Professional Documents
Culture Documents
BEN JONSON
(2e SRIE)
A paratre successivement :
MASSINGER, BEAUMONT et FLETCHER
Ouvrages parus :
PRECEDE
DE BEN JONSON
PARIS
J. HETZEL, LIBRAIRE -DITEUR
18, RUE JACOB, 18
1863
NOTICE
SUR
DE BEN JONSON
Ben Jonson, c'est ainsi que lui-mme crit son nom, est n
dans le commencement de l'anne 1 574. Son pre tait mort
depuis un mois, lorsqu'il vint au monde. Aprs deux ans de
veuvage, sa mre s'tait remarie un matre maon; un ami
de sa famille, lorsque l'ge de l'ducation srieuse arriva, le re-
tira de la petite cole o son beau-pre l'avait mis, et le plaa
ses frais l'cole de Westminster, et plus tard Cambridge,
dans le collge de Saint-John; mais, tout coup, la pension
de l'tudiant cessa, et ses parents le retirrent de l'Universit
pour l'initier au mtier de maon. Mais manier la truelle de
cette main qui venait de feuilleter Homre et Horace ne pouvait
convenir l'tudiant de Cambridge, aussi le voyons-nous
prendre un parti dsespr. Il se sauva sur le continent, et entra
comme volontaire dans l'arme des Flandres; il avait dix-huit
ans. Son sjour dans les Pays-Bas ne dura que le temps d'une
campagne; il eut pourtant l'occasion d'y signaler son courage.
SUR BEN JONSON. IX
1. 2e srie.
XII NOTICE
VOLPONE, magnifico.
MOSCA, son parasite.
VOLTORE, avocat.
CORBACCIO, un vieux bourgeois.
CORVINO, un marchand.
BONARIO, fils de Corbaccio.
SIR POLITICK WOULD-BE.
PRGRINE, un voyageur.
NANO, un nain.
CASTRONE, un eunuque.
ANDROGYNO, un hermaphrodite.
LADY WODLD-BE, femme de sir Politick.
CLIA, femme de Corvino.
COMMANDADORI, officiers de justice.
TROIS MARCHANDS.
QUATRE MAGISTRATS.
ON NOTAIRE.
SERVITEURS.
DEUX FEMMES DE CHAMBRE.
PROLOGUE.
ACTE PREMIER.
SCNE PREMIRE.
VOLPONE.
Bonjour, soleil ; et maintenant, mon or ! ouvre
ce sanctuaire, que je puisse voir mon saint. (Mosca tire
le rideau et laisse voir de l'argenterie, des bijoux et des piles d'or.)
Salut, me du monde et la mienne! la terre fconde,
quand elle voit le soleil longtemps dsir paratre
entre les cornes du blier cleste, est moins heureuse
que moi lorsque j'admire ta splendeur qui fait plir la
sienne. L, au milieu de ces autres richesses, tu appa-
rais comme la flamme dans la nuit, ou comme le jour,
lorsque, sortant du chaos, il prcipita les tnbres au
centre du monde. O toi, fils du soleil, mais plus
brillant que ton pre, permets qu'en t'adorant je t'em-
brasse, toi et chaque relique du sacr trsor que ren-
ferme cette chambre bnie ! Les sages potes firent bien
qui donnrent ton nom glorieux l'ge qu'ils ont cru
le plus beau ; tu es la meilleure des choses cres, et
tu donnes plus de joie que les enfants, la famille, les
amis et tous les autres rves que l'homme fait veill.
Quand tu brillais dans les regards de Vnus, tu aurais
8 VOLPONE.
1. Imitation d'Horace.
10 VOLPONE.
NANO.
Place pour de nouveaux bateleurs qui ne vous apportent
ni pice de thtre, ni reprsentation de l'Universit, et vous
prient, par consquent, quel que soit leur rcit, de ne pas
tre trop difficile sur l'allure du vers. Si vous vous tonnez
de cela, vous allez vous tonner bien plus encore. Sachez
ACTE PREMIER. 11
1. Dialogua de Lucien.
2. L'auteur cite confusment les doctrines de Pythagore.
3. Ben Jonson crivit ce drame lorsqu'il tait catholique. Voir sa
Vie.
12 VOLPONE.
NANO.
Mais tu as renonc ton silence dogmatique?
ANDROGYNO.
Un avocat braillard en est cause.
NANO.
changement merveilleux! Quand cet avocat t'a-t-il
O
congdi? En souvenir de Pythagore, quel corps as-tu pris?
ANDROGYNO.
Celui d'une bonne lourde mule.
NANO.
Bah ! mais alors il te fut permis de manger des fves?
ANDROGYNO.
Oui.
NANO.
Et de la mule o passas-tu ?
ANDROGYNO.
Au corps d'une bte trange que certains crivains appel-
lent un ne, mais d'autres, un frre illumin, un puritain,
de ceux qui mangent de la viande et se mangent quelquefois
les uns les autres, de ceux qui laissent tomber un libelle ou
un saint mensonge, entre chaque bouche de ces pts qui
se font Nol 1.
NANO.
Hte-toi, au nom du ciel, de quitter cette nation profane,
et dis-nous gentiment quel fut ensuite ton sjour.
ANDROGYNO.
Celui que j'habite encore.
NANO.
Une dlicieuse crature; plus encore qu'un fou, un her-
maphrodite! Maintenant, douce me, dans toutes ces trans-
migrations diverses, quel corps choisirais-tu de prfrence
pour demeure?
ANDROGYNO.
En vrit, celui o je suis; j'y voudrais mme rester.
NANO.
Parce que tu peux y trouver les plaisirs de chaque sexe.
ANDROGYNO.
Hlas! ces plaisirs sont uss et abandonns : non; je me
flicite d'tre l'me d'un fou, la seule crature qu'on puisse
appeler bnie; sous toutes les autres formes, je n'ai eu que
du malheur.
NANO.
Bien dit! c'est parler comme si tu tais encore en Pytha-
gore. Clbrons cette opinion savante, eunuque, mon ami,
comme il nous convient, avec art et talent, afin de la glori-
fier en membres spciaux de la fraternit.
VOLPONE.
Allons! trs-joli ! trs-joli! Mosca, c'est de ton
invention ?
MOSCA.
Si cela peut vous tre agrable.
VOLPONE.
Cela me plat, bon Mosca.
MOSCA.
Alors, l'invention est de moi.
VOLPONE.
Qui vient? Sortez. (Nano et castrone sortent.) Regarde,
Mosca. (A Androgyno qui sort.) Fou, va-t'en.
MOSCA.
C'est M. Voltore, l'avocat, je le reconnais la
faon dont il frappe.
VOLPONE.
Va me chercher ma robe de chambre, mes four-
rures et mon bonnet de nuit; dis que je change de
lit, et laisse-le s'amuser un peu dans la galerie.
(Mosca sort.) Ha ! ha ! mes clients commencent leurs
visites : vautour, milan, corbeau, pervier, tous mes
oiseaux de proie qui croient flairer une charogne et
qui accourent! Elle n'est pas encore pour eux. (Mosca
rentre avec la robe, les fourrures, etc. ) H bien ! les nou-
velles ?
MOSCA .
Une pice d'argenterie, monsieur.
VOLPONE.
De quelle grandeur ?
MOSCA.
norme, massive, antique, avec votre nom et vos
armes.
VOLPONE.
Bien, et l'on n'y a pas grav un renard tendu
sur ses pattes, l'oeil plein de finesses et de ruses, se
moquant du corbeau qui bille? Hein, Mosca ! 1
1. Plerumque recoctus
Scriba ex quinqueviro corvum deludet hiantem.
(HORACE).
ACTE PREMIER. 15
MOSCA.
La phrase est piquante, monsieur.
VOLPONE.
Donne-moi mes fourrures. (Il revt sa robe de malade.)
Pourquoi ris-tu, homme?
MOSCA.
Je ne puis m'en empcher, monsieur, en songeant
ce qu'il doit penser, l dehors, en se promenant;
il espre que c'est le dernier prsent qu'il aura
vous faire; celui-ci doit lui gagner votre coeur; si
vous mouriez aujourd'hui en lui lguant tout, que
serait-il demain? Quelle large rcompense de toutes
ses avances! Combien il deviendrait honor, respect!
Il paraderait cheval avec des fourrures et de riches
caparaons, suivi d'une foule de clients et de dupes.
On ferait, sur le pav, place sa mule aussi lettre
dsormais que lui-mme. Il serait appel le grand,
le savant avocat! Puis il conclut : il n'y a vraiment
rien d'impossible.
VOLPONE.
Il y a bien quelque chose d'impossible lui, c'est
d'tre savant.
MOSCA.
Non, tre riche implique tout. Couvrez un ne
d'une pourpre vnrable, ayez soin de cacher ses
oreilles ambitieuses, et il passera pour un honorable
docteur.
VOLPONE.
Mon bonnet, mon bonnet, bon Mosca, et va cher-
cher notre homme.
MOSCA.
Attendez, monsieur; votre onguent pour les yeux.
16 VOLPONE.
VOLPONE.
C'est vrai! dpche-toi, dpche-toi, je brle de
prendre possession de ce nouveau prsent.
MOSCA.
J'espre vous en voir bientt matre, ainsi que
de beaucoup d'autres...
VOLPONE.
Merci, mon bon.
MOSCA, continuant.
Aprs que mon corps sera en cendre, et que cent
autres tels que moi m'auront succd.
VOLPONE.
Oh ! Mosca, non, ce serait trop.
MOSCA.
Vous vivrez, vous vivrez toujours pour duper ces
harpies.
VOLPONE.
Gracieux Mosca ! c'est bien, donne encore le
coussin, et fais-le entrer. (Mosca sort.) Maintenant, mon
secours, toux feinte, consomption, goutte, apoplexie,
paralysie et catarrhe, mon secours avec vos appa-
rences moribondes sur ce lit de douleur, vous qui
m'avez aid, depuis trois ans, traire leurs esprances!
Il vient, je l'entends uh ! (Toussant.) Uh ! uh ! uh !
(Mosca entre et introduit Voltore ; il porte la pice d'argenterie.)
MOSCA, Voltore.
Vous tes toujours au mme point, monsieur. Seu-
lement, vous tes de tous les autres celui qu'il tient
le plus haut dans ses affections; et vous faites sage-
ment de les entretenir par des visites matinales, et
par ces tendres marques de votre bon vouloir pour
ACTE PREMIER.
VOLPONE.
Je vous remercie, signor Voltore. O est le plat
d'argent? J'ai de si mauvais yeux.
VOLTORE, le lui mettant dans les mains.
Je suis fch de vous voir aussi affaibli.
MOSCA, part.
Et que vous ne le soyez pas davantage.
VOLPONE.
Vous tes trop gnreux.
VOLTORE.
Non, monsieur. Plt au ciel qu'il me ft permis
de vous donner la sant comme je vous donne ce
plat !
VOLPONE.
Vous donnez, monsieur, ce que vous pouvez; je
vous remercie. Votre amiti se reconnat dans ce pr-
sent, et mrite qu'on y rponde : venez souvent me
voir.
VOLTORE.
Je n'y manquerai pas, monsieur.
VOLPONE.
Ne vous loignez pas de moi.
MOSCA, Voltore.
Entendez-vous, monsieur?
VOLPONE.
coutez-moi encore; cela vous concerne.
MOSCA, Voltore.
Vous tes un heureux homme, monsieur; apprciez
votre bonheur.
VOLPONE.
Je ne puis vivre encore longtemps...
MOSCA, l'oreille de Voltore.
Vous tes son hritier.
ACTE PREMIER.
VOLTORE, Mosca.
19
Le suis-je?
VOLPONE.
Je sens que je m'en vais ; uh ! uh uh ! Je fais voile
!
MOSCA.
Sans un seul copartageant, monsieur. Ce matin
mme la chose s'est confirme; la cire est encore
chaude, et l'encre est peine sche sur le parchemin.
VOLTORE.
Heureux, heureux que je suis! Mais par quelle
bonne chance, cher Mosca ?
MOSCA.
Votre mrite, monsieur. Je ne vois pas d'autre
raison.
VOLTORE.
C'est par modestie que tu dis cela. Bien, bien,
nous te rcompenserons.
MOSCA, montrant Volpone.
Il a toujours aim votre caractre ; c'est ce qui l'a
d'abord sduit. Je lui ai souvent entendu dire combien
il admirait les hommes de votre belle profession, qui
savent parler en faveur de toutes les causes et sur les
sujets les plus opposs jusqu' s'enrouer, mais sans
heurter la loi ; les hommes qui, comme vous, changent
d'opinion avec une merveilleuse agilit, font des noeuds
qu'ils dnouent ensuite, savent donner des conseils
fourchus, prennent des deux mains l'or qu'on leur
offre pour les tenter, et l'empochent; ces hommes, il
le sait bien, russissent tout avec leur souplesse, et,
quant lui, disait-il, il se regarderait comme bni du
ciel, s'il pouvait avoir pour hritier un de ces esprits
souples et tolrants, si sages, si graves, dont la langue
est si embrouille et si retentissante, et qui pourtant
ne profrent ni un mot ni mme un mensonge sans ho-
noraires ; on le comprend, puisque chaque parole que
votre seigneurie laisse tomber est un sequin. (On entend
ACTE PREMIER. 21
CORBACCIO.
Gomment va ton patron ?
MOSCA.
Comme hier, monsieur, pas de mieux.
CORBACCIO 1.
Quoi! du mieux?
MOSCA, plus haut.
Non, monsieur ; il est plutt pire.
CORBACCIO.
C'est bien. O est-il ?
MOSCA.
Sur son lit, monsieur, il s'est endormi depuis un
moment.
CORBACCIO.
Est-ce qu'il dort bien?
MOSCA.
Pas le moins du monde, ni cette nuit, ni hier; il
ne fait que sommeiller.
CORBACCIO.
Bon ! Il devrait prendre le conseil de quelque m-
decin; je lui ai apport ici un opiat que le mien m'a
donn.
MOSCA.
Il ne veut pas entendre parler de drogues.
CORBACCIO.
Pourquoi? J'tais l quand il a t compos, j'en
ai vu tous les ingrdients; et je sais qu'il ne peut
avoir qu'un excellent effet; j'en jure sur ma vie, cela
le ferait dormir.
MOSCA, part.
Oui, son dernier sommeil, s'il le prenait. (Haut.)
Monsieur, il n'a aucune confiance dans la mdecine.
CORBACCIO.
Que dis-tu, que dis-tu?
MOSCA.
Qu'il n'a aucune foi dans la mdecine; il croit que
vos docteurs, pour la plupart, sont le plus grand
danger que l'homme puisse courir, et la maladie la
plus difficile gurir : je l'ai entendu souvent pro-
tester que jamais il ne ferait d'un mdecin son h-
ritier.
CORBACCIO.
Que moi je ne serais pas son hritier ?
MOSCA, plus haut.
Non, non, votre docteur!
CORBACCIO.
Oh ! lui, non, non, non ; je le pense bien.
MOSCA.
Ce sont surtout leurs mmoires qu'il ne peut pas
digrer; il dit qu'ils corchent vif un homme avant de
le tuer.
CORBACCIO.
Il a raison; je te comprends.
MOSCA.
Oh ! ils font sur nous leurs expriences. Non-seu-
lement la loi les absout, mais elle leur donne encore
de grandes rcompenses; ma foi! il rpugne leur
payer d'avance sa mort.
CORBACCIO.
C'est vrai; ils ont des licences pour tuer, comme
un juge.
24 VOLPONE.
MOSCA.
Celui-ci ne tue que lorsque la loi condamne, et les
autres peuvent tuer le juge lui-mme.
CORBACCIO.
Le juge, moi, et bien d'autres. Comment va son
apoplexie ? Agit-elle ?
MOSCA.
Trs-violemment : sa parole est saccade, ses yeux
sont tourns, sa face est tire plus que de coutume.
CORBACCIO.
Comment! comment! il va s'en tirer?
MOSCA, plus haut.
Mais non; sa face est tire plus que de coutume.
CORBACCIO.
Ah ! bien.
MOSCA.
Sa bouche reste toujours ouverte, et ses paupires
pendent.
CORBACCIO.
Bien.
MOSCA.
Un engourdissement glacial roidit toutes ses join-
tures, et donne sa chair la couleur du plomb.
CORBACCIO.
Bien.
MOSCA.
Son pouls est dur et bat lentement.
CORBACCIO.
Encore un bon symptme.
MOSCA.
Et de son front...
CORBACCIO.
Je te comprends.
ACTE PREMIER. 25
MOSCA.
Coule une sueur froide, avec un coulement conti-
nuel aux coins des yeux.
CORBACCIO.
Est-ce possible? J'ai une meilleure sant, moi!
Ha! ha! Et le vertige qu'il a dans la tte dure-t-il
encore?
MOSCA.
Oh ! il est pass; maintenant il a perdu tout senti-
ment et a cess de ronfler; vous vous apercevriez
peine qu'il respire.
CORBACCIO.
Excellent! excellent! il est sr que je vivrai plus
que lui; cela me rend plus jeune de vingt ans.
MOSCA.
J'allais aller vous voir, monsieur.
CORBACCIO.
A-t-il fait son testament? Que m'a-t-il donn?
MOSCA.
Non, monsieur.
CORBACCIO.
Rien, dis-tu? ah!
MOSCA.
Je dis qu'il n'a pas fait son testament.
CORBACCIO.
Oh! oh! oh! Qu'a donc fait ici Voltore, l'avocat ?
MOSCA.
Il a flair un cadavre, monsieur, aussitt qu'il a
appris que mon matre pensait faire ses dispositions,
selon le conseil que je lui en donnais pour votre bien.
CORBACCIO.
Et il est venu le voir, n'est-ce pas? Je m'en
doutais.
26 VOLPONE.
MOSCA.
Oui, et il lui a fait cadeau d'un plat d'argent.
CORBACCIO.
Pour tre son hritier?
MOSCA.
Je ne sais pas, monsieur.
CORBACCIO.
Moi! je le sais bien.
MOSCA, part.
En le jugeant d'aprs vous-mme.
CORBACCIO.
H bien, je l'empcherai de l'tre. Vois, Mosca,
regarde. J'ai apport ce sac de sequins brillants qui
pse plus que son plat.
MOSCA, prenant le sac.
Ma foioui, monsieur. Voil un vrai mdicament ;
voil la mdecine sacre! Ne me parlez pas de vos
opiats auprs de ce grand lixir.
CORBACCIO.
C'est de l'or palpable, s'il n'est pas potable.
MOSCA.
On le lui administrera dans sa tasse.
CORBACCIO.
Oui; fais-le, fais-le, fais-le.
MOSCA.
O cordial trois fois bni, tu lui rendras la sant!
CORBACCIO.
Fais-le, fais-le, fais-le.
MOSCA.
Je crois que ce ne serait pas le meilleur, mon-
sieur.
ACTE PREMIER. 27
CORBACCIO.
Quoi?
MOSCA.
De lui rendre la sant.
CORBACCIO.
Non, non, non, d'aucune faon.
MOSCA.
Peut-tre cela lui produira un certain effet, seu-
lement de le toucher.
CORBACCIO.
C'est vrai; prenons garde, j'en courrai la chance,
rends-moi le sac.
MOSCA.
Du tout; excusez-moi. Ne vous faites pas ce tort
vous-mme, monsieur. Je dois vous en donner avis :
vous aurez tout.
CORBACCIO.
Comment?
MOSCA.
Tout, monsieur. C'est votre droit, tout est vous.
Personne n'en aura la moindre part; c'est vous seul;
c'est sr comme un dcret du destin,
CORBACCIO.
Comment cela, bon Mosca, comment cela ?
MOSCA.
Je vais vous le dire, monsieur : il va revenir de
cette crise.
CORBACCIO.
Je te comprends.
MOSCA.
En profitant du premier moment o il aura repris
ses sens, je vais l'importuner de nouveau pour faire
son testament, et lui montrer ce sac.
28 VOLPONE.
CORBACCIO.
Bien, bien.
MOSCA.
C'est mieux encore, si vous voulez m'couter.
CORBACCIO.
J'coute de tout mon coeur.
MOSCA.
Je vous conseillerais maintenant de retourner chez
vous sur-le-champ, de formuler un testament sur le-
quel vous inscririez mon matre comme votre seul
hritier.
CORBACCIO.
Mais ce serait dshriter mon fils !
MOSCA.
H! monsieur, tant mieux. C'est un vernis qui ren-
dra la chose bien plus intressante.
CORBACCIO.
Oh! seulement un vernis?
MOSCA.
Ce testament, monsieur, vous me l'enverrez moi.
Alors, lorsque j'numrerai, en les exagrant, vos soins,
vos veilles, vos nombreuses prires, vos dons plus
nombreux encore, votre prsent d'aujourd'hui, et lors-
que enfin je produirai votre testament, dans lequel,
sans rflexion, sans le moindre souci de votre propre
sang, de ce fils si brave et d'un si haut mrite, l'en-
tranement torrentiel de votre affection vous a prci-
pit vers mon matre pour le faire votre hritier, il ne
peut tre assez stupide, assez ptrifi pour que, par
conscience, par simple gratitude...
CORBACCIO.
Il ne me fasse le sien.
ACTE PREMIER. 29
MOSCA.
Voil.
CORBACCIO.
J'avais bien song ce plan.
MOSCA.
Je le crois.
CORBACCIO.
Tu ne le crois pas?
MOSCA.
Si, monsieur.
CORBACCIO.
C'est mon projet moi.
MOSCA.
Et quand il l'aura mis excution...
CORBACCIO.
C'est--dire quand il m'aura dclar son hritier.
MOSCA.
Vous, si certain de lui survivre !
CORBACCIO.
Oui bien.
MOSCA.
tant un homme si vigoureux!
CORBACCIO.
C'est vrai.
MOSCA.
Oui, monsieur.
CORBACCIO.
J'ai pens cela aussi. Voyez, ce Mosca, comme il
est le vritable interprte de mes penses !
MOSCA.
Vous ne faites pas seulement du bien vous-
mme...
CORBACCIO.
Mais encore mon fils.
30 VOLPONE.
MOSCA.
C'est vrai, monsieur.
CORBACCIO.
C'est encore moi qui ai trouv cela.
MOSCA.
Ah ! monsieur! le ciel sait que toute mon tude et
tous mes soins (mes cheveux en sont devenus gris)
ont t d'arranger les choses de faon...
CORBACCIO.
Je te comprends, mon bon Mosca.
MOSCA.
Vous tes celui pour qui je travaille ici.
CORBACCIO.
Continue, continue, continue. Je vais faire ce dont
nous sommes convenus. (S'en allant.)
MOSCA, bas.
Va-t'en, corbeau; va te faire plumer.
CORBACCIO.
Je te sais honnte.
MOSCA, bas.
Et vous mentez, monsieur.
CORBACCIO.
Et...
MOSCA, bas.
Et votre intelligence ne vaut pas mieux que vos
oreilles, monsieur.
CORBACCIO.
Je n'hsiterai pas tre un pre pour toi.
MOSCA, bas.
Ni moi duper le frre que tu me donnes.
CORBACCIO.
Je puis encore retrouver la jeunesse; pourquoi
pas?
ACTE PREMIER. 31
MOSCA, bas.
Votre seigneurie est un ne prcieux.
CORBACCIO.
Que dis-tu?
MOSCA, haut.
Je dsire que votre seigneurie se hte.
CORBACCIO.
C'est fait, c'est fait. Je pars, (Il sort.)
VOLPONE, sautant de son lit.
Oh! j'en crverai. Mes ctes! mes ctes!
MOSCA.
Retenez ce flux de rire, monsieur. Vous savez
qu'une pareille esprance est une amorce qui couvre
peut-tre un hameon.
VOLPONE.
Oh! mais ton habilet la placer, cette amorce. Je
n'y puis tenir. Bonne canaille, laisse-moi t'embrasser.
Je ne t'ai jamais vu une si rare humeur.
MOSCA.
Hlas! monsieur, je fais ce que l'on m'ordonne. Je
suis vos graves instructions : je donne ces gens-l
des paroles; je verse de l'huile dans leurs oreilles, et
ensuite je les renvoie.
VOLPONE.
C'est vrai, c'est vrai. Quel rare chtiment l'avarice
trouve en elle-mme !
MOSCA.
Nous y aidons un peu, monsieur.
VOLPONE.
Ils ont tous les soucis, les maladies sans nombre,
les perptuelles terreurs qui accompagnent la vieil-
lesse. Ils appellent mille fois la mort, car c'est le sou-
hait ordinaire de ces hommes. Leurs membres sont
32 VOLPONE.
mous, leurs sens sont obtus; leur vue, leur oue, leur
tact sont morts avant eux; leurs dents mme, ces in-
struments de la vie, sont tombes, et ils croient vivre
encore. En voil un qui retourne chez lui et qui dsire
vgter encore longtemps. Il ne sent ni sa goutte ni
sa paralysie; il se feint plus jeune de quelques ving-
taines d'annes. L'ge a beau raisonner, il lui donne
un dmenti formel. Il espre, comme son, retrouver
la jeunesse force d'incantations, et il se vautre dans
ces penses, comme si le destin devait tre aussi faci-
lement dup qu'il se dupe lui-mme, et autant en em-
porte le vent. (On frappe au dedans.) Qu'est-ce que c'est,
maintenant? Un troisime?
MOSCA.
Chut! retournez vous coucher; j'entends sa voix;
c'est Corvino, notre beau marchand.
VOLPONE, se couche comme prcdemment.
Faisons le mort.
MOSCA.
Encore un peu d'opiat pour vos yeux. ( Il lui graisse
les yeux.) Qui est l ? (Signor Corvino entre.) Corvino,
arrivez, je souhaitais fort de vous voir; comme vous
seriez heureux, si vous saviez...
CORVINO.
Pourquoi? qu'y a-t-il ? qu'est-ce?
MOSCA.
L'heure tardive a enfin sonn, monsieur.
CORVINO.
Il n'est pas mort?
MOSCA.
Mort! non, mais il n'en vaut pas mieux. Il ne
reconnat plus personne.
ACTE PREMIER. 33
CORVINO.
Que dois-je faire alors?
MOSCA.
Quel tait votre projet?
CORVINO.
Je lui avais apport cette perle.
MOSCA.
Peut-tre a-t-il encore assez de mmoire pour vous
reconnatre, vous, monsieur; il vous nomme encore;
il n'a que votre nom la bouche; votre perle-est-elle
fine, monsieur?
CORVINO.
Venise n'a jamais vu sa pareille.
VOLPONE, d'une voix faible.
Signor Corvino.
MOSCA.
coutez.
VOLPONE.
Signor Corvino.
MOSCA.
Il vous appelle ; allez et donnez-lui la perle.
(En criant, volpone.) Il est ici, et il vous apporte une
perle magnifique.
CORVINO, Volpone.
Comment allez-vous, monsieur? (A Mosca.) Dis-lui
qu'elle pse vingt-quatre carats.
