindness, The omniscient teacher,


snam ynten gyatsi shying dshyin shek la chak tsal lo
The source of oceans of merit and virtue: I prostrate to the Tathagata.


dakpa dchak dralw gyu gew ngen song l drol shying
Pure, the cause of freedom from passion; Virtuous, liberating from the lower realms,


chik tu dndam chok gyurpa shyi gyur ch la chak tsal lo
This alone is the supreme, ultimate truth: I prostrate to the Dharma, which is peace.


drol n drolw lam yang tn labpa dak la rab tu g
Having been liberated, they show the path to liberation. They are fully dedicated to the disciplines,


shying gi dampa ynten den gedn la yang chak tsal lo
A holy field of merit, endowed with noble qualities: I prostrate to the Sangha.


sangy tso la chak tsal lo kyobpa ch la chak tsal lo
I prostrate to the Buddha, the leader; I prostrate to the Dharma, the protector;

8

gedn d la chak tsal lo sum la taktu g chak tsal
I prostrate to the Sangha, the community; I prostrate respectfully and always to these three!


sangy ynten sam mi khyap ch kyi ynten sam mi khyap
The Buddhas virtues are inconceivable; The Dharmas virtues are inconceivable;


gedn ynten sam mi khyap sam mi khyap la d jp
The Sanghas virtues are inconceivable. Having faith in these that are inconceivable,


nampar minpa ang sam mi khyap namdak shying du kywar shok
Therefore the fruition is inconceivable May I be born in a completely pure realm!

Prayer to the Bodhichitta and the Bodhisattvas

Now it is to the precious bodhichitta, and the bodhisattvas, those who possess it, that we express our respect and go for refuge:


ngen dro l ni dok gyi ching to ri lam ni rab tn la
Turning us back from the road to the lower realms, It shows us the road to the higher realms,


ga shi mpar dren gyi pa jangchub sem la chak tsal lo
And leads to where there is no old age and death: To this bodhichitta, in homage I bow!


gang la sem kyi dampa rinchen d kypa d yi ku la chak tsal shying
I bow to those who have given birth To this most precious and sacred of minds,


gang la npa j kyang d drelwa dw jungn d la kyab su chi
Who bring bliss even to those who cause them harm: In such sources of happiness, I take refuge!

The consecration of the environment


knchok sum gyi denpa dang sangy dang jangchub sempa tamch kyi chin gyi lap dang
Through the force of the truth of the Buddha, Dharma and Sangha, The blessing of all the buddhas and
bodhisattvas,


tsok nyi yong su dzokp ngatang chenpo dang ch kyi ying nampar dak ching sam gyi mi khyabp top kyi
The great power of the completed accumulation of merit and wisdom, And the purity of the inconceivable
dharmadhatu,

deng dir khor yuk gi sa shyi di dak dwa chen gyi shying gi kpa tabu punsum tsokp gyen tamch
kyi nampar gyenp dz shing yi du ongwa sam gyi mikhyabpar gyur
Now this whole environment becomes like the landscape of the buddhafield Sukhavati, magnificently arrayed
with all kinds of exquisite ornaments, captivating and incredible in its beauty.

om sarwa bid pura pura sura sura awarta ya awarta ya ho saparana kham
3 times

Consecrating the offerings


punsum tsokp shying di dak tu lha dang mii yo j dampa zuk dang dra dang dri dang ro dang
In this perfect realm, the sacred possessions of gods and menforms, sounds, fragrances, tastes, textures,

rekcha la sokpa nampar dak ching yi du ongw chp trin gyatso sam gyi mi khyabp namkh
kham tamch gangwar gyur
And the likeinconceivable ocean-like clouds of offerings, so pure and enchanting, fill the entire expanse of
space.

10

namah sarwa tathagate bhayo bishva mukhe be sarwa thakham utgate saparana himam gagana
kham svaha
3 times

The offering cloud dharani

namo ratna trayaya namo bhagavate vajra sara pramar dhane tathagataya arhate samyak sambuddhaya
tadhyata om vajre vajre maha vajre maha tejo vajre maha vidyavajre maha bodhicitta vajre maha bodhi

manto pasam kramana vajre sarwa karma awarana vishva dhana vajre svaha
3 times

Inviting the buddhas and their entourages as a field of merit


chok d kun n kyab sum ka d ch nynmong dro la khyen ts rab gong t
O three sources of refuge, of all directions and all In all your wisdom and love, think of living beings
times, along with those who attend you, tormented by our negative emotions,


pakm shying n tokm dzutrul gyi dir shek ch trin gyatsi u shyuk sol
And come now, from limitless realms in unobstructed To take your place at the heart of this cloud of
emanations, offerings.


ma l semchen kun gyi gn gyur ching d d pung ch mi z jom dz lha
You are the protectors of all beings, every single one. You are the deities who remorselessly destroy the
maras and their forces.


ng nam ma l ji shyin khyen gyurp chomden khor ch n dir shek su sol
You who know all things just as they are, in their true Enlightened ones with your retinues, come now to
nature, this place!

11

chomden kalpa drangm duma ru dro la ts chir tukj namjang shing
Enlightened ones, over countless incalculable eons, Because of your love for sentient beings, you
cultivated compassion.


mnlam gya chen gongpa yong dzokp khy shy dro dn dz d di lak na
Your aspirations are vast, your vision all complete, And if now is the time you intend to benefit beings,


d chir ch ying podrang lhundrup n dzutrul jin lap na tsok tn dz ching
Then from the palace of the dharmadathu, Display all kinds of magical emanations and
spontaneously perfect, blessings,


tay semchen tsok nam dralw chir yong dak khor dang ch t shek su sol
And to liberate limitless sentient beings, Come now, I pray, and with you your retinue, in all
their utter purity.


ch nam kun gyi wangchuk tso tsoma ser gyi dok dra shying
You are the lords of all dharmas; Like the hue of refined gold,


nyima l lhak ziji ch dp chen ni drangwar gyi
Your brilliance is brighter than the sun. With faith and devotion, I invite you here.


shyi shying tukj ch denpa dl shying samten sa la shyuk
You possess peace and great compassion, You reside in gentleness and the stages of concentration,


ch dang yesh chak dralwa kuntu mi z npar den
You possess Dharma and wisdom free from desire, And strength that is completely inexhaustible.


tsur chn tsur chn shyi dak la tubpa kychok tamch khyen
Come now, come from that state of peace, Mighty sages, supreme beings, omniscient ones,

12

shintu lek j zuk nyen ni chp n dir shek su sol
Assume exquisite illusory forms, And come to this place of offerings, I pray!
And so invoke them

Inviting the buddhas and their retinues to remain


chomden dir ni jnpa lek dak chak sonam kalwar den
Enlightened ones, welcome, now that you have come. We have such good fortune and merit.


dak gi ch yn shy n kyang tuk la gong shing nangwar dz
Accept these offerings and then Turn your minds towards us, please.

Offering the buddhas their places


padma kama lay stam


lama nyam m sangy rinpoch d sum deshek s ch tamch kyi
Incomparable masters, precious buddhas, as your You possess the blessing of body, speech and mind
nature


ku sung tuk kyi rangshyin chin labpa kadrin chenpi shyap la chak tsal lo
Of all the sugatas and bodhisattvas, past, present and In homage I bow to those with such great kindness.
future:

13
I. The Preparation

The seven branches for gathering the accumulations

1. Prostration

The Prayer in One verse:

knchok sum la chak tsal lo


Homage to the Three Jewels!

kybu khyu chok khy dr gejong chenpo shyen dak lha yul sa la ang m
Supreme among beings, in all the god realms there do not exist other great spiritual practitioners like you.

jikten di na ang ypa mayin namt bu yi n na ang y mayin


In this world too there are none, nor even in the realm of Vaishravana.

lha yi podrang n chok dak na ang m la chok dang chok tsam dak na ang m
In the supreme abodes, the palaces of the gods, there are none, nor in any direction, cardinal or intermediate,
are there any to be found.

ri dang nak su chp sa teng gypa kuntu kor kyang gala y


On the whole face of the earth with its mountains and its forests, where could any ever be?

14

The Prayer in Four Verses:


kur gyurpa ni tamch la ang tsen chok sum chu nyi ngaw
Whenever you take on a form, in every one, You are honoured as perfectly enlightened buddhas


dzokp sangy drak denpa gyalwa kun la chak tsal lo
Endowed with all the thirty-two supreme marks: To all you victorious ones, I pay homage.


dzok sang gang du tampa dang gang du jangchub la rek dang
Wherever the perfect buddhas are born, Where they attain enlightenment,


shyiw khorlo korwa dang zakm nyangen dpa dang
Turn the wheel of Dharma that pacifies, And pass into immaculate nirvana;


deshek gang du shyukpa dang chakpa dang ni shyengpa dang
Where they dwell as sugatas, Walk and stand and


seng tabur zimpa yi n d la ni dak chak tsal
Where they sleep like lions: To all those holy places, I pay homage!


teng dang wok dang bar dak dang chok dang chok tsam nam su yang
Above and below and in between, In the cardinal and intermediate directions,


kur ch ku ni mpa yi chrten la ni dak chak tsal
Be they with form or without: To the stupas, I pay homage!

These two praises should be recited alternately.

15

The Great Praise of the Ten Acts of the Buddha1.


sangy shakya tubpa la chak tsal lo gang gi dangpor jangchub tuk ky n
Homage to the Buddha Shakyamuni! You I shall praise, who first awakened the mind of
enlightenment,


snam yesh tsok nyi dzok dz ching d dir dzpa gya chen drowa yi
Then completed the accumulations of merit and wisdom, And now in this age, through the vast sway of your
actions,


gn gyur khy la dak gi tpar gyi lha nam dn dz dulw d khyen n
Have become the lord and protector of living beings. Homage to you, who, having taught the gods,


lha l bab n langchen tar shek shing rik la zik n lhamo gyutrul m
Knew the time had come to tame the human world And, descending from the god realm like a great elephant,


lhum su shyukpar dz la chak tsal lo dawa chu dzok shaky spo ni
Foresaw the family of your birth and entered the Homage to you, prince of the Shakyas, born after ten
womb of Mayadevi. months


trashi lumbii tsal du tamp ts tsang dang gyajin gyi t tsen chok ni
Where Brahma and Indra revered you, In the auspicious Lumbini grove,


jangchub rik su ng dz chak tsal lo shynnu tobden mi yi seng d
Your supreme marks proving you were destined to be Homage to you, lion among men, in all your youthful
enlightened. vigour


agha maga dharni gyu tsal ten kywo drekpa chen nam tsar ch n
Displaying your prowess in the games at Agha Magadha Where you triumphed over the proud contestants,

1. By Nagarjuna

16

dren da mpar dz la chak tsal lo jikten ch dang tnpar jawa dang
So that not one could stand as your rival. Homage to you, who, to comply with worldly
convention,


khana ma to pang chir tsnmo yi khor dang den dz tab la khpa yi
And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers And, by acting with such skilful means,


gyalsi kyongwar dz la chak tsal lo khorw jawar nyingpo m zik n
So you ruled the kingdom. Homage to you, who saw that samsara is wholly
futile,


khyim n jung t kha la shek n kyang chrten nam dak drung du nyi l nyi
Renounced the life of a householder And, travelling through the sky,


rabtu jungwar dz la chak tsal lo tsnp jangchub drubpar gong n ni
Ordained yourself before the Vishuddha Stupa. Homage to you, who, intent on persevering till
enlightened,


nairan dzan dram du lo druk tu kawa ch dz tsndr tar chin n
For six years practised austerities on the banks of the And, taking diligence to its ultimate perfection,
Nairanjana


samten chok ny dz la chak tsal lo tokma m n bpa dn y chir
Attained the supreme samadhi. Homage to you, who, seeking to make meaningful


magadha yi jangchub shing drung du kyil trung mi yo ngnpar sangy n
All your efforts, made throughout beginningless time, Sat unmoving in the vajra posture beneath the bodhi
tree in Magadha


jangchub dzokpar dz la chak tsal lo tukj dro la nyur du zik n ni
And awakened into true buddhahood, attaining Homage to you, who, in your compassion,
perfect enlightenment.

17

wara nasi la sok n chok tu ch kyi khorlo kor n dulcha nam
Gazed at once upon living beings, Then turned the wheel of Dharma in sacred place
like Varanasi,


tekpa sum la g dz chak tsal lo shyen gyi golwa ngenpa tsar ch chir
And established disciples in the three vehicles. Homage to you, who destroyed evil-minded opponents


mutek tnpa druk dang lh chin sok khormo jik gi yul du d nam tul
By defeating the six teachers of the tirthikas, As well as the maras in the land of Khormojik;
Devadatta and the rest,


tubpa yul l gyal la chak tsal lo sipa sum na p m ynten gyi
You were the mighty sage, victorious in battle. Homage to you, who performed great miracles in
Shravasti,


nyen du ypar chotrul chenpo ten lha mi drowa kun gyi rab chpa
Unmatched in their splendour in all the three realms And, through the offerings made by gods, humans
and other beings,


tenpa gypar dz la chak tsal lo l lo chen nam ch la kulj chir
Caused the teachings to prosper and increase. Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma,


tsa chok drong gi sa shyi tsangma ru chim dorj tabi ku shek n
Left your body, though immortal and like a vajra, And passed into parinirvana


nya ngen dawar dz la chak tsal lo yangdak nyi du jikpa m chir dang
In the pure abode of Kushinagar. Homage to you, who, to show that you had not in
reality perished,


ma ong semchen sonam tobj chir d nyi du ni ring sel mang trul n
And so that beings of the future could gain merit, Emanated a wealth of relics and caused

ku dung cha gy dz la chak tsal lo


Your remains to be divided into eight portions.

18

The Short Praise of the Buddhas Deeds1.


gang ts kang nyi tsowo khy tam ts sa chen di la gompa dn bor n
When you were born, chief among human beings, You took seven steps on this earth and said:


nga ni jikten di na chok ch sung d ts khpa khy la chak tsal lo
In this world I am supreme. To you, O wise one, I pay homage!


dangpo gaden lha yi yul n jn gyalpi khap tu yum gyi lhum su shyuk
First, you descended from the heaven of Tushita And in the royal home entered your mothers womb.


lumbi ni yi tsal du tubpa tam chomden lha yi lha la chak tsal lo
In the grove at Lumbini, O sage, you were born: To the victorious god among gods, I pay homage!


shyal y khang du mama gy shyi ch shaky drong du shyn n rol ts dz
You were tended by thirty-two nurses at the palace, You spent your youth in sports at the house of the
Shakyas


ser ky n su sa tso khap tu shy si sum tsungm ku la chak tsal lo
And at Kapilavastu you took Gopa as your wife: To you who are unequalled in the three worlds, I pay
homage!


drong khyer go shyir kyow tsul ten n chrten namdak drung n u tra sil
At the four city gates you were shown the four kinds In front of the Vishuddha Stupa you cut your own
of sorrow, hair,


nairan dzan dram du ka tub dz drip nyi kyn dang dral la chak tsal lo
And on the banks of the Nairanjana you practised as To you who are free from the faults of the two
an ascetic: obscurations, I pay homage!

1. By Aryasura
19

gyalpi khap tu langchen nynpa tl yangpa chen du tru drangtsi pul
At Rajagriha you tamed a rogue elephant, In Vaishali the monkeys offered you honey,


magadha ru tubpa ngn sangy khyenp yesh bar la chak tsal lo
And in Magadha, O sage, you realized buddhahood: To you in whom omniscient wisdom blossomed, I pay homage!


wara nasir ch kyi khorlo kor dzet tsal du chotrul chenpo ten
At Varanasi you turned the wheel of Dharma, In the Jeta Grove you showed great miracles,


tsa chok drong du gongpa nya ngen d tuk ni namkha dra la chak tsal lo
And at Kushinagar your wisdom mind passed into To you whose mind is like the sky, I pay homage!
parinirvana:


di tar tenp dakpo sangy chomden d dzp tsul la do tsam tpa yi
Through the merit of this brief praise of The deeds of the enlightened one, master of the Teachings,


gew drowa kun gyi chpa yang deshek nyi kyi dz dang tsungpar shok
May the actions of all living beings Come to equal the acts of the sugata himself.


dewar shekpa khy ku chi dra dang khor dang ku tsi ts dang shying kham dang
O Sugata, may I and others have a form, An entourage, a life-span, a pure realm


khy kyi tsen chok zangpo chi drawa d dra khonar dak sok gyurwar shok
And sublime marks of perfection Exactly like you.


khy la t ching solwa tabp t dak sok gang na np sa chok su
Through the power of our praising you and this prayer, In whatever lands we dwell,


n dn wul pong tab ts shyiwa dang ch dang trashi pelwar dz du sol
May illness, negativity, poverty, and conflict be quelled And Dharma and auspiciousness increase and spread.

20

If you have time, then recite The Praise of the Twelve Acts of the Buddha composed by the omniscient Jikm Lingpa:

The Praise of the Twelve Acts of the Buddha


gawa gya den chim drong khyer n jang chub sem kyi dampa tok karpo
In the city of the immortal gods, in the heaven of The bodhisattva, holy Svetaketu, saw the vessel
Tushita,


shaky rik kyi tikler dzinp n gyutrul lhamo ridak mik chen yin
To contain the successor of the Shakya clan Was the lady Mayadevi, her eyes of doe-like beauty.


tong shar gyi ri la chpa shyin lhum kyi gesar shypa lumbii tsal
Like the splendour of a sunrise on a mountains She gave birth, a lotus opening in blossom, in the
eastern face Lumbini grove,


tsang dang wangp si shyu dz ch shing jang chub rik su lung ten la chak tsal
Brahma and Indra there to serve you, to tend you You who were prophesied into the lineage of
with all their grace; enlightened ones, I bow to you in homage!


lang ts drekp shakya shynni gyu tsal drukchu tsa shyii rol ts tu
Among the Shakya youths, vaunting their athletic You excelled in your prowess in the sixty-four crafts;
physique,


kun gyi khy la t ching drakpa yi ky gi namsh mik dang nawar dzok
All conceded victory and your renown Filled the eyes and ears of all.


d s shyakp shyen wang ma gyur shyin yab chik gy l tsnmi gyuma la
Never were you slave to the noose of craving and desire, Yet to please your father, you married, but saw this
illusion


gyum taw t n gyalpi khap kyangp dn kun drubpa la chak tsal
For the illusion that it was, ruling the kingdom all the Thus you were known as Sarvarthasiddha: I bow to
while. you in homage!
21

shintu yo shying jikpa gyal si kyi chak kyi wang du ma gyur ga m kyang
Though precarious, fraught with danger and with No one was immune to the allure of the kingdom,
change, save you.


ngpar jungw kyen shyii khye kyi tuk trok n rangjung gelong nyi du ten
Your mind was captivated by the four encounters that And you ordained yourself, a self-originating bhikshu.
caused renunciation,


tsndr lap kyi mi ngal nairan dzar ka tub dungwa zp nying tob dang
Your constant perseverance, never tiring, by the Gave the strength of mind to bear the agony of
Nairanjana river austerities,


kun tok dulw dzinp samten la chok chi deshek gy la chak tsal lo
And the concentration to keep on taming conceptual Which delighted the sugatas of the ten directions: I
thought, bow to you in homage!


drangm sum gyi si du nam rik kun tsok nyi ta g chingpa dn y chir
Through three incalculable eons in samsaric existence You sought the meaningful by binding all your
thoughts


jang chub shing drung d nam trak ch n ngnpar dzok sang gyawa gyal kun shi
With the rope of accumulating merit and wisdom. Then, beneath the bodhi tree, you put the maras to flight


khorwa ting ta mp yang sa la gyukp drowa khorlo sum gyi dr
And attained enlightenment, as all the buddhas do. On the ship of the three turnings of the wheel of
Dharma


dral n tarpa dang ni namkhyen gyi gopang triwa khy la chak tsal lo
You save beings who rush into samsaras bottomless And ferry them to the perfect levels of liberation and
and endless abyss omniscience: I bow to you in homage!


tok ching ch kyang dompa minp chang tungp ch zir mutek tnp ch
Through the magical power of your miracles in You rendered speechless the tirthika teachers who,
Shravasti

22

nyen du yp chotrul t chp kyeng dang ziji nyamp choga dzok
With all their analysis and research, drunk on the In the final contest they were humbled, their prestige
wine of indulgence, had become oppressive in the all drained away,
extreme.


dzutrul kangpa shyi la chok top khy ky ga na chii tsorwa mi nyong yang
As you triumphed through the four bases of Though you never experienced the feelings of birth,
miraculous powers. old age, sickness and death,


ngpar parol dro di mi sem nam kyo l nya ngen da tn der chak tsal
To bring disillusion to those who never think on the You displayed your passing into parinirvana: I bow to
certainty of death you in homage!


snam nyam chung gyurp drowa nam karpi ch rap pelw tsong zong ni
As a device to let beings whose merit is weak or small Increase their practice of the positive and virtuous,


dzpa mp ringsel cha gy du shyak t ch kyi ying su zimpa tar
You left relics that were inexhaustible, in eight shares, And you slept in the dharmadhatu.


dak kyang dzok min jang sum tar chin n kham sum l d wogmin chenpo ru
So may I too bring perfecting, maturing and creating Then in the great Akanishtha that transcends the
pure realms to completion, three realms


ngnpar sangy trulp dzpa ch kun khyen khy dang dro dn nyampar shok
Attain manifest buddhahood, and through the ten Become your equal, omniscient one, in benefitting
acts displayed by a supreme emanation, beings!

You may choose whether to recite long, medium-length or short praises of the Acts of the Buddha.

23

Offering homage and prostration

phagpa jampal shyn nur gyurpa la chak tsal lo


Homage to Manjushri, the youthful!

i. Prostration


ji ny su dak chok chi jikten na d sum shekpa mi yi seng kun
To all the buddhas, the lions of the human race, in Through past and present and future:
all directions of the universe,


dak gi ma l d dak tamch la l dang nga yi dangw chak gyi o
To every single one of you, I bow in homage; Devotion fills my body, speech and mind.


zangpo chp mnlam top dak gi gyalwa tamch yi kyi ngn sum du
Through the power of this prayer, Aspiration to All the victorious ones appear, vivid here before my
Good Actions, mind


shying gi dul ny l rap tpa yi gyalwa kun la rap tu chak tsal lo
And I multiply my body as many times as there are Each one bowing in prostration to all the buddhas.
atoms in the universe,

ii. Offering


dul chik teng na dul ny sangy nam sangy s kyi na shyukpa dak
In every atom preside as many buddhas as there are And around them all their bodhisattva heirs,
atoms,


d tar ch kyi ying nam ma l pa tamch gyalwa dak gi gangwar m
And so I imagine them filling Completely the entire space of reality.

24

d dak ngakpa mi z gyatso nam yang kyi yenlak gyatsi dra kun gyi
Saluting them with an endless ocean of praise, With the sounds of an ocean of different melodies,


gyalwa kun gyi ynten rap j ching dwar shekpa tamch dak gi t
I sing of the buddhas noble qualities And praise all those who have gone to perfect bliss.

2. Making offerings

dshyin shekpa nam dang damp ch


rinchen sem d zungwar chaw chir
I make offerings to the tathagatas,
In order to hold this priceless jewel of a mind,

ynten gyatso nam la lekpar ch


knchok drima m dang sangy s
And to the buddhas heirs, whose noble qualities
To the sacred Dharmathat most rare and
immaculate of jewels are without limit.

The 37-point mandala offering


om benza bhumi ah hung shyi yongsu dakpa wangchen ser gyi sashyi
The earth is the golden ground, completely pure, full of
beauty and power.


om benza rekh ah hung chi chakri khoryuk gi korw su hung
A circular iron mountain wall completely surrounds it. In the
centre is the syllable Hung

rii gyalpo rirab


From which arises Mount Meru, the king of mountains.


shar lpak po lho dzambu ling
In the east is Purvavideha, In the south is Jambudvipa,

25

nub balang ch jang drami nyen
In the west is Aparagodaniya, In the north is Uttarakuru.

l dang lpak ngayab dang ngayab shyen
Beside them are Deha and Videha, Chamara and Aparachamara,


yoden dang lamchok dro drami nyen dang drami nyen gyi da
Satha and Uttaramantrina, Kurava and Kaurava.


rinpoch riwo paksam gyi shing djo'i ba mam p lotok
The jewel mountain, the wish-fulfilling tree, The wish-fulfilling cow, the harvest which needs no sowing,


khorlo rinpoche norbu rinpoche tsnmo rinpoche lnpo rinpo che
The precious wheel, the precious gem, The precious queen, the precious minister,


langpo rinpoche tachok rinpoche makpn rinpoche ter chenp bumpa
The precious elephant, the precious horse, The precious general, and the vase of great treasure;


gekpa ma trengwa ma luma garma
The goddess of beauty, The goddess of garlands, The goddess of song, The goddess of dance,


metok ma dukp ma nangsal ma
The goddess of flowers, The goddess of incense, The goddess of light,


drichab ma nyima dawa rinpoche duk
And the goddess of perfume; The sun, The moon, The precious umbrella,


chok l nampar gyalw gyaltsen lha dang mii paljor pnsum tsokpa matsangwa mepa dinyi
And the royal banner victorious in all directionshere is all the bountiful wealth of gods and men, complete
and flawless: all this I offer.

26

drinchen tsawa dang gypar chp palden lama dampa nam dang yidam gyalw kyilkhor gyi lha
tsok sangy dang jang chub semp tsok dang chpa nam la bulwar gyi o
To the root lama in all his compassion; to the glorious, sacred lineage lamas; to the victorious yidam deities
and all the deities of their mandalas; to the buddhas and all the bodhisattvas:


tukj drow dndu shy su sol shy n jingyi lab tu sol
Please accept this with compassion, for the benefit of Having accepted it, please grant your blessing!
beings.

Short mandala offering


sa shyi p ch juk shing mtok tram rirap ling shyi nyi d gyenpa di
The ground is purified with scented water and It is adorned with Mount Meru, the king of
strewnwithflowers. mountains, the four quarters of the universe, and the
sun and the moon:


sangy shying du mik t pulwa yi dro kun namdak shying la chpar shok
Thinking of it as the blessed buddhafields, I offer it. By virtue of this offering, may all beings here and
now attain the happiness of that pure land!


tram guru ratna mandala pudza megha samudra saparana samay ah hung

This is according to the tradition of Lama Phakpa. If so desired, then the Trikaya Mandala Offering from the Longchen Nyingtik can
be recited:

27
The Trikaya Mandala Offering

om ah hung
Nirmanakaya mandala offering


tong sum jikten chwa trak gy shying rinchen na dn lha mi jorp tam
One billion universesa hundred times ten million Filled with all the wealth of gods and human beings,
worlds1. like the seven precious gems,2.


dak l longch chpa yong bul gyi ch kyi khorlo gyurw si top shok
My bodies, my possessions, and my sources of merit: I may attain a nirmanakaya birth, to turn the wheel of
all together, I offer them in their entirety, so that Dharma, liberating all beings!
Sambhogakaya mandala offering


womin dechen tukpo kp shying ngepa nga den rik ng tsombu chen
The highest heaven of great bliss, the realm of Perfect with the five certainties3. and the mandala of
Ghanavyuha, thefivebuddha families,


d yn chp trin pung sam yepa pulw longk shying la chpar shok
And inconceivably vast clouds of offerings of every With this offering, may I enjoy the perfection of
variety of sensual and emotional stimulants thesambhogakaya fields!
Dharmakaya mandala offering


nang si namdak shynnu bump ku tukj ma gak ch nyi rolp gyen
Where all appearance and existence are completely Ornamented by the play of dharmata, unceasing
pure from the very beginningthe youthful vase body, compassion,


ku dang tikl dzinpa namdak shying pulw ch k shying la chpar shok
The realm where all clinging to the perception of With this wisdom offering, may I enjoy the freedom
kayas and tikles is naturally liberated of thedharmakaya reality!

Even if you do not recite this Trikaya Mandala Offering, it does not constitute an error of omission.

1. Literally, A third-order thousand world system. See Myriad Worlds, Jamgn Kongtrul Lodro Thaye, Ithaca: Snow Lion Publications, 1995, pp. 102-3.
2. The seven jewels of royal power ( Skt. saptaratna), the attributes of a universal monarch (chakravartin) are (1) the precious
golden wheel, (2) the precious wish-fulfilling jewel, (3) the precious queen, (4) the precious minister, (5) the precious elephant, (6) the
precious horse, and (7) the precious general (or householder). See Buddhist Symbols, Dagyab Rinpoche, Boston: Wisdom, 1995, pp. 65-83.
3. The five certainties or perfections are the certain or perfect teacher, teaching, place, disciples and time.

28

dak shen dsum longch gtsok dang rabjam ksum shing gi chp trin
Imagining the collection of wealth and merit of And the clouds of offerings of the infinite pure
oneself and others in the three times, realms of three kayas,


loyi langt palden lamar bul zh n chok dang thunmong ngdrup tsol
We offer them to the glorious lama. Having accepted them, may you please bestow upon
us the supreme and common spiritual attainments.


om guru buddha bodhi satwa ratna mandala pudza mega samudra saparana samaye ah hung

Aspirations


ku sum yong dzok lam tsok nam la chi nang sangwa d shyin nyi kyi ch
To all the masters, who have perfected the three kayas, I make offerings outer, inner, secret and of suchness.


dak l longch nang si yong shy n lam chok gi ngdrup tsal du sol
Accept my bodies, my possessions and the whole And grant me the unexcelled supreme siddhi, I pray!
universe,

And:


ny ch mandal zangpo di bulw jangchub lam la barch mi jung shying
By offering this excellent mandala which delights you, May no obstacle occur on the path to enlightenment;


d sum deshek gongpa tokpa dang sipar mi trul shyiwar mi n shing
May I realize the wisdom mind of all the sugatas, And neither deluded in samsara, nor dwelling in the
past, present and future; peace of nirvana,

namkha nyamp dro nam drolwar shok


May I liberate beings as limitless as space!
And then:

29

In any case, there now come the prayers of aspiration for what is being requested:

ii. Offering (continued)1.


mtok dampa trengwa dampa dang sil nyen nam dang chukpa duk chok dang
To every buddha I make offerings Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,


marm chok dang duk p dampa yi gyalwa d dak la ni chpar gyi
Of music and perfumed ointments, the best of The brightest lamps and finest incense.
parasols,


na za dampa nam dang dri chok dang chma purma ri rap nyampa dang
To every buddha I make offerings Of exquisite garments and the most fragrant scents,


kpa khypar pakp chok kun gyi gyalwa d dak la ni chpar gyi
And powdered incense heaped as high as Mount Meru, Arranged in perfect symmetry.


chpa gang nam lam gya chwa d dak gyalwa tamch la yang m
Then, offerings vast and unsurpassable, Inspired by my devotion to all the buddhas, and


zangpo ch la dp top dak gi gyalwa kun la chak tsal chpar gyi
Moved by the power of my faith in good actions, I prostrate and offer to all you victorious ones.

Offering our bodies


lama gyalwa s dang ch nam la dak gi go sum ten du wulwar gyi
To the lama, and to the buddhas and bodhisattvas, I offer my body, speech and mind at all times.


sempa chok nam dak ni yong shy shik gp khy kyi bang su chiwar gyi
O supreme bodhisattvas, accept me completely! In my devotion, my only wish is to be your servant.

1. From the Seven Branches in Samantabhadras Aspiration to


Good Actions

30

dak ni khy kyi yong su zungw na si la mi jik semchen penpar gyi
For if you take me, fully, into your care I will have no fear of samsara, as I will be helping
sentient beings.


ngn gyi dik l yangdak da gyi ching dikpa shyenyang lench mi gy do
All the harm I have done in the past is over and done; No further harm will I create from now on.

3. Confession of harm

lama dorj dzinpa chenpo la sokpa chok chu na shyukp sangy dang jangchub sempa tamch dagla
gong su sol
O lama, great vajra holder, and all you buddhas and bodhisattvas who dwell in the ten directions: turn your
attention towards me, I pray!

dak ming di (insert your name) shy gyiw ts khorwa tokma ma chipa n
I, (insert your name), throughout time without beginning in samsara until this moment,

data la tuk gi bar du nynmong pa dchak dang shy dang dang


In the grip of the negative emotions of desire, anger and ignorance,

ti muk gi wang gi l ngak yi sum gyi go n dikpa mi gwa chu gyipa dang
With my body, speech and mind I have committed the ten negative acts,


tsam m pa nga gyipa dang d dang nyewar nga gyipa dang
The five heinous deeds with immediate retribution, And the five heinous deeds almost as grave.


sosor tarp dompa dang galwa dang jangchub semp labpa dang galwa dang
I have broken the pratimoksha vows, The bodhisattva precepts and


sang ngak kyi damtsik dang galwa dang pha dang ma la ma gpa dang
The samayas of the secret mantrayana. I have failed to respect my mother and father,

31

khenpo dang lobpn la ma gpa dang drok tsangpa tsungpar chpa nam la ma gpa dang
My preceptor and master, And the members of my sangha.

knchok sum la np l gyipa dang


I have performed acts harmful to the Buddha, Dharma and Sangha,


damp ch pangpa dang pakp gedn la kurwa tabpa dang
Abandoned the sacred Dharma, Disdained the noble Sangha,

semchen la np l gyipa la sokpa dikpa mi gw tsok dak gi gyipa dang


Acted so as to harm sentient beings, and more. All these harmful and negative acts I have committed,


gyi du tsalwa dang shyen gyi gyipa la j su yi rangwa la sokpa dor na to ri dang tarp gek su gyur ching
Allowed to be committed, or rejoiced at others committingin short, all the downfalls and wrongdoings that
will obstruct me from attaining higher realms and liberation,

khorwa dang ngen song gi gyur gyurp ny tung gi tsok chi chipa tamch lama dorj dzinpa chenpo
la sokpa chok chu na shyukp sangy dang jangchub sempa tamch kyi chen ngar tol lo shak so
And will be the cause of samsara and lower realms, whatever they may bein their entirety, in the presence
of you, the lama, great vajra holder, and all the buddhas and bodhisattvas who dwell in the ten directions,
I openly acknowledge and purify them!


mi chab bo mi b do chin ch dompar gyi lak so
I do not hide them, Nor do I conceal them. From now on I vow never to commit them again!

tol shying shak na dak dwa la rekpar npar gyur gyi


If I openly acknowledge and purify them, I shall attain the state of bliss;

ma tol ma shak na ni mingyur ro


If I do not, that will never be.

32
Then:1.

iii. Confession


d chak shy dang ti muk wang gi ni l dang ngak dang dshyin yi kyi kyang
Whatever negative acts I have committed While driven by desire, anger and ignorance,


dikpa dak gi gyipa chi chipa d dak tamch dak gi so sor shak
With my body, my speech and also with my mind, Before you I confess and purify each and every one.

4. The remaining four branches

iv. Rejoicing


chok chi gyalwa kun dang sangy s rang gyal nam dang lop dang mi lop dang
With a heart full of delight, I rejoice in all the merit Of buddhas and bodhisattvas,


drowa kun gyi snam gang la yang d dak kun gyi j su dak yi rang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats And that of every living being throughout the entire
beyond training, universe.

v. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma


gang nam chok chi jikten drnma nam jangchup rimpar sangy ma chak ny
You who are like beacons of light shining throughout Who passed through the stages of enlightenment, to
the worlds in the ten directions, attain buddhahood, freedom from all attachment,


gnpo d dak dak gi tamch la khorlo la na mpar korw kul
I exhort you: all of you protectors, Turn the unsurpassable wheel of Dharma.

vi. Requesting the buddhas not to enter nirvana


nya ngen da tn gang shy d dak la drowa kun la pen shying dw chir
Joining my palms together, I pray to you who intend to pass into nirvana

1. This and the next four sections are from the Seven Branches in Samantabhadras Aspiration to Good Actions

33

kalpa shying gi dul ny shyukpar yang dak gi talmo rap jar solwar gyi
Remain for as many eons as there are atoms in this And bring well-being and happiness to all living
world beings.

vii. Dedication


chak tsalwa dang ch ching shakpa dang j su yi rang kul shying solwa yi
Whatever little virtue I have gathered through my Through offering, confession and rejoicing,
homage,


gwa chung z dak gi chi sakpa tamch dak gi jangchup chir ngo o
And through exhortation and prayer All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!

Training the Mind in the Four Immeasurables



ma namkha dang nyamp semchen tamch dewa dang dew gyu dang denpar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, enjoy happiness and the causes of happiness!


ma namkha dang nyamp semchen tamch dukngal dang dukngal gyi gyu dang dralwar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, be free from suffering and the causes of suffering!


ma namkha dang nyamp semchen tamch dukngal mep dewa dampa dang mi dralwar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, never be apart from the sacred happiness devoid of
suffering!

ma namkha dang nyamp semchen tamch nyering chakdang nyi dang dralw tangnyom tsemepa la
nepar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, dwell in boundless equanimity, which is free from
attachment to some and aversion to others!


times 3

34

Giving away of the three bases of clinging


l dang d shyin longch dang d sum gw ngpo nam
My bodies and likewise my possessions, And all my merit, past, present and future,


semchen kun gyi dn gyi chir pangpa mpar tangwar ja
I give it all away, withholding nothing, To bring about the benefit of sentient beings.1.

The Preliminary Prayer to Request the Attention of the Buddhas, Bodhisattvas and Teachers

chok chu na shyukp sangy chomden d tamch dang


All you buddhas who dwell in the ten directions,

sa chu la np jangchub sempa sempa chenpo nam dang


All you great bodhisattvas on the ten levels, and

lama dorj dzinpa chenpo nam dak la gong su sol


All you great teachers, the vajraholders, turn your mind towards me, I pray!

II. The Main Part

Taking the Vows of Bodhichitta in Aspiration and Action Combined


jangchub nyingpor chi kyi bar sangy nam la kyab su chi
Until I realize the essence of enlightenment, I take refuge in the buddhas,


ch dang jangchub sempa yi tsok la ang d shyin kyab su chi
And in the Dharma, and In the assembly of bodhisattvas, likewise I go for
refuge.2. 3 times
1. From the Bodhicharyavatara, 3:11
2. From the Bodhicharyavatara, 2:26

35

ji tar ngn gyi d shek kyi jangchub tuk ni kypa dang
Just as the sugatas of former times Aroused the bodhichitta


jangchub semp labpa la d dak rim shyin npa tar
And established themselves by stages In the training of a bodhisattva,


d shyin dro la pen dn du jangchub sem ni ky gyi shying
Just so, for the benefit of beings I will arouse the bodhichitta


d shyin du ni labpa la ang rimpa shyin du labpar gyi
And likewise I will train Progressively in those disciplines.1.
times 3

On reciting this all the way through three times, we will have taken the vow of arousing the bodhichitta. At the end comes the meditation
on encouragement and rejoicing:


deng d dak ts drbu y mi yi sipa lekpar top
Today, my birth has been fruitful And I have well obtained a human existence.


dring sangy rik su ky sangy s su da gyur to
Today I am born into the family of the buddhas And I have become an heir of the buddhas.


da ni dak gi chi n kyang rik dang tnp l tsam t
From now on, at all costs, I will perform The actions befitting my family.


kyn m tsnp rik di la nyokpar migyur d tar ja
I will not be a stain On this faultless noble family. 2.

1. From the Bodhicharyavatara, 3:23-24


2. From the Bodhicharyavatara, 3:26

36

longw chak dar pungpo l ji tar rinchen nypa tar
Just like a blind person Happening upon a priceless jewel in a heap of rubbish,


d shyin ji shyik tar t n jangchub sem ni dak la ky
So, through some fortunate coincidence, The bodhichitta has been born in me.1.
And:

dak gi d ring kyobpa tamch kyi chen ngar drowa dshek nyi dang ni
Today, in the presence of all the protectors, I invite all beings to the state of enlightenment,


bar du d la drn du b zin gyi lha dang lha min la sok gawar gyi
And, meanwhile, to happiness and bliss. Gods, asuras and others: rejoice!2.
And:

The Series of Aspiration Prayers


jangchub sem chok rinpoch ma kypa nam ky gyur chik
The sublime and precious bodhichitta: May it arise in those in whom it has not arisen,


kypa nyampa mpa dang gong n gong du pelwar shok
May it never decline where it has arisen, But go on increasing further and further!


jangchub sem dang mi dral shying jangchub ch la shylwa dang
May beings not be separated from bodhichitta, But be always inclined to enlightened action.


sangy nam kyi yong zung shying d kyi l nam pongwar shok
May they be cared for by the buddhas, and May they abandon harmful action.

And:

1. From the Bodhicharyavatara, 3:27


2. From the Bodhicharyavatara, 3:34

37

jangchub sempa nam kyi ni dro dn tuk la gong drup shok
May the bodhisattvas good wishes For benefitting beings be fulfilled.


gnpo yi ni gang gongpa semchen nam la d jor shok
Whatever the protectors have intended for them, May sentient beings receive it.


semchen tamch d dang den gyur chik ngen dro tamch taktu tongpar shok
May all sentient beings be happy. May all the lower realms be forever empty.


jangchub sempa gang dak sar shyukpa d dak kun gyi mnlam drubpar shok
May the aspirations of all the bodhisattvas Of the various bhumis be fulfilled!

III. Conclusion

Recitation of the Dharani of Pure Discipline

dshyin shekpa tamch la chak tsal lo


Homage to all the tathagatas!

jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrzik wangchuk la chak tsal lo


Homage to the bodhisattva, the mahasattva, the noble Lord Avalokiteshvara!


om amoghashila sambhara sambhara bhara bhara maha shuddha satva padma vibhushita bhudza
dhara dhara samanta avalokite hung phat svaha
3 or 7 times

38

Aspiration Prayers

dak sok semchen tamch kyi gy la tsultrim kyi parol tu chinp ch nam yong su dzokpar gyur chik
May all aspects of the paramita of discipline be perfected completely within the minds of myself and all
sentient beings.

nynmongp tsultrim chalwa l jungw dikpa dang dribpa tamch jang shying dakpar gyur chik
May all the harmful actions and obscurations caused by breakages in discipline due to negative emotions be
cleansed and purified.

pakpa gyp tsultrim kyi kalpa dang denpar gyur chik


May I possess the good fortune to practise discipline that pleases the noble ones.

nynmong p mi dziwar nampar drolw dwa la rekpar npar gyur chik


May I attain the bliss of complete liberation, which is free from the oppression of negative emotions.

And:


trim kyi tsultrim kyn m ching tsultrim nampar dak dang den
May my discipline be free from any flaw; May my discipline be completely pure.


lom sem mp tsultrim kyi tsultrim parol chin dzok shok
With discipline devoid of complacent pride, May I complete the paramita of discipline.
And:


gyalwa kun gyi j su lob gyur t zangpo chpa yong su dzok ch ching
Following in all the buddhas footsteps, May I bring good actions to full perfection.


tsultrim chpa drim yong dakpa taktu ma nyam kyn m chpar shok
May my conduct and discipline be flawless and pure, And may it never fail me or be at fault.

And:

39

shyen n shyir ch pong la gomp t
Through the power of training to abandon both harming others and the attitude behind it,

milam na yang dik sem mi jung shying


May the thought of doing harm never arise, not even in my dreams.

jangchub sem dang nam yang mi dralw


May everything be auspicious for me to have that perfect discipline

tsultrim punsum tsokp trashi shok


Which never diverges from the altruistic mind of bodhichitta!

Afterword

This arrangement of the Bodhisattva Vow is according to the tradition of Patrul RinpocheDza Palge Trulku, Orgyen Chkyi Wangpo
who was no different from that great learned and realized acharya Shantideva from the holy land of India, a manifestation in human
form of the sublime, noble Avalokiteshvara, The Self-Liberation of Suffering. It was handed down in succession by Patrul Rinpoches
heart son, the great being Nyoshul Lungtok Tenp Nyima, to Jetsn Lama sel Rinchen Nyingpo Pema Ledrel TsalKhenpo
Ngakchungwhose great disciple was the supreme incarnation of Palyul, Pema Norbu, Thubten Chkyi Langpo. At his seat at Dago
monastery, he sponsored its printing along with the rituals of the Three Roots of the Longchen Nyingtik. However the corrections were
incomplete and in the text there were generally many abbreviations in the style ...and so on, with the result that not everyone found it
easy to recite. Because of this need, the corrections were made, the abbreviations filled out, and it was arranged so it could be read
straight through, with rubrics added for clarification. It was edited by Jadrel Sangye Dorje in the Male Fire Tiger year (1986) on the
virtuous eighth day of the fourth month in the practice centre of Lotus Grove in Nepal. The calligrapher was Losal Abhaya. May virtue
and goodness abound!

Several verses translated by Nalanda Translation Committee, the rest by Rigpa Translations, 2001

40

Confession of the Bodhisattvas

It is of great importance to recite this Sutra in Three Parts, taken from the Ratnakuta Sutra, which will purify even the heinous deeds
with immediate retribution. First, visualize the Thirty-Five Buddhas before you and, in their presence, with a heartfelt wish to confess
your negative actions, recite the following:

semchen tamch takpar lama la kyab su chi o


With all sentient beings, I take refuge forever in the Lama,


sangye la kyab su chi o ch la kyab su chi o gedn la kyab su chi o
I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Dharma, I take refuge in the Sangha.

chomdend deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye shakya tubpa la chaktsal lo
I prostrate to the bhagawan, tathagata, arhat, the fully and perfectly enlightened Shakyamuni;


dorj nyingpo rabtu jompa la chaktsal lo rinchen tro la chaktsal lo
I prostrate to Utterly Vanquishing Vajra Essence; I prostrate to Emanating Jewel Light;


luwang gi gyalpo la chaktsal lo paw d la chaktsal lo
I prostrate to King of the Mighty Nagas; I prostrate to Community of Heroes;


palgy la chaktsal lo rinchen m la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Joy; I prostrate to Jewel Fire;


rinchen da la chaktsal lo tongwa dn y la chaktsal lo
I prostrate to Jewel Moonlight; I prostrate to Meaningful to Behold;

41

rinchen dawa la chaktsal lo drima mepa la chaktsal lo pal jin la chaktsal lo
I prostrate to Jewel Moon; I prostrate to Immaculate One; I prostrate to Glorious Giving;


tsangpa la chaktsal lo tsangp jin la chaktsal lo chulha la chaktsal lo
I prostrate to Purity; I prostrate to Pure Giving; I prostrate to God of Waters;


chulh lha la chaktsal lo pal zang la chaktsal lo tsenden pal la chaktsal lo
I prostrate to God of the Gods of Waters; I prostrate to Glorious Good; I prostrate to Glorious
Sandalwood;


ziji tay la chaktsal lo pal la chaktsal lo
I prostrate to Boundless Splendour; I prostrate to Glorious Light;


nya ngen mep pal la chaktsal lo sem kyi bu la chaktsal lo metok pal la chaktsal lo
I prostrate to Sorrowless Glory; I prostrate to Son of Non-craving; I prostrate to Glorious Flower;

deshyin shekpa tsangp zer nampar rolpa ngnpar khyenpa la chaktsal lo


I prostrate to the Tathagata Omniscient Manifold Play of Pure Light Rays;

deshyin shekpa pem zer nampar rolpa ngnpar khyenpa la chaktsal lo


I prostrate to the Tathagata Omniscient Manifold Play of Lotus Light Rays;


nor pal la chaktsal lo drenp pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Wealth; I prostrate to Glorious Mindfulness;


tsen pal shintu yong drak la chaktsal lo wangp tok gi gyaltsen gyi gyalpo la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Name of Universal Renown; I prostrate to King Mighty Pinnacle of the Victory Banner;


shintu nampar nnp pal la chaktsal lo yul l shintu nampar gyalwa la chaktsal lo
I prostrate to Extremely All-Overpowering Glory; I prostrate to Extremely Victorious in All Battles;

42

nampar nnp shekp pal la chaktsal lo knn nangwa kp pal la chaktsal lo
I prostrate to All-Overpowering Glory Who Has Gone; I prostrate to Array of All-Illuminating Glory;

rinchen pem nampar nnpa la chaktsal lo


I prostrate to All-Overpowering Jewel Lotus;

deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye rinpoche dang pem den la rabtu shyukpa
riwang gi gyalpo la chaktsal lo
I prostrate to the tathagata, arhat, fully and perfectly enlightened one, Buddha Completely Abiding in Jewel
and Lotus, King of the Mighty Mountain.

dedak lasokpa chok ch jikten gyi kham tamch na deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp
sangye chomdend gang jiny chik shyuk t tso shying shyep sangye chomdend dedak tamch dak la
gong su sol
All of you watchfully dwelling Bhagavan Buddhas, together with however many other tathagatas, arhats, fully
and perfectly enlightened bhagavans there may be, in all realms and in all ten directions of the universe, think
upon me, I pray.


dak gi kyewa di dang kyewa tokma dang tama machipa n
In this my present life, And in all my lives without beginning or end,


khorwa na khorw kyen tamch du dikp l gyipa dang
Wherever I have been born as I circled in samsara, All the negative actions


gyi du tsalwa dang, gyipa la jesu yirangwa am chten gyi kor ram
I have done, connived in or rejoiced in Plundering donated wealth from stupas,

43

gedn gyi kor ram chok ch gedn gyi kor trokpa dang
Wealth donated to the sangha, Wealth donated to the sangha of all ten directions,


trok tu tsalwa dang trokpa la jesu yirangwa am
Conniving in such plundering, Or rejoicing in such plundering;


tsam machipa ng l gyipa dang gyi du tsalwa dang
Committing the five heinous deeds with immediate retribution, Conniving in them,


gyipa la jesu yirangwa am migewa ch l kyi lam yangdakpar langpa la shyukpa dang
Or rejoicing in them; Completely adopting and undertaking the path of ten negative actions,


juk tu tsalwa dang shyukpa la jesu yirangwa am
Conniving in others doing so, Or rejoicing when they have done so;

l kyi dribpa gang gi drib n dak semchen nyalwar chiwa am


Defilement with whatever actions whose defilement has led myself and others to be born in the hells,


ddr kyen su chiwa am yidak kyi yul du chiwa am
Or to be born in the animal realms, Or to be born in the land of the hungry ghosts,


yul takhob tu kyewa am lalor kyewa am
Or to be born in border countries, Or to be born as a barbarian,


lha tseringpo nam su kyewa am wangpo matsangwar gyurwa am
Or to be born in the form of long-lived gods, Or to have impaired sense faculties,


tawa lokpar dzinpar gyurwa am sangye jungwa la nyepar mi gyipar gyurw l kyi dribpa
Or to believe in wrong views, Or to have been unable to be present when a Buddha appeared

44

gang lakpa dedak tamch sangye chomdend yeshe su gyurpa
All actions whatsoever causing such defilements, in the presence of the Bhagavan Buddhas, with their
primordial wisdom,


chen du gyurpa pang du gyurpa tsemar gyurpa
Their eyes, Their bearing witness, Their validity,

khyenp zikpa dedak gi chen ngar tol lo chak so


Whose omniscience sees all, I acknowledge and confess,


mi chab bo mi b do lench kyang ch ching dompa gyi lak so
Concealing nothing, Hiding nothing, And promising, too, to refrain from them henceforth.

sangye chomdend dedak tamch dak la gong su sol


All of you Bhagavan Buddhas, think upon me, I pray.

dak gi kyewa di dang kyewa tokma dang tama ma chipa n


In this my present life, and in all my lives without beginning or end,

khorwa na khorw kyen shyendak tu jinpa tana ddr kyen su kyepa la


Wherever I have been born as I circled in samsara, whatever sources of good

z kham chik tsam tsalw gew tsawa gang lakpa dang


I have from generosity to others, even in giving just a mouthful of food to those born as animals;

dak gi tsultrim sungp gew tsawa gang lakpa dang


Whatever sources of good I have from keeping discipline;

dak gi tsangpar chpa la nep gew tsawa gang lakpa dang


Whatever sources of good I have from observing celibacy;

45

dak gi semchen yongsu minpar gyip gew tsawa gang lakpa dang
Whatever sources of good I have from bringing beings to complete maturity;

dak gi jangchub chok tu semkyep gew tsawa gang lakpa dang


Whatever sources of good I have from generating the mind set on supreme enlightenment;

dak gi lanamepa yeshe kyi gew tsawa gang lakpa dedak tamch
Whatever sources of good I have from unsurpassable primordial wisdomall such sources of good

chik tu d shing dum t dom n lana machipa dang


I gather into one, combine and add them together, and dedicate it all entirely to what is unsurpassable,


gongna machipa dang gongm gongma
Unexcelled, Highest of the high,

lam lamar yongsu ngow lanamepa yangdakpar dzokp jangchub tu yongsu ngowar gyi o
Most unsurpassable of the unsurpassable; I dedicate it all entirely to unsurpassable, utterly perfect
enlightenment.

jitar dep sangye chomdend nam kyi yongsu ngpa dang


Just as the Bhagavan Buddhas of the past have entirely dedicated it all,

jitar majnp sangye chomdend nam kyi yongsu ngowar gyurwa dang
Just as the Bhagavan Buddhas yet to come will entirely dedicate it all,

jitar datar shyukp sangye chomdend nam kyi yongsu ngowar dzepa
And just as the Bhagavan Buddhas remaining in the present are entirely dedicating it all,

deshyindu dak gi kyang yongsu ngowar gyi o


So do I, too, entirely dedicate it all.

46

dikpa tamch ni sosor shak so snam tamch la ni jesu yi rang ngo
Of all my negative actions, I confess each one; In all that is meritorious, I rejoice.

sangye tamch la ni kul shying solwa deb so


Invoking all the Buddhas, I make this prayer:

dak gi lanamepa yeshe kyi chok dampa tobpar gyur chik


May I attain the supreme and sacred state of unsurpassed primordial wisdom.

michok gyalwa gangdak datar shyukpa dang


In the greatest of all humans, the Victorious Onesthose now living,

gangdak depa dak dang deshyin gang majn


Those of the past, and likewise all those still to come,

ynten ngakpa tay gyatso dra kn la


Whose qualities merit praise as infinite as the oceansin all of them,

talmo jarwar gyi t kyab su nyewar chi o


With folded hands, I confidently take full refuge.


Thus ends the Mahayana sutra called the Sutra in Three Parts

Padmakara Translation Group, 2004

47

Accomplishing the Lama through the Seven Line Prayer:


A Special Teaching from the Lama Sangd
A terma revelation of Guru Chwang

Homage to the yidam deity! Fortunate men and women of the future, sons and daughters of an enlightened family, when you turn to
me, the guru of Orgyen, for refuge, take yourself to an isolated place and make deep feelings arise of melancholy at impermanence, and
disgust with samsarathis is vital. Then rely on me completely, heart and soul. Reflect how every kind of refuge, all your hopes, are all
fulfilled and complete within me, the guru of Orgyen. Whether in happiness or in sorrow, have total trust and confidence in me. No need
to make offerings or praise. Set aside all accumulating; simply let devotion flood your body, speech and mind, and pray with these seven
lines:


hung orgyen yul gyi nubjang tsam pema gesar dongpo la
Hung! In the northwest of the land of Oddiyana, In the heart of a lotus flower,


yatsen chok gi ngdrub ny pema jungn shy su drak
Endowed with the most marvellous attainments, You are renowned as the Lotus-born


khor du khandro mangp kor khy kyi jesu dak drub kyi
Surrounded by many hosts of dakinis. Following in your footsteps,


jin gyi lab chir shek su sol guru pema siddhi hung
I pray to you: Come, inspire me with your blessing! Guru Padma Siddhi Hung

48



Pray in this way, over and over again. Create a feeling of yearning and longing so intense that tears spring from your eyes. If the
rapture of devotion overwhelms you, breathe out strongly, and then leave everything as it is. Clear and awake, focused and
undistracted, look within. For children of mine who pray like this, they will be the sons and daughters of the buddhas of past, present
and future. It goes without saying that they will have my protection; they will receive complete empowerment into the awareness of
their own enlightened mind. Their samadhi will be so powerful and stable that wisdom will naturally blossom and expand. This
great blessing, which arises of its own accord, will dispel all the suffering that will ripen on you, or be experienced by others. When
your mind is transformed, others perceptions will simultaneously change, you will accomplish enlightened activity and all noble
qualities will be complete within you. May the sons and daughters of my heart meet with this extraordinary skilful means, one which
ripens and liberates into the dharmakaya realization of my enlightened being.

A practice with a uniquely powerful blessing, the Seven Line Prayer is exceptionally profound, so let this instruction be an extremely
secret treasure of my enlightened mind. May it meet with one who possesses a mind of wisdom, and is endowed with great compassion,
called Chkyi Wangchuk.

Translated by Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2004

49

The Garland of Utpala Flowers


The Tara Ritual Puja called The Profound Tilaka of Tara
A prayer to the masters of the lineage of Zabtik Drolchok


chku sherchin chomden kunzang mo longch yongdzok benza varahi
Dharmakaya Transcendent Wisdom and Victor, Sambhogakaya Vajravarahi;
Samantabhadri;


trulp namrol jetsn drolma yum solwa deb so choktn ngdrub tsol
Nirmanakaya display, venerable mother Tara, I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.


sangye nyipa pema kara dang sang ngak dz dzin daki bum gyi j
Second buddha Padmakara, Chief of the hundred thousand dakinis who hold the
treasury of secret mantra,


jangchub sempa lhas rolpa tsal solwa deb so choktn ngdrub tsol
Bodhisattva prince Lhas Rolp Tsal, I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.


zabter goj chokgyur dechen ling kabab dn den dorj ziji tsal
Chokgyur Dechen Lingpa, who unraveled the Dorj Ziji Tsal, master of the seven transmissions;
profound terma;


gyalten sal dz pema gar gyi wang solwa deb so choktn ngdrub tsol
Pema Garwang, who illuminated the teachings of the I pray to you: grant me the supreme and ordinary
Victorious One, accomplishments.

50

shyenyang zabgy mindrol dz dzinp tsa gy lama pakma nyur dz lha
And also, holders of the treasury of ripening and Root and lineage teachers, noble goddess of swift
liberating transmissions of the profound and vast action,
teachings,


tsa sum dorj chsung gyatso la solwa deb so choktn ngdrub tsol
Ocean of the deities of the Three Roots and I pray to you: grant me the supreme and ordinary
Vajradharma protectors, accomplishments.


ngepar jungw lo gy shyingsa len lhaksam dakp jang trung tsar du ngar
May you all moisten the field of our mind streams Where the beautifully arranged sprouts of the
with renunciation, excellent intention may grow,


yeshe chenp drebu yur zaw dn nyi lhn gyi drubpar dz du sol
And develop into gargantuan fruits of great To accomplish the two benefits spontaneously!
primordial wisdom

This prayer was written by Manjugosha (Jamyang Khyents Wangpo). May virtue and goodness increase!

Rigpa Translations, 2014

51

Zabtik DrolchokThe Essence of the Two-Accumulation


Mandala Practice from the Mind Terma Cycle called
The Profound Tilaka of Tara

I pay homage to Tara of extraordinary intention and activities, the mother of the guides of the three times and their heirs! Now, I shall
lay out the practice in accord with Kriya and Carya Yoga.

Because this cycle, the Profound Tilaka, essentializes all the profound teachings, there is no need for much elaboration. However, the
cycle contains the elaborations of a slightly detailed practice, and the concise activities of the daily practice, which are both presented
here.

I. Elaborate Practice Instructions

Place a drawing or a statue of Venerable Tara, and whatever supports of the Three Jewels you have. In front of them, upon a clean shelf,
set the seven offering bowls (the two waters and the other general offerings), the round white torma, cleansing water, an offering
mandala, blessing grains, and so on. If you can, perform the activities of bathing and cleansing. At least practice in the morning when
you have not consumed meat or alcohol. Give rise to renunciation for the cycle of existence and bodhichitta as you take refuge and
generate bodhichitta as follows.

Refuge and bodhichitta

Imagine:

dn gyi namkhar jetsnma ngnsum du shyukpar gyur


The noble Green Tara appears in the sky in front of me.