MOSCA.
Monsieur, il n'entend plus rien; il est sourd;
cependant, cela lui fait du bien de vous voir.
)
CORVINO.
Ajoute que j'ai aussi un diamant pour lui.
3
34 VOLPONE.
MOSCA.
Vous ferez mieux de le lui montrer; mettez-le-
lui dans la main ; ce n'est plus que par les doigs qu'il
comprend quelque chose ; il lui reste le tact ; voyez
comme il le serre.
CORVINO.
Hlas! le pauvre homme ! cela fait piti de le voir.
MOSCA.
Fi donc, ne vous en donnez pas la peine; les pleurs
d'un hritier sont des rires sous le masque.
CORVINO.
Suis-je donc son hritier?
MOSCA.
Monsieur, j'ai promis sous serment de ne pas
montrer le testament qu'il ne soit mort; sachez que
Corbaccio est venu le voir, Voltore aussi, et tant d'au-
tres que je ne puis les nommer tous, tous baillant
pour avoir des legs ; mais moi, me prvalant de ce
qu'il vous nommait tout haut : signor Corvino, signor
Corvino, j'ai pris, plume, papier et encre, et je lui
demandai qui il choisissait pour son hritier. Corvino.
Qui il voulait pour excuteur testamentaire. Cor-
vino. Et sur toutes les questions auxquelles il ne
rpondait mot, j'interprtai les mouvements qu'il fai-
sait avec la tte, comme des signes de consentement;
c'est ainsi que j'ai congdi les autres sans leur rien
laisser, en legs, que des pleurs et des maldictions.
CORVINO.
Oh ! mon cher Mosca. (Ils s'embrassent.) Mais ne nous
voit-il pas ?
MOSCA.
Pas plus qu'un joueur de harpe aveugle. Il ne
ACTE PREMIER. 35
CORVINO, haut.
Ou un vieux mur enfum, sur lequel l'eau, en
tombant, a fait des sillons.
MOSCA.
Excellent, monsieur, continuez ; vous pouvez bien
parler encore plus haut; une coulevrine, qu'on lui
dchargerait aux oreilles, ne les traverserait pas.
CORVINO.
Son nez est comme l'gout public ; il coule tou-
jours.
MOSCA.
C'est bon ; et sa bouche?
CORVINO.
Un cloaque.
MOSCA.
Oh! bouchez ce trou.
CORVINO.
Ma foi, non.
MOSCA.
Je vous en prie, laissez-moi faire; en vrit, je
pourrais l'touffer avec un oreiller, aussi bien qu'une
vieille garde-malade.
CORVINO.
Fais ce que tu voudras, mais en mon absence.
MOSCA.
Soit. C'est votre prsence qui le fait durer si long-
temps.
CORVINO.
Je t'en prie, n'use pas de violence.
MOSCA.
Pourquoi donc? pourquoi seriez-vous si scrupu-
leux, monsieur ?
ACTE PREMIER. 37
CORVINO.
H bien, ta discrtion.
MOSCA.
Alors, cher monsieur, allez-vous-en.
CORVINO.
Je ne veux pas l'inquiter maintenant en repre-
nant ma perle.
MOSCA.
Pouh ! ni votre diamant non plus ; quelle inqui-
tude montrez-vous donc l ?, tout n'est-il pas vous
ici? Ne suis-je pas l, moi dont vous avez fait votre
crature, et qui vous dois mon existence ?
CORVINO.
Reconnaissant Mosca, tu es mon ami, mon cama-
rade, mon compagnon, mon associ, et tu auras ta
part dans toutes mes fortunes.
MOSCA.
Une excepte.
CORVINO.
Laquelle?
MOSCA.
Votre charmante femme, monsieur, (corvino part
prcipitamment.) Le voil parti. Nous n'avions pas d'autre
moyen de le draciner d'ici.
VOLPONE.
Mon divin Mosca, tu t'es surpass ce matin, (ou
frappe.) Qu'est-ce encore? Je ne veux plus tre ennuy
aujourd'hui. Prpare-moi de la musique, des danses,
des banquets, tous les plaisirs; le Turc n'est pas plus
sensuel dans ses volupts que ne le sera Yolpone.
(Mosca sort.) Voyons, une perle, un diamant, une pice
d'argenterie, des sequins! La matine est bonne; h
38 VOLPONE.
ACTE II.
SCENE PREMIERE.
SIR POLITICK.
Monsieur, pour un homme sage, la patrie, c'est le
monde. Ce n'est ni la France, ni l'Italie, ni mme l'Eu-
rope qui m'arrteront si mes destines m'appellent
ailleurs. Cependant, je proteste que ce n'est pas l'ar-
dente curiosit de visiter de nouvelles contres, ni un
changement de religion, ni une dsaffection du pays
o je suis n et auquel je dois rapporter mes concep-
tions les plus prcieuses, qui m'amnent sur le sol
tranger; c'est encore moins le dessein frivole, antique,
us, le dessein grisonnant de connatre les moeurs et
les coutumes des hommes ainsi que l'avait Ulysse,
mais un got particulier de ma femme pour cette terre
de Venise, dont elle veut observer, apprendre, analyser
le langage, et le reste... Je pense que vous voyagez,
monsieur, avec une permission?
PRGRINE.
Oui.
SIR POLITICK.
J'ose vous parler alors avec d'autant plus de scu-
rit. Depuis combien de temps avez-vous quitt l'An-
gleterre ?
ACTE DEUXIME. 41
PRGRINE.
Depuis sept semaines.
SIR POLITICK.
Ah! depuis si peu de temps! N'avez-vous pas t
chez mylord ambassadeur?
PRGRINE.
Pas encore.
SIR POLITICK.
Dites-moi, monsieur, quelles nouvelles dbite-t-on
dans notre pays? J'entendis, l'autre soir, une chose
fort trange rapporte par une des personnes attaches
l'ambassade, et je brle de savoir s'il y a d'autres
nouvelles encore.
PRGRINE.
Qu'tait-ce donc, monsieur?
SIR POLITICK.
H bien, monsieur, on parlait d'un corbeau qui au-
rait construit son nid dans un des vaisseaux du roi.
PRGRINE part.
Ce monsieur se moque-t-il de moi ou s'est-on mo-
qu de lui? (Haut.) Votre nom, monsieur?
SIR POLITICK.
Mon nom est sir Politick Would-be.
PRGRINE, part.
Son nom le peint. (Haut.) Un chevalier, monsieur?
SIR POLITICK.
Un pauvre chevalier.
PRGRINE.
Votre femme est ici Venise pour s'instruire des
coiffures, des modes et des
moeurs chez les courti-
sanes? la belle lady Would-be ?
42 VOLPONE.
SIR POLITICK.
Oui, monsieur, l'araigne et l'abeille souvent su-
cent la mme fleur.
PRGRINE.
je vous demande pardon; j'ai
Bon sir Politick,
beaucoup entendu parler d vous. L'histoire de votre
corbeau est vraie, monsieur.
SIR POLITICK.
A votre connaissance?
PRGRINE.
Et celle de la lionne qui a fait ses petits dans la
tour de Londres 1.
SIR POLITICK.
Une seconde porte ?
PRGRINE.
Une seconde.
SIR POLITICK.
O ciel ! quels prodiges se multiplient ! des feux
Berwick ! et une toile nouvelle ! Cette concordance
de faits tranges est pleine de prsages. Avez-vous
vu ces mtores ?
PRGRINE.
Je les ai vus.
SIR POLITICK.
Terrible chose ! Je vous en prie, confirmez-moi,
s'il est vrai, comme on le dit, que trois marsouins ont
t vus au-dessus du pont 2 ?
PRGRINE.
Six, monsieur, et un esturgeon.
SIR POLITICK.
J'en suis surpris.
PRGRINE.
pas, je vais vous raconter un prodige
Ne le soyez
plus grand encore que ceux-l,
SIR POLITICK.
Mon Dieu, qu'est-ce que tout cela prsage?
PRGRINE.
Le jour mme, laissez-moi me rappeler, oui, le
jour mme que je quittai Londres, on dcouvrit dans
le fleuve, la hauteur de Woolwich, une baleine qui
avait attendu l, peu de gens savent combien de mois,
la destruction de la flotte de Stode.
SIR POLITICK.
Est-ce possible ! Croyez qu'elle avait t envoye
par l'Espagne ou par les archiducs. C'tait la baleine
de Spinola, sur ma vie, sur mon honneur ! N'abandon-
neront-ils pas leurs projets? Digne monsieur, avez-
vous quelque autre nouvelle ?
PRGRINE.
Ma foi, Stone le bouffon 1
est mort, et on sent g-
nralement le besoin d'un bouffon de taverne.
SIR POLITICK.
Stone est mort?
PRGRINE.
Il est mort; eh bien, le croyiez-vous donc immortel?
(A chevalier, s'il tait bien connu, serait un
part.) Ce
personnage qui conviendrait fort notre thtre an-
SIR POLITICK.
bateleurs ! votre fameux professeur de
Ce sont des
langues ne vous a-t-il jamais parl des saltimbanques
italiens?
PRGRINE.
Si, monsieur.
SIR POLITICK.
H bien ! vous allez en voir un chantillon.
PRGRINE.
Ce sont des charlatans qui vendent des huiles et
des drogues.
SIR POLITICK.
Est-ce l l'opinion qu'il vous a donne d'eux?
PRGRINE.
Autant qu'il m'en souvienne.
SIR POLITICK.
Son ignorance fait piti. Ce sont les seuls hommes
instruits de l'Europe, des savants universels, d'excel-
lents mdecins, des hommes d'tat renomms ! Ce
sont les favoris en titre, les conseillers intimes des
plus grands princes, les seuls hommes qui connaissent
bien les langues dans le monde entier !
PRGRINE.
Moi, j'ai entendu direqu'ils ne sont que d'igno-
rants imposteurs, des gens de sac et de corde, qui
surfont les faveurs des grands comme leurs viles
mdecines ; ils vous les vantent au moyen de ser-
ments monstrueux, vous laissant au dpart, pour deux
sols, ce dont ils demandaient, avec de grands cris,
douze francs au dbut.
SIR POLITICK.
Monsieur, on ne.rpond aux calomnies que par le
VOLPONE.
SIR POLITICK.
N'avais-je pas fait l'objection ?
PHGRINE.
Silence, monsieur.
VOLPONE.
Laissez-moi parler; je n'ai pas froid la plante
des pieds, comme dit notre proverbe lombard ; et je
ne suis pas dispos vendre mes denres un prix
moindre que de coutume; ne vous y attendez pas; ne
croyez pas non plus que les calomnies de cet impu-
dent dtracteur, la honte de notre profession, (je
parle d'Alessandro Buttone, qui a os dire en public
que j'tais condamn aux galres pour avoir empoi-
sonn le cardinal Bembo, c'est--dire son cuisinier,)
ne croyez pas que ces calomnies m'aient occup,
encore moins inquit et dcourag. Non, non, dignes
gentilshommes; vous parler franchement, je ne puis
tolrer la vue de ces canailles, de ces charlatans
terre terre qui tendent leurs manteaux sur le pay
sous le prtexte de faire des prodiges de souplesse, et
qui, vritables impotents, vous rcitent leurs contes
moisis emprunts Boccace, comme le vieux Tabarin
le fabuliste 1. Que dirai-je de ces coquins qui racon-
tent leurs voyages, et leur fastidieuse captivit dans les
galres turques, qui ne sont autres, s'ils disaient la
vrit, que des galres toutes chrtiennes, o ils ont
mang du pain sec et bu de l'eau, saine pnitence qui
leur fut impose par leurs confesseurs cause de
leurs friponneries?
SIR POLITICK.
Observez son geste, et quel mpris il montre pour
ces gens l.
VOLPONE.
Ces gredins grossiers, obscnes, sans cervelle,
large face, pouilleux, puants et pleins de vents, avec
un centime d'antimoine brut bien envelopp dans
des cornets de papier, sont vraiment capables de
tuer leurs vingt hommes par semaine et d'en rire ; et
cependant ces pauvres diables, maigres, affams, qui
ont touff les organes de leur intelligence par des
obstructions charnelles, ne manquent pas de clients
parmi vos artisans, mangeurs de salade, qui sont
enchants d'avoir, pour deux sous, une mdecine, qui
ne les purge que dans l'autre monde ; mais il n'im-
porte pas.
SIR POLITICK.
Excellent ! avez-vous jamais entendu un meilleur
langage, monsieur?
VOLPONE.
H bien ! laissez-les faire ; et vous, messieurs, ho-
norables messieurs, sachez que notre thtre, tant
ainsi loign des clameurs de la canaille, va tre une
scne de plaisirs et de dlices, car je n'ai rien
vendre, rien, ou peu de chose.
SIR POLITICK.
Je vous avais dit, monsieur, comment il finirait.
PRGRINE.
C'est vrai, monsieur.
VOLPONE.
Je proteste, nous protestons, moi et mes servi-
teurs, que nous ne saurions suffire composer notre
ACTE DEUXIME. 51
prcieuse liqueur non-seulement pour les seigneurs
de cette ville qui viennent en foule chez moi, mais
pour les trangers de la terre ferme, les honorables
marchands, et aussi les snateurs, qui, depuis mon ar-
rive, m'ont retenu et accapar par leurs splendides
libralits ; et ils ont eu raison ; car que sert vos
plus riches citoyens d'avoir leurs magasins remplis de
vin muscat et autres prcieux jus de la grappe sa-
voureuse, quand leur mdecin leur prescrit, sous
peine de mort, de ne boire que de l'eau infuse d'anis?
O sant, sant, bndiction du riche, richesse du
VOLPONE.
Pour fortifier l'estomac le plus cru, le plus rebelle
aux digestions, quand bien mme, par son extrme fai-
blesse, il vomirait du sang, faites-lui une friction avec
mon huile et appliquez des serviettes chaudes. Pour le
vertige dans la tte, versez-en une goutte dans les na-
rines et derrire les oreilles. C'est aussi un remde
souverain et reconnu pour le mal caduc, les crampes,
les convulsions,les paralysies, les pilepsies, les palpita-
tions, les contractions des nerfs, les vapeurs du spleen,
les obstructions du foie, la pierre, la rtention d'u-
rine, la hernie venteuse, les coliques de misrr ! Mon
huile arrte immdiatement une dyssenterie, calme les
douleurs intestinales, et gurit l'hypocondrie, pourvu
qu'elle soit employe en friction ou en boisson, sui-
vant l'instruction que voici imprime. (Il montre alternati-
vement la fiole et l'instruction.) Voici le mdecin, et voici la
mdecine ; voici l'ordonnance, et voici la cure : ceci
donne le moyen, ceci produit le rsultat. En somme,
ces deux objets peuvent tre appels la thorie et la
pratique de l'art d'Esculape, et ils vous coteront huit
couronnes. Maintenant, bouffon Fritada, chante-moi,
je te prie, un couplet en leur honneur.
SIR POLITICK.
H bien, monsieur, qu'en dites-vous ?
PRGRINE.
C'est extraordinaire, monsieur.
SIR POLITICK.
Son style n'est-il pas admirable?
PRGRINE.
C'est de la pure alchimie; je n'ai encore entendu
ACTE DEUXIME. 53
VOLPONE.
Bah ! je suis en humeur aujourd'hui de faire cadeau
de la petite quantit de fioles que renferment encore
mes coffres; aux riches par courtoisie, aux pauvres
pour l'amour de Dieu; coutez donc : je vous deman-
dais six couronnes, et c'est le prix que vous m'avez
pay autrefois. Vous ne me donnerez pas six cou-
ronnes, ni cinq, ni quatre, ni trois, ni deux, ni une; ni
la moiti d'un ducat, ni mme un mcinigo 2. Cela
vous cotera six pence ou six cents livres, n'at-
tendez pas un prix plus bas, car, par l'tendard qui
flotte au-dessus de ma tte, je ne rabattrai pas d'un
bagatine 3. Ce que je veux avoir, c'est un gage de votre
affection; je veux emporter quelque chose de vous,
comme preuve que vous ne me ddaignez pas. C'est
pourquoi, maintenant secouez, secouez gaiement vos
PRGRINE.
C'est ce que vous avez de mieux faire.
SIR POLITICK.
Depuis trois semaines toutes mes lettres et corres-
pondances ont t interceptes.
PRGRINE.
En vrit ! Faites-y attention.
SIR POLITICK.
Parbleu, je ne fais pas autre chose.
PRGRINE, part.
Je ne veux pas perdre de vue ce gentilhomme jus-
qu' ce soir, tant il m'amuse, (Ils sortent.)
SCNE II.
VOLPONE et MOSCA.
VOLPONE.
Je suis bless.
MOSCA.
O donc, monsieur ?
VOLPONE.
La blessure n'est pas extrieure; celles qu'on voit
ne sont rien; je puis les supporter toujours : mais,
Cupidon irrit, partant comme une flche des yeux de
Clia, s'est prcipit tout entier dans mon coeur, et le
brle 1. L il agite sa torche enflamme, comme dans
une fournaise ferme au vent. Le combat est au
dedans de moi. Je ne puis vivre si tu ne viens pas
mon secours, Mosca; mon foie fond; et si je n'ai pas
VOLPONE.
Alors, je ne me repens pas de mon dernier dgui-
sement.
MOSCA.
Ma foi non ; si vous pouvez cornufier le Gorvino.
VOLPONE.
C'est vrai; au fait, je n'ai pas eu l'intention d'en
faire mon hritier. La couleur de ma barbe et de
mes sourcils ne m'aura-t-elle pas fait reconnatre?
MOSCA.
Pas le moins du monde.
VOLPONE.
J'ai bien jou mon rle ?
MOSCA.
je voudrais jouer le mien avec moiti
Si bien, que
autant de bonheur, (A part.) Pourtant, je voudrais
chapper votre pilogue 1.
VOLPONE.
Mais ont-ils t dupes en me prenant pour Scoto !
MOSCA.
Monsieur, Scoto lui-mme n'aurait pas su en faire
la diffrence; mais je n'ai pas le temps de vous flatter
maintenant ; nous devons nous sparer : adieu ; vous
mesurerez plus tard vos applaudissements mes
succs.
SCENE III.
Une chambre dans la maison de Corvino.
CORVINO) un sabre la main, et entranant CELIA.
CORVINO.
Mort de mon honneur, avec le bouffon de la ville !
un jongleur, un arracheur de dents, un charlatan
bavard! et une fentre publique o, tandis qu'avec
ses gestes de pantin et ses grimaces de singe il
chatouillait vos oreilles par l'loge de ses drogues,
nos vieux libertins clibataires vous clignaient des
yeux comme des satyres; et vous, vous avez souri
trs-gracieusement et donn vos faveurs, coups
d'ventail, chacun de vos chauds admirateurs.
Voyons! ce charlatan tait-il l comme un tambour
pour appeler les amoureux, ou comme un appeau
pour les siffler? ou bien tiez-vous prise de ses
bagues de cuivre, ou de son pingle de safran monte
d'une pierre de crapaud, ou de son habit brod sur
les coutures et fait d'un drap mortuaire, ou de sa
vieille plume flottante, ou de sa barbe empese ? H
bien ! vous l'aurez, il viendra chez vous, et vous ser-
vira d'entremetteur ; mais j'y pense, vous prfre-
rez peut-tre monter sur ses trteaux? n'y monteriez-
vous pas volontiers? h bien, vous y monterez ; vous le
pouvez ; oui, vous le pouvez ; et ainsi, l'on vous verra
jusqu'aux pieds. Procurez-vous un cistre, dame Vanit,
et soyez l'associe de cet homme vertueux; ne faites
plus qu'un avec lui; moi, je porterai haut mes cornes,
et je garderai votre dot ; je suis donc un Hollandais,
moi? car si vous m'aviez cru Italien, vous vous seriez
ACTE DEUXIME. 63
MOSCA.
A quoi, monsieur?
CORVINO.
Je veux avoir toute scurit. La femme que tu
proposeras sera ma propre femme, Mosca.
MOSCA.
Monsieur, si je n'avais pas voulu avoir l'air de
vous donner un conseil, ds l'abord je vous l'aurais
propos. Soyez sr qu'en agissant ainsi, vous leur
coupez le cou tous. C'est prendre directement pos-
session. A la premire crise qu'il aura, nous le laisse-
rons aller; en tant l'oreiller de dessous sa tte, il
ACTE DEUXIME. 69
CORVINO, appelant.
O tes-vous, ma femme, ma Clia, ma femme ?
(Clia rentre.)
Quoi! tout en pleurs? Viens, sche ces larmes. Tu
croyais donc que je parlais srieusement? Ah ! par la
lumire du jour, en te parlant ainsi je ne voulais que
t'prouver. Il me semble que la futilit de la circon-
stance aurait d t'clairer. Viens donc, je ne suis pas
jaloux, va.
70 VOLPONE.
CELIA.
Non?
CORVINO.
Non, sur ma parole, je ne le suis pas et ne le fus
jamais. C'est une pauvre et inutile passion que la ja-
lousie; ne sais-je pas que lorsque les femmes ont une
volont, ce ne sont pas les prcautions et les obstacles
qui les arrtent? Les plus vigilants espions sont appri-
voiss par l'or. Bah ! j'ai confiance en toi, et tu le ver-
ras, et je te donnerai des raisons pour le croire. Viens,
embrasse-moi : va immdiatement prparer tes plus
beaux habits, choisir tes plus riches bijoux; fais-toi
belle, aiguise aussi tes plus doux regards. Nous som-
mes invits une fte solennelle chez le vieux Vol-
pone, et l, tu apprendras combien je suis exempt de
toute jalousie et de toute crainte ton gard.
ACTE III.
SCNE PREMIRE.
Une rue.
MOSCA, seul.
MOSCA.
Je vais devenir, je le crois, amoureux de ma chre
personne et de mes heureuses facults, tant je les sens
en moi poindre et bourgeonner. J'ai de singulires fan-
taisies dans le sang; je ne sais comment cela se fait,
le succs me remplit d'une orgueilleuse coquetterie.
Je pourrais glisser hors de ma peau comme un serpent
ACTE TROISIME. 71
BONARIO.
Je n'en dis pas autant.
MOSCA.
Pourquoi, monsieur?
BONARIO.
Suis ton chemin, je te prie, et' laisse-moi je r-
pugne changer des paroles avec un compagnon tel
que toi.
MOSCA.
Courtois monsieur, ne mprisez pas ma pau-
vret.
BONARIO.
Ta pauvret? non, par le ciel! mais tu me per-
mettras bien de har ta bassesse.
MOSCA.
Ma bassesse !
BONARIO.
Rponds-moi; ta fainantise, tes flatteries, ta faon
de gagner ta vie n'en sont-elles pas des preuves suf-
fisantes ?
MOSCA.
Que le ciel me soit en aide ! Ces imputations sont
trop vulgaires, monsieur, et on les accumule trop
facilement sur la vertu, quand elle est pauvre. Vous
n'tes pas juste mon gard; votre jugement est sin-
cre, mais vous ne devriez pas m'accuser avant de me'
connatre. Saint Marc en soit tmoin contre vous, c'est
inhumain, (Il pleure.)
BONARIO, part.
Quoi ! il pleure ? C'est bon signe, et je me repens
d'avoir t trop dur.
MOSCA.
Il est vrai que, contraint par une implacable n-
ACTE TROISIME. 73
SCNE II.
VOLPONE, seul.
VOLPONE.
Mosca tarde longtemps, ce me semble. (Appelant.)
Vous autres, venez avec vos jeux et aidez-moi gayer
le temps maussade.
(Entrent Nano, Androgyno et Castrone.)
NANO.
Nain, fou, eunuque, nous sommes les bienvenus ici ; mais
je pose une question : lequel de nous trois, qui faisons partie
du luxe dlicat d'un homme riche, lequel aura la prsance?
CASTRONE.
Je rclame pour moi.
ANDROGYNO.
Le fou rclame pour lui.
NANO.
C'est une folie, en vrit ; laissez-moi vous envoyer tous
deux l'cole. D'abord le nain est petit et spirituel, et tout
ce qui est petit est gentil. Autrement, pourquoi dit-on d'une
crature de ma taille, aussitt qu'on la voit : Charmant petit
singe? Et pourquoi ce surnom de singe, si ce n'est parce
qu'il imite agrablement, et de faon faire rire, les gestes
des grands hommes? D'ailleurs, ce corps fluet et mignon ne
demande pas la moiti de ce que rclament en nourriture,
en boisson, en toffe pour les vtements, vos corps grossiers
et massifs. Admettez que la seule figure d'un fou fasse natre
le rire, sa cervelle ne vaut pas celle d'un nain, et, bien qu'il
en vive, il est fcheux que pour vivre il soit ncessaire
d'avoir une si laide figure. (on frappe.)
VOLPONE.
Qui est l? Mon lit; regarde, Nano. Donne-moi mes
bonnets; va-t'en d'abord; informe-toi. (Nano sort.) Main-
76 VOLPONE.
VOLPONE.
L'orage s'approche de moi.
LADY WOULD-BE, allant vers le lit.
Comment va mon cher Volpone ?
VOLPONE.
Le bruit m'empche de dormir; je rvais qu'une
trange furie entrait dans ma maison, et que la ter-
rible tempte de son haleine partageait en deux la
toiture.
LADY WOULD-BE.
Moi aussi j'ai eu le plus horrible rve dont j'aie
le souvenir.
VOLPONE, part.
Odestine! Voil que je lui donne l'occasion de
me torturer; elle va me raconter le sien.
LADY WOULD-BE.
Il me semblait qu'une mdiocrit dore, polie et
dlicate...
VOLPONE.
je souffre, j'ai
Oh ! si vous m'aimez, assez, assez;
des transpirations, seulement entendre parler de
rves; voyez combien je tremble.
LADY WOULD-BE.
Hlas! pauvre bonne me ! C'est un mouvement
passionn du coeur. Ce qui est bon pour cela, c'est de
ACTE TROISIEME. 79
LADY WOULD-BE.
J'ai un peu tudi la mdecine. Maintenant je suis
tout entire la musique, except le matin une heure
ou deux que je rserve la peinture : je voudrais en
vrit qu'une lady st tout, les lettres et les arts;
qu'elle st raisonner, crire, peindre; mais, avant
tout, comme le disent Platon et Pythagore, la mu-
sique est la perfection, et un ravissement, lorsqu'il y a
harmonie dans la figure, dans la voix, dans les habits ;
oh! c'est en vrit le plus bel ornement de notre
sexe.
VOLPONE.
Un pote aussi ancien que Platon, et aussi savant,
dit que le plus grand charme d'une femme, c'est le
silence.
LADY WOULD-BE.
Lequel de vos potes? Ptrarque, ou Tasse, ou
Dante? Guarini? Ariosto ? Artin ? Cieco di Hadria ? Je
les ai tous lus.
VOLPONE, part.
Tout est pour moi une cause de ruine.
LADY WOULD-BE.
Je crois mme en avoir deux ou trois sur moi.
VOLPONE, part.
Le soleil et la mer seront plutt immobiles que
son ternelle langue ! Rien ne peut lui chapper.
LADY WOULD-BE.
Voici le Pastor fido.
VOLPONE, part.
Garder un silence obstin, c'est ma seule res-
source.
LADY WOULD-BE.
Tous nos crivains anglais, je parle de ceux qui
ACTE TROISIME. 81
MOSCA.
Allez leur poursuite et croyez-en vos yeux ;
,
laissez-nous, je prsenterai votre don; (Lady Would-be
sort prcipitamment.) Je savais que cela russirait, car
ordinairement les personnes qui prennent pour elles-
mmes le plus de licences sont encore les plus
jalouses.
VOLPONE.
Mosca ! Jete remercie de tout mon coeur de la
fable que tu as invente si promptement pour ma
dlivrance. Je reviens enfin mes esprances, quelle
nouvelle apportes-tu?
(Lady Would-be rentre.)
LADY WOULD-BE.
coutez donc, monsieur.
VOLPONE.
Encore ; je crains un redoublement.
LADY WOULD-BE.
Quel chemin leur gondole suit-elle ?
MOSCA.
Allez vers le Rialto.
LADY WOULD-BE.
Voulez-vous me prter votre nain ? (Elle sort.)
MOSCA.
Prenez-le donc, je vous en prie. (A volpone.) Vos esp-
rances, monsieur, sont comme de belles fleurs prtes
s'panouir, et qui promettent un fruit prcoce, si
vous voulez en attendre la maturit; remettez-vous
sur votre couche, Corbaccio va bientt arriver avec le
testament; quand il sera parti, je vous en dirai da-
vantage.
VOLPONE.
Mes esprits sont revenus; mon sang circule; je
ACTE TROISIME. 85
SCNE III.
Un passage qui conduit la chambre de Volpone.
MOSCA et BONARIO.
MOSCA, lui montrant un cabinet.
Cach ici, monsieur, vous pourrez tout entendre.
Mais, je vous en prie, prenez patience, (On entend frapper.)
C'est sans doute votre pre, je suis forc de vous
quitter.
BONARIO.
Va donc! Non, je ne puis croire que ce soit vrai.
(Il entre dans le cabinet.)
SCNE IV.
Une autre partie du mme passage.
MOSCA, CORVINO et
CLIA.
MOSCA.
Corbleu ! vous arrivez trop tt: y pensez-vous ? ne
vous avais-je pas dit que je vous enverrais chercher?
CORVINO.
C'est vrai; mais je craignais un oubli, et les autres
pouvaient me devancer.
MOSCA.
Vous devancer ! (A part.) Vit-on jamais un homme
1. Le primero, jeu de cartes; la ligne qui suit offre sans doute une
autre allusion ce jeu.
86 VOLPONE.
SCNE V.
MOSCA et BONARIO.
MOSCA.
Monsieur, votre pre m'a envoy dire qu'il ne
viendrait pas avant une demi-heure; c'est pourquoi,
veuillez attendre quelques moments l'extrmit de
cette autre galerie ; il y a l quelques livres qui vous
feront passer le temps ; et j'aurai soin que personne
n'arrive jusqu' vous.
BONARIO, part.
Je reviendrai dans ce cabinet, car j'ai des doutes
sur cet homme, (Il sort.)
MOSCA, le croyant dans la galerie.
L, il est assez loin, il ne peut rien entendre ;
quant son pre, je saurai bien le tenir loign.
(Il sort.)
ACTE TROISIME. 87
SCNE VI.
La chambre de Volpone.
1. Juvnal :
Pallida labra cibum capiunt digitis hujus alienis :
Ipse ad conspectum coenoe diducere rictum
Suetus, hiat tantum, etc., etc. (Sat. X.)
ACTE TROISIEME. 89
CORVINO.
Comment?
CLIA.
Cher monsieur, ils sont jaloux de nos mes, soyez-
le comme eux, et songez la haine qu'ils ont pour le
pch.
CORVINO.
Je le veux bien ; si je pensais que ce ft un pch,
je ne vous presserais pas. Si je vous offrais quelque
jeune Franais, quelque Florentin au sang chaud
qui a lu l'Artin, ou tudi ses gravures, qui connt
fond les labyrinthes de la dbauche et ft capable
de professer dans l'art de la luxure; si c'tait un tel
homme que j'eusse choisi, ce serait un pch ; mais
ici c'est le contraire du pch, c'est une oeuvre pieuse,
un acte de charit pour un malade, une honnte poli-
tique pour m'assurer mon bien.
CLIA.
O ciel! pouvez-vous tolrer un pareil change-
ment?
VOLPONE, au fond de la chambre, Mosca.
Tu es ma gloire, Mosca, et mon orgueil, ma joie,
ma volupt, mes dlices ! Amne-les.
MOSCA, avanant, Corvino.
Daignez vous approcher, monsieur.
CORVINO, Clia.
Allons, vous n'allez pas rsister, peut-tre? par
la lumire du ciel!
MOSCA.
Monsieur, le signor Corvino vient vous voir.
VOLPONE.
Oh !
90 VOLPONE.
MOSCA.
Ayant eu connaissance de la consultation des m-
decins propos de votre sant, il vient vous offrir, ou
plutt, monsieur, vous prostituer...
CORVINO.
Merci, mon bon Mosca.
MOSCA.
Franchement, librement, sans qu'on le lui ait de-
mand, sans qu'on l'en ait pri...
CORVINO.
Bien,
MOSCA.
Comme une preuve de sa fervente affection pour
vous, sa propre femme, sa belle femme, la beaut,
l'orgueil de Venise...
CORVINO.
C'est bien prsent.
MOSCA.
Pour tre votre consolatrice et pour vous gurir.
VOLPONE.
Hlas! je suis dj mort ! Je t'en prie, remercie-le
de sa tendresse et de son empressement ; aprs tout,
c'est peut-tre un vain travail que de vouloir com-
battre contre la destine ; c'est approcher le feu d'une
pierre; uh! uh! uh! uh! ( Il tousse.) c'est vouloir qu'une
feuille morte reverdisse. Cependant j'accepte avec
gratitude ses souhaits, et tu peux lui dire ce que j'ai
fait pour lui; hlas! mon tat est sans espoir; dis-
lui de prier pour moi et d'user de ma fortune avec
quelque souvenance de moi, lorsqu'elle lui arrivera.
MOSCA.
Entendez-vous, monsieur? Allez vers lui avec votre
femme,
ACTE TROISIME. 91
CORVINO ,
Clia qui rsiste.
Par le coeur de mon pre, veux-tu donc t'obstiner
ainsi? Viens, je t'en prie, viens; tu vois que ce n'est
rien, Clia; corbleu ! je me mettrai en colre. Viens
donc, te dis-je!
CLIA.
Monsieur, tuez-moi plutt ; je prendrai du poison ;
j'avalerai des charbons ardents ; je ferai tout.
CORVINO.
Sois damne! Je t'arracherai d'ici par les cheveux!
je te proclamerai dans les rues comme une. fille pu-
blique ; je te fendrai la bouche jusqu'aux oreilles ; je
te dchirerai le nez comme un rouget cru. Ne me tente
pas, viens, cde; j'achterai quelque esclave que je
tuerai et que j'attacherai toi vivante ; je vous suspen-
drai tous deux ma fentre; j'inventerai quelque
crime monstrueux que j'crirai sur ta poitrine opi-
nitre en lettres capitales, au moyen de l'eau-forte et
des plus violents corrosifs qui mordront tes chairs.
Oui, par mon sang que tu as enflamm, je le ferai.
CELIA.
Vous ferez ce que vous voudrez ; je suis votre
martyre,
CORVINO.
Ne t'entte pas ainsi, je ne l'ai pas mrit; pense
que c'est ton mari qui te le demande ; je t'en supplie,
ma douce femme, parole d'honneur, tu auras des
bijoux, des robes, des parures tout ce que tu peux
,
imaginer et dsirer. Embrasse-le seulement, ou bien
seulement touche-lui la main pour moi, ma prire;
touche-lui la main une fois. Non? non ? Je m'en
92 VOLPONE.
VOLPONE.
Plafonds! tombez sur moi et m'ensevelissez sous
vos ruines; devenez ma tombe, vous qui m'abritiez.
Oh ! je suis dmasqu, dcourag, perdu, trahi, con-
damn la misre et l'infamie.
(Mosca entre bless et saignant.)
MOSC A.
O misrable ! o dois-je fuir pour me faire sau-
ter la cervelle?
VOLPONE.
Ici, ici; quoi! tu saignes?
MOSCA.
Pourquoi son pe, mieux dirige, n'a-t-elle pas
t assez courtoise pour me fendre jusqu'au nombril,
et m'empcher de voir mes esprances et celles de
mon matre dsesprment engages dans une voie
sans issue, et cela par ma faute ?
VOLPONE.
Malheur sur la destine !
MOSCA.
Et sur mon tourderie, monsieur!
VOLPONE.
Elle me ruine.
ACTE TROISIME. 99
MOSCA.
Et moi aussi, monsieur. Ah ! qui aurait pens qu'il
pouvait vous entendre?
VOLPONE.
Que devons-nous faire?
MOSCA.
Je n'en sais rien; si mon coeur pouvait expier ma
maladresse, je l'arracherais. Voulez-vous me pendre,
monsieur, ou me couper la gorge ? Je vous en remercie-
rais, monsieur. Mourons comme des Romains,
puisque nous avons vcu comme des Grecs 1. (on frappe.)
VOLPONE.
coute; qui est l? j'entends marcher; des ser-
gents, le saffi viennent pour me saisir ; je sens dj sur
mon front le fer rouge qui siffle ; ah ! mes oreilles me
tintent.
MOSCA.
Retournez dans votre lit, monsieur, la place nan-
moins peut encore tre bonne. (Volpone couche comme
se
dans les scnes prcdentes.) (A part.) Les coupables crai-
gnent ce qu'ils mritent.
(Corbaccio entre.)
Monsieur Corbaccio !
CORBACCIO.
Eh bien! Comment allons-nous, Mosca?
MOSCA.
Ah ! nous sommes surpris, perdus : votre fils, je ne
sais par quel hasard, a t inform de votre projet en
faveur de mon patron, et du testament qui le fait votre
1. On
voit que le mpris attach au nom de Grec date de loin. Plaute
.
a employ le mot pergroecari pour exprimer une vie de plaisir et de
dbauche.
100 VOLPONE.
MOSCA, le voyant.
Comment! c'est vous, monsieur Voltore? (A part.)
M'aurait-il entendu ?
VOLTORE.
Parasite !
MOSCA.
Qu'est-ce? monsieur, vous tes venu bien propos.
VOLTORE.
Peut-tre , pour dcouvrir vos stratagmes. Ah !
MOSCA.
Patron, rentrez, et priez pour notre succs.
VOLPONE, se levant.
La ncessit fait le dvot. Que le ciel bnisse nos
desseins !
(Ils sortent.)
104 VOLPONE.
ACTE IV.
SCENE PREMIERE.
Une rue.
SIR POLITICK.
Je vous ai dit, monsieur, que c'tait un complot;
vous voyez ce que c'est que l'esprit d'observation.
Tous m'avez demand quelques leons. Je vais vous
dire, monsieur, puisque nous nous trouvons cette
latitude de Venise, quelques particularits que j'ai en-
registres seulement pour ce mridien, et qui doivent
tre connues du voyageur inexpriment ; et les voici.
Je ne toucherai pas, monsieur, votre langage, ni
vos habits, car ils sont de vieille date.
PRGRINE.
J'en ai de meilleurs.
SIR POLITICK.
Pardon. Je ne parlais que par faon d'argument.
PRGRINE.
Oh ! continuez, cher monsieur; je ne mdirai plus
de votre esprit.
SIR POLITICK.
D'abord, pour votre tenue, elle doit tre grave et
srieuse, trs-rserve et ferme clef. Vous ne devez
dvoiler un secret en aucun cas, pas mme votre pre ;
ne lui dites pas mme une fable, moins de prcau-
tions. Faites un choix sr de votre compagnie et des
ACTE QUATRIME. 105
SIR POLITICK.
Non, c'est un marchand de fromages. Il y en a
d'autres encore avec lesquels je suis entr en ngocia-
tion pour la mme opration, et je l'entreprendrai.
Car, c'est comme je vous le dis, je le ferai aisment;
j'ai tout examin de prs. Une galiote hollandaise n'a
d'quipage que trois hommes et un mousse : elle me
fera trois transports par an; s'il n'en arrive qu'un des
trois, je ne perds ni ne gagne ; si deux me parviennent,
je mets de ct.Mais voil, si mon projet manque...
PRGRINE.
Alors, vous en avez d'autres?
SIR POLITICK.
Je serais honteux de respirer l'air subtil de cette
contre, si je n'avais pas mille cordes mon arc; je
ne le dissimule pas, monsieur, partout o je vais,
j'aime mditer; et il est vrai de dire qu' mes
heures de loisir, j'ai song certains projets, dans l'in-
trt des tats de Venise, lesquels je tiens en rserve;
je pense les proposer, dans l'espoir d'une pension,
au grand Conseil, soit aux Quarante, soit aux Dix; mes
fonds sont dj faits.
PERG RINE.
Par qui?
SIR POLITICK.
Par un homme, monsieur, qui, bien que dans des
fonctions obscures, a de l'autorit, et saura se faire
couter. C'est un huissier.
PRGRINE.
Quoi ! un simple huissier ?
SIR POLITICK.
Monsieur, c'est un de ces hommes qui savent ce
108 VOLPONE.
PERGRINE.
Je vous en prie laissez-moi lire, monsieur ;
,
qu'avons-nous l ? (Il ut.) Notandum : Un rat a rong
le cuir de mes perons; cependant, j'en mis des neufs,
et je suis sorti. Je jetai trois fves sur le seuil 1. Item,
j'ai achet deux cure-dents, dont je brisai l'un imm-
diatement, dans une conversation avec un marchand
hollandais sur une raison d'tat. En le quittant j'allai
payer un mocinigo pour raccommoder mes bas de
soie; sur mon chemin, je marchandai des sardines; et
j'ai urin contre l'glise Saint-Marc. En vrit, ce
sont des notes politiques !
SIR POLITICK.
Je n'oublie pas la moindre action de ma vie et je
la note.
PEREGRINE.
Croyez-moi, monsieur, c'est fort sage.
SIR POLITICK.
Eh bien ! monsieur, continuez lire.
(A une certaine distance, entre lady Would-be suivie de Nano et de deux
femmes de chambre.)
LADY WOULD-BE.
O trouverons-nous ce chevalier libertin 2? Sans
doute il est entr dans une maison.
NANO.
Alors il est pris.
LADY WOULD-BE.
Il joue un jeu double avec moi. Arrtons-nous ici,
tait lose, End mais te mme mot s'empluie aussi garor attention.
Madame Would-be dit: house lose night !! Mon chevalier liberta- May Is
SIR POLITICK.
Je ne vous comprends pas.
LADY WOULD-BE.
Votre politique est de le faire croire. (A Prgrine.) Un
mot avec vous, monsieur. Il me rpugnerait d'avoir
une discussion publique avec quelque femme que ce
soit, ou de paratre revche ou violente, comme on dirait
la cour; cela approcherait trop de la grossiret, et,
comme grande dame, je veux l'viter. Cependant, quoi
que je puisse avoir mrit de la part de M. Would-be,
la conduite d'une personne jeune et belle qui se fait
l'instrument d'un outrage contre une dame qu'elle ne
connat pas ne peut manquer d'tre regarde, selon
mon faible jugement, comme un solcisme dans notre
sexe et dans toute bonne compagnie.
PRGRINE.
Que veut dire..
SIR POLITICK.
Chre madame, soyez plus claire.
LADY WOULD-BE.
Soit, monsieur, je le serai, puisque je suis provo-
que par votre impudence et par les sourires insolents
de votre belle sirne, de votre Sporus, de votre her-
maphrodite...
PRGRINE.
Qu'est-ce donc? une furie potique, une tempte
historique !
SIR POLITICK.
Ce gentilhomme, croyez-le bien, est un homme
comme il faut, un compatriote.
ACTE QUATRIME; 115
LADY WOULD-BE.
Oui, du quartier de White-Friars 1. Allons, je
rougis pour vous, monsieur Would-be, et je suis hon-
teuse de vous voir assez effront pour tre ainsi le
patron ou le saint Georges d'une fille dissolue, d'une
courtisane, d'un diable femelle dguis en homme.
SIR POLITICK, Prgrine.
Monsieur, si vous tes ce que dit madame, je dois
vous souhaiter le bonsoir et vous laisser vos plaisirs.
Le cas parat clair, (Il sort.)
LAD WOULD-BE, sir Politick.
Oui! vous le savez aussi bien que moi, avec votre
figure de grand politique; (A prgrine.) quant votre
concupiscence de carnaval, qui est venue chercher
Venise la libert de conscience loin des perscutions
de la police de Londres, je vais la chtier.
PEREGRINE.
C'est parfait, en vrit; et avez-vous souvent de
ces lubies? Est-ce un exercice habituel de votre esprit,
madame?
LADY WOULD-BE.
Courage, monsieur.
PRGRINE.
M'entendez-vous, madame? Si votre chevalier vous
a envoye pour mendier des chemises d'homme ou
pour m'inviter chez vous, vous auriez d agir plus
franchement.
LADY WOULD-BE.
Vos insultes ne vous dlivreront pas de mes filets.
PEREGRINE.
Me croyez-vous donc votre prisonnier? En effet,
votre mari m'a dit que vous tiez belle, et vous l'tes;
seulement voire nez incline ressembler une pomme
de reinette, du ct qui est le plus voisin du soleil.
LADY WOULD-BE.
Voil ce qu'aucune patience au monde ne saurait
tolrer.
(Mosca entre.)
MOSCA.
De quoi est-il question ?
LADY WOULD-BE.
Si le snat n'admet pas ma plainte sur ceci, je
protesterai la face du monde que Venise n'a pas
d'aristocratie.
MOSCA.
Quel est donc cet outrage, madame?
LADY WOULD-BE.
Eh bien! la coureuse dont vous m'avez parl,
voyez-la, ici, dguise.
MOSCA.
Quoi ce monsieur ? A quoi pense Votre Seigneu-
!
SCENE II.
VOLTORE.
Bien ! maintenant vous savez la marche de l'affaire.
118 VOLPONE.
BONARIO.
Son me est dans son salaire.
LE TROISIME JUGE.
Oh ! monsieur !
BONARIO.
Pour dix sous de plus, ce misrable plaiderait
contre son crateur.
LE PREMIER JUGE.
Vous vous oubliez.
VOLTORE.
Non, non, non, graves juges, donnez-lui carte
blanche. Peut-on imaginer qu'il pargnera son accu-
sateur, celui qui n'aurait pas pargn son pre?
LE PREMIER JUGE.
Eh bien ! produisez vos preuves.
CLIA.
Je voudrais pouvoir oublier que je suis une cra-
ture vivante.
VOLTORE.
Signor Corbaccio ! (Corbaccio avance.)
LE QUATRIME JUGE.
Qui est-ce ?
VOLTORE.
Le pre.
LE DEUXIME JUGE.
A-t-il prt serment ?
LE GREFFIER.
Oui.
CORBACCIO.
Que dois-je faire ?
LE GREFFIER.
On demande votre tmoignage.
ACTE QUATRIME. l25
CORBACCIO.
Moi, parler ce drle ? J'aimerais
mieux me rem-
plir la bouche avec de la terre ; mon coeur rpugne
le reconnatre. Je le renie.
LE PREMIER JUGE.
Pour quelle cause ?
CORBACCIO.
C'est un monstre de la nature ! Il est tranger
mes reins.
BONARIO.
A-t-on pu faire cela de vous ?
CORBACCIO.
Je ne veux pas t'entendre, monstre parmi les
hommes, pourceau, bouc, loup, parricide! Ne me
parle pas, couleuvre !
BONARIO.
Je me rassoirai, et prfre souffrir dans mon in-
nocence que de rsister la volont d'un pre.
VOLTORE.
Signor Corvino ! (Corvino avance.)
LE DEUXIME JUGE.
Tout cela est trange.
LE PREMIER JUGE.
Quel est celui-ci?
LE GREFFIER.
Le mari.
LE QUATRIME JUGE.
A-t-il jur ?
LE GREFFIER.
Oui.
LE TROISIME JUGE.
Parlez donc.
126 VOLPONE.
CORVINO.
Cette femme, n'en dplaise Vos Seigneuries, est
une femme livre la plus vile dbauche, et chaude
comme une perdrix.
LE PREMIER JUGE.
Assez.
CORVINO.
Elle hennit comme une jument.
LE GREFFIER.
Respectez la cour.
CORVINO.
Je le ferai, et j'pargnerai la pudeur de vos
oreilles ; mais j'espre que je puis dire que mes yeux
l'ont vue attache ce jeune cdre, ce galant si
bien bti; et ici (Montrant sa tte), travers mes cornes,
on peut lire toute l'histoire 1.
MOSCA.
Excellent ; monsieur.
CORVINO, part Mosca.
Il n'y a rien de dshonorant dans tout cela main-
tenant.
MOSCA.
Rien.
CORVINO, haut.
J'aurais pu ajouter qu'elle est sur le chemin de la
damnation, si toutefois il y a un enfer plus infme
qu'une femme dbauche. Un bon catholique lui-mme
peut en douter.
LE TROISIME JUGE.
Son chagrin le rend frntique.
LE PREMIER JUGE.
loignez-le.
( Clia s'vanouit.)
LE DEUXIEME JUGE.
Voyez la femme.
CORVINO.
Rare talent ! Parfaitement jou !
LE QUATRIME JUGE.
loignez-le de cette femme.
LE TROISIME JUGE, Mosca.
Qu'avez-vous dire?
MOSCA;
Messeigneurs, ma blessure parle pour moi. Elle a
t reue quand je portais secours mon matre au
,
moment o l'autre ne trouva pas le pre qu'il cher-
chait, et o la dame, bien apprise, et rptant son
rle, s'est crie : Au viol !
BONARIO.
Oh ! mensonge et impudence ! Messeigneurs.
LE TROISIME JUGE.
Silence, monsieur; vous aurez la libert de parler
et les autres doivent aussi l'avoir.
LE DEUXIME JUGE.
Je commence croire que l'imposture est de ce
ct.
LE QUATRIME JUGE.
Cette femme est trop passionne.
VOLTORE.
Vnrables pres, c'est une crature voue la
prostitution la plus honte.
CORVINO.
La plus avide et la plus insatiable, vnrables
pres,
m VOLPONE.
VOLTORE.
Que ses simagres ne surprennent pas votre sa-
gesse ! Aujourd'hui mme, elle a amorc un tranger,
un grave chevalier, avec ses regards impudiques, et
ses baisers plus lascifs encore. Cet homme les a vus
ensemble, sur l'eau, dans une gondole.
MOSCA.
La dame elle-mme les en a vus sortir : elle les
poursuivait dans les rues publiques pour sauver l'hon-
neur de son poux. Elle est ici.
LE PREMIER JUGE.
Produisez ce tmoin.
LE DEUXIME JUGE.
Faites-la venir.
LE QUATRIME JUGE.
Toutes ces choses nous frappent d'tonnement.
LE TROISIME JUGE.
J'en suis ptrifi.
( Mosca rentre avec lady Would-be. )
MOSCA.
Madame, ayez de la rsolution.
LADY WOULD-BE, montrant Clia.
C'est bien elle. Oh ! indigne prostitue; maintenant
tes pleurs luttent avec les larmes de l'hyne, oses-tu
regarder ma face indigne? Messieurs, je vous de-
mande pardon; je crains, en m'oubliant, d'avoir viol
la dignit de la cour.
LE DEUXIME JUGE.
Non, madame.
LADY WOULD-BE.
Et d'avoir outre-pass les bornes.
ACTE QUATRIME. 129
LE DEUXIME JUGE.
Non, madame.
LE QUATRIME JUGE.
Voil de fortes preuves.
LADY WOULD-BE.
Certainement, je n'avais pas l'intention de scanda-
liser ni votre honneur ni celui de mon sexe.
LE TROISIME JUGE.
Nous le croyons.
LADY WOULD-BE.
Oh ! certes, vous pouvez le croire.
LE DEUXIME JUGE.
Nous le croyons en effet.
LADY WOULD-BE.
Vous le devez, en vrit; mon ducation n'a pas
t assez grossire.,.
LE QUATRIME JUGE.
Nous le savons.
LADY WOULD-BE.
Pour offenser avec persistance...
LE TROISIME JUGE.
Madame.
LADY WOULD-BE.
Une assemble aussi auguste ! Non, en vrit.
LE PREMIER AVOCAT.
Nous le pensons.
LADY WOULD-BE.
Vous pouvez bien le penser.
LE PREMIER AVOCAT.
Laissez-lui le dernier mot. (A Bonario.) Quels t-
moins avez-vous pour appuyer votre accusation ?
I 9
130 VOLPONE.
BONARIO.
Nos consciences.
CELIA.
Et le ciel qui ne manque jamais aux innocents.
LE QUATRIME JUGE.
Ce ne sont pas l des tmoignages.
BONARIO.
Peut-tre pas dans vos cours de justice, o la
multitude et les clameurs triomphent.
LE PREMIER JUGE.
Voil que vous devenez insolent.
(Les officiers de justice rentrent et apportent Volpone sur un lit.)
VOLTORE.
Voici, voici le tmoin qui va vous convaincre et
rendre muettes leurs langues audacieuses. Voyez ici,
vnrables pres, voyez le ravisseur, ce chevau-
cheur de dames maries, ce grand imposteur, ce vo-
luptueux raffin ! Ne pensez-vous pas que ces mem-
bres soient aptes aux plaisirs de Vnus, et que ces
regards convoitent une concubine ? Tenez, voyez ces
mains; sont-elles faites pour caresser le sein d'une
dame ? Peut-tre il dissimule ?
BONARIO.
Oui.
VOLTORE.
Voulez-vous qu'on le torture?
BONARIO.
Je voudrais qu'on ft des recherches.
VOLTORE.
Non ! Il vaut mieux essayer sur lui les aiguillons
ou les fers rouges; menez-le l'estrapade. J'ai en-
tendu dire que la question gurissait de la goutte. En
ACTE QUATRIEME. 131
LE DEUXIME JUGE.
C'est une piti, qu'il y ait au monde deux pareils
monstres.
LE PREMIER JUGE.
Ramenez chez lui le vieux gentilhomme, avec de
grands soins. (Les officiers de justice remportent Volpone.) Je
suis fch que notre crdulit lui ait fait une pareille
injustice.
132 VOLPONE.
LE QUATRIEME JUGE.
Ce sont deux mchantes cratures.
LE TROISIME JUGE.
J'en ai tout un tremblement de terre dans le corps.
LE DEUXIME JUGE.