52

namo knchok kn ng jetsnmar dak sok dro kn kyab su chi
Homage! Noble Tara, the embodiment of the Three I and all sentient beings take refuge in you!
Jewels,


jangchub mnp semky n zabm lam la jukpar gyi
I shall give rise to the bodhichitta in aspiration And follow the profound path!
3 times

Accumulations

To gather the accumulations:


jetsn pakma drolma dang chok chu d sum shyukpa yi
I pay homage to the noble, venerable Tara, Completely and sincerely,


gyalwa s ch tamch la knn dangw chak gyi o
And to all the victorious ones and their heirs Dwelling in the ten directions and the three times.


metok dukp marm dri shyalz rolmo lasokpa
I offer flowers, incense, lamps, perfume, Food, music and so on,


ngjor yi kyi trul n bul pakm tsok nam shy su sol
Both actual offerings and those created by the mind Pray, deities of Noble Taras mandala, accept my
. offering!


tokma m n dat bar mi g chu dang tsamm nga
From beginningless time until now, I have been committing the ten negative deeds and
the five heinous deeds,


sem ni nynmong wang gyurp dikpa tamch shakpar gyi
My mind repressed by negative emotions I confess all these negativities.


nyent ranggyal jangchub sem soso kyewo lasokp
I rejoice in all the merit that The shravakas, pratyekabuddhas and bodhisattvas,

53

d sum gewa chi sakp snam la ni j yi rang
And also ordinary individuals, Accumulate in the three times.


semchen nam kyi sampa dang lo yi jedrak jitawar
Please turn the wheel of Dharma, And grant the teachings of the Hinayana and
Mahayana


chechung tnmong tekpa yi ch kyi khorlo kor du sol
To all sentient beings According to their intelligence and receptivity.


khorwa jisi matong bar nya ngen mi da tukj yi
From now until samsara is empty, Do not pass into nirvana, but in your compassion


dukngal gyatsor jingwa yi semchen nam la zik su sol
Consider all sentient beings Who sink in the ocean of suffering.


dak gi snam chi sakpa tamch jangchub gyur gyur n
May all the merit I have accumulated Become the cause of enlightenment for all!


ringpo mi tok drowa yi drenp pal du dak gyur chik
May I quickly and without any delay Become a glorious guide for beings!
Read up to here

To bless the offerings:


om benza amrita kundali hana hana hung p om svabhava shuddho sarva dharma svabhava
shuddho hang


neyul pemo kp shying yib dang gyen k tsemepar
The environment becomes the pure realm of Its shape and display of ornaments immeasurable,
Padma K,

54

lhadz tingdzin l drubp chdz sam mi khyabpar gyur
Containing the inconceivable offerings Of divine articles manifested by samadhi.


om benza argham padyam pup dhup alok gendh nevid shapta ah hung om benza saparana kham

Homage and offering to the Three Jewels in general

First homage and offering to the Three Jewels in general:

chok chu d shyi lama gyalwa s dang chepa tamch dn gyi namkhar benza samadza
From the ten directions and four times all the lamas, and the buddhas and their heirs gather in the sky in front
of mebenza samadza.


mal semchen kn gyi gn gyur ching d d pung ch miz jom dz lha
Protectors of every sentient being, Divine destroyers of the terrifying armies of demons,


ng nam mal jishyin khyen gyurp chomden khor ch n dir shek su sol
Who know all phenomena just as they are Blessed ones, please come here with your retinue.

pema kamala y stam

The seven branch prayer1.


1. Prostration


jiny su dak chok ch jikten na d sum shekpa mi yi seng kn
To all the buddhas, the lions of the human race, In the ten directions of the universe, through past,
present and future:


dak gi mal dedak tamch la l dang ngak yi dangw chak gyi o
To every single one of you, I bow in homage; Devotion fills my body, speech and mind.
1. Inserted from Zangch Mnlam, Samantabhadras 'Aspiration
to Good Actions'

55

zangpo chp mnlam tob dak gi gyalwa tamch yi kyi ngnsum du
Through the power of this prayer, Aspiring to Good All the victorious ones appear, vivid here before my
Actions, mind


shying gi dul ny l rab tpa yi gyalwa kn la rabtu chaktsal lo
And I multiply my body as many times as there are Each one bowing in prostration to all the buddhas.
atoms in the universe,

2. Offering


dul chik teng na dul ny sangye nam sangye s kyi na shyukpa dak
In every atom preside as many buddhas as there are And around them all their bodhisattva heirs,
atoms,


detar ch kyi ying nam mal pa tamch gyalwa dak gi gangwar m
And so I imagine them filling Completely the entire space of reality.


dedak ngakpa miz gyatso nam yang kyi yenlak gyats dra kn gyi
Saluting them with an endless ocean of praise, With the sounds of an ocean of different melodies,


gyalwa kn gyi ynten rab j ching dewar shekpa tamch dak gi t
I sing of the buddhas noble qualities And praise all those who have gone to perfect bliss.


metok dampa trengwa dampa dang silnyen nam dang jukpa duk chok dang
To every buddha, I make offerings Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,


marm chok dang dukp dampa yi gyalwa dedak la ni chpar gyi
Of music and perfumed ointments, the best of The brightest lamps and finest incense.
parasols,


naza dampa nam dang dri chok dang chema purma rirab nyampa dang
To every buddha I make offerings of Exquisite garments and the most fragrant scents,

56

kpa khyepar pakp chok kn gyi gyalwa dedak la ni chpar gyi
Powdered incense heaped as high as Mount Meru, Arranged in perfect symmetry.


chpa gang nam lam gya chwa d dak gyalwa tamch la yang m
Then, offerings vast and unsurpassable, Inspired by my devotion to all the buddhas, and


zangpo ch la dp top dak gi gyalwa kun la chak tsal chpar gyi
Moved by the power of my faith in good actions, I prostrate and offer to all you victorious ones.

3. Confession


dchak shyedang timuk wang gi ni l dang ngak dang deshyin yi kyi kyang
Whatever negative acts I have committed While driven by desire, anger and ignorance,


dikpa dak gi gyipa chi chipa dedak tamch dak gi sosor shak
With my body, my speech and also with my mind, Before you I confess and purify each and every one.

4. Rejoicing


chok ch gyalwa kn dang sangye s ranggyal nam dang lob dang mi lob dang
With a heart full of delight, I rejoice at all the merit Of buddhas and bodhisattvas,


drowa kn gyi snam gangla yang dedak kn gyi jesu dak yi rang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats And that of every living being, throughout the entire
beyond training, universe.

5. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma


gang nam chok ch jikten drnma nam jangchub rimpar sangye machak ny
You who are like beacons of light shining throughout Who passed through the stages of enlightenment to
the worlds in the ten directions, attain buddhahood, freedom from all attachment,

57

gnpo dedak dak gi tamch la khorlo lana mepar korwar kul
I exhort you: all of you protectors, Turn the unsurpassable wheel of Dharma.

6. Requesting the buddhas not to enter nirvana


nya ngen da tn gang shy dedak la drowa kn la pen shying dew chir
Joining my palms together, I pray to you who intend to pass into nirvana,


kalpa shying gi dul ny shyukpar yang dak gi talmo rab jar solwar gyi
Remain for as many eons as there are atoms in this And bring well-being and happiness to all living
world beings.

7. Dedication


chaktsalwa dang ch ching shakpa dang jesu yi rang kul shying solwa yi
Whatever little virtue I have gathered through my Through offering, confession, and rejoicing
homage,


gewa chungz dak gi chi sakpa tamch dak gi jangchub chir ngo o
And through exhortation and prayer All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!

Offering the mandala


om ah hung dak dang tay semchen gyi l dang longch g tsok kn
Om Ah Hung! All the bodies, Possessions and merit of myself and all sentient
beings;


ling shyi rirab nyidar ch lha mi longch sam mikhyab
The four continents and Mount Meru with the sun The inconceivable possessions of gods and men;
and the moon;


kunzang chp trinpung ch gyn michepar trul j t
And the vast clouds of the offerings Of Samantabhadra emanating ceaselessly:

58

knchok rinchen tsawa sum chsung norlha gyatso la
This I offer to the precious Three Jewels and the And to the ocean of dharma protectors and wealth
Three Roots, deities,


gp taktu bulwar gyi snam tsokchen rabdzok n
With devotion, in a perpetual offering. May we perfect the great accumulation of all merit,


yeshe nangwa gyepar shok om guru deva dakini sarva ratna mandala pudza
And may the experience of primordial wisdom megha ah hung
blossom! Reciting thus, offer the mandala


namo sangye ch dang gedn dang lama yidam khandro dang
Namo! To the Buddha, Dharma and Sangha; Lama, Yidam and Khandro;


chsung norlha tergyi dak yeshe chik gi ngowo l
And dharma protectors, wealth deities, and guardians Who all arise from the sole essence of primordial
of the terma, wisdom,


rangshyin magak chiryang tn tukj trinl mepo ch
An unimpeded nature manifesting in all possible ways In wondrous compassionate activities


dro kn kyab dang gn gyurpa khyents daknyi khy nam la
Refuge and protectors of all beings, To you embodiments of wisdom and love,


chaktsal nying n kyab su chi l dang longch chpar bul
I pay homage, and take refuge in you from the depth I give as an offering my body and possessions.
of my heart.


dak dang tay semchen nam taktu tukj kyab dz sol
I, along with infinite sentient beings, pray: In your compassion, continuously protect us all.

59

n dang npa shyiwa dang ts dang snam pelwa dang

Pacify all illness and harm, Increase our longevity and our merit,


samp dn nam mal kn ch shyin drubpar jingyi lob

And let all our wishes be fulfilled In accordance with Dharmabless us we pray!


Say this prayer to ask for the accomplishment of your aspirations.
Homage and offering to Tara

Then, recite the specific offering to Tara three times (om, ngjor yi l and om ah hung, kham sum n chu), and the recitation of the King
of Praises Tantra (om, nangwa tay):


rangnyi kechik dren dzok su jetsn pakm kur salw
Perfect the moment I think of her I appear instantly in the form of the noble, venerable
Tara.


tukkar da teng tam jangu d l zer paky tr
In my heart, on a moon disc, is a green Tam. It emanates infinite rays of light


pakma namtrul nyerchik dang knchok gyatso trin trowa
Inviting in the sky in front of me the noble Tara in And the ocean of deities
her twenty-one emanations
Inviting the wisdom deities


dn gyi namkhar chendrang gyur
tam kyem sal chk ying
Of the Three Jewels in vast clouds.
Tam! Unborn, clear light expanse of dharmakaya,


gakm pakm yeshe kur gang dul gyutrul drawar shar
In an unobstructed wisdom body of the noble lady, The illusory net manifesting to tame beings in every
way manifests


tsur shek arya tar dza dak dang dro la tuk ts chir
Come to this place Arya Tare jah! Because of your love and compassion for us all,

60

nyi kyi dzutrul tu yi ni jisi chpa dak gyipa
With your miraculous powers, For as long as my offering lasts,


desi chomden shyuk su sol pema kamala y stam
Pray, Blessed One, remain here.

General offerings


om ngjor yi l jungwa yi kuntu zangp chtrin gyi
Om! Actual offerings and those created by the mind, In clouds like Samantabhadras offerings,


chying gyepar kang j t pakma drolma khor ch ch
Fill the expanse of dharmadhatu I offer them to Noble Tara and her retinue.


om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shapta pratitsa svaha

With these two prayers, you invite the wisdom deities and make the general offerings.

Specific mandala offering



om ah hung kham sum nch paljor dang dak l longch g tsok kn
Om Ah Hung! The wealth of the environment and As well as my own body, possessions and merit,
the inhabitants of the three realms,


tukj daknyi nam la bul shy n jingyi lab tu sol
I offer to the compassionate ones. Pray, accept my offering and grant your blessings!

om sarva tathagata ratna mandala pudza ho

Having also made the specific mandala offering say twice the Twenty-One Praises of Tara from the King of Praises Tantra.

61

The Twenty-One Praises of Tara


gyagar kdu arya tare mantra mula stottra namaskerika wingshatika nama
In the language of India: Arya tare mantra mula stottra namaskerika wingshatika nama


bdkdu pakma drolm tsaw ngak ki t ching chak tsalwa nyishu tsa chig pa she jawa
In the language of Tibet: Pakma drolm tsaw ngak ki t ching chak tsalwa nyishu tsa chig pa she jawa
In the English language: The Twenty-One Homages and Praises with the Root Mantra of the Noble Lady Tara

om jetsn ma pakma drolma la chaktsal lo


Om! I prostrate to the noble transcendent Tara.


chaktsal tar nyurma pamo tuttarayi jikpa selma
I prostrate to Tare, the quick and heroic: Tuttare obliterates all fears,


tur dnkn jinp drolma soh yig khy la d do
Ture fulfills all. Saviouress, the word svahas homage to you!


chaktsal drolma nyurma pamo chenni kechik lok dang drama
I prostrate to Tara, the quick and heroic, Whose eyes flash instantly, like lightning,


jikten sumgn chuky shyalgyi gesar jewa lni jungma
Who arose from the open corolla On the lotus face of the three worlds protector.

62

chaktsal tnk dawa kntu gangwa gyani tsekp shyalma
I prostrate to you Whose face is like a hundred full autumn moons,


karma tongtrak tsokpa namkyi rabtu chew rab barma
Who blazes with the perfect Light of thousands of stars.


chaktsal ser ngochu n kykyi pem chakni nampar gyenma
I prostrate to you whose hands are Adorned by lotuses born from water blue and gold,


jinpa tsndr katub shyiwa zpa samten chyul nyima
Whose conduct is generosity, diligence, discipline, Peace, patience and meditation.


chaktsal deshyin shekp tsuktor tay nampar gyalwa chma
I prostrate to you, the ushnisha of the tathagatas, Whose deeds are boundless, utter victory,


mal parol chinpa tobp gyalw skyi shintu tenma
Who has achieved all transcendences, On whom the bodhisattvas fully rely.


chaktsal tuttara hung yig d dang chok dang namkha gangma
I prostrate to you who fill the desire realm, All directions, and all space with the syllables
tuttara and hung,


jikten dnpo shyab kyi nent lpa mepar gukpar nma
Who trample on the seven worlds And are able to summon all without exception.


chaktsal gyajin melha tsangpa lunglha natsok wangchuk chma
I prostrate to you whom Indra, Agni, Brahma, Vayudeva, Ishvara and other gods worship,


jungpo rolang driza namdang njin tsokkyi dn n tma
Who are praised in your presence by bhutas, vetalas, Gandharvas, and hosts of yakshas.

63

chaktsal trche ja dang pkyi parol trulkhor rabtu jomma
I prostrate to you who totally conquer, with trat and phat, All the devices of adversaries,


ykum ynkyang shyabkyi nent m bar trukpa shintu barma
Who trample with right leg contracted and left Who blaze amid wild, burning flames.
extended,


chaktsal tur jikpa chenp dkyi pawo nampar jomma
I prostrate to you who totally conquer, With terrifying ture, the warriors of Mara,


chuky shyalni tronyer den dz drawo tamch mal sma
Whose lotus face frowns, Who kill all enemies without exception.


chaktsal knchok sum tsn chakgy sorm tukkar nampar gyenma
I prostrate to you whose fingers adorn Your heart with the mudra of the Three Jewels,


mal chokkyi khorlo gyenp ranggi kyi tsoknam trukma
Who are adorned by a turbulent wheel of light, Blazing in all directions.


chaktsal rabtu gawa jip ugyen kyi trengwa pelma
I prostrate to you whose crown, heavy with great joy, Radiates garlands of light,


shyepa rabshy tuttarayi d dang jikten wang du dzema
Whose fierce laugh of tuttara enthralls Maras and all the world.


chaktsal sashyi kyongw tsoknam tamch gukpar npa nyima
I prostrate to you who are able to summon All the guardians of the land,


tronyer yow yig hung gi pongpa tamch nampar drolma
Who, with a frown and the syllable hung, Liberate from all deprivation.

64

chaktsal daw dumb ugyen gyenpa tamch shintu barma
I prostrate to you whose head is adorned by a sliver Who blaze brilliantly with all adornment,
of the moon,


ralp tr n pak ml takpar shintu rabdzema
Whose hair is always beautiful With Amitabhas brilliant light.


chaktsal kalpa tam m tar barw trengw na nema
I prostrate to you who dwell amid garlands of flame Like the fire at a kalpas end,


ykyang ynkum knn korg drayi pungni nampar jomma
Who are delighted, with right leg extended and left Who totally conquer enemies forces.
bent,


chaktsal sashyi ng la chakgi tilgyi nnching shyabkyi dungma
I prostrate to you who beat the ground with The palm of your hand and trample it with your feet,


tronyer chendz yig hung gi rimpa dnpo namni gemma
Who, frowning, with the syllable hung Conquer the seven levels.


chaktsal dema gema shyima nyangen dshyi chyul nyima
I prostrate to you whose conduct is blissful, Virtuous, tranquil, the peace of nirvana,


soha om dang yangdak denp dikpa chenpo jompa nyima
Whose svaha and om Conquer great wrongdoing.


chaktsal knn korrab gaw drayi lni rabtu gemma
I prostrate to you who amid utter joy Totally defeat enemies,


yig chup ngakni kp rigpa hung l drolma nyima
Tara who arises from the awareness hung Surrounded by the ten syllables.

65

chaktsal tur shyabni dabp hunggi namp sabn nyima
I prostrate to ture who stamps her feet, Whose seed has the form of hung,


rirab mendara dang bikj jikten sum nam yowa nyima
Who shakes Mount Meru, Mandara, Vindhya and the three worlds.


chaktsal lhayi tsoyi namp ridak takchen chakna namma
I prostrate to you whose hand holds The gods lake marked by a rabbit,


tara nyij pkyi yig duknam mal parni selma
Who dispel all poisons When two taras and the syllable phat are said.


chaktsal lhayi tsoknam gyalpo lha dang miam chiyi tenma
I prostrate to you on whom The king of gods and all gods and kinnaras rely,


knn gocha gawa jikyi ts dang milam ngenpa selma
Who dispel disputes and bad dreams with Complete armour and joyous splendour.


chaktsal nyima dawa gyep chennyi po la rab salma
I prostrate to you whose two eyes Are as bright as the sun and full moon,


hara nyij tuttarayi shintu drakp rimn selma
Who dispel the fiercest contagion By reciting hara twice and tuttara.


chaktsal denyi sum nam kp shyiwtu dang yangdak denma
I prostrate to you who pacify Through the placement of threefold suchness,


dn dang rolang njin tsoknam jompa tur rabchok nyima
Supreme ture who conquers The hosts of spirits, vetalas and yakshas.

66

tsaw ngakkyi tpa di dang chaktsal wani nyishu tsachik
This is the praise of the root mantra. And the twenty-one prostrations.


Make the offering reading the text of the General Offerings starting with Om ngjor yi l... and offer the Specific Mandala as before:

General Offerings


om ngjor yi l jungwa yi kuntu zangp chtrin gyi
Om! Actual offerings and those created by the mind, In cloudslike Samantabhadras offerings,


chying gyepar kang j t pakma drolma khor ch ch
Fill the expanse of dharmadhatu I offer them to Noble Tara and her retinue.


om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shabta pratitsa svaha

Specific Mandala Offering


om a hung kham sum nch paljor dang dak l longch g tsok kn
Om Ah Hung! The wealth of the environment and As well as my own body, possession and collection of
the inhabitants of the three realms, merit


tukj daknyi nam la bul shy n jingyi lab tu sol
I offer to the compassionate ones. Pray, accept my offering and grant your blessings!

om sarva tathagata ratna mandala pudza ho

Then recite:


chak y chok jin chakgya nyi kyab jin chakgyar gyurp ok
Taras right hand in the mudra of supreme generosity Changes to the mudra of granting refuge.

67

dak dang sungja kn ts n jikpa kn l ukyung gyur
Underneath I and all those to be protected gather, Relieved of all fears!

Recite the Twenty-One Praises of Tara (p. 62) three times. Again, recite the General Offerings and Specific Mandala Offering (p. 67).


ku l dtsi chugyn bab rang dang sungj chiwo n
Her body floods down nectar, which enters the top of And the heads of all those to be protected,
my head


shyuk t l kn gangwa yi jinlab mal shyukpar gyur
Filling our bodies entirely, And we receive all the blessings.

With devotion, recite the Twenty-One Praises of Tara again (p. 62).

Now, the benefits of the Praises of Tara:


lhamo la g yangdak denp loden gang gi rab dang j d
Those who have genuine devotion for the goddess And recite this prayer with a clear mind,
Tara


s dang torang langpar j n drenp mi jik tamch rab ter
At dusk or at dawn when rising, Paying attention to its meaning, are granted all
fearlessnesses,


dikpa tamch rabtu shyij ngendro tamch jompa nyi do
All their negativities are pacified And they are kept away from any evil destiny.


gyalwa jewa trak dn nam kyi nyurdu wang ni kurwar gyur la
Seventy million victorious ones Quickly grant them empowerments;


di l chewa nyi ni tob ching sangye gopang tartuk der dro
They achieve greatness and fare to the Ultimate shore of buddhahood.

68

d yi duk ni drakpo chenpo ten ne pa am shyenyang drowa
Even if they eat Or drink terrible poisons


zpa dang ni tungpa nyi kyang drenp rabtu selwa nyi tob
From rocks or plants or animals, They will be completely cleansed by remembering the
goddess.


dn dang rim dang duk gi zirw dukngal tsok ni nampar pang t
Harm from negative influences, Epidemics and poisons will be eliminated,


semchen shyenpa nam la yang ngo nyi sum dn du ngnpar j na
And for other sentient beings too. By reciting it two, three or seven times,


bu dp ni bu tob gyur shying nor dp ni nor nam nyi tob
Those who wish to have a child will have a child, And those who want wealth will have wealth.


dpa tamch tobpar gyur la gek nam m ching sosor jom gyur
All wishes will be fulfilled, There will be no obstacles and all difficulties will be
overcome.

This concludes the praise and homage to the twenty-one Taras.

Torma offering


om benza amrita kundali hana hana hung p om svabhava shuddho sarva dharma svabhava
shuddho hang


tongp ngang l om yik l rinchen n chok yangp nang
Out of the empty state appears a syllable Om, From which arises the vast, excellent precious vessel.

69

dru sum l jung torma ni zakm yeshe dtsir gyur
Inside, the three syllables Om Ah Hung Manifest the torma, transforming into untainted
primordial wisdom nectar.

om ah hung

Recite this mantra three times to make the offering to the main deity.


om arya tar sapariwara idam balingta kha kha khahi khahi


om akaro mukham sarva dharma nam adya nutpanan totta om ah hung p svaha

Recite each mantra three times to make the offering to all the guests.

Request


om chjin torma dampa di yeshe chenp j gong la
Om! This pure torma we offer: In your great primordial wisdom,


dewa chenpor shy n kyang ngdrub mal tsal du sol
Enjoy it as great bliss And grant us all the accomplishments!

Make your request in this way.

Offerings

Then give the offerings with the following mantra:

om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shabta pratitsa svaha

Praise


om nangwa tay pem rik jikten wangchuk shyal l jung
Om! Born of Lokeshvaras face, In the lotus family of Amitabha,

70

sangye kn gyi trinl dak pakma drolmar chaktsal t
Embodying the enlightened activities of all buddhas, Noble Tara, I offer you homage and praise!


tpar pa tamch la shying dul kn gyi drang ny kyi
To all those worthy of praise, Paying homage


l tpa yi namkn tu chok tu dep tpar gyi
With bodies as numerous as the grains of dust in the And with excellent devotion at heart, I offer these
universe, praises.
Specific prayer for the accomplishment of your wishes

Fold your hands, and say:


jetsn pakma khor dangch mikm tukj tser gong la
Venerable, Noble Tara and your retinue, In your compassion and love free of concepts,


dak gi jitar solw dn gekm drubpar jingyi lob
Grant your blessings for The unimpeded accomplishment of my prayers!


sangye tenpa dar shying gy tendzin tuktn shyabp ten
May the teachings of the Buddha spread and flourish! May all the holders of the teachings be in harmony
and live long!


nyerts barch kn shyi shying shedrub trinl pelwar dz
Pacify obstacles that may harm them, And increase their knowledge, realization and
activities for the Dharma!


n muk trukts shyiwa dang chden paljor gong du pel
Pacify all illness, famine, fighting and dispute; Increase the possessions of the followers of the
Dharma;


chkyong gyalp ngatang gy gyalkham ta dewar dz
Increase the power of the kings who protect the And bring happiness to all central and borderlands.
Dharma;
71

jikpa chudruk dmin chi milam tsen t ngenpa dang
Protect us from the sixteen fears and untimely death; From bad dreams, negative signs and evil omens;


khorwa ngensong dukngal sok nekab tartuk jik l kyob
From the suffering in samsara and the lower realms Guard us from present fears and grant us the ultimate
and so on protection.


tses wangtang nyamtok pel mi g tokpa mijung shying
Increase our longevity, merit, wealth and power, Do not let negative thoughts arise,
meditative experience and realization.


jangchub sem nyi tsolm ky samdn ch shyin drubpar dz
But let us effortlessly give rise to the two Let all our wishes be accomplished in accordance
bodhichittas; with the Dharma!


di n jangchub nyingp bar bu chikpo la ma shyindu
From now until enlightenment, Look continuously upon me with eyes of compassion,


dralm tukj chen gyi zik nyi dang yerm dz du sol
Like a mother upon her only child Pray, may I be inseparable from you!

Make this specific prayer for the accomplishment of your wishes.

Invocation of Taras blessings


Then invoke Taras wisdom mind and promise:


dnky shyu rang la tim yerm nyi du jinlab p
The deities in the front visualization melt into light Now inseparable from me,
that dissolves into me.


rangnyi pakma drolm ku nang la rangshyin mepar gyur
I appear with the body of Noble Tara, Devoid of inherent nature.

72

Recite this, holding in your mind the visualization while maintaining the vajra pride of being Arya Tara. Recite the ten-syllable mantra
as much as you can, then recite the hundred-syllable mantra.

om tar tuttar tur svaha


Confession

gang yang nu pa ma chi pa


ma ny yongsu ma tsang dang
Or beyond my ability to perform
If anything was incomplete, missing

d kn khy kyi z dz rik


dir ni gyiwa gang nongpa
Please bear and forgive them all!
Whatever mistakes I have made,



om benza sato samaya manupalaya benza sato tenopa tishta dridho m bhava sutokhayo m bhava
supokhayo m bhava anurakto m bhava sarva siddhi m prayaccha sarva karma su tsa m tsittam
shreyang kuru hung ha ha ha ha ho bhagavan sarva tathagata benza ma m muntsa benzi bhava
maha samaya sato ah

Say this prayer to confess mistakes and faults.

Inviting the deities to leave


om khy kyi semchen dn kn dz jesu tnp ngdrub tsol
Om! You who have accomplished all the benefits of Grant your blessings so that we can follow in your
sentient beings, footsteps,


sangye yul du shek ne kyang lar yang jnpar dz du sol
And return to your buddha realm, Only to come back to us.

benza mu

Say this prayer to invite the deities to leave.

73
Dissolution


lha dang rangsem yerm pa chying nyukm ngang du shyak
The deity and my mind become inseparable. I rest in the natural state of dharmadhatu.

Maintain the view of the nature of things.

Dedication and aspiration


gewa di yi nyurdu dak
pakma drolma drub gyur n
Through the positivity and merit of this,
May I swiftly attain the realization of Noble Tara


drowa chik kyang mal pa
d yi sa la gpar shok
And lead every single being
To reach her state of perfection.

Say this prayer to dedicate and make aspirations.

Prayer of auspiciousness


yishyin nor dang bumpa zangpo tar samp dn kn tokm tsol dzepa
Like the wish-fulfilling jewel or the bountiful vase, You grant all wishes unrestrained;


jetsn drolma gyalwa s ch kyi mindral tukj kyongw tashi shok
Noble Tara, victorious ones and your heirs, To ever be with you in your compassionate care, may
all be auspicious!

Make auspicious prayers such as this one, and scatter flowers.

74
II. Daily Practice

Second, when performing the daily practice, if you have supports for practicing Noble Tara, that is excellent, but you can meditate
simply without them. Arrange the mandala and other offerings. Begin by reciting The noble Green Tara appears in the sky in front of
me..., the verses of refuge, bodhichitta, and blessing the offerings. You dont need to recite the General Offerings to the Three Jewels.
Say:


rangnyi kechik dren dzok su jetsn pakm kur salw
Perfect the moment I think of her I appear instantly in the form of the noble, venerable Tara.

After, repeat the Offerings, Mandala, and Praises three times (p. 62). Repeat the Praises to the Twenty-One Taras seven times, then
the Benefits section. After, if you wish, you can make prayers such as the one which begins (p. 71):


jetsn pakma khor dangch mikm tukj tser gong la
Venerable, Noble Tara and your retinue, In your compassion and love free of concepts

You can also make the prayers for the fulfillment of wishes. After the Invocation of Taras Blessings (The deities in the front visualization
melt into light.. p. 72), recite the mantra, and follow the text down to the confession as before. The Request to Leave is not necessary.
Recite:

lha dang rangsem yerm pa chying nyukm ngang du shyak
The deity and my mind become inseparable. I rest in the natural state of dharmadhatu.

Finish with the dedication of merit and prayers of aspiration.


This Tara practice arrangement extracted from the Zabtik mind terma of Chokling was written by Guna. May the merit of publishing it
take all sentient beings in number as vast as space to the level of the noble lady.

Zabtik Drolchok was translated by Lama Drimed and his team in 2009. The first verse was translated by Gyurm Avertin and edited by
PMTC. The Praises of the Twenty-One Taras is taken from the Kagyu Monlam Book, 3rd Ed. and used by permission.

75

The Treasury of BlessingsA Practice of Buddha Shakyamuni
By Mipham Rinpoche

Namo guru shakyamunaye!

In the Samadhiraja Sutra it is said: Those who, while walking, sitting, standing, or sleeping, recollect the moon-like Buddha, will
always be in the Buddhas presence, and will attain the vast nirvana. And: His pure body is the colour of gold; beautiful is the
Protector of the World. Whoever visualizes him like this, practises the meditation of the bodhisattvas. In keeping with this, we should
practise remembering our incomparable teacher, the Lord of Sages, in the following way:


sangye ch dang tsok kyi chok nam la jangchub bardu dak ni kyab su chi
In the Buddha, the Dharma and the Supreme I take refuge until I attain enlightenment.
Assembly


dak gi jin sok gyip snam kyi dro la pen chir sangye drubpar shok
Through the merit of practising generosity May I attain buddhahood for the benefit of all
and so on, beings.
3 times

Then cultivate the four immeasurables, by saying:

semchen tamch dewa dang dew gyu dang denpar gyur chik
May all sentient beings enjoy happiness and the causes of happiness!

dukngal dang dukngal gyi gyu dang dralwar gyur chik


May they be free from suffering and the causes of suffering!

76

dukngal mep dewa dang mindralwar gyur chik
May theynever be separated from the sacred happiness devoid of suffering!

nyering chakdang nyi dang dralw tang nyom tsemepa la nepar gyur chik
And may they dwell in boundless equanimity that is free from attachment and aversion!

Bringing to mind how all phenomena appear and yet lack inherent existence, recite the following:


ah kyem tongpanyi dang tenjung gi nangwa gakm zungjuk gyum tsul
Ah! As the union of unborn emptiness and the Appearances of interdependence, magically there
ceaseless appears


rang dn namkhar chtrin gyats rinchen sengtri p nyi daw teng
Before me in the sky, amidst vast clouds of offerings, On a jewelled lion throne, and lotus, sun and moon
disc seats,


tnpa tsungm shakya seng ni ser gyi dokchen tsen dang pej den
The incomparable teacher, Lion of the Shakyas. His body is the colour of gold, adorned with major
and minor marks.


chg sum sol dorj kyiltrung shyuk chak y sa nn chakgya lek kyang shing
Clad in the three dharma robes, he sits in vajra His right hand gracefully poised in the earth-touching
posture, mudra


chak yn nyamshyak dtsi lhungz nam ser gyi ri tar ziji pal barwa
And his left hand in the gesture of meditation Like a mountain of gold, magnificent, he shines in
holding an alms-bowl full of nectar. splendour,


yeshe zer draw khaying khyab nyew s gy neten chudruk sok
Spreading beams of wisdom light across the whole The Eight Close Sons, the Sixteen Elders and the
expanse of space. like

77

pak tsok gyats khor gyi yong kor shying drenpa tsam gyi sishyi ta nyi l
A vast, ocean-like retinue of noble beings encircles Simply think of him andhe grants the glory of the
him all around. highest bliss:


namdrol dewa chok gi pal tsolwa kyab kndp daknyi chenpor sal
Liberation fromsamsara and nirvana, the two He is the Great Being, perfect embodiment of every
extremes. source of refuge.







Visualize the form of the Buddha in this way, and imagine that he is actually there, in front of you. The instant that you generate this
thoughtas the buddhas wisdom body is not constrained by limits like time or locationhe will certainly be there. One of the sutras
says: Should anyone think of the Buddha, heis there, right in front of them, constantly granting his blessings and freedom from all
harm. The merit gained through visualizing the Buddha is inexhaustible; it is a source of virtue that will never go to waste. As it says
in the Avatamsaka Sutra: By seeing, hearing or offering to the buddhas, a boundless store of merit is amassed. Till we are rid of all
the destructive emotions and the suffering of samsara, this compounded merit will never go to waste. Also, whatever prayers of
aspiration we make before the Buddha will be fulfilled. As it says in the Teaching on the Qualities of Manjushris Pure Land: Everything
is circumstantial and depends entirely on our aspiration. Whatever prayers of aspiration we make the results wewill gain accordingly.
Generate firm conviction in these statements, and recite the following:


nyingj chenp tsden nyikm shying zung n mnlam chenpo ngabgya tab
With your great compassion, you embraced this And made five hundred mighty aspirations.
turbulent and degenerate world


pekar tar ngak tsen t chir mindok tnpa tukj chen la chaktsal lo
You are as exalted as the white lotus; whoever hears Most compassionate teacher, to you I pay homage!
your name shall never return to samsara


dakshyen go sum g tsok longch ch kunzang chp trin du mik n bul
All my own and others virtues of body, speech and Visualized like Samantabhadras offering clouds, I
mind, together with all our possessions, offer to you.

78

tokm n sak diktung malpa nying n gypa drakp sosor shak
All the harmful actions and transgressions I have Each and every one I now confess, with intense and
committed throughout beginningless time, heartfelt regret.


pak dang sos kyew gewa ni d sum sak la jesu yi rang ngo
In all virtuous actions of the noble ones and ordinary Accumulated throughout the past, present and future,
beings, I rejoice.


zab ching gyach ch kyi khorl tsul chok chur gyn michepar kor du sol
Turn the wheel of the profound and vast Dharma Ceaselessly and in every direction, I pray!
teachings,


khy ni namkha tab yeshe ku d sum pogyur mepar shyuk m kyi
Your wisdom body is like space and remains Throughout past, present and future.
changeless


dulj nang ngor ky jik tsul tn kyang trulp zukku taktu nangwar dz
Yet in the perception of those to be guided, you go Even so, let your form body continue always to
through the display of birth and death. appear.


dak gi d sum sakp g tsok kyi khakhyab drowa kn la pen ledu
Through all the virtue I have accumulated in the past, For the sake of benefitting all beings, who are as
am accumulating now, and will accumulate in the infinite as space,
future,


ch kyi gyalpo taktu ny j ching chj gyalw gopang tobpar shok
May you, the sovereign of Dharma, be forever And may all attain the state of the victorious one, the
pleased, Lord of Dharma.


dakchak nyikm drowa gnm nam tukj lhakpar zungw kadrin l
Living beings like us, adrift in this degenerate age, Because of your kindness, caring for us with
have no guidance and protection. surpassing compassion,

79

shying dang d dir rinchen nam sum gyi nangwa jiny khy kyi trinl nyi
Every manifestation of the Three Jewels Now in this world is your enlightened activity.


dechir kyab chok tsungm chikpu ru yich dep nying n soldeb na
You are then our only refuge, incomparable, supreme, So from our hearts we pray with total confidence and
faith:


ngn gyi damcha chenpo ma nyel war jangchub bardu tukj jedzin dz
Do not neglect the great promises you made in times But hold us with your compassion until we attain
gone by enlightenment.

With the strongest possible confidence andfaith, consider that the Buddha is actually there, in front of you. Concentrate one-pointedly
on his form and recite the following as many times as you can:



lama tnpa chomdend deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye pal gyalwa shakya
tubpa la chak tsal lo ch do kyab su chi o
Supreme teacher, bhagavan, tathagata, arhat, complete and perfect Buddha, glorious conqueror, Shakyamuni
Buddha, to you I pay homage! To you I make offerings! In you I take refuge!


Then, as a means of invoking his wisdom mind, recite as many times as you can the following dharani, which is taught in the abridged
Prajnaparamita:

teyata om mun mun maha munay soha

Then recite, as many times as possible, the same mantra from Om onwards:

om mun mun maha munay soha


During all this, bring to mind the Buddhas qualities and, with a mind full of devotion, concentrate one-pointedly on the clear visuali-
zation of his form. Then, through the power of uttering the names of the Buddha and reciting his mantra, imagine that:

80

tnp ku l yeshe kyi zer natsokp nangwa chenp
From the Buddhas body there emanates a great radiance of multi-coloured rays of wisdom light,

dak dang semchen tamch kyi dribpa tamch sal shying


Dispelling all our own and others obscurations

tekpa chenp lam gyi ynten tsulshyin du ky t chir midokp sa nnpar sam
And causing all the genuine qualities of the Mahayana path to arise within us, so that we attain the level of
perfection from which we will never return again to samsara.

Diligently apply yourself to this practice, as much as you can. In between sessions, practice mandala offering and recite, to the best of
your ability, whichever sutras you prefer, such as the Praises of the Buddha, White Lotus of Compassion, Lalitavistara, Jataka Tales or
The One Hundred and Eight Names of the Tathagatas. Dedicate your sources of virtue towards unsurpassable awakening and recite
prayers of aspiration. In general, whatever you are doing, whether it is moving, walking, sleeping or sitting, you should constantly
remember the Buddha. Even at night, when you go to sleep, consider that the radiance of the Buddhas form illuminates the whole of
space in every direction, lighting it up as brightly as during the day. At all times, emulate the Buddhas actions from the moment he first
generated the mind of awakening, and follow the example of the buddhas and great bodhisattvas of the past, present and future.
Maintaining your commitment to precious bodhichitta, without ever allowing it to waver, exert yourself as much as possible in the

81
bodhisattvas conduct in general, and in the practices of shamatha and vipashyana in particular, so as to make meaningful the freedoms
and advantages of this human existence. It is said in several sutras that merely hearing the name of our teacher, the Buddha, ensures
that one will gradually progress along the path to great enlightenment, without ever falling back. It is also said that the dharani
revealed above is the source of all the buddhas. It was through the force of discovering this dharani that the King of the Shakyas himself
attained enlightenment, and that Avalokiteshvara became the supreme of all the bodhisattvas. Through simply hearing this dharani, a
vast accumulation of merit will easily be gained and all karmic obscurations will be purified, and when reciting it, obstacles will not
occur. This has been taught in the abridged Prajnaparamita. Other teachings say that by reciting this dharani only once, all the harmful
actions you have committed throughout 800,000 kalpas will be purified. They say that it possesses boundless qualities such as these,
and is the sacred heart-essence of Buddha Shakyamuni. The way to generate faith and exert oneself in the practices of shamatha and
vipashyana are explained elsewhere. The intention to compose this text first arose due to the persistent encouragement of n Orgyen
Tenzin Norbu, who is a holder of the treasury of threefold training, and who accompanied his request with the offering of auspicious
substances. More recently, the same n Rinpoche sent Tulku Jikm Pema Dechen, with gifts of gold and other auspicious substances,
saying, Please finish it quickly. At the urging of these two great masters, I, Mipham Jamyang Gyatso, a follower of Shakyamuni, who
has unshakeable faith in the supreme teacher and is a Dharma teacher in name only during this final age, composed this at Phuntsok
Norbi Ling at the foot of Mount Dza Dorje Penchuk. It was completed on the eighth day of the Month of Miracles in the Iron Rat year.
May this benefit the teachings and beings continuously, without interruption, on a marvellous scale, and may all who see, hear, think
of, or come into contact with it in any way, truly receive the incomparable blessings of our teacher, the Lord of Sages.

Translated by Rigpa Translations, with reference to existing versions by Tulku Thondup Rinpoche and the Padmakara Translation Group.


deshek se che kngi thuk kye dang dze pa mnlam khyen tse np tsul
The superior intention of all the sugatas and their Their deeds, prayers, wisdom, compassion and power,
heirs, are the


lam yeshe gyutrul chidra wa dedra khonar daksok gyurwar shok
Illusory display of the unsurpassed primordial May I and others definitely achieve the same!
wisdom they possess
By Mipham

om supra tikthra vajraye swaha manga lam shub ham

om amoghashila sambhara sambhara bhara bhara maha shuddha satva padma vibhushrita bhudza
dhara dhara samanta awalokite hung phat svaha

Through the recitation of this dharani of perfectly pure morality, the faults of violating discipline will be purified and perfect morality
will be achieved in all lifetimes.

Last part by Padma Mani Translation Committee (PMTC)

82

A Brief Practice for Paying Homage and Making Offerings to the


Buddha Together with his Retinue of Arhats


laktil tar nyam rinchen gen gi tre jnshing chu ts gyenp sashyi
In the middle of a ground as even as the palm of a Decorated by jewels, trees and lakes,
hand,


rinchen l drub shal mdru shyipa pema nyid gyenp den tengdu
Is a precious palace with four doors, And within it, on a lotus, sun and moon seat,


tukj tsp d kyi dulja nam namdrol lam la gdz drow gn
Is the compassionate protector of beings, the one The beings of these troubled times on the path to
who sets liberation.


tubpa chok dang neten chenpo nam khor dang chepa n dir shek su sol
Supreme Shakyamuni together with the great Now come to this place together with your retinues,
elders we pray!


chok ch gyalwa s ch tamch dang sherab mebar nynmong tso kem shying
All the Victorious Ones of the ten directions and Whose wisdom fire dries the ocean of negative
their heirs, emotions,


namdrol snam shying du kad p chok ch nyent gedn shyuk so tsal
And those who abide by the Buddhas words as the The shravaka sangha who reside in the ten
field of the merit of complete liberation directions


yn jor chp n su chendren na drow dnchir ch kyi shek su sol
With these offerings, we invite you to this place. For the benefit of sentient beings, please come here!

83

drow gnpo shakya seng yi sangye tenpa gang gi chak tu shyak
The protector of beings, the Lion of the Shakyas, Who entrusted his teachings to the hands of


sung rab rinchen drom gyi kha jep drachom neten chenpo shyuk so tsal
All you arhats, elders You who open the precious vessel of the Buddhas words,


damch pelw ledu chendren na drow dnchir ch kyi shek su sol
We invite you to spread the sublime Dharma. For the benefit of sentient beings, we make these
offeringsplease come here!


tubp kag tenp gyaltsen dzin yenlak jung dang ma pam nakna n
You who were instructed by the Buddha to uphold Angaja, Ajita and Vanavasin,
the victory banner of the teachings


dden dorj mbu zangpo dang ser bu bhara dhaja serchen chok
Kalika, Vajriputra and Shribhadra, Kanakavatsa and supreme Kanakabharadvaja,


pakpa bakula dang drachen dzin lamtren bhara dhaja snyom len
The noble Bakula and Rahula, Kshudrapanthaka and Pindola Bharadvaja,


lamten ld bej michepa drow dnchir ch kyi shek su sol
Panthaka, Nagasena, Gopaka and Abhedya For the benefit of sentient beings, we make these
offerings. Please come here!


pang dang yesh phuntshok sangye kyang dul j wang gi nyon th tsul dzin ching
Even the buddhas who possess perfect elinquishment Take the form of shravakas for the sake of beings.
and pristine wisdom,


khepar chen gi trinl ch kyong w neten chudruk dir jn denla shyuk
Your extraordinary activity is to protect the Dharma. Sixteen elders, please come here and be seated.

84

de shk kalung tsor dze tenpa sung rang dn dor n khorw nagtsal du
You protect the Dharma, particularly the sugatas Abandoning your own welfare and remaining in the
words. jungle of samsara,


shendn lhur dze neten chudruk po dam che thug j wangi nedir shg
Sixteen elders who assidously strive for the purpose Come here through your own commitment and
of others, compassion.


ge nyen kyab sl denp tsig nyen pa knchog sm gyi shab dring chi so tsal
Upasaka who has taken refuge and listens to words of And all those who serve the Three Jewels,
truth,


sonam rinchen lingdu chyendren na drw dnchir ch ki shg su sol
We invite you to the place of precious merit. For the benefit of sentient beings, we make these
offerings. Please come here!


tsung m taw mi ngom shing sergyi dog chen dzep ku
Peerless, the sight of you never satiates. You are beautiful, golden in colour and possess one
face,


shel chik chag nyi kyil trung shyuk sa nn nyam shak dze chag tsal
Two hands and are seated with crossed legs. We prostrate to you who meditate with the earth-
touching mudra.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingyi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


gang ri chenpo tise la pag pa neten yen lag jung
On the great Mount Kailash Resides the exalted elder Angaja,


drachom tong dang sum gy kor ppor ngayab dzin chag tsal
Surrounded by one thousand three hundred arhats. We prostrate to you who hold an incense pot and fan.

85

lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingyi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


drang song riyi shel ng na pag pa neten ma pampa
On the slope of the crystal mount of sages Resides the exalted elder Ajita,


drachom gya trak chik gyi kor chak nyi nyam shag dze chak tsal
Surrounded by one hundred arhats. We prostrate to you whose two hands rest in meditation.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


loma dun pripukna pagpa neten nak na ne
In the cave of Mount Saptaparna Resides the exalted elder Vanavasin,


drachom tong dang shi gy kor dig dzub ngayab dzin chak tsal
Surrounded by one thousand four hundred arhats. We prostrate to you who point a threatening
forefinger and hold a fan.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


nechok dampa sang ling na pagpa neten d den ni
In the supremely sacred land of Tamradvipa Resides the exalted elder Kalika,


drachom tong dang chig gy kor ser gyi na gor dzin chak tsal
Surrounded by one thousand one hundred arhats. We prostrate to you who hold golden earrings.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lb
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.

86

singa layi ling na ne neten dorj mo u bu
In Simhaladvipa, Resides the exalted elder Vajriputra,


drachom tong trak chig gyi kor dik dzub ngayab dzin chak tsal
Surrounded by one thousand arhats. We prostrate to you who point a threatening
forefinger and hold a fan.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


chuwo yamu n ling na pagpa neten sangpo ni
On an island in the Yamuna river Resides the exalted elder Shribhadra,


ch ch nyam shag dze chak tsal
drachom tong dang nyi gy kor
We prostrate to you who teach Dharma and rest in
Surrounded by one thousand two hundred arhats.
meditation.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


nechok dampa kha che na pagpa neten serbu,
In the supremely sacred abode of Kashmir Resides the exalted elder Kanakavatsa,


drachom chenpo nga gy kor rinchen shag pa dzin chak tsal
Surrounded by five hundred great arhats. We prostrate to you who hold a jeweled lasso.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


nub kyi balang chd na ni bhara dha dza serchen chok
In the western continent of Godaniya Resides the supreme elder Kanakabharadvaja,

87

drachom chenpo dn gy kor chak nyi nyam shak dze chak tsal
Surrounded by seven hundred great arhats. We prostrate to you whose two hands rest in
meditation.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


jang gyi drami nyen na ni pagpa neten bakula
In the northern continent of Uttarakuru Resides the exalted elder Bakula,


drachom chenpo gu gy kor chag nyi nu l dzin chak tsal
Surrounded by nine hundred great arhats. We prostrate to you whose two hands hold a mongoose.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


priyang kuyi ling na ni pagp neten drachen dzin
In the land of Priyankudvipa Resides the exalted elder Rahula,


drachom tong dang chig gy kor rinchen trog shu dzin chak tsal
Surrounded by one thousand one hundred arhats. We prostrate to you who hold a precious crown.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


ja gd pungp ri la pagpa neten lam tren ten
On Mount Gridhrakuta (Vulture Peak Mountain) Resides the exalted elder Kshudrapanthaka,


drachom tong dang druk gy kor chak nyi nyam shag dze chak tsal
Surrounded by one thousand six hundred arhats. We prostrate to you whose two hands rest in meditation.

88

lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


shar gyi l pag ling na ni bhara dha dza s nyom len
In the eastern continent of Purvavideha Resides Pindola Bharadvaja,


drachom tong thrak chik gi kor lg bam lhung ze dzin chak tsal
Surrounded by one thousand arhats. We prostrate to you who hold a volume and an alms
bowl.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


lhane sumchu tsa sum na pagpa neten lam ten ni
In the divine abode of Trayatrimsha Resides the exalted elder Panthaka,


drachom tong dang gu gy kor leg bam ch ch dze chak tsal
Surrounded by one thousand nine hundred arhats. We prostrate to you who hold a volume and teach Dharma.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


riyi gyalpo ng yang la pag p neten luyi de
On the spacious slope of Mount Meru Resides the exalted elder Nagasena,


drachom tong dang nyi gy kor bumpa kharsil dzin chak tsal
Surrounded by one thousand two hundred arhats. We prostrate to you who hold a vase and a ringing staff


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.

89

riyi gyalpo bihu lar pag p neten bej ni
On the king of mountains, Mount Bihula Resides the exalted elder Gopaka,


drachom tong dang shi gy kor chak nyi lg bam dzin chak tsal
Surrounded by one thousand four hundred arhats. We prostrate to you whose two hands hold a volume.


lam kutse tenpa dang taepa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


riyi gyalpo gang chen la pagpa neten mi ch pa
In the king of mountains, the Himalayas, Resides the exalted elder Abhedya,


drachom tong trak chik gi kor jangchen chten dzin chak tsal
Surrounded by one thousand arhats. We prostrate to you who hold a Mahabodhi stupa.


lam kutse tenpa dang tenpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


pag p ge nyen dharmata ral p th ching lgbam khur
The exalted upasaka Dharmata Has his hair bound in a topknot and carries a text.


nangwa thay dn na shyuk nga yab bumpa dzin chak tsal
In front of him is Buddha Amitabha. We prostrate to you who hold a fan and vase.


lam kutse tanpa dang tanpa gy par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


tsn p go g thu tob chen sangye tenpa lg kyong wa
Armoured with diligence and power, You perfectly uphold the Buddhadharma.

90

shar lho nub chok shi yi gyal chen shi la chak tsal lo
We prostrate to the four great god-like kings Of the east, south, west and north.


lam kutse tenpa dang tenpa gye par jingi lob
Grant your blessings so that the gurus live long, And Dharma flourishes.


pagp gang zak kh nam la chak tsal ch ching dik pa shak
To all of you, the exalted noble beings, We prostrate, make offerings, confess all non-virtues,


yirang kulshing sol wa deb gewa jangchub chen por ngo
Rejoice in virtue, request you to grant teachings, And dedicate the virtue for the attainment of great
supplicate you not to pass away into nirvana enlightenment.


wang chu nga wa kh nam kyi gyalw tenpa dar wa dang
May all of you, the possessors of the ten powers, Disseminate the teaching of the conqueror,


jindak barche shi wa dang semchen dikpa jong du sol
Pacify the obstacles of the dharma patrons, And purify the wrongdoings of sentient beings!


sangye trulpa pak p tsok tenpa kyong w l dze pa
May the Buddhas emanations, the host of Aryas Who are preserving the Buddhas teachings,


neten chenpo khorche kyi tenpa yun ring ne gyur chik
The great exalted elders along with your retinues, Cause the Dharma to last long!


si l nam drol nyn mong me zed dang kyewa mi she pa
Liberated from cyclic existence and having no Having realized the stages of exhaustation and
negative emotions, non-arising,


tri dang druk tong shi gya yi tenpa yun ring ne gyur chik
May you, the asssembly of sixteen thousand four Cause the Dharma to last long!
hundred arhats,

91

jangsem nyen th chenp tsul ten kyong drodn gyun mi ch
The bodhisattvas who manifested as great shravakas Ceaselessly preserve the Buddhas doctrine for the
benefit of beings.


gelek ynten nam plwa neten chenp tashi shok
With an increase in wholesome qualities, May there be the auspiciousness of the blessing of
the great elders!


zab ching gyachen zig pa po yulkhor sung dang pag kye po
The profoundly and farsightedly vigilant Dhritarashtra, Virudhaka,


chen mi zang dang namth se gyalchen shiyi tashi shok
Virupaksha and Vaishravana May there be the auspiciousness of the blessing of
the four great kings!


lam lam thuk je dang gyal dang gyal se rang gyal dang
By the compassion of the unsurpassable guru, The victors, their heirs, the solitary realizers,


drachom dnp jin lab kyi ngo wa monlam drub par shok
And by the true blessings of the arhats, May all the dedications and aspirations be
accomplished!


Composed by Pandita Shakyashri of Kashmir

Based upon the Rigpa Translations and the Kagyu Monlam Book with additions by PMTC

92

The General Visualization for Prayers to Guru Rinpoche
By Jamyang Khyentse Wangpo

1. Taking refuge

namo lama deshek dp ku knchok sum gyi rangshyin la
Namo! Lama, in your perfect form, you embody all Your very nature is that of the Three Jewels: Buddha,
the sugatas; Dharma and Sangha.


dak dang dro druk semchen nam jangchub bardu kyab su chi
Until enlightenment is fully attained, We and all beings of the six realms take refuge in you.
3 times

2. Arousing the awakened mind of bodhichitta


semky drowa kn dndu lama sangye drub n ni
We arouse the bodhichitta, the heart of the awakened When we have accomplished the enlightened state of
mind and, for the sake of all living beings, the master,


gang la gang dul trinl kyi drowa dralwar damcha o
We vow to liberate them all, through the enlightened Each and every one according to their needs.
actions of teaching
3 times

93

3. The seven branch offering


lama yidam khandro shek nyi da pem den la shyuk
Approach now, Lama, Yidam and Khandro: Take your seats on these cushions of lotus, sun and
moon.


l ngak yi sum g chaktsal chi nang sangw chpa bul
We pay homage, while devotion fills our body, speech We make offerings, outer, inner and secret.
and mind.


nyam chak dikdrib tol shying shak sang ngak drub la j yi rang
We confess all impairments and breakages of vows, We rejoice that the secret mantrayana is being
and all our harmful actions and obscurations. accomplished in practice.


mindrol sang ngak chkhor kor nyangen mi da shyuk su sol
We request you to turn the wheel of the secret Remain with us without passing into nirvana, we pray.
mantra teachings, which ripen and liberate.


nyingpo semchen dndu ngo yangdak dorj dn tok shok
We dedicate all merit, so that sentient beings attain May we all realize our true vajra nature!
the essence of enlightenment.

4. The main visualization


dn gyi namkhar ng long, sengtri pema nyid teng
Before us in the sky, in a shimmering sphere of Floats a throne held aloft by lions, with a seat of
lightwhite, blue, yellow, red and green lotus, sun and moon.


ku sum gyalwa dp ng tsaw lama pema jung
There you preside, the actual presence of all the Root master, in the form of the Lotus-born Guru.
buddhas of the three kayas,

94

kar mar dangden shyitr nyam p shya sang p chg dang
Your complexion is white tinged with red, your Wearing the lotus hat, gown and dharma robes, with
expression slightly wrathful,


zaok ber muk jipar sol chak y dorj ts nga dang
A magnificent dark red cape of shining brocade. Your right hand holds a five-pointed vajra,


ynp bhenda tsebum nam drumo yn na khatam chang
Your left a skullcup containing the vase of long life. A khatvanga cradled in your left arm,


dorj kyiltrung dangch t ku sung tuk kyi kyilkhor l
You are seated in the vajra posture. From the mandalas of your wisdom body, speech and
mind


tsa sum chsung rabjam kn trod zijin lammewa
Appear infinite gurus, devas, dakinis and dharmapalas: All send out and gather back brilliant, dazzling light,

ngnsum shyindu shyukpar gyur


And all become actually present, here.

Visualizing this, recite The Prayer in Seven Chapters' (p. 97), 'The Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes
(p. 146), The Seven Line Prayer (p. 48) and The Prayer that Removes All Obstacles from the Path (p. 154), along with prayers taken
from the earlier and later terma treasures, and prayers of any kind that carry the blessing of the vajra speech of the saints of the past.
Recite them with an intense longing and yearning, and an all-consuming devotion.

If you cannot manage this much, then it will be all right simply to recite The Prayer to the Three Kaya Guru' and The Prayer to Guru
Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes. Whatever you do, at the end call out to Guru Rinpoche and invoke his wisdom mind
by chanting the Vajra Guru mantra as much as possible.

95
5. Empowerment and dissolution


lam n sum dru sum l zer rim dang chikchar tr
From the three syllables Om Ah Hung at the three Rays of light burst out, one after another, and then
centres of the master all together,


dak gi n sum timpa yi wang shyi tob ching drib shyi dak
Streaming into our three centres, where they dissolve, The four empowerments, purifying our four
granting us obscurations and


lam shyi gomp n du gyur tar ni rang tim yerm ngang
Making us a suitable vessel to practise the four paths. Finally, the master dissolves into us, merging
inseparably, and in that state

lod chk rang shyal ta


We gaze into our original face: the dharmakaya,
beyond the ordinary mind.

6. Dedication of merit


gewa di yi nyurdu dak orgyen lama drub gyur n
Through the positivity and merit of this, May I swiftly accomplish the realization of the master
of Orgyen, and so


drowa chik kyang malpa d yi sa la gpar shok
May I bring each and every single living being To that perfect state as well!

So, seal the practice with prayers of dedication.

To fit the exact requirements in the request made by the great incarnate treasure revealer Chokgyur Dechen Lingpa, this was composed
by the favourite servant of the Lake-born Guru, Khyentse Wangpo Pema sel Dongak Lingpa. May all things be well!

Translated by Rigpa Translations

96


The Prayer in Seven Chapters to Padmakara, the Second Buddha
A Terma of Tulku Zangpo Drakpa

Homage to the Guru!

In the twelfth month of the Male Fire Horse year (766), when a huge tsok feast was offered at glorious Samy monastery, five disciples
the bhikshu Namkhai Nyingpo, the king Trisong Deutsen, the khandro Yeshe Tsogyal, Nanam Dorje Dudjom, and the prince Mutri
Tsenpoperformed prostrations and circumambulated the great master, Lotus-born Padmasambhava, and offered him a mandala of
jewels. They then made this request:

O great master! In every one of the teachings of the secret mantras you have given, you have stated that keeping the samaya vows is
of vital importance. And among these vows, you have said that to pray to the master is the most important of all. Since that is the case,
both for ourselves and for future generations, we request you, who are a buddha: please teach us a prayer that we can say in the
morning and the evening, few in words and concise in meaning, a prayer that will inspire vivid faith and delight, infuse us with a
powerful blessing and, when ordinary people not gifted with great intelligence use its words as an urgent plea, will invoke the wisdom
mind of the deities of the secret mantrayana and cause the blessing of you, the guru, to enter into us.

The great master replied:

Listen, you fortunate ones of Tibet! How rare it is for this secret mantrayana even to appear at all! When the previous buddha, the
Great Guardian of Light, turned the wheel of Dharma, he did not teach this secret mantra vajrayana. Eight hundred and forty million
buddhas have not taught it, and nor will the buddhas of the future teach it. Why not? Because those who live at that time are not suitable

97
to receive it. Long ago, during the very first kalpa, called The Kalpa of the Complete Array, in the teaching of a buddha called Once-
Come King, the secret mantra teachings were widely proclaimed. Now too, the secret mantras have appeared in the teaching of the
present buddha, the sage of the Shakyas, Shakyamuni. Ten million kalpas from now, in a kalpa called Array of Flowers, the buddha
Manjushri will come and just like me, he will reveal the secret mantras on a vast scale. The reason that these teachings appear in these
three kalpas alone is because the beings alive then are suitable recipients. At no other time apart from these three kalpas will the secret
mantra teachings appear.

Therefore, now that this teaching is present, you who have obtained a free and well-favoured human body and who have embarked on
the practice of the secret mantras, must not fall under the influence of laziness and apathy. Now you have to possess, in their entirety,
the four requirements for practising the secret mantras. If they are not complete, the samaya will be impaired, and you will definitely
wander in samsara, and you will definitely fall into lower rebirths. Why is this? Because not one of the buddhas of past, present and
future teach that enlightenment can be realized by indulging in destructive emotions just as they are, unchanged.

The four requirements are these:

First, you require the instruction for cutting forcefully through the entanglements and attachments that make you slip into ordinary ways
of body, speech and mind. Second, when the five poisons of the destructive emotions are extremely turbulent, you require the instruction
on knowing how these five poisons can be liberated in themselves. Third, when you fall under the influence of busyness and distraction,
you require the instruction on recognizing expectation and fear as the obstacles. And fourth, to keep the samaya vows pure, you require
the key instruction that is like an archer steadily drawing his bow.

Furthermore, the secret mantrayana is like the udumbara flower, which hardly ever appears, and even when it does, it does not last
long. This is because beings are not suitable recipients for these teachings.

Now, you all, with the king at your head, listen well! Once you have obtained a free and well-favoured human body during a time when
the Buddhas teaching flourishes, and once you have set out on the path of the secret mantras, if you wish to attain enlightenment in
this life you must keep the root and branch samayas pure. This is absolutely vital. If not, you would be like a person who goes looking
for a healing medicine, and finds instead a deadly poison, lethal to the touch. To keep the samaya, you need devotion, diligence and
discriminating awareness, all three. Without devotion, you are not a suitable candidate for the secret mantrayana. Without exertion, you
will slide back into ordinary experience, a lazy, indolent person. Without discriminating awareness, you will not know how to distinguish
between the profound view and action of the secret mantrayana.