La rougeur de la honte n'a jamais color leurs
joues depuis le berceau.
LE QUATRIME JUGE, Voltore.
Vous avez rendu un vritable service l'tat, en
les dmasquant, monsieur l'avocat.
LE PREMIER JUGE.
Vous apprendrez, avant le soir, quel chtiment la
justice leur aura impos.
( Les juges, le greffier et les officiers s'en vont, ainsi que Bonario et Clia. )
VOLTORE.
Nous remercions vos paternits. Qu'en dites-
vous?
MOSCA.
Parfait! Je voudrais que l'on doublt d'or votre
langue, cause de votre loquence ; je voudrais vous
voir l'hritier de toute la cit; je voudrais que la
terre manqut d'hommes avant que vous ne man-
quassiez de rentes. Ils se verront forcs de vous riger
une statue sur la place Saint-Marc. Monsieur Cor-
vino, je voudrais vous voir sortir et vous promener
par la ville; car vous avez triomph.
CORVINO.
Oui, certes.
MOSCA, l'oreille de Corvino.
Il vaut bien mieux, en effet, que vous vous soyez
proclam cocu, que coupable de l'autre chose.
ACTE QUATRIME. 133
CORVINO.
C'est bien quoi j'ai rflchi. Et c'a t sa faute
elle.
MOSCA.
Et c'et t la vtre, autrement.
CORVINO.
C'est vrai; je me mfie encore de l'avocat.
MOSCA.
Vous avez tort, en vrit. J'ose vous soulager de
ce souci.
CORVINO.
J'ai confiance en toi, Mosca. (Il sort.)
MOSCA.
Comme en vous-mme, monsieur.
CORBACCIO.
Mosca ?
MOSCA.
Maintenant, votre affaire, monsieur.
CORBACCIO.
Vous avez faire ?
MOSCA, plus haut.
Je parle de votre affaire.
CORBACCIO.
De la mienne seule.
MOSCA.
D'aucune autre, monsieur.
CORBACCIO.
Prends des prcautions.
MOSCA.
Dormez des deux yeux, monsieur.
CORBACCIO.
Dpche-toi.
434 VOLPONE.
MOSCA.
A l'instant.
CORBACCIO.
Fais bien tout fermer, tout; les bijoux, l'argen-
terie, les espces, le mobilier, la literie, ls rideaux.
MOSCA.
Et les anneaux de rideaux, monsieur; seulement,
il faut rserver les honoraires de l'avocat.
CORBACCIO.
Je vais les payer moi-mme, tu serais trop pro-
digue.
MOSCA.
Monsieur, je les lui prsenterai de votre part.
CORBACCIO.
Deux sequins suffisent ?
MOSCA.
Il en faut six, monsieur.
CORBACCIO.
C'est trop.
MOSCA.
Il a parl longtemps; vous devez considrer cela,
monsieur.
CORBACCIO.
Eh bien ! en voil trois.
MOSCA.
Je vais les lui donner.
CORBACCIO.
Fais-le, et voil pour toi. (Il sort.)
MOSCA.
Par les ossements des saints, quelle trange offense
a-t-il commise contre la nature, lorsqu'il tait jeune,
pour mriter une pareille vieillesse ! (A voltore.) Vous
ACTE CINQUIME. 135
MOSCA.
Tout est vous, le diable et le reste, bon avocat.
(A lady wouid-be.) Madame, je vais vous ramener chez
vous.
LADY WOULD-BE.
Non, je veux aller voir votre patron.
MOSCA.
C'est ce qu'il ne faut pas faire; je vais vous dire
pourquoi. J'ai le projet de dcider mon matre modi-
fier son testament ; et en rcompense du zle que vous
avez montr aujourd'hui, au lieu d'tre au troisime
ou quatrime rang, vous serez au premier; vous auriez
l'air de le demander vous-mme, si vous tiez pr-
sente; c'est pourquoi...
LADY WOULD-BE.
Je me laisse gouverner par vos avis. (Ils sortent.)
ACTE V.
SCNE PREMIRE.
VOLPONE, seul.
VOLPONE.
Enfin, me voil ici, et la bourrasque est passe ! Je
n'ai jamais t dgot de mon dguisement comme
136 VOLPONE.
VOLPONE.
C'est comme une irrsistible tentation du dmon.
MOSCA.
Exactement, monsieur. Les ngociants peuvent
parler des bnfices de leur commerce, et nos grands
seigneurs, des revenus de leurs terres; mais si l'Italie a
des fonds de commerce et des fermes qui rendent plus
que ces gaillards-l, je serais bien tromp. Votre
avocat n'a-t-il pas t admirable?
VOLPONE.
Oh! mes trs-honors pres, mes vnrables
pres, avec la permission de vos paternits, o est ici
la vrit, si de si tranges actes sont tolrs, mes trs-
honorables pres ? J'avais beaucoup de peine m'em-
pcher d'clater de rire.
MOSCA.
Il me semblait que vous tiez en sueur.
VOLPONE.
En vrit, je suais un peu.
MOSCA.
Allons, avouez, monsieur, que vous tiez effray.
VOLPONE.
dire vrai, j'tais un peu dans le brouillard, mais
A
VOLPONE.
Je le pense aussi; pourtant je n'ai entendu que la
fin de sa harangue.
MOSCA.
Et le commencement, monsieur ! Si vous l'aviez
entendu entamer certains sujets, ensuite les aggraver;
et quel luxe de mtaphores! Je m'attendais ce qu'il
voult changer de chemise, tout cela par affection
pure et sans espoir de gain.
VOLPONE.
Il avait raison. Je ne saurais, quant prsent,
m'acquitter envers lui comme je le voudrais; mais
pour toi, ta prire, je veux commencer, l'instant
mme et sur l'heure, leur donner la torture tous.
MOSCA.
Mon bon monsieur?
VOLPONE.
Appelle le nain et l'eunuque.
MOSCA.
Castrone! Nano!
( Entrent Nano et Cnstrone.)
NANO.
Nous voici.
VOLPONE.
Quel intermde allons-nous jouer?
MOSCA.
Celui qui vous plaira, monsieur.
VOLPONE.
Allez, parcourez les rues, tous les deux, et dites
que je suis mort; dites-le positivement et avec gravit,
entendez-vous? Imputez ma mort au chagrin de cette
dernire calomnie.
140 VOLPONE.
MOSCA.
Oui, qu'il sentait mauvais, et que j'ai d le mettre
de suite dans une bire et l'enterrer.
VOLPONE.
Oui, tout ce que tu voudras. Tiens ! voici le testa-
ment ; mets-toi un bonnet, prends un livre de compte,
une plume et de l'encre; des papiers devant toi;
assieds-toi comme si tu faisais l'inventaire des meu-
bles; moi je serai derrire le rideau, sur un. tabouret,
et j'couterai. De temps en temps je jetterai un coup
d'oeil, je regarderai leurs figures, pour voir par quels
degrs le sang s'enfuira de leurs joues; oh! cela me
donnera une occasion de fou rire.
MOSCA, s'arrtmgeant.
Votre avocat en deviendra blafard, hbt.
VOLPONE.
Gela moussera le fil de son loquence.
MOSCA.
Et votre clarissimo, le vieux au dos rond, il va se
rouler, comme un hrisson quand on le touche.
VOLPONE.
Et Corvino?
MOSCA.
Oh! voyez-le, monsieur, courir les rues demain
matin, avec une corde et un poignard dans les mains,
il sera fou furieux : milady aussi, elle qui est venue
au tribunal porter un faux tmoignage pour votre sei-
gneurie.
VOLPONE.
Oui, et qui m'a embrass devant les juges, quand
sur ma figure l'huile coulait...
142 VOLPONE.
MOSCA.
Et la sueur aussi; mais votre or est bien un autre
parfum, il vapore ces senteurs nausabondes; il em-
bellit les plus laids, rajeunit les plus vieux, et les
rend tous aimables, comme si l'or tait la ceinture
chante par les potes. Jupiter ne pouvait inventer
un suaire plus subtil pour passer au milieu des gardes
d'Acrisius 1 ; c'est lui qui donne au monde sa grce,
sa jeunesse et sa beaut.
VOLPONE.
Je crois qu'elle m'aime.
MOSCA.
Qui? La grande dame, monsieur? Elle est jalouse
de vous.
VOLPONE.
Tu le Crois ? ( On frappe. )
MOSCA.
coutez. Voil dj quelqu'un.
VOLPONE.
Regarde.
MOSCA.
C'est le vautour; il a le flair le plus fin.
VOLPONE.
Je vais mon observatoire; prends ton poste.
MOSCA.
J'y suis.
VOLPONE.
Maintenant, Mosca, travaille en artiste, torture-les
avec art.
(voltore entre.)
VOLTORE.
Eh bien ! o en sommes-nous, mon Mosca?
MOSCA, crivant.
Tapis de Turquie, neuf...
VOLTORE.
Il est en train d'inventorier. C'est bien.
MOSCA.
Deux couchers complets, tissu...
VOLTORE.
O est le testament? laisse-moi le lire pendant que
tu continueras.
(Corbaccio arrive, port en chaise par ses valets.)
CORBACCIO.
Descendez-moi ici, et allez -vous-en. (Les valets
sortent.)
VOLTORE.
Il vient l nous troubler !
MOSCA, crivant.
Tissu de drap d'or, deux autres...
CORBACCIO.
Est-ce fini, Mosca ?
MOSCA.
Deux autres en velours.
VOLTORE.
J'aime le soin qu'il y met.
CORBACCIO.
Ne m'entends-tu pas?
(Corvino entre;)
CORVINO.
Eh bien, l'heure est donc venue, Mosca ?
VOLPONE, regardant par le rideau.
Ils arrivent tous la parade.
144 VOLPONE.
CORVINO.
Que viennent faire ici l'avocat, et ce Corbaccio?
CORBACCIO.
Que nous veulent tous ces gens-l?
( Lady Would-be entre. )
LADY WOULD-BE.
Mosca, la trame de ses jours est donc use ?
MOSCA.
Huit coffres de linge.
VOLPONE, regardant par la fente du rideau.
Oh ! ma belle dame Would-be aussi !
CORVIRO.
Mosca, le testament, que je puisse le montrer
ces gens-l, et leur faire dbarrasserle plancher.
MOSCA.
Six autres en toile ouvre, quatre en damass.
Le Voici. (Il leur donne, avec indiffrence, le testament par-
dessus son paule.)
CORBACCIO.
Est-ce le testament?
MOSCA.
Lits de plume et traversins...
VOLPONE, derrire son rideau.
Parfait ! continue ton inventaire, va. Les voil qui
s'agitent; est-ce qu'ils pensent moi? Regarde, vois,
vois, vois ! comme leurs yeux parcourent vite les pr-
liminaires du testament pour arriver jusqu'au nom et
aux legs, pour voir ce dont ils hritent.
MOSCA.
Dix paires de tentures...
VOLPONE.
Avec leurs embrasses, Mosca. Maintenant voil
leurs esprances l'agonie.
ACTE CINQUIME. 145
VOLTORE.
Mosca, hritier!
CORBACCIO, qui n'a pas entendu.
Qu'est-ce que c'est?
VOLPONE, derrire son rideau.
Mon avocat reste muet; voyez notre marchand,
c'est comme s'il apprenait qu'une tempte a fait som-
brer l'un de ses vaisseaux ; il se trouve mal. Milady va
s'vanouir : il n'y a que le vieux sourd, aux yeux
vitreux, qui n'est pas encore son paroxysme de
dsespoir.
CORBACCIO.
Tous les autres semblent dsappoints; srement,
je suis le Seul hritier. (Il prend le testament.)
CORVINO.
Mais, Mosca?
MOSCA, crivant.
Deux cabinets.
CORVINO.
Est-ce srieux ?
MOSCA.
L'un en bne.
CORVINO.
Est-ce que tu te moques de moi?
MOSCA.
L'autre en nacr de perle. Je suis trs-
occup; en vrit, c'est une fortune qui m'arrive,
item, une salire en agate, et que je n'avais
pas cherche.
LADY WOULD-BE.
Entendez-vous, monsieur?
MOSCA.
Une bote parfums... Cessez, je vous prie;
I 10
146 VOLPONE.
VOLPONE, part.
Excellent drle !
VOLTORE.
Maintenant, mon fidle Mosca, je trouve ton d-
vouement...
MOSCA.
Monsieur!
VOLTORE.
Sincre.
MOSCA crivant.
,
Une table de porphyre.
Je m'tonne que
vous soyez si importun.
VOLTORE.
Allons, laisse ton masque, les autres sont partis.
MOSCA.
Et vous, qui tes-vous? Ah ! vous me remerciez,
rvrend avocat ! Qui est-ce qui vous a envoy cher-
cher? De bonne foi, je suis fch pour vous que le sort
ait ainsi dtruit en ma faveur le prix de vos travaux
trs-mritoires, je dois le dire; et je proteste, mon-
sieur, que cela m'a t impos, et que je souhaiterais
presque qu'il n'en et pas t ainsi; mais la volont
des morts doit tre obie. Ce qui me console, c'est que
vous tes bien assez riche. Vous avez, grce votre
ducation, un don qui ne vous laissera jamais dans le
besoin, tant qu'il y aura des hommes et de la mchan-
ACTE CINQUIME. 149
VOLPONE.
Le peux-tu?
MOSCA.
Oui; je connais un des huissiers, monsieur, qui
vous ressemble beaucoup. Je vais immdiatement le
griser, et je vous apporterai son habit.
VOLPONE.
Un dguisement parfait et digne de ta cervelle!
Oh ! je vais tre pour eux un mal aigu.
MOSCA.
Monsieur, vous devez vous attendre des. mal-
dictions.
VOLPONE.
Qu'ils en fassent jusqu' ce qu'ils en crvent;
pour tre maudit, le renard ne s'en porte que mieux.
SCNE II.
SIR POLITICK.
Hlas! monsieur, j'ai, pour tous papiers, des notes
empruntes aux pices de thtre.
PRGRINE.
Tant mieux, monsieur.
SIR POLITICK.
Et quelques essais. Que dois-je faire?
PRGRINE.
Monsieur, le mieux serait de vous fourrer dans
une bote sucre ; ou, si vous pouviez vous coucher en
rond, un panier serait excellent, et je pourrais vous
embarquer bord.
SIR POLITICK.
Mais, monsieur, ce que j'en disais alors n'tait
que par forme de conversation, (on frappe.)
PRGRINE.
Ecoutez : les voici !
SIR POLITICK.
Je suis un homme perdu !
PRGRINE.
Que voulez-vous faire, monsieur? N'avez-vous pas
un tonneau de raisin de Corinthe dans lequel vous
puissiez sauter? On vous mettra la question ; il faut
tre prompt.
SIR POLITICK.
Monsieur, j'ai un stratagme.
LE PREMIER MARCHAND, la cantonade.
Sir Would-be ?
LE DEUXIME MARCHAND.
O est-il ?
SIR POLITICK.
Un stratagme auquel j'avais pens auparavant.
154 VOLPONE.
PEREGRINE.
Lequel ?
SIR POLITICK.
Je ne saurais endurer la torture. Eh bien, voici
mon stratagme : j'utiliserai une caille de tortue,
fort convenable pour ces cas extrmes. Je vous en prie,
monsieur, aidez-moi. Il y a de la place, monsieur.
Enfoncez mes jambes et mettez sur moi la carapace;
(Il se couche par terre et Prgrine lui met sur le corps la carapace de
avec ce bonnet bran et mes gants noirs qui
la tortue)
forment les pattes, je jouerai merveille le person-
nage d'une tortue jusqu' ce que ces terribles hommes
soient partis.
PRGRINE.
Et vous appelez cela un stratagme ?
SIR POLITICK.
De ma propre invention. Cher monsieur, dites aux
femmes de milady de brler mes papiers. (Prgrime sort.)
LE PREMIER MARCHAND.
Saint Marc ! quelle bte est-ce l ?
PRGRINE.
C'est un poisson.
LE DEUXIME MARCHAND.
Comment est-il venu l ?
PRGRINE.
Vous pouvez taper dessus, monter dessus ; il por-
terait une charrette.
LE PREMIER MARCHAND.
Quoi ! monter sur ce monstre ?
PRGRINE.
Oui, monsieur.
LE DEUXIEME MARCHAND.
Sautons dessus.
LE TROISIME MARCHAND.
Ne peut-il pas marcher ?
PRGRINE.
Il rampe, monsieur.
LE PREMIER MARCHAND.
Voyons-le ramper.
PRGRINE.
Non, monsieur, vous le blesseriez.
LE PREMIER MARCHAND.
Je veux le voir ramper, ou je lui pique le ventre.
LE TROISI.ME MARCHAND.
Avance donc !
LE DEUXIEME MARCHAND.
Encore, encore.
PRGRINE, bas sir Politick.
Rampez encore, mon bon monsieur.
LE DEUXIME MARCHAND.
NOUS voulons voir ses jambes. (Ils tent la carapace et
le dcouvrent.)
LE TROISIME MARCHAND.
Oh ! c'est singulier ; il a des jarretires.
LE PREMIER MARCHAND.
Tiens ! et des gants.
LE DEUXIME MARCHAND.
Est-ce l votre terrible tortue ?
PRGRINE, laissant son dguisement.
Maintenant, sir Pol, nous sommes quittes ; quant
votre nouvelle attaque, je m'y prparerai. Je suis fch
des funrailles de vos papiers, monsieur.
LE PREMIER MARCHAND.
C'et t une jolie scne reprsenter dans Fleet-
street.
LE DEUXIME MARCHAND.
Oui, et quand la foule est Londres.
LE PREMIER MARCHAND.
Ou la foire de Smithfield.
LE TROISIME MARCHAND.
Il me parat avoir un esprit tnbreux.
PRGRINE.
Adieu, tortue politique. (Ils sortent.)
SIR POLITICK.
O est milady ? Sait-elle rien de ceci?
ACTE CINQUIME. 157
LA FEMME DE CHAMBRE.
Je ne puis le dire, monsieur.
SIR POLITICK.
Informez-vous-en. Oh ! je vais tre la fable de
toutes les soires, la charge de toutes les gazettes, la
conversation des mousses, et, ce qui est pire, celle
des auberges.
LA FEMME DE CHAMBRE.
Milady est revenue fort triste dans son apparte-
ment, et dit, monsieur, qu'elle veut aller sur mer pour
sa sant.
SIR POLITICK.
Et moi, pour viter jamais ce pays et ce climat,
je ferai bien de me traner avec ma maison sur le dos,
et de mettre ma tte l'abri sous mon caille poli-
tique. (Ils sortent.)
SCNE III.
Une chambre dans la maison de Volpone.
VOLPONE.
Est-ce que je lui ressemble ?
MOSCA.
Monsieur, c'est lui; on n'en saurait faire la
moindre diffrence.
VOLPONE.
Bien.
MOSCA.
Et moi, qui suis-je?
VOLPONE.
Un vrai clarissimo, par le ciel ! Ce titre te va bien !
c'est piti que tu ne le sois pas de naissance.
158 VOLPONE.
MOSCA , part.
Si j'en ai les bnfices, je m'en contenterai.
VOLPONE.
Je vais chercher des nouvelles, d'abord, la cour.
(il sort.)
MOSCA.
Faites. Mon renard est hors de son trou, et ayant
qu'il n'y rentre je veux le faire languir un peu, dans
son poil d'emprunt, jusqu' ce qu'il entre en composi-
tion avec moi. Androgyno ! Castrone! Nano! Undrogyno,
Castrons et Nano entrent.) Allez vous amuser dehors,, allez
vous distraire, (Ils sortent.) Maintenant j'ai les clefs,
j'entre en possession. Puisqu'il veut absolument tre
mort avant son temps, je veux l'enterrer ou en tirer
bnfice; je suis son hritier, je veux me maintenir
tel jusqu' ce qu'il me propose au moins de partager.
Le filouter de la totalit ne serait qu'une fourberie
bien place, personne au monde n'y verrait un pch.
Il faut qu'il paye le plaisir qu'il se donne. C'est ce
qu'on appelle un pige renard. (Il sort.)
SCNE IV.
Une rue.
CORBACCIO et CORVINO.
CORBACCIO.
On dit que le tribunal se rassemble.
CORVINO.
Nous devons confirmer nos fausses dpositions
pour notre rputation tous deux.
CORBACCIO.
Quoi! la mienne n'tait pas un conte; mon fils
m'aurait tu.
ACTE CINQUIME. 159
CORVINO.
C'est vrai, je l'avais oubli, (A part.) La mienne tait
bien un mensonge, j'en suis sr. (Haut.) Mais votre tes-
tament, monsieur?
CORBACCIO.
Oh ! je vais ensuite attaquer ce drle, maintenant
que son patron est mort.
(Volpone entre.)
VOLPONE, dguis.
Signor Corvino, et vous, signor Corbaccio, je vous
souhaite beaucoup de joie.
CORVINO.
De quoi ?
VOLPONE.
De la soudaine fortune qui vous est chue.
CORBACCIO.
D'o?
VOLPONE.
Mais, de l'hritage que vous laisse le vieux Vol-
pone, monsieur, on ne sait trop pourquoi.
CORBACCIO.
Au diable, insigne drle !
VOLPONE.
Que vos nouvelles richesses ne vous rendent pas
furieux, monsieur !
CORBACCIO.
Va-t'en, faquin !
VOLPONE.
Pourquoi, monsieur?
CORBACCIO.
Te moques-tu de moi ?
VOLPONE.
C'est vous qui vous raillez du monde. Est-ce que
vous n'avez pas chang vos testaments?
-
160 VOLPONE.
CORBACCIO.
Va-t'en, maroufle !
VOLPONE, se tournant vers Corvino.
Probablement c'est vous qui tes l'heureux mortel.
Ma foi ! vous portez bien cela. Vous n'en devenez pas
fou, vous au moins. J'aime votre sang-froid; vous
n'tes pas trop enfl par votre fortune. Il y en a qui
se gonfleraient comme une cuve pleine de raisin aprs
une belle vendange. Vous a-t-il donn tout, mon-
sieur?
CORVINO.
Au diable, coquin !
VOLPONE.
Ma foi ! votre femme s'est conduite en vraie
femme; mais, aprs tout, vous vous portez bien, vous
n'avez pas besoin de vous en inquiter; vous avez de
bons domaines, vous pouvez porter le front haut, et
d'autant plus haut, moins que Corbaccio n'ait une
part.
CORBACCIO.
Va-t'en, canaille !
VOLPONE.
Vous ne voulez pas qu'on le sache, eh bien! c'est
sage. Ainsi font les grands joueurs tous les jeux ; ils
dissimulent et ne veulent jamais paratre gagner, (cor-
vino et corbaccio s'en vont.) Ah ! voil mon vautour, le-
vant son bec en l'air, et reniflant.
(Voltore entre.)
VOLTORE.
tre ainsi vaincu par un parasite! un esclave qui
se chargerait des plus viles commissions et ferait des
rvrences pour des miettes de pain Que vais-je !
faire?
ACTE CINQUIME. 161
VOLPONE.
La cour attend votre seigneurie. Moi aussi, mon-
sieur, je me rjouis du bonheur de votre seigneurie,
et que cette fortune soit tombe dans des mains si
savantes et qui comprennent si bien le maniement des
doigts.
VOLTORE.
Que me voulez-vous ?
VOLPONE.
Je viens en solliciteur auprs de votre seigneurie,
propos de la petite maison qui est au bout de votre
longue file de palais, prs de la Piscaria, et qui tombe
en ruine, faute de rparations. Au temps de Volpone,
votre prdcesseur, et avant sa maladie, c'tait une
petite maison soigne et propre, un joli bordel aussi
bien achaland qu'on puisse en trouver Venise, et
que personne ne ddaignait; mais elle est tombe
avec lui : son corps et cette maison se sont ruins en
mme temps.
VOLTORE.
Allons, monsieur, laissez ce bavardage.
VOLPONE.
Si votre honneur veut me donner la prfrence,
au cas o vous voudriez la vendre, c'est l mon seul
dsir. C'est une simple bagatelle pour vous, mon-
sieur, un revenu de bouts de chandelle; car votre
honneur ne connat pas...
VOLTORE.
Qu'est-ce que je ne connais pas?
VOLPONE.
La fin de ses richesses, monsieur; Dieu seul peut
les diminuer.
162 VOLPONE.
VOLTORE.
Matre effront ! te moques-tu de mon malheur ? ( Il
sort.)
VOLPONE.
Que Dieu vous bnisse, monsieur! Je voudrais
qu'il augmentt. Maintenant recommenons avec
le premier que nous rencontrerons un autre coin
de la rue. (Il sort.)
SCNE V.
Une autre partie de la rue.
CORBACCIO.
Voyez-le dans nos habits, l'impudent coquin !
CORVINO.
Que ne puis-je lui jeter mes yeux comme des balles
de fusil!
VOLPONE, entrant.
Monsieur, est-ce vrai, ce qu'on dit du parasite?
CORBACCIO.
Tu viens encore nous insulter, sclrat !
VOLPONE.
En vrit, monsieur, je suis dsol jusqu'au fond
du coeur qu'un homme si grave et avec une barbe si
longue ait t dup ce point. Je n'ai jamais pu
souffrir la chevelure de ce parasite ; il me semble qu'il
avait un nez railleur, et il y avait dans son regard
quelque chose de venimeux qui annonait le cla-
rissimo.
CORBACCIO.
Canaille !
ACTE CINQUIME. 163
VOLPONE, Corviuo.
Il me semble aussi que vous, qui avez tant d'ex-
prience du monde ; vous, un habile marchand, un si
bel oiseau ; vous, Corvino, qui portez dans votre nom
un emblme si moral, vous n'auriez pas d chanter si
haut votre propre honte, ni laisser choir votre fro-
mage pour que le renard se moqut de votre vanit.
CORVINO.
Coquin! Vous croyez que le privilge de l'endroit
o nous sommes et votre impudent bonnet rouge, qui
semble clou votre tte par ces deux boutons dors 1,
doivent autoriser vos injures. Venez ici, vous verrez,
monsieur, que je me permettrai de vous rosser ; ap-
prochez.
VOLPONE.
Ne vous htez pas, monsieur ; je connais bien votre
valeur, depuis que vous avez os dire tout haut, en
public, ce que vous tes.
CORVINO.
Attendez-moi. Je voudrais vous dire un mot.
VOLPONE.
Monsieur, monsieur, une autre fois.
CORVINO.
Non, tout de suite.
VOLPONE.
Seigneur! Serais-je un homme sage, si je, m'ex-
posais la furie d'un cocu devenu fou? (Au moment o
il se sauve, Mosca entre.)
VOLPONE.
Retiens-les, Mosca; dlivre-moi.
CORBACCIO.
L'air qu'il respire est infect.
CORVINO.
Evitons-le. (Tous deux sortent.)
VOLPONE.
Excellent basilic; tourne-toi maintenant vers Vol-
tore.