98
The secret mantra teachings have come for the benefit of those beings who have devotion and faith. So recognize this master who
teaches you the secret mantras as actually the buddha in person, and recite this prayer:

Chapter One: The Prayer to the Three Kaya Guru

Emaho!


trdral ch kyi ying kyi shyingkham su chnyi d sum kye gak mep ngang
In the pure realm of the dharmadhatu, of natural Within the intrinsic nature of reality, forever unborn,
simplicity, unceasing throughout the whole of time,


jadral lhn dzok dewa chenp ku namkha shyindu tukj chokri m
You dwell as the body of great bliss, free from Your compassion impartial and unbiased, like the sky:
activity, spontaneously perfect,


lama ch kyi ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Dharmakaya Lama, to you we pray! Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!


dechen lhn gyi drubp shyingkham su ku sung tuk dang ynten trinl kyi
In the pure realm of great bliss, spontaneously Dwells the embodiment of all sugatas, with the five
present, wisdoms


yeshe ngaden dewar shekp ku tukj jedrak natsok sosor tn
Of body, speech, mind, qualities and enlightened Appearing to different beings in all kinds of
action, compassionate forms:


lama longch dzok ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Sambhogakaya Lama, to you we pray! Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!


mij jikten dakp shyingkham su tukj chenp drow dn la jn
Into the pure realm of our World of Endurance, Out of your great compassion you have come to
bring benefit to beings,

99

gang la gang dul tab kyi dro dn dz d dang majn data d sum gyi
Skilfully helping them by taming each according to Throughout the whole span of past, future and present:
their needs,


lama trulp ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Nirmanakaya Lama, to you we pray! Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!

The lineage prayer


chku kuntuzangpo la solwa deb longku gyalwa rik nga la solwa deb
We pray to the dharmakaya, Samantabhadra; We pray to the sambhogakaya buddhas of the five
families;


tulku rik sum gnpo la solwa deb yangtrul garab dorj la solwa deb
We pray to the nirmanakaya lords Manjushri, We pray to their emanation Garab Dorje;
Avalokiteshvara and Vajrapani;


lobpn jampal shenyen la solwa deb rigdzin shri singha la solwa deb
We pray to the master Manjushrimitra; We pray to the vidyadhara Sri Singha;


penchen bimamitra la solwa deb gyals pema jungn la solwa deb
We pray to the great scholar Vimalamitra; We pray to the bodhisattva Padmasambhava;


chgyal trisong detsen la solwa deb khandro yeshe tsogyal la solwa deb
We pray to the Dharma king Trisong Deutsen; We pray to the dakini Yeshe Tsogyal;


gelong namkh nyingpo la solwa deb nanam dorj djom la solwa deb
We pray to the bhikshu Namkhai Nyingpo; We pray to Nanam Dorje Dudjom;


lhas mutri tsenpo la solwa deb tulku zangpo drakpa la solwa deb
We pray to the prince Mutri Tsenpo; We pray to Tulku Zangpo Dragpa;

100

rikdzin ngdrub gyaltsen la solwa deb knpang dny gyaltsen la solwa deb
We pray to the vidyadhara Ngdrub Gyaltsen; We pray to the renunciate Dny Gyaltsen;


gydzin snam chokzang la solwa deb drubchen tangtong gyalpo la solwa deb
We pray to the lineage holder Sonam Chokzang; We pray to the great siddha Tangtong Gyalpo;


tsungm ngdrub palden la solwa deb drinchen knga zangpo la solwa deb
We pray to the incomparable Ngdrub Palden; We pray to the compassionate Kunga Zangpo;


migyur letro lingpa la solwa deb gyalwang rinchen pntsok la solwa deb
We pray to Mingyur Letro Lingpa; We pray to Gyalwang Rinchen Phuntsok;


tulku namkha gyajin la solwa deb khedrub dongak tendzin la solwa deb
We pray to Tulku Namkha Gyajin; We pray to the learned siddha Dongak Tendzin;


rigdzin trinl lhndrub la solwa deb chgyal terdak lingpa la solwa deb
We pray to the vidyadhara Trinl Lhndrup; We pray to the King of Dharma, Terdak Lingpa;


dsum tsagy lama la solwa deb drinchen tsaw lama la solwa deb
We pray to all the root and lineage masters of past, We pray to our root lama, in all his kindness and
present and future; compassion;


yidam drubchen kagy la solwa deb mamo khandr lhatsok la solwa deb
We pray to the yidam deities of the great Kagy We pray to the throngs of mamos and dakinis;
sadhanas;


chkyong magn chamdral la solwa deb di chi bardo sum du jingyi lob
We pray to the Dharma protectors Ekajati, Mahakala, Inspire us with your blessings in this life, the next and
Za and Dorje Lekpa: the bardo state;

101

khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol kyem nyingpo lnpar jingyi lob
Release us from samsaras ocean of suffering; Inspire us with your blessings to arrive at our unborn,
enlightened nature;

chok dang tnmong ngdrub tsal du sol


And grant us the siddhis, ordinary and supreme!

The guru concluded: Recite this prayer continuously, without any interruption.

102
Chapter Two: The Prayer Requested by King Trisong Deutsen

Then the king, Trisong Deutsen, made this request:

O great master! For me and for those in the future who have devotion, I request you to grant us a prayer to recite in the morning and
the evening that will grant the blessings of all the sugatas of past, present and future; that will remove the obstacles for this life; and
that in the next life will confer the supreme siddhi of mahamudra.


The guru replied: Great king! Listen well!


emaho sangye tenpa mejung samy la khyepar pakp tenpa nam sum jn
Emaho! In the teachings of the buddhas, The especially sublime teaching will be revealed three
extraordinary and beyond conception, times.


sangye shakya tubp shyingkham dir sang ngak dorj tekp tenpa jn
Now, here in the realm of the Buddha Shakyamuni, This teaching of the secret mantrayana has come:


tenpa rinpoche la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this precious teaching, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


womin lhn gyi drubp podrang du d sum dewar shekp gongpa yi
In the palace of Akanistha, spontaneously perfect, The sugatas of the three times, in their wisdom,


matram rudra kago lokpa l dro druk semchen dukngal nyamtak zik
Saw how Matram Rudra betrayed their commands, Tormenting the beings of the six realms with
suffering.


tukj ngotsar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To those with wondrous compassion, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

103

changlo chen gyi podrang dampa ru deshyin shekpa tamch ka dr dz
In the sacred palace of Alakavati, The tathagatas all consulted and determined


shyi gy wang drak trinl nam shyi yi lokpa d kyi tenpa dulwar dz
To put an end to the teachings of this perverse and The four enlightened activities of pacifying,
evil demon through increasing, magnetizing and subjugating.


d sum deshek nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the sugatas of past, present and future, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


riwo malaya namchak barw tser dpo matram rudra drakp dral
On Mount Malayas blazing peak of meteoric iron, You wrathfully liberated the demon Matram Rudra


sinmo ma tsok nam la jorwa dz sang ngak tenpa dangpo den jn
And united with the hordes of raksashis. And so the teaching of the secret mantras first came.


dulja khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this special one who had to be subjugated, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


womin ch kyi ying kyi podrang du d sum kyegak mepa ch kyi ku
In the Akanishtha palace of the dharmadhatu is the Which neither comes into being nor ceases in the
dharmakaya, past, present or future,


ch nam namdak yen lhn gyi drub sangye tamch tuk l kyep yab
Where all dharmas are completely pure, and from the To the father who generates all buddhas from his
beginning spontaneously perfect. wisdom mind:


chku kuntu zangpo la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Samantabhadra, the dharmakaya, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

104

dechen lhn gyi drubp shyingkham su timuk namdak chying yeshe ngang
In the pure realm of spontaneously perfect great Embodying the wisdom of dharmadhatu, which is
bliss, bewilderment in its natural purity,


nampar nang dz longch dzokp ku ku yi rik chok rik kyi khor gyi kor
Vairochana presides as the sambhogakaya, Surrounded by his entourage, the supreme family of
the wisdom body.


buddha rik kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, deities of the Buddha family, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


sharchok ngnpar gaw shyingkham su shyedang namdak melong yeshe ngang
In the east, in the pure realm of Manifest Joy, Embodying mirror-like wisdom, which is anger in its
natural purity,


dorj sempa longch dzokp ku tuk kyi rik chok rik kyi khor gyi kor
Vajrasattva presides as the sambhogakaya, The supreme family of the wisdom mind.
surrounded by his entourage,


dorj rik kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, deities of the Vajra family, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


lhochok palden dzep shyingkham su ngagyal namdak nyamnyi yeshe ngang
In the south, in the pure realm Beauty in Glory, Embodying equalizing wisdom which is pride in its
natural purity,


rinchen jungn longch dzokp ku ynten rik chok rik kyi khor gyi kor
Ratnasambhava presides as the sambhogakaya, Surrounded by his entourage, the supreme family of
noble qualities.


rinchen rik kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, deities of the Ratna family, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

105

nubchok dewachen gyi shyingkham su dchak namdak sortok yeshe ngang
In the west, in the pure realm Blissful, Embodying the wisdom of discernment, which is
desire in its natural purity,


nangwa tay longch dzokp ku sung gi rik chok rik kyi khor gyi kor
Amitabha presides as the sambhogakaya, Surrounded by his entourage, the supreme family of
wisdom speech.


pema rik kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, deities of the Padma family, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


jangchok lerab dzokp shyingkham su trakdok namdak ja drub yeshe ngang
In the north, in the pure realm Complete and Perfect Embodying all-accomplishing wisdom, which is
Action, jealousy in its natural purity,


dny drubpa longch dzokp ku trinl rik chok rik kyi khor gyi kor
Amoghasiddhi presides as the sambhogakaya, Surrounded by his entourage, the supreme family of
enlightened activity.


karma rik kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, deities of the Karma family, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chying rolp shyaly chenpo na nyn mong duk nga dzip den tengdu
In the immeasurable mansion of the play of Trampling on the five poisons of the negative
dharmadhatu, emotions,


trow gyalpo chemchok heruka rik nga deshek dp khor gyi kor
Rages the sovereign among wrathful deities, Surrounded by his retinue of all the sugatas of the
Chemchok Heruka, five families gathered together:


kunzang heruk lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Samantabhadra Heruka and all your deities, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!

106

tukj rolp shyaly chenpo na ma d drekpa dzip den tengdu
In the great mansion of the play of compassion, Trampling the arrogant female demons underfoot,


ngndzok gyalpo chemchok heruka yeshe l drub mam khor gyi kor
Is Ngndzok Gyalpo, the Heruka Great and Sublime, Surrounded by his retinue of mamos of wisdom and
King of Manifest Perfection, of karma:


chemchok mam lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Chemchok and your horde of mamos, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


tingnak drusum barw shyaly na matram rudra dzip den tengdu
In a dark blue, three-sided mansion, blazing with fire, Trampling on Matram Rudra,


tuk kyi daknyi benza heruka traktung trowo barw khor gyi kor
Is Vajra Heruka, embodiment of the wisdom mind, Surrounded by his retinue of blazing, raging herukas:


palchen heruk lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the great, awesome heruka and all your To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
deities, we pray!


tingnak l drakp shyaly na shinj chu lang dzip den tengdu
In a wrathful mansion that arises from the dark blue Trampling on Yama, the water-buffalo,
syllable ,


jampal yamantaka shinj sh shepo trowo drekp khor gyi kor
Is Manjushri in the form of Yamantaka, slayer of the Surrounded by his horde of wild and wrathful
Lord of Death, slaughterers:


shinj shep lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Yamantaka and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

107

mar nak drusum wang gi shyaly na d nak pomo dzip den tengdu
In a dark red, three-sided mansion of power, Treading on the dark mara demons, male and female,


wang gi gyalpo pema heruka pema rik kyi trowo nam kyi kor
Arises Padma Heruka, king of power, Surrounded by the wrathful deities of the Padma
family:


tamdrin wang gi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, mighty Hayagriva and all your deities, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


kalpa m tar barw shyaly na po d drekpa dzip den tengdu
In a mansion that blazes like the inferno at the end of Trampling arrogant male demons,
a kalpa,


palchen dorj shynnu paw ku ddul tro chu tra tab khor gyi kor
Is the great and glorious Vajrakumara, his form like a The Ten Wrathful Ones, who subjugate maras, with
warriors, surrounded by his retinue: their aides, the tratap.


dorj purw lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Vajrakilaya and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


pema wang gi shyaly chenpo na ma chak pema barw den tengdu
In the great mansion of the Lotus of Power, Seated on a shining lotus flower of non-attachment,


chomden gnpo yeshe tsepak m chim ts yi lhatsok nam kyi kor
Presides the enlightened one, the lord of wisdom and Surrounded by all the deities of immortality and
longevity, Amitayus, long life:


dorj ts yi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To all you deities of vajra life, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

108

durtr ngam ji rolp shyaly na tira genkyal dzip den tengdu
In the mansion in the charnel ground Display of Trampling on the corpse of the supine demon Tira,
Horror,


yumchen tromo dorj pakm ku mamo khandro lhatsok khor gyi kor
Dances the great wrathful mother, Vajravarahi, Encircled by her retinue of mamos and dakinis:


dorj naljorm lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Vajrayogini and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


gyagar dorj den gyi podrang du gyudr denp drow dn dz ching
In the palace of the Vajra Seat in India is the one Who brings benefit to beings through teaching the
truth of cause and effect,


den sum gyi tenp gyaltsen tsuk nyent jangchub semp khor gyi kor
Who raises the victory banner of the teachings of the Surrounded by his entourage of shravakas and
Tripitaka, bodhisattvas:


tulku shakya tubpa la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the nirmanakaya Shakyamuni, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


dhana kosha lu yi podrang du tukj tob kyi drow dn la jn
In the palace of the nagas at Dhanakosha is the one Through the power of his compassion, comes to
who, benefit beings,


gyalw gongp dro druk rangdrol dz khandro d nga mam khor gyi kor
And who, through the wisdom mind of the buddhas, To find self-liberation, surrounded by his entourage,
causes beings of the six realms the five classes of dakinis:


tulku garab dorj la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the nirmanakaya Garab Dorje, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

109

gyanak riwo ts ng podrang du sangye ku yi trulpa jampal yang
In the palace of the five-peaked mountain in China, Is Manjughosha, emanation of the buddhas wisdom
body,


tengwok chok shyir ku yi dro dn dz ku yi jangchub semp khor gyi kor
Bringing benefit to beings in the four directions, Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
above and below with his form, wisdom body:


pakpa jampal gyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the noble Manjushri and all your deities, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


n chen riwo tal podrang du sangye sung gi trulpa chenrezig
At the great power-place, the palace of Mount Potala, Is Avalokiteshvara, emanation of the buddhas
wisdom speech,


tengwok chok shyir sung gi dro dn dz sung gi jangchub semp khor gyi kor
Bringing benefit to beings in the four directions, Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
above and below with his speech, wisdom speech:


chenrezig kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Avalokiteshvara and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


n chok changlo chen gyi podrang du sangye tuk kyi trulpa dorj dzin
At the supreme place of power, the palace of Is Vajrapani, emanation of the buddhas wisdom
Alakavati, mind,


tengwok chok shyir tuk kyi dro dn dz tuk kyi jangchub semp khor gyi kor
Bringing benefit to beings in the four directions, Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
above and below with his mind, wisdom mind:


chak na dorj lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Vajrapani and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

110

tengchok nampar gyalw khang zang du pakpa jampal tuk kyi gongpa yi
Above, in the exquisite palace of Complete Victory, Through the vision of Manjushris wisdom mind,


lhawang gyajin n su sang ngak jn tsombu bum dangch t ngn sangye
The secret mantra teachings appeared in the realm of And one hundred thousand attained true
Indra, king of the gods, enlightenment:


lha yi rigdzin nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the vidyadharas among the gods, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


okchok gyatso chenp ting rum du chenre zig wang tuk kyi gongpa yi
Below, in the depths of the great ocean, Through the vision of Avalokiteshvaras wisdom
mind,


lugyal jokp n su sang ngak jn tsombu bum dangch t ngn sangye
The secret mantra teachings appeared in the realm of And one hundred thousand attained true
Takshaka, king of the nagas, enlightenment:


lu yi rigdzin nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the vidyadharas among the nagas, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


ri gyal meri barw tsemo ru chak na dorj tuk kyi gongpa yi
On the summit of the Blazing Fiery Volcano, king of Through the vision of Vajrapanis wisdom mind,
mountains,


gyalpo dza yi n su sang ngak jn gangzak lechen mal jangchub tob
The secret mantra teachings appeared in the realm of And every single individual with the karmic destiny
King Ja, attained enlightenment:


mi yi rigdzin nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the vidyadharas among humans, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

111

nubchok orgyen wang gi podrang du deshek ku sung tuk kyi trulpa t
In the powerful palace of Orgyen, in the west, Is the emanation of the sugatas body, speech and
mind,


dzambuling du drow dn la jn rigdzin khandro mangp khor gyi kor
Who came to this world of ours to benefit beings, Surrounded by his entourage of countless
vidyadharas and dakinis:


pema jungn kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, Padmakara and all your deities, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chku longku tulku yangtrul dang d dang majn danta d sum gyi
To the dharmakaya, sambhogakaya and nirmanakaya, And to all the buddhas, vidyadharas and bodhisattvas
with your further emanations, throughout the whole of time


chok ch sangye rigdzin changsem la dakchak l ngak yi sum gpa yi
And through all dimensions of space: With devotion and longing filling our body, speech
and mind,


yinyi tetsom mepar solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
With no trace of hesitation or doubt, to you we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

This is what he said.

O Great King, do not let yourself fall under the power of the fame and distractions of this life, but pray continuously! The root of the
secret mantra path is to keep the samaya. The roots of the samaya are devotion and diligence. And the root of these two is to pray to
your master and your yidam deity. Someone who is diligent and puts this into practice will obtain the supreme siddhi of mahamudra in
this very lifetime.

So he spoke.

112
Chapter Three: The Prayer Requested by Dakini Yeshe Tsogyal

Then Dakini Yeshe Tsogyal made her request:

O great master! In general, the appearance of the secret mantra teachings of the Mahayana in this world, the realm of Buddha
Shakyamuni, represents the greatest kindness towards all beings, it is true.

Yet the essence of the wisdom body of all the deities of the secret mantras is you, Dorje Ttrengtsal! Your wisdom speech embodies the
pith instructions of the Mahayana, with which you guide living beings. Your wisdom mind embraces a profound vision, as deep and as
magnificent as the sun, lighting up the entire sky.

Wherever I may look, someone like me, Yeshe Tsogyal, will never find a buddha greater than you, Lotus-born, for you are the
embodiment of all the sugatas in one. Because of this, please grant me a prayer which is brief in its words and concise in its meaning,
profound in its truth and great in its blessings, so that by simply praying to you, O guru, your blessings will rush in like clouds filling
the sky.

I request a prayer which has such power of blessing that even after you have returned to the land of Orgyen, when we ordinary people
in Tibet recite this prayer, in all your compassion you will come from the realm of the dakinis to Tibetans with devotion, wherever they
may be.

He replied:

Listen, Lady Tsogyal! Sentient beings in the three realms, driven by their destructive emotions, are all overwhelmed by endless
discursive thoughts, and are deluded by clinging to the dualistic appearance of subject and object.

All the buddhas of the dharmakaya have granted me their blessing, all the buddhas of the sambhogakaya have empowered me, and
all the nirmanakaya buddhas and bodhisattvas conferred and decided I should come to this southern continent of Jambudvipa.
Especially, I have come in order to spread the teachings of the buddhas here in the benighted land of Tibet, and to lead beings into the
resultant Dharma of the secret mantras.

113
For this reason: In the heart of a lotus, on an island in the lake of jewels, I came, symbolizing the natural self-manifesting of the
nirmanakaya. If anyone who has faith, devotion and a connection with me prays with yearning and with real fervour, then the force of
our special aspirations, and the interdependence of cause and effect, will ensure that my compassion comes to his or her help more
quickly than that of any other buddha. So pray, Tsogyal, continuously and with devotion.

This is what he said.

At that moment, he gazed towards the southwest. He was adorned with various jewel and bone ornaments, and, playing his damaru
skull-drum in his right hand, he placed his left hand on Lady Tsogyals head as he sang:


emaho di n nyima lhonub tsam sh na n chen dorj den gyi nubjang tsam
Emaho! Yonder, in the southwest, To the northwest of the sacred Vajra Seat,


ngayab ling tren zaj sinp yul d sum sangye nam kyi jinlab p
Lies the continent of Ngayab Ling, land of the Blessed by all the buddhas of past, present and
cannibal rakshasas, future:


ling chok khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this sublime and special realm, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


hung ngn gyi kalpa dangpo dep d matram rudra dralw dz gy la
Hung! At the closing of the first of the eons The eight objects from the liberation of Matram
of the past, Rudra


sang ngak jnp n gy jin gyi lab tsitta orgyen n su babpa l
Blessed the eight sacred places where the secret His heart, it fell in the land of Orgyen:
mantras would come


tendrel khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this special and auspicious circumstance, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

114

dorj pakm jin gyi labp n mamo khandro tamch duw ling
A sacred place, blessed by Vajravarahi, The continent where mamos and dakinis all convene,


sang ngak da yi rangdra di ri ri n der chinpa tsam gyi jangchub tob
Where, by themselves, the symbolic sounds of the To reach this realm is to attain enlightenment.
secret mantras ring out


n chok khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this supreme and sacred place we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


zangdok pal gyi riwo tsitt yib tsawa lu yi gyalp n su zuk
The Glorious Copper-coloured Mountain is shaped Its base deep down in the domain of the naga king;
like a heart,


kepa lhn chak khandr n na ji tsemo tsangp jikten nyekpa dra
Its slopes, resplendent and majestic, rising into the And its soaring peak as high as the world of Brahma:
realm of the dakinis;


ri gyal khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this special king of mountains, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


pal gyi riwo barw tsemo na sharchok shel la lhochok baidurya
On the shining crest of this awe-inspiring mountain, Its eastern side of crystal, the south of lapis lazuli,


nubchok raga jangchok indre dok chinang mepar salw shyaly khang
The west of ruby, and the north of emerald, Stands the celestial mansion, shimmering, and
translucent from within and without:


podrang khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this exquisite palace, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

115

shyaly chenp chok shyi tsam gy dang tengok tamch rinpoche l drub
Every side and face of this great mansion, in each Above and below, is made from jewels and precious
direction, substances.


khyam dang druch lobur rik shyi yang trinl shyi yi khadok sosor sal
Corridors, corners, and parapetseach shine with And enlightened activities: white, yellow, red and
the colours of the four buddha families green.


lhndrub shyaly khang la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this spontaneously perfect mansion, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


tsikpa dnam pa gu drawa dang drach dayab rinchen na nga sal
The walls, offering terraces, raised platforms, And balconies all gleam with gold, silver, turquoise,
hangings, pendant fringes coral and pearl.


go shyi tabab chkhor gyen nam kn natsok rinpoche yi dzepar gyen
The four doors, the steps, the wheel of Dharma and Set with every kind of gem and priceless material:
all the ornaments stand out in beauty,


rinchen shyaly khang la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this precious celestial palace, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


paksam shing dang dtsi chumik dang jatsn na ng chinang trin tar tib
Wish-fulfilling trees, bubbling springs of nectar, With rainbows of blue, white, yellow, red and green,
gathering like clouds inside and all around,


metok pem kyi barnang kheng n d drenpa tsam gyi dechen tob
The atmosphere bathed in light in the shape of lotus Simply to think of this place brings great bliss:
flowers


pema kyi shyaly la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this heavenly palace of Lotus Light, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

116

shyaly chenpo d yi nang sh na rinchen zur gy nyima daw den
Within this measureless mansion, On an eight-cornered jewel throne, and sun and
moon disc seat,


ma chak pema barw dongpo la pema jungn deshek dp ku
On a shining, blossoming lotus of non-attachment, There you preside, Padmakara, you who embody all
the sugatas:


rangjung trulp ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this self-arising nirmanakaya emanation, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


shyi gy wang drak dn la gongp chir kudok chaktsen gyen nam ma ng kyang
So as to benefit beings by pacifying, enriching, Your colour, attributes and ornaments will change,
magnetizing and subjugating,


nyima tong gi l zidang ch ri gyal lhnpo b kyang ji r ch
Yet your brilliance remains, always brighter than a Your majesty surpassing even Mount Meru.
thousand suns,


yatsen trulp ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the wondrous nirmanakaya emanation, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


tuk kyi trulp jikten khyabpar gy chen tsa nyida tabu khyil shying zik
Emanations of your wisdom mind fan out through Like the sun and moon, your eyes turn and gaze
the whole world; on all.


namkh lok l tukj trinl nyur gongpa zabmo namkh long dang nyam
Your compassionate action is swifter than a flash of Your understanding as deep as the vast expanse
lightning in the sky, of space:


tukj khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To your extraordinary compassion, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

117

dro la tsew tab kyi dro dn dz shyal dzum dzep dangden ya la la
With the skilful means born of your love for beings, From your smiling mouth, glowing in beauty,
you act always for their benefit.


druk tong dirw sung gi dang dra ch sang ngak zabm ch dra di ri ri
The sound of your voice, mightier than the roaring Thunders out the sound of the profound secret
of a thousand dragons, mantra teachings:


tsangp sung yang drok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To your speech, which has the melodious voice of To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
Brahma, we pray!


tulku chenp chok shyi tsam gy na lokp dragek dzip den tengdu
In each of the eight directions around this great Crushing underfoot malicious enemies and
nirmanakaya buddha, obstructing forces,


ku sung tuk dang ynten trinl kyi rik nga deshek ddul trow tsok
Rages the assembly of wrathful deities who subjugate Of the wisdom body, speech, mind, qualities and
negativity, the sugatas of the five families activity:


drubchen kagy kyi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the deities of the great Kagy sadhanas, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chok shyi pema dab shyi den tengdu rik shyi ging dang khandro d shyi tsok
In the east, south, north and west, on four-petalled Arise the gings of the four families, together with the
lotus blossoms, four classes of dakinis,


tamch mal durtr ch dangden dzep gyenden rolp tab su shyuk
Every one of them wearing the grisly attributes of Along with beautiful ornaments, all assuming the
the charnel ground postures of dance:


yeshe khandro yabyum la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the dakas and dakinis of wisdom, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

118

shyaly chenp chok shyi bar khyam dang druch lo bur rigdzin khandr kheng
In the four directions within the great celestial And gateways are crowded with vidyadharas and
mansion, the courtyards, corners dakinis.


lha dang lhamo mangpo trin tar tib chi nang sangw chpa natsok bul
Countless gods and goddesses gather, swirling like Lifting up offerings of every variety, outer, inner and
clouds, secret:


mamo khandr lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the mamos and dakinis with their throngs of To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
deities, we pray!


rinchen shyaly khang gi dnam la chp lhamo chartrin tabur tib
All along the galleries of this great jewelled mansion, Offering goddesses gather like clouds of rain,


dyn druk gi chp jikten kheng kuntu zangp chp deshek ch
Filling the whole world with offerings to delight the To the sugatas, they make offerings as infinite as
six senses. Samantabhadras:


ynten knjung gi lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To all these deities, the source of all good qualities, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


shyaly chenp chok kyi go shyi na gyalchen d shyi gow kanyen dz
In the east, south, west and north, at the four gates of Stand guard the Four Great Kings, who carry out the
the great mansion, commands entrusted to them,


lhasin d gy dren dang ponyar gy d dang mutek dultren shyindu dul
Despatching the eight classes of gods and demons as To grind demons and tirthikas into dust.
their servants and messengers,


chkyong sungm lhatsok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To all of you dharma protectors and guardians, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!
119

hung shyeng shik pema jungn khandr tsok gong shik chok chu d sum deshek nam
Hung! Rise up, Padmakara, with your throng of Care for us, sugatas of all times and all directions!
dakinis!


jetsn chenpo pema ttreng tsal rigdzin khandr n n shek su sol
Great and noble guide, Padma Thtreng Tsal, Come now from the realm of the vidyadharas and
dakinis!


utra dzep tortsuk shik s shik rinchen gyencha mangpo si li li
Your beautiful long tresses swept up and rustling; Your jewels and ornaments all jingling;


durtr rp gyencha trololo dra dang rolmo mangpo u ru ru
Charnel ground bone ornaments rattling; Everywhere music and cymbals rumbling;


yidam lhatsok hung dra di ri ri khandro d ng gar j shik s shik
Yidam deities thundering out the sound of Hung; Dakinis of the five classes gracefully swirling;


gingchen paw drodung trab s trab mamo khandro trin tar tib s tib
Great gings in their warrior dance, stomping; Like clouds, mamos and dakinis swarming;


chkyong d gy lej khyuk s khyuk shyub chen tong gi drak si li li
The eight classes of dharma protectors and their One thousand armoured soldiers clattering;
agents striking;


y na pogy tamch sha ra ra yn na mogy tamch sha ra ra
To the right, all the male deities advancing; To the left, all the female deities advancing;


barnang tamch dar duk lhab s lhab dri shyim p kyi ng dang tu lu lu
Space full of flags and umbrellas fluttering; Fragrances of the sweetest incense wafting;

120

khandro sangw da k di ri ri ging chen paw shuk lu kyu ru ru
The dakinis secret code language resounding; The great gings warrior hymn whistling;


hung gi nang lu mangpo di ri ri p kyi da k drakpo sang s sang
Everywhere, the yogic song of Hung reverberating; Fierce and forceful, the symbolic syllable Phat
exploding:


dak dang dro druk semchen tamch la tukj zik la n dir shek su sol
Look on us allsentient beings in the six realms With your compassion and come now, to this place!


n dir tukj gong t shek n kyang dak gi jangchub nyingpo matob bar
Now you have embraced us in your compassion, now Until we have realized the essence of enlightenment,
you have come to this place.


gek dang lokdren barch dulwa dang chok dang tnmong ngdrub tsal du sol
Subjugate all obstructing forces, all obstacles and Grant us the siddhis, ordinary and supreme!
those who lead us astray;

khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol


And release us from samsaras ocean of suffering
this we pray!

Tsogyal, pray like this; pray with devotion! For me, Padmakara, there is nothing apart from benefiting beings. Through the force of
the samaya link, I shall return to the land of Tibet. To those who have faith, I shall actually grant prophecies directly.

The guru spoke again:

With regard to this prayer, first of all, when you recount my life story, you will be filled with inspiration. When you see my qualities
and my understanding, deep faith will be born within you. When that faith becomes unshakeable conviction, then my blessing will enter
and transform you. When your mind is free of all doubts, whatever you wish can be achieved.

121
Chapter Four: The Prayer Requested by Namkhai Nyingpo

Then the bhikshu Namkhai Nyingpo made his request:

O great master! Please, I implore you, teach me a prayer to the lineage masters, one which allows all appearances to be perceived
clearly as deities, male and female, all sounds to be heard as the speech of the yidam deity, and any thoughts that arise to be liberated
into dharmata, the nature of reality!
This was his reply:


emaho trdral dechen gyalwa kuntu zang rik ng sangye drukpa dorj chang
Emaho! The conqueror Samantabhadra, the great The sixth buddha, Vajradhara, embodying the five
bliss of natural simplicity; buddha families;


dro druk dn dze jangchub semp ku chku longku tulku nampa sum
And the forms of the bodhisattvas, who act only to To the dharmakaya, sambhogakaya and nirmanakaya
benefit the beings in the six realms:


gyalwa gongp gypa la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of this wisdom mind lineage of the buddhas, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


drakden chok kyong njin karda dong lodr tabden lugyal jokpo dang
From the god Yashasvi Varapala, the yaksha The rakshasa Matyaupayika, the naga king Takshaka,
Ulkamukha,


drim drakpa lechen gyalpo dza rigdzin lhawang gyajin lasok t
The human Vimalakirti the Licchavi, and so to the The vidyadhara, divine Indra, and the rest:
fortunate King Ja,


rigdzin rigp gypa la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the rigpa awareness lineage of the vidyadharas, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!

122

chku kuntu zangp gongpa yi dorj sempa garab dorj dang
The blessing of the wisdom mind of Samantabhadra, Passed to Vajrasattva and Garab Dorje
the dharmakaya,


shri singh bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
And down to Shri Singha: To the masters of the lineage of Dzogpachenpo


dzogchen gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


gyalwa ch kyi ku yi gongpa yi deshek rik nga rik sum gnpo dang
The blessing of the dharmakaya buddhas wisdom Passed to the sugatas of the five families and to
mind Manjushri, Avalokiteshvara and Vajrapani,


sangye sangw bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Buddhaguhya: To the masters of the lineage of the Magical Net


gyutrul gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


jampal yaman tak gongpa yi lobpn chenpo jampal shenyen dang
The blessing of the wisdom mind of Manjushri Passed to the great master Manjushrimitra, and
Yamantaka


rolang dew bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to the zombie Vetalasukha: To the masters of the lineage of the wisdom body


ku yi gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


pema heruka yi gongpa yi wang gi lhamo nagar juna dang
The blessing of the wisdom mind of Padma Heruka Passed from Indradevi and Nagarjuna,

123

pema jungn bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Padmakara: To the masters of the lineage of the wisdom speech


sung gi gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


benza heru ka yi gongpa yi garab dorj jampal shenyen dang
The blessing of the wisdom mind of Vajra Heruka Passed to Garab Dorje and Manjushrimitra,


hungchen kar bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Hungchenkara: To the masters of the lineage of the wisdom mind


tuk kyi gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chemchok heru ka yi gongpa yi trulp khandro rigdzin mangpo dang
The blessing of the wisdom mind of Chemchok Passed to countless emanated dakinis and
Heruka vidyadharas,


mingyur namkh bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Mingyur Namkha: To the masters of the lineage of noble qualities


ynten gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


palchen dorj shynn gongpa yi lhndrub chakgya chenp rigdzin dang
The blessing of the wisdom mind of the great, Passed to the vidyadharas of spontaneous presence
awesome Vajrakumara and mahamudra,


dorj ttreng tsal la jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Dorje Ttreng Tsal: To the masters of the lineage of enlightened activity

124

trinl gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


ngndzok gyalpo chemchok heruka magy lhamo yong khy d ma dang
The blessing of the wisdom mind of the great Passed to the mistress of the mother tantras,
supreme Heruka King of Manifest Perfection Yongkhyu Dema, Blissful Lady of the Total
Embrace,


dhanasam skri bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Dhanasamskrita: To the masters of the lineage of the mamos who
control existence


sipa magy kyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chomden drekpa kn dul gongpa yi rambuguhya chandr tuk gy n
The blessing of the wisdom mind of The Bhagavan, Passed through Rambuguhya Chandra,
Tamer of All the Arrogant


shakya sengg bardu jinlab t d dang majn data d sum gyi
Down to Shakya Senge: To the masters of the lineage of Offering and Praise
of the World


cht gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


palchen tobden nakp gongpa yi lobpn shanting garbh tuk gy n
The blessing of the wisdom mind of the great and Passed through the master Shantigarbha,
awesome black Mahabala


dorj drol tsal la jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Dorje Drol Tsal: To the masters of the lineage of the Fierce Mantras

125

drakngak gyp lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


gnpo tsepak m kyi gongpa yi lhamo tsanda li la tuk gy n
The blessing of the wisdom mind of Lord Amitayus Passed through the goddess Chandali,


chim pema jungn jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Padmakara, the deathless: To the vidyadharas with mastery over life


ts yi rigdzin nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


dorj pakm tuk kyi gongpa yi khandro seng dongchen tukgy n
The blessing of the wisdom mind of Vajravarahi Passed through the dakini Singhamukha,


dorj drakpo tsal la jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Dorje Drakpo Tsal: To the masters of the mother tantras of the secret
mantrayana


sangngak magy kyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


dorj traktung tuk kyi gongpa yi tulku pema jungn tuk gy n
The blessing of the wisdom mind of the Vajra Passed through the nirmanakaya Padmakara,
Heruka


dzamling b kyi lechen jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to the fortunate ones of this world of To the masters of this lineage which brings together
Jambudvipa, and Tibet: the whole secret mantrayana


sang ngak d gy kyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

126

dep sangye nam kyi gongpa yi sangye shakya tubp tuk gy n
The blessing of the wisdom mind of the buddhas of Passed through Buddha Shakyamuni,
the past


bodhisatv bardu jinlab t d dang majn danta d sum gyi
Down to Khenpo Bodhisattva: To the masters who teach the truth of cause and
effect


gyundr dn tn gyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
Of past, future and present, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


rigdzin jangchub semp gongpa yi gangzak lechen nam la jinlab t
The blessing of the wisdom mind of the vidyadharas Passes to those beings with favourable karma,
and bodhisattvas


dts di n ngabgy tam bar sang ngak ka shyin drubp damtsik chen
And from that moment on, till the last of the They keep the samaya of practising the secret
five-hundred-year periods, mantras exactly according to the instructions:


gangzak nyen khung gypa la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you we pray, who hold this oral lineage passed To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
from mouth to ear by special beings!


ditar mik gi yul du nangwa yi chinang nch ngpo tamch kn
Do this towards all that you see: Outside, inside, environment and beings, all things


nang yang dakdzin mep ngang la shyok zungdzin dakpa saltong lha yi ku
Whilst seeing them, without grasping, remain. This Subject-object clinging, is the very form of the deity,
freedom from the trap of duality, luminous and empty.


dchak rangdrol gyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this lama, the very self-liberation of desire and To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
attachment, we pray!

127

ditar naw yul du drakpa yi nyen dang mi nyen dzinp dra nam kn
Do this towards all that you hear: All sounds, grasped as sweet or harsh


drak tong samno dralw ngang la shyok drak tong kyegak mepa gyalw sung
Whilst hearing them, empty, without afterthought, This empty sound, with no beginning and no end, is
remain. the speech of the victorious ones.


drak tong gyalw sung la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this empty sound, the speech of all the buddhas, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


ditar yi kyi yul du gyuwa yi nynmong duk ng tokpa chi shar yang
Do this towards all that stirs in the mind: Whatever thoughts and emotions of the five poisons
arise,


ngnsu j ch lo yi ch mi shyuk gyuwa rang sar shyakp chkur drol
Dont invite them, dont chase after them, dont let Simply allowing them to settle in the face of their
mind fabricate or contrive; own arising is liberation into the dharmakaya.


rigpa rangdrol gyi lama la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To this lama, rigpas self-liberation, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chitar zungw yulnang dakpa dang nangtar dzinp semnyi drolwa dang
Thus, outwardly purify appearances of their allure; Inwardly, free mind from grasping;


bardu sal rang ngo shepa ru d sum deshek nam kyi tukj yi
And, by the self-recognition of luminosity, May the compassion of all the sugatas of past,
present and future

dak dr ranggy drolwar jingyi lob


Inspire and bless beings like us with self-liberation!

Recite this prayer continuously, Namkhai Nyingpo, and seize the stronghold of rigpa. Without ever being separate from me, come to
the pure realm of Great Bliss.

128
Chapter Five: The Prayer Requested by Nanam Dorje Dudjom

Then, Nanam Dorje Dudjom made his request:

O great master! In you are embodied all the buddhas perfect forms; in your wisdom speech, all the buddhas speech; in your wisdom
mind, all the buddhas minds. Compassionate one, you are all the sugatas in one. O Padmakara, pure form of the conquerors, no other
buddha can surpass you. For me, and for the benefit of the future, grant us a prayer about how you came, and what you did one which
we can depend uponto fill us with inspiration and make conviction and devotion blossom within us. With your compassion, teach us
a prayer that carries the blessing of your speechthis is my request!

He replied:

Listen, yogi who practises the mantras! My life and my actions are beyond the imagination, and defy all telling. Yet I shall explain, a
little, about how I have acted to benefit beings through manifesting in this world of Jambudvipa, and in Tibet. So listen, listen with
devotion! And recite this prayer without any interruption.

So he spoke.


emaho lhonub ngayab ling tren sinp yul sindhu gyatso rolp tso ling du
Emaho! To the southwest, in Ngayab Ling, land of Lies the ocean of Sindhu where, on an island
rakshasas,


lugyal jokpo nep khang tengdu pema barw dongp ts l trung
Above the palace of Takshaka, king of nagas, You were born upon the heart of a shimmering lotus
blossom.


rangjung ngotsar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, wondrous and self-arising, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


pa dang ma m khyu trulp ku gyum kyenm gyats long l jn
With no father, no mother, you manifested as a child; With no cause, no conditions, you appeared in the
vastness of the ocean.

129

marik lokp semchen drenp pal deshek ku sung tuk kyi trulpa t
Awe-inspiring guide for sentient beings led astray by Emanation of the body, speech and mind of all the
ignorance, sugatas:


tulku tsoky dorj la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the nirmanakaya Tsoky Dorje, the Lake-born To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
Vajra, we pray!


lechen gyalpo indra bhuti yi gyatso chenp ling n ny d jn
Because of his karmic destiny, the fortunate king Came to find you on that island in the vast ocean.
Indrabhuti


dep chendrang gyalpor ngasol dz gyalsi ch kyi trim kyi d la k
Out of his devotion he invited you and enthroned And with the law of Dharma you established the
you as king, whole kingdom in happiness:


gyalpo tor chokchen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the sovereign Torchok Chen, Turbaned King, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


lhochok silwa tsal gyi durtr du gyalsi pang n tulshyuk chpa dz
In the southern charnel ground Sitavana, the Chilly Once you had renounced the kingdom, you practised
Grove, yogic discipline,


tanaga n jordrol gongpa yi mamo khandro tamch wang du d
And with the realization gained from the practice of You brought all the mamos and dakinis under your
union and liberation power.


shanta rakshita la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Shantarakshita, Guardian of Peace, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


chok shyi durtr kntu chpa dz yeshe khandro nam kyi jin gyi lab
East, south, west and northin every charnel ground Where the wisdom dakinis infused you with their
you practised, blessing,

130

dorj pakm shyal tong ngdrub tob namkh zachen tamch dren du kol
Vajravarahi appeared to you face to face, And you obtained the siddhis, making all the great
planetary forces in space your servants:


dorj drakpo tsal la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Dorje Dragpo Tsal, Powerful Vajra Wrath, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


drak mar ja khyung tsal gyi ku tsang du lobpn prabha hasti chen ngar jn
In the red rock cave of Garuda Grove You met the master Prabhahasti


naljor yog ch la jangpa dz yog lhatsok nam kyi shyal zikp
And trained in the teachings of Yoga Tantra Till the whole assembly of Yoga deities appeared
before your eyes:


shakya seng ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the perfect form of Shakya Senge, Lion of the To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
Shakyas, we pray!


gyagar yul gyi chok shyi n chen du rigdzin drubtob mangp chen ngar jn
In Indias great places of power in the east, south, You studied with countless vidyadharas and siddhas
west and north


yoga nam sum ch la jangpa dz tsennyi gyu yi ch kyi drodok ch
And trained in the teachings of the three inner yogas, Cutting all doubts about the causal Dharma of
characteristics:


khepa loden chok s la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the learned Loden Chokse, Wise Seeker of the To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
Sublime, we pray!


drakpuk maratik ku tsang du chim ts yi rigdzin drubp ts
In the rock cave of Maratika, Where you accomplished the state of vidyadhara of
immortal life,

131

gnpo tsepak m kyi jin gyi lab kyechi mepa dorj l su gyur
Lord Amitayus granted you his blessing And you attained the indestructible vajra body, free
from birth and death:


chim pema jungn la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Padmakara the deathless, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


zahor gyalkham dul du shekp ts marik trulp semchen ch la ts
When you went to tame the kingdom of Zahor To bring to the Dharma sentient beings deluded by
ignorance,


yatsen medu jungw dzutrul ten gyalkham tamch ch kyi gangwar dz
The miracle you performed was wondrous and And filled the entire kingdom with the
amazing, Buddhadharma:


padma sambh ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Padmasambhava, the Lotus-born, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


orgyen gyalkham dul du shekp ts shem m yi su sekpa na
When you went to tame the kingdom of Orgyen, And executioners sought to burn you on a pyre,


mepung tso ru gyur t dzutrul ten indra bhuti jangchub lam la k
You displayed the miracle of transforming the And set King Indrabhuti on the path to
inferno into a lake enlightenment:


s chok pema gyalpo la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the supreme prince Pema Gyalpo, Lotus King, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


wokmin n dang dechen durtr dang lhndrub tsek dang pema tsek lasok
In the realm of Akanishtha, and the charnel grounds Spontaneous Mound, Lotus Mound and others
Great Bliss,

132

rangjung chten drung du shyukp ts mamo khandro chkyong khor gyi kor
When you stayed in these naturally arising sacred Mamos, dakinis and dharma protectors thronged
places, around you:


guru nyima zer la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Guru Nyima zer, Rays of the Sun, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


lhochok gyagar yul du shekp ts khandro ddul ma yi jin gyi lab
When you went to the south, in the land of India You were blessed by the dakini Khandro Ddul Ma,
Mistress who Subjugates Negativity,


mutek tnpa ngabgy tspa dok ngen ngak dakpo mutek tok gi dral
Defeated five hundred tirthika teachers in debate, And you brought down lightning to liberate their
masters of sorcery:


pakpa seng dra drok la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the noble Senge Dradok, Lions Roar, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


balyul yang l sh kyi drakpuk tu yangdak dechen nyingpo drubp ts
In the rock cave of Yanglesh in Nepal, You accomplished the practice of Yangdak, Essence
of Great Bliss,


barch gek nam dorj purp dral chakgya chenp ngdrub n der tob
Liberating all obstacles and obstructors through And, in this sacred place, you attained the siddhi of
Vajrakilaya; mahamudra:


dorj ttreng tsal la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Dorje Ttreng Tsal, Powerful Vajra Garland of To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
Skulls, we pray!


jangchok gyalp dn la jnp ts b kyi njin tamch damlatak
When you travelled north to help the king, You bound all the harmful forces of Tibet
under oath.

133

samy ngasol gyalp gongpa drub byul tamch ch kyi gangwar dz
Consecrating Samye, you fulfilled the vision of Filling every corner of Tibet with the Dharma:
the king,


tulku pema jungn la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the nirmanakaya, Padmakara, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


samy chimp drak mar ku tsang du drubchen kagy sang ngak kyilkhor du
In the red rock cave of Samye Chimphu, You matured those fortunate ones, the king and
subjects.


lechen gyalpo jebang minpar dz sang ngak dreb tekpa gyepar dz
Empowering them into the mandalas of the secret You made the resultant vehicle of the secret mantras
mantrayana, the great sadhanas of Kagye, spread far and wide:


kadrin sam l d la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, whose kindness is beyond all imagining, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


taktsang seng samdrub ku tsang du dukp mutek d dang damsi tul
At the Tigers Lair, in the cave called Fulfilment of You subjugated malicious tirthikas, maras and damsi
the Lions Wishes, demons;


n chen gang drak nam la terchen b ma ong nyikm semchen tukj zik
In power-places, amid snow and rock, you hid the Gazing in compassion on sentient beings still to
great termas, come in this degenerate age:


dorj drol tsal la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To Dorje Drol Tsal, Dynamic Wrathful Vajra, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


b kyi gang chen shyi la drub khang dz drakpuk chenpo gy la yang wen dz
On the four great snow mountains of Tibet you In the eight great rock caves, you went into isolated
made your hermitages; retreats;

134

chok shyi drak la tulk shyabj shyak drakp tso chen shyi la chakj shyak
On stone in the four directions, you left your At the four famous lakes, you left your handprint:
footprint;


dro druk drib jong dz la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you who purify the obscurations of beings in the To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
six realms, we pray!


lhochok mn kh drak la ku j shyak kutsab ter nga b kyi dn la shyak
To the south, in Bhutan, you left the imprint of your To benefit Tibet, you left the five terma statues to be
body in solid rock; your representatives;


sangye tenpa ta ru gyepar dz b kyi lha chik drowa yong kyi pal
And you made the Buddhas teaching spread to the Sole deity of Tibet, glorious inspiration of all beings,
ends of the land:


tukj khyepar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you whose compassion is unique, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


lhonub ngayab ling tren palri tser rigdzin khadro mangp gyalpo dz
Southwest of here, in Ngayab Ling, on the peak of You rule as sovereign among countless vidyadharas
the Mountain of Glory, and dakinis.


shaza sinpo tamch damla tak b la gynch mepar tukj zik
Binding all the cannibal rakshasas under oath, Ceaselessly you turn your compassionate gaze on
Tibet and on the world:


drinchen trulp ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the nirmanakaya, and to your kindness, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


ngabgy tamar b kyi semchen la l ngen wang gi dukngal gynch m
During this final five-hundred-year-era, wherever we Suffer with no relief, oppressed by our negative
sentient beings, whether in Tibet or anywhere in the karma
world,

135

khy kyi namtar dren ching soldeb na dak dang dro druk semchen tamch la
When we remember your life, when we pray to you, Look upon us and all sentient beings in the six realms
with your compassion;

tukj zik la jingyi lab tu sol


Inspire us with your blessings!

Dorje Dudjom, listen with real devotion, remember my life and liberation, and recite this prayer! Then in this very life I, Padma, shall
bless you, and in the next, it is certain you will traverse the path to enlightenment.
This is what he said.

136
Chapter Six: The Prayer Requested by Prince Mutri Tsenpo

Next, it was the prince Mutri Tsenpo who made a request:

O great master! They say that in the future, when the dark age of the final five hundred years arrives, sentient beings, driven by their
negative karma, must experience only misery. For them, please, in all your kindness, I request a prayer that has the power to protect
them from suffering!

This was his reply:

Listen well, Mutri Tsenpo! Without boiling, the colour of dye will never take; without the field of devotion, the seedlings of enlightenment
cannot grow! Without single-minded conviction, the blessings of the Three Jewels will be far off!

Listen, prince! Buddhas and bodhisattvas act ceaselessly to benefit beings. Yet they cannot free them from the depths of sasara
because among beings in the six realms ego-grasping caused by the five poisons is just so strong. Prince, if you wish to protect your
Tibetan people in the future from suffering, make a declaration to your subjects, telling them to develop stable and unswerving devotion,
and to have total trust in the Three Jewels. Now recite this prayer, constantly and with devotion:


emaho nubchok dewa chengyi shyingkham su gnpo tsepakm kyi tukj yi
Emaho! In Dewachen, the Blissful pure realm in Lord Amitayus, with all of his compassion,
the west,


dzamb ling du drow dn la gong chok ch sangye kn gyi jinlab p
Directed his wisdom mind towards benefitting beings Then all the buddhas of the ten directions granted
in this world of Jambudvipa. their blessing:


d sum deshek nam la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the sugatas of past, present and future, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!

137

sindhu gyatso rolp tso ling du metok pema barw dongpo la
On an island in the Sindhu lake, On a shimmering lotus flower,


pa dang mam rangjung shuk l jung gyum kyenm drow dn la jn
With no father, no mother, you naturally arose; With no cause, no conditions, you came to bring
benefit to beings:


rangjung ngotsar chen la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, wondrous and self-arising, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


sangye kn gyi ku yi trulpa t rangjung tsen dang pej denpar jn
As the emanation of the wisdom body of all buddhas Appearing of your own accord, possessing all the
you came, major and minor marks,


nyima tong gi l zidang ch khy kyi trulp jikten khyabpar gy
Your splendour more dazzling than the light of a Your emanations stream out to fill the entire world:
thousand suns.


yatsen trulp ku la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you, the wonderful nirmanakaya manifestation, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


sangye kn gyi sung gi trulpa t ma chak pem dongp ts l trung
As the emanation of the wisdom speechof all You were born on the lotus of non-attachment.
buddhas,


drukchen tong gi draw sung dang ch drow dndu tekchen ch dra drok
Your speech is mightier than the roar of a thousand Proclaiming the sound of the Mahayana teachings to
great dragons, benefit all beings:


druk tar drokp sung la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To the dragon-like sound of your speech, we pray! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

138

sangye kn gyi tuk kyi trulpa t gyatso tingta mep long l ky
As the emanation of the wisdom mind of all You were born from the fathomless, endless ocean.
buddhas,


namkh lok l tukj trinl nyur gongpa zabmo namkh ta dang nyam
Your compassionate actions are swifter than lightning Your vision as deep as the infinite expanse of space:
striking through the sky,


chiryang sal tuk la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To your wisdom mind, where everything arises in To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
vivid clarity, we pray!


drow dndu yishyin norb ku khy kyi tsen t tsam gyi dukngal sel
Your perfect form is a wish-granting gem for helping Simply hearing your name dispels all suffering.
beings;


jatsn shyindu ynten sosor sal kechik drenp jangchub lam na dren
Like the colours of a rainbow, your noble qualities To think of them, for even an instant, is to be led
each shine out distinctly; down the path to enlightenment:


ynten knjung khy la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you who are the source of every noble quality, To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we pray!


tukj trinl wang gi dn dzep shyi gy wang drak trinl nam shyi yi
The power of your compassionate actions brings Pacifying, increasing, magnetizing and subjugating,
benefit everywhere.


nynmong dul k semchen tab kyi dul namkh kar tar trinl sam mikhyab
You skilfully train sentient beings, with their turbulent Like the stars in the night sky, your enlightened
emotions so difficult to tame. actions are vast beyond conception:


trinl gyats lab la solwa deb orgyen pema jungn la solwa deb
To you whose activity rises as a great wave in the To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ocean, we pray!

139

teng wok chok shyir drow dn dz kyang byul khawa chen du tukj zik
Above, below and in the four directions, you act to So turn your compassionate gaze now on the world
benefit beings, and on Tibet, the Land of Snows.


b kyi ngadak jebang tamch la d sum gynch mepar jingyi lob
Inspire our rulers, and the rulers of Tibet and all their Grant them your blessing, throughout the past, the
subjects; present and into the future, without any break!

khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol


Release us all from samsaras ocean of suffering
this we pray!

This is what he said.

Conclusion

At this point, all five of those who had made requests offered a vast and splendid tsok feast, prostrated, circumambulated Guru
Rinpoche, and then they asked:

O great master! You have shown immense kindness in teaching us special prayers like these. But these prayers should not be chanted
in the everyday babbling sounds of ordinary people. In the future, when people are faced with suffering, when they think of you, the
master, and pray, how should they recite these prayers?

This was his reply:


ngayi jejug khorwa pong de noe nam dae gue me pae jun du sol wa thob
You followers of mine, you who wish to leave Pray unswervingly, with devotion, with longing and
samsara behind, with faith;


tse chig dungwai yang ni de ta tae kheu pa mar bodrai dung yang la
Pray with a melody of one-pointed yearning, like this: A tune of longing, poignant as an infant calling to its
parents,

140

piwam lingbui dang tar nyen pa yi nyintshen due drug nam su solwa thob
A sound as sweet as a guitar or flute. Pray six times like this during the day and night!

The four and a half shlokas (eighteen lines) below were added by the emanation of Trisong Deutsen, the glorious Tashi Topgyal:


ch sung ngn gyi tukdam shyalshy shyin g shing dungshuk drakp soldeb bur
Just as you promised long ago with these words of These, your children, are praying now with yearning
yours, and devotion:


kyema tukj zik shik maha guru jingyi lob shik jetsn ttreng tsal
Kyema! Look on us with your compassion, Inspire us with your blessing, Jetsn Ttreng Tsal!
O great guru!


barch kn sol ddul drakpo tsal ngdrub chok tsol orgyen rinpoche
Dispel all our obstacles, Ddul Dragpo Tsal! Grant us the supreme siddhi, Orgyen Rinpoche!


danta tsd ngabgy nyikd dir jungp gy truk kyew lokpar ts
Now, in this age of strife, the degenerate age among When our minds are deranged by jungpo demons
the five-hundred-year eras, and we cause only harm and wrongdoing,


ta yi makpung n tsn mug sok jur dang t ngen npa kn shyi shying
Pacify warfare and sickness, violence, famine and the Pacify disasters and evil omens, and every kind of
like harm!


gyalw ten dang khyepar tek g sol d dzin tsok nam dar min gy gyur chik
Let the holders of the Buddhas teaching, and Develop, mature and increase!
especially of the tradition of the nine yanas,


pntsok samy lhndrub podrang n pema jungn lam zab ch tnpa
When the place was the spontaneously perfect palace The teacher was Padmasambhava, revealing the
of Samy, teachings of the profound path;

141

tekchen gyalsi rinchen na dn ch kalden lechen dakpa nam ng khor
The teachings possessed the seven precious qualities The disciples were the five pure ones, those with
of the dominion of the Mahayana; fortunate karma;


kar gyal gyi gangw tashi d deng dir sampa lhndrub tashi shok
And the time was when auspiciousness overflowed, So, nowhere toomay all be auspicious for our
like the victorious white light of the full moon rising. wishes to be spontaneously fulfilled!

In times to come, the final age, a follower of mine from the west, a hidden yogin, will bring tremendous benefit to beings, and possess
exceptional devotion for me. With few doubts, he will protect the family line of the Dharma Kings. A fortunate one such as him will
appear in the dark and decadent age.


Conceal this as a terma, for the benefit of him and those who have the karmic connection and good fortune!

142
Chapter Seven: Sampa LhundrupmaThe Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfills all Wishes

Homage to the Guru!

When the master Padmasambhava was leaving for the land of the rakshasa ogres in the southwest, on the heights of Gungthang, the
prince Mutri Tsenpo offered prostrations and circumambulated him. He placed the gurus feet on the crown of his head and, clutching
at the edge of his robe, with tears streaming down his face, he offered him this mournful song:

Kyema! O Guru Rinpoche!


In this final five-hundred-year age, here at Gungthang, in Mangyul, alongside the snow ranges, my family and lineage have settled. If
we sink to the level of the common people, and we are plunged into misery, pity the kings of Tibet! Who will my family turn to?


Fighting and violence will be the common lot. The great isolated hermitages will be torn down; mountains and valleys will become
the haunts of bandits. When no one has the time to practise Dharma, masters and their patrons will face trouble and hardship. Pity those
with faith in times to come!



Temples will become battlegrounds; holy objects, statues, texts and stupas will be destroyed; sacred items will be profaned by lay
people; remote hermitages will ring with the invocation of magicians. When monasteries and temples are on the verge of annihilation,
the entire culture of Buddhadharma will face ruin. Who can we turn to then, to protect the Dharma? The great and revered will be
murdered by poison, the powerful will be assassinated, and the best will be dragged down by the lawless to the lowest level; when
dearest friends betray us, pity the royal ministers of Tibet!



Who can then be trusted by the king? Sickness, war and famine will spread; armies from the border lands will invade; ghosts,
obstructors and jungpo demons will suddenly run rampant. When everything unwanted arises, pity the people of Tibet in their suffering!
Who can they turn to, sentient beings with no protector? Trisong Deutsen has passed away, the guru is leaving for the land of Orgyen
Mutri Tsenpo is to be abandoned in Tibet! The king my fathers life was cut short; so be it! The gurus compassion is so scant; so be it!



My merit is so meagre; so be it! The monasteries and teachings fail; so be it! The Tibetan peoples happiness is at an end; so be it!
Why on earth did Mutri Tsenpo not die while my father and the guru were here? Who can I rely on now? Who will give me loving ad-
vice? Who can I ask for teachings? When I am dying, who will transfer my consciousness? In the bardo, who will dispel my suffering?
When I am dead, who will perform the practices to purify my obscurations? Kyema! Kyih! What little compassion!

143



As he said this, the prince let out a grief-stricken sigh and fainted. The master Padmakara spat into his ear, and he recovered
consciousness. He gently laid the princes head in his lap. Then he spoke: Listen, King of Tibet, faithful one! My fortunate, my devoted
son! Know that Trisong Deutsens life had reached its natural end, so do not despair, prince and lord of Tibet.



Still I shall come for the benefit of Tibet; to those who have devotion, I shall appear in person to teach the Dharma, so do not despair,
prince and lord of Tibet. All your negative actions and obscurations, every one, will for certain be purified by just seeing my face, so do
not despair, prince and lord of Tibet. In this life, the next and in the bardo state, you will meet me again and again, and your suffering
will be dispelled, so do not despair, prince and lord of Tibet. You will accomplish the benefit of beings during sixteen lifetimes after this
one; then you will go to Orgyen, realm of the dakinis, so do not despair, prince and lord of Tibet.



On these slopes of the snow peaks of Gungthang in Mangyul, your descendants will in future rule unfailingly according to Dharma.
My compassion will gaze upon all uninterruptedly, so do not despair, prince and lord of Tibet. When those with faith and devotion
practise in retreat, the teaching of the buddhas and the compassionate disciples will be protected by my blessing and my compassion,


so do not despair, prince and lord of Tibet. Unfortunate ones, demonic with their evil actions and wrong viewssentient beings bent on
harm, doubting and jealously finding faultcannot be protected by me, for all their actions are negative. Even these evil ministers at
present in power who trouble the mind of the king and violate their samaya vow with me, will go to the three lower realms, that is
certain. But having seen my face, having heard my voice, when their last negative karma is purified, they will be born as my disciples,
so do not despair, prince and lord of Tibet. When this degenerate age reaches its end, at the eastern foot of Mount Trazang,



because of his aspirations, a hidden yogi will reveal my terma treasure and protect your family line, so do not despair, prince and lord
of Tibet. Sentient beings in this final dark age are duped by false guides and, because of this error, are stuck in the swamp of wrong
views. Unable to distinguish Dharma from what merely looks like Dharma, they are plagued by doubts. He who will appear at the foot
of Mount Trazang is a hidden yogi, who practises the virtuous way utterly in keeping with the teachings of the secret mantra Mahayana;
he will certainly protect the King of Gungthang and his subjects, so do not despair, prince and lord of Tibet.


And so he spoke. This was the occasion in which the guru gave the teaching called The Self-Liberation of Negative Emotions, that
Dispels the Suffering of the King. Then he spoke once more: O prince, because of your exceptional kindness toward your subjects,
with my blessing and compassion I shall give refuge to your royal line until the very end of the dregs of time.