( Voltore entre. )
VOLTORE, Mosca.
Eh bien, mouche viande, l't te voit briller
maintenant, mais l'hiver viendra.
MOSCA.
Bon avocat, je t'en prie, point d'insulte ni de me-
nace hors de propos, tu ferais un solcisme, comme
dirait madame Would-be; mets un bguin de plus,
car ta cervelle est prte sauter, (Il sort.)
VOLTORE, Volpone,
Que voulez-vous encore ?
VOLPONE.
Dsirez-vous que j'aille battre cet insolent, et jeter
de la boue sur ses beaux habits neufs?
VOLTORE.
Cet homme-ci est sans doute quelque dmon fa-
milier.
VOLPONE.
Monsieur, la cour vous attend. Je suis furieux
qu'une mule qui n'a pas lu Justinien soit monte sur
le dos d'un avocat. La chicane ne pouvait-elle vous
donner des armes contre la fourberie d'une telle cra-
ture? J'espre que vous plaisantez. Il n'a pas fait cela;
ACTE CINQUIME. 165
SCNE VI.
Le tribunal.
VOLTORE.
Oh ! je ne sais pas qui je dois m'adresser d'abord,
si c'est vous, mes pres, ou ces innocents.
CORVINO, part.
Va-t-il se dnoncer lui-mme?
VOLTORE.
Tous, je vous ai galement abuss, dans le but le
plus cupide...
CORVINO.
Il est fou.
CORBACCIO.
Qu'est-ce que c'est?
CORVINO.
Il est possd.
VOLTORE.
Je viens donc, frapp par ma conscience, me pros-
terner vos pieds, en vous demandant pardon.
LE PREMIER ET LE DEUXIEME JUGE.
Levez-vous.
CLIA.
O ciel! tu es juste.
VOLPONE, part.
Je suis pris dans mon propre pige.
CORVINO, Corbaccio.
Soyez ferme, monsieur, l'impudence peut seule
nous sauver.
LE PREMIER JUGE.
Continuez.
UN HUISSIER.
Silence !
VOLTORE.
Ce n'est pas la passion, mes vnrs pres, mais
la conscience, la seule conscience, mes bons seigneurs,
ACTE CINQUIME. 167
LE PREMIER JUGE.
Attendez donc; mais alors, il n'tait pas un im-
posteur.
VOLTORE.
Oh ! lui! non, non. C'est le parasite, juges vn-
rables.
CORVINO.
Voltore ne parle que par pure envie, parce que ce
valet a eu l'hritage qu'il convoitait. Avec votre per-
mission, respectables juges, c'est l toute la vrit,
non pas que je veuille justifier ce Mosca, qui peut
bien tre quelque peu coupable.
VOLTORE.
Oui, en trompant vos esprances comme les mien-
168 VOLPONE.
SCNE VII.
Une rue.
VOLPONE entre.
VOLPONE, part.
Avoir tendu un pige et y prendre mon propre
m'y tre jet, la tte la premire, de propos dli-
cou;
br! pour rire ! lorsque je ne faisais que d'chapper
j'tais libre dclar innocent ! Le
au pril, et quand et
simple humeur foltre ! Oh ! le dmon
tout, par une
de la sottise logeait dans ma cervelle quand j'eus cette
ide, et Mosca m'y a. encourag ; il faut maintenant
qu'il cautrise cette veine ouverte, ou bien notre vie
coulera avec tout notre sang.
170 VOLPONE.
SCNE VIII.
Le tribunal.
VOLTORE.
C'est la stricte vrit,
CELIA.
Comme le ciel exauce ceux qui le prient !
LE PREMIER JUGE.
Mais que le vieux Volpone ait voulu la violer, le
fait serait compltement faux, vu son impuissance.
CORVINO.
Nobles juges ! il est possd; je le rpte, il est
possd. Il y a possession et obsession 1.
LE TROISIME JUGE,
Voici notre huissier.
(Volpone toujours dguis entre. )
VOLPONE.
Le parasite sera ici tout l'heure, honorables
juges.
LE QUATRIME JUGE.
Vous pourriez aussi bien lui trouver un autre nom,
monsieur.
LE TROISIME JUGE.
Est-ce que le greffier ne l'a pas rencontr ?
VOLPONE.
Non, que je sache.
LE QUATRIME JUGE.
Son arrive claircira tout.
LE DEUXIME JUGE.
Cependant tout est fort obscur.
VOLTORE.
Qu'il plaise Vos Seigneuries...
CORVINO.
Je le vois, je le vois.
VOLPONE.
Il va sortir, il va sortir; faites place. Voyez o il
s'envole sous la forme d'un crapaud bleu, avec des
ailes de chauve-souris. Ne le voyez-vous pas, mon-
sieur ?
CORBACCIO.
Quoi ? Oui, je crois que je le vois.
CORVINO.
C'est trop manifeste.
VOLPONE.
Voyez ! il revient lui.
VOLTORE,
O suis-je?
VOLPONE.
Prenez bon courage; le pire est fait, monsieur;
vous tes dpossd.
LE PREMIER JUGE.
Quel accident!..
LE DEUXIME JUGE.
Soudain et merveilleux !
LE TROISIME JUGE.
S'il tait possd comme il y a apparence, ce ne
sera rien.
CORVINO.
Il est souvent sujet de pareils accs.
LE PREMIER JUGE.
Montrez-lui ce mmoire : le reconnaissez-vous,
monsieur ?
VOLPONE, bas Voltore.
Reniez-le, monsieur ; reniez-le par serment : ne le
reconnaissez pas.
174 VOLPONE.
VOLTORE.
Oui, je le reconnais; il est de mon criture, mais
tout ce qu'il contient est faux.
BONARIO.
Oh ! quelle socit de fourbes !
LE DEUXIME JUGE.
Quel labyrinthe !
LE PREMIER JUGE.
Il n'est donc pas coupable, celui que vous nom-
mez le parasite ?
VOLTORE.
Graves Seigneurs, il ne l'est pas plus que son bon
patron le vieux Volpone.
LE QUATRIME JUGE..
Comment ! mais il est mort ?
VOLTORE.
Non, mes honorables juges, il vit.
LE PREMIER JUGE.
Comment ! il vit ?
LE DEUXIME JUGE.
Ceci est plus subtil encore.
LE TROISIME JUGE.
Vous aviez dit qu'il tait mort.
VOLTORE.
Jamais.
LE TROISIME JUGE.
Vous l'avez dit.
CORVINO.
Je l'ai aussi entendu.
LE QUATRIME JUGE.
Voici le gentilhomme, faites-lui place.
ACTE CINQUIME. 175
( Mosca entre. )
LE TROISIME JUGE.
Un sige.
LE QUATRIME JUGE.
Un homme lgant ! (A part.) Et, si Volpone tait
mort, un beau parti pour ma fille !
LE TROISIME JUGE.
Faites-lui place.
VOLPONE, part Mosca.
Mosca, j'tais presque perdu; l'avocat nous avait
dnoncs, mais j'ai tout rpar ; tout marche mainte-
nant comme sur des roulettes. Dis que je suis vivant.
MOSCA, haut.
Qu'est-ce que ce va-nu-pieds affair ? Mes r-
vrs pres, je me serais rendu plutt votre appel
si les ordres donner pour les funrailles de mon
cher patron n'avaient exig ma prsence.
VOLPONE, part.
Mosca !
MOSCA, continuant.
Car j'entends le faire enterrer comme un gentil-
homme.
VOLPONE, part.
Allons, va et dupe-moi de tout !
LE DEUXIME JUGE.
Encore plus trange ! Cela s'embrouille de plus
en plus.
LE PREMIER J UGE.
Cela revient au point de tout l'heure.
LE QUATRIEME JUGE, part.
C'est un beau parti dcidment; ma fille sera
pourvue.
176 VOLPONE.
MOSCA.
Je remercie humblement Vos Seigneuries.
VOLPONE.
Doucement! doucement! (A part.) tre fouett, et
perdre tout ce que j'ai !... Si j'avoue tout, il n'en
peut rsulter rien de pire.
LE QUATRIME JUGE, Mosca.
Monsieur, tes-vous mari?
VOLPONE, part.
Ils vont bientt briguer son alliance; il faut se r-
soudre. Le renard va jeter sa peau d'emprunt. (Il d-
pouille son dguisement.)
MOSCA.
Mon matre !
VOLPONE.
Oui, et que la ruine maintenant ne tombe pas sur
moi seul. Ah ! j'empcherai au moins votre mariage;
I. 12
178 VOLPONE.
LE TROISIME JUGE.
Ce n'est pas gagner de l'or, c'est subir la torture.
LE PREMIER JUGE.
Ces gens-l ont de la fortune comme les malades
ont la fivre ; on peut dire plus raisonnablement qu'ils
en sont possds.
LE DEUXIME JUGE.
Dpouillez ce parasite.
CORVINO et MOSCA.
Trs-honors juges...
LE PREMIER JUGE.
Avez-vous quelque chose dire pour arrter le
cours de la justice ? Dans ce cas, parlez.
CORVINO et VOLTORE.
Nous demandons grce.
CLIA.
Et moi, piti pour eux.
LE PREMIER JUGE.
C'est offenser votre propre innocence, madame,
que de prier pour des coupables. Levez-vous.
(Au parasite.) Vous paraissez avoir t le principal in-
strument, sinon le premier auteur de ces abomina-
bles impostures, et, en dernier lieu, vous avez, par
votre impudence, outrag la cour et revtu le cos-
tume d'un seigneur de Venise, n'tant qu'un homme
vil et sans race. Pourquoi, nous vous condamnons,
premirement tre fouett, et, de plus, tre pri-
sonnier perptuel sur les galres de l'tat.
VOLPONE.
Je vous remercie pour lui.
MOSCA.
Que la peste touffe ta nature de loup !
180 VOLPONE.
LE PREMIER JUGE.
Qu'on le livre au sergent. (Mosca est emmen.) Toi, Vol-
pone, cause de ta race et de ton sang, tu ne peux tom-
ber sous le mme chtiment ; nous arrtons que toute ta
fortune, tes biens meubles et immeubles, seront con-
fisqus au profit de l'hpital des Incurables ; et parce
que la plus grande partie de ces biens a t acquise
au moyen de l'imposture, en te feignant malade de
l'impuissance, de la goutte, de la paralysie et d'autres
maladies, tu seras jet en prison et mis aux fers jus-
qu' ce que tu deviennes rellement malade et impo-
tent. loignez-le. (On l'emmne du tribunal.)
VOLPONE, emmen.
C'est ce qu'on peut appeler la mortification d'un
renard.
LE PREMIER JUGE.
Toi, Voltore, pour remdier au scandale que tu as
donn tous les honorables membres de ta profes-
sion, tu es banni de leur corps et des tats de Venise.
Corbaccio ! Faites-le approcher plus prs. Nous
mettrons ton fils en possession de toute ta fortune, et
nous te relguons dans le couvent de San Spirito, o
l'on t'apprendra bien mourir, puisque tu n'as pas su
vivre bien.
CORBACCIO, qui n'a pas entendu.
Qu'est-ce qu'il a dit?
L'HUISSIER.
Vous le saurez bientt, monsieur.
LE PREMIER JUGE.
Toi, Corvino, on ira te prendre dans ta propre mai-
son , et tu seras promen dans une gondole, le long
des canaux de Venise et sur le grand canal, avec un
ACTE CINQUIEME. 181
FIN DE VOLPONE.
PICNE
ou
LA FEMME SILENCIEUSE
1. Epicoena nomina (Quint). Noms picnes, qui dsignent les individus des
deux sexes, comme alouette, moineau.
2. Libanii declamatio lepidissima de Moroso, qui cum uxorem loquacem
duxisset, seipsum accusat.
PERSONNAGES.
LA FEMME SILENCIEUSE
(EPICOENE OR THE SILENT WOMAN)
PREMIER PROLOGUE.
ACTE PREMIER.
SCENE PREMIERE.
LE PAGE.
Il n'en est pas besoin, je vous le jure; j'avouerai
tout auparavant, monsieur. Les femmes de chambre
jouent avec moi, me jettent sur le lit, et me portent
milady; alors elle m'embrasse avec sa figure huile,
me met une perruque sur la tte, et me demande si
je veux mettre sa robe; je dis que non, et alors elle
me donne un petit coup sur l'oreille, m'appelle inno-
cent et me laisse aller.
CLRIMONT.
Il n'est pas tonnant que la porte soit ferme
votre matre, lorsque l'entre vous en est si facile. Eh
bien, monsieur, vous n'irez plus dans cette maison,
de peur que, d'ici quinze jours, je ne sois oblig d'aller
chercher votre petite voix dans les joncs qui tapissent
la chambre de milady. Chantez, monsieur.
LE PAGE chante.
tre toujours lgante, toujours bien mise...
TRUEWIT, entrant.
Oh! voil bien un homme qui, sans s'en aperce-
voir, laisse couler le temps comme l'eau ! N'a-t-il pas
une matresse au dehors, un ami au coin du feu, bonne
chre, logement commode, de beaux vtements, et un
violon ! Il s'imagine que les heures n'ont pas d'ailes,
et les jours point de chevaux de poste. C'est bien,
monsieur le galant; mais si vous tiez frapp de la
peste 1 la minute, ou condamn pour demain quel-
que chtiment capital, vous commenceriez rflchir,
peser chaque atome de votre temps, l'apprcier
sa juste valeur, et lui sacrifier tout le reste.
CLERIMONT.
Qu'est-ce qu'un homme doit faire?
TRUEWIT.
Rien, ou bien ce qui, une fois fait, ne vaut pas da-
vantage : s'informer des prochaines courses de chevaux,
ou des parties de chasse en projet; engager des pa-
ris; vanter Puppy ou Pepper-corn, White-foot, Franc-
klin ; affirmer par serment que l'on doit parier pour
1
CLRIMONT.
Quelle acadmie?
TRUEWIT.
Comme si vous ne la connaissiez pas?
CLRIMONT.
Je ne sais rien en vrit ; je ne suis arriv de la
Cour que depuis hier.
TRUEWIT.
Comment! la nouvelle n'y tait pas encore arrive?
C'est une rcente fondation faite en cette ville par les
ladies, qui se donnent le nom de membres de cette
acadmie ; une coterie compose des grandes dames
de la Cour et de la campagne qui vivent loignes de
leurs maris et ont ouvert leurs salons tous les beaux
esprits du temps, comme elles les appellent; elles d-
crient ou exaltent ce qui leur plat et leur dplat, selon
la mode accepte par leur seule cervelle, avec une
autorit masculine ou plutt hermaphrodite : chaque
jour elles gagnent des proslytes.
CLRIMONT.
Quelle est la prsidente?
TRUEWIT.
La grave et jeune matrone, lady Haughty.
CLRIMONT.
La peste soit de sa figure automnale et de sa beaut
rapicete ! Chez elle, aucun homme ne peut tre admis
avant qu'elle ne soit prte et sous les armes, avant
qu'elle ne se soit peinte, parfume, lave et rcure,
si ce n'est le petit garon que voil; c'est sur ses joues
qu'elle essuie ses lvres huileuses comme sur une
ponge. J'ai mme fait une chanson ce sujet;
coute-la.
ACTE PREMIER. 195
tre toujours lgante, et toujours bien mise, comme si
vous alliez en fte ; tre toujours poudre, et toujours par-
fume, madame, c'est laisser croire, si l'on n'en trouve pas les
causes secrtes, que tout en vous n'est ni odorifrant ni sain.
J'aime mieux la taille, j'aime mieux la figure de celles qui
font de la simplicit une grce. Quand la robe flotte l'air,
quand la chevelure est libre ce doux nglig me charme
-,
TRUEWIT.
Un serrurier doit lui tre fatal.
CLRIMONT.
Autant qu'un forgeron. Il n'y a dans la paroisse ni
armurier ni chaudronnier. Une fois, dans une bataille,
un jour de carnaval, il et voulu faire pendre un ap-
prenti, seulement parce qu'il apprenait le mtier de
potier d'tain, tandis qu'il fit relcher tous les autres.
TRUEWIT.
La trompette et le hautbois doivent l'effrayer ter-
riblement.
CLRIMONT.
lui faire perdre les sens; les veilleurs de la Cit
A
ont une pension de lui pour ne pas venir dans le quar-
tier. Mon page, que voici, joua une nuit sous ses
fentres le rle de crieur public, et ne s'en alla que
lorsqu'il eut attir l'autre sur la porte de sa maison
avec une longue pe la main, dont il pourfendait
l'obscurit.
LE PAGE.
a choisi, pour y loger, une rue tellement troite
Il
aux deux extrmits, qu'elle ne peut admettre ni les
carrosses ni les charrettes, ni aucun des bruits habi-
tuels des voies publiques; c'est pourquoi, nous qui l'ai-
mons, nous cherchons lui faire de temps en temps
le plus de tapage que nous pouvons, pour le tenir en
haleine. Sans cela, il s'obstinerait dans le bien-tre, et
sa patience se rouillerait faute d'exercice. Je priai un
jour un montreur d'ours de traverser sa rue, suivi des
chiens de quatre paroisses, et, Dieu merci, il vint et
cria son programm sous les fentres de monsieur Mo-
rose , qui le renvoya la tte tout en sang. Une autre
ACTE PREMIER. 19;
DAUPHIN.
Eh bien, messieurs, qu'est-ce qui vous arrive ?
Etes-vous muets?
TRUEWIT.
Je suis chang en pierre par les rcits que l'on me
fait de ton oncle. On n'a jamais entendu parler d'un
pareil prodige.
DAUPHIN.
Je vous prierais de laisser de ct ce sujet de con-
versation, messieurs, si vous m'aimez. Ce sont vos
pareils qui ont amen la situation o je me trouve vis-
-vis de lui.
200 PICENE.
TRUEWIT.
Comment cela ?
DAUPHIN.
Tout simplement, il veut me dshriter; rien de
plus. Il croit que, moi et mes amis, nous sommes les
inventeurs des faits et gestes que l'on raconte de lui.
TRUEWIT.
Morbleu ! je voudrais lui en faire plus encore.
Le sujet le mrite; cela te donne la permission de le
mettre la torture. Je vais te dire ce que je ferais : je
composerais un faux almanach que je ferais impri-
mer, et au moyen duquel je l'attirerais, l'anniversaire
du couronnement, sur le quai de la tour, o le bruit
des canons le tuera. Te dshriter! mais il ne le
peut pas, mon cher; n'es-tu pas son plus proche pa-
rent, le fils de sa soeur?
DAUPHIN.
Oui, mais il jure qu'il me mettra de ct et se
mariera.
TRUEWIT.
C'est encore plus prodigieux! S'il ne peut suppor-
ter aucun bruit, s'aventurera-t-il prendre femme?
CLRIMONT.
Oui. Tu ignores donc encore la meilleure de ses fan-
taisies; voil six mois qu'il emploie un individu cou-
rir toute l'Angleterre pour lui trouver une femme
muette; peu lui importent son extrieur ou ses qua-
lits, pourvu qu'elle soit capable de lui donner des
enfants; son silence est une dot suffisante, ce qu'il
dit.
TRUEWIT.
Je me fie Dieu qu'il n'en a pas trouv.
ACTE PREMIER. 201
CLERIMONT.
Non ; mais il a entendu parler d'une femme qui
habite une rue voisine de la sienne, et qui parle ex-
cessivement bas ; elle est en outre si avare de ses
paroles, qu'elle dit peine six mots par jour. Il ne
pense qu' elle maintenant, et veut la connatre.
TRUEWIT.
Est-ce possible? Quel est donc son agent dans cette
affaire?
CLRIMONT.
Un certain barbier, un nomm Cutbeard, un hon-
nte garon qui rapporte tout Dauphin.
TRUEWIT.
Vous m'accablez d'tonnement ; une femme ! un
barbier !... Un homme qui n'aime pas le bruit!
CLRIMONT.
C'est pourtant vrai! Ce garon le rase silencieuse-
ment, et ne fait craquer ni ses doigts ni ses ciseaux :
son oncle regarde cette retenue comme une qualit si
prcieuse dans un barbier, qu'il en a fait le chef de
son conseil.
TRUEWIT.
Peut-on voir ce barbier ou cette femme?
DAUPHIN.
On le peut.
TRUEWIT.
Je t'en prie, Dauphin, fais-moi faire leur connais-
sance.
DAUPHIN.
J'ai quelque affaire maintenant ; je ne le puis
aujourd'hui.
202 PICENE.
TRUEWIT.
Il n'y a pas d'affaire qui doive te faire ngliger
celle-ci, mon cher; nous la ferons parler, crois-le
bien; ou, si elle ne le veut pas, nous devrons trouver
quelque autre moyen pour entraver les prliminaires
de ce trait ; et nous le romprons. Tu es engag par
conscience le torturer, puisqu'il te souponne sans
cause.
DAUPHIN.
Je ne le veux en aucune faon, et ne vous en donne
pas la permission. Il n'aura jamais me reprocher un
complot contre ses fantaisies; que j'aie accuser les
toiles, j'y consens, mais je veux tre innocent de tout
le reste.
TRUEWIT.
Oui, et tre pauvre et mendier ! Sois donc inno-
cent, et, lorsque quelqu'un de ses grooms ou le bar-
bier lui auront engendr un hritier dfaut de le
pouvoir lui-mme... alors, alors, (A clrimont.) De grce,
Ned, dites-moi o elle demeure. Laissons-le dans son
innocence.
CLERIMONT.
Elle habite dans la maison contigu celle du bar-
bier, celle o demeure aussi sir John Daw.
TRUEWIT.
Vous ne voulez pas me mystifier?
CLRIMONT.
Pourquoi?
TRUEWIT.
Celui qui veut l'pouser le sait-il?
CLRIMONT.
Je ne puis le dire.
ACTE PREMIER. 203
TRURWIT.
Ce voisinage suffirait pour la compromettre.
CLRIMONT.
Pourquoi ?
TRUEWIT.
Le premier bavard de la ville! John Daw ! et il lui
aurait appris ne pas parler! Que Dieu soit avec vous !
j'ai aussi quelque affaire.
CLRIMONT.
Vous ne voulez donc pas venir chez elle?
TRUEWIT.
Non, cause du danger que courraient mes oreilles
si je rencontrais sir Daw.
CLRIMONT.
Mais je pensais que vous tiez tous deux en d'ex-
cellents termes.
TRUEWIT.
En nous tenant distance l'un de l'autre.
CLRIMONT.
On dit que c'est un savant.
TRUEWIT.
Il est le premier le dire. La peste de lui! il pr-
tend l'tre, et il n'achte des livres que pour leurs
titres; aussi n'en a-t-il que les titres dans la tte.
CLRIMONT.
Le monde prtend qu'il, est trs-lettr.
TRUEWIT.
Je suis fch que le monde conspire pour le ca-
lomnier.
CLRIMONT.
De bonne foi, j'ai entendu de fort bonnes choses
sortir de sa bouche..
204 PICENE.
TRUEWIT.
Vous pouvez le jurer; il n'y a personne d'assez
ignorant pour le nier; seulement, je voudrais que ces
bonnes choses fussent de lui. Dieu soit avec vous,
messieurs ! (Il sort prcipitamment.)
CLRIMONT.
Voici un brusque dpart.
DAUPHIN.
Vous tes un homme trangement facile dans votre
conversation ; vous dites tout.
CLERIMONT.
Mais croyez-moi, Dauphin, Truewit est un trs-
honnte garon.
DAUPHIN.
Je le prends pour tel, mais sa bonne et franche
nature ne vaut rien pour un secret.
CLERIMONT.
Eh bien! vous vous trompez, Dauphin; je sais des
choses qui lui ont t confies, et dont il a t un trs-
fidle et trs-honnte dpositaire.
DAUPHIN.
Je ne le conteste pas; mais moins grand est le
nombre de ceux qui on dit un secret, et mieux il est
gard. Maintenant que nous sommes seuls, si vous
voulez m'accompagner jusque-l, je suis prt.
CLRIMONT.
Vous y tes all dj?
DAUPHIN.
Hier soir. Oh! quel dcamron de sport! Boccace
n'en a jamais rv un pareil. Daw lui fait une cour
assidue et pour le mauvais motif. Il voudrait la se-
ACTE PREMIER. 205
CLERIMONT.
Va donc, te dis-je ! (Le page son.) Je vais lui faire
raconter sa gnalogie, et lui faire faire l'numration
des plats qu'il nous donnera dner, des convives qu'il
aura, et de toutes ses affaires par-dessus le march, le
tout d'une haleine.
(Sir Amorous La-Foole entre.)
LA-FOOLE.
Vous portez-vous bien, cher sir Dauphin, hono-
rable monsieur Clrimont?
CLERIMONT.
Sir Amorous, vous honorez beaucoup mon loge-
ment par votre prsence.
LA-FOOLE.
En vrit, c'est un charmant logis ; un logis pres-
que aussi recherch que le mien.
CLERIMONT.
Il n'en est pas ainsi, monsieur.
LA-FOOLE.
Excusez-moi, monsieur,... s'il tait au Strand. Je
suis venu, monsieur Clrimont, pour vous prier de
venir dner avec moi aujourd'hui, la suite de deux ou
trois clames.
CLRIMONT.
Comment, monsieur, la suite? Me prenez-vous
pour un valet?
LA-FOOLE.
Non, monsieur, excusez-moi; je voulais dire dans
leur compagnie.
CLRIMONT.
Oh! alors, trs-volontiers; la double entente de
votre phrase, croyez-moi, vous ferait une querelle
208 PIGNE.
14
mistress Dol Mavis. Elles viennent avec le projet
de voir la dame silencieuse, mistress picne, que
l'honorable Sir John Daw promis d'amener; et il y
a
aura encore mistress Trusty, femme de milady, ainsi
que l'honorable chevalier que voici, sir Dauphin, avec
I.
210 PICENE.
ACTE II.
SCENE PREMIERE.
Une chambre dans la maison de Morose.
MUTE.
C'est un courrier de la cour.
MOROSE.
Tais-toi, gredin ! Vas-tu aussi sonner du cor?
MUTE.
Hlas! monsieur, c'est un courrier de la cour qui
prtend qu'il doit vous parler, sous peine de mort.
MOROSE.
Sous peine de la vie, tais-toi !
(Truewit entre avec
un cor de courrier, et une corde la main.)
TRUEWIT.
Avec votre permission, monsieur. Je vous suis
214 EPIGNE.
1. Au moment des
courses de chevaux.
2. Quand le roi allait Ecosse, lorsqu'il faisait quelque visite
en ou
l'un de ses nobles sujets.
3. Ben Jonson veut
prouver le mauvais got de ces femmes, en disant
qu'elles comparent Daniel Spenser, auquel il tait fort infrieur, et
lui-mme un autre jeune crivain
que l'on croit tre Decker, auteur
dramatique dont
nous reparlerons.
220 EPICNE.
CUTBEARD.
C'est moi, monsieur, votre barbier.
MOROSE.
O Cutbeard, Cutbeard, Cutbeard! j'ai eu ici un
coupe-jarret; aide-moi me mettre au lit, donne-moi
un remde avec tes conseils, dis sortent.)
SCNE II.
Une chambre dans la maison de sir John Daw.
DAW.
Eh bien! qu'elle refuse d'y aller! Cela la regarde
et m'est indiffrent, messieurs; mais elle ne sera pas
souvent invite de pareils festins, avec de pareils
convives.
CLRIMONT, Daw.
Elle ne peut refuser, (A picne, part.) Restez chez
vous si vous tenez votre rputation. Vous n'tes
222 EPICENE.
DAUPHIN.
Trs-bon.
CLRIMONT.
Certes.
ACTE DEUXIME. 223
DAW.
Aucune noble vertu ne vit solitaire, elles sont
deux en une.
DAUPHIN.
Excellent !
CLRIMONT.
Rptez ceci, je vous prie, sir John.
DAUPHIN.
Il y a l un sentiment d'un esprit rare.
CLRIMONT.
Silence !
DAW.
Aucune noble vertu ne vit seule; mais elles sont
deux en une.
Alors, lorsque je sens la douce modestie, je sens
aussi les rayons de la beaut brillante.
Et, en louant la fois la modestie et la beaut,
c'est toi seule que j'ai loue.
DAUPHIN.
Admirable !
CLRIMONT.
Comme cela carillonne divinement! et comme la
fin vous laisse
une douce vibration!
DAUPHIN.
C'est du Snque.
CLRIMONT.
Non, plutt du Plutarque.
DAW.
Je me moque de Snque et de Plutarque ; par la
lumire du jour, c'est l'oeuvre de ma seule imagi-
nation! je m'tonne que ces auteurs-l aient du crdit
sur des gentilshommes.
224 EPICENE.
CLERIMONT.
Ce sont de graves auteurs.
DAW.
De graves baudets! de pauvres essayistes! Quelques
sentences lches et molles, et voil tout. Un homme
parlerait ainsi toute sa vie; je dis chaque instant
d'aussi bonnes choses que ces gens-l, on n'a qu' y
faire attention et les crire.
DAUPHIN.
Vraiment, sir John?
CLRIMONT.
Ncessairement ! un homme qui vit au milieu des
raffins et des beaux esprits!
DAUPHIN.
Et qui est leur prsident !
DAW.
Il y a Aristote, un diseur de lieux communs; Pla-
ton, un raisonneur; Thucydide et Tite-Live, ennuyeux
et secs; Tacite, un noeud, mritant quelquefois qu'on
cherche le dnouer, mais rarement.
CLRIMONT.
Que pensez-vous des potes, sir John?
DAW.
Ils ne mritent pas qu'on les appelle des auteurs;
Homre, un vieil ne, ennuyeux et prolixe, vous parle
de corroyeurs et d'chines de boeufs; Virgile, du
fumage des terres, et d'abeilles; Horace, de je ne sais
quoi.
CLRIMONT.
C'est mon avis.
DAW.
De mme, Pindare, Lycophron, Anacron, Catulle,
ACTE DEUXIME. 225
DAW.
Il y a aussi Vatablus, Pomponatius, Symancha. Les
autres ne peuvent tre admis parmi les crivains.
DAUPHIN, part, picne.
Pardieu, madame, vous avez un cavalier fort sa-
vant... en titres.
CLRIMONT.
Je m'tonne qu'il ne soit pas appel au gouvernail,
et nomm conseiller.
DAUPHIN.
Il en est un, mais extraordinaire.
CLRIMONT.
Bien; mais il faudrait qu'il ft conseiller ordinaire.
Franchement, l'tat manque de pareils hommes.
DAUPHIN.
Oh! cela viendra.
CLRIMONT.
Je ne puis comprendre qu'une matresse reste si-
lencieuse devant les qualits d'un tel cavalier servant.
DAW.
C'est sa vertu, monsieur. J'ai aussi crit quelque
chose sur son silence.
DAUPHIN.
En vers, sir John?
CLRIMONT.
Il n'en peut tre autrement.
DAUPHIN.
Comment vous justifiez-vous d'tre pote, vous qui
dites du mal de tous les vieux potes?
DAW.
Tout homme qui crit en vers n'est pas pour cela
un pote. Vous avez de bons esprits qui crivent en
ACTE DEUXIME. 227
DAW.
Le silence dans une femme est comme l'loquence
chez l'homme. Le nie qui pourra.
DAUPHIN.
Je ne veux pas le nier, croyez-moi; mais vos rai-
sons, monsieur?
DAW.
Le vice chez la femme est une vertu mle. Le
vice masculin est
une vertu femelle. Vous en verrez
la preuve par le produit; je sais parler, mais elle sait
se taire. Me comprenez-vous, messieurs?
DAUPHIN.
Non, en vrit. Que veut dire par le produit, sir
John?
DAW.
Cela veut dire que lorsque je lui fais la cour pour
la cause commune de l'humanit et qu'elle ne dit rien,
mais consentire videtur, avec le temps elle sera gra-
vida.
DAUPHIN.
Alors c'est une ballade de procration.
CLRIMONT.
Dites donc un madrigal de procration.
PICNE.
Rendez-moi mes vers, cavalier servant.
DAW.
Vous les aurez si vous parlez haut. ( Il
se retire avec
les papiers.)
(Truewit entre avec son cor.)
CLRIMONT.
Tenez, voici Truewit de retour. O as-tu donc
t, au nom de la folie incarne, ainsi accoutr avec
ton cor?
TRUEWIT.
L o le son que j'en ai tir aurait transperc de
joie tous vos sens, si vous aviez t porte de l'en-
tendre. Dauphin, tombe genoux, et adore-moi; j'ai
empch les bans d'tre publis, mon garon; j'ai t
chez ton vertueux oncle et j'ai rompu son mariage.
DAUPHIN.
Vous n'avez pas fait cela, je l'espre?
TRUEWIT.
Si, ma foi ; si tu avais d esprer autre chose, je
ACTE DEUXIME. 229
CLERIMONT.
J'aurais voulu que mes lvres eussent t scelles,
lorsque je lui parlais ! Par la lumire de Dieu, qui t'a
pouss tre aussi bavard?
TRUEWIT.
Mes matres, ne prenez pas des airs aussi tranges
pour payer ma courtoisie ; quittez ce masque. Rendre
de bons services quelqu'un, et en tre ainsi rcom-
pens !
DAUPHIN.
Par le ciel, vous m'avez perdu! Ce que j'avais
prpar, complot et mri depuis, quatre mois, vous
l'avez renvers en une minute. Maintenant que je suis
perdu, je puis parler : cette dame avait t loge
dessein ici par moi, et c'tait pour s'imposera mon
oncle qu'elle avait, ma prire, affich ce silence
obstin. Elle m'tait entirement dvoue, et en r-
compense de l'heureuse fortune d'tre sa femme elle
m'avait fait de trs-amples conditions; tandis que
maintenant toutes mes esprances sont ruines de fond
en comble par ce malheureux vnement.
CLERIMONT.
C'est toujours ainsi, quand un homme est ignoram-
ment officieux et rend des services sans savoir pour-
quoi; je m'tonne de cette dmangeaison de zle qui
t'a pris; tu n'as jamais, de toute ta vie, jou un rle
plus absurde, ni fait une plus grande offense l'a-
miti, et mme l'humanit.
DAUPHIN.
Vous ferez mieux de lui pardonner; la faute en est
vous, tout le premier.
ACTE DEUXIEME. 231
CLRIMONT.
Je le sais, et voudrais qu'il en ft autrement.
(Cutbeard entre.)
DAUPHIN.
Eh bien, Cutbeard, quelle nouvelle?
CUTBEARD.
Meilleure et plus heureuse que jamais, monsieur;
votre oncle a eu ce matin la visite d'un enrag, (voyant
Truewit.) (je crois que c'est monsieur) qui lui a fait
TRUEWIT.
Le hasard ! Dites donc simple prvision ; la for-
:
tune n'a pas un doigt l dedans ; j'avais prvu le
rsultat qui devait naturellement en surgir ; mon gnie
ne se fourvoie jamais en ces sortes de choses ; prouvez-
moi que cela pt tre autrement.
DAUPHIN.
Allons, messieurs, ne vous querellez pas ; tout est
au mieux cette heure.
TRUEWIT.
Comme je le laissais aller, avec ses pithtes d'in-
considr, de violent, et tout ce qui lui a fait plaisir !
CLRIMONT.
Tais-toi donc, trange justificateur de toi-mme ;
l'vnement t'a rendu plus sage que tu n'avais t.
TRUEWIT.
Encore l'vnement ! Par la lumire qui nous
claire, vous ne me persuaderez jamais que je n'aie
vu cela aussi clairement que les toiles.
DAUPHIN.
Allons, messieurs, c'est au mieux : entretenez donc
tous les deux sir John Daw, pendant que j'enverrai
l-bas picne avec mes instructions.
TRUEWIT.
Je dsire d'abord, avec votre assentiment, faire
connaissance avec elle.
CLRIMONT, picne.
Madame, M. Truewit, un de nos amis.
TRUEWIT.
Je suis fch, madame, de ne vous avoir pas connue
plus tt pour pouvoir vanter partout votre rare vertu
de silence.
( Dauphin, picne et Cutbeard sortent. )
ACTE DEUXIME. 233
CLERIMONT.
Situ tais venu il y a un instant, tu aurais
entendu sir John Daw la clbrer dans ses madri-
gaux.
TRUEWIT, s'avanant vers Daw.
John Daw, Dieu vous conserve! Depuis quand
avez-vous vu La-Foole?
DAW.
Je ne l'ai point vu depuis hier soir, monsieur
Truewit.
TRUEWIT.
C'est un miracle; je vous croyais insparables!
DAW.
Il est all inviter ses convives.
TRUEWIT.
C'est, ma foi, vrai. Quelle mauvaise mmoire ! je
suis l'un des invits. Je le rencontrai, il n'y a qu'un in-
stant, sur ce qu'il appelle son fin et beau cheval noir,
couvert d'cume, s'arrtant, de place en place et de
personne personne, pour donner le mot d'ordre.
CLRIMONT.
De peur qu'ils n'oublient l'heure du dner.
TRUEWIT.
C'est cela; on ne vit jamais capitaine prendre
plus de peine dans une revue pour faire manoeuvrer
ses soldats, que lui pour faire manoeuvrer ses con-
vives.
DAW.
C'est son festin de bataille.
CLRIMONT.
Quoi! c'est vous qui dites cela?
TRUEWIT.
Oh ! ne craignez rien ; John Daw ne sera pas en
234 PICENE.
DAW.
Oh ! non, je ne veux pas dire cela, messieurs.
CLRIMONT, part.
C'et t un bonheur pour tous, si on avait pu ob-
tenir son silence.
DAW.
Je vais, en vrit, tre fort mlancolique.
CLRIMONT.
Je le serais comme un chien, si j'tais vous.
TRUEWIT.
Voire mme comme un escargot ou un pou de co-
chon. Je m'enroulerais sur moi-mme, et ils ne par-
viendraient pas me drouler.
DAW.
C'est ce que je ferai; je le jure par ce cure-dent.
CLRIMONT.
C'est bien. Il commence dj tre courrouc jus-
qu'aux dents.
DAW.
Venez-vous, messieurs?
CLRIMONT.
Non, vous devez marcher seul, si vous tes vrai-
ment mlancolique, sir John.
TRUEWIT.
Oui, monsieur, nous vous suivrons de loin comme
des chiens. (Daw sort.)
CLRIMONT.
Vit-on jamais vendre, pour un clat de rire, deux
aunes de chevalerie, bonne mesure, pareilles cet
homme !
TRUEWIT.
Une taupe qui parle, rien de plus ! Qu'il se pende !
236 PICNE.
SCNE III.
Une chambre chez Morose.
MOROSE.
Que dites-vous, madame? Un peu plus haut, je
vous en supplie.
238 EPICENE.
PICNE.
Jugez-en.
MOROSE.
Sur mon me, voil une douceur divine! Mais pou-
vez-vous naturellement, comme je l'ai enseign ces
deux hommes par mon industrie, pouvez-vous cher-
cher pntrer au fond de ma pense, et, vous refu-
sant le plaisir de parler, l'un des plus grands qu'ait
la femme, vous rsigner ne me rpondre que par
des gestes silencieux, toutes les fois que mes paroles
correspondront parfaitement ce que vous aurez com-
pris? (picne fait des rvrences.) Excellent ! divin ! Oh! s'il
tait possible que cela durt ! Silence, Cutbeard, tu
auras fait ton bonheur, comme tu auras fait le mien,
si cette flicit est durable; mais je veux aller plus
loin dans mon preuve. Chre lady, je suis homme de
cour, je vous le rpte, et je dsire que celle que je
choisis pour ma compagne ait toujours, tout prt pour
mes oreilles, un festin de plaisantes et spirituelles con-
versations, un dessert de propos vifs, badins, lgers,
et mls de bons mots. Les grandes dames se re-
gardent comme blesses dans leur honneur, et outra-
ges dans leur beaut, si un homme ne cherche pas
l'occasion de leur faire la cour; et, quand une conver-
sation amoureuse est mise sur pied, elles croient qu'il
n'y a pas de meilleur sujet pour la pousser son terme
que ce mme homme. Eh bien! seule entre toutes,
diffrerez-vous assez de ces femmes pour que, vous
refusant ce qu'elles aiment, recherchent et obtiennent
au prix de tant d'efforts, c'est--dire la rputation
d'tre savante, judicieuse, maligne et spirituelle,
vous consentiez ne faire la confidence de vos pro-
ACTE DEUXIME. 239
I. 16
242 PICNE.
SCNE IV.
Une ruelle prs de la maison de Morose.
TRUEWIT, DAUPHIN et
CLRIMONT.
TRUEWIT.
tes-vous sr qu'il n'ait point pass?
DAUPHIN.
Non, je n'ai pas quitt cette boutique.
CLRIMONT.
Mais il aurait pu prendre l'autre bout de la ruelle.
DAUPHIN.
Non, je lui ai dit que j'attendrais de ce ct.
TRUEWIT.
Quel sauvage de se faire attendre ainsi !
DAUPHIN.
Le voil qui arrive.
CLERIMONT.
Il revient seul; c'est bon signe, Dauphin, (cutbeara
entre.)
DAUPHIN.
Eh bien, Cutbeard, as-tu russi ou non?
CUTBEARD.
Cela passe toute imagination ; omnia secunda ;
vous n'auriez pas pri Dieu pour que cela russt aussi
bien. Saltat senex, comme dit le proverbe. Il triomphe
dans sa flicit; il admire la fiance; il m'a donn
gratis le loyer de ma maison, et je vais chercher main-
tenant un ministre silencieux pour les marier; adieu
donc.
TRUEWIT.
Par la lumire du ciel, prends un ministre inter-
dit; un frre zl le torturera agrablement.
CUTBEARD.
Cum privilegio, monsieur.
DAUPHIN.
Oh! rien de cela; ne mettons maintenant aucun
obstacle; quand ce sera fini et conclu, je suis des
vtres, pour tout moyen de nous en amuser.
CUTBEARD.
Et dans une demi-heure ce sera fait, grce ma
dextrit, messieurs. D'ici l, inventez donc ce que
vous aurez faire, bonis avibus. (Il sort.)
CLRIMONT.
Comme l'animal latinise !
TRUEWIT.
Si vousle vouliez, l'amusement de cette journe
serait une plaisanterie rcrer la postrit.
244 EPICENE.
CLERIMONT.
Maudit soit celui qui ne le voudrait pas! Telle est
mon opinion.
DAUPHIN.
Et la mienne. Quel est votre projet?
TRUEWIT.
Transporter chez Morose, pour clbrer le jour de
ses noces, toute la socit de La-Foole et son festin.
DAUPHIN.
Oui, parbleu! Mais comment le faire?
TRUEWIT.
J'entreprends d'y amener toutes les dames, et alors
le repas devra suivre.
CLERIMONT.
Au nom du ciel, faisons cela; cette accumulation
de bruits divers fera de l'affliction de notre homme
une excellente comdie.
DAUPHIN.
Mais ne sont-ils pas dj arrivs tous l-bas?
TRUEWIT.
Je vous garantis que non, quant ces dames; cha-
cune d'elles n'a pas encore mis sur une de ses faces
la premire couche de rouge, et sur l'autre sa che-
mise.
CLERIMONT.
Elles se seront leves de meilleure heure pour aller
ce banquet.
TRUEWIT.
Il vaut mieux s'en assurer.
CLERIMONT.
Qui connat la maison?
TRUEWIT.
Je vous conduirai ; n'y tes-vous jamais alls?
ACTE DEUXIME. 245
DAUPHIN.
Moi, non.
CLRIMONT.
Ni moi.
TRUEWIT.
O avez-vous vcu? Ne pas connatre Tom Otter!
CLERIMONT.
Non ; au nom du ciel, dpeignez-nous-le.
TRUEWIT.
Une excellente brute, galant, sinon dpassant La-
Foole et John Daw; parlant latin autant que votre
barbier. C'est l'humble sujet de sa femme; il l'appelle
sa princesse, et, dans les occasions comme celles-ci, la
suit, en haut et au bas de sa maison, comme un page,
le chapeau la main, un peu cause de la chaleur, et
beaucoup par respect. Il est maintenant occup ran-
ger en bataille son taureau, son ours et son cheval.
DAUPHIN.
Au nom du sphinx, que font-l ces animaux?
TRUEWIT.
Il a t jadis un grand homme Bear-Garden 1 et
il a emprunt ce sport dlicat la spirituelle dnomi-
nation de ses principaux verres destins aux galas. Il
appelle l'un son taureau, l'autre son ours, le troisime
son cheval ; quant ses verres de second ordre, l'un est
son daim, l'autre son singe, et ainsi de suite, suivant
les degrs ; il ne serait pas content, et ne croirait pas
une fte complte, s'il ne mettait pas lui-mme ses
verres en vidence, et s'il ne les rangeait pas sur la
table.
CLERIMONT.
Vertudieu ! nous manquerions cette perspective, si
nous n'y allions pas.
TRUEWIT.
En outre, il a encore mille originalits qui valent
celle-l, et qui trahissent, toute la journe, la nature
de l'individu. Il se moque de sa femme, derrire son
dos, avec certaines expressions vulgaires et accen-
tues; mais, devant elle...
DAUPHIN.
Assez sur son compte; je demande le voir, (Ils
sortent tous.)
ACTE III.
SCENE PREMIERE.
Une chambre dans la maison d'Otter.
MISTRESS OTTER.
Ah! voici quelques-uns de nos galants. Allons!
conduisez-vous avec distinction, et soyez moral ; ou,
je vous le jure, je vous supprimerai votre pension de
chaque jour.
TRUEWIT.
Avec votrepermission, belle madame Otter, je
prends la libert de vous prsenter ces gentils-
hommes.
MISTRESS OTTER.
Je n'y vois ni inconvnient, ni difficult, mon-
sieur.
TRUEWIT.
Gomment se porte mon noble capitaine ? Le tau-
reau, l'ours et le cheval sont-ils toujours in rerum
natura ?
OTTER.
Monsieur, sic visum superis.
MISTRESS OTTER.
Ne faites
que le donner entendre, cela suffit.
Rentrez, monsieur, faites des tartines de pain et de
250 PICNE.
TRUEWIT.
Oh ! monsieur, c'estla femme de cour la plus au-
thentique de celles qui n'y sont pas nes.
MISTRESS OTTER.
Vous accueillez de confiance la renomme que l'on
me fait, messieurs.
TRUEWIT.
Non, la cour le dit tout haut votre honneur,
madame.
MISTRESS OTTER.
Je suis la servante de la cour et des courtisans,
monsieur.
TRUEWIT.
Ils sont plutt vos idoltres admirateurs.
MISTRESS OTTER.
Oh! non, non, monsieur.
(Cutbeard entre.)
DAUPHIN.
Eh bien, Cutbeard, y a-t-il quelque obstacle ?
CUTBEARD.
Oh ! non, monsieur, omnia bene ; tout roule comme
sur des gonds; tout va bien; je lui ai tant plu par le
choix du pasteur, qu'il semble avoir dj tout le plaisir
qu'il espre pour ce soir.
DAUPHIN.
Et quelle sorte de vicaire ?
CUTBEARD.
Un homme fort enrhum, monsieur, et qu'on en-
tend peine la distance de six pouces ; c'est comme
s'il parlait travers un jonc non perc, ou comme si
son gosier tait rempli de poix ; un garon vif, un vrai
252 PICNE.
MISTRESS OTTER.
Est-ce que M. Truewit est parti?...
DAUPHIN.
Oui, madame, cause d'une malheureuse affaire
imprvue.
MISTRESS OTTER.
Je l'avais prjug la physionomie de la personne
qui vient de vous parler. J'eus, l'autre nuit, un rve,
moi aussi, sur la nouvelle procession du lord-maire
et de milady la mairesse, qui me semble de mauvais
augure; je le racontai, l'autre jour, lady Haughty,
quand son honneur vint ici voir quelques porcelaines ;
elle en trouva l'explication dans Artmidore ; hlas ! je
l'ai vrifie depuis et cela m'a caus beaucoup d'af-
fronts.
1. Parce qu'il les fait courtes. Rabelais appelle frre Jean un ex-
cellent estropier des Heures.
ACTE TROISIME. 253
CLERIMONT.
Votre rve, lady ?
MISTRESS OTTER.
Oui, monsieur, pour peu que je rve de la Cit, il
m'arrive malheur : j'ai gt une belle nappe damasse
qui m'avait cot dix-huit livres, et j'ai brl une
autre fois une robe de satin noir, comme j'tais
prs du feu, dans la chambre de milady Centaure.
Une troisime fois, au masque des lords, la cire d'une
bougie tomba sur mon corsage et sur ma fraise; de
faon que je ne pus aller au banquet. Une quatrime
fois, comme je prenais une voiture pour aller Ware 1
pour y rencontrer un ami, un cheval de brasseur
m'claboussa une toilette toute neuve, en satin cra-
moisi avec des bordures en velours noir, si bien que je
fus oblige de rentrer, de me changer et de garder ma
chambre une couple de jours cause de l'angoisse que
j'en eus.
DAUPHIN.
Ce sont-l de cruelles msaventures.
CLRIMONT.
Je ne voudrais pas habiter dans la Cit, si elle
devait m'tre aussi fatale.
MISTRESS OTTER.
Oui, monsieur; mais je prendrai conseil de mon
docteur, pour en rver le moins possible.
DAUPHIN.
Et vous ferez bien, madame Otter.
MISTRESS OTTER.
Vous plairait-il, messieurs, d'entrer plus avant dans
la maison ?
DAUPHIN.
Gomme aussi dans vos faveurs; cependant nous
resterons ici pour causer un instant avec ce chevalier,
sir Daw, qui vient d'entrer : nous vous suivrons.
MISTRESS OTTER.
votre loisir, monsieur. C'est aujourd'hui le festin
A
de mon cousin, sir Amorous.
DAUPHIN.
Je le sais, madame.
MISTRESS OTTER.
Et le mien aussi : pourtant, comme il est tout en
son honneur, je n'y figure pas en nom, mais seulement
pour la salle manger.
DAUPHIN.
Vous tes une excellente cousine.
MISTRESS OTTER.
Votre servante, monsieur, (Elle sort.)
CLERIMONT, Tenant en avant avec Daw.
Quoi! ne le savez-vous pas, sir John Daw?
DAW.
Je veux tre une oie, si je le sais.
CLRIMONT.
Je vais donc vous l'apprendre. Madame Epicne est
marie l'heure qu'il est, et cela, pendant que vous
pensiez qu'elle s'tait enfuie avec sir Dauphin. Je vous
assure que sir Dauphin est le plus noble et le plus
honnte ami dont un gentilhomme de votre mrite
puisse se vanter. Il a dcouvert tout le complot, il a
ACTE TROISIME. 255
CLRIMONT.
coutez; sa matresse est marie aujourd'hui
l'oncle de sir Dauphin, voisin de votre cousine, et il a
dtourn toutes les dames de votre socit, vous laissant
ainsi seul avec vos provisions et avec une insulte
cloue votre front. Il est venu nous trouver ici pour
nous entraner galement loin de vous, mais nous lui
avons donn son compte, je crois.
LA-FOOLE.
Sir John Daw m'a-t-il si cruellement outrag?
DAUPHIN.
Oui, sir Amorous, de la faon la plus tratreuse
et la plus perfide ; mais si vous voulez vous laisser
gouverner par nous, vous vous acquitterez avec lui,
soyez-en sr.
LA-FOOLE.
Mes bons messieurs, je m'abandonne vous. Que
dois-je faire, je vous prie?
DAUPHIN.
Eh bien, monsieur, prenez-moi vos faisans, vos
francolins et vos meilleurs mets ; dressez-les dans les
plats d'argent de votre cousine ; mettez-vous autour
du corps une serviette blanche, comme un cuyer
tranchant, et, tte nue, marchez devant, en toute con-
fiance (c'est dans la rue, l tout prs), et nous vous ai-
derons ; vous mettrez le tout sur la table, vous don-
nerez la bienvenue chacun, ce qui prouvera que le
repas vient de vous et dconcertera les dispositions de
votre ennemi. Quant votre cousine, au lieu d'avoir
chez elle les embarras d'une rception, elle en lais-
sera toute la peine aux autres, et ne sera plus que la
principale convive; on lui rendra les honneurs dus
I. 17
258 EPICNE.
SCNE II.
Une chambre dans la maison de Morose.
CUTBEARD.
Qu'il n'a pas de quoi changer.
MOROSE.
Qu'il change!
CUTBEARD, au ministre.
Toussez fort.
MOROSE.
Qu'est-ce qu'il dit?
CUTBEARD.
Qu'il va tousser le surplus, monsieur.
LE MINISTRE.
Uh! uh! uh!
MOROSE.
Qu'il parte, qu'il parte! Fermez-lui la bouche.
Qu'il parte; je lui pardonne.
(Cutbeard sort en poussant le ministre dehors.)
PICNE.
Fi, monsieur Morose, user d'une pareille violence
vis--vis d'un homme d'glise!
MOROSE.
Comment?
PICNE.
Il ne conviendrait pas votre gravit, ni l'du-
cation de cour que vous prtendez avoir reue, d'offrir
un pareil affront mme un porteur d'eau, ni toute
autre crature misrable, mais encore moins un
homme de son habit.
MOROSE.
Vous pouvez donc parler?
PICNE.
Oui, monsieur.
ACTE TROISIME. 263
MOROSE.
Parler haut, veux-je dire?
EPICENE.
Oui, monsieur. Pensiez-vous avoir pous une sta-
tue ou une marionnette, ou une de ces poupes de
France dont les yeux remuent au moyen d'un fil de
laiton, ou quelque innocente d'hpital qui, les mains
croises, la bouche en coeur, resterait l vous re-
garder ?