144



O prince, to you and your subjects I leave this final advice: The noble and authentic divine lineage of clear light, from Mutri Tsenpo
for as long as this family line continues, I shall hold constantly in my compassion. Do not listen to advice from manipulative friends or
ministers whose actions are evil. Maintain your civil laws according to the principles of Dharma. People devoid of spiritual values,
stubborn, cunning and deceptive will appear in this dark agedefeat them and uphold the law of Dharma. If your life is in danger,



your power is being taken over, and king is brought down to commoner, make the gods and spirits be your witness and act to avert such
crises. In the dregs of time, because of my compassion for the King of Gungthang, on the slope of the rock mountain, in a place shaped
like a heap of poisonous snakes, I leave the pith instructions that will protect the princes descendants.


Then, when human beings are engulfed by doubts, do not have wrong views, follow my instructions and the wishes of the King of
Gungthang will be fulfilled. Kings who commit evil will not receive my protection. So he spoke.

The guru spoke again:A time will come when the very last of the princes line at Mangyul Gungthang will be protected by my terma.
This will be a time when suffering will come to Tibet, when sentient beings will encounter everything they do not want. Above, the gods
and demons will be thrown into chaos and turmoil; below, the nagas and nyens will be thrown into chaos; in between, the lords of the
earth will be thrown into chaos; rulers who perpetrate evil will be thrown into chaos; ordinary people will be thrown into chaos;
parents, siblings and childrenwhole familieswill be thrown into chaos. This will be the time when the teaching of the Buddha will
be reaching its end. The siddhis of the yidam deities will fade; dakinis and dharmapalas will look away and turn towards Mount Meru.
The happiness of sentient beings will have come to an end.

King of Gungthang, patrons of the Dharma, ruler and subjects, carry out my instructions and practise this treasure teaching. For this
is when my compassion, Padmas compassion, will come, ever more swift and strong. Pray to me, constantly:

145

emaho nubchok dewachen gyi shyingkham su nangwa tay tukj jinlab y
Emaho! In Dewachen, the Blissful pure realm of the Amitabhas compassionate blessing was aroused
west,


tulku pema jungn jinlab t dzamb ling du drow dn la jn
And he blessed his emanation, Padmasambhava, To come into this world to bring benefit to all beings.


dro dn gyn ch mep tukj chen orgyen pema jungn la solwa deb
Compassionate one, you never cease to bring us To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
helpandwell-being:


sampa lhngyi drubpar jingyi lob gyalpo trisong detsen mench n
Grant your blessing, so all our wishes All the Dharma kings, from Trisong Deutsen
be spontaneouslyfulfilled!


chgyal dung gy tala matong bar dsum gynch mepar jingyi lob
Down to the very end of the royal line, Throughout past, present and future, know your
constantblessing.


bkyi chkyong gyalp nyenchik pu gyalpo chch kyongw tukj chen
You are the only protection for rulers who follow the Compassionate one, you safeguard the lands that
Dharma, as in Tibet. practise Dharma:


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


ku ni lhonub sinp kha nn dz tukj b kyi semchen yong la zik
While your wisdom body subjugates the rakshasas in You look on sentient beings everywhere with
thesouthwest, compassion.


marik lokp semchen drenp pal nynmong dul k semchen thab kyi dul
Magnificent guide for sentient beings led astray by Skilfully you teach them, with their emotions so
ignorance, difficult to tame.

146

ts dung gyn ch mep tukj chen orgyen pema jungn la solwa deb
Compassionate one, your love is constant in its To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
kindness and care:


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob d ngen nyikm ta la tukp ts
Grant your blessing, so all our wishes Now, when this degenerate dark age reaches its final
be spontaneouslyfulfilled! depths,


nang r gong r b kyi dn la jn nyizer char d dang la chib t jn
At dawn and at dusk you come, for those who have Riding on the rays of the rising and the setting sun,
devotion,


yar ngo ts ch d su ng su jn dro dn tobchen dzep tukj chen
And on the tenth day of the waxing moon, you come Compassionate one, you act with vast power to help
in person. beings:


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


ngagy tama tsd nyikma la semchen tamch nynmong duk nga rak
Now in this dark age, the age of conflict, the final era The five poisons of the negative emotions grow
of five hundred years, more violent in all sentient beings.


nynmong jol nyok duk nga ranggy ch dedr dna khy dr tukj kyob
Recklessly we indulge in destructive emotions, and let At a time like this, let your compassion be our
the poisons dominate our minds. refugeandprotection.


deden tori drenp tukj chen orgyen pema jungn la solwa deb
Compassionate one, you lead those with devotion to To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
the higher realms:


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob hor sok jikp mak gi ta kor n
Grant your blessing, so all our wishes When terrifying armies of oppression encircle us,
be spontaneouslyfulfilled!

147

chkhor nyenpo jik la tukp ts yi nyi tetsom mepar solwa deb
Menacing the great centres of the Dharma with With no trace of doubt or hesitation we pray:
destruction,


orgyen lhasin d gy khor gyi kor hor sok makpung dokpar tetsom m
O Guru Rinpoche, with your retinue of eight classes You will repel aggressors and their armiesof this
of gods and demons, we have no doubt.


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


semchen gyul jikp n jung ts mi z dukngal n kyi nyenpa na
When sickness strikes, to destroy the fragile bodies of When diseases plunge us into unbearable suffering
sentientbeings, and agony,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen men gyi la dang yerm p
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, embodiment of the Buddha of
Medicine,


ts z mayin barch ngepar sel orgyen pema jungn la solwa deb
You will remove the obstacles that bring untimely death! To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob jungwa drar lang sach nyamp ts
Grant your blessing, so all our wishes When nature turns against us and earths resources
be spontaneouslyfulfilled! fail,


semchen mug n kyi nyenpa na yi nyi tetsom mepar solwa deb
And when sentient beings are tormented by the With no trace of doubt or hesitation we pray:
plague of famine,


orgyen khandro norlh tsok dangch, ulpong trekom selwar tetsom m
O Guru Rinpoche, with all your dakinis and deities of You will dispel all deprivation, all hunger and thirst
prosperity, of this we have no doubt.

148

orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


lechen drow dndu ter dn na damtsik zolzok mep pading gi
When the destined revealers retrieve hidden treasures Courageous and confident of our pure, unbroken
for the benefit of beings, samaya,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen yidam lha dang yerm p
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, inseparable from our yidam deity,


pa nor buyi lnpar tetsom m orgyen pema jungn la solwa deb
You will ensure the true heirs receive their fathers To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
treasureof this we have no doubt.


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob b yul naktr wen sa nyokp ts
Grant your blessing, so all our wishes When travelling through hidden lands, forests and
be spontaneouslyfulfilled! deserted places,


khachar buyuk tsub shing lam gak na yi nyi tetsom mepar solwa deb
And when our way is blocked and we are cut off by With no trace of doubt or hesitation we pray:
storms, by rain and snow,


orgyen shyidak nyenp khor gyi kor chdz lamna drenpar tetsom m
O Guru Rinpoche, surrounded by mighty local You will lead us practitioners to the right pathof
spirits, this we have no doubt!


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


takzik dom dr dukdrul chewa chen drok chen jikp trang la drimp ts
When vicious wild animals menace ustigers, Bears and poisonous snakeson our way through
leopards, terrifying passes, wild and desolate places,

149

yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen pawo ging dang sungmar ch
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, along with your gings,
warriorsandprotectors,


dukp semchen trpar tetsom m orgyen pema jungn la solwa deb
You will drive off these ferocious creaturesof this To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
we have no doubt!


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob sa chu m lung jungw barch kyi
Grant your blessing, so all our wishes When obstacles arise in earth, water, fire and air
be spontaneouslyfulfilled!


gyul nyen ching jikp d jung ts yi nyi tetsom mepar solwa deb
To threaten these illusory bodies of ours with With no trace of doubt or hesitation we pray:
destruction,


orgyen jungwa shyi yi lhamor ch jungwa rang sar shyiwar tetsom m
O Guru Rinpoche, with the goddesses of the four You will harmonize the elements into their natural
elements, stateof this we have no doubt!


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


lamsang jikp trang la drimp ts s khyer jakpa chomp nyenpa na
When travelling on dangerous routes, If murderous bandits and robbers attack us,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen chakgya shyi yi gongpar den
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, through your realization of the
four mudras,


tsau ra mig ngam sem lakpar j orgyen pema jungn la solwa deb
You will dispel the terror of all brutality and greed. To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!

150

sampa lhn gyi drubpar jingyi lob gangshyik shem mak gi ta kor n
Grant your blessing, so all our wishes When faced by killers on all sides,
be spontaneouslyfulfilled!


tsncha nnp deb shing nyenpa na yi nyi tetsom mepar solwa deb
Who threaten us with lethal weapons, With no trace of doubt or hesitation we pray:


orgyen dorj gur dang denpa yi shema dr ching tsncha torwar gyur
O Guru Rinpoche, the protection of your vajra-tent And weapons to be scattered.
will cause killers to panic


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


nam shyik ts z chiw d jung ts n ch dukngal drakp nyenpa na
When this life-span is exhausted, and we come to die, If we are racked by the intense anguish and pain of
dying,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen nangwa tay trulpa t
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, as you are the emanation of
BuddhaAmitabha,


dewachen gyi shying du ngepar ky orgyen pema jungn la solwa deb
It is certain we will be born in the Blissful To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
purerealmof Dewachen.


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob gyul yarpo shyikp bardo ru
Grant your blessing, so all our wishes Once this borrowed and illusory body is destroyed in
be spontaneouslyfulfilled! the bardo realm,


trulnang nying trul dukngal nyenpa na yi nyi tetsom mepar solwa deb
When our deluded experiences, and our further Arise to make us suffer, with no trace of doubt or
delusions, hesitation we pray:

151

orgyen d sum khyenp tukj yi trulnang rang sar drolwar tetsom m
O Guru Rinpoche, you who know past, present and You will let all delusion be self-liberatedof this we
future, through your compassion, havenodoubt!


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!


shyenyang l dang kyen gyi wang gyur t trulnang ngpor shyen ching dukngal na
When we are overwhelmed by karma and circumstance, And suffer through grasping at delusion as real,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen dechen gyalp ngowo t
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, King of Great Bliss,


dukngal trulpa tsen shyikpar j orgyen pema jungn la solwa deb
You will utterly destroy the delusions that bring To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
suffering.


sampa lhn gyi drubpar jingyi lob dro druk dukngal chenp nyenpa dang
Grant your blessing, so all our wishes When beings of all six realms are tormented by
be spontaneouslyfulfilled! immense pain,


khyepar b kyi jebang dukngal na d g mp dungshuk drakpo yi
And especially when our leaders and people are With intense longing and devotion, from the depths
engulfed in suffering, of ourhearts,


yi nyi tetsom mepar solwa deb orgyen tukj pogyur mepar zik
With no trace of doubt or hesitation we pray: O Guru Rinpoche, with your unchanging, unwavering
compassionwatch over us!


orgyen pema jungn la solwa deb sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray! Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!

152

So he spoke, and thinking of the prince with love, he gave him thirteen pith instructions which are like wish-fulfilling jewels. The prince
then prostrated and circumambulated in devotion. Gazing towards Orgyen, the guru departed, riding on a ray of the sun. The prince
Mutri Tsenpo concealed The Pith Instruction on Self-Liberation of Negative Emotion, and The Pith Instructions Akin to Wish-
fulfilling Jewels, along with The Final Advice in Mangyul, as a terma in the rock resembling a pile of jewels (Drak Rinchen Pung
Dra). He entrusted it to the treasure custodians, the Four Sisters of Si Lhamo. These were his words: When at the end of time, it is
time for my royal line to suffer, on the eastern slope of Mount Trazang, a being with the karmic destiny will come. Then let him find this,
and let my line be protected!

Prince Mutri Tsenpo said:




My faithful and devoted people, recite the Prayer to the Three Kaya Guru whenever you recall the master, your refuge. Recite the prayer
given to King Trisong Deutsen, my father, in the evening, the time of wrath. Recite the prayer given to Lady Tsogyal before first light, early
in the morning, the time of increase. Recite the prayer given to gelong Namkhai Nyingpo at dawn, the time for pacifying. Recite the prayer
given to Nanam Dorje Dudjom in the afternoon, the time for magnetizing and power. Recite the prayer given to Prince Mutri Tsenpo


in the darkness of midnight. Recite the Sampa Lhundrupma, the prayer given to the King of Gungthang, at midday, during rest. In
general, recite these prayers whenever you feel threatened by suffering. To me and my unbroken royal line, and to those with the good
fortune of acting according to Dharma, in general, all the buddhas are extremely kind and, in particular, the guru is inconceivably kind.
So listen to my words, the words of a king who protects the Dharma: Pray to the guru constantly, and with deep devotion. These were
his words. This prayer taught to the King of Gungthang, called The Spontaneous Fulfilment of Wishes, was concealed by Mutri Tsenpo
in the temple of Rulak Drampa Gyang. The terma custodian to whom he entrusted it was Lhamo Dru Shynma.

In the Male Water Dragon Year (1352), Tulku Zangpo Drakpa took out the terma from the temple of Rulak Drampa Gyang, and
entrusted it to the Rigdzin Chenpo Gdem Truchen (13371408), who deciphered it from the dakini code.

Rigpa Translations

153

Barch LamselThe Prayer that Removes All Obstacles
From the Path
A terma revealed by Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa


om ah hung benza guru pema siddhi hung


chku nangwa tay la solwa deb longku tukj chenpo la solwa deb
To the dharmakaya Amitabha we pray! To the sambhogakayathe Great Compassionate
Onewe pray!


tulku pema jungn la solwa deb dak gi lama ngotsar trulp ku
To the nirmanakaya Padmakara we pray! Wondrous emanation, master of mine, in India


gyagar yul du kutrung t sam dz byul su shyal jn drekpa tul
You were born, you studied and you contemplated; To the heart of Tibet you came, to subjugate its
arrogant demons;


orgyen yul du kushyuk dro dn dz tukj dak la jingyi lob
In Orgyen you dwell, accomplishing the benefit of With your compassion, inspire us with your blessing!
beings:


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,

154

nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

1. Gyalw Dungdzin


ku yi ngotsar tongw ts yep raldrii chakgya dz
When we gaze on the wonder of your perfect form, Your right hand forms the mudra of the sword,


ynp gukp chakgya dz shyal dr chetsik gyen la zik
Your left the mudra of summoning. Your mouth held open, with fangs bared, you gaze up
into the sky.


gyalw dung dzin drow gn tukj dak la jingyi lob
O Gyalw Dungdzin, Protector of Beings:1. With your compassion, inspire us with your blessing!


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,


nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

1. In the practice associated with this prayer, Guru Rinpoche appears as Orgyen Ttreng Tsal, surrounded by his twelve emanations:
Gyalw Dungdzin, Maw Seng, Kychok Tsulzang, Dkyi Shchen, Dzamling Gyenchok, Pema Jungn, Khypar Pakp Rigdzin,
Dzutrul Tuchen, Dorje Drakpo Tsal, Kalden Drendz, Raksha Ttreng and Dechen Gyalpo.

155
2. Maw Senge


damch rinchen senp ts ku sal zer dang dangden
When hearing the priceless teachings of Dharma, Your body shines with a dazzling radiance of light.


hak y den lekbam nam ynp purp puti nam
In your right hand are volumes of the tripitaka; In your left, the texts of Kilaya.


zabm ch nam tuk su ch yanglesh kyi pandita
All these profound teachings have infused your mind. O Pandita of Yanglesh:


tukj dak la jingyi lob tsew dak sok lam na drong
With your compassion, inspire us with your blessing! With your love, guide us and others along the path!


gongp dak la ngdrub tsol np dak sok barch sol
With your realization, grant us siddhis! With your power, dispel the obstacles facing us all!


chi yi barch chi ru sol nang gi barch nang du sol
Outer obstaclesdispel them externally, Inner obstaclesdispel them internally,


sangw barch ying su sol gp chaktsal kyab su chi
Secret obstaclesdispel them into space! In devotion, I pay homage and take refuge in you!


om ah hung benza guru pema siddhi hung

3. Kychok Tsulzang


damchen dam la takp ts drim n chok nyam r ga
When placing under oath the protectors who abide In that supreme place of power, immaculate and
by their vows enchanting,


gyagar byul satsam su jingyi lab n jnp ts
On the very border of India and Tibet, You grant your blessing, and as soon as you arrive

156

drisung p ng denp ri metok pema gn yang ky
The mountain becomes fragrant, a sweet scent Even in winter lotus flowers bloom,
wafting through the air.


chumik jangchub dtsi chu deden d yi n chok tu
And springs cascade with the nectar of bodhichitta. In this supreme and sacred place, inundated with
bliss,


kyechok tsul zang chg sol chak y dorj ts gu nam
O Kychok Tsul Zang, clad in dharma robes, Your right hand wields a nine-spoked vajra,


ynp rinchen zama tok rakta dtsi nang du tam
Your left holds a jewelled casket Brimful of the elixir of rakta.


khandro damchen dam la tak yidam shyalzik ngdrub ny
You bind under oath the dakinis and guardians who And you attain the siddhi of beholding the yidam
keep their pledges, deity face to face:


tukj dak la jingyi lob tsew dak sok lam na drong
With your compassion, inspire us with your blessing! With your love, guide us and others along the path!


gongp dak la ngdrub tsol np dak sok barch sol
With your realization, grant us siddhis! With your power, dispel the obstacles facing us all!


chi yi barch chi ru sol nang gi barch nang du sol
Outer obstaclesdispel them externally, Inner obstaclesdispel them internally,


sangw barch ying su sol gp chaktsal kyab su chi
Secret obstaclesdispel them into space! In devotion, I pay homage and take refuge in you!


om ah hung benza guru pema siddhi hung

157
4. Dkyi Shchen


gyalw tenpa tsukp ts yari nak la drubpa dz
When you establish the teaching of the buddhas, And practise in the Slate Mountain forest,


nyenpur namkh ying su par dorj chakgy lang shing dril
Your phurba of approach soars into the wide open sky. You catch it with the vajra mudra,


dril shying tsenden nak su pang mebar truk shing tso yang kem
Roll it between your hands and hurl it into the Which bursts into flames, evaporating its lake.
Sandalwood Forest,


sib kyi mutek sa gang sek yaksha nakpo dul du lak
In an instant, you burn the land of the tirthikas to ashes, And crush their dark yaksha lords into dust.


dren gyi dom d kyi sh tukj dak la jingyi lob
O peerless Dkyi Shchen: With your compassion, inspire us with your blessing!


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,


nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

158
5. Dzamling Gyenchok


sinp khann dzep ts khyu chung tulk chaluk chen
When overpowering the rakshasas, You appear as a youth in nirmanakaya garb,


yatsen zuk zang khadok lek tsem drik utra ser la dz
Your amazing, beautiful form with its lovely hue, Perfect teeth and golden hair,


gunglo chudruk lnp tsul rinchen gyencha natsok sol
Gorgeous like a youth of sixteen years, Wearing all the jewel ornaments.


chak y kharw purpa nam d dang sinp khann dz
Your right hand grips a phurba of bronze, Subjugating maras and raskhasas.


ynp sengdeng purpa nam mp bu la sung kyob dz
Your left hand holds a phurba of teak, Granting protection to your devoted sons and
daughters.


gul na chak kyi purpa nam yidam lha dang nyisum
Around your neck you wear a phurba of iron You and the yidam deity are insepararble.


nyim tulku dzamling gyen tukj dak la jingyi lob
O Dzam Ling Gyen Chok, manifestation of non- With your compassion, inspire us with your blessing!
duality:


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,

159

nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

6. Pema Jungn


dr yi yul du gongp ts mepung sh kyi sashyi la
When you choose to go to the Land of Phantoms, The ground on which a blazing pyre is lit


da gyang gang gi tso nang du pem tengdu sil sil dra
Turns into a lake the width of an arrow shot, Where you appear on a lotus blossom, cool and sparkling.


pem nang na gongpa dz tsen yang pema jungn shy
Within the lotus, you display your realization And win the name of Pema Jungn, Lotus-born.


dzokp sangye ng su jn dendr tulku yatsen chen
You come in person as a completely realized buddha O wondrous nirmanakaya, such as you:


tukj dak la jingyi lob tsew dak sok lam na drong
With your compassion, inspire us with your blessing! With your love, guide us and others along the path!


gongp dak la ngdrub tsol np dak sok barch sol
With your realization, grant us siddhis! With your power, dispel the obstacles facing us all!


chi yi barch chi ru sol nang gi barch nang du sol
Outer obstaclesdispel them externally, Inner obstaclesdispel them internally,

160

sangw barch ying su sol gp chaktsal kyab su chi
Secret obstaclesdispel them into space! In devotion, I pay homage and take refuge in you!

om ah hung benza guru pema siddhi hung

7. Khypar Pakp Rigdzin


b kyi nyima dzep ts deden drowa drenp pal
When you shine like the sun over Tibet, An awe-inspiring guide for any with devotion in their
hearts,


gang la gang dul kur ten n tsang khalayi la tok tu
You display whatever forms each being needs to be High up on the Khala mountain pass in Tsang,
tamed.


dralh genyen dam la tak yul ni tsaw tsash du
You place the genyen of the dralas under oath. Down in the valley of Tsawarong,


lha yi genyen drekpachen nyishu tsachik dam la tak
It is the arrogant genyen of the gods, Twenty-one of them, you make swear fealty.


mangyul d yi jamtrin du gelong shyi la ngdrub nang
In Mangyul, at Jamtrin, You grant siddhis to the four bhikshus.


khyepar pakp rigdzin chok tukj dak la jingyi lob
O supreme Khypar Pakp Rigdzin: With your compassion, inspire us with your blessing!


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,

161

nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

8. Dzutrul Thuchen


palmo tang gi pal tang du tenma chunyi dam la tak
On Palmotangs plain of glory, You give the twelve tenma goddesses their binding
oath.


byul khal la tok tu gangkar sham dam la tak
Up on the Khala pass of Central Tibet, You bind the white snow goddess Gangkar Sham
under oath.


damsh lhabi nying drung du tanglha yarshy dam la tak
In the marshlands of Damsh before Mount Lhabi You swear Thangla Yarshu to a solemn vow.
Nying,


hepori yi yang gong du lhasin tamch dam la tak
High up, on the peak of Mount Hpori, You place all the devas and rakshasas under oath:


chew lha dr tamch kyi lal sok gi nyingpo pul
And out of all these great gods and demons, Some offer up the very essence of their life-force,


lal tenpa sungwar j lal dren du khelang j
Some are turned into guardians of the teachings, And others take the pledge to act as your servants.


tu dang dzutrul tobpo ch tukj dak la jingyi lob
O mighty Dzutrul Thuchen: With your compassion, inspire us with your blessing!

162

tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,


nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

9. Dorje Drakpo Tsal


dampa ch kyi tenpa ni gyaltsen tabur tsukp ts
When you plant the teachings of the sublime Dharma As if hoisting a victory banner,


samy mashyeng lhn gyi drub gyalp gongpa tarchin dz
Samy is completed spontaneously with no need to And the entire vision of the king is fulfilled.
be built,


kyechok sum gyi tsen yang sol chik ni pema jungn shy
Then, you bore the names of three supreme beings: One was Padmakara, Lotus-born,


chik ni pema sambhava chik ni tsoky dorj shy
One was Padmasambhava, And one was Tsoky Dorje, the Lake-born Vajra.


sang tsen dorj drakpo tsal tukj dak la jingyi lob
O Dorje Drakpo Tsal, now we invoke you by your With your compassion, inspire us with your blessing!
secret name:

163

tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,


nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

10. Kalden Drendz


samy chimpur drubpa dz kyen ngen dok ching ngdrub nang
When you practise at Samy Chimphu, You repel all harmful circumstances, and grant
siddhis.


jeln tarp lam la k dn zuk bn gyi tenpa nub
You set the king and ministers on the path to Destroying those teachings of the Bnpos that
liberation, conjure evil spirits,


chku drim rinchen ten kalden sangye sa la k
And showing the dharmakaya, precious and O Kalden Drendz, you lead us fortunate ones to
immaculate. buddhahood:


tukj dak la jingyi lob tsew dak sok lam na drong
With your compassion, inspire us with your blessing! With your love, guide us and others along the path!


gongp dak la ngdrub tsol np dak sok barch sol
With your realization, grant us siddhis! With your power, dispel the obstacles facing us all!

164

chi yi barch chi ru sol nang gi barch nang du sol
Outer obstaclesdispel them externally, Inner obstaclesdispel them internally,


sangw barch ying su sol gp chaktsal kyab su chi
Secret obstaclesdispel them into space! In devotion, I pay homage and take refuge in you!


om ah hung benza guru pema siddhi hung

11. Raksha Ttreng


den orgyen yul du jn danta sinp khann dz
Then you leave for the land of Orgyen, Where now you subjugate the rakshasa demons.


mi l lhak gyur yatsen ch chpa mejung ngotsar ch
Great wondersurpassing any human being; Great marvelin your phenomenal enlightened
actions;


tu dang dzutrul tobpo ch tukj dak la jingyi lob
Great mightwith all your miraculous powers: With your compassion, inspire us with your blessing!


tsew dak sok lam na drong gongp dak la ngdrub tsol
With your love, guide us and others along the path! With your realization, grant us siddhis!


np dak sok barch sol chi yi barch chi ru sol
With your power, dispel the obstacles facing us all! Outer obstaclesdispel them externally,


nang gi barch nang du sol sangw barch ying su sol
Inner obstaclesdispel them internally, Secret obstaclesdispel them into space!


gp chaktsal kyab su chi om ah hung benza guru pema siddhi hung
In devotion, I pay homage and take refuge in you!

165
12. Guru Dechen Gyalpo


ku sung tukden drowa drenp pal dribpa kn pang kham sum saler khyen
Endowed with wisdom body, speech and mind, you You have freed yourself of obscurations, and so
are our glorious guide; know the three realms with vivid clarity;


ngdrub chok ny dechen chok gi ku jangchub drubp barch ngepar sel
You have attained the supreme siddhi, and so possess All the obstacles to our enlightenment, eliminate
the supreme body of great bliss them for good!


tukj dak la jingyi lob tsew dak sok lam na drong
With your compassion, inspire us with your blessing! With your love, guide us and others along the path!


gongp dak la ngdrub tsol np dak sok barch sol
With your realization, grant us siddhis! With your power, dispel the obstacles facing us all!


chi yi barch chi ru sol nang gi barch nang du sol
Outer obstaclesdispel them externally, Inner obstaclesdispel them internally,


sangw barch ying su sol gp chaktsal kyab su chi
Secret obstaclesdispel them into space! In devotion, I pay homage and take refuge in you!


om ah hung benza guru pema siddhi hung
om ah hung benza guru pema ttreng tsal benza
samaya dza siddhi pala hung ah

This is the outer practice of the prayer that comes from the Commentary on the Essence Manual of Instructions: the Wish-fulfilling
Jewel in the Heart Practice of the Master: Dispelling All ObstaclesLam Tukdrup Barch Kunselthe revelation discovered from
below the foot of the Great Awesome One at the Danyin Khala Rongo rock by the great treasure revealer Orgyen Chokgyur Dechen
Lingpa, who appeared in this age of conflict.

May this prayer become the cause for pacifying completely all the obstacles and degeneration for both the teachings and beings, and
accomplishing all the aims of virtue and goodness! Mangalam!

Rigpa Translations, 2013

166

The Prayer to Guru Rinpoche for Removing Obstacles and


Fulfilling Wishes
A revelation of Chokgyur Dechen Lingpa


d sum sangye guru rinpoche ngdrub kn dak dewa chenp shyab
Embodiment of the buddhas of past, present and Master of all siddhis, Guru of Great Bliss;
future, Guru Rinpoche;


barch kn sel ddul drakpo tsal solwa deb so jingyi lab tu sol
Dispeller of all obstacles, Wrathful Subjugator of To you I pray: Inspire me with your blessing,
Maras,


chi nang sangw barch shyiwa dang sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
So that outer, inner and secret obstacles are dispelled, And all my aspirations are spontaneously fulfilled.


Discovered by the great terma revealer Chokgyur Dechen Lingpa, from the right-hand side of the Sengchen Namdrak rock on Mount
Rinchen Tsekpa, The Pile of Jewels. Because the blessing of this prayer, one intended for this present time, is so immense, it should be
treasured by all as their daily practice.

Revised translation by Patrick Gaffney, 2015

167

Sampa Nyur DrupmaThe Prayer that Swiftly Fulfils All Wishes
By Omniscient Longchenpa and Rigdzin Jikm Lingpa


emaho tso gesar pem dongpo la ku nga yeshe lhn gyi drubp lha
Emaho! In the heart of a blossoming lotus, upon the You are the deity who is the spontaneous presence of
watersof alake, the five kayas and wisdoms


rangjung chenpo pema yabyum ni khandr trinpung trik la solwa deb
O great, naturally arisen Padma Yabyum, Surrounded by clouds of dakinis, to you we pray:


sampa nyurdu drubpar jingyi lob l ngen chep nammin t kyep
Grant your blessing so that all our wishes As a result of our negative karma, whenever we
be quickly fulfilled! suffer


n dn barch mak truk mug tsok khy shyal drenp mla z jep
From illness, malevolent spirits and obstacles, warfare Then remember your promise that even simply to
and violence, famine and starvation, think of you will immediately dissolve all such
suffering


shyalshy nying n kul lo orgyen j sampa nyurdu drubpar jingyi lob
O Lord of Orgyen, we implore you, from the depths Grant your blessing so that all our wishes
of ourhearts: be quickly fulfilled!


d dang tsultrim tong la gompa dang tp gy drol trely ngotsa sh
To practise devotion, discipline and generosity; To free the mind through hearing the Dharma; and
to have dignity, self-control


sherab pnsum tsokp nor dnpo semchen kn gyi gy la rang shyuk n
And discriminating awarenessmake these seven Fill the hearts and minds of all sentient beings
noble human qualities

168

jikten dekyi denpar ukjin dz sampa nyurdu drubpar jingyi lob
And so bring peace and happiness to the world. Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!


gangla n dang dukngal mid kyen jungp dn dang gyalp chepa dang
When oppressed by illness, suffering and Falling prey to harm and obstruction from negativity
unwantedcircumstances; and demonic forcesjungpo and gyalpo;


m chu chenzen lamtrang jikpa ch ts yi patar tukp nekab kn
Threatened by fire, water and journeys of great danger, And when this life is spent and death arrivesat
these times


kyab dang resa shyendu machip tukj zung shik guru orgyen j
We have nowhere to turn to except to you! Care for us with your great compassion,
OgreatOrgyenGuru:

sampa nyurdu drubpar jingyi lob


Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!

This prayer should be kept in the hearts of all those with faith, who wish to benefit the land of Tibet, pacify illness, prevent famine and
border invasions, and contribute to the welfare of the teachings and beings. The first stanza is taken from the verses of praise in The
Infinite Cloud Banks of Profound Meaning (Zabdn Gyats Trinpung), the background teachings to the omniscient Longchenpas
Khandro Yangtik, and the later verses are the blessed vajra words of the second omniscient one, Rigdzin Jikm Lingpa.

Rigpa Translations

169


Wisdoms Bestowal: A Way to Accumulate the Recitation of


The Tantra Professing the Qualities of Manjushri
Composed by Jamyang Khyentse Wangpo


Namo Guru Jnanakayaya

Four instructions can be followed to accumulate recitations of the tantra Professing the Qualities of Manjushri:
I. Recitation as a Praise of Manjushris Formidable Qualities

Beginners who do not practice the profound yoga, and even practitioners of the profound yoga taking breaks between sessions, who
wish to recite the tantra as a praise of Manjushris formidable qualities, should begin by giving rise to a sense of faith, renunciation and
two-fold bodhichitta while reciting the following phrases three times in order to take refuge and generate bodhichitta:


lama sangye ch tsok la jangchub bardu kyab su chi
Until enlightenment I take refuge In the Lama, Buddha, Dharma and Sangha.


shyendn dzok jang tob j chir zabm gyd lakpar gyi
To achieve perfect awakening for others, I shall recite this profound tantra.
3 times


rang dn namkhar yi trokp chtrin gyatso trikp
Noble Lord Manjushri Appears instantly in the sky before me,

170

p d den la kechik gi jetsn pakpa jamp yang
Seated upon a lotus and moon Set amidst cloudbanks of ravishing offerings.


kudok ser gyi lhnpo ni tsam trin sarp khy shyin dz
He shines as brilliantly as a mountain of gold Rising above the whitest of clouds,


shyi dzum gy nyi langts pal ngotsar tsenp pungpor bar
And with a gentle smile, he is the very epitome A sixteen-year old blazing with all the major and
of youth, minor marks.


shyal chik chak shyi dangpo nyi sherab raldri lekbam dang
He has one face and four hands. His first pair of hands holds a sword of wisdom and
a volume of scripture,


okm tabsh dashyu nam daw gyab yol la ten n
While the remaining pair holds The bow of method and the arrow of wisdom.


shyab nyi dorj kyiltrung shyuk natsok dar gyi shamtab dang
Seated in the lotus posture, he rests his back against a He wears a skirt of various silks
moon.


rinchen gyen gyi nampar gyen zurp utpal lar nep
Adorned with the finest jewels. His hair, braided with utpala flowers, is tied up upon
his crown,


mi ky rik kyi dakpor ch khalam wangp shyu tabu
Where the lord of the family Akshobya abides. This empty yet apparent kaya of wisdom


nangtong zungjuk yeshe ku ngnsum shyindu salwar gyur
Appears clear and vivid, Like a rainbow in the sky.

171

ema sangye jangsem dang nyent ranggyal tsang wang sok
O wonder! Manjushri, you find no equivalent In the appearance of samsara and of nirvana,


sishyi nyamgyur jiny kn jamp pal l shyen min chir
Amongst buddhas, bodhisattvas, Shravakas and pratyekabuddhas,


tay shej j songw tsen dang ku yi kpa dang
Nor are Brahma and Indrathe greatest of the Therefore, the names and kayas that you display,
godsyour equal!


ynten kha dang nyom jukpar mich chok tu gp l
In accordance with the infinite array of knowables, As well as your qualities, cannot be contained even
within the vastness of the sky;


ngak gi norb tambu ra yeshe lchen jampal gyi
They fill my mind with the greatest, incontrovertible So with a voice that resounds with the gentle beauty
devotion. of a tamboura


dorj tsendn yangdak par jp dang su ppa yi
I sing the adamantine names of the embodiment of When the liturgy of your adamantine names is set to
pure wisdom. melody,


khyen ts n p gy kulw tukj zer pak yepa
The qualities of your knowledge, love and power are Causing compassions brilliance
invoked,


sa sum khyabpar rabtu tr dak dang yichen tamch kyi
To illuminate the three fold world in all its entirety. This recitation banishes the darkness of the two
obscurations

drib nyi mnpa kn sal n


tokm n sak diktung dang Gathered by both myself and all others since time
And eliminates the negativity and downfalls without beginning.

172

jita jiny sheja la lo chok pemo gyepar gyur
It causes the lotus blossom of supreme mind to Awakening the two knowledges of nature and
bloom, phenomena in their multiplicity.

With your mind single-pointed in devotion, recite this most regal of tantras as many times as you can.

To elaborate a little you can recite the following:


om sarva dharma bhava sobhava vishuddha vajra a a am ah prakriti parishuddha sarva dharma yad
uta sarva tathagata jnanakaya manjushri pari shuddhitam upadayeti am ah sarva tathagata hridaya
hara hara om hung hrih bhagavan jnanamurti vagishvara mahapatsa sarvadharma gaganamala
dharmadhatu jnanagarbha ah

Or you may recite any other mantra you deem appropriate, for to do so is said to be virtuous. Whichever you choose, at its conclusion
continue with:


ng dang yi l jungwa yi kunzang chp trin gyats
Samantabhadras oceanic clouds of the finest of Both actually laid out and mentally conjured,
offerings,


sipa tar j desi du jampal shynnu ny gyur chik
Are arranged to fill the whole of existence May they please you, ever-youthful Manjushri!

Offer with:


om arya manjushri argham padyam pup dhup alok gendh nevid shapta pratitsa soha

Supplicate with:


s ch gyalwa tamch kyi yeshe pungpo chik dpa
Homage to you, Manjushri, Sole embodiment of the wisdom

173

si shyi kn gyi pal gyurp jamp yang la chaktsal lo
Of all buddhas and bodhisattvas. You bring glory and splendor to all of samsara and
nirvana.


gnpo khy kyi dorj tsen yangdak jp rab ngak dak
Protector, with the perfect recitation of your I shall praise you fully
adamantine names


deng n jangchub nyingp bar gy shyin jesu zungwar dz
From this moment onward, until my awakening, Please hold me in your care with joy.


nekab tsul n t sam dang gomp lodr rabgy shing
Manjushri, sun of speech, Bless me so that, in the short term,


ch ts tsom la tsungm p maw nyimar jingyi lob
The wisdoms of study, contemplation and meditation And I may teach, debate and compose without equal.
will blossom fully,


tartuk sh dang sheja kn mich yeshe ku tob n
Ultimately, may I achieve the wisdom kaya That knows all percepts and things,


dro nam jampal shynnu yi gopang chok la g gyur chik
To lead all beings, To the supreme state of the ever-youthful Manjushri.

Conclude your practice with the following and other suitable prayers and dedications.


z n trdral jamp pal tenjung gyum ngang tsul gyi
Manjushri, you are ever free from elaboration, But in the illusory forms of dependent arising


nangchar sharw yeshepa rangshyin ch kyi ying su shek
You burst forth as the embodiment of wisdom, Which returns to the natural dharmadhatu.

174

gewa dak gi gang tobpa


didrub pal jungwa yi
I have created through this practice,
By the power of all possible merit

deshek sherab tobpar shok


d ni kyewo tamch kyi
The wisdom of the sugatas.
May all beings come to enjoy

II. Recitation as Secret Mantra by Uniting with Manjushris Nature


Another method is as follows: Begin with the preliminaries of refuge and bodhichitta, and then recite:


om svabhava shuddha sarwa dharma svabhava shuddho hang

Then recite the above prayer starting from, Noble Lord Manjushri appears instantly in the sky before me... (p. 170) down to
appears clear and vividlike a rainbow in the sky.


thugkar daw kyilkhor teng
Upon a moon mandala at my heart appears kyem dn tsn a karpo
The symbol of the unborn, a white Ah.


de le dorj tsik gi gy
The vajra sound of the tantra, tenjung dranyen tab tsul
Arises like an echo in dependence upon this syllable.


ky tsam nyi n kyegak sok
Without fixation on characteristics such as arising or trp tsenma ma mikpa
ceasing, And mindful of the kaya of wisdom


zab sal nyim yesh ku
Beyond the duality of profound purity and clear light, jesu drenp ngang n lak
I will read the tantra.

175

Thereafter, make your prayers and dedications, such as, By the power of all possible merit..., (p. 175) and engage in the post-
meditative activities.

III. Recitation as secret mantra by maintaining ones yidam vajra pride


You could also meditate upon the above while holding divine pride and visualizing yourself as your yidam deity. Any deity is suitable,
but if the deity is a wrathful one, change the above moon mandala to a sun mandala. Aside from this, this practice is no different from
the practice described above.

IV. Recitation abiding by selflessness

Should you wish to practice in an unelaborate, non-conceptual way, begin with the practices of refuge and bodhichitta, then recite the
tantra without any deviation from selflessness, never forgetting that all phenomena are dreamlike, and all sounds are echoes. Then
dedicate the merit and so on.

To essentialize all these approaches in a brief recitation practice, begin with the preliminary practices of refuge, bodhichitta, and so
forth. Instantly visualize yourself as the deity in the way it is described in the yoga of Manjushri. Then imagine the deity Manjushri
before you, and recite the tantra as a praise of his formidable qualities.

Never forget that your form appears as if a rainbow, your speech as an echo, and that your mind is like the skybeyond any and all
elaboration.

At the conclusion of the recitation, make the offerings, praises, prayers, etc.
Colophon

The source of these practices is a text composed by Jetsn Rinpoche Drakpa Gyaltsen that he appended to the transmission of the
tantra. In addition, the tantra says in the praise of the Fourth Wheel, having mentioned the significance of each name and also
Manjushris wisdom kaya having manifested, ...meditate with single-pointed mind (i.e. arise as the deity), have great aspiration (i.e.
exceptional qualities), and realize suchness (i.e. selflessness), indicating successively each of these approaches.

176
Those who exert themselves in this way will receive the continuous blessing of the buddhas and bodhisattvas, they will become
courageous and be able to influence the shravakas and pratyekyabuddhas, and the gods of this world and beyond will protect them. In
all future lifetimes, no unfavorable conditions will be theirs; they will know no fear, will always gather favorable conditions, and have
great memory, intelligence, ethics, concentration and so on. They will gain inconceivable qualities, which will not deteriorate but
increase, and they will swiftly awaken to the state of perfect buddhahood.

As you can see, inconceivable merits are to be gained through the recitation of this tantra. Keep in mind the benefits as mentioned in
the sections praising these benefits, and know that the wise will always make a single-pointed endeavor to recite this tantra.


To fulfill the needs of both myself and others, this learned hermit Jamyang Khyentse Wangpo took the writings of Jetsn Rinpoche
Drakpa Gyaltsen as the basis for this composition, and added a few clarifications from the various sayings and notes of Sakya Pandita.
May it prove virtuous!


om svasti s ch gyalw yeshe kuchen jampal tsendn jp yang
Om svasti, Chanting the names of Manjushri, the embodiment of the wisdom of the Victor and his heirs,

gyd gyats nyingpor yong nang lek sung par du drubp g


Is the essence of the ocean of tantras manifesting in excellent words; through the merit of printing them,

tendzin shyabten tenpa dargy jindak d shyi paljor pel


May the life of every holder of the teachings be long, the teachings spread and flourish, the benefactors of the
four categories see their wealth increase,

dro kn pend gatn dar bab knkhyen gopang nyur tob shok
And all wandering beings rejoice in the feast of happiness and well-being, be ever-youthful and swiftly attain
omniscience.

chepa ang nam kar drubpo jamyang khyents wangpo rangnyi kyi mepa gelek su gyur chik
This practice was written by the practitioner of virtue Jamyang Khyents Wangpo. May it be virtuous!

Translated by Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen), 2014

177


Chanting the Names of Manjushri

gyagar k du arya manjushri nama sangiti


In the language of India: Arya Manjushri Nama Samgiti

bk du pakpa jampal gyi tsen yangdakpar jpa


In the language of Tibet: Pakpa jampal gyi tsen yangdakpar jpa
In the English language: Chanting the Names of Manjushri

jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo


Homage to youthful Manjushri!

Sixteen verses on requesting instruction


den palden dorj chang dul ka dulwa nam kyi chok


pawo jikten sum l gyal dorj wangchuk sangw gyal

Now the glorious Vajradhara, superb in taming those difficult to tame, being victorious over the triple world, a
hero, an esoteric ruler, a lord with his weapon,


pema karpo gy dr chen pema gy dr shyal ngawa


rang gi lak gi dorj chok yang dang yang du sor jepa

His eyes as opened white lotuses and face like a pale red lotus in bloom, in his hand waving now and again the
best of vajras,

178

tro nyer rimpar den lasok lak na dorj tayepa


pawo dul ka dulwa po jik su rung dang pa jechen

With endless Vajrapanis showing billows of angry brows, heroes in taming those difficult to tame, their forms
heroic and fearsome,


dorj tsemo rab trowa rang gi lak gi sor jepa


nyingj ch dang sherab dang tabkyi drodn jp chok

Their hands waving the flashing-tipped vajras, excellent agents for the sake of the world by their great
compassion and insight and means,


gagu rangp sampachen trow l kyi zuk denpa


sangye trinl jep gn l t nam dang lhenchik tu

By disposition happy and joyful, delighted, but with forms of wrath and hostility, protectors in doing the duty
of Buddhasaltogether they stood bent down in homage.


deshyin shekpa chomdend dzoksang gy la chaktsal n


talmo jarwar j n ni
chenngar duk t dik sol

Bowing to the protector, the completely awakened, the blessed one, the Tathagata [Vajradhara] stood in front,
his hands folded in homage, and spoke these words:

khyabdak dak la menpa dang
dak dn dak la tuk ts chir

gyutrul drawa ngndzok p
jangchub chin dak tob dz
For my sake, my benefit, O Overlord, through compassion towards me, may I be an obtainer of the
realization process of Illusions Net.

179

nynmong pni sem truk shing mi sh dam du jingwa yi


semchen kn la menpa dang lam drebu tob j chir

For the sake of all beings sunk in unknowing, their minds confused in defilement, that they may obtain the
highest fruit,


dzokp sangye chomdend drow lama tnpa po


damtsik chenpo denyi khyen wangpo sampa khyen chok gi

May the completely awakened, the blessed one, the teacher, the guide of the world, knowing the reality of
the great vow, highest in knowing the faculties and dispositions, may he reveal


chomden dkyi yeshe ku tsuktor chenpo tsikgi dak


yeshe ku t rangjungwa jampal yeshe sempa yi

[The Litany of Names] of Manjushri, the gnostic entity, who is self-produced, embodied gnosis, the blessed
ones gnostic body, vocal lord, the great coronal dome.


ming ni yangdak jp chok dn zab dn ni gyach shying


dn chen tsungm rabshyi wa tokma bar dang ta gewa

This excellent Litany of Names with depth of meaning and lofty meaning, with great meaning, unequalled
and blessed, is wholesome in beginning, middle and end.


dep sangye nam kyi sung ma ong nam kyang sung gyur la


datar jungw dzoksang gy yang dang yang du sungpa gang

"That which was spoken by previous Buddhas will be spoken by the future ones, and that which the
completely awakened in the present recite again and again,

180

gy chen gyutrul drawa l dorj chang chen sangngakchang


pakm nam kyi ga shyindu lur lang gang lak sh du sol

[That Litany of Names] extolled in the Mayajalamaha Tantra by unlimited delighted Mahavajradharas, bearers
of mantras,


gnpo dzoksang gy kn gyi sang dzin chin dak gyur chir


ngepar jung gi bardu ni dak gi sampa tenp zung

Until deliverance I will preserve it with steadfast intention, since I am, O Protector, the esoteric bearer for all
the completely awakened.


nynmong mal salwa dang, mi sh mal pangw chir


samp khyepar jishyin du semchen nam la shepar tsal

For the destruction of their every defilement and elimination of all their unknowing, I will reveal this [Litany]
to beings, each according to his own disposition.


sangwang lak na dorj yi deshyin shek la dek du


sol n talmo jar j t l t n ni chenngar duk
Having beseeched the Tathagata thus for instruction, Vajrapani, the esoteric leader, his body bent, his hands
folded in homage, stood in the fore [of the assembly].

Six verses in reply


den chomden shakya tub dzokp sangye kang nyi chok


nyi kyi shyal n jak zangwa ring shying yangpa kyang dz d

Then Shakyamuni, the blessed one, the completely awakened, the best of men, having thrust from his mouth
his beautiful, long, wide tongue,

181

jikten sumpo nangj ching d shyi dra nam dul jepa


semchen nam kyi ngensong sum jongwar jep dzum ten n

He displayed a smile cleansing the three evil states [of existence] throughout the worlds, illuminating the triple
world and chastening the enemies, the four Maras;


tsangp sung ni nyenpa yi jikten sumpo kn kang n


lak na dorj tobpo ch sangwang la ni lar sungpa

Flooding the triple world with this divine sweet praise, he replied to Vajrapani, the esoteric leader of great
power:


nyingj chdang dengyur p dro la penp dndu khy


yeshe lchen jampal gyi ming jpa ni dn chewa

Well done, O glorious Vajradhara; it is proper of you, Vajrapani, that, prompted by great compassion for the
worlds benefit,


dakpar j ching dik selwa ngal nyenpar tsnpa ni


lek so palden dorj chang lakna dorj khy lek so
You are eager to hear from me the Litany of Names of the gnostic body of Manjushri, having great
meaning, purifying and clarifying transgression.


sangw dakpo dechir ng khy la lekpar tenpar ja


khy ni tsechik yi kyi nyn chomden d ni lek shy sol
"That is well done, and I will teach it to you, O esoteric ruler. Listen with your mind one-pointed, O blessed
one; that is well done.

182
Two verses of reflecting on the six families


den chomden shakya tub sang ngak rik chen tamch dang


sang ngak rikngak changw rik rik sum la ni nampar zik
Then Shakyamuni, the blessed one, reflected on the three families, the entire great mantra family, the mantra-
vidyadhara family,


jikten jikten dep rik jikten nangj rik chen dang


chakgya chenp rik chok dang rik chen tsuktor cher zik n
The worldly and superworldly family, the grand world illuminating family, the foremost family, the
Mahamudra, and the great family, the exalted coronal dome.

Three verses on the steps in the realization process of Illusion's Net


tsik gi dakp tsik su ch sang ngak gyalpo drukden shying


nyisumepar jungwa dang mi ky chchen di sungpa
[Shakyamuni] pronounced this mystic verse, having six mantrarajas and possessing unarisen characteristics,
being non-dual in arising and joined with the vocal lord:

a a i i u u ai o au am ah stito hridi jnana murtir ahambuddho buddha nam trya dhva varti nam
om benza tikshna dukkha tseda prajna jnana murtay jnana kaya vagish vara arapatsanaya t
nama

a a i i u u e ai o au am ah stand in the heart. I am Buddha, the embodied knowledge of the Buddhas


occurring in the three times.
Om homage to you, Embodied Knowledge of Insight, Cutter of Suffering, Sharp as a Vajra. Homage to you,
Lord of Speech, Gnostic Body, Arapatsana!

183
Fourteen verses on the Vajradhatu mahamandala

ditar sangye chomdend dzokp sangye a l jung


ani yikdru kn gyi chok dn chen yig dampa yin

And in this way the blessed one, the Buddha [Manjushri], the completely awakened, born from the syllable a,
is the syllable a, the foremost of all phonemes, of great meaning, the supreme syllable.


khong n jungwa kyewam tsik tu jpa pangpa t


jpa kn gyi gyu yi chok tsik kn rabtu salwar j

Aspirated, unoriginated, without uttering a sound, he is the foremost cause of all expression, shining forth
within all speech.


chpa chenpo dchak ch semchen tamch gawar j


chpa chenpo shyedang ch nynmong kn gyi dra chewa
His great desire is an exalted festival, securing the happiness of all beings; his great anger is an exalted
festival, being the great enemy of all defilements.


chpa chenpo timuk ch timuk lo t timuk sel


chpa chenpo trowa ch trowa chenpo dra chewa

His great delusion is an exalted festival, subduing the delusion in those with dull wit; his great wrath is an
exalted festival, the great enemy of great wrath.


chpa chenpo chakpa ch chakpa tamch selwar j


dpa chenpo dewa ch gawa chenpo guwa ch

His great avarice is an exalted festival, subduing all avarice; his great desire is the great delight, grand
happiness and great pleasure.

184

zuk ch l kyang chewa t khadok ch shying l bong ch


ming yang ch shying gyachewa kyilkhor chenpo yangpa yin

Of great form and great body, with great color and grand physique, with exalted name he is very noble,
having a grand expansive maala.


sherab tsn chen changwa t nynmong chenp chakkyu chok


drak chen nyendrak chenpo t nangwa chenpo salwa ch

Bearing the great sword of insight, with a great ankus for defilements, he is foremost, greatly famous, very
renowned, with great light and exalted splendor.


khepa gyutrul chenpo chang gyutrul chenpo dn drubpa


gyutrul chenp gaw ga gyutrul chenp miktrul chen
Bearing the grand illusion, he is wise, accomplishing the object [of beings in] the grand illusion. Delighted
with the pleasure of the grand illusion, he is a conjuror of grand illusions.


jindak chenpo tsowo t tsultrim chenpo changw chok


z chen changwa tenpa po tsndr chenpo tulwa yin

Highest in being a lord of great giving, foremost in exalted morality, firm through embracing great
forbearance, he is zealous with great heroism.


samten chenp tingdzin n sherab chenp l changwa


tobpo ch la tab chewa mnlam yeshe gyatso t

Present in exalted meditation and concentration, bearing the body of great insight, he is great strength, great
means; his is aspiration and the gnostic ocean.

185

jamchen rangshyin pak tum nyingj chenpo lo yi chok


sherab chenpo lo chenden khepa chenpo tab chewa

Unlimited in loving kindness, greatly compassionate and most intelligent, with great insight and grand
intellect, he is great in means with profound performance.


dzutrul chenpo tob dangden shuk chen gyokpa chenpo t


dzutrul chenpo cher drakpa tobchen parol nnpa po

Arrived at great strength and psychic power, very intense and very fast, employing great psychic power and
bearing the name 'Great Lord , his zeal is in great strength.


sip riwo chenpo jom trek shing dorj chenpo chang


drakpo chenpo drakshul ch jik chen jikpar jepapo

Splitter of the vast mountain of existence, being Mahavajradhara he is indestructible. Being very fierce and
very terrible, he creates fear in the very ferocious.


gnpo rik chok chenpo t lama sang ngak chew chok


tekpa chenp tsul la n tekpa chenp tsul gyi chok

Being highest with mahavidyas, he is the protector; being highest with mahamantras, he is the guide. Having
mounted to the practice of the Great Vehicle, he is highest in the practice of the Great Vehicle.

Twenty-five verses, less a quarter, on the very pure dharmadhatu gnosis


sangye nampar nang dz ch tubpa chenpo tub chenden


sang ngak tsul chen l jungwa sang ngak tsul chen daknyi chen
Being Mahavairocana, he is Buddha; he is a great sage with profound sapience, and as he is produced by the
great practice of mantras, by nature he is the great practice of mantras.

186

parol chin chu tobpa t parol chinpa chu la n


parol chin chu dakpa t parol chinpa chu yi tsul

Having obtained the ten perfections, he is the basis for the ten perfections. Being the purity of the ten
perfections, he is the practice of the ten perfections.


gnpo sa ch wangchuk t sa chu la ni nepa po


sh chu namdak daknyi chen sh chu namdak changwa po

Being the lord of the ten stages, he is the protector established on the ten stages. Himself pure with the ten
knowledges, he is the pure bearer of the ten knowledges.


nampa chupo dn ch dn tubwang tob chu khyabp dak


kn gyi dn ni mal j nam chu wangden chewa po

Having ten aspects, his purpose being the ten referents, he is the leader of sages, a Ten-powered One, an
overlord. Performing all and every sort of purpose, he is great, with control in ten aspects.


tokma mepa trm dak deshyin nyi dak dakp dak


denpar ma shying tsik migyur jik mepa deshyin j

Beginningless and by nature without diffusion, naturally pure and in nature suchness, exclaiming just how it
is, and, as he says, so he does without any other speech.


nyisum dang nyim tn yangdak ta la nampar n


dakm seng dra dangden mutek ridak ngenjikj

Non-dual and proclaiming non-duality, he stands just at the limit of actuality. With his lion's roar of
egolessness, he frightens the deer that is the evil heretic.

187

kntu drow dny tob deshyin shekp yi tar gyok


gyalwa dra gyal nampar gyal khorlo gyurwa tobpo ch

Penetrating everywhere, his path is fruitful; with a speed like the Tathagata's thought, he is a victor whose
enemies are conquered, and a conqueror, a universal ruler with great strength.


tsok kyi lobpn tsok kyi chok tsokj tsokdak wang dangden


tuchen chepar dzinpa t tsul chen shyen gyi dring mi jok

At the head of hosts, a preceptor of hosts, a lord of hosts, and a commander of hosts with power, he is
foremost through great sustaining power and with an excellent practice, not to be guided by others.


tsik j tsikdak makhepa tsik la wangwa tsikta y


tsik denpadang denpar ma denpa shyi ni tnpa po

As the lord of speech, the commander of speech possessed of eloquence, he is the master of speech
unending in fluency, and with true speech he speaks the truth, teaching the four truths.


chirmidokpa chir mi ong drenpa ranggyal ser tsul


ngejung natsok l jungwa jungwa chenpo gyu chikpo

Not turning back and not seeking rebirth, he is like a rhinoceros, a leader of the self-enlightened; having
been delivered by various kinds of deliverance, he is the unique cause of the great elements.


gelong drachom zakpa z dchak dralw wangpo tul


dewa nyep jikme tob silwar gyurp nyokpam

An Arhat, a bhiku with his impurities exhausted, he is separated from passion, his senses subued. He has
obtained ease and fearlessness, becoming cool and limpid.

188

rigpa dang ni kangpar den deshek jikten rigp chok


dakgir mi dzin ngar mi dzin denpa nyi kyi tsul la n

Completed in wisdom and good conduct, he is well-gone, the best as counselor of the world. Without a
sense of an I or mine, he is established in the practice of the two truths.


khorw parol tarsnpa jawa jepa kam sar n


shepa bashyik ng salwa sherab tsnch namjom pa

Standing at the uttermost limit of samsara, he rests on this terrace, his duty done. Having rejected isolatory
knowledge, he is the cleaving sword of insight.


damch chgyal salwar den jikten nangwar jep chok


ch kyi wangchuk ch kyi gyal lekp lam ni tnpa po

With true Dharma, a king of Dharma, shining, he is supreme as luminary of the world. A lord of Dharma, a
king of Dharma, he is the instructor on the path towards well-being.


dndrub sampa drubpa t kntu tokpa tamch pang


nampar mi tok ying miz chying dampa z mi sh

His aim accomplished and thought accomplished, he has abandoned thought. Devoid of mentation, his
sphere is indestructible, the dharmadhatu, supreme, imperishable.


snam denpa snam tsok yeshe yeshe jungn ch


yeshe denpa ym sh tsok nyi tsok ni sakpa po

Possessed of merit, with accumulated merit, he is knowledge and the great source of knowledge. Possessed
of knowledge in knowing the real and unreal, he has accumulated the two accumulations.

189

takpa kn gyal naljor chen samten samja loden chok


soso rangrig miyowa chok gi dangpo ku sum chang
Eternal, a universal ruler, a yogin, he is meditation and to be reflected upon, the lord of the intelligent. He is
to be personally realized, truly unshakable, primeval, bearing the triple body.


sangye ku ng daknyi chen khyabdak yeshe nga yi dak


sangye nga dak chpen chen chen nga chakpa mepa chang

A buddha in his nature of five bodies, an overlord by his nature of five types of gnosis, wearing a diadem
whose nature is the five Buddhas, having five eyes he maintains dissociation,


sangye tamch kyepa po sangye sepo damp chok


shep si jung kyen m ch l jungwa sipa sel

The progenitor of all Buddhas, he is Buddhas son, supreme, the best. Arisen from existence in insight, he is
sourceless; his source is the Dharma while he puts an end to existence.


chikpu sa trek dorj dak ky ma tak tu drow dak


namkha l jung rangjungwa sherab yeshe mwo ch

His unique essence impenetrable, himself a vajra, immediately arisen he is the lord of the world; arisen from
the sky and self-arisen, he is the exalted fire of insightful gnosis.


chen nampar nangwar j yeshe nangwa lamme wa


drow marm yeshe drn ziji chenpo salwa

Vairocana, the great lumen, the light of gnosis, he is the illuminator; the lamp of the world, the torch of
gnosis, with great splendor he is radiant light.

190

ngak chok nga dak rik ngak gyal sang ngak gyalpo dnchen j


tsuktor chenpo mejung tsuk namkh dakpo natsok tn
Vidyaraja, the lord of excellent mantras, he is mantraraja performing the great goal. As the exalted Coronal
Dome, the marvellous Coronal Dome, he teaches in every sort of way, the lord of space.


sangye kn dak ngpo chok drokn gaw mikdang den


natsok zukchen kyepa po ch ching jpa drangsong ch

Foremost, as he is the physical presence of all Buddhas, with his eyes bringing happiness to the world; with
manifold form he is the creator, a great sage to be worshipped and honored.


rik sum changwa sang ngak chen damtsik chenpo sang ngak dzin


tsowo knchok sumdzin pa tekpa choksum tnpa po
Bearing the three families, he is a possessor of mantras; bearing up mantras and the great vow; he is best in
bearing up the triple gem and the highest teacher of the triple vehicle.


dny shyakpa nampar gyal dzinpa chenpo dorj shyak

dorj chakkyu shyakpa ch

Being Amoghapasa, he is victorious; as Vajrapasa he is a great grabber; he is Vajrankusa with a great noose.

Ten verses, plus a quarter, on the mirror-like gnosis

dorj jikj jikpar j

The great terror-bearing Vajrabhairava,

191

trow gyalpo dongdruk jik mikdruk lakdruk tobdang den


kengr chewa tsikpa po hala hala dong gyapa
King of furies, six-headed and terrible, six-eyed and six-armed and strong, he is a skeleton baring its fangs,
hundred-headed, Halahala.


shinj shepo gek kyi gyal dorj shukchen jikj pa


dorj drakpa dorj nying gyutrul dorj spo ch

Yamantaka, the king of obstructions, with the force of a vajra, the creator of fear, his is the famous vajra,
with a vajra in his heart, having the illusory vajra and a great belly.


dorj lky dorj dak dorj nyingpo khadra wa


miyo ralpa chikgi gying langchen koln gsu gyn

A lord with his weapon, whose source is vajra, with the essence of vajra he is like the sky, and having a
unique, unmoving multitude of tufts of hair, he is wet in bearing the elephant-skin garment.


drak chen ha ha shydrok pa hihi shydrok jikpar j


gemo chenpo gegyang chen dorj gemo cher drok pa

With great terror, saying Ha Ha, and creating fear saying Hi Hi, with a terrible laugh, a great laugh, he is
Vajrahasa, the great clamor.


dorj sempa sempa ch dorj gyalpo dewa ch


dorj drakpo gawa ch dorj hung t hung shy drak

He is Vajrasattva, the great being, and Vajraraja with great bliss. Indestructibly violent with great delight, he
performs the Hum of the Vajrahumkara.

192

tsn du dorj da tokpa dorj raldri mal ch


dorj kn chang dorj chen dorj chikpu yul selwa
Taking as a weapon the arrow of vajra, with the sword of vajra he slashes. Holding the crossed vajra, a
possessor of vajra, with the unique vajra he is victorious in battle.


dorj barwa mik mi z tra yang dorj barwa t


dorj bebpa bebpa ch mik gyapa t dorj mik

Having terrible eyes blazing like a vajra and with hair blazing like a vajra, he is Vajravesa, in exalted
possession, with a hundred eyes, eyes of vajra.


l ni dorj bapu chen dorj pu ni chikp l


senmo kyepa dorj ts dorj nyingpo pakpa trek

His body hairs bristling like vajras, a unique body with vajra-hairs, the origin of his nails in the tips of vajras,
he has skin which is impenetrable and in essence vajra.


dorj trengtok pal dangden dorj gyen gyi gyenpa t


gegyang ha ha ngepar drok yig drukpa dorj dra

Glorious in bearing a rosary of vajras and ornamented by ornaments of vajra, his is the great noise and the
terrible laugh Ha Ha, and the six syllables with noise like a vajra.


jamyang chenp dra chewa jikten sum na dra chikpa


namkh tal dra drokpa dra dang denpa nam kyi chok

Gentle-voiced, with a great roar, he is great with the sound unique in the world. He is sonance as far as the
end of the sphere of space and the best of those possessed of sound.

193
Forty-two verses on the gnosis of individual inspection


yangdak dakm deshyin nyi yangdak ta t yig m


tongnyi maw khyuchok t zab ching gyach dra drokpa
Being suchness, actual egolessness, the limit of actuality, and devoid of syllables, he is a bull among the
speakers of emptiness with a roar both deep and high.


ch kyi dung t dra chenden ch kyi gandi drawo ch


mi n nya ngen depa po chok ch ch kyi ngawo ch

As the conch of the Dharma he has great sound, and as the gong of the Dharma he has great noise; by his
nonlocalized nirvana he is the drum of the Dharma in the ten directions.


zukm zuk zang dampa t natsok zukchen yi l ky


zuk nam tamch nangw pal zuknyen mal changwa po

Without form and with form he is the foremost, with various forms made from thought. Being the majesty
in the shining of all form, he bears the reflected images in their totality.


tsukpa mching chewar drak khamsum wangchuk chenpo t


paklam shintu to la n darwa chenpo ch kyi tok

Invincible, distinguished, the lord over the triple sphere, being well advanced on the noble path he is the crest
ornament of the Dharma with great sovereignty.


jikten sumna shynl chik neten genpo kyeg dak


sumchu tsa nyi tsenchang wa jikten sh lek lobpn t

His body uniquely youthful in the triple world, he is an elder, old, the lord of creatures. Bearing the thirty-
two marks [of the Mahapurusa] he is charming and handsome in the triple world.

194

duk gu jikten sum na dz jikten lobpn jikpa m


gn kyob jikten yichuk pa kyab dang kyobpa lana m
A preceptor of the qualities and knowledge of the world, with confidence he is the preceptor to the world.
He is protector, preserver, trustworthy in the triple world, a refuge and the highest defender.


namkh ta la long chpa tamch khyenp yeshe tso


marik gong bub jepa sip drawa jompa po

His active experience the extension of space, he is the ocean of the Omniscients gnosis. He splits the shell
around the egg of ignorance and tears the net of existence.


nynmong mal shyij pa khorw gyatso parol chin


yeshe wangkur chpen chen dzokp sangye gyen du tok

With the general defilements totally pacified, he has gone to the far shore of samsara's ocean. Wearing the
diadem of the gnostic consecration, he has for his ornament the perfectly awakened.


dukngal sum gyi dukngal shyi sum sel tay drol sum tob


dribpa kn l ngepar drol kha tar nyampa nyi la n

Easing the distress of the three kinds of suffering and bringing the three to an end, he is endless, passed to
the triple liberation; released from all veils, he has passed [to the state of] equality like space.


nynmong drima kn l d d sum dm tokpa po


semchen kn gyi lu chenpo ynten tchen nam kyi t

Beyond the filth of all defilements, he thoroughly comprehends the three times and timelessness; he is the
great snake for all beings, the crown of those crowned with qualities.

195

nynmong kn l namdrol wa namkh lam la rabn pa


yishyin norbu chenpo chang khyabdak rinchen kn gyi chok

Released from all residues he is well established in the track of space; bearing the great wish-fulfilling gem, he
is the highest of all jewels, the overlord.


paksam shing chen gyepa t bumpa zangpo chew chok


jepa semchen kndn j pend semchen nyshin pa

He is the wide wishing tree and the best of great good vases; an agent acting for the sake of beings, he
desires their benefit, with affection towards beings.


zang ngen sh shing d sh la khyabdak dam sh damtsik den


d sh semchen wangpo sh namdrol sum la khepa po

Knowing the skillful and the destructive and aware of timing, he understands the occasion and, possessing
his vow, is the overlord. Knowing the faculties of beings and the correct opportunity, he is skilled in the triple
release.


ynten den shying ynten sh ch kyi tashi tashi jung


tashi kn gyi trashipa drakpa tashi nyendrak g
Possessed of qualities, knowing qualities and knowing Dharma, he is auspicious, arisen from the auspicious.
The auspiciousness of all that is auspicious, he is fame and fortune, renown and goodness.


ukjin chenpo ga dn ch ga chen rolmo chenpo t


kurti rimdro pn sum tsok chok tu gawa drak dak pal

Being the great festival, the great respite, the grand happiness and the great pleasure, he is a considerate
reception, hospitality, prosperity, real joy, glory and the lord of renown.

196

chokden chok jin tsowo t kyab kyi dampa kyab su


jikten dra t rab kyi chok jikpa mal selwa po

Possessed of excellence, the best benefactor, giving refuge he is the highest refuge. Best among the enemies
of great fear, he destroys without exception all fear.


tsukp p bu changlo chen ralpa mn dza chpen tok


dong nga tsukp nga dangden zurp ngapa metok t

With a tuft of hair, with a crest of hair, an ascetic with braided hair and twisted locks, he has a shaven head
and diadem. Having five faces and five hair knots, his flowered crown is of five knots of hair.


go dum tulshyuk chenpo pa tsangpar chpa tulshyuk chok


katub tarchin katub ch tsang n dampa gou tam

Holding on to the great vow of austerity, he wears the ascetics grass girdle, his practice pure and highest in
his austere vow. Having great penance and having gone to the fulfillment of asceticism, he has taken his ritual
bath to be the foremost Gautama.


dramz tsangpa tsangpa sh nya ngen depa tsangpa thob


drolw tharpa namdrol l namdrol shyiwa shyiwa nyi
A divine brahmana, knower of brahman, he is Brahma having obtained brahmanirvana. He is release,
liberation, his body true liberation; he is true release, peacefulness, and final blessedness.


nya ngen d shyi nya ngen d lekpar nya ngen d dang ny


deduk selwa tar gyurpa chakdral l l depa po

He is nirvana, cessation, peace, well-being, deliverance and termination. Ending pleasure and pain, he is the
utter conclusion, renunciation, with residues destroyed.

197

tubpa mepa peme pa mi ngn mi nang salj min


mingyur kndro khyabpa po tra shying zakm sabn dral

Unconquered, incomparable, indistinct, invisible and spotless, he is partless, with total access, all-pervading,
yet subtle, a seed without impurities.


dulm duldral drima m nyepa pangpa kyn mepa


shintu sepa sep dak kn sh kn rik dampa po

Without dirt, dustless, stainless, with faults expelled, and free from disease, he is wide awake, himself
awakened, omniscient, universally knowing and supreme.


nampar shep chnyi d yeshe nyim tsulchang wa


nampar tokm lhn gyi drub d sum sangye lejepa

Gone beyond the conditionality of consciousness, he is gnosis, bearing the form of nonduality. Devoid of
mentation, spontaneous, he performs the duty of the Buddhas of the three times.


sangye tokma tama m dangp sangye gyu mepa


yeshe mik chik drima m yeshe lchen deshyin shek

Without beginning or end, he is Buddha, Adibuddha without causal connection. Stainless with his unique eye
of gnosis, he is embodied gnosis, the Tathagata.


tsik gi wangchuk mawa ch maw ky chok maw gyal


maw dampa chok gi n maw sing g tsukpa m

Lord of speech, the great expounder, the king of speakers, the chief of speakers, he is supreme in being the
most excellent among those speaking, the invincible lion of elucidators.

198

kntu taw chok tu ga ziji trengwa ta na duk


zang barwa pal gyi b u lak na bar nangwa po

Seen in all directions, elation itself, with a garland of splendor, handsome, the beloved of Shri, radiant,
illuminating, he is light, with the splendor of the illuminator.


menpa chemchok tsowo t zukngu jinpa lana m


men nam mal jnp shing n do chok gi dra chewa

Being the best of great physicians, he is superb, and as a surgeon, the finest. As the tree of every sort of
medicine, he is the great enemy of the sickness of defilement.


duk gu jikten sum gyi chok palden gyukar kyilkhor chen


chok chu namkh ta tukpar ch kyi gyaltsen lekpar dzuk

In being the tilaka mark of the triple world, he is pleasing and glorious, with a mystic circle of the lunar
mansions. Extending as far as the sky in the ten directions, he raises high the banner of the Dharma.


dro na duk chik yangpa t jam dang nyingj kyilkhor chen


palden pema gar gyi dak khyabdak chenpo rinchen duk

Being the unique, vast umbrella for the world, his is the mystic circle of loving kindness and compassion. As
Padmanartesvara he is glorious, variegated like a jewel, the great overlord.


sangye kn gyi ziji ch sangye kn gyi kuchang wa


sangye kn gyi naljor ch sangye kngyi tenpa chik

Being an exalted king among all buddhas, he bears the body of all buddhas; as the mahayoga of all buddhas,
he is the unique teaching of all buddhas.

199

dorj rinchen wangkur pal rinchen kn dak wangchuk t


jikten wangchuk kn gyi dak dorj changwa kn gyi j

Glorious with the consecration of Vajraratna, he is lord among all jewel monarchs. Being lord over all
Lokeshvaras, he is the monarch over all Vajradharas.


sangye kn gyi tuk chewa sangye kn gyi tuk la n


sangye kn gyi ku chewa sangye kn gyi sung yang yin

As the great mind of all buddhas, he is present in the mind of all buddhas. Having the exalted body of all
buddhas, he is the Sarasvati of all buddhas.


dorj nyima nangwa ch dorj dawa drim


chakdral lasok chakpa ch khadok natsok barw

The vajra-like sun, the great light, with the stainless brilliance of the vajra-like moon, and having the great
desire of renunciation and so forth, his is the blazing light in every sort of color.


dorj kyiltrung dzoksang gy palden sangye pema ky


sangye drow chdzin pa knkhyen yeshe dz dzinpa

Maintaining the cross-legged position of the completely awakened, he preserves the Dharma discussed by
the buddhas. Arisen from the lotus of the Buddha, he is glorious, wearing the treasury of the omniscients
gnosis.


gyalpo gyutrul natsok chang chewa sangye rik ngak chang


dorj nnpo raldri ch yig chok t nampar dak
Bearing every sort of illusion, he is king, and as the holder of the incantations of the buddhas, he is exalted.
Vajratiksna with a great sword, he is pure with the highest syllable.

200

tekpa chenpo dukngal ch tsncha chenpo dorj ch


dorj zabmo dzina dzik dorj lodr deshyin rik

Whose great weapon is the Vajradharma of the Great Vehicle which cuts off suffering, he conquers the
victors and, deep as a vajra, with vajra-like intellect, knows objects just as they are.


parol chinpa kn dzokpa sa nam kn gyi gyen dangden


nampar dakpa dakm ch yangdak yeshe da zang

Fulfilling all the perfections, he wears as ornaments all the levels; as the egolessness of the pure Dharma, his
light in his heart is from the moon of perfect gnosis.


tsn chen gyutrul drawa t gy kn gyi ni dakpo chok


dorj den ni mal den yeshe ku nam mal chang

With the great perseverance of the Mayajala, becoming the monarch of all tantras, he is supreme.
Maintaining every cross-legged position, he bears every gnostic body.


kuntu zangpo lodr zang sa yi nyingpo drowa dzin


sangye kn gyi nyingpo ch trulp khorlo natsok chang

As Samantabhadra the very intelligent, being Ksitigarbha supporting the world, as the great womb of all
buddhas, he bears the wheel of every sort of transformation.


ngpo kn gyi rangshyin chok ngpo kn gyi rangshyin dzin


kyem ch d natsok dn ch kn ngowo nyichang wa

Foremost as the proper nature of all existents, he maintains the proper nature of all existents. By nature
unarisen, yet with every sort of referent, he bears the proper nature of all dharmas.

201

sherab chenpo kechik la ch kn khong du chpa chang


ch kn ngnpar tokpa t tubpa lo chok jungp ta

Having great insight in one instant, he maintains the internal comprehension of all dharmas. With his
realization toward all dharmas, and as the sage at the end of actuality, he is very sharp.


mi yo rabtu dangw dak dzokp sangye jangchub chang


sangye kn gyi ngnsum pa yeshe mech rabsal

Motionless, himself very clear, he bears the enlightenment of the perfect completely awakened, face to face
with all buddhas, having fire-tongues of gnosis and radiant light.

Twenty-four verses on the gnosis of equality


dp dndrub dampa t ngensong tamch namjong wa


gnpo semchen kn gyi chok semchen tamch rab drol j
As the accomplisher of the desired object, supreme, purifying all evil existences, being the highest of beings,
he is the protector, the liberator of all beings.


nyen mong yul du chik pawa mi sh dra yi drekpa jom


loden gek chang paldang den tenpo mi duk zuk chang wa

Alone the hero in the battle with defilements, he kills the pride of the enemy unknowing. He is intelligence
and glorious, maintaining an amorous manner, yet he bears a form heroic and fearsome.


lakpyugpa gya ky ching gomp tab kyi gar jepa


palden lakpa gygang la namkh khyabpar gar jepa

Shaking a hundred hand-held clubs, dancing with the placing of the feet, with the extension of a hundred
glorious arms, he dances the full expanse of space.

202

sa yi kyilkhor shyi yi khyn kangpa ya chik til gyi nn


kang teb senm khyn gyi kyang tsangp yul sa ts n nn
Standing on the surface at the summit of the earth which is being overcome by the bottom of one foot, he
stands on the nail of the foots big toe, overcoming the peak of the egg of Brahma.


dn chik nyim ch kyi dn damp dn ni jikpa m


namrik natsok zukdn chen sem dang namsh gydang den

Being the one goal in the ultimate sense of the non-dual Dharma, he is absolute truth, imperishable. While
his sense objects are in the forms of various representations, he is uninterrupted in mind and consciousness.


ng dn mal namla ga tongpanyi ga dchak lo


sip dchak sok pangpa si sum gawa chenpo t

With pleasure towards every existential object and with pleasure in emptiness, he has the foremost intellect.
Having gone beyond the desire and so forth within existence, his great pleasure is toward the three kinds of
existence.

trin kar dakpa shyindu kar zang tnk daw


nyima chark kyil tar dz senm ni shecher mar
White like a pure, radiant cloud, and shining like the beams of the autumn moon, with the beauty of the
mystic circle of the newly risen sun, the light from his nails is intensely red.


chpen zangpo tn k ts tra chok tn ka chenpo chang


norbu chenpo chak pal sangye trulp gyen dangden
His fine hair locks with points of sapphire and bearing in his hair crest a great sapphire, glorious with the
lustre of great jewels, his ornaments a retransformations of the Buddha.

203

jikten kham gya kn kypa dzutrul kangp tobchen den


denyi drenpa chenpo chang drenpa shyipo tingdzin gyal
Shaking hundreds of world spheres, he strides wide with the feet of psychic power. Bearing the great
recollection, he is reality, the king over the concentration of the four recollections.


jangchub yenlak metok p deshyin shekp ynten tso


lam gyi yenlak gytsul rik yangdak sangye lam rigpa
Fragrant from the blossoms of the limbs of enlightenment, being the ocean of qualities of the Tathagata, in
knowing the practice of the eight-limbed path, he knows the path of the perfect completely awakened.


semchen kn la shecher chak namkha tabur chakpa m


semchen kn gyi yi la juk semchen kn gyi yi tar gyok
Greatly adhering to all beings, he adheres to nothing, like the sky; arisen from the mind of all beings, he has
the speed of the minds of all beings.


semchen kn gyi wangdn sh semchen kn gyi yitrok pa


pungpo nga dn denyi sh namdak pungpo nga changwa
Knowing the value of the faculties of all beings, he captures the hearts of all beings; knowing the reality of
the meaning in the five skandhas, he is the pure bearer of the five skandhas.


ngejung kn gyi ta la n ngepar jungwa kn la kh


ngejung kn gyi lam la n ngepar jungwa kn tnpa
Established at the limit of all modes of deliverance, he is skilled in all modes of deliverance; established on
the path of all modes of deliverance, he is the teacher of all modes of deliverance.

204

yenlak chunyi sitsa tn dakpa nampa chunyi chang


den shyi tsul gyi nampachen shepa gyepo tokpa chang
Rooting out existence in its twelve limbs, he is the pure bearer of twelve aspects; with the aspect of the
practice of the four truths, he maintains the realization of the eight knowledges.


dendn nampa chunyi den denyi nampa chudruk rik


nampa nyish jangchub pa nampar sangye kn rik chok
His referent truth in twelve aspects, knowing the sixteen aspects of reality, he is totally enlightened to the
twenty aspects, awake, omniscient and supreme.


sangye kn gyi trulp ku jewa pakm gyepa po


kechik tamch ngnpar tok sem kyi kechik dn kn rik
Sending forth tens of millions of emanating bodies of uncountable buddhas, his complete realization is in
every moment, knowing the objects of every instant of the mind.


tekpa natsok tab tsul gyi drow dn la tokpa po


tekpa sum gyi ngejung la tekpa chik gi drebur n
Considering the purpose of the world by the means of practicing the various vehicles, while delivered by the
triple vehicle, he is established in the fruit of the unique vehicle.


nynmong kham nam dakp dak l kyi kham nam z jepa


chuwo gyatso kn l gal jorw gnpa l jungwa
Himself purified from defiled elements, he subdues the elements of karma; crossed over the ocean of the
floods, he has departed the wilderness of the adhesions.

205

nynmong nyew knnyn mong bakchak chepa ten pangpa


nyingj chenpo sherab tab dny drow dnj pa

Along with the perfuming elements he casts off the defilements, the associate defilements, and the general
defilements. Being compassion and insight and means, he acts successfully for the sake of the world.


dush kn gyi dn pang shing namsh dn ni gakpar j


semchen kn yi yul dangden semchen kn gyi yi rigpa

His purpose the casting off of all conceptions, toward the objects of consciousness he maintains
suppression. His referent the mind of all beings, he is present in the m inds o f all beings.


semchen kn gyi yi la n dedak sem dang tnpar juk


semchen kn yitsim par j semchen kn gyi yiga ba

Established within the minds of all beings, he enters into equality with their minds; satisfying the minds of
all beings, he is the pleasure of all beings' minds.


drubpa tarchin trulpa m norpa tamch nampar pang


dn sum tetsom mep lo kn dn ynten sum gyi dak
Being the final statement, free from bewilderment, he is exempt from all error; having three referents, his
mind is free of doubt, and having all objects, his nature is of three qualities.


pungpo nga dnd sum du kechik tamch jedrak ch


kechik chik gi dzoksang gy sangye kn gyi rangshyin chang
His referents the five skandhas and the three times, he considers every instant; obtaining total awakening in
one instant, he is the bearer of the proper nature of all buddhas.

206

lm l t l kyi chok l kyi ta ni tokpa po


zuk nam natsok kntu tn norbu chenpo rinchen tok

Having a bodiless body, the foremost of bodies, he sends forth tens of millions of bodies; displaying forms
without exception, he is Ratnaketu, the great gem.

Fifteen verses on the situationally effective gnosis


sangye kn gyi tok jawa sangye jangchub lana m


sang ngak l jung yig m sang ngak chenpo rik sumpa
To be realized by all buddhas, as the enlightenment of the Buddha, he is supreme. Devoid of syllables, his
source is in mantra; he is the triad of the great mantra families.


sang ngak dn kn kyepa po tikl chenpo yig m


tongpa chenpo yig nga tikl tongpa yig gya
The progenitor of the significance of all mantras, he is the great bindu, devoid of syllables; with five syllables
and greatly void, he is voidness in the bindu, with one hundred syllables.


nampa kn dn nampam chudruk ch ch tikl chen


yenlak mep tsi l d samten shyip tsemochen

Having all aspects, having no aspects, he bears four bindus; partless, beyond enumeration, he sustains the
limit at the level of the fourth meditation.


samten yenlak kn sh shing tingdzin lchen l kyi chok


tingdzin rik dang gy rigpa long k dzok ku kn gyi gyal

Directly knowing all the branches of meditation, knowing the lineages and families of concentration, with a
body of concentration, the foremost of bodies, he is the king of all sambhogakayas.

207

trulp ku t ku yi chok sangye trulp gy changwa


chok chur trulpa natsok gy jishyin drow dnj pa

With an emanating body, the foremost of bodies, bearing the lineage of the Buddhas emanations, he
emanates forth in every one of the ten directions, acting for the needs of the world just as they are.


lha dang lhawang lha yi lha lha yi wangpo lhamin dak


chim wangpo lha yi la jom j jom j wangchuk po
The deity beyond gods, the leader of gods, the leader of heavenly beings, he is the lord of demigods, leader
of immortals, the guide of heavenly beings, a churner and the lord of churners.


sip gnpa l galwa tnpa chikpu drow la


jikten chok chur rabdrak pa ch kyi jindak chewa po

Crossed over the wilderness of existence, he is unique, the teacher, the guide of the world; celebrated, and
being the donor of Dharma to the world in its ten directions, he is great.


jamp gocha chepa t nyingj yi ni ya l g


sherab raldri dashyu tok nynmong mi sh yulngo sel

Dressed in the mail of loving kindness, equipped with the armor of compassion, [armed] with [a volume of]
prajna [-paramita], a sword, a bow and an arrow, he is victorious in the battle against defilements and unknowing.


pawo d dra ddul ba d shyi jikpa selwar j


d kyi pung nam pam jepa dzokp sangye jikten dren

Having Mara as an enemy, he conquers Mara, a hero putting an end to the terror of the four Maras; the
conqueror of the army of all Maras, he is the completely awakened, the leader of the world.

208

ch t chak gi n taktu rimor jaw


kur jepar jaw chok chak jar pa lam rab

Praiseworthy, honorable, laudable, continually worthy of respect, he is the best of those to be worshipped,
venerable, to be given homage, the supreme guide.


jikten sumpo gom chik dr kha tar tam nampar nn


sum rik tsangma dakpa t ngnsh drukden jedren druk
His gait being one step through the triple world, his course as far as the end of space, triple-scienced, learned
in scriptures and pure, his are the six sublime perceptions and the six recollections.


jangchub sempa sempa ch dzutrul chenpo jikten d


sherab parol chinp ta sherab kyi ni denyi tob

A bodhisattva, a great being, beyond the world, with great spiritual power, completed in the perfection of
insight, he has realized reality through insight.


dak rik shyen rik tamch pa kn la penp gangzak chok


perja kn l depa t sh dang shej dakpo chok

Knowing himself and knowing others, being all for all, indeed he is the highest type of person; completely
beyond all comparisons, he has to be known, the supreme monarch of gnosis.


tsowo ch kyi jindak t chakgya shyip dn tnpa


drow nyenkur n kyi chok ngejung sumpo dr nam kyi

Being the donor of the Dharma, he is best, the teacher of the meaning of the four mudras; he is the best of
the venerable ones of the world who travel by the triple deliverance.

209

dn gyi dampa namdak pal jik ten sum na kalzang ch


palden jorpa kn jepa jampal pal dang denpa chok

Glorious and purified through absolute truth, great with the fortune in the triple world, glorious in making all
success, Manjushri is supreme among those possessed of glory.

Five verses on the gnosis of the Five Tathagatas


chok jin dorj chok khy d yangdak tar gyur khy la d


tongnyi l jung khy la d sangye jangchub khy la d
Reverence to you, the giver of the best, the foremost vajra. Homage to you, the limit of actuality. Reverence
to you, whose womb is emptiness. Homage to you, the enlightenment of the Buddha.


sangye chakpa khy la d sangye d la chaktsal d


sangye gyepa khy la d sangye rol la chaktsal d
Reverence to you, the desire of the Buddha. Homage to you, the passion of the Buddha. Reverence to you,
the joy of the Buddha. Homage to you, the delight of the Buddha.


sangye dzumpa khy la d sangye shy la chaktsal d


sangye sung nyi khy la d sangye tuk la chaktsal d

Reverence to you, the Buddhas smile. Homage to you, the Buddha's laugh. Reverence to you, the Buddhas
speech. Homage to you, the Buddhas internal reality.


mepa l jung khy la d sangye jungwa khy la d


namkha l jung khy la d yeshe l jung khy la d

Reverence to you, arisen from nonexistence. Homage to you, the arising of buddhas. Reverence to you,
arisen from space. Homage to you, the arising of gnosis.

210

gyutrul drawa khy la d sangye rol tn khy la d


tamch tamch khy la d yeshe ku nyi khy la d

Reverence to you, Illusion's Net. Homage to you, the Buddha's dancer. Reverence to you, the all for all.
Homage to you, the gnostic body.

The arrangement of the mantra

om sarva dharma bhava svabhava bishuddha benza a a am ah prakriti parishudda sarva dharmayadhuta
sarva tathagata jnanakaya manjushri pari shuddhitamupadhayati am ah sarva tathagata hridaya hara
hara om hung hrih bhagavan jnanamurti vagishvara mahavatsa sarvadharma gaganamala suparishuddha
dharmadhatu jnanagarbha ah

Om, O pure vajra whose proper nature is the nonexistence of all dharmas, a a a that is to say, employing
the purity of Majushri, the gnostic body of all tathagatas, a ah bear up, bear up the heart of all tathagatas O
Hu Hri. O blessed one, O Lord of Speech who is embodied gnosis, with great speech, O embryo of the
gnosis of the dharmadhatu, being very pure and stainless like the spatial field of all dharmas h

Five verses as an epilogue


den palden dorj chang ga shying gu n talmo jar


gnpo chomden deshyin shek dzoksang gy la chaktsal n

Then the glorious Vajradhara, joyful and glad, with his hands folded in homage, bowed to the protector, the
completely awakened, the blessed one, the Tathagata.


d ni gnpo sangw dak lak na dorj trow gyal


natsok shyen dang lhenchik tu sang t n ni tsik di sol

And with many other kinds of Vajrapanis, all of them esoteric leaders, protectors, and kings of wrath, he
loudly replied,

211

gnpo dakchak yi rang ngo lek so lek so lekpar sung


namdrol drebu tsalwa yi drowa gnm nam dang ni

We rejoice, O protector, it is good, it is fine, it is well said. Great benefit is done for us in causing us to obtain
perfect enlightenment.


dakchak yangdak dzokpa yi jangchub tobp dn chen dz


gyutrul draw tsul tenpa di ni namdak lekp lam

And also for this unprotected world desiring the fruit of liberation, this purified path to well-being is
proclaimed as the practice of Illusions Net.


zab ching yang la gyach t dn chen drow dnj pa


sangye nam kyi yul di ni dzokp sangye kn gyi sh

It is deep, lofty, and extensive, with great meaning, performing the aims of the world; indeed, this object of
knowledge of the buddhas has been taught by the perfect completely awakened.


chomden d jampel yeshe semp dn damp tsen yangdag par jpa chomden d deshin shegpa
shakya thup sungpa dzok so
Proclaimed by the blessed one, the Tathagata Shakyamuni in the Net of Samadhi chapter occurring in the
mahayogatantra, the Aryamayajala in sixteen thousand lines, this Litany of Names of the blessed one, the
gnostic entity Manjushri, possessing absolute validity is hereby complete.

Translated by Ronald Davidson

212

The Quintessence of the Manjushri Tantra


gyagar k du arya manjushri tantra chitta
In the language of India: Arya Manjushri Tantra Chitta


bk du pakpa jampal gy kyi yang nying
In the language of Tibet: Pakpa jampal gy kyi yang nying
In the English language: The Quintessence of the Manjushri Tantra


jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo ditar sangye chomdend
Homage to Manjushri, the youthful! Like this, you are an awakened one, transcendent
accomplished conqueror,


yeshe ku t rangjungwa yeshe mik chik drimam
A wisdom body that arises naturally by itself. Wisdoms single eye that is not stained by any
obscuration;


yeshe nangwa lammewa a ra pa tsa na ya t nama
Wisdoms light that shines in brilliant clarity: To you who ripen all sentient beings, I pay homage!


yeshe ku nyi khy la d dzokp sangye kn gyi sh
Wisdoms very embodiment, to you I pay homage! All the fully enlightened buddhas, this is what they
taught.

213

chomdend jampal yeshe semp dndamp tsen yangdakpar jpa
The Perfect Recitation of the Ultimate Meaning of the Names of the Transcendent Lord, the Wisdom Being
Manjushri,

chomdend deshyin shekpa shakya tubp shyal n sungpa dzok so


Spoken by the transcendent lord, the tathagata Shakyamuni, is complete.

This is a terma. Guru Rinpoche proclaimed to Jomo Shedrn that reciting this prayer is equal to reciting the whole of the Manjushri
Namasamgiti.

Rigpa Translations, 2011

214

The Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities


gyakar k du shri gyana guna bhadra nama stuti
In the language of India: Shrijnanagunabhadranamastuti


bk du pel yeshe yonten zangpo sh jaw tpa
In the language of Tibet: Pal yeshe yonten zangpo sh jaw tpa
In the English language: The Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities.

lama dang gnpo jetsn jamp yang la chaktsal lo


Homage to the lama and Jetsn Manjughosha!

gang gi lodr drib nyi trindral nyi tar namdak rabsalw


Wisdom is brilliant and pure like the sun, freefromtheclouds of the two obscurations.

jiny dn kn jishyin zik chir nyi kyi tukkar lekbam dzin


You perceive the whole of reality, exactly as it is, and so hold the book of Transcendental Wisdom at your
heart.

gangdak sip tsnrar marik mn tum dukngal gyi zirw


You look upon all beings imprisoned within samsara, enshrouded by the thick darkness of ignorance and
tormented by suffering,

dro tsok kn la bu chik tar ts yenlak drukch yangden sung


With the love of a mother for her only child. Your enlightened speech, endowed with sixty melodious tones,

215

druk tar cher drok nynmong nyi long l kyi chak drok droldz ching
Like the thundering roar of a dragon, awakens us from the sleep of destructive emotions and frees us from
the chains of karma.

marik mnsel dukngal nyugu jiny chdz raldri nam


Dispelling the darkness of ignorance, you wield the sword of wisdom to cut through all our suffering.

dn dak ching sa ch tar sn ynten l dzok gyals tuw ku


Pure from the very beginning, you have reached the end of the ten bhumis and perfected all enlightened
qualities. Foremost of the Buddhas heirs,

chu trak chu dang chunyi gyen tr dak l mnsel jamp yang la dyo
Your body is adorned with the hundred and twelve marks of enlightenment. To Manjughosha, the Gentle-
voiced, Iprostrate, and pray: Dispel the darkness from my mind!

om a ra pa tsa na dhih



With extremely pure and noble intentions, those who recite this prayer once, seven times, twenty-one times, one hundred times, one
thousand times and so forth, on a daily basis, will have the following benefits: cleansing obscurations, acquiring knowledge through
listening, generating confidence, retention power, the faculty of wisdom to outsmart opponents, as well as the quality of power and other
boundless qualities. By offering this praise three times a day, one will achieve the aforementioned qualities, thereby gradually traversing
the path and the stages of wisdom and compassion. Further development on this path swiftly leads to the city of the all-knowing state
of buddhahood where one will become a great captain who liberates all beings without exception. This prayer of praise, called The
Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities and composed by Acharya Dorje Tsncha, concludes here.

This colophon was added by PMTC.

216

tseden khy kyi khyen rab zer gyi dak l timuk mnpa rabsal n
With all of your kindness and love, let your wisdoms Clear the darkness of my ignorance, once and for all.
shining light


ka dang tench shyung luk tokpa yi lodr pobp nangwa tsal du sol
Grant me, I pray, the intelligence, the brilliance to The words of the Buddha and works of the masters.
understand the scriptures


gang ts tawar dpa am chungz driwar d na yang
And whenever I wish to look upon you, Or ask of you anything at all,


gnpo jamyang khy nyi ni gek mepa yang tongwar shok
Lord and protector, Manjushri, Let me see you without any hindrance!

Rigpa Translations, 2011

217

The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge
In Praise of Prajnaparamita


ma sam j m sherab parol chin maky mingak namkh ngowo nyi
Beyond words, beyond thought, beyond description, Prajnaparamita is unborn, unceasing, the very essence
of space,


soso rangrig yeshe chyulwa d sum gyalw yum la chaktsal lo
Yet it can be experienced as the wisdom of our own Homage to the mother of the buddhas of past,
rigpa:
presentandfuture!

The Heart Sutra


gyagar k du bhagavati prajnaparamita hridaya
In the language of India: Bhagavati Prajnaparamita Hridaya


bk du chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo
In the language of Tibet: Chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo
In the English language: The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge1.


bampo chik go chomden dema sherab kyi parol tu chinpa la chaktsal lo
In one volume. Homage to the Bhagavati Prajnaparamita!

1. The title is sometimes translated as The Sutra of the Heart of Transcendent Wisdom.

218

dik dak gi tpa d chik na
Thus have I heard.

chomdend gyalp khab jag pungp ri la gelong gi gedn chenpo dang


Once the Blessed One was dwelling in Rajagriha at Vulture Peak mountain, together with a great gathering of the

jangchub semp gedn chenpo dang tab chik tu shyuk t


Sangha of monks and a great gathering of the sanghaof bodhisattvas.

d ts chomdend zabmo nangwa shyejawa ch kyi namdrang kyi ting ng dzin la nyompar shyuk so
At that time the Blessed One entered the samadhi that expresses the dharma called profound illumination,

yang d ts jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk sherab kyi parol tu chinpa
zabm chpa nyi la nampar ta shying
And at the same time noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, while practising the profound
prajnaparamita, saw in this way:


pungpo ngapo dedak la yang rangshyin gyi tongpar nampar ta o den sangye kyi t
He saw the five skandhas to be empty of nature. Then, through the power of
the Buddha,

ts dang denpa sharib jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la dik ch m so
Venerable Shariputra said to noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva:

rik kyi bu gang lala sherab kyi parol tu chinpa zabmo chpa chepar dpa d jitar labpar ja
How should a son or daughter of noble family train, whowishes to practise the profound prajnaparamita?

dek ch mepa dang


Addressed in this way,

219

jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk gi ts dang denpa shara datibu la dik
ch m so
Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, said to venerable Shariputra:

sharibu rik kyi bu am rik kyi bumo gang lala sherab kyi parol tu chinpa zabm chpa chepar dpa
d ditar nampar tawar ja t
O Shariputra, a son or daughter of noble family who wishes to practise the profound prajnaparamita should
see in this way:

pungpo ngapo dedak kyang rangshyin gyi tongpar nampar yangdakpar jesu ta o
Seeing the five skandhas to be empty of nature.


zuk tongpa o tongpanyi zuk so
Form is emptiness, Emptiness also is form;


zuk l tongpanyi shyen mayin tongpanyi l kyang zuk shyen mayin no
Emptiness is no other than form, Form is no other than emptiness.


deshyindu tsorwa dang dush dang duj dang nampar shepa nam tongpa o
In the same way, feeling, perception, Formation And consciousness are emptiness.

sharibu detaw na ch tamch tongpanyi d


Thus, Shariputra, all dharmas are emptiness.


tsennyi mepa makyepa magakpa drima mepa
There are no characteristics. There is no birth And nocessation, There is no impurity


drima dang dralwa mepa driwa mepa gangwa mepa o
And no purity, There is no decrease and no increase.

220

sharibu detaw na tongpanyi la zukm
Therefore, Shariputra, in emptiness, there is no form,


tsorwa m dush m duj nam m nampar shepa m
No feeling, No perception, No formation, No consciousness;


mik m nawa m na m che m l m yi m
No eye, No ear, No nose, No tongue, No body, No mind;


zuk m dra m dri m ro m rekja m ch m do
No appearance, No sound, No smell, No taste, No touch, Nodharmas;


mik gi kham mepa n yi kyi kham m yi kyi nampar shep kham kyi bardu yang m do
No eye dhatu up to no mind dhatu; No dhatu of dharmas, no mind consciousness dhatu;


marikpa m marikpa zepa mepa n gashi m gashi zep bardu yang m do
No ignorance, No end of ignorance up to no old ageanddeath, No end of old age and death;


dukngalwa dang knjungwa dang gokpa dang lam m
No suffering, No origin of suffering, No cessation of suffering, No path,


yeshe m tobpa m matobpa yang m do
No wisdom, Noattainment And no non-attainment.

sharibu detaw na jangchub sempa nam tobpa mep chir


Therefore, Shariputra, since the bodhisattvas have noattainment,


sherab kyi parol tu chinpa la ten ching n t sem la dribpa mep trakpa m d
They abide by means of prajnaparamita. Since there is no obscuration of mind, there is no fear.

221

chin chi lok l shintu d n nya ngen l dep tarchin to
They transcend falsity and attain complete nirvana.

d sum du nampar shyukp sangye tamch kyang sherab kyi parol tu chinpa la ten n
All the buddhas of the three times, bymeansof prajnaparamita,

lana mepa yangdakpar dzokp jangchub tu ngnpar dzokpar sangye so


Fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment.


detaw na sherab kyi parol tu chinp ngak rigpa chenp ngak
Therefore, the great mantra of prajnaparamita, The mantra of great insight,


lana mep ngak mi nyampa dang nyampar j p ngak
The unsurpassed mantra, The unequalled mantra,


dukngal tamch rabtu shyiwar jep ngak midznp na denpar shepar ja t
The mantra that calms all suffering Should be known as truth, since there is no deception.

sherab kyi parol tu chinp ngak mepa


The prajnaparamita mantra is said in this way:


teyata om gat gat para gat para samgat bodhi svaha

sharibu jangchub sempa sempa chenp detar sherab kyi parol tu chinpa zabmo la labpar ja o
Thus, Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound prajnaparamita.

den chomdend ting ng dzin d l shyeng t


Then the Blessed One arose from that samadhi

222

jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la lek so shyejawa jin n
And praised noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, saying:


lek so lek so rik kyi bu de deshyin no rik kyi bu de deshyin t
Good, good, O son of noble family; Thus it is, Osonof noble family, thus it is.

jitar khy kyi tenpa deshyindu sherab kyi parol tu chinpa zabmo la chepar ja t
One should practise the profound prajnaparamita just as you have taught


deshyin shekpa nam kyang jesu yi rang ngo chomdend kyi dek ch katsal n
And all the tathagatas will rejoice. When the Blessed One had said this,


ts dang denpa sharibu dang jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk dang
Venerable Shariputra, and noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva,


tamch dang denp khor dedak dang lha dang mi dang lha mayin dang
That whole assembly and the world with its Gods, Humans, Asuras and


drizar chep jikten yi rang t chomdend kyi sungpa la ngnpar t do
Gandharvas rejoiced and praised The words of the Blessed One.

chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo shyejawa tekpa chenp do dzok so
Thus concludes the Sutra of the Heart of TranscendentKnowledge.

The Prajnaparamita Mantra


teyata om gat gat para gate para samgat bodhi soha

223
If you wish to do the sutra accomplishment, visualize in the space in front the Tathagata in the mudra of demon subjugation, with
Avalokiteshvara and Shariputra, who are engaged in discussion with questions and answers, and also surrounded by his retinue of the
sangha of the greater and lesser vehicles. While reflecting upon the meaning of emptiness, recite the profound sutra (Heart Sutra) seven
times or more, and also the awareness mantra (of the same sutra) as much as you can. Finally, if you wish, do the reversing of evil forces.

This colophon was added by PMTC.

DokpaAverting obstacles through the Heart Sutra


namo lama la chaktsal lo sangye la chaktsal lo ch la chaktsal lo
Namo! Homage to the Lama! Homage to the Buddha! Homage to the Dharma!


gedn la chaktsal lo yum chenmo sherab kyi parol tu chinpa la chaktsal lo
Homage to the Sangha! Homage to the Great Mother, Prajnaparamita!

dakchak gi tsik di drubpar gyur chik


May these words of ours come true!

jitar ngn lh wangpo gyajin gyi yum chenmo sherab kyi parol tu chinp dn zabmo yi la sam
shying tsik khatn du jep tu dang npa la ten n
Just as, long ago, the king of the gods Indra, by the power and strength of contemplating on the profound
meaning of the prajnaparamita, the Great Mother, and reciting its words,

d dikchen lasokpa chir dokpa deshyindu dak gi kyang yum chenmo sherab kyi parol tu chinp dn
zabmo yi la sam shying tsik khatn du jep tu dang npa la ten n
Was able to avert the demonic forces of negativity, so in the very same way, may we too, through the power
and strength of contemplating on the profound meaning of the prajnaparamita, the Great Mother, and
reciting its words,

d dikchen lasok p mitnp chok tamch chir dokpar gyur chik


Avert all the negative influences which prevent us and those around us from accomplishing the noble Dharma! (clap)

224

mepar gyur chik shyiwar gyur chik rabtu shyiwar gyur chik
May they be annihilated! (clap) May they be rendered harmless! (clap) May they be completely pacified!
(finger snap)
3 times from Just as, long ago...

Conclusion


gang gi ten ching drelwar jung gakpa mepa ky mepa
Everything that arises interdependently, Is unceasing and unborn,


chepa mepa tak mepa ongwa mepa dro mepa
Neither non-existent nor everlasting, Neither coming nor going,


tad dn min dn chik min trpa nyershyi shyi tnpa
Neither multiple nor single. To this teaching that pacifies all concepts and duality,


dzokp sangye ma nam kyi dampa d la chaktsal lo
The most sacred speech of the fully enlightened We pay homage!
Buddha,

chi dang nang gi tsewa yi


dzokp jangchub drubpa la Outer and inner,
May all obstacles,

nyewar shyiwar dz du sol


bardu chpa tamch kn Be totally pacified!
To our attaining complete enlightenment


In this way, make dedication and auspicious prayers.

The sutra itself was translated by the Nalanda Translation Committee. Some of the prayers before and after are Rigpa Translations.
Some changes in the Dokpa section were made by PMTC based upon the 11th Revised Edition 2014 Nyingma Monlam Prayer Book.

225

A Means to Accomplish the Blazing Wheel


By Tulku Zangpo Drakpa


gyagar k du tsatra dzala nobika nama
In the language of India: Chakra Dzala Nobika Nama


bk du khorlo barwa shyejaw drubtab
In the language of Tibet: Khorlo barwa shejaw druptab
In the English language: A Means to Accomplish the Blazing Wheel

sangye dang jangchub sempa tamch la chaktsal lo


Homage to all Buddhas and Bodhisattvas.

di k dag gi thos pa d chik na


At one time I heard

chom dan d dorjee dan la zhuk tey dud tul wai tse
The Bhagavan was subduing demons at the Vajra Seat in Bodhgaya.

rigzin jangchub sempa nam ki di kche zhue so


Bodhisattvas and vidyadharas approached him and made the following request:

chom dan ddag chak rigzin drub par jed pa la bar du chod pe dra gag mang na
Bhagavan, while we are engaged in practice, myriad enemies and demons arise and obstruct us.

226

di la thab ji tar gi zhe zhu so chom dan d kye ka tsel pa
Pray, give us a method to overcome them. The Bhagavan replied,


khorlo barwa she jawe ngakdang druptap yodkyi di longshig chongshig
I will grant you the mantra and method of the Blazing Wheel.


lokchig yila gishig ngakdi depa tsamgi geg thamche le gyalwar gyur ro
Read it, memorize it, and keep it in mind. The mere recitation of this mantra will grant you victory over all
evils.


geg thamche le gyal zhing nam ngawa med par gyur ro ngak ni di o
You will overcome all evils and become fearless. This is the mantra:




om dhuru dhuru tsatra dzaya dzaya tsatra hana hana tsatra bhuru bhuru tsatra bhramara bhramara
tsatra bhedumani tsatra dzvala dzvala tsatra sambhav gana naya sara tsatra salaya salaya tsatra
nagashya nagashya tsatra bam bam tsatra hung hung p p samenta gara tsatra tipta tsatra hung p

By merely saying this mantra, all violent demons will be annihilated and you will be victorious over flesh-eating demons.

di kche ka tsel pa dang rigzin dang jangchub sempai tsog yi rang te


Thus he spoke, and the bodhisattvas and vidyadharas rejoiced

chom dan d ki sung pa la ngon par tdo


And praised the words of the Blessed One!


Tulku Zangpo Drakpa retrieved this treasure from Gyang Ynpo and handed it to Rigdzin Gdem.

Translated by Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen), 2014

227


The Tower of Blazing Light
A daily practice of Ushnisha White Parasol

By Kyabj Dudjom Rinpoche


namo guru ushnisha ya

1. Preparation
Take refuge and generate the mind of enlightenment by reciting the following:


lama chok sum dukkarmor gp kyab chi khanyam dro
In White Parasol, embodiment of the teacher and the I devotedly take refuge. That I may gain supreme and
Three Jewels, unsurpassed enlightenment,


lam jangchub chok tob chir tsuktor barma gompar gyi
For beings as many as the sky is vast, I will meditate on shining bright Ushnisha!


Meditate on the four boundless thoughts by reciting:


semchen d dangden gyur chik dukngal kn dang dralwar shok
May living beings have happiness, May they be free from every pain;


d dang taktu midral shying, ch kn nyamnyi tokpar shok
At all times may they never be deprived of happiness, And may they understand the equality of all phenomena!

228

2. The main practice


ch nam tongp ngang nyi l mich dorj sungkhor
From the state of the emptiness of all phenomena There appears a seamless circle of protection made
of vajras.


tsen dzok rinchen shyaly ter sengtri pe de den gyi teng
In its centre, in a precious palace perfect in its every On a lion throne, upon a seat made of a lotus and
detail, moon disc,


om l khorlo om gyi tsen d l tr pakpa ch
The syllable Om appears, from which there comes a Rays of light stream forth from it presenting
wheel marked also with the syllable Om. offerings to the noble ones,


semchen dn j dn gek chom tsur d yong gyur kechik gi
Accomplishing the benefit of beings, and destroying As they gather back, in an instant I appear
every evil force and obstacle.


rangnyi tsuktor gyalmo kar shyi gek tro ngam u tong den
In the form of Queen Ushnisha, white in colour. I have a thousand headspeaceful, lovely, wrathful,
terrible


jewa gya tong chen gyi tam chak tong khorlo dukkar sok
Completely filled with a hundred thousand million eyes. With my thousand arms


barw tsncha natsok chang shyab tong kyangkum rol tab kyi
I brandish every kind of weapon wheels, and In exultant posture with my thousand legs, some bent
parasols and so forthall ablaze with light. and some outstretched,


dn gek jungp tsok nam nn lhadz rinchen gyench lub
I press down every hostile force, all obstacles and Arrayed in all the jewels and precious clothing of the
demons. gods,

229

zer nangwa jam l dorj yangpa chenpo yi
I stand within a mass of brilliant beams of light. I dominate with great and indestructible immensity


sa sum kyilkhor wang dz ma chew daknyi chenmor gyur
The mandalas of the three levels of the world. I am the mighty one of supreme majesty.


n sum dru sum tuk su da teng om yikkar p tsen
My three places are marked with Om Ah Hung, and There is a moon disc marked with a white syllable
in the centre of my heart Om.


d l tr rang draw yeshe sem ma chendrang tim
Rays of light stream forth from this and thus invite And this melts into me.
the wisdom being in the same form as myself,


benza samadza dza hung bam ho nyim gyur
With benza samadzadza hung bam ho, We merge inseparably.


laryang wanglha chendrang t bump dtsi wangkurw
Then the deities of empowerment are invoked. They grant empowerment with the nectar of their
vases;


l gang drib dak nam nang dz tso j rik ng ugyen gyur
The nectar fills my body and purifies my bscurations. My head is adorned with the buddhas of the five
families, with Vairochana in the centre.


tuk sok tamar ngak treng ni mutik dang tserw kor
The syllable in my heart is encircled by the garland of Which sparkles as it turns like gleaming pearls.
the mantra,


tr sangye jangsem kyi
jinlab npa tamch d
It sends out rays of light and draws back all the
powerful blessings Of the buddhas and bodhisattvas.

230

rang tim tutob yeshe gy gang dul trinl nampa shyi
As they melt into me, my strength and primal wisdom Transforming beings in accordance with their needs,
grow.
I perform the four activities;

tokm yishyin drubpar gyur


All are unobstructed and in accordance with my
wishes.



tayata om anal anal khassam khassam bair bair som som sarva buddha adhishtana
adhishtit sarva tatagatoshnisha sitatapatr hung p hung mama hung ni svaha

Recite this mantra of the approach phase. Then recite the essential mantra as much as you can:

om sarva tatagatoshnisha hung p hung mama hung ni svaha

By the power of the truth of meditating on the deity and reciting her vidya mantra, I and all who are to be protected are saved from every
fear and evil force.

chomdend deshyin shekp tsuktor n jungw dukkarmo chen dorj tsuktor


Arisen from the crown protrusion of Lord Buddha, O Vajra Ushnisha endowed with a white parasol,


chirdokpa chenmo chak tong ngawa chenmo u tong ngawa chenmo
O great subduer, Great mistress with a thousand arms, Great mistress of a thousand heads,


chen jewa gya tong ngawa chenmo mich barw tsentak chen
Great mistress with a hundred thousand million eyes, Endowed with signs and symbols all completely
brilliant and indestructible,

231

dorj yangpa chenpo sa sum gyi kyilkhor la nga dzepa chenm knn dakchak khor dang chepa la
sung du sol lo
Great mistress of great and indestructible immensity, who dominates the mandalas of the three levels of the
world, I pray you, grant your complete protection to myself and all who depend on me.

jikpa dang dn tamch l dak delek su gyur chik


Delivered from all fears and evil forces, may we have true happiness.

rim lasokp n tamch rabtu sal du sol lo


May all the sicknesses of plague and so forth be utterly dispelled.

rigpa dang chakgy tsok tamch kyi dak la sung du sol lo


I pray you, protect us with your vidya mantra and your form.

Recite this mantra as much as you can:


teyata om sarva tathagata om katom bendha bendha mama raksha raksha svaha


om katom bendha bendha benza mama raksha raksha benza pani hung p svaha

Recite the following:


semchen gang su dak dak la dukpa dang drakshul dang dikpa dang trukpa dang dangwa dang
Whatever beings there may be who are evilly disposed to me, Who are ferocious, wicked, and who afflict and
hate me

dedak gi sem dang denpa nam jamp sem dang denpar gyur n dak dang semchen tamch sung du sol
I pray that all such beings now have loving minds and be protectors of myself and beings.

232

lo gya tsowar gyur chik tn gya tongwar gyur chik
May they live a hundred years! May they witness a hundred autumn seasons!

A measureless mass of fire, weapons, and wrathful deities stream forth from my body, binding, suppressing and destroying all enemies,
maledictions, evil magic and adversity.

chomden d deshyin shekp tsuktor n jungw dukkarmo chen shyen gyi mitubpa chirdokpa
chenm rigpa dang chakgya dang ngak kyi tsok kyi denp tob dang ziji kyi tu yi dak khor dang
chep dangwa dang
Arisen from the crown protrusion of Lord Buddha, O Vajra Ushnisha endowed with a white parasol, great
subduer whom others cannot vanquishby the power of your knowledge, form and mantras, by the power of
your splendour, may all hatred for myself and all those linked with me,


milam ngenpa dang t ngenpa dang n dang dra dang jikpa tamch chirdok par gyur chik
May every evil dream, may all evil omens, sickness enemies and every fearmay all this be averted!


lha dang drangsong dang rik ngak chang wa dang dn dang jungpo dang
All gods, all rishis and all sorcerers, as well as hostile forces and demons

dorna jikten dang jikten l depa gang su ang rung


In short, all those, within this universe and beyond it,


dukp sem kyi jep rik ngak ch do purb dab bo
Who cast evil spells with wicked mindsmay they all be destroyed! May they be transfixed with phurbas!
Recite this many times:



om sarva tatagatoshnisha anal avalokit tsurnat dzorasi om dzvala dzvala dhaka dhaka dhara
dhara vidhara vidhara tsindha tsindha bhindha bhindha hung hung p p svaha

233

deshek tsuktor tarmi ngn pa l nyer trung gyalwa kunyum dukkar mo
Sitatapatra, the mother of all buddhas, Arose from the overwhelming-to-see crown of the
Sugata.


tsen tsam t p rig ngak meyi kyang d de sek j dejung lhak p lha
Merely hearing your name activates the fire of You are a special deity who brings bliss.
knowledge mantra to burn the host of evil forces.


karsel langtso rabdzok dashn gyi nyingpo ledrup shen gyi mitup pa
You are fair, radiant, full of youth like the perfect And undefeated by others.
essence of the crescent moon


midang mimin jung l jungwa yi gel ken kunshi lektsok mal tsol
May all the obstacles arisen from humans and And all the gathering of goodness be granted.
non-human evil spirits be pacified,


khepar parol misun samjor gyi go sum nendang jetop chingla sok
Particularly, may the malicious intentions and actions And spellbind our three doors through their power
of others that suppress


nyertse mitsuk chirdok trinle kyi dakchak nampa kuntu sungdu sol
Be repelled, immunizing us from all such harms. May your enlightened activities always protect us at all
times, I pray!

Recite many times:

om sarwa tatha gata ushnisha hung phat hung mama hung ni svaha


om mama hung ni svaha

234

If you wish to perform a general suppression of evil forces, recite the following prayer composed by the mahasiddha Lekyi Dorje:


hung kyop pa shakya senge yi tsuktor kyi tro du le
Hung! The crown of the Lion of Shakyas, The protector, emited and absorbed light


jung w lhamo topchen mo rig p gyal mor chak tsal t
From which appeared the powerful female deity. To the queen of awareness, I prostrate and praise!


chomden dukkar lhatsok nam tutob tokpa mi nga shying
May all the deities of Queen White Parasol, Through their great and unobstructed strength,


tukj mnlam tutsenp dak gi jitar solwa shyin
And through their great power of compassionate Grant in accordance with our prayer
aspiration,


sangye tenpa darwa dang semchen d dang denpar dz
That the teaching of the Buddha may spread, And that beings may have happiness.


gyujor yndak khor ch kyi chak ch nyam nga dok tu sol
May all the hindrances and fears That afflict our sponsors and our benefactors, and all
their entourages, be suppressed!

From now on clap your hands at the end of each line.


milam tsenma ngenpa dok tak dang tendrel ngenpa dok
May evil dreams and portents be suppressed! May evil signs and bad occurrences be suppressed!


dra dr samjor ngenpa dok t ngen gyechu tsa shyi dok
May the wicked plans and actions of all enemies and May the eighty-four evil omens be suppressed!
demons be suppressed!


yedrok sumgya drukchu dok n rik shyigya tsa shyi dok
May the three hundred and six unwanted obstacles May the four hundred and four kinds of sickness
be suppressed! be suppressed!

235

gek rik tongtrak gyechu dok dmin chiwa nam gy dok
May the one thousand and eighty kinds of hindrance May the eight kinds of untimely death be suppressed!
be suppressed!


y kyi d du ypa dok m kyi siru langpa dok
May all demons from above be suppressed! May all recurrent evils arising from below
be suppressed!


tralw sh du kpa dok pam dursi langpa dok
May all violence that confronts us be suppressed! May all recurrent evils linked with our dead ancestors
be suppressed!


mila n du tongwa dok chuk la gkha jepa dok
May plague afflicted on the people be suppressed! May murrains on the crops and cattle be suppressed!


nam gyi dalkha tebpa dok sayi dukda ypa dok
May airborne sickness be suppressed! May earthquakes and pollution be suppressed!


mewa parkha ngenpa dok kek dang pungsi langpa dok
May all evil horoscopes and transits be suppressed! May all recurrent evils born from astral influences
be suppressed!


mitn chok kn dok gyur chik
And may all adversity be turned aside! Thus, clap and then,


deshek thug j tsug tor l trung shing dejung tenla nod jedtsar chedn
You are born from the crown of Buddhas And subdue those who inflict harm upon the
compassion teachings, the source of happiness.


deleg drbu neywar tsel zedpa dechog gudkar cengi trashishog
You perfectly bestow the fruition of happiness May you, the supreme bliss, Sitatapatra, bring
and goodness. auspiciousness!

236
3. Conclusion
For the post-meditation period:


nch rang tim daknyi kyang mimik ch kyi ying su yal
The universe and its inhabitants melt into me, And I myself dissolve into the vast space of reality
without reference.


lar yang zuk kyi kur shar t dorj sum gyi sungwar gyur
I once again arise in the form of the deity And am protected by the three vajras.

4. Dedication


gewa di yi nyurdu dak tsuktor gyalmo drub gyur n
By this merit May I swiftly gain accomplishment as Queen Ushnisha;


drowa chik kyang malpa d yi sa la gpar shok
And all beings, leaving none aside, May I swiftly bring them to her level of enlightenment.


ditar gomde jep sonam t mitsang ldi borwar gyur ma tak
By the power of the merit of meditation and reciting Right after abandoning this body of filth,
in this way,


dewa chendu dzte kewar shok kyema taktu sachu rabdr ne
May I be miraculously born in Sukhavati. As soon as I am born there, may I perfectly traverse
the ten bhumis,

trulp chokchur shendon jpar shok


And, through my emanations, work for the benefit of
others in the ten directions!

Conclude the practice with this and other suitable prayers of dedication and good wishes.

Jikdral Yesh Dorj composed this as an easy practice for daily recitation. Jayantu!

Padmakara Translation Group, July, 2013. Additions made by PMTC.

237

A Daily Practice of Singhamukha
By Kyabj Dudjom Rinpoche


kechik rangnyi khandroma seng dongchen kursalw
In an instant I appear as the dakini With the face of a lion, visualized clearly,


tukk ngak kyi trodu yi nj mal tsarch gyur
The mantra in my heart emanating and reabsorbing In order to eliminate entirely all causes of harm!
rays of light


a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya phat

Recite the mantra as many times as possible.


namo tsa gy lama yidam lha khandro ddul drakmo yi
Namo! Root and lineage lamas, yidam deities And the dakini, the wrathful mother subduing the
maras:


denpa chenp jinlab kyi jekha purkha btong sok
Through the blessings of your great truth, Turn back all curses, spells and evil sorcery,


mitn chak ch nyam nga kn dangwar jep dra la jo
All forms of adversity, tragedy and threats of danger! Turn them back upon the hostile enemies: bhyo!


npar jep gek la jo d dra jem tengdu jo
Turn them back upon the obstacle-makers who Turn them back upon negative influences, enemies
harm us: bhyo! and sorcerers: bhyo!

238

jeshul mepar dok gyur chik
May they be averted completely, without leaving any
trace behind!

3 times


trom rik ngak np t jangchub drubp barch d
By the power of the wrathful mothers awareness May the maras that obstruct the attainment of
mantra, enlightenment,


nj mal tsarch n samdn yishyin drubpar dz
And all causes of harm be annihilated, And may all our wishes be fulfilled, just as we desire!

Dedicate and make aspiration prayers.

Written by Jikdral Yesh Dorj as a daily recitation. Jayantu!

Rigpa Translations, 2014

239

Reversal Prayer of Singhamukha


palden dorje pakmo ni drakmo seng g dongpa chen
Glorious Vajravarahi, with the Wrathful face of a lioness,


yeshe me yi zer tro seng g dongchen lhamor d
Emanates the light of wisdom fire. To you I bow with respect.


a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya phat


konchok sum gyi denpa dang khadro seng g dongpa chen
By the truth of the Three Jewels And Dakini Singhamukha,

khy kyi rik ngak d p tu dang npa la ten ne


With the power and strength of reciting your awareness mantra,

dakchak pnlob khordang chepa namla dangwar jp dra


May the enemies who harm us, master and disciple along with retinue,


npar jp geg bardu ch p ken
As well as the obstacles that harm us, Impeding misfortune

dorna tra miship chokri ngenpa tamch chir dokpar gyur chik
In brief, may all inauspiciousness and the evil of partiality be completely averted!

Clap once here.

240

tromo bar w tsoknam kyi dragek jema tamche kyi
May the assembly of blazing wrathful female deities Shatter into pieces the body and speech


l ngak thal w dldu lok namshe chkyi yingsu drong
Of all the enemies, obstacle-makers and black And lead their consciousness into dharmadhatu!
magicians,


khykyi rik ngak dep th nj mal shiwa dang
Through the power of reciting your awareness May all those who harm us be pacified,
mantra,


chisam yishin drup pa dang sang ngak tenpa gepar dz
All wishes be accomplished accordingly And the teaching of secret mantra increase!


gekrik tongtrak gyechu shiwa dang mitn n p kyen dang drelwa dang
May the eighty thousand types of obstacles be And may we all be free from all harmful and
pacified unfavourable circumstances!


thnpa drupching phnsum tsokpa te tashi dkyang deng dir delek shok
May there be prosperity with all the favourable And may this auspiciousness bring goodness and
conditions perfection!