MOROSE.
O immodestie ! O femme, vraiment femme ! Quoi !
Cutbeard !
PICNE.
Ne vous fchez pas avec Cutbeard, monsieur; il est
trop tard. Je confesse que mes paroles en rabattent un
peu de la modestie que j'avais feinte, lorsque je me
qualifiais jeune fille; mais j'espre que tout s'arran-
gera de faon ne pas compromettre la dignit de
votre femme.
MOROSE.
Elle peut parler !
PICNE.
Oui, en vrit, monsieur.
(Mute entre.)
MOROSE.
Eh bien, brute! aucun de mes valets n'est ici?
O est cet imposteur de Cutbeard? (Mute fait des signes.)
PICNE.
Parle-lui haut, parle-lui haut, mon garon. Je ne
veux plus de ce silence forc dans ma maison, ni parmi
des valets que je gouverne-. (Mute sort.)
264 PICNE.
MOROSE.
La voil donc matresse ici ! J'ai pous une Pen-
thsile, une Smiramis; j'ai vendu ma libert pour
une quenouille.
TRUEWIT, entrant.
O est monsieur Morose?
MOROSE.
Le voil-t-il revenu? Que Dieu ait piti de moi!
TRUEWIT.
Je vous souhaite toute sorte de bonheurs, ma-
dame picne, pour ce grave et honorable mariage.
PICNE.
Je vous rends, monsieur Truewit, toutes les grces
qu'un pareil souhait mrite.
MOROSE.
Elle a aussi des connaissances !
TRUEWIT.
Dieu vous garde, monsieur, et vous donne toute
sorte de satisfactions pour le beau choix que vous avez
fait! Jadis, j'ai t pour vous un oiseau de nuit, un
hibou; mais maintenant, je suis un messager de paix,
une colombe, et je vous apporte les heureuses flicita-
tions d'un grand nombre d'amis, pour la clbration de
ce beau jour.
MOROSE.
Quel jour, monsieur?
TRUEWIT.
Le jour de votre mariage, monsieur. Je loue hau-
tement la rsolution qui vous a pouss en avant, mal-
gr tous les dangers que je vous signalais avec ma voix
de chat-huant. Gela prouve que vous tes un homme
ferme dans votre volont, et persvrant dans vos des-
ACTE TROISIME. 265
PICNE.
Celui qui bougera aura affaire moi; laissez les
portes ouvertes. Je voudrais voir celui qui oserait
tourner les yeux de ce ct. Souffrirai-je que l'on fasse
des barricades contre mes amis, et que l'on me prive
de tous les plaisirs
que peut m'apporter leur socit?
MOROSE.
Oh! impudence d'amazone!
TRUEWIT.
Parbleu monsieur, elle a raison, et il me semble
!
MOROSE.
J'ai pous sa guitare, qui peut tre joue par tout
le monde; une peste, pire que la peste...
TRUEWIT.
Toutes les plaies de l'Egypte !
MOROSE.
Vengez-moi-de lui!
TRUEWIT.
Trs-bien, monsieur. Si vous faisiez encore une ou
deux maldictions de plus; je vous jure qu'il a bon dos
pour les porter, comme : puisse-t-il attraper la peste
en cherchant la gurir chez les autres! ou bien, puis-
sent ses cheveux tomber, pendant qu'il, frisera ceux
de ses clients ; ou bien, que le premier entremetteur
dont il brlera une boucle de cheveux lui fasse sauter
la cervelle avec le fer friser !
MOROSE.
Non, qu'il vive, mais vive misrable! puisse-t-il
avoir la gale! puisse sa boutique tre si pleine de
poux que personne n'ose en approcher, et que lui-
mme n'ose aborder personne!
TRUEWIT.
Et, suppos qu'il voult avaler toutes les pilules de
sa boutique, puissent-elles ne pas le purger !
MOROSE.
Puisse sa bassinoire tre toujours froide!
TRUEWIT.
Et avoir au fond une ternelle couche de glace !
MOROSE.
Que jamais il ne voie de feu !
TRUEWIT.
Qu'en enfer!
268 PICNE.
MOROSE.
Que ses fauteuils soient toujours vides, ses ciseaux
rouills, et ses peignes couverts de crasse dans leurs
tuis !
TRUEWIT.
Terrible maldiction ! Puisse-t-il perdre l'inven-
tion de dcouper des lanternes en papier !
MOROSE.
Qu'aucune entremetteuse ne soit expose sur une
charrette, cette anne, pour que ses bassins de cuivre
restent sans emploi !1 Qu'il se trouve heureux de man-
ger son ponge au lieu de pain !
TRUEWIT.
Et qu'il n'ait que de l'eau de savon pour boisson,
et grand bien lui fasse !
MOROSE.
Ou, faute de pain...
TRUEWIT.
Qu'il mange la cire de ses oreilles!... Oh! je vous
aiderai, monsieur; ou qu'il s'arrache ses propres dents
pour en orner son luth !
MOROSE.
Non, qu'il fasse moudre les vieilles, pour en faire
du pain !
TRUEWIT.
Et qu'au lieu de viande, il ait des pierres meu-
lires !
MOROSE.
Puissent tous les bubons et les brlures qu'il a
TRUEWIT.
Ou. puisse-t-il couper le cou d'un marchand de
charbon avec son rasoir, par homicide involontaire, et
qu'il soit pendu pour cela!
MOROSE.
J'aimerais mieux lui pardonner, monsieur, que
d'en entendre davantage. Je vous en conjure, mon-
sieur.
(Daw introduisant lady Haughty, lady Centaure, lady Mavis, et mistress Trusty.)
DAW.
De ce ct, mesdames.
MOROSE.
Oh ! la mer dborde sur moi ! Voici un autre fleuve!
une inondation ! Je vais tre submerg par le bruit.
Les flots arrivent jusqu' moi; je me sens envahi par
un tremblement de terre.
DAW, picne.
Madame, je vous souhaite mille joies.
MOROSE.
A-t-elle dj des cavaliers servants?
DAW, picne.
Je vous ai amen ici quelques dames qui dsirent
vous voir et vous connatre. Milady Haughty.
(A mesure Milady Cen-
qu'il les prsente, picne les embrasse.)
taure, mistress Dol. Mavis, mistress Trusty,
femme de milady Haughty. O est votre mari?
Montrez-nous-le. Est-il vrai qu'il ne peut entendre
aucun bruit? Prsentez-moi.
MOROSE.
Quel est cet introducteur?
ACTE TROISIME. 271
TRUEWIT.
Sir John Daw, monsieur, le cavalier servant de
votre femme.
MOROSE.
Un geai 1, pour cavalier servant! oh! c'est fini de
moi; c'est fini de moi, si elle a de pareils cavaliers
Servants. (Il veut s'en aller.)
TRUEWIT.
Eh ! monsieur ! Il faut que vous embrassiez ces
dames ; vous ne pouvez pas vous en aller maintenant.
Elles viennent ici pour vous voir.
LADY HAUGHTY.
En effet, monsieur Morose, voudriez-vous cacher
un si beau mariage de si nombreux amis, et ne pas
faire connaissance avec eux? Je ne vous en em-
brasse pas moins, malgr la justice de mes reproches.
(A picne.) Vous devez me permettre, madame, d'user
envers votre mari d'une familiarit dcente.
PICNE.
Votre seigneurie m'honore en le faisant, puisque
vous le jugez digne d'une pareille faveur. Quelle grce
vous nous faites, en nous rendant tous deux une
visite si inattendue, que nous n'avons rien de prt pour
vous bien recevoir !
MOROSE.
Compliments, compliments !
PICNE.
Aussi dois-je me dcharger de ce soin sur mon
Cavalier Servant que voici. (Elle montre sir Daw.)
LADY HAUGHTY.
Il n'en est pas besoin, madame Morose, nous re-
LADY HAUGHTY.
Nous ne voyons pas ici les trophes ordinaires de
l'hymen. Quoi point de fte solennelle! O sont nos
!
charpes et nos gants? De grce, montrez-nous-les.
Faites-nous connatre les couleurs de votre dame et au
moins les vtres.
LADY CENTAURE.
Hlas! madame, il n'en a mme pas.
MOROSE.
Si j'avais connu le peintre de Votre Seigneurie je
m'en serais procur.
LADY HAUGHTY.
Il vous a donn la riposte, Centaure. Mais coutez,
monsieur Morose, une plaisanterie ne vous acquittera
pas. Vous qui avez suc le lait de la cour, pour vous
nourrir ensuite de ses mets les plus substantiels; vous
qui tes, comme on dit vulgairement, un courtisan
depuis le bguin jusqu'au bonnet de nuit, c'est vous
qui, dans une circonstance aussi grave, ngligez les
crmonies les plus essentielles! A ne parler que de
votre intrt, combien d'argenterie et de cadeaux
perdez-vous aujourd'hui, par cet oubli des conve-
nances, et combien d'amis !
MOROSE.
Madame.
LADY HAUGHTY.
Pardonnez - moi, monsieur, mais je dois vous
signaler vos erreurs. Quoi! point de gants? point de
jarretires? point d'charpes ? point d'pithalame ?
point de masques?
DAW.
Je ferai, moi, l'pithalame, je l'ai promis ma ma-
ACTE TROISIME. 275
MISTRESS OTTER.
Si fait.
MISTRESS MAVIS.
Nous nous en expliquerons plus loin. (Les dames
sortent.)
CLERIMONT.
Je voudrais que cette dispute et dur un peu plus
longtemps.
TRUEWIT.
Et qu'elles eussent envoy chercher des hrauts
d'armes. (Le capitaine otter entre.) Quelles nouvelles,
Otter?
OTTER.
J'ai apport taureau, ours et cheval, en secret; et
voici les joueurs de trompette et le tambour, mes-
sieurs.
MOROSE.
Oh ! Oh ! oh ! oh ! ( Les trompettes et le tambour se font en-
tendre. )
OTTER.
Et nous les ferons boire, et nous lancerons des
toasts en l'honneur des vieux Bretons. (Les musiciens
jouent. )
MOROSE.
Oh ! oh ! oh ! oh ! ( Il s'enfuit. )
TOUS.
Suivons-le, suivons-le, suivons-le!
(Ils sortent.)
ACTE QUATRIME. 279
ACTE IV.
SCNE PREMIRE.
TRUEWIT et
CLRIMONT.
TRUEWIT.
Vit-on jamais fianc plus tourment, ni mme un
clibataire ?
CLRIMONT.
Je n'ai rien lu de pareil dans nos chroniques.
TRUEWIT.
Il ne peut aller qu'en paradis, aprs un tel purga-
toire.
CLERIMONT.
Il a le droit d'y prtendre, je crois.
TRUEWIT.
Les crachements, les toussements, les clats de
rire, les ternuments, la danse, le bruit de la mu-
sique et le commandement masculin et sonore de la
fiance qui encourage tout le monde, lui font croire
qu'il a pous une vraie furie.
CLRIMONT.
Elle joue admirablement son rle.
TRUEWIT.
Et ne manque pas une occasion de parler : c'est le
chef-d'oeuvre de l'affaire.
280 EPICNE.
CLRIMONT.
1. Toute cette rponse de Truewit est imite d'Ovide dans son Art
d'aimer, ainsi que la plus grande partie de ses rponses suivantes.
282 PIGNE.
1. Vim licet Apelles, grata est vis ipsa puellis, etc. (OVIDE.)
2.
Pectora.
... Sed sunt diversa puellis
(Id.)
284 PIGNE.
les par leur nom ; ce n'est pas payer cher si vous les
achetez ce prix; donnez une pension son mdecin,
et une autre sa premire femme. Vous ne feriez
mme pas mal de faire l'amour celle-ci; de cette
faon, vous supprimez le bavardage, puisqu'elle a sa
part de la faute.
DAUPHIN.
Sur quel giron de grande dame ayez-vous dormi,
pour tre devenu si compltement habile?
TRUEWIT.
Je devrais plutt te faire des questions, toi qui
parais si curieux de ces mystres. Je commence sus-
pecter ton dsir de t'instruire, Dauphin; parle, es-tu
srieusement amoureux?
DAUPHIN.
Oui, ma foi. Il serait mal moi de vous le dissi-
muler.
TRUEWIT.
Et de quelle femme, je te prie ?
DAUPHIN.
De toutes les femmes de l'Acadmie.
CLERIMONT.
Fi! nous vous mettrons l'curie, si vous tes un
si solide talon.
TRUEWIT.
Je trouve qu'il a raison. Pour aimer sagement, les
hommes devraient aimer toutes les femmes; l'une pour
sa figure, elle flattera la vue ; l'autre pour la douceur
de sa peau, elle' flattera le toucher; une troisime
pour la voix, elle flattera le sens de l'oue; et si les
beauts sont multiples, les plaisirs des sens le seront
aussi. Tu trouverais peut-tre trange si je rendais
286 PICNE.
OTTER.
Ne vous effrayez pas, messieurs, j'ai plac le tam-
bour et les trompettes, et un homme pour nous don-
ner le signal, lorsque vous serez prts. Voici mon tau-
reau pour moi, mon ours pour sir John Daw, et mon
cheval pour sir Amorous; maintenant pied contre
pied, et...
LA-FOOLE.
Je prie Dieu que ma cousine ne vienne pas.
OTTER.
Par saint George et saint Andr ! ne crains pas de
cousines. Allons, sonnez, Sonnez : (Tambour et trompettes.)
et rauco strepuerunt cornua cantu. (Ils boivent.)
TRUEWIT.
Bien dit, capitaine ; le taureau a t bien attaqu 1.
CLRIMONT.
L'ours a t tenu en respect.
TRUEWIT.
Mugis, mugis, capitaine.
DAUPHIN.
Le cheval a ru contre le bouledogue.
LA-FOOLE.
Foi de chevalier, je ne puis boire cela.
TRUEWIT.
Gomment? qu'on lui te ses perons!
LA-FOOLE.
C'est contre ma conscience ; ma cousine en sera
fche.
DAW.
J'ai vid mon verre.
1. Sans doute ces verres offraient, dans leurs formes, l'image des
animaux dont Otter leur avait donn le nom.
288 PICNE.
TRUEWIT.
C'est vaillamment combattu, haut et fort, sir
John.
CLERIMONT.
Droit la tte.
DAUPHIN.
Gomme un excellent bouledogue !
CLRIMONT, Daw.
Vous ne pensez pas votre affaire de tantt, je le
vois.
DAW.
Pas le moins du monde. Vous voyez crue je suis gai.
OTTER.
Sir Amorous, il ne faut pas d'quivoque ici : il faut
dompter l'animal, quelque cousine qu'il y ait.
CLRIMONT, port La-Foole.
Diantre, si vous ne buvez pas on pensera que vous
tes mcontent de quelque chose ; vous trahirez tout,
si vous faites la moindre remarque.
LA-FOOLE.
Non, je veux la fois boire et parler.
OTTER.
Il faut acculer le cheval. Sir Amorous, ne craignez
pas les cousines, jacta est alea.
TRUEWIT.
Oh ! le voil dans sa veine de bravoure ! La moindre
allusion que l'on ferait sa femme maintenant, lui
ferait dire des abominations.
CLERIMONT.
Il faut lui parler d'elle.
TRUEWIT.
Parlez-lui donc; je vais la chercher elle-mme,
afin qu'elle entende, (Il sort. )
ACTE QUATRIME. 289
LA-FOOLE.
Aussi gais que vous voudrez.
OTTER.
D'accord. Maintenant, mon cousin, vous aurez
l'ours, sir John Daw le cheval, moi je garde le tau-
reau. Rsonnez, tritons de la Tamise. (Musique.) Nunc
est bibendum, nunc pede libero.
MOROSE, d'en haut.
Coquins, meurtriers, fils de dmons, tratres, que
faites-vous l?
CLRIMONT.
Les trompettes l'ont veill. Nous allons le voir
venir.
OTTER.
Une femme est un chien galeux, une chose mau-
dite, un oursin mal lch, sans forme et sans duca-
tion, mala bestia.
(Truewit arrive au fond du thtre avec mistress Otter. )
DAUPHIN.
Pourquoi en avez-vous pris une, capitaine?
OTTER.
La peste d'elle ! J'ai pous six mille livres : c'tait
de cela que j'tais amoureux. Il y a plus de quarante
semaines que je n'ai embrass ma furie.
CLRIMONT.
Vous n'en tes que plus blmer, capitaine.
TRUEWIT, mistress Otter.
N'avancez pas encore, laissez-le d'abord parler.
OTTER.
Elle a l'haleine pire que celle de ma grand'mre,
profecto.
ACTE QUATRIME. 291
TRUEWIT.
Sonnez, musique. (Musique.)
CLRIMONT.
Une bataille ! une bataille !
MISTRESS OTTER.
Puant animal, gardeur d'ours, mon haleine sent
donc mauvais?
OTTER.
Avec correction, chre princesse. Messieurs,
prenez garde mon taureau, mon ours et mon
cheval.
MISTRESS OTTER.
Est-ce que je manque de dents et de sourcils,
bouledogue ?
TRUEWIT, aux musiciens.
Jouez, jouez toujours.
OTTER.
Non, je proteste, sauf correction.
MISTRESS OTTER.
Oui, vous tes sous ma correction maintenant;
mais vous ne protestiez pas tout l'heure, avant la cor-
rection. Ah! Judas, tu trahis ta princesse! Je ferai de
toi un exemple. (Elle le frappe.)
MOROSE, entrant avec une longue pe.
Vous donnez de dangereux exemples dans ma mai-
son, mistress Mary Ambre 1.
MISTRESS OTTER.
Ah ! (Mistress Otter, Daw, La-Foole, se sauvent. )
MOROSE.
Mistress Mary Ambree, vos exemples sont dange-
1. An ill may day. Allusion aux jeux o l'on clbrait le 1er mai. Il
y eut, en 1510, Londres, une meute des apprentis contre les ouvriers
trangers, et en souvenir de ce jour on employait l'expression : Ill may
day, mauvais jour de mai.
2. Galley Foist tait la barque appartenant la Cit, dont on se ser-
vait lorsque le lord-maire prtait serment Westminster.
3. Bull-head, en mme temps tte de taureau et imbcile.
294 EPICNE.
CLERIMONT.
Ne l'avez-vous pas sur vos paules?
TRUEWIT.
Non, mais il pourrait bien y en avoir deux.
OTTER.
Ah! voici mon verre. Si vous venez, messieurs, et
si vous demandez aprs Tom Otter, nous descendrons
jusqu' Ratcliff, et nous aurons une course malgr
tous ces dsastres, (Il sort.)
CLERIMONT.
Je suis bien aise d'tre dbarrass de ce capitaine.
TRUEWIT.
Vous ne l'auriez jamais t, si nous n'avions pas
lch sa femme sur lui. Son humeur est aussi en-
nuyeuse la fin que ridicule au commencement.
SCNE II.
Une galerie ouverte dans la maison de Morose.
LADY HAUGHTY, MISTRESS OTTER, MAVIS,
DAW, LA.-FOOLE, CENTAURE et PIGNE.
LADY HAUGHTY.
Nous nous tonnions de vous entendre crier si fort,
madame.
MISTRESS OTTER.
Oh ! madame, c'est qu'il est apparu avec une grande
pe qu'il tenait des deux mains, et il avait des regards
si terribles ! Il est hors de lui, vraiment.
MISTRESS MAVIS.
Qu'tiez-vous donc en train de faire?
MISTRESS OTTER.
Hlas ! madame Mavis, je chtiais mon sujet et ne
pensais pas l'autre.
ACTE QUATRIME. 295
DAW, picne.
Et vous, aussi, madame, apprenez chtier votre
poux. Mistress Otter sait si bien corriger le sien, qu'il
n'ose plus parler que sauf correction...
LA-FOOLE.
Et chapeau bas devant elle. Vous auriez plaisir
le voir.
LADY HAUGHTY.
C'est un bon exemple, suivez-le, Morose. Je vous
appellerai maintenant toujours Morose, comme j'ap-
pelle celle-ci Centaure, et celle-l Mavis ; tous quatre
nous ne ferons qu'un.
LADY CENTAURE.
Et vous viendrez notre Acadmie et vivrez avec
nous.
LADY HAUGHTY.
Faites donner votre mari le lait et le miel.
MISTRESS MAVIS.
Faites attention la faon dont vous le conduirez
au dbut, et ensuite vous l'aurez tout fait sous votre
coupe.
LADY CENTAURE.
Il faut qu'il vous alloue un carrosse quatre che-
vaux, une dame de compagnie, une femme de chambre,
un page, un cuyer, un cuisinier franais et quatre
grooms.
LADY HAUGHTY.
Vous viendrez avec nous Bedlam, aux boutiques
de porcelaine, et la place de la Bourse.
LADY CENTAURE.
Cela vous ouvrira les portes de la renomme.
296 PICNE.
LADY HAUGHTY.
Centaure que voici s'est immortalise en domptant
son vieux mle.
MISTRESS MAVIS.
Et elle a fait le plus grand miracle du royaume.
(Clrimont et Truewit entrent.)
PICNE.
Mais, mesdames, regardez-vous comme lgitime
d'avoir une quantit de cavaliers servants, et de leur
donner toutes vos faveurs?
LADY HAUGHTY.
Pourquoi pas? Les femmes devraient-elles refuser
leurs faveurs aux hommes? En deviennent-elles plus
pauvres, ou pires?
DAW.
La Tamise vaut-elle moins, parce que les teintu-
riers y prennent leur eau?
LA-FOOLE.
Ou une torche, parce qu'elle en allume cent au-
tres 1 ?
TRUEWIT.
Bien dit, La-Foole ; quelle nouvelle comparaison il
a trouve !
LADY CENTAURE.
Les femmes n'ont que peu de dchet craindre
dans ces circonstances.
LADY HAUGHTY.
En outre, les dames doivent se souvenir que la
vieillesse viendra, et ne pas perdre de temps ; nos meil-
leurs jours passent vite.
MISTRESS MAVIS.
Nous sommes des rivires, qui ne pouvons revenir
en arrire, madame; celle qui, maintenant, renvoie
ceux qui l'aiment, couchera bientt, pauvre vieille
abandonne, dans un lit glac.
LADY CENTAURE.
C'est vrai, Mavis; et alors qui nous accompagnera
en voiture? qui nous crira, nous racontera des nou-
velles, fera des anagrammes de notre nom, nous am-
nera aux combats de coqs, baisera nos mains pendant
tout le temps des reprsentations, et tirera son pe en
notre honneur?
LADY HAUGHTY.
Personne.
DAW.
Oh !ma matresse n'est pas sans savoir tout cela ;
il y a ici quelqu'un qui a got de ses faveurs.
CLRIMONT.
Quel cheval hennissant nous avons l !
PICNE, Daw.
Mais pas avec l'intention que l'on s'en vante, mon
cavalier servant.
Chre dame, avez-vous les excel-
lentes recettes qui empchent d'avoir des enfants?
LADY HAUGTHY.
Oh! oui, Morose; comment pourrions-nous, autre-
ment, maintenir notre jeunesse et notre beaut? Beau-
coup de couches vieillissent une femme, comme beau-
coup de moissons strilisent un champ.
(Morose et Dauphin entrent.)
MOROSE.
O ange maudit, qui avez conduit ma destine !
298 PICENE.
DAUPHIN.
Quoi donc, monsieur?
MOROSE.
Faut-il que J'aie t tromp par un dmon comme
ce barbier !
DAUPHIN.
J'aurais voulu avoir t jug par vous digne de
siger dans votre conseil; vous ne vous seriez jamais
fi un pareil homme.
MOROSE.
Je voudrais racheter cela par la perte d'un oeil,
d'une main, ou de tout autre membre, mon neveu.
DAUPHIN.
Dieu vous prserve de vous chtrer vous-mme
pour faire dpit votre femme !
MOROSE.
Oh! pour me dbarrasser d'elle, je consentirais
encore faire une pnitence surrogatoire, dans un
beffroi, Westminster-Hall, au thtre de Cock-Pit
au moment o tombe le cerf, au quai de la tour, et
quelle autre place? Le pont de Londres, Paris-
Garden, Bellings-gate, lorsque les bruits, le tapage, le
vacarme sont leur apoge. Bien plus, je consentirais
assister une pice de thtre o il n'y aurait que
des combats sur mer, des tambours et des trompettes 1.
DAUPHIN.
J'espre qu'il n'y aura pas besoin de tout cela;
prenez patience, mon bon oncle; ce n'est qu'un jour
passer, et il est bien avanc.
MOROSE.
en sera ainsi ternellement, mon neveu ; je
Oh ! il
le prvois, c'est pour toujours ; les querelles et le bruit
sont la dot ordinaire des femmes 1.
TRUEWIT.
Je vous l'avais dit, et vous n'avez pas voulu me
croire.
MOROSE.
Hlas ! ne faites pas saigner de nouveau mes bles-
sures, monsieur Truewit. Ce fut ma faute; n'ajoutez
pas l'affliction l'affliction. J'en ai vu les effets tout
l'heure, dans madame Otter.
PICNE.
Comment allez-vous, monsieur ?
MOROSE.
Avez-vous jamais entendu une plus inutile ques-
tion? Gomme si elle ne le voyait pas! Eh bien! je vais
comme vous le voyez, impratrice, impratrice !
PICNE.
Vous n'allez pas bien, monsieur, vous paraissez
malade. Quelque chose vous a fait mal?
MOROSE.
monstrueuses, horribles impertinences ! Une
O
seule question n'aurait-elle pas suffi, pensez-vous, une
seule n'aurait-elle pas suffi?
TRUEWIT.
Oui, monsieur, mais ces questions ne sont que des
marques de tendresse fminine ; et aussi des preuves
qu'elle a une voix, monsieur.
MOROSE.
Oh! est-ce ainsi? Allons, puisqu'il ne peut en
tre autrement... Parlez donc.
PICNE.
Comment vous sentez-vous ?
MOROSE.
Encore ?
TRUEWIT.
Voyez-vous, monsieur, ce serait trop, d'exiger son
amiti au prix de son silence.
PICNE.
On dit que vous tes fou enrag, monsieur.
MOROSE.
Ce n'est pas d'amour pour vous, je le jure?
PlCNE.
ODieu! messieurs, saisissez-le au nom du ciel.
Que dois-je faire? quel est son mdecin? Le savez-vous?
Quel est celui qui connat le mieux son temprament,
afin que je l'envoie chercher? Cher monsieur, parlez;
ou bien j'enverrai chercher un de mes docteurs.
MOROSE.
Oui, pour m'empoisonner, afin que je meure in-
testat, et que je la laisse en possession de tout.
PICNE.
Dieu ! comme ses paroles sont incohrentes !
comme ses yeux brillent ! Il est vert autour des tem-
pes; voyez-vous toutes ces marques bleues?
CLRIMONT.
Le fait est qu'il a le teint bilieux.
PICNE.