Translated by PMTC

241

The Dharani of Amitayus


jikten drenp tsowo tsepakm d min chiwa mal jomp pal
Buddha of Infinite Life, foremost guide for beings in Your glory overcomes all untimely death,
this world,


gnm dukngal gyurpa nam kyi kyab sangye tsepakm la chak tsal lo
And you are a refuge for those of us who suffer To you, Buddha Amitayus, I pay homage!
without protection

om namo bhagawate aparimita ayur jnana subinischita tedzo radzaya tathagataya arhate
samyaksambuddhaya teyata om punye punye maha punye aparimita punye aparimita punye jnana
sambharo patsite om sarwa samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava bishuddhe
mahanaya pariware svaha


jinp tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng jinp tob tok t
The strength of his generosity makes the Buddha The Lion of Men has realized the strength of giving.
truly exalted;


nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na jinp tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of giving resound.


tsultrim tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng tsultrim tob tok t
The strength of his discipline makes the Buddha truly The Lion of Men has realized the strength of
exalted; discipline.

242

nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na tsultrim tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of discipline resound.


zp tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng zp tob tok t
The strength of his patience makes the Buddha truly The Lion of Men has realized the strength of atience.
exalted;


nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na zp tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of patience resound.


tsndr tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng tsndr tob tok t
The strength of his diligence makes the Buddha truly The Lion of Men has realized the strength of
exalted; diligence.


nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na tsndr tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of diligence resound.


samten tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng samten tob tok t
The strength of his concentration makes the Buddha The Lion of Men has realized the strength of
truly exalted; concentration.


nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na samten tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of concentration
resound.


sherab tob kyi sangye yangdak pak mi yi seng sherab tob tok t
The strength of his wisdom makes the Buddha truly The Lion of Men has realized the strength of
exalted; wisdom.


nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na sherab tob kyi dra ni drakpar gyur
When entering the city of the compassionate ones, May the sound of the strength of wisdom resound.

Rigpa Translations

243
 
The King of Aspiration Prayers:
Samantabhadras Aspiration to Good Actions
From the Gandavyuha chapter of the Avatamsaka Sutra


gyagar k du arya bhadratsarya pranidhana radza
In the language of India: Arya Bhadracharya Pranidhana Raja

bk du pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo


In the language of Tibet: Pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo
In the English language: The King of Aspiration Prayers: Samantabhadras Aspiration To Good Actions

The translators homage

pakpa jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo


Homage to Arya Manjushri, the youthful!

The seven preliminaries for purifying the mind


1. Prostration

d sum shekpa mi yi seng kn


jiny su dak chok ch jikten na
Through past, present and future:
To all the buddhas, the lions of the human race, in all
directions of the universe,

l dang ngak yi dangw chak gyi o


dak gi mal dedak tamch la
I bow in homage; devotion fills my body, speech
To every single one of you,
and mind.

gyalwa tamch yi kyi ngnsum du


zangpo chp mnlam tob dak gi
All the victorious ones appear, vivid here before
Through the power of this prayer, Aspiration to
my mind
Good Actions,

244

shying gi dul ny l rab tpa yi gyalwa kn la rabtu chaktsal lo
And I multiply my body as many times as there are Each one bowing in prostration to all the buddhas.
atoms in the universe,

2. Offering


dul chik teng na dul ny sangye nam sangye s kyi na shyukpa dak
In every atom preside as many buddhas as And around them, all their bodhisattva heirs:
there are atoms,


detar ch kyi ying nam malpa tamch gyalwa dak gi gangwar m
And so I imagine them Filling completely the entire space of reality.


dedak ngakpa miz gyatso nam yang kyi yenlak gyats dra kn gyi
Saluting them with an endless ocean of praise, With the sounds of an ocean of different melodies


gyalwa kn gyi ynten rab j ching dewar shekpa tamch dak gi t
I sing of the buddhas noble qualities, And praise all those who have gone to perfect bliss.


metok dampa trengwa dampa dang silnyen nam dang jukpa duk chok dang
To every buddha I make offerings Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,


marm chok dang dukp dampa yi gyalwa dedak la ni chpar gyi
Of music and perfumed ointments, the best of The brightest lamps and finest incense.
parasols,


naza dampa nam dang dri chok dang chema purma rirab nyampa dang
To every buddha I make offerings Of exquisite garments and the most fragrant scents,


kpa khyepar pakp chok kn gyi gyalwa dedak la ni chpar gyi
And powdered incense, heaped as high as Arranged in perfect symmetry.
Mount Meru,

245

chpa gang nam lam gya chwa dedak gyalwa tamch la yang m
Then, offerings vast and unsurpassable, Inspired by my devotion to all the buddhas, and


zangpo ch la dp top dak gi gyalwa kn la chaktsal chpar gyi
Moved by the power of my faith in good actions, I prostrate and offer to all you victorious ones.

3. Confession


dchak shyedang timuk wang gi ni l dang ngak dang deshyin yi kyi kyang
While driven by desire, anger and ignorance, Whatever negative acts I have committed


dikpa dak gi gyipa chi chipa dedak tamch dak gi sosor shak
With my body, my speech and also with my mind, Before you, I confess and purify each and every one.

4. Rejoicing


chok ch gyalwa kn dang sangye s ranggyal nam dang lob dang mi lob dang
With a heart full of delight, I rejoice at all the merits of buddhas and
bodhisattvas,


drowa kn gyi snam gangla yang dedak kn gyi jesu dak yi rang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats And every living being, throughout the entire
beyond training, universe.

5. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma


gang nam chok ch jikten drnma nam jangchub rimpar sangye machak ny
You who are like beacons of light shining throughout Who passed through the stages of enlightenment to
the worlds, attain buddhahood, freedom from all attachment,


gnpo dedak dak gi tamch la khorlo lana mepar korwar kul
I exhort you: all of you protectors, Turn the unsurpassable wheel of Dharma.

246
6. Requesting the buddhas not to enter nirvana


nya ngen da tn gang shy dedak la drowa kn la pen shying dew chir
Joining my palms together, I pray to you who intend to pass into nirvana,


kalpa shying gi dul ny shyukpar yang dak gi talmo rab jar solwar gyi
Remain for eons as many as the atoms in this world, And bring well-being and happiness to all living
beings.

7. Dedication


chaktsalwa dang ch ching shakpa dang jesu yi rang kul shying solwa yi
What little virtue I have gathered through my homage, Through offering, confession and rejoicing,


gewa chungz dak gi chi sakpa tamch dak gi jangchub chir ngo o
Through exhortation and prayer All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!

The actual aspiration

1. Aspiration for purity of attitude


dep sangye nam dang chok chu yi jikten dak na gang shyuk chpar gyur
Let offerings be made to buddhas of the past And all who now dwell throughout the ten directions
of this universe!


gangyang majn dedak rabnyur war sam dzok jangchub rimpar sangye chn
Let all who are yet to come swiftly fulfil their wishes And attain the stages of enlightenment and
buddhahood!


chok chu gal shying nam jinyepa dedak gyacher yongsu dakpar gyur
Let as many worlds as there are in all the ten directions Transform into realms that are vast and utterly pure,


jangchub shingwang drung shek gyalwa dang sangye s kyi rabtu gangwar shok
Filled with buddhas who have sat before the mighty Around them all their bodhisattva sons and
bodhi tree, daughters!

247

chok ch semchen gang nam jiny pa dedak taktu nem dewar gyur
Let as many sentient beings as there are in all the ten Live always and forever in happiness and health!
directions


drowa kn gyi ch kyi dn nam ni tnpar gyur ching rewa ang drubpar shok
Let all beings meet the Dharma that befits them best! And so may all they hope for be fulfilled!

2. Aspiration never to forget the bodhichitta


jangchub chpa dak ni dak ch ching drowa kntu kyewa drenpar gyur
As I practise the training for enlightenment, May I recall all my previous births,


tserab kntu chipo kyewa na taktu dak ni rabtu jungwar shok
And in my successive lives, through death and May I always renounce the worldly life!
through rebirth,


gyalwa kn gyi jesu lob gyur t zangpo chpa yongsu dzok j ching
Training in the footsteps of all the victorious buddhas, May I bring good actions to perfection,


tsultrim chpa drim yong dakpa taktu manyam kynm chpar shok
And may my moral conduct be taintless and pure, Never lapsing, and always free from fault!


lha yi k dang lu dang njin k drulbum dak dang mi yi k nam dang
In the language of the gods, nagas and yaksas; In the language of demons and of humans too


drowa kn gyi dra nam ji tsampar tamch k du dak gi ch ten to
In however many kinds of speech there may be, I shall proclaim the Dharma in the language of all!


d shing parol chin la rab tsn t jangchub sem ni namyang j magyur
Taming my mind, and striving in the paramitas, I will never forget the bodhichitta.

248

dikpa gang nam dribpar gyurpa dak dedak mal yongsu jangwar shok
May all my harmful actions and the obscurations they Be completely purified, every single one!
cause

3. Aspiration to be free from defilements


l dang nynmong d kyi l nam l drol shying jikten drowa nam su yang
May I be freed from karma, harmful emotions and And act for all beings in the world,
the work of negativity,


jitar pemo ch michakpa shyin nyida namkhar tokpam tar ch
Just like the lotus flower to which mud and water Or sun and moon that course unhindered through
cannot cling, the sky.

4. Aspiration to lead beings to happiness


shying gi khyn dang chok nam chi tsampar ngensong dukngal rabtu shyiwar j
Throughout the reach and range of the entire I shall pacify completely the suffering of all the lower
universe, realms,


dewa dak la drowa kn g ching drowa tamch la ni penpar ch
I shall lead all beings to happiness, And work for the ultimate benefit of each and every
one!

5. Aspiration to wear the armour of dedication


jangchub chpa yongsu dzokj ching semchen dak gi ch dang tnpar juk
I shall bring enlightened action to perfection, Serve beings so as to suit their needs,


zangpo chpa dak ni rab tn ching ma ong kalpa kntu chpar gyur
Teach them to accomplish good actions, And continue this throughout all the eons to come!

249
6. Aspiration to accompany other bodhisattvas


dak gi ch dang tsungpar gang chpa dedak dang ni taktu drokpar shok
May I always meet and be accompanied By those whose actions accord with mine,


l dang ngak nam dang ni sem kyi kyang chpa dak dang mnlam chik tu ch
And in body, speech and mind as well, May our actions and aspirations always be one!

7. Aspiration to have virtuous teachers and to please them


dak la penpar dp drokpo dak zangpo chpa rabtu tnpa nam
May I always meet spiritual friends Who long to be of true help to me,


dedak dang yang taktu trepar shok dedak dak gi namyang yi miyung
And who teach me good actions; Never will I disappoint them!

8. Aspiration to see the buddhas and serve them in person


sangye s kyi korw gnpo nam ngnsum taktu dak gi gyalwa ta
May I always behold the buddhas, Here before my eyes, and around them all their
bodhisattva sons and daughters.


ma ong kalpa kntu mikyowar dedak la yang chpa gyacher gyi
Without ever tiring, throughout all the eons to come, May the offerings I make them be endless and vast!

9. Aspiration to keep the Dharma thriving


gyalwa nam kyi damp ch dzin ching jangchub chpa kntu nangwar j
May I maintain the sacred teachings of the buddhas, And cause enlightened action to appear;


zangpo chpa nampar jongwa yang ma ong kalpa kntu chepar gyi
May I train to perfection in good actions, And practise these in every age to come!

250
10. Aspiration to acquire inexhaustible treasure


sipa tamch du yang khorwa na snam yeshe dak ni miz ny
As I wander through all states of samsaric existence, May I gather inexhaustible merit and wisdom,


tab dang sherab tingdzin namtar dang ynten kn gyi miz dz gyur chik
And so become an inexhaustible treasury of noble Of skill and discernment, samadhi and liberation!
qualities

11. Aspiration to the different methods for entering into good actions

a) Seeing the buddhas and their pure realms


dul chik teng na dul ny shying nam t shying der sam gyi mikhyab sangye nam
In a single atom may I see as many pure realms as And in each realm, buddhas beyond all imagining,
there are atoms in the universe,


sangye s kyi na shyukpa la jangchub chepa ch ching tawar gyi
Encircled by all their bodhisattva heirs. Along with them, may I perform the actions of
enlightenment!


detar mal tamch chok su yang tra tsam khyn la d sum ts ny kyi
And so, in each direction, everywhere, Even on the tip of a hair, may I see an ocean of
buddhas


sangye gyatso shying nam gyatso dang kalpa gyatso ch ching rabtu juk
All to come in past, present and futurein an ocean And throughout an ocean of eons, may I enter into
of pure realms, enlightened action in each and every one!

b) Listening to the speech of the buddhas


sung chik yenlak gyats drak kyi gyalwa kn yang yenlak namdak pa
Each single word of a buddhas speech, that voice Bears all the purity of the speech of all the buddhas,
with its ocean of qualities,

251

drowa kn gyi sampa jishyin yang sangye sung la taktu jukpar gyi
Sounds that harmonize with the minds of all living May I always be engaged with the speech of the
beings: buddhas!

c) Hearing the turning of the wheels of Dharma


d sum shekp gyalwa tamch dak khorl tsul nam rabtu korwa yi
With all the power of my mind, May I hear and realize the inexhaustible melody of
the teachings spoken by


dedak gi yang sung yang miz la lo yi tob kyi dak kyang rabtu juk
All the buddhas of past, present and future As they turn the wheels of Dharma!

d) Entering into all the eons


ma ong kalpa tamch jukpar yang kechik chik gi dak kyang jukpar gyi
Just as the wisdom of the buddhas penetrates all So may I too know them, instantly,
future eons,


gangyang kalpa d sum ts dedak, kechik chash kyi ni shyukpar ch
And in each fraction of an instant May I know all that will ever be, in past, present and
future!

e) Seeing all the buddhas in one instant


d sum shekpa mi yi seng gang dedak kechik chik la dak gi ta
In an instant, may I behold all those who are the lions The buddhas of past, present and future!
of the human race

f) Entering the sphere of activity of the buddhas


taktu dedak gi ni chyul la gyumar gyurp namtar tob kyi juk
May I always be engaged in the buddhas way of life Where all is realized as like an illusion!
and action through the power of liberation,

252
g) Accomplishing and entering the pure lands


gangyang d sum dak gi shying kpa dedak dul chik tengdu ngnpar drub
On a single atom, may I actually bring about The entire array of pure realms of past, of present
and future,


detar mal chok nam tamch du gyalwa dak gi shying nam k la juk
And then enter into those pure buddha realms In each atom, and in each and every direction.

h) Entering into the presence of the buddhas


gangyang majn jikten drnma nam dedak rimpar tsang gya khorlo kor
When those who illuminate the world, still to come, Turn the wheel of Dharma,
gradually attain buddhahood,


nya ngen depa rabtu shyi ta tn gnpo kn gyi drung du dak chi o
And demonstrate the final, profound peace of May I be always in their presence!
nirvana,

12. Aspiration to the power of enlightenment through nine powers


kntu nyurw dzutrul tob nam dang knn go yi tekp tob dak dang
Through the power of swift miracles; The power of the vehicle, like a doorway;


kntu ynten chp tob nam dang kntu khyabpa jampa dak gi tob
The power of conduct that possesses all virtuous The power of loving kindness, all-pervasive;
qualities;


knn gew snam tob dak dang chakpa mepar gyurp yeshe tob
The power of merit that is totally virtuous; The power of wisdom free from attachment;


sherab tab dang tingdzin tob dak gi jangchub tob nam yangdak drubpar j
And the powers of knowledge, skilful means and May I perfectly accomplish the power of
samadhi, enlightenment!

253
13. Aspiration to the antidotes that pacify the obscurations


l kyi tob nam yongsu dakj ching nynmong tob nam kntu jompar j
May I purify the power of karma, Destroy the power of harmful emotions,


d kyi tob nam tobm rabj ching zangpo chp tob ni dzokpar gyi
Render negativity utterly powerless, And perfect the power of good actions!

14. Aspiration to enlightened activities


shying nam gyatso nampar dakj ching semchen gyatso dak ni nampar drol
I shall purify oceans of realms, Liberate oceans of sentient beings,


ch nam gyatso rabtu tongj ching yeshe gyatso rabtu tokpar j
Understand oceans of Dharma, Realize oceans of wisdom,


chpa gyatso nampar dakj ching mnlam gyatso yongsu dzokpar j
Perfect oceans of actions, Fulfil oceans of aspirations,


sangye gyatso rabtu chj ching kalpa gyatso mikyo chepar gyi
Serve oceans of buddhas, And perform these, without ever growing weary,
through oceans of eons!

15. Aspiration for training

a) To emulate the buddhas


gangyang d sum shekp gyalwa yi jangchub chp mnlam jedrak nam
All the buddhas throughout the whole of time Attained enlightenment through good actions,


zangpo chp jangchub sangye n d kn dak gi mal dzokpar gyi
And their prayers and aspirations for enlightened May I fulfil them all completely!
action:

254
b) To emulate the bodhisattvas: Samantabhadra


gyalwa kn gyi s kyi tuwopa gang gi ming ni kuntu zangshye ja
The eldest of the sons of all the buddhas Is called Samantabhadra, All-good;


khepa d dang tsungpar chep chir gewa didak tamch rabtu ngo
So that I may act with a skill like his, I dedicate fully all these merits!


l dang ngak dang yid kyang namdak ching chpa namdak shying nam yong dakpa
To purify my body, my speech and my mind as well, To purify my actions and all realms,


ngowa zangpo khepa chidra wa dedrar dak kyang d dang tsungpar shok
May I be the equal of Samantabhadra In his skill in good dedication!

c) To emulate the bodhisattvas: Manjushri


knn gewa zangpo chep chir jampal gyi ni mnlam chepar gyi
In order to perform the full virtue of good actions, I shall act according to Manjushris prayers of aspiration,


ma ong kalpa kntu mikyowar d yi jawa mal dzokpar gyi
And without ever growing weary, in all the eons to I shall perfectly fulfil every one of his aims!
come,

16. Concluding aspiration


chpa dak ni ts y magyur chik ynten nam kyang ts zung mepar shok
Let my bodhisattva acts be beyond measure! Let my enlightened qualities be measureless too!


chpa tsem pala n n kyang dedak trulpa tamch tsalwar gyi
Keeping to this immeasurable activity, May I accomplish all the miraculous powers of
enlightenment!

255
Extent of the aspiration


namkh tartuk gyurpa ji tsampar semchen mal ta yang deshyin t
Sentient beings are as limitless As the boundless expanse of space;


ji tsam l dang nynmong tar gyurpa dak gi mnlam ta yang detsam mo
So shall my prayers of aspiration for them Be as limitless as their karma and harmful emotions!

The benefits of making aspirations

1. The benefits of making aspirations in general


gangyang chok ch shying nam tayepa rinchen gyen t gyalwa nam la pul
Whoever hears this king of dedication prayers And yearns for supreme enlightenment,


lha dang mi yi dew chok nam kyang shying gi dul ny kalpar pulwa b
Who even once arouses faith, Will gain true merit greater still


gang gi ngow gyalpo di t n jangchub chok gi jesu rab m shing
Than by offering the victorious buddhas Infinite pure realms in every direction, all ornamented
with jewels,


len chik tsam yang depa kyepa na snam damp chok tu di gyur ro
Or offering them all the highest joys of gods and For as many eons as there are atoms in those realms.
humans,

2. The thirteen benefits in detail


gang gi zangch mnlam di tabp d ni ngensong tamch pongwar gyur
Whoever truly makes this Aspiration to Good Will never again be born in lower realms.
Actions


d ni drokpo ngenpa pangwa yin nangwa tay deyang d nyur tong
They will be free from harmful companions, And soon behold the Buddha of Boundless Light.

256

dedak nyepa rab ny dewar tso mits dir yang dedak lekpar ong
They will acquire all kind of benefits, and live in Even in this present life all will go well,
happiness;


kuntuzangpo deyang chidrawar dedak ringpor mitok deshyin gyur
And before long They will become just like Samantabhadra.


tsamm ngapo dak gi dikpa nam gang gi mishe wang gi jepa dak
All negative acts, even the five ofimmediate Whatever they have committed in the grip of
retribution ignorance


d yi zangpo chpa di ch na nyurdu mal yongsu jangwar gyur
Will soon be completely purified If they recite this Aspiration to Good Actions.


yeshe dang ni zuk dang tsen nam dang rik dang khadok nam dang denpar gyur
They will possess perfect wisdom, beauty and Be born in a good family, and with a radiant
excellent signs, appearance.


d dang mutek mangp d mitub jikten sumpo kn na ang chpar gyur
Demons and heretics will never harm them, And all three worlds will honour them with offerings.


jangchub shingwang drung du d nyur dro song n semchen pen chir der duk t
They will quickly go beneath the bodhi tree, And there they will sit, to benefit all sentient beings,
then


jangchub sangye khorlo rabtu kor d nam d dang chepa tamch tul
Awaken into enlightenment, turn the wheel of And tame Mara with all his hordes.
Dharma

3. The benefits in brief


gangyang zangpo chp mnlam di jangwa dang ni tn tam lok na yang
The full result of keeping, Teaching or reading this prayer of Aspiration to
Good Actions

257

d yi nampar minpa ang sangye khyen jangchub chok la somnyi maj chik
Is known to the buddhas alone: Have no doubt, supreme enlightenment will be yours!

Dedication of the merits of this aspiration


1. Dedication that follows the bodhisattvas


jampal paw jitar khyenpa dang kuntuzangpo deyang deshyin t
Just as the warrior Manjushri attained omniscience, And Samantabhadra too:


dedak kn gyi jesu dak lob chir gewa didak tamch rabtu ngo
All these merits now I dedicate To train and follow in their footsteps.

2. Dedication that follows the buddhas


d sum shekp gyalwa tamch kyi ngowa gangla chok tu ngakpa d
As all the victorious buddhas of past, present and Praise dedication as supreme,
future


dak gi gew tsawa di kn kyang zangpo ch chir rabtu ngowar gyi
So now I dedicate all these roots of virtue For all beings to perfect good actions.

3. Dedication towards actualizing the result


dak ni chiw d j gyurpa na dribpa tamch dak ni chir sal t
When it is time for me to die, Let all that obscures me fade away,


ngnsum nangwa tay d tong n dewachen gyi shying der rabtu dro
So I look on Amitabha there in person, And go at once to his pure land of Sukhavati.


der song n ni mnlam didak kyang tamch mal ngn du gyurwar shok
In that pure land, May I actualize every single one of all these
aspirations!

258

dedak mal dak gi yongsu kang jikten jisi semchen penpar gyi
May I fulfil them, each and every one, And bring help to beings for as long as the universe
remains.
4. Dedication towards receiving a prophecy from the buddhas


gyalw kyilkhor zang shying gawa der pemo dampa shintu dz l ky
Born there in a beautiful lotus flower, In that excellent and joyous buddha realm,


nangwa tay gyalw ngnsum du lungtenpa yang dak gi der tob shok
May the Buddha Amitabha himself Grant me the prophecy foretelling my enlightenment!

5. Dedication towards serving others


der ni dak gi lungten rab tob n trulpa mangpo jewa trak gya yi
Having received the prophecy there, With my billions of emanations,


lo yi tob kyi chok chu nam su yang semchen namla penpa mangpo gyi
Sent out through the power of my mind, May I bring enormous benefit to sentient beings, in
all the ten directions!
Conclusion


zangpo chp mnlam tabpa yi gewa chungz dak gi chi sakpa
Through whatever small virtues I have gained By reciting this Aspiration to Good Actions,


d ni drow mnlam gewa nam kechik chik gi tamch jorwar shok
May the virtuous wishes of all beings prayers and All be instantly accomplished!
aspirations

zangpo chp mnlam ngpa yi snam tay dampa gang tob d


Through the true and boundless merit attained By dedicating this Aspiration to Good Actions,


drowa dukngal chuwor jingwa nam pakmep n rab tobpar shok
May all those now drowning in the ocean of suffering Reach the supreme realm of Amitabha!

259

mnlam gyalpo didak chok gi tso tay drowa kn la pen j ching
May this King of Aspirations bring about the And benefit of all infinite sentient beings;
supreme aim


kuntuzangp gyenp shyung drub t ngensong n nam mal tongpar shok
May they perfect what is described in this holy prayer, May the lower realms be entirely emptied!
uttered by Samantabhadra!

Words of truth to accomplish aspirations


sangye ku sum nyep jinlab dang chnyi mingyur denp jinlab dang
By the blessings of the buddhas who have attained And the unchanging truth of reality,
the three kayas


gednmich dnp jinlab kyi jitar ng shyin mnlam drubpar shok
As well as the unwavering aspirations of the sangha, May all the aspirations and dedication prayers
be fulfilled!

The dharani for the accomplishment of all aspirations

teyata pentsa driya awa bodhanay svaha

pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo dzok so

This completes the King of Aspiration Prayers, Samantabhadras Aspiration to Good Actions.

Rigpa Translations

260

Maitreyas Aspiration

gyagar k du arya maitri pranidhana radza


In the language of India: Arya Maitri Pranidhana Raja


bk du pakpa jamp mnlam gyi gyalpo
In the language of Tibet: Pakpa jampai monlam gyi gyalpo
In the English language: The Noble King-like Aspiration of Maitreya

sangye dang jangchub sempa tamch la chaktsal lo


I pay homage to all buddhas and bodhisattvas.

The Lord Buddha said, Ananda! When the Bodhisattva Mahasattva Maitreya was practicing the conduct of the bodhisattvas, he
would, three times during the day and three times at night, cover one shoulder with his monastic shawl, kneel with his right knee on the
ground, fold his hands together and form this aspiration.


sangye kn la chaktsal lo drangsong lha mik denpa yi
I prostrate to all of the buddhas, Sages who have the divine eye,


jangchub sempa nam dang yang nyent nam la chaktsal lo
And also to the bodhisattvas And to the shravakas.


ngendro l ni dok gyi ching tori lam ni rab tn la
I also bow to bodhichitta, Which blocks all paths to lower realms,


gashi mepar dren gyipa jangchub sem la chaktsal lo
Reveals the path to higher realms, And leads to freedom from aging and death.

261

sem kyi wang du gyurp na dak gi dikpa chigyi pa
Because my mind was overpowered, Whatever misdeeds I have done


sangye chen ngar chi n su dak gi dedak shakpar gyi
I go into the presence of the buddhas And confess them all.


gangl nampa sum gang gi snam tsok ni kyepa d
May any merit I have gathered By performing the three types of actions


dak gi knkhyen sabn t dak gi jangchub miz shok
Become the seed of my omniscience May my enlightenment be inexhaustible.


chok chu dak gi shyingkham su sangye chpa gang jungwa
The buddhas know and rejoice In the offerings given to the buddhas


sangye khyenp yirangwa dela dak ni yi rang ngo
In the realms of the ten directions, And I rejoice in them as well.


dikpa tamch shakpar gyi snam kn la yi rang ngo
I confess all my wrongdoing And I rejoice in every merit.


sangye kn la chaktsal lo dak ni yeshe chok tob shok
I prostrate to all of the buddhas. May I gain supreme pristine wisdom.


chok chu dak gi chok nam na sa chu dak la nepa yi
I call upon the bodhisattvas In the ten directions,


jangchub sempa jangchub chok tsanggya gyipar kulma deb
Those who dwell on the tenth level, To awaken to great, supreme enlightenment.

262

jangchub dampar sangy shing d dang chep d tul n
After sublime enlightenment, The maras and their hordes subdued,


sokchak kn la men ledu ch kyi khorlo kor gyur chik
May they then turn the wheel of Dharma To give succor to living beings.


ch nga chenp dra yi ni dukngal semchen tar gyi shok
May the sound of the great drum of Dharma Liberate beings from suffering.


kalpa jewa samy su ch tn dz ching shyuk gyur chik
May they remain and teach the Dharma For infinite millions of eons.


dp dam du ching gyur ching sep seb dam chingpa
We sink into the mud of desire, Bound tight by the cords of existence.


chingwa kn gyi ching dak la kang nyi chok nam zik su sol
Supreme of gods and humans, Look at us who are bound by all the fetters.


sem kyi drimar gyurpa la sangye nam ni m mi dz
The buddhas do not vilify Those who have been mentally stained.


semchen nam la jam tukden sip tso l drolwar shok
May they, with kind and loving hearts, Free beings from the ocean of existence!


dzokp sangye gang shyuk dang gangdak d dang majnpa
May I follow the example Of the perfect buddhas who are present,


dedak jesu dak lob ching jangchub chepa ch gyur chik
Those who have passed and those to come. May I perform acts of awakening.

263

parol chin druk dzok gyi n dro druk semchen tar gyi shok
May I perfect the six perfections And liberate the beings of the six realms.


ngnsh drukpo ngn gyi n lam jangchub rek gyur chik
May I realize the six clairvoyances And achieve unexcelled enlightenment.


makyepa dang mijung dang rangshyin ma chi n ma chi
They are unborn; they wont arise; They have no nature; theres no place;


namrik ma chi ng ma chi tongp ch ni tokpar shok
Theres no cognition; there are no things: May I realize that dharmas are empty.


sangye drangsong chenpo tar semchen ma chi sok ma chi
Just like the buddhas, the great sages, May I realize there are no beings,


gangzak ma chi so ma chi dak machip ch tok shok
No lives, no individuals, no nurturers, Nor any self.


dakdzin dakgir dzinpa yi ngpo kn la mi nepar
Things that are grasped as me or mine Do not abide in anything.


semchen kn la pen ledu serna ma chi chin tong shok
To help all sentient beings, May I unstintingly give generously.


ngpo ngpor machip dak gi longch lhndrub shok
Since things do not exist as things, May I spontaneously have wealth.


ngpo tamch nam jikp jinp parol chin dzok shok
Since everything disintegrates, May I perfect transcendent generosity.

264

trim kyi tsultrim kynm ching tsultrim nampar dak dangden
With conduct of faultless discipline, Discipline thats completely pure,


lomsem mep tsultrim kyi tsultrim parol chin dzok shok
Discipline free of arrogance, May I perfect transcendent discipline.


sa am yangna chu am m lung gi kham tar mi n shing
Not dwellinglike the elements of earth and water, Fire and wind


zpa am trowa ma chipar zp parol chin dzok shok
Patience does not get angry; So may I perfect transcendent patience.


tsndr tsamp tsndr kyi ten tro lelo ma chi shing
Through undertaking diligence Stable, excited, free of sloth


tob dang denp l sem kyi tsndr parol chin dzok shok
With strength of body and of mind, May I perfect transcendent diligence.


gyuma tab tingdzin dang pawar drow tingdzin dang
Through the illusionlike samadhi, Through the heroic-stride samadhi,


dorj tab tingdzin gyi samten parol chin dzok shok.
And through the vajralike samadhi, May I perfect transcendent meditation.


nampar tarp go sum dang d sum nyampa nyi dang yang
Through the three gates of liberation, The equality of the three times,


rik sum ngnsum gyipa yi sherab parol chin dzok shok
And manifesting the three awarenesses, May I perfect transcendent wisdom.

265

sangye kn gyi ngakpa dang dang ziji barwa dang
May that which all the buddhas praise, The blaze of radiance and glory,


jangchub semp tsndr kyi dak gi sampa dzok gyur chik
And the diligence of bodhisattvas, Fulfill completely my intentions.


detar chepa ch j ching jampa drak dang denpa yi
May I perform such conduct and, Like he who is renowned for kindness,


parol chin druk dzok gyi n sa chupo la rabtu n
Complete the six perfections And dwell on the peak of the tenth level.


di n shi p gyur ma tak ganden ky n yiga bar
As soon as I die and leave this life, May I be reborn in Tushita, full of joy,


nyurdu jam gn ny j n jangchub lungten tobpar shok
Swiftly delight the protector Maitreya, And receive the prophecy of my awakening.


ditar gyip snam pagme kyi nyalwa yidak duddro lhama yin
Thus, by the limitless merit of engaging in good May I forever abandon falling into the bad states of
actions, hell beings,


nngen lenpa tagtu pangj n gyalwa jamp zabdrung kywar shog
Hungry ghosts, animals and demi-gods, And may I be born in front of Buddha Maitreya.

Translated by Kagyu Monlam Translation Team; opening and final verses translated by Gyurm Avertin, 2014

Additions made by PMTC

266


Dedication (Chapter 10) from Shantidevas Bodhicharyavatara


dak gi jangchub chpa la jukpa nampar tsampa yi
By all the virtue I have now amassed By composition of this book, which speaks


gewa gang d drowa kn jangchub ch la jukpar shok
Of entry to the bodhisattva way, May every being tread the path to buddhahood.


chok nam kn na l dang sem dukngal nepa jinyepa
May beings everywhere Who suffer torment in their minds and bodies


dedak dak gi snam kyi d ga gyatso tobpar shok
Have, by virtue of my merit, Joy and happiness in boundless measure.


dedak khorwa jisi du namyang d l nyam magyur
As long as they may linger in samsara, May their joy be undiminished;


drow jangchub sempa yi dewa gyn mi ch tob shok
May they taste of unsurpassed beatitude In constant and unbroken continuity.


jikten kham na nyalwa dak gangdak jiny ypa nam
Throughout the spheres and reaches of the world, In hellish states as many as there are,


dedak tu ni lchen nam dechen dew gawar shok
May beings who abide there Taste the bliss and peace of Sukhavati.

267

drangw nyamtak dro tob shok jangchub semp trin chen l
May those caught in the freezing ice be warmed, And from great clouds of bodhisattvas


jungw chuwo tay kyi tsaw nyamtak silwar shok
Torrents rain in boundless streams, To cool those burning in infernal fires.


raldri lom naktsal yang d la gatsal duk gur shok
May forests where the leaves are blades and swords Become sweet groves and pleasant woodland glades.


shal ma li yi dongpo yang paksam shing du trungpar shok
And may the trees of miracles appear, Supplanting those upon the hill of Shalmali.


ting ril ngurpa dak dang ngangpa dang shy sok k nyen jinp dz gyur chik
And may the very pits of hell Be sweet with fragrant pools all perfumed with the
scent of lotuses,


pema drisung cheden tso dak gi nyalw sachok dak ni nyamgar shok
And lovely with the cries of swan and goose and So pleasing to the ear.
waterfowl


sol pung deyang rinchen pungpor gyur sa sek shel gyi sa shyi tarwar shok
May fiery coals turn into heaps of jewels, The burning ground become an even crystal floor;


djom riwo nam kyang chpa yi shyalm khang gyur deshek gangwar shok
May crushing hills become sublime abodes: Offering temples, dwellings of the buddhas.


dakma do sek tsn gyi charpa dak deng n zung t metok charpar gyur
May the hail of weapons, lava, fiery stones Become henceforth a rain of flowers,

268

pentsn tsn gyi debpa deyang ni deng n ts chir metok penpar shok
And all the mutual woundings with sharp blades Be now a rain of flowers thrown in play.


chuwo rabm medong dra nang jingwa dak sha kn shyik gyur r gong metok knd dok
And those engulfed in fiery Vaitarani, Their flesh destroyed, their bones bleached white as
kunda flowers,


dak gi gew tob kyi lha yi l tob n lhamo nam dang lhenchik dalgyi bab n shok
May they, through all my merits strength, Have godlike forms and sport with goddesses in
Mandakinis peaceful streams.

chichir dir ni shinj mi dang kha dang jag mi z nam trak j


What fear is it, they will ask, that grips the henchmen of the Deadly Lord, the frightful vultures, and the
carrion crows?

knn mn sal d ga kyep tu zang diko su yi tu nyam t


What noble strength is it that brings us joy and drives away our dreadful night?

gyendu t na namkh kyil na chak na dorj barwa shyuk tong n


And looking skyward they will see the shining form of Vajrapani.

rabtu gaw shuk kyi dik dang draln d dang lhenchik drokpar shok
Then may their sins be quenched in joy and may they go to him.

metok charpa p chu dang dr babpa yi


And when they see the seething lava-flood of hell

nyalw medak chil chil spa tong gyur n


Extinguished in a rain of blossoms, drenched in fragrant streams,

269

lobur dew tsimpa di chi sampa dang
At once fulfilled in bliss, they will ask, How can this be?

sem nyal nam kyi chak na pema tongwar shok


May then the denizens of hell behold the One Who Holds the Lotus.

drok dak jikpa bor la ringpar tsur shok ub tedu ni


Friends, throw away your fears and quickly gather here.

gang gi tu yi dukngal kndral gaw shuk chin la


For who is it who comes to us to banish dread, this gleaming youth with bound-up hair,

drowa knn yong kyob jangchub sem pa tsewa ky gyurpa


This loving bodhisattva saving and protecting every being,

shynnu zurp chen bar jikpa mepar jepa su shyik chin


Whose power relieves all pain, bestowing joy?

khy kyi lha gy chpen dak gi shyab kyi pemo la ch ching


Behold the hundred gods who lay their crowns before his lotus feet,

tukj len chen u la metok dum tsok kyi char bebpa


The rain of flowers that falls upon his head, his eyes moist with compassion,

khang tsek yi ong lhamo tongtrak t yang drokden di t shy


The splendor of his house that echoes praises of a thousand goddesses!

jamyang dendra tong n dani sem nyal chacho dnpar shok


May those in hell thus cry on seeing Manjughosha.

270

detar dak gi gets kuntuzang lasok jangchub sempa dribpa m trin dewa dang
And likewise, through my roots of virtue, Seeing bodhisattvas like Samantabhadra, free from
stain,


sil shying drishyim ngeden charpa beb tong n semchen nyalwa dedak ngnpar gar gyur chik
Those clouds of bliss all laden with a cooling scented May all those languishing in hell come now to perfect
rain, joy.


ddro nam ni chik la chik zaw jik dang dralwar shok
And may the stooping animals be freed from fear Of being preyed upon, each others food.


draminyen p mi shyindu yidak nam ni dewar gyur
And may the famished spirits have such joy As those who dwell within the northern continent.


pakpa chenre zik wang gi chak n babp o gyn gyi
And may they be replete and satisfied By streams of milk that pour


yidak nam ni tsim j shing tr j taktu silwar shok
From noble Lord Avalokitas hand, And bathing in it, may they be refreshed and cooled.


longwa nam kyi zuk tong shying np taktu dra t shok
And may the blind receive their sight, And may the deaf begin to hear,


lhamo gyutrul jishyin du drumma ang nm tsawar shok
And women near their time bring forth, Like Mayadevi, free from all travail.


cherbu nam kyi g dak dang trepa nam kyi z dang ni
And may the naked now be clothed, And all the hungry eat their fill.


kompa nam kyi chu dak dang tungwa shyimpo tobpar shok
And may those parched with thirst Receive pure waters and delicious drink.

271

trepa nam kyi nor tob shok nya ngen nyamtak ga tob shok
May the poor and destitute find wealth, The haggard and the careworn, joy.


yich nam kyang yi s shing tenpa pnsum tsokpar shok
May those now in despair be whole in mind, Endowed with sterling constancy.


semchen nepa jinyepa nyurdu n l tar gyur chik
May every being ailing with disease Be freed at once from every malady.


drow n ni malpa taktu jungwa mepar shok
May every sickness that afflicts the living be wholly And forever absent from the world.


trakpa nam ni jikme shok chingpa nam ni drolwar gyur
May those who go in dread have no more fear. May captives be unchained and now set free.


tum nam ni tuden shying sem ni pentsn nyen gyur chik
And may the weak receive their strength. May living beings help each other in kindness.


Drnpo dak ni tamch la chok nam tamch dewar shok
May travelers upon the road find happiness No matter where they go,


gang gi dndu dro jepa d b mi g drub gyur chik
And may they gain, without the need of toil, The goals on which they set their hearts.


dru dang dru chen shyukpa nam yi la sampa drub gyur t
May those who put to sea in boat or ship, Attain the ports that they desire,


chu yi ngok su der chin n nyen dang lhenchik gawar shok
And may they safely come to shore And sweet reunion with their kith and kin.

272

nya ngen lamgol khyampa nam drnpo dak dang tr gyur n
May those who lose their way And wander in the wild find fellow travelers.


chomkn tak sok jik mepar mi ngal delak dongwar shok
And safe from threat of thieves and savage beasts, May they be tireless and their journey light.


gn sok lamm nyam ngawar jipa genpo gn mepa
May children and the aged And all those without protection wandering in the
fearful, pathless wastes,


nyi lok ny shing rab ny nam lha dak sungwa jepar shok
Who fall asleep unconscious of their peril, Have pure celestial beings as their guardians.


mi dal kn l tarwa dang d dang sherab tseden shying
May all be freed from states of bondage; May they be possessed of wisdom, faith and love.


z dang chpa pntsok n taktu tserab dren gyur chik
With perfect sustenance and conduct, May they always have remembrance of their former
lives.


tamch namkha dz shyindu longch chepa mepar shok
May everyone have unrestricted wealth Just like the treasury of space,


tspam ching tse mepar rangwang du ni chpar shok
Enjoying it according to their wish, Without a trace of harm or enmity.


semchen ziji chung ngu gang dedak ziji chenpor shok
May beings destitute of splendor Be magnificent and bright.


katub chen gang zuk ngenpa zuk zang pn sum tsok gyur chik
And those who suffer from deformity Acquire great beauty and perfection.

273

jikten bm jinyepa dedak kyepa nyi gyur chik
May all the women of the world Attain the strength of masculinity.


marab nam ni to tob ching ngagyal dak kyang chompar shok
And may the lowly come to excellence, The proud and haughty lose their arrogance.


dak gi snam di yi ni semchen tamch malpa
And thus by all the merit I have gained, May every being, leaving none aside,


dikpa tamch pang n ni taktu gewa jepar shok
Abandon all their evil ways, Embracing goodness now and ever more.


jangchub sem dang medral shying jangchub ch la shyolwa dang
From bodhichitta may they never separate, And constantly engage in bodhisattva actions.


sangye nam kyi yong zung shying d kyi l nam pongwar shok
May they be accepted as disciples by the buddhas, Drawing back from what is demons work.


semchen dedak tamch ni ts yang pakm ringwar shok
And may these beings, each and every one, Enjoy an unsurpassed longevity.


taktu dewar tso gyur shying chiw dra yang drakma gyur
Living always in contentment, May the very name of death be strange to them.


paksam shing gi kyem tsal sangye dang ni sangye s
In all the ten directions and on every side May groves of wish-fulfilling trees abound,


ch nyen drokp gangwa yi chok nam tamch gangwar shok
Resounding with the sweetness of the Teachings, Spoken by the buddhas and their bodhisattva heirs.

274

tamch du yang sa shyi dak sekma lasok mepa dang
And may the earth be wholesome everywhere, Free from boulders, cliffs, and chasms,


laktil tar nyam bedury rangshyin jampor n gyur chik
Flat and even like a level palm, And smooth like lapis lazuli.


khor gyi kyilkhor ygur yang jangchub sempa mangpo dak
For many circles of disciples, May multitudes of bodhisattvas


rang gi lekp sateng dak gyenpar dzep shyuk gyur chik
Live in every land, Adorning them with every excellence.


lchen kngyi jadang ni shing dang zer tamch dang
From birdsong and the sighing of the trees, From shafts of light and from the sky itself,


namkha l kyang ch kyi dra gyn mi chepar tpar shok
May living beings, each and every one, Perceive the constant sound of Dharma.


dedak taktu sangye dang sangye s dang tr gyur chik
And always may they come into the presence of the And meet with bodhisattvas, offspring of the same.
buddhas,


chp trin ni tayep drow lama chpar shok
With clouds of offerings unbounded, May the teachers of the world be worshipped.


lha yang d su charbeb shing lotok pnsum tsokpar shok
May kindly spirits bring the rains on time, For harvests to be rich and plentiful.


gyalpo ch shyin j gyur chik jikten dak kyang darwar shok
May princes rule according to the Dharma; May the world be blessed with all prosperity.

275

men nam tu dang denpa dang sang ngak dej drubpar shok
May medicines be full of strength; May secret words of power be chanted with success.


khandro sinpo lasokpa nyingj sem dang den gyur chik
May spirits of the air that feed on flesh be kind, Their minds imbued with pity.


semchen ga yang duk magyur dikpar magyur na magyur
May beings never suffer anguish. Let them not be sick nor evilly behave.


jik dang nyepar mingyur shying ga yang yi mi d magyur
May they have no fear, nor suffer insults. Always may their minds be free from sorrow.


tsuklakhang nam lokpa dang khatn gyi gy lek n shok
In monasteries, temples and the like, May reading and reciting widely flourish.


taktu gedn tnpa dang gedn dn yang drubpar shok
May harmony prevail among the sangha; May its purposes be all fulfilled.


labpa dp gelong dak wenpa dak kyang tobpar shok
May ordained monks, intent upon the practice, Find perfect places for retreat in solitude,


yengwa tamch pang n ni sem ni l rung gom gyur chik
Abandon every vagrant thought, And meditate with trained and serviceable minds.


gelongma nam nyeden shying tab dang npa pangwar shok
May nuns have all their wants supplied; May quarreling and spite be strange to them.


deshyin rabtu jungwa kn tsultrim nyampa m gyur chik
Let all who have embraced monastic life Uphold a pure and unimpaired observance.

276

tsultrim chalw yi jung n, taktu dikpa z j shok
May those who break their discipline repent, And always may they strive to cleanse away their
faults.


dedro dak kyang tob gyur n der yang tulshyuk mi nyam shok
And thus may they acquire a fortunate rebirth, Wherein to practice stainless discipline.


khepa nam ni kurwa dang snyom dak kyang nyepar shok
May wise and learned beings be revered And always be sustained by alms.


gy ni yongsu dakpa dang chok nam kntu drakpar shok
May they be pure in mind And may their fame spread far and wide.


ngensong dukngal mi nyong shying kawa chepa mepar yang
May beings never languish in the lower realms, May pain and hardship be unknown to them.


lhaw lhakp l kyi ni dedak sangye nyur drub shok
With bodies greater than the gods, May they attain enlightenment without delay.


semchen kn gyi lenmang du sangye tamch chj ching
May beings time and time again Make offerings to all the buddhas.


sangye dewa samy kyi taktu ddang dengyur chik
And with the buddhas unimagined bliss, May they enjoy undimmed and constant happiness.


jangchub sempa nam kyi ni dro dn tukla gongdrub shok
May all the bodhisattvas now fulfill Their high intention for the sake of wanderers.


gnpo yi ni gang gongpa semchen nam la ang d jor shok
May sentient beings also now Obtain all that their guardians wish for them.

277

deshyin rangsang gy nam dang nyent nam kyang d gyur chik
And may the hearers and pratyekabuddhas Gain their perfect happiness.


dak kyang jamyang kadrin gyi sarab gawa tob bar du
And till, through Manjughoshas perfect kindness, I attain the ground of Perfect Joy,


taktu tserab drenpa dang rabtu jungwa tobpar shok
May I remember all my lives And enter into the monastic state.


dak ni khaz gyi n kyang nyamdang den shying tsowar shok
Thus may I abide, sustained By simple, ordinary fare.


tserab kntu wen ne pa pn sum denpa tobpar shok
And in every life obtain A dwelling place in perfect solitude.


gang ts tawar dpa am chungz driwar d na yang
Whenever I desire to gaze on him Or put to him the slightest question,


gnpo jamyang denyi ni gek mepar yang tongwar shok
May I behold with unobstructed sight My own protector Manjughosha.


chok chu namkh t tukpar semchen dn kn drubj chir
To satisfy the needs of beings, Dwelling in the ten directions, to the margins of the sky,


jitar jamyang ch dzepa dak gi chpa ang dedrar shok
May I reflect in all my deeds The perfect exploits of Manjushri.


jisi namkha nepa dang drowa jisi n gyurpa
And now as long as space endures, As long as there are beings to be found,

278

desi dak ni n gyur n drow dukngal selwar shok
May I continue likewise to remain To drive away the sorrows of the world.


drow dukngal gang chi ang rung d kn dak la min gyur chik
The pains and sorrows of all wandering beings May they ripen wholly on myself.


jangchub semp gedn gyi drow d la chpar shok
And may the virtuous company of bodhisattvas Always bring about the happiness of beings.


drow dukngal menchik pu dewa tamch jungw n
May the doctrine, only cure for sorrow, Source of every bliss and happiness,


tenpa ny dang kurti dang ch t yn ring n gyur chik
Be blessed with wealth, upheld with veneration, And throughout a vast continuance of time, endure!


gang gi drin gyi g lo jung jamp yang la chaktsal lo
To Manjughosha I prostrate, Whose kindness is the wellspring of my good intent.


gang gi drin gyi dakdar wa gewesh la ang dakchak tsal
And to my virtuous friends I also bow, Whose inspiration gave me strength to grow.

This completes the tenth chapter of the Bodhisattvacharyavatara, The Way of the Bodhisattva.

Padmakara Translation Group, 2006

279

Aspiration to Generate Bodhichitta, Utterly Pure and Supreme
By Patrul Rinpoche

namo guru


kal mang gong n yogyu pangp tuk chm tsul pang drang shying denp sung
Your mind, many eons ago, rid itself of all deceit; Your speech, honest and true, is free of any form of
artifice;


tsul ch mi nga tsul dang tnp ku tubpa drangsong chenpo la chaktsal
Your bodys acts are disciplined and unpretentious Great sage, genuine and wise, to you I prostrate!


tubpa d s denp dn zikp den sung ngawa dentsik drubp tsok
Buddhas heirs, who have seen the ultimate meaning; Speakers of truth, whose words have prophetic
power;


tekpa sum gyi tarp lam shyuk pa dedak kn la gp chaktsal lo
Those on the way to liberation through the three Before you all, in devotion, I bow down!
vehicles


dak ni deng n ky dang tserab su gyalwa s ch khy dang midral shying
From now on, in all future rebirths, throughout my Buddhas and bodhisattvas, may I never part from
lives, you!


gyalwa s ch khy kyi jezung n gyalwa s ch khy shyin drubpar shok
Buddhas and bodhisattvas, please accept me as your Buddhas and bodhisattvas, let me gain
follower! accomplishment just like you!

280

l ch tsul ch mepar dulwa dang ngak tsik dzn tam mepar denpa dang
My bodys actionsmay they be disciplined and My speechmay it be honest, without falsity or
unpretentious; deception;


sem ch yogyu mepar drangwa yi ch tn drok dang shenyen tenpar shok
My mindmay it be genuine, without artifice or And may I rely upon spiritual guides and true
deceit; Dharma friends!


tarp lam la dangpo jukp go khorw n n dangpor drp lam
The first entrance to the path of liberation, The first route of escape from samsaras perils,


nyamlen ch nam kn gyi dangp go chmin ngejung gy la kyewar shok
The first preliminary to all practices of Dharma: Genuine renunciationmay it dawn within my mind!


y na sangye drub la d chok ching m na sangye drub la tabchak pa
With it, I have all thats needed to attain And without it, theres no way to find awakening:
enlightenment,


sangye drubp sabn manor wa namdak jangchub sem chok kyepar shok
The indisputable seed from which buddhahood is May I generate bodhichitta, utterly pure and supreme!
gained,


gong n gong du jangchub sem chok pel tserab kntu jangchub sem mi j
Further and further, may supreme bodhichitta Throughout my lives, may bodhichitta never be
forgotten.
develop;


yang dang yang du jangchub sem gom n jangchub semp ch la jukpar shok
Again and again, may I meditate on bodhichitta, And always train in the way of the bodhisattva!


tubpa chok dang jampal pawo dang kuntuzangp chpa gang yin pa
Whatever the enlightened actions of the Great Sage, Heroic Manjushri or Samantabhadra,

281

dak gi tserab ch kn dedra war gyur n dn nyi chpa lhndrub shok
In all my lives, may my own actions be equal to theirs, And spontaneously may I accomplish my own and
others welfare!


ts chik sangye drubp lamzang chen d chik dn nyi drubp tab khe po
Excellent path, which brings about buddhahood in With skilful methods to benefit oneself and others at
but a single lifetime, one and the same time,


tsul chik khord yerm tawa yi lam chik dorj tekpar jukpar shok
And the view of a single reality in which samsara and May I embark upon this unique path of the vajra
nirvana are inseparable vehicle!


lam di lam gom dorje dzinp tsok kn la detong kyep drok gyi ching
Hosts of vajra holders, who cultivate the approach of Taking as partners those who bring about blissful
this path, emptiness


lhenchik kyepa tsnp gor gyurp lam chik khandr ling du rolwar shok
As a way for co-emergent wisdom to be ntroduced May this unique path be enjoyed in the realm of the
dakinis!


chma pangp semnyi nyukm shyal chma minpar rang ngo jenpar tong
The face of my original nature, mind itself, left My very own essence, beyond contrivancemay I
unaltered, see it laid bare!


ch l dralw nyamshyak gyn kyang t chm dn gyi drebu tobpar shok
Sustaining meditation untainted by any trace of May I gain the ultimate fruition free from any
alteration, fabrication!


nekab su yang samp dn kn drub snp ts na sampa ngenpa m
In the meantime, may all my wishes be fulfilled! For as long as I live, may I have no negative
intentions,

282

chiw ts na n ch dukngal m shi n trulnang jiktrak mepar shok
And when I die, may I not suffer a painful death. Having died, may there be no fear of delusory
appearances!


dak tong t dang dren rek drowa kn ngejung jangchub sem dang lhenchik ky
May all who see me, hear me, think of me, or come Develop renunciation, bodhichitta, and co-emergent
in contact with me in any way wisdom,


jitar rigpa jishyin gy ky n nyurdu dzokp sangye tobpar shok
And similarly may rigpa too, just as it is, arise within So that, swiftly, they may arrive at perfect
their minds buddhahood!


sangye nyima tsenp shyal tong shying damch nyima nying gi dtsir ch
May I behold the sun-like1. Buddha with his signs and May I savour the nectar of the sun-like Dharma in
marks, my heart,


gedn nyima tarp drok gyur n chok sum nyim dang midral shok
And may the sun-like Sangha accompany me to From the light of these three sun-like Supreme Ones,
liberation
may I never part!


To fulfil the wishes of the practitioner Nyima, this was written by Palge, the mere reflection of a genuine monk. May virtue abound!

Translated by Adam Pearcey 2010. Many thanks to Alak Zenkar Rinpoche.

Here Patrul Rinpoche plays on the word nyima meaning sun, which is the name of the person who requested the prayer.
1.

283

The Prayer of Kuntuzangpo


The Primordial Buddha Samantabhadra


ho nangsi khord tamch kn shyi chik lam nyi drebu nyi
Ho! Everythingappearance and existence, samsara Has a single ground, yet two paths and two fruitions,
and nirvana


rik dang marik chotrul t kuntuzangp mnlam gyi
And magically displays as awareness or unawareness. Through Samantabhadras prayer


tamch chying podrang du ngnpar dzok t tsang gya shok
May all beings become buddhas completely perfected In the abode of the dharmadhatu.


kn gyi shyi ni dma j rangjung long yang j du m
The ground of all is uncompounded, And the self-arising great expanse beyond expression


khord nyik ming m do denyi rik na sangye t
Has neither the name samsara nor nirvana. Realizing just this you are a buddha;


marik semchen khorwar khyam kham sum semchen tamch kyi
Not realizing this you are a being wandering in I pray that all you beings of the three realms
samsara.


jm shyi dn rikpar shok kuntu zangpo nga yi kyang
May realize the true meaning of the inexpressible I, Samantabhadra, have realized this ground
ground.

284

gyukyen mepa shyi yi dn denyi shyi la rangjung rik
Free from cause and condition, Which is just this self-arising awareness.


chinang drokur kyn matak drenm mnp drib ma g
It is unstained by outer expression and inner thought, And is not defiled by the darkness of unmindfulness;
affirmation or denial


dechir rangnang kyn ma g rangrig so la nepa la
Thus this self-manifesting display is free from defects. I, Samantabhadra, abide as intrinsic awareness;


si sum jik kyang ngang trak m dyn nga la chakpa m
Even if the three realms were to be destroyed, there There is no attachment to the five desirable qualities
would be no fear. of sense objects.


tokm shepa rangjung la dp zuk dang duk nga m
In self-arising consciousness free of thoughts There is neither solid form nor the five poisons.


rigp salcha magak pa ngowo chik la yeshe nga
In the unceasing clarity of awareness, Singular in essence, there yet arises the display of the
five wisdoms.


yeshe ngapo minpa l tokm sangye rik nga jung
From the ripening of these five wisdoms, The five original buddha families emerge,


d l yeshe ta gye p sangye shyibchu tsanyi jung
And through the expanse of their wisdom The forty-two peaceful buddhas appear.


yeshe nga yi tsal shar w traktung drukchu tampa jung
Through the arising power of the five wisdoms The sixty wrathful herukas manifest.

285

dechir shyi rik trul ma nyong tokm sangye nga yin p
Thus the ground awareness is never errant or wrong. I, Samantabhadra, am the original Buddha of all,


nga yi mnlam tabpa yi kham sum khorw semchen gyi
And through this prayer of mine May all you beings who wander in the three realms of
samsara


rangjung rigpa ngosh n yeshe chenpo ta gy shok
Realize this self-arising awareness, And may your great wisdom spontaneously increase!


ngayi trulpa gyn mi ch jewa trak gya samy gy
My emanations will continuously manifest In billions of unimaginable ways,


gangla gang dul natsok tn nga yi tukj mnlam gyi
Appearing in forms to help you beings who can be Through my compassionate prayer
trained.


kham sum khorw semchen kn rik druk n n tnpar shok
May all you beings who wander in the three realms of Escape from the six life forms!
samsara


dangpo semchen trulpa nam shyi la rigpa mashar w
From the beginning you beings are deluded Because you do not recognise the awareness of the
ground,


chiyang drenm tomme wa deka marik trulp gyu
And are thus unmindful and indecisive, which is the The cause of going astray.
very state of unawareness,


d la h kyi gyalwa l ngang trak shepa za zi gy
From this delusive state comes a sudden fainting And then a subtle consciousness of wavering fear.
away

286

d l dakshyen drar dzin ky bakchak rimshyin tepa l
From that wavering there arises a separation of self, Gradually, the tendency of separation strengthens,
and the perception of others as enemies.

d l nynmong duk nga gy


khorwa luk su jukpa jung Then the emotions of the five poisons develop;
And from this the circle of samsara begins.

dechir semchen trulp shyi


duk ng l la gynche m You beings lack awareness because you are
The actions of these emotions are endless. unmindful,


drenm marik yinp chir sangye nga yi mnlam gyi
And this is the basis of your going astray. Through my prayer, may all you beings


kn gyi rigpa rang sh shok lhenchik kyep marik pa
Recognize your intrinsic awareness! Innate unawareness means


shepa drenm yengpa yin kntu takp marik pa
Unmindfulness and distraction. Imputing unawareness means


dakshyen nyisu dzinpa yin lhenchik kntak marik nyi
Dualistic thoughts towards self and others. Both kinds of unawareness are


semchen kn gyi trul shyi yin sangye nga yi mnlam gyi
The basis for the delusion of all beings. Through Samantabhadras prayer


khorw semchen tamch kyi drenm tibp mnpa sang
May all you beings wandering in samsara Clear away the dark fog of unmindfulness,


nyi su dzinp shepa dang rigp rang ngoshepar shok
Clear away the clinging thoughts of duality! May you recognize your own intrinsic awareness!

287

nyidzin lo ni tetsom t shyenpa tramo kyepa l
Dualistic thoughts create doubt. From subtle attachment to this dualistic turn of
mind,


bakchak tukpo rimgyi t z nor g dang n dang drok
Dualistic tendencies become stronger and thicker. Food, wealth, clothes, home and friends,


dyn nga dang jamp nyen yi ong chakp dp dung
The five objects of the senses, and your beloved All these things cause torment by creating longing
family: and desire.


dedak jikten trulpa t zungdzin l la zta m
These are all worldly delusions; The activities of grasping and clinging are endless.


shyenp drebu minp ts kam chak dungw yidak su
When the fruition of attachment ripens, You are born as a hungry ghost, tormented by
coveting and desire,


ky n trekom ya re nga sangye nga yi mnlam gyi
Miserable, starving and thirsty. Through Samantabhadras prayer


dchak shyenp semchen nam dp dungwa chir mapang
May all you desirous and lustful beings who have Neither reject longing desires,
attachments


dchak shyenpa tsur ma lang shepa rang sor lpa yi
Nor accept attachment to desires. Let your consciousness relax in its own natural state;


rigpa rang so dzin gyur n kntok yeshe tobpar shok
Then your awareness will be able to hold its own. May you achieve the wisdom of perfect discernment!

288

chirol yul gyi nangwa la jiktrak shepa tramo gy
When external objects appear, The subtle consciousness of fear will arise.


dangw bakchak tepa l drar dzin dek s hrakpa ky
From this fear, the habit of anger becomes stronger Finally, hostility comes causing violence and murder.
and stronger.


shyedang drebu minp ts nyalw tso sek duk r ngal
When the fruition of this anger ripens, You will suffer in hell by boiling and burning.


sangye nga yi mnlam gyi dro druk semchen tamch kyi
Through Samantabhadras prayer, You beings of the six realms,


shyedang drakpo kyep ts panglang mija rang sor l
When strong anger arises for you, Neither reject nor accept it.


rigpa rang so dzin gyur n salw yeshe tobpar shok
Instead, relax in the natural state, And achieve the wisdom of clarity!


rangsem khengpar gyurpa la shyen la drensem mep lo
When your mind becomes prideful There will arise thoughts of competition and
humiliation.


ngagyal drakp sem kye p dakshyen tabts dukngal nyong
As this pride becomes stronger and stronger You will experience the suffering of quarrels and
abuse.


l d drebu minp ts po tung nyongw lha ru ky
When the fruition of this karma ripens, You will be born in the god realm and experience the
suffering of change and falling to lower births.

289

sangye nga yi mnlam gyi khengsem kyep semchen nam
Through Samantabhadras prayer, May you beings who develop pride


dets shepa rang sor l rigpa rang so dzin gyur n
Let your consciousness relax in the natural state; Then your awareness will be able to hold its own.


nyampa nyi kyi dn tok shok nyidzin tep bakchak kyi
May you achieve the wisdom of equanimity! By increasing the habit of duality,


dak t shyen m zuk ngu l tabts drensem tepa l
By praising yourself and denigrating others, Your competitive mind will lead you to jealousy and
fighting,


s ch lhamin n su ky drebu nyalw n su tung
And you will be born in the jealous god realm where From the result of that killing, you will fall into the
there is much killing and injury. hell realm.


sangye nga yi mnlam gyi drensem tabts kyepa nam
Through Samantabhadras prayer, When jealousy and competitive thoughts arise,


drar dzin mija rang sor l shepa rang so dzin gyur n
Do not grasp them as enemies. Just relax in ease; then consciousness can hold its
own natural state.


trinl tokm yeshe shok drenm tangnyom yengpa yi
May you achieve the wisdom of unobstructed action! By being distracted, careless and unmindful,


tib dang muk dang jepa dang gyal dang lelo timuk p
You beings will become dull, foggy and forgetful. By being unconscious and lazy, you will increase your
ignorance and

290

drebu kyabm jolsong khyam sangye nga yi mnlam gyi
The fruition of this ignorance will be to wander Through Samantabhadras prayer
helplessly in the animal realm.


timuk jingp mnpa la drenpa salw dang shar w
May you beings who have fallen into the dark pit of Shine the light of mindfulness
ignorance


tokm yeshe tobpar shok kham sum semchen tamch kn
And thereby achieve wisdom free from thought. All you beings of the three realms


knshyi sangye nga dang nyam drenm trulp shyi ru song
Are actually identical to buddhas, the ground of all, But your misunderstanding of the ground causes you
to go astray,


data dnm l la ch l druk milam trulpa dra
So you act without aim. The six karmic actions are a delusion, like a dream.


nga ni sangye tokma yin dro druk trulp dulw chir
I am the Primordial Buddha, Here to train the six kinds of beings through all my
manifestations.


kuntu zangp mnlam gyi semchen tamch mal pa
Through Samantabhadras prayer May all you beings without exception


ch kyi ying su tsang gya shok a ho
Attain enlightenment in the state of dharmadhatu. Ah Ho!


chinch naljor tobchen gyi trulm rigpa rangsal n
Hereafter, whenever a very powerful yogi With his awareness radiant and free from delusion

291

mnlam tobchen di tabp di t semchen tamch kn
Recites this powerful prayer, Then all who hear it


kyewa sum n ngn tsang gya nyida za yi dzinpa am
Will achieve enlightenment within three lifetimes. During a solar or lunar eclipse,


dra dang say jungwa am nyima dok gyur lopo d
During an earthquake or when the earth rumbles, At the solstices or the new year,


rangnyi kuntu zangpor ky kn gyi t par di j na
You should visualize Samantabhadra. And if you pray loudly so all can hear,


kham sum semchen tamch la naljor d yi mnlam gyi
Then beings of the three realms will be Gradually liberated from the suffering


dukngal rimshyin drol n kyang ta ru sangye tobpar gyur
Through the prayer of the yogi And will finally achieve enlightenment.

This prayer was taken from the ninth chapter of the Dzogchen Teachings of the Gongpa Zangthal, the Northern Treasures discovered
by the Terton Rigdzin Godem.1.

Translated by Bhakha Tulku and Steven Goodman (reproduced in Quintessential Dzogchen with the translators approval) with further
English translation changes made by Rigpa Translations in September 2011

1. Another translation of the colophon: From the Tantra of the Great Perfection Which Shows the Penetrating Wisdom of
Samantabhadra. This is the ninth chapter which presents the powerful aspiration which makes it impossible for all beings not to
attain buddhahood.

292


Aspiration for Birth in the Pure Realm of Sukhavati
By Raga Asya

This is the treasury of Karma Chagmes practice. I have written it with the work of my own hand. If you dont want to copy it, borrow
it. There are no instructions more profound than this. I think it might benefit quite a few beings. There is nothing more beneficial than
this. Dont cast it aside; strive in its practice. It is the root of my Dharma. It is appropriate to recite it even if you have not received the
transmission, as this is of the sutra tradition,


emaho di n nyima nub kyi chok rol na drangm jikten mangp parol na
Emaho! In the direction of the setting sun from here, Past innumerable worlds,


chungz tengdu pakp yul sa na nampar dakp shyingkham dewa chen
And slightly elevated above us, Is the pure realm of Sukhavati.


dak gi chubur mik gi ma tong yang rangsem salw yidla lhammer sal
Although I do not see it with my fluid-filled eye, It is vividly clear in my mind.


d na chomden gyalwa pak m pema rag dokchen ziji bar
There resides the bhagavat Amitabha. The color of ruby, he blazes with majesty.


u la tsuktor shyab la khorlo sok tsen zang sonyi pej gyech tr
He is adorned by the thirty-two perfect marks and Such as the ushnisha on his head and the wheel-
the eighty minor signs, marks on his soles.

293

shyal chik chak nyi nyamshyak lhungz dzin chg nam sum sol shying kyiltrung gi
He has one face and two hands, and holds an alms Wearing the three Dharma robes, he is seated in vajra
bowl in meditation. posture


pema tongden daw den tengdu jangchub shing la kugyab ten dz d
On a thousand-petaled lotus and a moon disc seat. His back is supported by a bodhi tree.


tukj chen gyi gyang n dak la zik y su jangchub sempa chenre zik
He gazes upon me from a distance with On his right is the bodhisattva Avalokita.
compassionate eyes.


kudok karpo chak yn pekar dzin yn du jangchub sempa thuchen tob
He is white and holds a white lotus in his left hand. On Amitabhas left is the bodhisattva
Mahasthamprapta.


ngnpo dorj tsenp pema yn y nyi kyab jin chakgya dak la ten
He is blue and holds in his left hand a lotus with a The right hands of them both display to me the
vajra on it. mudra of giving protection.


tsowo sumpo ri gyal lhnpo shyin lhang ng lhen n lham mr shyukp khor
These three principal deities are like Mount Meru, Vivid, distinct and brilliant.


jangchub semp gelong jewa bum kn kyang ser dok tsen dang pej gyen
Their retinue is a trillion bodhisattva bhikshus. All of them are golden in color and adorned by the
marks and signs.


chg nam sum sol shying ser tem m mg chak la nyering khyem chir
Wearing the three Dharma robes, they fill the realm As there is no difference between near and far for
with yellow. devoted prostration,


dak gi go sum gp chaktsal lo chku nangwa tay rik kyi dak
I devotedly prostrate to you with my three doors. The dharmakaya Amitabha is the lord of the family.

294

chak y zer l trul chenre zik yangtrul chenrezik wang jewa gya
The light-rays of his right hand emanate Avalokita, And a billion further emanations of Avalokita.


chak yn zer l trul drolma t yangtrul drolma jewa trak gya gy
The light-rays from his left hand emanate Tara And a billion further emanations of Tara.


tuk kyi zer l trul pema jung yangtrul orgyen jewa trak gya gy
The light-rays of his heart emanate Padmakara And a billion further emanations of Padmakara.


chku pakm la chaktsal lo sangye chen gyi nyintsen d druk tu
I prostrate to the dharmakaya Amitabha. With the eyes of a buddha, you kindly and constantly
regard


semchen kn la tsew taktu zik semchen kn gyi yi la gang dren p
All beings throughout the six times of day and night. You always know what thoughts


namtok gang gyu taktu tuk kyi khyen semchen kn gyi ngak tu gang m tsik
Are moving through the mind of every being. You always hear distinctly


taktu ma dr sosor nyen la sen knkhyen pakm la chaktsal lo
The words spoken by every being. I prostrate to the omniscient Amitabha.


ch pang tsamm jepa matok pa khy la d ching mnlam tab ts kn
It is said that, other than those who have rejected Done any of the five worst actions, all with faith in
Dharma or you


dewachen der kyew mnlam drub bardor jn neshying der drenpar sung
Who make the aspiration to be born in Sukhavati will You will appear in the bardo and lead them to your
fulfill that aspiration. realm.


drenpa pakm la chaktsal lo khy kyi kuts kalpa drangm du
I prostrate to the guide Amitabha. For the length of your life, innumerable kalpas,

295

nya ngen mi da data ngnsum shyuk khy la tsechik gp soltab na
You will not pass into nirvana. You abide manifestly It is said that anyone who prays to you with one-
now. pointed devotion,


l kyi nampar minpa matok pa ts zepa yang lo gya tubpa dang
Even if their life is exhausted, Unless that is caused by the ripening of karma, will
live a hundred years.


dmin chiwa mal dokpar sung gnpo tsepakm la chaktsal lo
You will avert all untimely death. I prostrate to the protector Amitayus.


tongsum jikten rabjam drangm pa rinchen gyi kang jinpa jinpa w
It is said that there is greater merit In joining ones palms with faith


pakm p tsen dang dewa chen t n dep talmo jar j na
Upon hearing of Amitabhas name and Sukhavati Than in filling countless billion-world realms


d ni dew snam chewar sung dechir pakm la g chaktsal
With jewels and giving them in generosity. I therefore prostrate to Amitabha with devotion.


gangshyik pakm p tsen t n khashy mepar nying khong rp ting
Anyone who, hearing Amitabhas name, Sincerely gives rise to faith


len chik tsam shyik depa kyepa na d ni jangchub lam l chir midok
From the depths of their heart even once, Cannot be turned back from the path of awakening.


gnpo pakm la chaktsal lo sangye pakm p tsen t n
I prostrate to the protector Amitabha. Having heard the name of the buddha Amitabha,


d ni jangchub nyingpo matob bar bm mi ky rik ni zangpor ky
Until one reaches the essence of awakening, One will not be born as a woman without power.
One will be born of good family.

296

tserab kntu tsultrim namdak gyur deshek pakm la chaktsal lo
In every birth ones morality will be pure. I prostrate to the sugata Amitabha.


dak gi l dang longch getsar ch ng su jorw chpa chichi pa
I offer my body, possessions and roots of virtue; Whatever actually prepared offerings there are;


yitrul tashi dz tak rinchen dn dn drubpa tongsum jikten gyi
Mentally emanated auspicious substances and signs, And the seven jewels; the primordially existent billion
worlds with their billion sets


ling shyi rirab nyida jewa gya lha lu mi yi longch tamch kn
Of four continents, Mount Meru, the sun and the And all the luxuries of devas, nagas and humans
moon;


lo yi lang t pakm la bul dak la pen chir tukj tob kyi shy
Bringing all these to mind, I offer them to Amitabha. For my benefit, accept them through your compassion.


pam tok drang dak sok dro kn gyi tokma mep d n dant bar
I confess all the wrongdoing I and all beings, My parents included, have done throughout
beginningless time up to now.


sok ch ma jin ln dang mitsang ch l kyi mi g sumpo tol lo shak
Killing, stealing and sexual misconduct: I admit and confess the three wrongdoings of body.


dzn dang trama tsiktsub ngak khyalwa ngak gi mig shyipo tol lo shak
Lying, slander, harsh words and gossip: I admit and confess the four wrongdoings of speech.


nabsem nsem lokpar tawa t yi kyi mig sumpo tol lo shak
Covetousness, malice and wrong views: I admit and confess the three wrongdoings of mind.


pama lobpn drachom sepa dang gyalw ku la ngen sem kyepa dang
The killing of ones father, mother, teacher or And the shedding of a buddhas blood with malicious
an arhat, intent:

297

tsamm nga yi l sak tol lo shak gelong getsul s dang tsnma pab
I admit and confess the five worst actions. Killing a bhikshu or a shramanera, seducing a nun,


kuzuk chrten lhakhang shik lasok nyew tsamm dik j tol lo shak
And destroying images, stupas or temples: I admit and confess the nearly worst actions.


knchok lhakhang sung rab ten sum sok pang shy ts tsuk na z lasok pa
By blaspheming the Three Jewels, temples, Scriptures, the three supports and so on


ch pang l ngen sakpa tol lo shak kham sum semchen s l dik chewa
Whatever unwholesome deeds I have committed by Worse than killing all beings in the three realms
rejecting Dharma, I admit and confess.


jangchub sempa nam la kurwa tab dnm dik chen sakpa tol lo shak
Is the denigration of bodhisattvas: I admit and confess this pointless, great wrongdoing.


gew penyn dikp nyemik dang nyalw dukngal tsets lasok pa
Thinking that the benefits of virtue, the harm from And the suffering and lifespan in hell
wrongdoing,


t kyang mi den sh ts yin sampa tsamm ngaw tuw lngen pa
Are untrue, mere sayings, Is worse than the five worst actions.


tarm l ngen sakpa tol lo shak pampa shyi dang lhakma chusum dang
I admit and confess this wrongdoing from which it is The four defeats, the thirteen remainders, the
hard to be freed. downfalls,


pang tung sorshak nyej detsen nga sotar tsultrim chalwa tol lo shak
Those individually laid aside and the faultsthe five I admit and confess impairments of the pratimoksha
classes: morality.


nakp ch shyi tungwa nga nga gy jangsem labpa nyampa tol lo shak
The four negativities, and the five, five, and eight I admit and confess impairments of the bodhisattva
downfalls: training.

298

tsa tung chushyi yenlak bompo gy sang ngak damtsik nyampa tol lo shak
The fourteen root downfalls and the eight major I admit and confess impairments of the secret
branches: mantra samaya.


dompa ma shy mig lje pa mitsang ch dang changtung lasok pa
The wrongdoing done when not under vows, Such as sexual misconduct and drinking alcohol,


rangshyin khana mat dikpa t dikpa dik tu mash tol lo shak
Actions that are naturally unwholesome: I admit and confess unwitting wrongdoing.


kyab dom wangkur lasok tob na yang d yi dompa damtsik sung ma sh
Although I have taken the vow of refuge and I admit and confess downfalls of commitment
empowerments, through


chep tungwa pokpa tol lo shak gypam na shakp midak p
Not knowing how to keep the vows and samaya they Without regret, confession will not purify.
entail.


ngar j dikpa khong du duk song tar ngotsa jiktrak gypa chenp shak
I confess all past wrongdoing with great shame, fear As though I had swallowed poison.
and regret,


chich domsem m na midak p chinch sok la bab kyang mig l
If there is no commitment henceforth, there will be From now onward, even at the risk of my life,
no purification.


da n mi gyi sem la damja zung deshek pakm pa s ch kyi
I vow not to engage in wrongdoing. Sugata Amitabha and your bodhisattvas,


dak gy yongsu dakpar jingyi lob shyen gyi gewa jepa tp ts
Grant your blessings that my being be purified. If, when one hears of anothers virtue,

299

d la trakdok mig sem pang n nying n gaw jesu yi rang na
One is without the negativity of jealousy, And rejoices from ones heart,


d yi snam nyamdu tobpar sung dechir pakpa nam dang soky yi
It is said that one will gain equal merit. I therefore rejoice in all the virtuous deeds


gewa gang drub kn la yi rang ngo lam jangchub chok tu semky n
Of realised and ordinary beings. I rejoice in their generation of bodhichitta


dro dn gyachen dz la yi rang ngo mi g chupo pangpa gewa chu
And their vast benefit for beings. The ten virtues that are the opposites of the ten
wrongdoings


shyen gyi sok kyab jinpa tongwa dang dompa sung shying denpar mawa dang
Saving others lives, giving generously, Chastity, speaking truthfully,


khnpa dum dang shyi dul drangpor ma dn dang denp tam j dpa chung
Healing discord, speaking gently and Conversing meaningfully, having little desire,
straightforwardly,


jam dang nyingj gom shying ch la ch gewa denam kn la yi rang ngo
Cultivating love and compassion, and practicing I rejoice in those virtuous actions.
Dharma:


chok ch jikten rabjam tamch na dzoksang gy n ringpor maln pa
All you who have recently attained Perfect buddhahood in any of the


dedak nam la ch kyi khorlo ni gyachen nyurdu korwa dak gi kul
Numberless realms in the ten directions: I urge you soon to vastly turn the wheel of Dharma.


ngnsh tuk kyi dedn khyenpar sol sangye jangsem tendzin gewesh
I pray that you be aware of my request with your All buddhas, bodhisattvas, holders of Dharma
clairvoyant minds.

300

nya ngen dawar shy kn dedak la nya ngen mi da shyukpar solwa deb
And spiritual friends who wish to pass into nirvana: I pray that you not do so, but remain.


di tsn dak gi d sum gewa nam drowa semchen kn gyi dndu ngo
I dedicate this and all my virtue Of the three times to the benefit of all beings.


kn kyang lam jangchub nyur tob n kham sum khorwa dong n truk gyur chik
May they all quickly attain unsurpassable Empty samsaras three realms from their depths.
awakening and


d yi gewa dak la nyur min n ts dir dmin chiwa chobgy shyi
May this virtue quickly ripen in me. In this life, may the eighteen untimely deaths be
prevented.


nem langtso gyep ltob den paljor dzem yar gyi ganga tar
May I be healthy and as vigorous as a youth. May my wealth be as inexhaustible as the Ganges in
summer.


d dr tsewa m ching damch ch samp dn kn chden yishyin drub
Unharmed by maras or enemies, may I practice May all my wishes be fulfilled in accord with Dharma
genuine Dharma. and my intentions.


ten dang dro la pen tok gyachen drub mil dn dang denpar drubpar shok
May I accomplish vast benefit for Dharma and May my human body be meaningful.
beings.


dak dang dak la drel tok kn di n ts p gyur ma tak
May I and all connected to me, As soon as we pass from this life,


trulp sangye pakm gelong gedn khor gyi kor
Actually see in front of us The emanated buddha Amitabha

301

dndu ngnsum jnpar shok d tong yiga nangwa kyi
Surrounded by his sangha of bodhisattvas. Seeing them, may we feel joy.


shiw dukngal mepar shok jangchub sempa ch gy ni
May we be without suffering at death. May the eight bodhisattvas


dzutrul tob kyi namkhar jn dewachen du drowa yi
Appear miraculously in the sky. May they show me the way


lam tn lamna drenpar shok ngensong dukngal zlak m
And lead me to Sukhavati. The suffering in lower states is unbearable.


lhami dekyi mi tak gyur d la trak sem kyewar shok
The pleasures of devas and humans are May I be afraid of this.
impermanent.


tokma m n dant bar khorwa di na yn r ring
Throughout beginningless time up to now, I have been in samsara for a long time.


d la kyowa kyewar shok mi n mi ru ky chok kyang
May I feel saddened about this. I might be born repeatedly as a human being,
but still I would


ky ga na chi drangm nyong d ngen nyikmar barch mang
Experience birth, aging, sickness and death countless There are many obstacles in this degenerate time.
times.


mi dang lha yi dekyi di duk dang drep zshyin du
The pleasures of humans and devas Are like food mixed with poison.


dpa pu tsam mepar shok ny du z nor tn drok nam
May I have not so much as a hairs worth of desire My family, food, wealth and friends
for them.

302

mi tak gyuma milam shyin chak shyen pu tsam mepar shok
Are impermanent, like illusions or dreams. May I have not so much as a hairs worth of
attachment to them.


saja yul ri khang khyim nam milam yul gyi khang khyim tar
My land, my vicinity and my home Are just like ones home in a dream.


denpar ma drub shepar shok tarm khorw gyatso n
May I know them to be unreal. May I flee the ocean of samsara, from which it is so
hard to get free,


ny chen tsn n tarpa shyin dewachen gyi shyingkham su
Like a felon escaping from prison. May I flee to the realm of Sukhavati


chi t mepar drpar shok chak shyen triwa kn ch n
Without looking back. Having severed all craving and clinging,


jag nyi n tarwa shyin nub kyi chok kyi namkha la
May I fly through the western sky Like a vulture freed from a snare,


jikten kham ni drangmepa kechik y la dr j n
Passing countless worlds In an instant,


dewachen du chinpar shok d ru sangye pakm
And reach Sukhavati. May I see the face of Amitabha,


ngnsum shyukp shyal tong n dribpa tamch dakpar shok
Who is actually present there. May all my obscurations be purified.


kyen shyi yi chokgyur pa metok pem nyingpo la
The best of the four births is instantaneous birth In the heart of a lotus flower.

303

dz t kyewa lenpar shok kechik nyi la l dzok n
May I take such a birth. My body complete in an instant,


tsenp denp l tob shok mi ky dokp tetsom gyi
May it have the marks and signs. Doubt as to whether or not I will be born there


lo drang ngabgy bar dak tu nang der dekyi longch den
Would cause me to remain in the lotus for five I would be happy and comfortable,
hundred years.


sangye sung ni t na yang metok kha ni mije w
And would hear the Buddhas speech, But because of the flower not opening


sangye shyal jal chip kyn dedra dak la mijung shok
My seeing the Buddhas face would be delayed. May that not happen to me.


ky ma tak tu metok j pakm p shyal tong shok
As soon as I am born, may my flower open and May I see Amitabhas face.


snam tob dang dzutrul gyi lakp til n chp trin
Through merit and miraculous powers, May vast clouds of offerings


sam mi khyabpar tr j n sangye khor ch chpar shok
Emanate from my palms. May I present them to the Buddha and his entourage.


dets deshyin shekpa d chak y kyang n go la shyak
At that time, may that tathagata extend His right hand and place it on my head.


jangchub lungten tobpar shok zab dang gyach ch t n
May I receive prophecy of my awakening. Having heard profound and vast Dharma,

304

rang gy min ching drolwar shok chenrezik dang thuchen tob
May my being be ripened and liberated. May I be blessed and cared for by


gyals tuwo nam nyi kyi jin gyi lab shing jezung shok
The two foremost bodhisattvas, Avalokita and Mahasthamprapta.


nyin reshyin du chok chu yi sangye jangsem pakm pa
Every day, innumerable buddhas and bodhisattvas Gather from the ten directions in order to


pakm pa chpa dang shying der ta chir jnp ts
Present offerings to Amitabha And view that realm. At that time,


dedak kn la nyenkur shying ch kyi dtsi tobpar shok
May I attend them and receive The nectar of Dharma.


dzutrul tokpa mepa yi ngng shying dang palden shying
With unimpeded miraculous powers, May I go to the realms of Joyous, Glorious,


lerab dzok dang tukpo ko mi ky rinjung dny drub
Perfect Action and Densely Arrayed. Going there in the morning, may I receive


wang dang jinlab dompa shyu ngadro dedak nam su dro
Empowerment, blessings and vows from Akshobhya, Ratnasambhava, Amoghasiddhi,


namnang lasok sangye la chpa dum chj n
Vairochana, and other buddhas. Having presented many offerings,


gongmo dewachen nyi du katsek mepar lebpar shok
May I return without difficulty To Sukhavati in the evening.

305

potala dang changlo chen ngayab ling dang orgyen yul
In Potala, Alakavati, Chamaradvipa and Odiyana


tulk shyingkham jewa gyar chenrezik dang drolma dang
In a billion nirmanakaya realms, May I meet a billion Avalokitas, Taras,


chakdor pejung jewa gya jal shying chpa gyats ch
Vajrapanis, and Padmakaras. May I present oceans of offerings to them


wang dang damngak zabmo shyu nyurdu rangn dechen shying
And receive empowerment and profound nstructions. May I quickly then return unimpeded


tokpa mepar chinpar shok shul gyi ny du dra lob sok
To my own residence in Sukhavati. May I see with the divine eye


lha yi mik gi salwar tong sung kyob jin gyi lob j ching
My surviving family, monks and disciples. May I protect and bless them,


chi d shying der tripar shok kalzang di yi kalp yn
And lead them to that realm at death. The duration of this fortunate eon


dewachen gyi shyak chik t kalpa drangm chiwa m
Is one day in Sukhavati. Throughout countless eons, there is no death.

jampa n zung mp bar


taktu shying d dzinpar shok
From Maitreya up to Rochana, when all the buddhas
May I always remain in that realm.

jikten di na nam jn ts
kalzang di yi sangye nam
May I come here with miraculous powers,
Of this fortunate eon come to this world,

306

dzutrul tob kyi dir ong n sangye ch ching damch nyen
Present offerings to those buddhas, Listen to the genuine Dharma,


lar yang dechen shyingkham su tokpa mepar drowar shok
And return unimpeded To the realm of Sukhavati.


sangye jewa trak trik gyatong trak gyechu tsa chik sangye shying kn gyi
All the features and attributes of the realms Of eighty-one


ynten kpa tamch chik dompa shyingkham kn l khy pak lana m
Septillion buddhas are combined In that realm that is superior to all others.


dewachen gyi shying der kyewar shok rinchen sa shyi kh nyom laktil tar
May I be born in the realm of Sukhavati. Its precious ground is as even as the palm of a hand.


yang shing gyach sal shying zer bar nen na nem shying tek na parje pa
Vast and spacious, it blazes brightly and radiantly. It is soft and supple.


d jam yangp shying der kyewar shok rinchen duma l drub paksam shing
May I be born in that pleasant, gentle, spacious realm. The wish-fulfilling trees are composed of many
jewels,


loma darzab drebu rinchen gyen d teng trulp ja tsok k nyen dr
And are decorated by leaves of silk and precious In them are emanated birds whose sweet calls
fruit.


zab dang gyach ch kyi dra nam drok ngotsar chenp shying der kyewar shok
Proclaim profound and vast Dharma. May I be born in that wondrous realm.


p ch chulung yenlak gyeden mang deshyin dtsi tr kyi dzingbu nam
There are many rivers of scented water with the eight There are also bathing pools of nectar,
attributes.

307

rinchen na dn temk pa g kor metok pema drishyim drebur den
Surrounded by steps and bricks of the seven jewels. Lotus flowers with sweet fragrance and fruit


pem zer pak tu mepa tro zer ts la trulp sangye gyen
Emit countless rays of light; the ends of those Light-rays are adorned by emanated buddhas.


yatsen chenp shying der kyewar shok mikhom gy dang ngensong dra mi drak
May I be born in that amazing realm. Even the names of the eight unleisured states


nynmong duk nga duk sum n dang dn dra dang ulpong tabts lasok pa
And lower realms are unheard of there. Negative The five and three poisons, sickness, demons, enmity,
emotions,


dukngal tamch shying der t ma nyong dewa chenp shying der kyewar shok
Poverty, quarreling and all other sufferings are May I be born in that realm of great happiness.
unheard of in that realm.


bm m ching ngal n kyewa m kn kyang metok pem bub n trung
There is no sexuality there, and no birth from a All are born from within lotus flowers.
womb;


tamch ku l khyem ser gyi dok u la tsuktor lasok tsenp gyen
Everyones bodies are alike, and golden in color. They are adorned by the marks and signs, such as the
ushnisha on their heads.


ngnsh nga dang chen nga kn la nga ynten pakm shying der kyewar shok
All have the five clairvoyances and the five eyes. May I be born in that realm of countless qualities.


rangjung rinchen natsok shyaly khang ji d longch yi la drenp jung
In self-arisen palaces of diverse jewels Whatever is wanted arises upon recollection.

308

tsoldrub mi g gd lhn gyi drub nga khy mching dak tu dzinpa m
No effort is necessary; everything one needs or wants There is no I, no you, and no self-fixation.
is spontaneously present.


gang d chtrin lakp til n jung tamch lam tekchen ch la ch
Offering clouds of whatever one wishes arise from And everyone there practices the unsurpassable
the palms of ones hands Mahayana Dharma.


dekyi knjung shying der kyewar shok drishyim lung gi metok char chen beb
May I be born in that realm where every joy and A fragrant breeze sends down rains of flowers.
comfort arises.


shing dang pemo julung tamch l yi du ongw zuk dra dri ro rek
From all the trees, rivers, and lotuses, Clouds of sumptuous offerings constantly emerge:


longch chp trinpung taktu jung bm m kyang trulp lham tsok
Pleasing forms, sounds, scents, tastes and textures. Although there is no ordinary gender,


chp lhamo dum taktu ch dukpar d ts rinchen shyaly khang
Emanated offering goddesses constantly present When one wishes to sit, there are precious palaces;
offerings.


nyalwar d ts rinchen tri zang teng darzab dum mal ten ngdang ch
When one wishes to lie down, there are mattresses And pillows of silk on fine, precious beds.


ja dang jnshing chulung rolmo sok tpar d na nyenp ch dra drok
When one wishes to hear them, birds, trees, rivers Give forth the melodic sound of Dharma.
and music


mind ts na nawar dra mi drak dtsi dzingbu chulung denam kyang
When one does not wish to, they are unheard. The pools and rivers of nectar are

309

dro drang gang d d la detar jung yishyin drubp shying der kyewar shok
Of whatever temperature is desired. May I be born in that realm where everything is as
wished.


shying der dzokp sangye pak m kalpa drangm nya ngen mi da shyuk
In that realm, the perfect buddha Amitabha will Not passing into nirvana, for countless eons.
remain,


desi d yi shyabdring jepar shok namshyik pakm d shyiwar shek
May I attend him for all that time. After Amitabha passes into peace,


kalpa gang lung gi jema ny nyi kyi bardu tenpa nep ts
His Dharma will remain for twice As many eons as the Ganges sand grains.


gyaltsab chenrezik dang midral shying d yi yn la damch dzinpar shok
During that time, may I be inseparable from Avalokita, His regent, and uphold the genuine Dharma.


s la damch nubp torang la chenrezik d ngnpar sangye n
The Dharma will wane at sunset. At the following dawn, Avalokita will attain
buddhahood,


sangye zer knn pakpa yi pal tsek gyalpo shy jar gyurp ts
Becoming the buddha called King of Massive Elevated Above All. From that time,
Splendor


shyal ta ch ching damch nyenpar shok kuts kalpa jewa trak trik ni
May I serve him and listen to the Dharma. His lifespan will be ninety-six septillion eons.


bumtrak drukchu tsa druk shyukp ts taktu shyabdring nyenkur jepa dang
May I continuously attend and serve him, And uphold the Dharma with perfect retention.


mi j zung kyi damch dzinpar shok nya ngen d n d yi tenpa ni
After his nirvana, his Dharma will remain For six hundred ten million,

310

bumtrak sum n dets ch dzin ching kalpa dungchur druk dang jewa trak.
Three hundred thousand eons. During that time, may I uphold the Dharma


thuchen tob dang taktu midral shok den thuchen tob d sangye n
And be inseparable from Mahasthamprapta. Then, Mahasthamprapta will attain buddhahood,


deshyin shekpa rabtu tenpa ni ynten norbu tsekp gyalpor gyur
Becoming the tathagata called King of Amassed And Stable Qualities. His lifespan and Dharma
Jewels


kuts tenpa chenrezik dang nyam sangye d yi taktu shyabdring j
Will equal those of Avalokita. May I continually Attend that buddha, present offerings to him,


chp ch ching damch kn dzin shok den dak gi ts d j ma tak
And uphold all his genuine Dharma. Then, after that life, either in that realm,


shyingkham de am dakp shying shyendu lam dzokp sangye tobpar shok
Or in another pure realm, May I attain unsurpassable, perfect buddhahood.


dzoksang gy n tsepak mpa tar tsen t tsam gyi dro kn min ching drol
After my buddhahood, like Amitayus, may I ripen And liberate all the beings who even just hear my
name.


trulpa drangm drowa drenpa sok bem lhndrub dro dn pakm shok
May I guide beings through countless emanations And benefit beings effortlessly, spontaneously and
immeasurably.


deshyin shekp ts dang snam dang ynten yeshe ziji tseme pa
Tathagata of immeasurable lifespan, Merit, qualities, pristine wisdom and majesty;


chku nangwa tay pak m ts dang yeshe pakm chomden d
Dharmakaya Amitabha; Bhagavat of immeasurable life and wisdom:

311

gangshyik khy kyi tsen ni sdzin pa ngn gyi l kyi nammin matok pa
It was said by Shakyamuni that anyone Who recollects your names will be protected from


m chu duk tsn njin sinpo sok jikpa kn l kyobpar tubp sung
Fire, water, poison, weapons, yakshas, Rakshasas and all danger, unless it is the ripening of
previous karma.


dak ni khy kyi tsen dzin chaktsalw jik dang dukngal kn l kyab dz sol
I recollect your names and prostrate to you. I pray that you protect me from all danger and
suffering.


tashi pnsum tsokpar jingyi lob sangye ku sum nyep jinlab dang
Grant the blessing of perfect auspiciousness. Through the blessing of the buddhas attainment of
the trikaya,


chnyi migyur denp jinlab dang gedn mich dnp jinlab kyi
The blessing of the unchanging truth of dharmata, And the blessing of the sanghas unwavering armony,

jitar mnlam tab shyin drubpar shok


May my aspirations be fulfilled as intended.

312

knchok sum la chaktsal lo
I prostrate to the Three Jewels.


teyata pentsa driya awa bodhanay svaha

The dharani for the fulfillment of aspirations

knchok sum la chaktsal lo


I prostrate to the Three Jewels.


namo manjushriy namo sushriye namo uttama shriy svaha



If you do three prostrations while reciting this, it is said that they will be equivalent to a hundred thousand. Therefore do, if possible,
one hundred prostrations, or as many as you can, or at least seven. If possible, recite this aspiration every day; if not, once every month
or every year. At least, when you are at leisure, face the west and recollect the realm of Sukhavati. Join your palms and pray to Amitabha
with one-pointed faith. If you do so, obstacles in this life will be dispelled. There is no doubt that you will be reborn in Sukhavati after
this life. This is the intention of the Amitabha Sutra, the Sutra on Sukhavati, the Pundarika Sutra, and the Drumbeat of Immortality. It
was composed by the bhikshu Raga Asya. May it be a cause of many beings birth in Sukhavati!

Translated by the Kagyu Monlam Translation Team

313

Short Amitabha Mnlam
From the terma of Namch Migyur Dorje


emaho ngotsar sangye nangwa tay dang y su jowo tukj chenpo dang
Emaho! Amitabha, magnificent Buddha of With the great compassionate Lord Avalokiteshvara
Boundless Light, to his right,


yndu sempa thuchen tob nam la sangye jangsem pakm khor gyi kor
And the mighty bodhisattva Mahasthamprapta Surrounded by an assembly of countless buddhas
on his left, and bodhisattvas


dekyi ngotsar paktu mepa yi dewachen shye jaw shyingkham der
In the place of wonder, boundless joy and happiness That is the heavenly realm of Sukhavati, the Blissful
paradise.


dak ni di n ts p gyur ma tak kyewa shyen gyi bar ma chpa ru
When the time comes for me to leave this present May I go there directly, without any other birth upon
life, the way,


d ru ky n nang t shyal tong shok dek dak gi mnlam tabpa di
And being reborn there, may I see Amitabha face to May this, my fervent prayer of aspiration,
face!


chok ch sangye jangsem tamch kyi gekm drubpar jingyi lab tu sol
Be blessed by all the buddhas and bodhisattvas of the So that it is accomplished, without the slightest
ten directions hindrance!

teyatha pentsa driya awa bodhanay svaha


When Tulku Migyur Dorje was thirteen years old, on the seventh day of the month of Saga Dawa, in the Fire Bird year (1657), he had
a vision of the deities of the mandala, and Buddha Amitabha spoke these words directly.
Rigpa Translations

314

Dedication Revealed by Tulku Migyur Dorje


chok d gyalwa s ch gong tsok nyi dzok la j yi rang
Buddhas and bodhisattvas throughout space and I rejoice at the perfection of the two accumulations.
time, turn your attention towards us!


dak gi d sum g sakpa knchok sum la chpa bul
All the merit I ever accumulate in the three times I offer to the Three Jewels;


gyalw tenpa pel gyur chik gewa semchen kn la ngo
May the teachings of the Victorious One spread far I dedicate all merit to all sentient beings;
and wide!


dro kn sangye tob gyur chik getsa tamch chikd t
May all wandering beings attain buddhahood! May all roots of virtue gather together


dak gi gy la min gyur chik drib nyi dak n tsok dzok t
And ripen my stream of being! May I purify the two obscurations to perfect the two
accumulations


tsering nem nyamtok pel ts dir sa chu nn gyur chik
And have a long life, free of illness; may practice May I reach the tenth bhumi in this very life!
experiences and realization grow!


namshyik ts p gyur ma tak dewachen du ky gyur chik
When I exit from this life, May I instantly be born in Sukhavati,


ky n pemo kha ch t l ten d la sangye shok
And when my lotus opens after birth, May I reach buddhahood in that very body!
315

jangchub tob n jisi du trulp drowa drenpar shok
Having reached awakening, may I always be present, Manifesting to guide wandering beings!

samaya gya gya gya


Samaya seal seal seal


This terma was revealed by Tulku Migyur Dorje.

Translated by Gyurm Avertin, Rigpa Translations, 2014

316

The Aspiration of the Vajradhatu Mandala

Homage to the Guru! On the 10th day of the Monkey month of the Monkey year, the Guru of Oddiyana spoke this aspiration prayer in
the turquoise-covered shrine on the second floor of Samye, at the time of opening the mandala of Vajradhatu. The king and his subjects
made it their constant heart practice. Future generations should also maintain it one-pointedly.


chok chu d shyii gyalwa s dang ch lama yidam khandro ch kyong tsok
Buddhas and their bodhisattva heirs of the ten Lama, Yidam, Khandro and the hosts of
directions and the four times; dharmapalas who guard the teachings:


ma l shying gi dul ny shek su sol dn gyi namkhar pe d den la shyuk
All of you without exception, as numerous as the In the space in front of me, and take your seats on
atoms in the universe, please come here these cushions of lotus and moon.


l ngak yi sum g p chak tsal lo chi nang sang wa d shyin nyi kyi ch
I pay homage with devotion in body, speech and I make outer, inner and secret offerings, and the
mind. offering of suchness.


ten chok d shek nam kyi chen nga ru ngn gyi dik p tsok la dak nong shying
In the presence of the supreme support, the sugatas, I feel remorse for all my accumulated negative actions
of the past,


da t mi g gy p rap tu shak chin ch d l dok chir dak gi dam
And with regret I confess my present non-virtues; From now on, I vow to turn away from them all.


snam g tsok kun la yi rang ngo gyal w tsok nam nya ngen mi da war
I rejoice in all accumulations of virtue and merit. I beseech all the Victorious Ones not to pass beyond
sorrow,
317

d n sum dang la m ch khor kor g tsok ma l dro w gy la ngo
But to turn the wheel of the three pitakas and of the I dedicate all accumulations of virtue, without
unsurpassed Dharma. exception, to the minds of beings:


dro nam la m tar p sar chin shok sangy s ch dak la gong su sol
May they all reach the ground of unsurpassable Buddhas and their heirs, turn your attention
liberation! towards me!


dak gi tsam p mn lam rap zang di gyalwa kuntu zang dang d s dang
May this excellent aspiration that I am now making Emulate the prayers


pak pa jam pal yang kyi khye pa tar d dak kun gyi j su dak lop shok
Of the victorious Samantabhadra with his And noble Manjughoshas omniscient wisdom.
bodhisattva heirs,


ten p pal gyur lama rin chen nam nam kha shyin du kun la khyap par shok
May the precious lamas, the glory of the teachings, Pervade everywhere like space itself,


nyi da shyin du kun la sel war shok riwo shyin du tak tu ten par shok
And illuminate everything like the sun and moon. May they always be with us, steadfast like mountains.


ten p shyi ma gendun rinpoche tuk tn trim tsang lap sum gyi chuk shok
May the precious sangha, the bedrock of the Remain in harmony, maintain pure discipline and be
teachings, rich in the three higher trainings.


ten p nying po sang ngak drub p d dam tsik den shying ky dzok tar chin shok
May the practitioners of the Secret Mantrayana, the Keep their samaya commitments and perfect the
heart of the teachings, generation and completion stages.


ten p jin dak ch kyong gyalpo yang chap si gy shing ten la men par shok
For the king who protects the Dharma, the May his kingdom flourish and may he be of benefit
benefactor of the teachings, to the Dharma.

318

ten p shyap dek gyal rik ln po yang lodr rap pel tsal dang den par shok
May those who serve the teachings, warriors and Possess increasing skills and supreme intelligence.
ministers,


ten p s j khyim dak jor den nam long ch den shying nyer ts m par shok
May the wealthy householders who sustain the Be prosperous and always free from harm.
teachings


ten la d p yang p gyal kham kun d kyi den shying bar j shyi war shok
May all Buddhist nations where there is faith in the Enjoy happiness and well-being, with all obstacles
teachings pacified.


lam la n p naljor dak nyi kyang dam tsik mi nyam sampa drub par shok
And for me, this yogi on the path, May my samaya never decline and may my wishes be
fulfilled.


dak la zang ngen l kyi drel gyur gang n kap tar tuk gyal w j dzin shog
May whoever makes a connection with me, through Always be blessed by the buddhas care,
positive or negative karma,


dro nam la m tek p gor shyuk n kun zang gyal si chenpo tob par shok
And may all beings cross the gate of the supreme And reach Samantabhadras great kingdom.
vehicle

You should practise this aspiration diligently at the six times of the day. Samaya seal.

The great tertn Chokgyur Dechen Lingpa, who was an emanation of Prince Murub Tsenpo, revealed this treasure publicly, below the
peak of Drakri Rinchen Tsekpa (Precious Rocky Mountain), on the right edge of the most sublime place, Sengchen Namdrak (Great
Lion Sky Rock). The terma was originally written down by Yesh Tsogyal in formal Tibetan handwriting upon silk paper made from the
Dharma robe of Vairotsana, and was immediately and perfectly transcribed by Pema Garwang Lodr Thay upon discovery. May
virtue and well-being increase and spread!

Rigpa Translations, 2014

319

Yesh Tsogyals Prayer


A terma of Pema Lingpa

Homage to the Guru! The great master Padmasambhava was on the verge of leaving Tibet for the southwest and the land of the
rakshasas when, high up upon the Gungthang Pass in Mangyul, Yesh Tsogyal prostrated before him and circumambulated him. Then
she placed his feet upon the crown of her head, and made this prayer of aspiration:


maha gur jinlab kyi dak kyang tserab tamch du
Maha Guru, bless me That in all my lives to come,


shyingkham dakp podrang du lama dralm tenpar shok
In the palace in your pure land, I will never be apart from you, master, but be always
at your side,


mg tem kyang mepa yi nyep shyabtok drubpa dang
And with unswerving devotion I will serve you and please you,


gongpa zabmo tuk kyi ch jinlab dtsi lung tob shok
And receive the transmission of your nectar-like Your profound realization, the very essence of your
blessing: wisdom mind.


ku sung tuk kyi jinlab kyi l ngak yi sum minpa dang
Let the blessing of your enlightened body, speech and Ripen my own body, speech and mind
mind

320

zabm kyedzok nam nyi la wang tob drubpa jepar shok
So that I gain mastery over the profound Generation and completion stages.


loktok d kyi tsok nam dang nedn barch shyiwa dang
May I eliminate completely the demons of wrong Along with illness, harmful influence and obstacles,
views,


khor dang longch gyepa yi sampa yishyin drubpar shok
And may good companions and resources multiply So that my wishes are all fulfilled, just as I desire.


durtr ritr gang tr sok pnsum tsokp n nyi du
In charnel grounds, hermitages, retreats amid the And other secluded places with all perfect qualities,
snows,


tingdzin zabm gong ch la taktu drubpa jepar shok
Let the quintessence of deep samadhi meditation Be my constant practice.


drubpa jep drebu yi trinl nam shyi drubpa dang
And as the result of this practice May I accomplish the four activities,


lhasin dren du khol n kyang sangy tenpa sungwar shok
Turn even gods and rakshasas into my servants, And so be able to protect the teachings of the
Buddha.


tnp sungp damch nam tsolm gy la charwar shok
May all the sublime teachings taught by the Buddha Appear, with no effort, within my mind


khyenpa chok la nga ny n tokpa chok dang denpar shok
And, through mastering supreme knowledge such as May I attain supreme realization.
this,

321

jangchub sem kyi tendrel gyi kyedro mal wang d n
Through bodhichittas causes and conditions, May I reach and magnetize every single living being,


tokm yishyin norb t drelts dn dang denpar shok
And through the power of my actions, unbounded May any connection we have be of deepest benefit
like a wish-granting gem, and meaning.


sangy tenpa darw t gy dzin ch tn gyepa dang
May I cause the teachings of the Buddha to spread So that lineage holders and teachers of Dharma
increase,


dro kn d la kh n kyang shyingkham tamch dakpar shok
All beings are brought to bliss, And all realms are purified into buddha-fields.


dak gi l ngak yi sum gyi dulja sos lo yul du
From my body, speech and mind Let infinite emanations appear,


gang la gang dul trulp ku pak tu mepar jungwar shok
Every one according to their needs. To benefit each of those to be trained,


dorna khord mal kn guru nyi dang yerm ching
May I realize the entirety of samsara and nirvana Is your manifestation, guru, inseparable from you,


ku sum dudral mepa yi namkhyen sangy nyur tob shok
And by understanding the three kayas to be forever May I swiftly attain the omniscience of buddhahood.
indivisible,


semchen solwa debpar shok lam jingyi lob par shok
May sentient beings offer their prayers, May the masters grant their blessings,

322

yidam ngdrub terwar shok khandr lungten jepar shok
May yidam deities grant attainments, May dakinis grant predictions,


chkyong barch salwar shok sangy tenpa dar shying gyepar shok
May Dharma protectors dispel obstacles, May the Buddhas teaching spread and grow,


semchen tamj d shying kyipar shok nyin dang tsen du ch la chpar shok
May all beings enjoy happiness and well-being, May they live out the Dharma day and night,


rangshyen dn nyi lhn gyi drubpar shok rangshyin dakp gewa di
And may our own and others aims be spontaneously Through this merit, pure by its very nature,
accomplished.


khorwa ngensong dong truk n si tsor lar yang mi n shing
Let samsaras depths, the lower realms, Be emptied so we no longer remain in this ocean of
existence,


chamchik ku sum ngn gyur shok gyalwa kn gyi sang chen dz
But actualize the three kayas, togetherall as one. Great secret treasure of all the buddhas,


lam chok gi tenpa di jitar kha la nyishar shyin
Supreme, unsurpassed teaching of Dzogpachenpo, Like a sun rising in the sky,

gyalkham yong la dargy shok


Shine and spread through the entire world!

323

dak gi gew tsawa di dang gew tsawa shyendak kyang ky n
May this merit and my other roots of virtue grow,

palden lam tukgong yongsu dzokp ynten dang denpar gyur chik
So that I embody all the precious qualities that fulfil the wishes of the perfect master;

sangy kyi tenpa rinpoch dar shying gyepar jep kyebu tobden du gyur chik
I possess the power to spread and expand the Buddhas precious teachings;

khyenpa dang tsewa npa sum tarchin n dzokp sangy su gyur chik
I realize ultimate wisdom, love and capacity, and so become perfectly enlightened;

drowa rik druk na nep semchen tamch khorwa dukngal gyi gyatso l dral t nyurdu ngnpar
dzokpar sangy par gyur chik
And all sentient beings in the six realms are freed from samsaras great ocean of suffering, and quickly attain
complete and perfect buddhahood.


This was revealed by Pema Lingpa from the rock shaped like a lions head in the medicinal valley of Lhodrak.

Rigpa Translations, 2014

324

Prayer for Pacifying Famine

This aspiration prayer was composed by the master mahasiddha Tangtong Gyalpo in the presence of the Jowo Rinpoche in Lhasa. It is
known as the vajra speech that radiates masses of clouds of blessing nectar.


tay drowa ngepar drol ledu lam jangchub chok tu tukky n
First, you generated the supreme mind of Firmly set upon the liberation of sentient beings in
unsurpassable awakening their infinitude,


tsok nyi dzok dz gyalwa tukj chen gnm nyikm dro la tser gong n
Then, you perfected the two accumulations You whose love embraces beings bereft of any
compassionate Victorious One, protector in these degenerate times,


trekom nyamtak dukngal gyi zirw lchen didak ngepar kyab chirdu
Protect them without fail! For these beings plagued by hunger, thirst, difficulties
and suffering,


rinchen z nor dru dang mal cha sok yi ong dg longch jiny kyi
Release upon the world and the Land of Snows A rain of all pleasant things the senses can enjoy,


charpa dzamling khawachen du pob dmin lung dang m ten charchu sok
Such as jewels, food, wealth, grain, bedding and so Pacify the harms of the four elements,
on!


jung shyi npa nyewar shyiwa dang dru ch tsitok lotok lasokpa
Like untimely wind and fire, or inauspicious rains and Let grains, plants, harvests and the like
waters!

325

dzokden d tar minchinggy gyur chik jam dang nyingj shuk kyi rab kul n
Mature fully, just like in the golden age! Through the strength of aspirations such as these,


gyachen mnlam tabpa di yi t n tsn mug kalpa nyershyi n
Spurred on by loving-kindness and compassion, May sicknesses, weapons, and famines be thoroughly
pacified


tsering nem dekyi denpar shok gyalwa s dang jep tukj dang
And beings enjoy long life, good health, well-being Through the power of the compassion of the
and happiness! victorious ones and their heirs,


l dr luwa mep den tob kyi gyalw tenpa dar shying gyepa dang
And the infallible power of the interdependence of May the teachings of the Victor spread and flourish,
causes and results,

dro kn lam jangchub nyur tob shok


And all beings swiftly reach unsurpassable awakening!


This aspiration prayer was made by the realized master Tangtong Gyalpo before the eyes of the Jowo Rinpoche in Lhasa at a time when
Tibet, and particularly Kham, was struck by a great famine. The power of this prayer rescued the people of Tibet from the sufferings of
hunger and thirst: at that time, the noble Avalokiteshvara poured down a rain of grains from the sky.

Translated by Gyurm Avertin, Rigpa Translations, 2014

326

Supplication for Pacifying the Fear of Illness


l dang lobur kyen l gyurpa yi dn dang n dang jungp tsewa sok
May all the diseases that sadden the minds of sentient And that result from karma and temporary onditions
beings,


semchen yi midew n nam kn jikten kham su jungwar magyur chik
Such as the harm from spirits, illness and the elements, Not occur in the realms of this world.


jitar shem trip seja shyin kechik chik la l sem dralje p
May whatever sufferings there are due to life- Like a butcher leading an animal to the slaughter,
threatening diseases that,


sok trok n kyi dukngal jiny pa jikten kham su jungwar magyur chik
Separate the body from the mind in a mere instant, Not occur in the realms of this world.


chidak shen j kha nang tspa tar n kyi ming tsam tp trak jep
May all embodied beings be unharmed By acute, chronic and other infectious diseases,


nyin chik pa dang takp rim sok kyi lchen kn la npar magyur chik
Of which the mere sound of their names can terrify As though they had been thrown into the mouth of
beings, Yama, the Lord of Death.


np gek rik tongtrak gyeju dang lobur y drok sumgya druk chu dang
May all embodied beings be unharmed By the eighty thousand classes of harmful
obstructors,

327

shyigya tsa shyi n lasokpa yi lchen kn la tsewar magyur chik
The three hundred sixty evil spirits that harm without The four hundred twenty-four diseases, and so forth.
warning,


l sem dewa mal trok jep jung shyi trukp dukngal jiny pa
May whatever sufferings there are due to disturbances Depriving the body and mind of every pleasure,
in the four elements,


mal shyi shying dang tob denpa dang tsering nem dekyi denpar shok
Be totally pacified and may the body and mind have And be endowed with long life, good health and
radiance and power, well-being.


lama knchok sum gyi tukj dang khandro chkyong sungm ntu dang
By the compassion of the lamas and the Three The power of the dakinis, Dharma protectors and
Jewels, guardians,


l dr luwa mep den tob kyi ngowa mnlam tab ts drubpar shok
And by the strength of the infallibility of karma and May these many dedications and prayers be fulfilled
its results, as soon as they are made.


Once, an epidemic was spreading from one person to the next at the great monastery of the glorious Sakya tradition. Whatever the
mantric masters triedeffigies, tormas, medicines, mantras, protection amulets, and so onhad no effect, and the monastery was in
danger of annihilation. At that time, the master mahasiddha Tangtong Gyalpo performed the refuge prayer starting, Sentient beings
in number as vast as space, then recited a number of Mani mantras, and said, following the Teachers words, These aspirations
become reality.... At that time, the entire epidemic immediately ceased in dependence upon the performance of this prayer. Thereby, it
became renowned as the vajra speech that radiates masses of clouds of blessings entitled The Prayer Liberating Sakya from Disease.

Translated by Tenzin Jamchen, 2014

328


The Sages Powerful Words of Truth
A Prayer for the Spread of the Omniscient Buddhas Teachings
By Jamyang Khyentse Chkyi Lodr

lama dang sangye jangchub sempa tam ch la chaktsal lo


Homage to the guru and all the buddhas and bodhisattvas!


kalzang sangye tong l khyepar du ngotsar u dum wa ra tar pak shing
Among the thousand buddhas of this fortunate age, You are the most wondrous and majestic, as rare as
an udumbara flower:


tsp d dir shyingkham yong zungwa tub chok dn kn drub la chaktsal lo
You who care for our world during this age of Mighty sage, Siddhartha, to you I pay homage!
conflict,


chok ch sangye jangsem nyenrang dang jamyang chenzik chak na dorj dzin
All you buddhas, bodhisattvas, shravakas and The great bodhisattvas Manjushri, Avalokiteshvara,
pratyekabuddhas in all ten directions;


jampa lasok jangchub sempa dang neten chudruk t rab chenpo dn
Vajrapani, Maitreya and the rest; Together with the sixteen elders and seven great
patriarchs,


dzamling gyen chok mejung lobpn ch naljor wangchuk gyechu tsa shyi sok
The six ornaments1. and two supreme ones2. of this The eighty-four mahasiddhas, and the rest;
world, the two marvellous acharyas,3.
1. Six great commentators on the Buddhas teachings: Nagarjuna, Aryadeva, Asanga, Vasubandhu, Dignaga and Dharmakirti
2. Gunaprabha and Shakyaprabha, who were masters of the Vinaya teachings
3. Shantideva and Chandragomin

329

khyepar kadrin nyamm pema jung shyitso trisong vairo atisha
And especially, the Lotus-born Guru, whose kindness Shantarakshita, Trisong Deutsen, Vairotsana and
is beyond compare, Atisha;


gongma nam nga mar mi dakpo j jamyang lama lasok gya b kyi
The five Sakya Patriarchs;4. Marpa, Milarepa and Lama Tsongkhapa, Manjughosha in person, and all
Gampopa; the rest


kh dang drubp rigdzin tsok nam dang yidam shyitro khandro chkyong sok
All you great learned and accomplished vidyadharas And all you peaceful and wrathful yidam deities,
of India and Tibet, dakinis and dharmapalas,


tukdam n n kul lo tukj gong tubten dulwa dod ngnpa dang
We invoke you! Turn your wisdom minds towards us, All the teachings of the Buddha: vinaya, sutra,
and look upon us with compassion! abhidharma,


sang ngak gyd chenpo nampa shyi drubgy shingta ch gy lasok pa
The four classes of tantra within the Secret Mantra, And the eight great chariots6. of the practice
lineage


gangjong sh gy ka chen chupo dang shintu nyampar gyurpa di la zik
The teachings of the ten great pillars of the study Look now and see the extent to which they have all
lineage5. in the Land of Snows, declined!


tubten do dang ngak kyi tsulta dak shyenpen zolm jangchub sempa dang
All the sutra and mantra traditions of the Buddhas Bodhisattvas who, without pretense or deception,
teachings: genuinely seek to benefit others;


ngejung tsultrim ngurmik gyaltsen tok tsennyi denpa marm rim tar
The saffron-robed sangha, upholders of the victory Look how these practitioners have been reduced to
banner of discipline and renunciation; pale imitations of the real thing, like a mere drawing
of a butter lamp!

4. Sachen Kunga Nyingpo, Sonam Tsemo, Jetsn Drakpa Gyaltsen, Sakya Pandita and Chgyal Pakpa
5. Thnmi Sambhota, Vairotsana, Kawa Paltsek, Chokro Lui Gyaltsen, Shyang Yeshe D, Dromtn Gyalwe Jungn, Rinchen Zangpo,
Ngok Lotsawa Loden Sherab, Sakya Pandita and G Khukpa Lhets
6. Ngagyur Nyingma, Kadam, Lamdr, Marpa Kagy, Shangpa Kagy, Shij and Ch, Jordruk (Vajra Yoga) and Orgyen Nyendrup
(Accomplishment of the Three Vajras)

330

damtsik den shying kyedzok rik ngak chang ngepar gong la tukj kyab tu sol
And holders of awareness mantras who maintain the Beings of this evil age with its five degenerations
samayas, and practise generation and completion:


gyurpa di la yeshe chenden nam nynmong tob drak d s chingw ching
Look upon us now with your eyes of wisdom, and The followers of the teachings fight amongst
care for us in your compassion, we pray! themselves,


d ngen nyikma nga d semchen nam tenpa nang truk taw nyikma gy
Are caught in the bonds of turbulent and destructive And degenerate views are widespread.
emotions, their cravings and desires.


ten la shyuk nam trakdok lungmar gyi drib kyi chkyong karchok sungma yel
Spurred on by the fierce winds of jealousy, The Dharma protectors, guardians of all that is
positive, have turned away from us,


tspachen du gyurp ten sel gyi di dang didrar gyurp tenpa nub
Through these defilements, brought about by In these and other ways, the teachings have declined.
conflicts within the tradition,


gyalkham kntu lhamin lal kheng khy nam tukdam tutsal tob ky la
While warrior-like asuras and barbarians fill the Increase the power and strength of your sacred
world commitments!


kyema kyi h gnpo tukj chen tob ch wangchuk wang chu ngaw na
Kyema kyih! O compassionate protectors! Since you are masters of the ten strengths and
possessors of the ten powers,


d ngen kyow shyumpa chi la nga kh tsn drubtob tsemar gyurpa ni
Why would you be discouraged by the sadness of Send us genuine teachers who are learned, disciplined
these evil times? and accomplished


tenpa nyampa didak sorch ching pak b nyi su dzokden chima yi
You must surely heal and restore the teachings. In both India and Tibet, may the precious lamps of
joyful celebration
331

mangpor trul n tenpa sowar dz gyalten rim petsal dar la bab
To breathe fresh life into the Buddhadharma! And may the non-sectarian, lotus-like teachings of
the Buddha flourish and blossom.


gatn rinchen drnm barwa dang kn kyang ten la dn dang g chur ch
Be set ablaze, to usher in another golden age, And filled with inspiration to practise the ten virtuous
actions.

d la khuw tsok kyi sem gyur shying sh dang drubpa dar shying gyepar shok
May the minds of those who harbour ill-will towards And study and practice increase and spread.
the teachings be changed,


tendzin gedn d yi dzamling khyab damp ch kyi nga chen rabtu drok
May the sangha, the holders of the teachings, fill this And the great drum of the Dharma resound far and
world of ours, wide,


tsuklakhang nam chp trin tsok gy tubten chok l nampar gyal gyur chik
May vast clouds of offerings fill all monasteries and And sounding the victory of the Buddhadharma in
temples, all directions.


mutek langp lepa gem j ching tenp jindak ts dang snam pel
Annihilating the deluded arguments of the tirthikas, And may the lives and merit of benefactors increase;


tendzin ky nam shyabp tenpa dang tenp gyaltsen chok chur dreng gyur chik
May the lives of all the holders of the teachings be And may the victory banner of the teachings be
secure, raised in all directions!

ten la n nam ming gi lhakmar gyur


May even the names of those who would harm the
teachings disappear,


Chkyi Lodr wrote down whatever came to mind at the foot of the bodhi tree in Vajrasana (Bodhgaya) in the noble land of India. May
these words be blessed so that they all come true. Sarva mangalam!

Translated by Adam Pearcey, 2007. Many thanks to Tulku Thondup Rinpoche for his kind clarifications.

332


The Rishis Maledictory Incantation
An Invocation of Wisdom Mind and Sacred Pledges for Reversing
The Disturbances and Agitations of Dark Times
In the Form of an Aspiration Prayer

namo guru ratna trayaya


kalzang shying gi namdren shaky tok sangye nyipa orgyen tsoky j
Guide for this fortunate eon, crown ornament of the Second buddha, Lord Orgyen Tsokye;
Shakyas;


pakchok chenrezik dang jampal yang chakdor lasok jangsem nyes gy
Eight close sons headed by The supreme and noble Avalokiteshvara, Manjushri
and Vajrapani;


drolma nyerchik neten pakp tsok tsa gy lama yidam shyitr lha
Twenty-one Taras and the assembly of elders; Root lineage masters, peaceful and wrathful yidam
deities,


n sum khandro yeshe l drubp chsung chok kyong palgn dnchu sok
Dakinis of the three places, wisdom Dharma Guardians of the four directions and the seventy
protectors, glorious protectors;


ngnsh dzutrul tutob ngawa nam tsden dro la zik shing gong su sol
Great masters with powers of clairvoyance and In your wisdom, please turn your attention toward all
miraculous activity: beings engaged in conflict.

333

kal ngen d t kyedro chi tn gyi l ngen dreb tso chen dolwa l
The shared negative karma of beings in this final Froths as a huge ocean;
dark age


karchok yel shying nakchok d d yi khadrak wangchen mi chen sem tsa gul
Goodness is neglected whilst the demons of evil Churn intensely the minds of the powerful and the
influential,


dzamling pung j dul tsn mak truk lang lok mn trul gyi tsnch tor lung ch
Spitting out wars that could reduce this earth to dust, And hurricanes of weapons hatched from perverse
aspirations,


nch talw dul du kechik la lakpar gyur ny t ngen ja ma ta
Unleashed to turn instantly the entire universe and its The portents of these bad omens of our approaching
inhabitants into ash. total destruction


nang drak tokp chyul ngngyur kyang marik kyewo mong dang tetsom gyar
Appear clearly in the sights, sounds and thoughts of Yet those who are ignorant remain in their webs of
our world. delusion and doubt;


rab tum dadung dr du jang ma tsor t dang drenpa tsam gyi jikkye p
Exceedingly stupid, they still do not feel alarmed at all. Terror from just hearing or thinking


ngar ma jungw dzamling pogyur gang d dok tab dang resa shyenna m
About the transformation of our world fills us like We have no means or hope to reverse this,
never before.


lum knchok tsa sum khy nam la khy pamar b dr me ngak kyi
Save the undeceiving Three Jewels and Three Roots, To whom we are crying like small children wailing for
their parents.


soldeb od bpa di lak na khy nam ngn gyi damcha manyel war
Please hear our desperate prayers And remember your earlier commitments.

334

lok tar nyurw tukj chak kyong la gnm dro di sung kyob jik drol dz
Extend your hands of compassion as swift as To hold and shelter those lacking protection, and free
lightning us from our terror.


dzamling kyendr dekyi trokche p tobchen lal yul gy dr sham ts
When powerful barbarians who plunder the Happiness of beings in our world plot their battles,


tsowo nam dang d yi khalo wa ma rung duktsub sam ngen jangwa nam
Please transform these leaders and their minions Such ruthless malefactors


shyid tnp chok su gyur du sol galkyen mak truk rangsar shyiwa dang
Into proponents of peace, happiness and harmony. Please extinguish the adverse circumstances of war
right on the spot


dd dul tsn dokching shyompar dz d yi tu l dzamling sachen dir
And expel and destroy these demonic atomic weapons. Then throughout our great earth


tendzin shyabten shedrub jok kndar ten dror ts j mi dang mi min gyi
Please spread Dharma teachers, learning and Liberate the world from the claws of nasty gangs of
accomplishment in all directions. human and non-human


nakp tsalak der ch ming tsam tong jikten kntu delek gyajen p
Executioners of the teachings and sentient beings, May vast happiness saturate the whole world,
until not even their names remain.


yong khyab d shyi pal gyi ngn to shying dzokden d shyin tab truk tsem par
And beings be elevated through the glory of the four May the times become perfect without the harm of
pursuits to the truly high. war and strife, as during the Golden Age,


kn kyang d g gar gyi drel gyur chik kyabn chok sum gyats tukj dang
With everyone constantly enraptured in the dance of Through the compassion of the ocean of the Three
bliss and joy. Jewels

335

chying namkn chokden den tob kyi dakchak sampa dakp soltab dn
And the power of the truth of the dharmadhatu May the purposes of our pure prayers be fulfilled
endowed with all supreme aspects,


jitar r mn yishyin drub gyur chik teyata pentsa driya awa bodhanay soha
And our hopes and aspirations accomplished just the
same.

The use of the poison of atomic weapons that have the power to destroy in a single second the presence of the Buddhas teachings and
the lives of sentient beings on this great Earth of ours, and every bit of goodness in the universe and its inhabitants, will destroy the
human race. The time when these extremely lethal weapons never seen before will be used is not far offsigns and indications are
growing each day. So, moved irrepressibly by insupportable sadness and intense fear, we must call out like children wailing for their
mothers to the one who can stop this: Orgyen Padma.

Thinking of the tremendous need for, and benefit of, reciting and writing on silk a prayer such as this, which invokes the most important
sacred pledges and wisdom of the ocean of the Three Jewels of refuge, to hoist on mountaintops and hang from bridges, I, the vagabond
Buddha Vajra (Sangye Dorje), wrote this with a pure intention on the thirteenth day of the third month in the year of the Female Water
Sow. Those with faith in me should keep this in their hearts. May the merit of writing this purge the barbarian hordes who trample the
sublime teachings.

Translated by Christina Monson, 2014

336


The Adamantine Magical Wheel
Invoking the Profound Pledge of the Glorious Victor Padmakara to Turn
Back the Final War


emaho kadak kyem dorj podrang n lhndrub dew kuchen pema jung
Emaho! From the ever-pure and uncreated vajra palace, Padmasambhava, spontaneous kaya of great bliss,


tsa sum chsung gyats chi pal ch gangchen ten dr gnpo da shyeng shik
Universal heruka embodying the oceanic hordes of Protector of the teachings and beings of the Land of
deities of the Three Roots and Dharma guardians, Snows, pray come now!


tamak damsi ru tsn dzingp ts rigdzin khandr tso chok pema jung
At this time, the eve of the final battle, when hordes Padmasambhava, supreme lord of all vidyadharas and
of demons and samaya-breakers gather their legions, dakinis,


tukj tukdam mayel d la bab ddul gar gzijin da ky chik
Pray do not shrink from your promise now the time Reveal your awesome, ninefold, demon-subduing
has come: dance now!

ten shyab lal d la ringp ts de chok drubp pawo pema jung
Now, when savages gather, the time to help the Heroic Padmasambhava, embodiment of supreme
teachings has come. bliss,

ngnch l la gyep d yin gyi pa tum dorj zukku da shyeng shik
The time for direct wrathful intervention is upon us: Come to our aid now in your adamantine form of
extreme wrath!

b kham tamak kyew jikp ts jikme tulshyuk chok drub pema jung
We Tibetans, born at the time of the final battle, are scared. Padmasambhava, supreme master of fearless crazy
wisdom,

337

p gol lhakmar dzep d la bab drakshul raldri nowal da jung shik
The time to wipe out the enemies has come: Fiercely unsheathe your sword, raise it highuse
your weapon now!


d truk tsnch ru dzing ngamp ts jik dz heruka pal pema jung
Glorious and terrifying heruka, Padmasambhava, The time has come to suppress


kham sum tob kyi nnp d la bab dechen dorj tu n da por chik
With the full force of the three worlds: Pray intensify the power of your adamantine great
bliss!


ying n dakchen nyamp yeshe ch tum ngam ala hal ge gyang dang
Out of the dharmadhatu comes forth the great It unleashes the sounds of ala and hala in a roar of
wisdom of equality and great purity; laughter,


lhenchik tro la trp kur tn ching d sin damsi nyingtrak da rol chik
And displays its extremely wrathful kayas Devour the heart blood of the demons, maras,
rakshasas and samaya violators!


nyamnyi shyiwa chenpo chk tuk traktung trp zukkur ngn shyeng la
Without ever leaving the wisdom-mind dharamakayas You arise as real blood-drinking rupakayas:
great peace and equanimity,


tamak d kyi trukts shyiwa dang b kham d la gp trinl dz
Pray quell the fighting of this the final battle And restore peace to the land of Tibet!



At this terrible time of the last war, when the ocean of the blood of its agents paints the sky, the crazy vagabond Jikm Tenp Nyima
wrote this prayer. May it be the hammer that destroys the barbarians plans to dust. I, the old tantrika Dilgo Khyentse, thought it
appropriate for us Tibetans to recite this heartfelt supplication to our sole unmistaken refuge, especially in these final times. Accordingly,
I arranged for the printing and distribution of this prayer. Shri bidzayantu!

Translated by Tenzin Jamchen, 2014

338

The Drumbeat of Truth


khyents ynten tartuk kn dzok shing pekar tar ngak yichen kn gyi gn
I bow down to you the liberator, Lion of the Shakyas, Who perfected all ultimate qualities of omniscience
and compassion,


tenjung tam gyi duk kn shyil dzep namdren shakya seng chiw ch
Who has been praised as the White Lotus, the Who dispels all sufferings through the teachings of
protector of all beings, dependent arising.


khy ten jang n jang du dar gyur shy jitar pal gyi gur n ukyung tar
As foretold through your glorious speech That your teachings would spread in a northerly
direction,


khaw jong su gyalten yong khyab t dzamling gyen du gyurpa kalpa zang
The entirety of the teachings of the Conqueror Becoming an ornament and sign of good fortune for
spread throughout the Land of Snows, the world.


deta na yang kar min l wang gi dengdir gyalten nyam shing nj kn
However, due to the force of unwholesome deeds, Today the teachings of the Conqueror have declined.


duk z jik ny nyam ng ngang tsul di ts chen tukj kyobp d la bab
O Greatly Compassionate One! The time has come The environment and beings, spent and drained
for compassions protection. through unending suffering, are on the brink of
extinction.


d l dakchak gangjong lhami kn lhaksam d dung drakp nyer dum t
Thus, the entire human and celestial population of Is drawn together out of intense faith, solidarity and
the Land of Snows altruism,

339

deshek tsen zang tsuktor ser jang tok drangsong n chok ngurmik g zang ch
To offer this ornamental crown protrusion of refined This supreme alms bowl of a sage, and these fine
gold, saffron robes.


pulw tsok nyi gyachen gang chi dang shyenyang d sum dang drel g tsok kn
Whatever extensive collection of merit and wisdom As well as all the heaps of virtue of the three times,
results from these offerings,


lhar ch drow pend jungw n gyalten mi nub yndu n chir ngo
I dedicate to the Conquerors teachings, the source of all So the teachings, undeclining, will abide for a very
peace and happiness for all beings including the celestials, long time.


khakhyab lchen chi dang khyepar du dzam b dr ten ling di kyendro kn
For all sentient beings within the expanse of space, And in particular all inhabitants of this land of
Jambudvipa,


jam dang nyingj samjor gongpel n trukts n ts namyang mijung shok
May loving and compassionate thoughts and deeds And violent conflict cease forever.
prosper,


ulpong nyamtak tsen nn nar ch dang n kyi gp n yam jung truk sok
Having dispelled all inner and outer obstacles and Such as poverty, despair, oppression, cruelty,
downfalls,


chinang galkyen g tsok kn shyi n tamch ga d pal la tak rol shok
Epidemics and natural disasters due to environmental May all beings forever enjoy the glory of peace and
degradation, happiness.


ri su ma ch chinang ch tsul la shyuk kn pentsn nyen shin dush kyi
Inseparable from the precious radiance of Recognising mutually close ties and friendship,
appreciating others good qualities,

chik tu dro pen jawa lhurlen shok


daknang norb dang midral war May I voluntarily enact deeds solely for the benefit of
And maintaining an unbiased attitude towards all who all sentient beings.
follow Buddhist and non-Buddhist traditions,

340

lhakpar silden jong su gyalw ten nyampa sorch mi nyam gongpel shying
Especially in the Refreshingly Cool Land May the degenerated teachings of the Conqueror be
restored and prosper without decline,


chsi rangwang dekyi sarpa yi b bang tral yn ddn nyur drub shok
And with the renewed peace and joy of spiritual and May the immediate and long-term aspirations of the
temporal freedom, Tibetan people be quickly fulfilled.


gangchen shying gi chsi jaw duk dekp sishyur tokp kyewo kn
May all those individuals whose service has The banner of spiritual and temporal deeds aloft in
contributed to keeping the Land of Snows


lhaksam namch pungpa rabten ching ky kn chak na pem j zung shok
Continue to shoulder their responsibility with a May they be looked after life after life by the Holder
dedicated spirit and informed mind; of the Lotus.


ch kyi shying du ch min nyech tsok ch kyi shyi shying chsi lektsok kn
In the realm of the Dharma may the heaps of Be dispelled by the truth, and all positive temporal
irreligious deeds and spiritual activities,


chden yi sam ch shyin nyur drub t j kyi denp ch min tar j shok
Which are altruistically motivated, be quickly fulfilled By the truth of the Dharma, may everything
in accord with the Dharma. sacrilegious come to an end.


This supplication prayer I offer before the supreme Buddha image at the supremely sacred place of Bodhgaya. I have here focussed
upon the general and specific matters concerning the well-being of sentient beings and the flourishing of the teachings. Composed by
the Buddhist bhikshu Tenzin Gyatso, the Dalai Lama, in the Tibetan Year 2131, on the 15th day of the 12th month of the Wood Monkey
year. May it be thus fulfilled.

Translated by Ven. Lhakdor at Bodhgaya on 24 January, 2005, and edited by Dr. Barry Kerzin and Jeremy Russell.

341

The Prayer of The Words of Truth
By His Holiness the 14th Dalai Lama

namo ratna trayaya


Homage to the Three Jewels!


ts m ynten gyatsi pal nga shying nyam jung dro la bu chik targong p
Masters of the glory of an ocean of boundless Who look upon all helpless beings as if they were
qualities, their only child;


d sum deshek s dang lobmar ch dak gi denp m ngak dir gong shik
Sugatas of the past, present and future; bodhisattvas Hear these truthful lamentations of mine, I pray!
and those in training,


si shyi dung sel yongdzok tubp ten dzamling yangp pendi pal du gy
May the complete teaching of the Buddha dispel the And spread the glory of benefit and happiness for
miseries of existence and quiescence, the whole world!


d dzin kh dang drubp kyebu nam ch ch nam chi jawa pelwar dz
And may the learned and accomplished holders of Cause the activity of the ten dharmic actions to
these teachings increase!


mi z l ngen drakpi yong nnp barm duhkh narw nyam tak dro
Totally overcome by fierce and inexhaustible negative Beings are worn out and tormented by relentless
karma, suffering


z ka n tsn mugi jikpa kun shyi n d ga gyatsor uk yung dz
May all the fears of unbearable illness, warfare and Be pacified and relieved by an ocean of bliss!
famine

342

khyepar gang jong ch den ky dro nam nak chok lali pung gi ts m du
And especially for the practitioners in the Land of Mercilessly conquered by uncivilized forces of evil,
Snows,


ngen g jomp trak dang chim gyn nyur du chp tukji tu pung ky
May the flowing stream of their blood and tears Be swiftly halted by the powerful might of
compassion!


nynmong dn gyi nyp lang ch kyi rang shyen nyi pung gyip nyingji yul
Those who are driven mad by the demon of negative And pitifully bring ruin upon themselves and others
emotions, through their reckless actions


mi sn kyw tsok nam lang dor mik yong top jam ts dzaw pal la jor
May such impudent beings gain the vision of what to And meet with kind and loving friends!
adopt and abandon,


ring n nying du nakp dp dn yongdzok p jong rang wang tsangmpal
May the object of my most long-standing and The marvel of total independence and freedom for
heartfelt wish Tibet


lhun drup ch si zung drel ga tn la chp kalzang nyurwa nyi du tsl
Be spontaneously accomplished! And may we swiftly The good fortune to celebrate the unity of Dharma
be granted and affairs of state!


ten dang d dzin chapsi rang rik l chp l sok longch yong tang t
Giving away their bodies held so dear, their lives and For the sake of the teachings and those who maintain
their possessions, them, for our culture and unique traditions,


kawa gya trak drubp kyewo nam dru dzin gn d tukj kyongwar dz
May those accomplished beings who undergo so Be protected by the compassionate lord of the
many hardships, Potala!

343

dor na gnpo chenr zikwang gi yong zung gya chen mnlam gangdz p
In short, may all the vast prayers of aspiration In the presence of the buddhas and their bodhisattva
heirs


s ch gyalw chen ngar gang chen shying dr zang deng dir nyur du charwar sl
The lord Avalokiteshvara made for the land of Tibet Swiftly come to their positive fruition here and now!


nang tong chnyi zabmi tendrel dang chok sum tukji tu dang dentsik top
Through the interdependence of the profound Through the power of the compassionate Three
intrinsic nature of appearance and emptiness, Jewels, by the force of these words of truth,


l dr lu m den t dak chak gi denp mnlam gekm nyur drup shok
And through the strength of the infallible truth of May this, our prayer of truth, be swiftly accomplished
cause and effect,
without any hindrance!


Written by His Holiness the 14th Dalai Lama on the ninth day of the eighth month, Iron Mouse year (1960).

Rigpa Translations

344


The Prayer of the Ground, Path & Fruition
From the Heart Essence of the Vast Expanse


um pel kuntu sangpola chak tsal lo dm neluk rangshyin trdang dral
Homage to glorious Samantabhadra! The true nature of things is naturally free of
projections.


ypa mayin gyalw di ma zik mepa mayin khord kn gyi shyi
It does not exist, since even the buddhas do Yet neither is it non-existent; it is the ground of all
not see it. samsara and nirvana.


galdu mayin chj yul l d dzogchen shyi yi neluk tokpar shok
There is not a contradiction here, for it lies beyond May all realize this Great Perfection, the true nature
the realm of expression. of the ground!


ngowo tongp takp ta l drol rangshyin salw chep mudang dral
In essence it is empty, free from the extreme of By nature it is clear, free from the limitations of
permanence. nothingness.


tukj gakm natsok trulp shyi sum du y yang dn la ta mi d
Its capacity unobstructed, it is the ground of Though divided into three, in truth it is one.
manifold emanations.


dzogchen shyi yi neluk tokpar shok sam gyi mi khyab drondok kndang dral
May all realize this Great Perfection, the true nature Inconceivable and free of all imputations,
of the ground!

345

y dang mep chok dzin nampar shyik di dn j la gyalw jak kyang duk
Fixation on existence and non-existence completely Even the buddhas cannot put this truth into words.
dissolves.


tok ta bar m tingsal chenp ying dzogchen shyi yi neluk tokpar shok
Without beginning, middle or end, it is a great May all realize this Great Perfection, the true nature
expanse of deep clarity. of the ground!


rang ngo namdak kyem kadak la lhndrub dmajep dangshar wa
Its essence is pristine, unborn and primordially pure. Whatever manifests is the expression of this
unconditioned, spontaneous presence.


gdu ma zung riktong zungjuk cher tokp shyi yi gongpa ts du chin
Without perceiving them as other, they are the great Realize this and your understanding of the ground
unity of awareness and emptiness will reach a point of culmination.


lam gyi n la gol chok mepar shok yen dakp taw mingyang m
May there be no deviations or mistakes concerning Pure from the beginning, even the term view does
this key point of the path. not exist.


rang ngo rigp gom gy shub n dn zat mep chp drokdang dral
Knowing your true nature, the sheath of meditation There are no reference points, hence no need to
falls away. restrain your conduct.


rangshyin lhum shyuk trdral jenp ngang lam gyi n la gol chok mepar shok
In the spontaneously present nature, this state of May there be no deviations or mistakes concerning
naked simplicity, this key point of the path.


zang ngen namtok chok su ma lhung shying tangnyom lungma tendu ma jampar
Unbiased towards positive or negative thoughts, Yet not lost in a state of indifferent apathy,


shardrol rim gya yen lhn jam long panglang y z rangshyin yong sh ngang
Liberation occurs upon arisingan unrestricted, Understanding that the nature is inherently free of
unbridled and spontaneously free openness. needing to accept and reject,

346

lam gyi n la gol chok mepar shok tokm chi shyi namkha tab ngang
May there be no deviations or mistakes concerning Like space, awareness is the original ground of all.
this key point of the path.


shyi nang rigpa kha la trin deng shyin chisalshepa nang du dokpa l
With the manifest ground spontaneously present, Mind radiates out, and returns within.
everything vanishes like clouds in the sky.


khyech drukden shynnu bumk bub dreb gyalpo tsensa dzinpar shok
The inner space of the youthful vase body with its six May all seize the throne of this majestic fruition.
unique characteristics


yen rangrik kuntu zangpo la tob j shed tadak ying su yal
From the very beginning, awareness itself is Within it, all hoping for attainments dissolves into
Samantabhadra. basic space,


jatsol lod dzokpa chenp shi yingrik kuntu zangm kha long bub
The true nature of the Great Perfection, beyond all The sphere of reality and awareness, the inner space
striving and effort. of Samantabhadri


dreb gyalpo tsensa dzinpar shok rabtu min uma chenp dn
May all seize the throne of this majestic fruition. Utterly non-abiding, it is the nature of the Great
Middle Way;


khyab dal lhn jam chakgya chenp ngang ta drol long yang dzokpa chenp n
All-embracing and spontaneously vast, it is the state Free of limitations, vast and spacious, it is the key
of the Great Seal; point of the Great Perfection.


salam ynten shyir dzok lhndrub bub dreb gyalpo tsensa dzinpar shok
The qualities of the paths and levels complete within May all seize the throne of this majestic fruition.
the ground, spontaneously present inner space

347

This profound prayer, a summation of the seal of the quintessential vast expanse, was set down at the behest of the protector of the
teachings, the rishi Rahula, who took the form of a monk. To make meaningful the spread of the profound reality and bring to perfection
this prayer of interdependence, I let loose this profound seal to the mad yogi of Kongpo, entrusting it to this hidden master of awareness
who himself has been blessed by Akashagarbha. May its benefit for beings equal the extent of space!

Translated by Cortland Dahl

348

The Secret Vajra Knot: An Aspiration Prayer of the Three Yogas
By Minling Terchen Rigdzin Gyurm Dorj


lama yidam lhatsok gong su sol deng dir tsnp drubp gewa dang
Lamas and hosts of yidam deities, turn your attention These positive actions we have accomplished through
towardsus! our efforts today,


d sum sak dang yp gewa nam dom t lam jangchub chenpor ngo
All the merit we accumulate throughout the three All gathered together, we now dedicate towards great
times and all the virtue that exists, and unsurpassed awakening!


deng n jangchub nyingpor chi kyi bar rik zang losal ngagyal mepa dang
From now until we reach the heart of enlightenment, May we be born in a good family, be intelligent and
freefrompride;


nyingj ch shying lama la g den palden dorj tek la ng n shok
May we have great compassion, devotion to the And confidently follow the glorious Vajra Vehicle!
teacher,


wang gi minchingdamtsik dompar den rim nyi lam la nyendrub tarchin t
Matured through empowerment and keeping the On the path of the two stages1. may we complete
commitments of samaya, approach and accomplishment.


kawa mepar rigdzin gopang dr ngdrub nam nyi delak drub gyur chik
May we attain the vidyadhara levels2. without difficulty, And easily achieve the two types of accomplishment!

1. The four levels of a vidyadhara are fully matured vidyadhara, vidyadhara with power over life, mahamudra vidyadhara and spontaneously
accomplished vidyadhara. According to Lagla Snam Chdrup the first two correspond to the path of seeing, the third to the path of
meditation and the fourth to the path of no-more-learning.
2. This could refer to the generation and completion phases, or to the conceptual phase of yogic practices related to the subtle channels,
inner air and essences, and the non-conceptual phase of the actual nature of clear light. It could also refer to the two stages of Dzogchen
practice: tgal, the stage with appearances, and trekch, the stage without appearances. See Lagla Snam Chdrup, Collected Works,
volume 3, page 366.

349

chir nang gyutrul draw khorlor dzok drakpa tamch chdral ngak kyi dra
May all appearances be realized as perfect, the All sounds as the inexpressible sound of mantra;
mandala of the Net of Magical Illusion;


sem kyi gyuwa rangrig dmaj dechen dudral mepar ngngyur shok
All movement of mind as uncompounded, self- And may we realize the great bliss that is beyond
knowingawareness; union andseparation!


nyamchak tok drib mapang n su dak chi nang sangwa yerm tokp kang
Without rejecting impairments and breakages, Through realizing outer, inner and secret to be
thoughts and obscurations, may they be purified in inseparable, may the samaya commitments be
their own state. fulfilled.


gangshar rangdrol kunzang long yang su ngensong dongtruk sishyi nyam gyur chik
May whatever arises in the mind be liberated by itself May the lower realms be emptied from their depths,
in the vast expanse of Kuntuzangpo. and may we realize the equality of samsara and
nirvana!


tikl chenpor ku dang shyingkham dzok damtsik chenpor panglang tsenma dak
Within the Great Sphere the kayas and buddha-fields Within the Great Samaya the concepts of abandoning
are perfectly complete, and adopting are purified,


khyabdal chenpor redok dpa drol dzogpa chenpor chku ngngyur shok
And within the Great All-Pervasiveness the knot of Within the Great Perfection may we actualize the
hope and fear is loosed dharmakaya!


gypa sum gyi jinlab nying la shyuk gyutrul draw lam sang sem la dzok
May the blessings of the three lineages3. enter our And the secret path of the Net of Magical Illusion be
heart perfected in our minds.


trinl nam shyi lhn gyi drubpa yi muta mep drowa drolwar shok
Through the spontaneous accomplishment of the May we liberate the infinity of beings!
fouractivities,
3. The three lineages (Tib. gypa sum) are the mind transmission of the buddhas, the sign transmission of the vidyadharas, and the
oral transmission of realized beings.

350

shyitro trulp khorl lung tn shying khandro nam kyi bu shyin kyongwa dang
May the mandalas of peaceful and wrathful The dakinis protect us as their own child,
emanations guide us with predictions,


chkyong sungm barj kn sal n yi la mnpa tadak drub gyur chik
And the Dharmaprotectors and guardians dispel all May all our aspirations be fulfilled!
obstacles


gyalw tenpa dar shying gyepa dang tendzin nam kyi shyep dn kn drub
May the teachings of the buddhas flourish and spread May the aspirations of all the holders of the
farandwide, teachings befulfilled,


mal kyeg galkyen kn shyi shying pntsok tadak yishyin jor gyur chik
May each and every being be freed from all adversity, And may they receive all that is excellent just as they
desire!

By Rigdzin Gyurm Dorj

Rigpa Translations

351


Long Life Prayer Entitled Song Accomplishing Immortality


hrih nangsi namdak lha yi kyilkhor du go sum dorjer minching droldze p
Hrih! In the mandala of all existence appearing You ripen and liberate our three doors into
purely as deities indestructibility.


rik kn khyab dak gy kyi tnpa po dorj gyalpor taktu shyabten sol
Pervasive lord of all families, teacher of the tantras, Vajra sovereign, may your life be eternally firm!


dorj l la shyomm sang sum gyi den chen kyilkhor ngndu jinpapo
In the vajra body, you manifest the great truth Of the three indestructible secrets.
mandala


dorj lung gi dakpo chew chok dorj lobpn kal gyar shyabten sol
Supreme lord of the vajra transmission, Vajra master, may your life be firm for a hundred
eons!


rangrig gyurm dewa chenp ying tsolm lam n ngnsum saldze p
Glorious lama, you hold all the profound pith Giving with the path beyond effort
instructions,


dzokp mengak zabmor nyerdzin p palden lama si tar shyab ten sol
A direct experience of the expanse of self-cognizant, May your life be firm until the end of existence!
unchanging great bliss.

352

gy sum lam shyal kyin rinpoche d sum takpar dorj kur shyeng n
Precious regent of the masters of the three lineages, Eternally arise in vajra body throughout the three
times,


gy sum ch kyi gyaltsen chenpo gang sa sum khyabpar taktu dreng gyur chik
Lifting the great victory banner of the Dharma of Ever floating over the three grounds!
the three continuums,

On the fifth day of the third month of the Earth Rat year, Jampal Gyepai Dorje composed this prayer by writing down whatever came
to mind. By praying with these words, the auspiciousness for the lotus feet of the true teaching holders to remain firm for an ocean of
eons will arise, and virtue and goodness will increase.

Translated by Lopon Damchoe Wangmo, 2014

353


General Long Life Prayer
By Terdak Lingpa

om a ma ra ni dzi wan ti y so ha


nangtong dechen shyomm dorj ku tsenp langtso rabgy gyal kn gyi
Vajra kaya of indestructible great bliss, union of Fully blossomed youthful form with all the marks
appearance and emptiness; and signs;


ngotsar chizuk gang dul trulp ku gyurm ku yi dorj shyabten sol
Wonderful embodiment, the nirmanakaya who tames We pray that the life of the unchanging vajra kaya
everyone remain ever firm!


drak tong gakpa mepa dorj sung yenlak drukchu zabsang ch kyi dra
Vajra speech, the unceasing union of sound and The sixty aspects of the melodious sound of the
emptiness; profound and secret Dharma;


dro l sampa shyin tn longch dzok gakm sung gi dorj shyabten sol
The sambhogakaya who teaches beings according to We pray that the unceasing vajra speech remain ever
their needs firm!


riktong kye gak ne dral dorj tuk zabsal yeshe chkn jungw ying
Vajra mind, the union of rigpa and emptiness, The profound clear wisdom expanse from which all
without birth, ceasing or abiding; phenomena arise;

354

khyabdak gyalw nyingpo ch kyi ku trulm tuk kyi dorj shyabten sol
The all-pervasive lord dharmakaya, the essence of all We pray that the undeluded vajra mind remain ever
the victors firm!


knkhyab kha la trinl nyinpor j char nub yongdral pend nangwa chen
You are the sun of activity in the all-encompassing Beyond rising and setting, the light of benefit and
sky, happiness,


ten dr petsal gyep nyer tso chok kalpa gyatsor rabtu sal gyur chik
Supreme nourishing water which causes the lotus May your presence be clearly manifest for an ocean
petals of the teachings and beings to bloom: of eons!


This is a general long life prayer spoken by the Dharma king Terdak Lingpa.

Translated by Lopon Damchoe Wangmo, 2014

355

A Prayer for the Spread of the Nyingma TeachingsThe Oral


Transmission that Gladdens the Hearts of the Dharma Kings

In this final age, to invoke the deities of the Three Roots and to kindle even once the wish that the precious essence of the teachings might
flourish is of limitless merit; having fulfilled the aspirations of the bodhisattvas, we will meet in all our births the Dharma of the
Victorious Ones and its essence, the profound vehicle, and by holding, preserving and spreading them it is certain that we will swiftly
reach the wisdom of omniscience. Therefore, fortunate beings should say this prayer regularly, and particularly on the occasion of great
gatherings.


namo chok ch dewar shekpa sdang ch khyepar nyamm shaky gyalpo dang
Homage to you, sugatas of the ten directions, And especially to you, the unequalled King of the
bodhisattvas Shakyas,


gyals gy dang neten pakp tsok khyents daknyi chok nam gong su sol
The eight great bodhisattvas and the noble assembly Sublime beings, the embodiment of wisdom and
of arhats: love, keep us in your mind!


pend jungn tenpa rinpoche tn dang sempa pakpa chok nam kyi
This precious teaching, the source of all benefit and The truth for which the teacher and all the supreme
happiness, bodhisattvas


yangyang kaw tsal shying nakp dn tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Have searched and striven with repeated hardship May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!

356

khen lob chgyal trulp lo pen dang kater rigdzin gypa yidam lha
Khenpo Shantarakshita, the master Padmasambhava, Incarnate translators andpanditas, vidyadharas,
the Dharma king Trisong Deutsen, lineage-holders of kama and terma, yidam deities,


magn za dor gy sum drekp tsok ngagyur tsa sum lhatsok gong su sol
Ekajati, Mahakala, Za Rahula, Dorj Lekpa and the Assembly of deities of the Three Roots of the Early
wrathful protectors of the three tantras: Translation tradition, keep us in your mind!


tubten do dang ngak kyi tsul tadak gangchen jong su tsew dranggyur pa
The methods of sutra and tantra of the teaching of Out of your loving kindness, you brought to the
the Buddha in their entirety, Land of Snows;


ch cher pelw dorj dam gong n tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Remembering your vajra promise that they would May this teaching of the Lake-born Buddha
always grow, flourish and spread!


chok d gyalw ku sung tuk dorj rik sum semp gyutrul rolmo yi
The vajra body, speech and mind of the buddhas of The miraculous play of Manjushri, Avalokiteshvara
the three times and ten directions, andVajrapani,


gangjen pend nyima salwar dz tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Made the sun of peace and happiness shine in the May this teaching of the Lake-born Buddha
Land of Snows: flourish and spread!


gyal dang gyals pakpa chenp tsok samshyin trulp dgar nyer zung n
The great assembly of buddhas, bodhisattvas and Appeared deliberately in the dance of emanations,
arhats


drim gyalten norb gyaltsen dreng tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
And hoisted the jeweled victory banner of the May this teaching of the Lake-born Buddha
stainless teaching of the Buddha: flourish and spread!


tnmong tnmin shyung kn rangwang gi
manor gyur shy ten la pabpa yi
Through his own mastery, all the ordinary and
Were translated, corrected and established surely and
extraordinaryscriptures
withoutmistakes,
357

gangjong nangw go chen tokmar ch tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
A great door of light opening for the first time in the May this teaching of the Lake-born Buddha
Land of Snows: flourish and spread!


kalzang dulj do dang ngak kyi tsul nyam su len la shyen dring michokpar
To practise the ways of sutra and tantra, Fortunate disciples need seek no further than


ka dang gongpa drelw shyung kn dzok tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The complete scripturesthe Buddhas words and May this teaching of the Lake-born Buddha
the commentaries on their intention: flourish and spread!


den sung ka yi gyatso chenpo la zabm ch ter norb ngnpar dz
The vast ocean of the words of truth of the kama Are brought to full beauty by the jewel of the
profound termas,


do dang ngak kyi lam zang zung du drel tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Uniting the excellent paths of sutra and tantra: May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!


mejung zahor khenp chpa dang tsungm palden lu yi tawa nyi
The action of the supreme scholar of Zahor, And the view of the unequalled, glorious
Shantarakshita, Nagarjuna


zung drel gyp ka sol chakgy tab tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Sealing the transmission of the lineage which unites May this teaching of the Lake-born Buddha
the two: flourish and spread!


zabm nanggy d sum gongp ch tnmin mengak sangw lamchok n
The essential meaning of the three classes of the Is the extraordinary pith instructions; through their
profound inner tantras supreme secret path,


jal chkur shekp ngotsar bar tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Radiant with the wondrous attainment of the May this teaching of the Lake-born Buddha
dharmakaya rainbow body, flourish and spread!

358

rabjam shyitr khyabdak drubd gy kabab rigdzin sos gong ch dang
The eight sadhanas of the infinite peaceful and The essence of the realization of each of the
wrathful deities, vidyadharas,


knd pem kasol chik tu khyil tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Are assembled and combined into one in the May this teaching of the Lake-born Buddha
tradition of Padmasambhava: flourish and spread!


gyu dang drebu sang ngak tekpa ch tsang la manor rigdzin gyp lung
The great vehicle of cause and fruition of the secret The complete and unmistaken instructions of the
tantras, lineage of vidyadharas,


daki shyal gyi dr lang tole wa tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Warm breath fresh from the mouths of the dakinis: May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!


dorj chang gi gongdn dtsi ch khedrub jew shyal n nyen du gy
The essence of the nectar of the wisdom of Transmitted from mouth to ear by millions of
Vajradhara, learned and accomplished ones,


tokg ngenp rang z ma le par tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
Unadulterated by the perverse inventions of May this teaching of the Lake-born Buddha
dialecticians: flourish and spread!


ser shying norb trep yn gyi kyang miguk ying kyi khandr tuk dz ch
Even with gifts of jewel-bedecked continents of The heart-treasure of the dakinis of absolute space
gold, cannotbeobtained,


tsew jejuk kalpa khonar tram tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
For it is given out of love, only to fortunate disciples: May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!


ngowo kan dakp yeshe la rangshyin lhn gyi drubp dangshar w
Primordially pure wisdom, the nature in which shines The spontaneously manifested radiance of its
expression,

359

ln gom sem l dep dzokpa ch tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The Dzogpachenpo, beyond the reach of dull May this teaching of the Lake-born Buddha
meditators minds: flourish and spread!


ym chokrer shyenp mikt shyik tardzin taw dzintang drung n chung
Where one-sided concepts of existence and non- And attachments to extreme views are banished,
existence are destroyed,


shyi lam drebu nangtong zung du juk tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The union of the ground, path and fruition, of May this teaching of the Lake-born Buddha
appearance and emptiness: flourish and spread!


d sum gyalw gongpa tartuk dn zab shyi trdral sal dmaj
Ultimate meaning of the wisdom mind of the Deep, peaceful, free from elaboration, clear and
buddhas of the three times luminous,uncreated


riktong mishik dorj drubp ta tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The indestructible vajra doctrine of awareness and May this teaching of the Lake-born Buddha
emptiness: flourish and spread!


mangdu tpa lung gi trin trik shing parol gol jom rigp lok treng bar
Hearing many teachings, like clouds of transmissions; Subduing all adversaries; lightning streaks of rigpa
blazing


mengak n kyi dtsi nying la sim tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The nectar of the quintessential pith instructions May this teaching of the Lake-born Buddha
seeps into the heart: flourish and spread!


mejung a ti yog seng lam n mal gyalwa kn gyi yeshe ku
Through the secret path of the sublime Atiyoga, Having perfectly accomplished the wisdom body of
all the buddhas without exception,


khyabdak jampal dorjer rabdrub pa tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The all-encompassing Lord Manjushri (Jampal May this teaching of the Lake-born Buddha
Dorje), flourish and spread!

360

yangdak tsema sum gyi ngaro yi ta men ridak tsok nam trak dzepa
The roar of the three perfectly pure teachings Strikes terror amidst the herds of deer of the lower
views;


tek chok seng drayang sa sum khyab tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The sonorous lions voice of the supreme vehicle fills May this teaching of the Lake-born Buddha
the three worlds: flourish and spread!


gyalten yongsu dzokp g zang tser sal dorj nyingp tok dzepa
Bedecked with the fine cloth of the complete Resplendently crowned with the luminous vajra
teachings of thebuddhas, essence,


chok l nampar gyalw gyaltsen to tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
The victory banner that reigns supreme in all May this teaching of the Lake-born Buddha
directions is raised: flourish and spread!


ten dang tenp nyingpo yong dzokpa
dak sok deng n drowa jisi du
Hold, protect and spread the entirety of the teachings
As long as beings exist, may I and others
and their essence


tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
khakhyab shying du dzin kyong pelwa yi
May this teaching of the Lake-born Buddha
In the buddha fields pervading space; through this,
flourish and spread!

gyalten pelw trinl khakhyabp


dorna kh tsn drubp namtar gyi
The sublime holders of the doctrine whose activity to
In short, through their life and liberation, may the extend the Conquerors teaching fills the sky,
learned and noble sages,

tsoky gyalw tenpa gy gyur chik


tendzin damp sateng yong gang n
May this teaching of the Lake-born Buddha
Entirely cover the earth: flourish and spread!

361

palden lam kuts rabten ching tenp jindak ngatang darwa yi
Through the perfectly firm life of the glorious gurus, Through the unceasing prosperity of the patrons of
the teaching,


chsi minub norb gyaltsen dreng tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
And through the undeclining dominion of the May this teaching of the Lake-born Buddha
Dharma, raising the jewelled victory banner: flourish and spread!

The teachings of the embodiment of all the Enlightened Ones, the Glorious Buddha Padmasambhava, the Victorious One who manifested
in Lake Dhanakosha, and who is beyond birth or death, are renowned as the Early Transmission of the Nyingmapas. They are the origin
of the complete teachings of the Buddha, an extraordinary Dharma containing many profound essential points, and the unerring and
excellent path which is the delight of all the buddhas, in which view and meditation are utterly pure. Appreciating this, just as the wish-
fulfilling gem is polished and set atop the victory banner, so all fortunate beings should resolve within their hearts to ensure that these
teachings flourish and spread in all directions, through disseminating them, defending them and putting them down in writing. So in
order to establish, through the words of a prayer, an auspicious link for the fulfilment of such an aim, Mipham Jamyang Namgyal
Gyatso, one whose attitude towards the ancient Nyingma teaching is exceptionally pure, when the place, time and circumstances were
all perfectly auspicious, at midday wrote down what arose in his mind. May virtue abound!

Rigpa Translations

362

Prayers of Auspiciousness

om y dharma hetu prabhava hetun teshan tatagato hyavadat


teshan tsa yo nirodha evam vadi maha shramana svaha


punsum tsokpa ngawa ser gyi riwo dra jikten sum gyi gnpo drima sum pang pa
Possessing every excellence, like a mountain of Lords of the three worlds who have abandoned the
burnished gold, three types of flaw


sangy pema nam gy dap dr chen ngawa d ni khy la d ring shyi j tashi shok
Buddhas, your eyes like lotuses in bloom: May you grant us auspiciousness here and now!


d yi nyewar tenp chok rap yo mepa jikten sum na drak shing lha dang mi chpa
The teachings you impart are sublime and Famed throughout the three worlds and honoured by
unchanging, gods and humans,


ch kyi dampa ky gu nam la shyi jpa d ni khy la d ring shyi j tashi shok
The sacred Dharma which grants peace to all living May it grant us auspiciousness here and now!
beings:


dam ch denpa tp tashi kyi chuk ching gedn mi dang lha dang lha min yn gyi n
Those who possess the Dharma and are rich with the The Sangha, worshipped by humans, gods, and
fortune of learning, demi-gods,


tsok kyi chok rap ngo tsa sh dang pal gyi shyi d ni khy la d ring shyi j tashi shok
Most supreme of communities, modest, and glorious: May you grant us auspiciousness here and now!

363

chew chechok tnchok la nam chj nyima gyalw jinlab kyi
Supreme among those who are great, unsurpassable The King of the Dharma, the Sun-like Conqueror,
supreme teachers, may your blessings


d dang gek rik np dra shyi t taktu pal n nyintsen tashi shok
Pacify harmful enemies of the different classes of May all be ever glorious, and may there be
maras and obstacles auspiciousness throughout day and night!


chnyi denp chchok la nam damch dtsi denp jinlab kyi
The truthful nectar of the sublime Dharma That expounds the unsurpassable sublime teachings
of the truth of dharmata,


nynmong duk nga dungw dra shyi t taktu pal n nyintsen tashi shok
May its blessing pacify the enemy of the pain of the May all be ever glorious, and may there be
destructive emotions, the five poisons auspiciousness throughout day and night!


gedn ynten rinchen palbar ba gyals pen dz denp jinlab kyi
The Sangha shines with the glory of precious noble May the blessings of the truth of the bodhisattvas
qualities. beneficial deeds


nyep kyndral g tsok nampar pel taktu pal n nyintsen tashi shok
Increase the virtues free of negativity May all be ever glorious, and may there be
auspiciousness throughout day and night!


semchen gangdak dro dang mi drowa d dag tamch deng dir d gyur chik
All sentient beings, whether moving or not, May they all be happy now!


tn chok dampa lhami ch pa sangye chaktsal deng dir delek shok
The supreme teacher who is worthy of worship by Homage to the Buddhamay all be auspicious now!
gods and humans:


semchen gangdak dro dang mi drowa dedak tamch deng dir d gyur chik
All sentient beings, whether moving or not, May they all be happy now!

364

shyiwa chakdral lhami ch pa ch la chaktsal deng dir delek shok
The Dharma which is peace and non-attachment Homage to the Dharmamay all be auspicious now!
worthy of worship by gods and humans:


semchen gangdak dro dang mi drowa dedak tamch deng dir d gyur chik
All sentient beings, whether moving or not, May they all be happy now!


tsok kyi dampa lhami ch pa gedn chaktsal deng dir delek shok
The supreme assemblies worthy of worship by gods Homage to the Sanghamay all be auspicious now!
and humans:

Songs of auspiciousness extracted from the glorious songs of realization.


gyalwa s ch snam tu dak dang lha nam kun gyi lekpar sampa dang
Through the power of the merit of the buddhas and The noble intentions of all the gods,
their heirs,


sang ngak rik ngak kun gyi tu top dang denpar mawa nam gyi den tsik gi
The force of secret and awareness mantras, And the proclamations of those who speak the truth,


snam riwo shyin du tenpa dang gy dzin nyi da shyin du salwa dang
May our merit be as firm and stable as a mountain, May holders of the lineage appear as clearly as the
sun and moon,


nyen drak namkha shyin du khyabpa t sumpo d kyang deng dir delek shok
And may their fame and glory spread as far and wide May all be auspicious for these three to happen here
as the sky itself and now!


gek rik tong trak gy chu shyiwa dang mi tn np kyen dang dralwa dang
May the eighty thousand classes of obstructing forces May we be freed from all adversity and harm,
all be pacified,

365

tnpa drupching punsum tsokpa t shyipo d kyang deng dir delek shok
And may all our circumstances be favourable and May all be auspicious for these four to happen here
perfect in every way and now!


lo gya tubching tn gya tongwa dang ts ring n m deki punsum tsok
May we live a hundred years and witness a hundred May our lives be long and healthy, with every
autumn seasons, happiness and joy,


tekpa chok la ngepar jungwa t ngapo d kyang deng dir delek shok
And may we always have renunciation and the wish May all be auspicious for these five to happen here
to practise the supreme vehicle and now!


jinpa tong shying tsultrim sungwa dang zpa gom shying tsndr tsompa dang
Practising generosity, observing discipline, Cultivating patience, applying diligence,


nyampar jokchingneluk tokpa t drukpo d kyang deng dir delek shok
Resting in meditation and realizing reality May all be auspicious for these six to happen here
and now!


nyinmo delek tsen delek nyim gung yang delek shing
May the day be well, may the night be well, May the mid-hours bring happiness too.


nyin tsen tak tu delek pa kn chok sum gyi deng dir tsol
May the day and night be always well Buddha, Dharma and Sangha, grant this here and
now!


palden lam deng dir tsol yidam lha yi deng dir tsol
Glorious masters, grant this here and now! Yidam deities, grant this here and now!


chkyong sungm deng dir tsol shyi dak nam kyi deng dir tsol
Dharma protectors and guardians, grant this Local deities, grant this here and now!
here and now!

366

jungpo kang dak dir ni lhak gyur tam sa am nt bar nang kh kyang rung
May all the spirits gathered in this place Be they on the earth, in the water, or in the sky


ky gu nam la tak tu jam j ching nyin dang tsen du ch la chpar shok
Always show goodwill and kindness to all beings, And practise Dharma day and night!


dir ni gyalwa dra gyal den gang gi shin tu denpar sung shing dzn mepa
The victorious buddhas, conquerors of the enemies, Only ever utter the truth and never what is false;


denpa d kyang deng dir delek shok deng kun jikpa ch l tar gyur chik
Through this truth, may everything be virtuous and And may we all be freed from every major fear!
positive here and now!

deng dir naljorpa dak chak pnlop yn ch khor dang chepa tamch nyima dang dawa za dra chen
gyi npa l drolwa shyin du d dang pang ja barch mi tnp chok tamch l nampar gyal t shin tu
tashi par gyur chik
May everything be auspicious here and now, so that we yogins and yoginis, and all those around us, our
teachers and our patrons, be freed from all the harms of solar and lunar eclipses, and liberated from every
form of destructive influence, obstacle and adversity!

dzaya dzaya sudzaya


knchok sum gyi denpa dang sangye dang jangchub sempa tamch kyi jin gyi lab dang
Through the force of the truth of the Buddha, Dharma and Sangha, the blessings of all the buddhas and
bodhisattvas,

tsok nyi yongsu dzokp ngatang chenpo dang


The great power of the completed accumulation of merit and wisdom,

367

ch kyi ying nampar dakching sam gyi mi khyabp tob kyi ded shyindu drubpar gyur chik
And the purity of the inconceivable dharmadhatu, and its inconceivable, all-pervasive strength, may all
aspirations be fulfilled!


jiny pend mal jungw n tubp tenpa chi dang khyepar du
May the source of every joy and happiness, The teachings of the Buddha in general, and in
particular


ngagyur sal dorj nyingp sol chok d kntu dar shying gy gyur chik
The Early Translation tradition of the Clear Light Spread and flourish in every direction and throughout
Vajra Essence, all times!

Prayer for the Spread of the Ancient Tradition


do ngak ch tsul tsang la ma nor wa kh shing drub ny rigdzin gyp sol
The complete Dharma of sutra and tantra is without A tradition that is a lineage of scholars, siddhas and
any error, vidyadharas;


tubten nyingpo sang ngak ngagyur b tenpa pelgy dzamling khyab gyur chik
May the teachings of the Ancient Transmission, the Increase and spread, to pervade throughout the
essence of Buddhas teachings, whole world!


lab sum pakp nor gyi lek chuk ching pang lok khorlo sum gyi d da w
The wealth of the practice of the three trainings, the And the time spent turning the three wheels of
jewels of the noble ones, renouncing and studying


dpa gyats n di yong gang n ten dr pend dzokden sar char shok
May the ocean of all these past virtues fill this place For the renewed and utter welfare of beings and the
teachings!


wokmin sa la chpa pal gyi shying pema gyepa sal dorj dz
May the glorious field of Akanishta, the pure Strewn with blooming lotuses and the treasury of the
terrestrial realm Vajra Clear Light,

368

rigdzin daki du ling gaw tsal sip gyen gyur tak khyab delek shok
A pleasure grove-like land where vidyadharas and Adorn the world of existence, always permeating it
dakinis gather, with goodness!


e wam zungjuk dechen mukhy dum do ngak chkhor shedrub tsib tong tra
The union of E and Wam within the sphere of great Sparkling with thousands of spokes of sutra-and-
bliss, tantra Dharma wheels of learning and realization,


tsungm ngayab lingp ringluk di si t bardu mi nyam pelgy shok
Is the peerless, long-standing tradition of the May it never decrease but ever increase until the end
Chamara denizen; of the world of existence!


orgyen sangye nyip tuk kyi dz ngagyur do ngak kater gyatso ch
The wisdom-mind treasury of the second buddha The great ocean of the Early Translation teachings of
from Oddiyana, sutras and tantras, kama and terma,


shedrub ch tsul chok di si t bar mi nyam dargy dzamling knkhyab shok
A Dharma tradition supreme in teachings and May it never wane but ever spread to permeate the
realizationwhile the universe remains, whole world.


ddul pema gyalp ringluk chok ngagyur rigdzin tsombu bum d yi
May all be auspicious for the supreme, long-standing And for the hundreds of thousands of vidyadharas
tradition of the Lotus King who tames the maras, of the Early Translation teachings


yangp khyn gang nubm rabten ching trinl dzamling knkhyab tashi shok
To expand these teachings, prevent them from And for the enlightened activities to permeate the
waning, secure them firmly, whole world!


tek chok ser gyi khorlo tsibtong chin tubten ling shyi kha la yong pak t
In view of the thousand-spoked, golden wheel of the Hovering above the four continents of the Blessed
supreme vehicle Ones teachings,

369

jikdral ch kyi gyalsi jorp pung chok l namgyal tashi palbar shok
May the legions graced by the riches of this empire Be all-victorious, favoured with auspiciousness, and
of fearless Dharma ablaze with glory!


namdak d dam tsangm shyingsa la lhaksam mnlam sabn gang tabpa
On the ground of genuine faith and pure samayas, May all the seeds of the great intentions and
aspirations,


tenjung lum dr sher gyi min t dn nyi dp ny ma yurza shok
Matured by the heat and moisture of incontrovertible Ripen in the desirable, bountiful harvest of the two
interdependence, benefits!

Prayer for the Spread of the Dzogchen Teachings


gyalwa kn gyi nyelam chikpu ru gyalw yong ngak tek chok dzogpa ch
As the only short path of all the buddhas, The buddhas have again and again acclaimed the
most excellent of yanas, the Dzogpachenpo


gyalwang pem ringluk ngagyur b gyalten chok tar khyabp tashi shok
May all be auspicious for this ancient tradition of And make the teachings of the Buddha pervade
Guru Padmasambhava, who is the eye of all the everywhere, to the ends of the universe!
buddhas,


tnpa jikten kham su jnpa dang tenpa nyi shyindu salwa dang
May all be auspicious for the teachers to come into The sunlight of their teachings to illuminate the
the world, world,


tendzin pu nu shyindu tnpa yi tenpa yn ring nep tashi shok
And the upholders of the teachings to be harmonious, So that the teachings long endure!


lama kukham zangwar solwa deb chok tu kuts ringwar solwa deb
We pray for the good health of the lamas, We pray for their precious lives to be long,

370

trinl dar shying gyepar solwa deb lama dang dralwa mepar jingyi lob
We pray for their activities to spread and increase May we be blessed so as never to be separated from
them!

For the Long Lives of All Teachers


palden lam kuts tenpa dang khanyam yong la dekyi jungwa dang
May the lives of the glorious masters be secure, May all beings enjoy happiness and peace,


dakshyen mal tsok sak drib jang n nyurdu sangye sa la gpar shok
May we all accumulate merit and wisdom, purifying And swiftly reach enlightenment!
all negative karma,


snam di yi tamch zikpa nyi tob n nyep dra nam pam j shing
Through this merit, may all beings attain the And conquer the enemy of faults and delusion;
omniscient state of enlightenment,


ky ga na chi balong trukpa yi sip tso l drowa drolwar shok
May they all be liberated from this ocean of samsara And from its pounding waves of birth, old age,
sickness and death!

This prayer was extracted from the Jatakas.


gewa di yi kyewo kn snam yeshe tsok dzok shing
Through this merit, may all beings Complete the accumulations of merit and wisdom,


snam yeshe l jungw dampa ku nyi tobpar shok
And so attain the dharmakaya and rupakaya That come from merit and wisdom.

This prayer was composed by Nagarjuna.

371

rinchen g tsok di yi drowa kn taktu damp ch dang midral shying
Through this precious merit, may all beings Ever be with the sacred Dharma,


rangshyen dn nyi dzokpa tarchin n ch nga drokp jikten dzepar shok
May the two benefits for self and others be perfected, And the drum of the Dharma resound to beautify
the world.


pend jungn tenpa pel gyur chik tserab kntu ch la ch gyur chik
May the teachings, the source of all benefit and May we practise the Dharma in all our lives to come!
happiness, flourish!


gyalkham kntu tashi gy gyur chik dro kn chamchik sangye tob gyur chik
May auspiciousness increase in every land! May all beings attain buddhahood, as one!


ch tsul di yang nyid kyilkhor shyin chok kyi ta dru kntu drak gyur t
May this method of Dharma, like the mandalas of In the expanse of all directions, everywhere resound!
the sun and the moon,


lodr pemo rabtu gy j ching sangye tenpa dar shying gyepar shok
May the lotus of intelligence blossom! May the teachings of the Buddha spread and flourish!

This prayer was composed by the omniscient Longchenpa.


gangdu kyep kyewa tamch du tori ynten dnden tobpar shok
In all my lives, wherever I am born, May I obtain the seven qualities of birth in higher
realms.


ky ma tak tu ch dang tr gyur n tsulshyin drubp rangwang ypar shok
As soon as I am born, may I meet the Dharma, And have the freedom to practise it correctly.


der yang lama dampa ny j n nyin dang tsen du ch la chpar shok
Then, may I please the noble lama, And put the Dharma into practice day and night.

372

ch tob n ni nyingp dn drub t ts d sip gyatso galwar shok
May I realize the Dharma, actualize its innermost And so cross the ocean of existence in that very life.
meaning,


sipar damp j rab tn j ching shyenpen drub la kyo ngalm par shok
May I teach the sacred Dharma to beings wandering And never be tired or weary of working to help
insamsara, others.


lab chen shyendn chokri mepa yi tamch chamchik sangye tobpar shok
Through my vast and impartial service to others, May all beings attain buddhahood together, as one!


This prayer was composed by the omniscient Longchenpa.


tenp pal gyur lam shyabp ten tendzin kyeb sateng yong la khyab
May the life of the lamathe glory of the May the whole world be filled with holders of the
teachingsbe secure! teachings!


tenp jindak ngatang jorpa gy tenpa yn ring nep tashi shok
May the wealth and power of the patrons of the May all be auspicious so that the teachings remain for
teachings increase! ages to come!

The Final Words of Minling Terchen Gyurm Dorj


nang drak rik sum lha ngak chk ngang ku dang yeshe rolpar jamlep
May appearance, sound and awareness in the state of Merge boundlessly as the display of kayas and
deity, mantra and dharmakaya wisdoms


zabsang naljor chenp nyamlen la yerm tuk kyi tikler ro chik shok
In the profound and secret practice of the Great And may they be of one taste, indivisible with the
Yoga, sphere of the wisdom mind.


This prayer was written by Gyurm Dorj.

Rigpa Translations

373

Lamp Offering Prayer


hung lam sangwa chog gyi kyil khor du nyingpo jangchub lamla zhukpa yi
Hung! By entering the supreme mandala of the I have taken the path of enlightenment as the very
unsurpassable secret, essence.


khorw yang sa chenpor mitung shing chag dang chong rong nsu miky dang
May I not fall into the great abyss of samsara, Nor be born in the stony gorges of desire and hatred,


lokta nyelw zang khar bap mi dril khn dzin chenzen dukp k mit
Nor be hurled into the copper cauldron of the hell of Nor hear the ferocious roar of the beasts of ill-will,
false views,


nynmong tsnts dukp k mipo gw shenyen kadrin chwa dang
Nor be struck by the poisonous lance of emotions. From my excellent spiritual friend,


soki drelw ch dang chamdrel dang sump wangki drelw rikma sum
From my vajra brothers and sisters linked to me by And from the wisdom consort bound to me by the
samaya, from the strength of life, third empowerment,


kywa di dang tsrab tamch tu midrel ts chik drokp tingdzin kyi
In this and all my future lives May I never be separated, and through the profound
concentration of those links,


sa chu khypar rimkyi drpar shok namshik tsp lj t jung n
May we together successfully ascend the ten levels. At the moment of death, when the time comes to
change my body,

374

khorw yangsar len chik tungsi kyang nangw goj zhn mar dang sel di
I might fall again into the deep abyss of samsara; But, opening the door of illumination by the pure
light of these lamps,


rigdzin drub pa poyi shul tsn ching kunto kyi sala gy jang n
Following in the footsteps of the vidyadharas, Purifying my mind at the level of all-pervading
luminosity,


pma chenp sala lhn kyi drup khorlo tsokchen sala shekp ts
May I spontaneously attain the level of the Great As I continue on the path towards the wheel of the
Lotus. Great Assembly,


ngn kyi gyelwa namkyi dn s shik yidam lha yi gyap n sokten ching
May the buddhas of the past welcome me before May the yidams sustain me,
them,


jangchub sempa namkyi takor chik chp lhamo namkyi na trong chik
May the bodhisattvas surround me, May the offering goddesses guide me,


matsok wangmo namkyi j kyong shik changlo chen kyi sa la chinp ts
And may the mamos and powerful mothers protect me! When I reach the Willow Leaf buddhafield,


midok pa yi sa la n n kyang dorj trogayl chkyi shel tong n
And dwell at the level of no returning, having seen O Vajra King of Wrathful Deities,
your face,


rigdzin namdang yerm kyang lam ku sung tuk su drup par shok
May I never separate from the vidyadharas, And attain their unsurpassable body, speech and
mind!
Padmakara Translation Group

375

Dedication of the Merit of Publishing This Text


namdrol shiw gyatsor ro chik tu sholw tay ch tsul dal bab lung
The infinite array of Dharma rivers all flow Slowly into the ocean of liberation, of one taste and
peaceful;


tsik gi zekma r kyang duk sum gyi drima yong tr lek sh dtsi di
Each fragment of teaching Can cleanse the stains of the three poisons.


par du trnp namkar pungp t yangdak ch kyi gomo tongtrak gya
So by the power of the masses of merit derived from May the hundreds of thousands of gateways to the
publishing this well-explained nectar, genuine Dharma


dang t gy ng drowa malpa ngelek norb dz la wangjor shok
Open wide, so that all beings of the five kinds Seize the jewel of definitive goodness, the awakened
state!

In this day and age when the negative behaviour and actions of the barbarians whose minds are possessed by agitation know no
bounds, the Land of Snows, which was once a Dharma field where shone the sun of the Blessed Ones teachings, has been ravaged, and
is no more than a name.

376
Everywhere the menace of atomic weapons and the like, wielded with evil machinations harmful and destructive, are multiplying every
day. In every possible way, we should completely pacify and dry up this overflowing ocean of degradation, these evil times of the five
degenerations, and we should restore in the Land of Snows of Tibet to the north the warmth of the fire of the Buddhas teachings; make
it spread and flourish stainlessly here in India, the land of the noble ones; and show the world at large the path of non-violence and
peace, particularly thinking of the spread and so on of the long-standing tradition of our guidethe Lion of the Shakyasin every
possible way for all temporary and ultimate well-being to abound.


To the merit of all past and future efforts to print the teachings of the different approaches without bias, I add the merit accrued by this
publication for the fulfilment of this aspiration. This was added by the monk of Shakyamuni, Ngawang Lobsang Tenzin Gyatso.

Headed by the supreme great being endowed with wisdom and omniscience, lord of the victorious rulers, His Holiness the Dalai Lama,
crown ornament of all beings of nirvana and samsara including the gods, may the lives of the non-sectarian holders of the Buddhas
teachings be secure, and may they spontaneously accomplish all that they envision; I pray one-pointedly, filled with devotion.

377

You might also like