Messieurs, conseillez-moi, au nom du ciel. Vous
aussi, ladies. Cavalier servant, vous avez lu Pline et
ACTE QUATRIME. 301
MISTRESS MAVIS.
C'est votre avis, sir John! Je pense que vous vous
trompez, vous dites cela de confiance et par ou-dire.
LADY HAUGHTY.
O est Trusty, ma dame de compagnie? Je veux
terminer ce diffrend. Otter, je vous en prie, appe-
lez-la. Son pre et sa mre taient fous, quand ils me
la confirent.
MOROSE.
Je le crois bien ;messieurs, je suis dompt; ceci
n'est qu'une preuve, je le sais, une crmonie du ma-
riage que je dois supporter.
LADY HAUGHTY.
L'un des deux, je ne sais lequel, fut guri par
l'onguent de l'homme malade, et l'autre avec le pam-
phlet de Green intitul : Un sou d'esprit 1.
TRUEWIT.
Ce fut une cure bon march, madame.
LADY HAUGHTY.
Oh! C'est trs-praticable. (Trusty entre.)
MISTRESS OTTER.
Mistress Trusty, lady Haughty vous demandait
pour dcider une question.
LADY HAUGHTY.
Trusty! lequel, de votre pre ou de votre mre, fut
guri par l'onguent?
MISTRESS TRUSTY.
Ma mre, madame.
TRUEWIT.
C'tait alors l'onguent de la femme malade?
MISTRESS TRUST Y.
Et mon pre avec le pamphlet de Green ; mais il y
eut aussi d'autres remdes employs pour les gurir.
Il y avait un prdicateur qui savait endormir les gens ;
et la vieille femme, qui soignait mes parents, les en-
voyait l'glise trois fois par semaine.
PICNE.
Pour dormir?
MISTRESS TRUSTY.
Oui, en vrit; et chaque soir ils s'endormaient
encore en lisant ses oeuvres.
PICNE.
En vrit, tout cela est fond sur la raison; je vou-
drais savoir o je pourrais me procurer ces livres.
MOROSE.
Oh!
LA-FOOLE.
Je pourrai vous en procurer un, madame Morose,
celui de Un sou d'esprit 1.
PICNE.
Mais je vous en priverais, sir Amorous ; pouvez-vous
vous en passer?
LA-FOOLE.
Oh ! oui, pour une semaine environ; je le lui lirai
moi-mme.
PICNE.
Oh ! non, cela me concerne; cela doit tre mon em-
ploi.
1. Nous avons parl de cet auteur, dans nos articles parus dans la
Revue europenne, avril 1859.
ACTE QUATRIME. 305
MOROSE.
Oh ! oh !
PIGNE.
Je suis sre qu'il se porterait mieux s'il dormait.
MOROSE.
Non ! c'est, si vous dormiez, vous, que je me por-
terais mieux. Ne trouverai-je pas un ami qui vou-
lt l'enivrer, ou lui donner un peu de laudanum ou
d'opium?
TRUEWIT.
Hlas ! monsieur, elle parle cent fois plus dans son
sommeil.
MOROSE.
Comment ?
CLRIMONT.
Ne le savez-vous pas? La nuit, elle parle sans cesse.
TRUEWIT.
Et ronfle comme une tortue.
MOROSE.
O destin, sauve-moi! sauve-moi! destin. Com-
bien y a-t-il de causes de divorce, mon neveu?
DAUPHIN.
Je ne sais vraiment pas, monsieur.
TRUEWIT.
Un thologien et un jurisconsulte peuvent vous le
dire.
MOROSE.
Je n'aurai ni repos, ni trve, ni espoir, ni consola-
tion, que je ne le sache, (Il
sort avec Dauphin.)
CLRIMONT.
Hlas ! le pauvre homme !
I. 20
300 PICNE.
TRUEWIT.
Mesdames, vous le rendrez rellement fou si vous
continuez.
LADY HAUGHTY.
Nous allons le laisser respirer environ un quart
d'heure.
CLERIMONT.
Voil, ma foi, une longue trve !
LADY HAUGHTY.
Est-ce son gardien qui est parti avec lui?
DAW.
C'est son neveu, madame.
LA-FOOLE.
Sir Dauphin Eugne.
LADY CENTAURE.
Il a l'air assez piteux...
DAW.
Non sans raison ; ce mariage le dmonte.
LA-FOOLE.
Il n'a plus un sou dans sa bourse, madame.
DAW.
Il a t prs de pleurer toute la journe.
LA-FOOLE.
Un filou! il m'a dup, l'autre jour, au primero.
TRUEWIT, Clrimont.
Comme ces chiffonniers bavardent!.
CLRIMONT.
Le vin d'Otter a soulev leurs humeurs, comme
un air de printemps.
LADY HAUGHTY.
Bonne Morose, rentrons ; j'aime beaucoup vos lits de
ACTE QUATRIME. 307
CLERIMONT.
Quels faucons dgnrs sont ces oiseaux bavards
qui voltigent autour des femmes !
TRUEWIT.
Et s'attaquent un aigle comme Dauphin!
CLRIMONT.
Il en sera furieux quand nous le lui dirons. Le
voici.
(Dauphin rentre.)
CLERIMONT.
Vous tes le bienvenu.
TRUEWIT.
O est ton oncle ?
DAUPHIN.
Sorti de la maison avec tous ses bonnets sur la tte,
afin d'aller consulter un casuiste sur le divorce. Cela
marche admirablement.
TRUEWIT.
Tu en aurais dit autant si tu avais t ici. Ces
dames se sont trs-comiquement moques de toi de-
puis ton dpart.
CLRIMONT.
Elles ont demand si vous tiez le gardien de votre
oncle.
TRUEWIT.
Et les deux babouins ont rpondu oui, et ont
ajout que tu tais un pauvre diable fort piteux, qui
vivait d'expdients, possdait peine trois habits, et
recevait des lords, par-ci par-l, quelques cadeaux
pour faire le bouffon et le pantin auprs d'eux.
DAUPHIN.
Que je meure si je ne les rosse pas! Je veux les
ACTE QUATRIME. 309
TRUEWIT.
Alors je vous rends votre pe et je vous demande
pardon ; mais ne la remettez pas au fourreau, car vous
allez tre attaqu. Je croyais que vous le saviez, que
vous veniez ici pour le braver et lui prouver que vous
tenez moins l'existence qu' l'honneur.
DAW.
Non, non, en aucune faon, je vous le jure. Nous
venons de nous sparer aussi bons amis que jamais.
TRUEWIT.
Ne vous fiez pas son masque. Depuis dner, je
lui ai trouv une tout autre figure. J'ai connu bien
des hommes dans ma vie, vexs par des pertes, par
des morts, par des outrages; mais je n'ai jamais vu
un homme aussi offens que sir Amorous. Il est cour-
rouc que vous lui ayez aujourd'hui enlev ses con-
vives et il le disait par derrire vous, avec de tels
,
gestes de mpris et avec de telles menaces... Il a dit
Dauphin que vous tiez un ne fieff.
DAW.
Il peut dire ce qui lui plaira.
TRUEWIT.
Il ajoute que vous tes un lche si reconnu, qu'il
sait bien que vous ne lui en demanderez jamais raison ;
aussi en prend-il son aise.
DAW.
Je lui donnerai toute satisfaction, except de me
battre.
TRUEWIT.
Oui, monsieur; mais qui sait quelle satisfaction il
exigera? Il a soif de sang, et c'est du sang qu'il veut.
312 EPICENE.
TRUEWIT.
Vtes-vous jamais un homme partir pour prendre
possession1 ?
DAW.
Oui, monsieur.
TRUEWIT.
Cela peut vous donner une lgre ide de sir La-
Foole. Cependant, ce n'est rien contre la ralit :
quelque faux frre de la maison lui a fourni des armes.
Si c'est quelqu'un du dehors, ce sera monsieur Otter.
DAW.
En effet, il est capitaine et sa femme est sa cou-
sine.
TRUEWIT.
Il a reu deje ne sais qui un glaive deux mains
pour vous faucher la hauteur des genoux ; ce glaive
a engendr un poignard, et quel poignard! Enfin,
il a, autour de lui pendus, tant de piques, de halle-
bardes, de pistolets d'arons, de mousquetons et de
mousquets, qu'il ressemble la salle d'un juge de
paix : un homme riche de deux mille livres sterling de
rente n'est pas tax un si grand nombre d'armes.
Il n'y eut jamais de matre d'escrime dfi par autant
de pointes-de fleurets. On dirait qu'il veut tuer toute
la paroisse de Saint-Pulchre. S'il pouvait avoir dans
ses culottes des provisions de bouche pour six mois, il
est suffisamment arm pour ravager une province.
DAW.
Bon Dieu! que veut-il donc, monsieur ? Soyez m-
diateur, je vous prie, monsieur Truewit.
TRUEWIT.
Eh bien ! je verrai s'il peut se contenter d'un bras
ou d'une jambe; sinon,' il faudra que vous mouriez
tout entier.
DAW.
Je serais fch de perdre mon bras droit, qui me
sert crire des madrigaux.
TRUEWIT.
S'il peut se contenter du pouce ou du petit doigt,
cela m'est gal ; vous devez croire que je ferai de mon
mieux. (Il l'enferme de nouveau.)
DAW.
Faites, monsieur, faites.
(Clrimont et Dauphin sortent de derrire la tapisserie.)
CLERIMONT.
O en es-tu?
TRUEWIT.
Il n'attend pas que je lui fasse de proposition : il
offre d'avance son bras gauche.
CLRIMONT.
Dis son aile gauche : John Daw est un pote.
DAUPHIN.
Il faut la lui prendre.
TRUEWIT.
Quoi ! estropier un homme pour une plaisanterie ?
Quelle conscience as-tu donc ?
DAUPHIN.
Ce n'est pas une perte pour lui; il n'a pas d'autre
emploi de ses bras que celui de manger de la soupe.
ACTE QUATRIME. 315
LA-FOOLE.
Pourquoi?
TRUEWIT.
Entrez l, si vous aimez votre vie. (Il ouvre la porte de
l'autre cabinet.)
LA-FOOLE.
Pourquoi? pourquoi?
TRUEWIT.
Faites des questions jusqu' ce qu'on vous gorge;
faites-en; tardez jusqu' ce que l'enrag vous trouve.
LA-FOOLE.
Qui donc?
TRUEWIT.
John Daw; voulez-vous entrer?
LA-FOOLE.
Oui, je veux bien; qu'est-ce que c'est?
TRUEWIT.
S'il avait eu assez de sang-froid pour nous le dire,
il y aurait eu quelque espoir de vous concilier; mais
il parat si courrouc et si implacable...
LA-FOOLLE.
Morbleu ! laissons-le enrager seul, je vais me ca-
cher.
TRUEWIT.
Vous ferez bien ; mais que diable lui avez-vous fait
l-bas, pour l'irriter ainsi ? Vous lui aurez lanc quel-
que grave plaisanterie devant ces dames?
LA-FOOLE.
Non, jamais de la vie je n'ai fait de plaisanterie sur
qui que ce soit; la marie faisait l'loge de Dauphin;
Daw s'en est all, pouffant de rage, et je l'ai suivi;
moins qu'il ne se soit offens, au moment o il buvait,
ACTE QUATRIEME. 317
LA-FOOLE.
Eh bien, cher monsieur Truewit, voulez-vous prier
mon cousin Otter de m'envoyer un pt froid de ve-
naison, une bouteille de vin ou deux, et un pot de
chambre ?
TRUEWIT.
Une chaise perce vaudrait mieux, monsieur; vous
connaissez l'invention du sieur Ajax
LA-FOOLE.
Cela vaudrait mieux en effet, et un lit pour se
coucher.
TRUEWIT.
Oh! je vous engage ne pas dormir un instant.
LA-FOOLE.
Est-ce votre avis, monsieur? Soit, je ne dormirai
pas.
TRUEWIT.
C'est qu'il y a une autre chose craindre.
LA-FOOLE.
Vraiment ! et quoi donc?
TRUEWIT.
Mais non, il ne peut pas enfoncer la porte d'un
coup de pied.
LA-FOOLE.
Je mettrai mon dos contre la porte, monsieur, j'ai
de bons reins.
TRUEWIT.
Mais alors, s'il allait battre la porte?
LA-FOOLE.
Battre! s'il l'osait, je porterais une accusation
contre lui.
TRUEWIT.
Mettons le tout au pire. Il a envoy acheter de la
poudre; et ce qu'il veut en faire, on l'ignore ; peut-tre
veut-il faire sauter le coin de la maison o il suppose
que vous tes. Le voici, entrez vite, (Il jette La-Foole dans
le cabinet et en ferme la porte.) Je vous proteste, sir Daw,
qu'il n'est pas de ce ct; que voulez-vous faire? Non,
par Dieu, vous ne poserez pas de ptard cette place;
je mourrais plutt ; ne voulez-vous pas m'en croire sur
parole ! Je ne connais pas un homme qui ne consente
un esatisfaction. Sir Amorous, (Il lui parle travers le
trou
del serrure.) il n'y a pas rsister il a fait un ptard dans
a ;
un vieux pot de fer, afin de forcer la porte. Pensez
la satisfaction que vous pourriez lui donner, songez
lui offrir quelque condition.
LA-FOOLE, de dedans.
Je lui donnerai toute satisfaction possible; j'offre
toutes les conditions qu'on voudra.
TRUEWIT.
Voulez-vous vous en rapporter moi?
LA-FOOLE.
Oui, monsieur, je souscris tout ce que vous d-
ciderez.
320 PIGNE.
DAW.
Parbleu, ce n'est rien.
TRUEWIT.
En effet, qu'est-ce que c'est que six coups de pied
pour un homme qui a lu Snque?
DAW.
J'en ai dj reu plus de cent.
TRUEWIT.
Sir Amorous. (Dauphin entre dguis.) Ne vous parlez
pas l'un l'autre, et point de rcrimination.
DAW, pendant que Dauphin lui donne des coups de pied.
Un, deux, trois, quatre, cinq. Sir Amorous, don-
nez-en six.
TRUEWIT.
Silence, je vous ai dit de ne pas parler ; donnez-lui
le sixime, puisqu'il le veut absolument. (Dauphin le lui
donne.) Votre pe? (Il la lui prend.) Maintenant, retour-
nez dans votre prison sanitaire ; tout l'heure vous
vous rencontrerez devant ces dames, et vous serez
les meilleurs amis du monde, (Il met Daw dans le cabinet.
A Dauphin.) Donne-moi ton charpe, tu frapperas l'autre
figure dcouverte. (Dauphin retire, et Truewit
se va vers l'autre
cabinet et on fait sortir La-Foole.) Sir Amorous !
LA-FOOLE.
Qu'est-ce ? une pe!
TRUEWIT.
Je n'y puis rien, monsieur, moins de prendre la
querelle mon compte. Il vous envoie son pe,
LA-FOOLE.
Je ne l'accepte pas.
TRUEWIT.
Il veut que vous l'attachiez contre un mur, et que
324 EPICN.
TRUEWIT.
Vous devez donc vous soumettre avoir les yeux
bands par cette charpe, et tre conduit vers sir
Daw, qui vous prendra votre pe, vous portera quel-
ques coups sur la bouche, et vous pincera le nez un
certain nombre de fois.
LA-FOOLE.
J'y consens; mais pourquoi dois-je avoir les yeux
bands?
ACTE QUATRIME. 325
TRUEWIT.
C'est pour votre bien, monsieur; parce que, s'il
devenait insolent ensuite et publiait partout votre dis-
grce, ce que, je l'espre, il ne fera pas, vous pourrez
ainsi jurer en toute scurit, et protester que jamais
votre connaissance il ne vous a battu.
LA-FOOLE.
Oh! je comprends.
TRUEWIT.
Je ne doute pas qu'ensuite vous ne soyez d'excel-
lents amis, et jamais vous n'aurez, grce moi, l'un
de l'autre une mauvaise pense.
LA-FOOLE.
De mon ct je le jure, ce ne sera pas.
TRUEWIT.
Il le jurera du sien aussi, ou malheur lui! (Il lui
bande les yeux.) Allons, monsieur. (Il le conduit en ayant.) Sir
John, tout est prt.
(Dauphin entre et lui pince le nez.)
LA-FOOLE.
Oh! sir John, sir John. Oh! oh! oh ! oh! oh!
TRUEWIT.
Bon monsieur John, cessez de lui pincer le nez;
vous flairiez par le lui arracher. (A La-Foole.) Sir John
dsire maintenant que vous vous retiriez encore dans
lui ouvre le cabinet.) Ma foi, vous voil bons
le cabinet, (Il
amis; toute amertume entre vous est, je l'espre, ef-
face. Vous deviendrez dsormais Damon et Pithias, et
vous vous embrasserez avec tous les tmoignages d'une
excessive amiti, (A Dauphin.) J'ai confiance aussi que
dornavant nous les trouverons plus humbles dans
leur langage. Dauphin, reois mes compliments.
326 PICNE.
LADY HAUGHTY.
Centaure, comme ces chevaliers dgnrs en ont
impos notre jugement!
LADY CENTAURE.
Madame, c'est Mavis qui a t la plus trompe;
car c'est sa recommandation qu'ils sont entrs dans
notre Acadmie.
MISTRESS MAVIS.
Je n'ai recommand que leur esprit et leur lgance ;
je n'ai jamais recherch quelle pouvait tre leur bra-
voure.
LADY HAUGHTY.
Sir Dauphin est la fois vaillant et spirituel, ce me
semble.
MISTRESS MAVIS.
Et fort bien mis aussi !
LADY HAUGHTY.
C'est lui qui a invent cette ruse?
MISTRESS OTTER,
Monsieur Clrimont l'a fait entendre, madame.
LADY HAUGHTY.
Bonne Morose, quand vous viendrez l'Acadmie,
vous l'amnerez avec vous. Il parat un parfait gentil-
homme.
PICNE.
Et c'en est un, croyez-moi.
LADY CENTAURE.
Mais quand viendrez-vous, Morose?
PICNE.
Dans trois ou quatre jours, lorsque j'aurai ma voi-
ture et mes chevaux.
ACTE QUATRIME. 327
LADY HAUGHTY.
Non, venez ds demain ; Centaure vous enverra son
carrosse.
MISTRESS MAVIS.
Oui, ds demain, et amenez sir Dauphin avec vous.
LADY HAUGHTY.
Elle nous l'a promis.
MISTRESS MAVIS.
Il a l'extrieur d'un vrai courtisan.
LADY HAUGHTY.
Il est judicieux dans le choix de ses habits.
LADY CENTAURE.
Seulement, il n'est pas si superlativement lgant
que d'autres, qui semblent avoir un torche-nez 1 dans
la figure...
LADY HAUGHTY.
Dont chaque cheveu est strictement sa place,..
MISTRESS MAVIS.
Qui portent du linge plus blanc que le ntre, et
qui prtendent plus d'lgance que n'en a l'herma-
phrodite franais.
PICNE.
Ceux-ci, mesdames, rpteront l'une de nous ce
qu'ils ont dj dit mille autres. Ils cherchent d-
rober notre rputation, et croient nous sduire avec
des parfums et des dentelles ; puis ils se moquent de
nous, sans conscience, lorsqu'ils ont russi...
LADY HAUGHTY.
Tandis que la ngligence de sir Dauphin lui sied
parfaitement.
LADY CENTAURE.
J'aimerais un homme comme lui, seulement pour
son nez.
MISTRESS MAVIS.
Moi, pour sa jambe.
LADY CENTAURE.
Il a les yeux excessivement doux, madame.
MISTRESS MAVIS.
Et sa mche de cheveux 1 est merveilleusement
place!
LADY CENTAURE.
Bonne Morose, amne-le d'abord dans ma chambre.
MISTRESS OTTER.
Qu'il plaise vos seigneuries de se runir chez
moi.
TRUEWIT, Dauphin.
Vois donc, mon cher, comme elles te regardent ;
elles sont prises, je te le garantis.
LADY HAUGHTY, s'avanant.
Vous avez dcoupl nos chevaliers, sir Truewit ?
TRUEWIT.
Ce n'est pas moi, madame; l'ide en appartient
sir Dauphin; mais s'il prive ainsi Votre Honneur de
leurs services, il saura bien les remplacer.
LADY HAUGHTY.
Monsieur, on n'en doute pas.
1. C'tait une mche favorite qui ne se mlait pas aux autres che-
veux, soit devant ou derrire la tte. On l'attachait avec de la soie, et
les plus lgants avec des rubans qui formaient la rose. Cette mode
qui devanait la queue dura fort longtemps. Les portraits de l'in-
fortun roi Charles 1er nous le montrent, ainsi que ses courtisans, avec
cette mche favorite. On dit que le roi coupa la sienne en 1646, et la
mode disparut sans doute.
ACTE QUATRIME. 329
EPICENE.
Oui, madame.
LADY CENTAURE.
Prions sir Dauphin de nous accompagner,
TRUEWIT.
Attendez, chre madame, l'entrevue des deux
amis, Pylade et Oreste; je vais justement vous les
chercher.
LADY HAUGHTY.
Trs-bien, monsieur Truewit.
DAUPHIN.
Oui ; mais, nobles ladies, ne laissez pas voir, dans
votre contenance et par vos gestes, que vous savez
quelque chose de leurs folies, afin que nous puissions
voir l'aplomb et l'assurance avec lesquels ils vont se
comporter.
LADY HAUGHTY.
Nous ne laisserons rien paratre, sir Dauphin.
CENTAURE et MAVIS.
Non, sur notre honneur.
TRUEWIT, va au premier cabinet.
Sir Amorous, sir Amorous, ces dames sont l.
LA FOOLE, de dedans.
Sont elles-l?
TRUEWIT.
Oui; mais glissez-vous tout doucement pendant
qu'elles ont le dos tourn, et rencontrez sir John
comme par hasard, lorsque je vous appellerai. (A l'autre
cabinet.) John Daw ?
DAW, de dedans.
Que dites-vous, monsieur ?
TRUEWIT.
Sortez soudainement derrire moi, et surtout n'ayez
ACTE QUATRIME. 331
LA-FOOLE.
Noble sir John Daw, o tiez-vous donc?
DAW.
Je vous cherchais, sir Amorous.
LA-FOOLE.
Moi, je vous prsente mes compliments.
DAW.
Je veux tre le premier le faire.
CLRIMONT.
Ils ont oubli leurs pes.
TRUEWIT.
Oh ! ils sont sur le pied de paix.
DAUPHIN.
O est donc votre pe, sir John?
CLRIMONT.
Et la vtre, sir Amorous?
DAW.
La mienne? Mon page est all en faire raccommo-
der la poigne, il n'y a qu'un instant.
LA-FOOLE.
La poigne de la mienne tait brise, et mon page
l'a emporte.
DAUPHIN.
En vrit, messieurs?
Comme leurs excuses se
rencontrent!
CLRIMONT.
Comme ils sont d'accord sur la poigne de leur
pe!
332 PICENE.
TRUEWIT.
Je vous rponds qu'ils s'entendent tout aussi bien
sur l'usage de leurs lames.
(Morose entre avec les deux pes nues entre les mains.)
MISTRESS OTTER.
Grands dieux ! le voici encore, le fou furieux !
fuyons! (Les dames, Daw et La-Foole se sauvent. )
MOROSE.
Messieurs, que signifient ces deux pes nues?
TRUEWIT.
Oh! monsieur, il a manqu d'y avoir un meurtre
ici, depuis que vous nous avez quitts. Deux chevaliers
se sont pris de querelle l'occasion des faveurs de ces
dames. Nous avons t obligs de leur enlever leurs
pes, sans quoi votre maison aurait dj un prten-
dant 1.
MOROSE.
Pourquoi ?
CLRIMONT.
Pour meurtre d'homme, dont vous seriez complice.
MOROSE.
Racontez-moi donc le sujet de la querelle?
TRUEWIT.
Ah monsieur, pas prsent, nous en parlerons
!
ACTE V.
SCNE PREMIRE.
DAW.
Sir Amorous et moi, nous sommes vos serviteurs.
MISTRESS MAVIS, entrant.
Messieurs, avez-vous une plume et de l'encre? Je
voudrais crire une nigme en italien, pour la faire
deviner par sir Dauphin.
CLRIMONT.
Je n'ai ni encre ni plume, en vrit; je ne suis
pas un crivain.
DAW.
Moi, je peux vous les fournir. (Daw et Mavis sortent.)
CLERIMONT.
Il porte tout cela dans le manche d'un couteau,
ce que je crois.
LA-FOOLE.
Non, non, il a sa bote exprs.
CLRIMONT.
Comme un chirurgien.
LA-FOOLE.
Une bote de mathmatiques, l'querre, le compas,
les plumes de cuivre et la mine de plomb, afin de
tirer une carte gographique des lieux et des per-
sonnes qu'il visite.
CLRIMONT.
Quoi! des personnes aussi?
LA-FOOLE.
Oui, de Nomentack 1 quand il tait ici, du prince de
Moldavie, et de sa matresse, madame picne.
CLERIMONT.
Allons donc ! il n'a pas encore trouv la latitude de
Celle-ci? (Daw rentre.)
LA-FOOLE.
Vous tes un plaisant, monsieur.
CLRIMONT.
Ma foi, puisque nous sommes entre nous, badinons
un peu et causons gaiement. Sir John, je disais l
sir Amorous que partout o vous passez tous deux
vous gouvernez le sexe fminin votre guise, et que
vous avez dans votre poche toutes les femmes.
DAW.
Nous prfrerions tre dans la leur, monsieur.
CLERIMONT.
C'est ce qui arrive, monsieur, et j'ajoute que vous
tes les premiers dans leurs affections, et qu'elles se
laissent diriger par vous.
DAW.
Par moi, non, mais par sir Amorous.
LA-FOOLE.
Je proteste que c'est sir John qui...
DAW.
Par l'espoir que j'ai d'avoir un poste dans l'Etat,
sir Amorous, vous avez l'extrieur engageant.
LA-FOOL.
C'est vous, c'est vous, monsieur, et de plus vous
avez l'loquence.
DAW.
Moi, monsieur? non, je ne l'ai point; et vous avez
en outre une souplesse de reins!...
LA-FOOLE.
Je proteste, sir John, que vous pourriez sauter plus
haut que moi,
que vous soulveriez autant de chaises
I. 22
338 PICNE.
mode, et dans cette auberge, un lit immense de largeur, dont les au-
tant trs favorable parties carres.
teurs du temps parlent comme aux
ACTE CINQUIEME. 339
DAW.
Continuez vous-mme.
CLRIMONT.
Et ces dames taient avec vous?
LA-POOLE,
Excusez-nous, monsieur ; oh ! non...
DAW.
Nous ne voulons pas nuire aux rputations.
LA-FOOLE.
N'importe ! c'taient elles ou d'autres. Notre bain
nous cota quinze livres sterling notre retour.
CLERIMONT.
coutez, sir John vous devez me dire une fois la
;
vrit, si vous m'aimez.
DAW.
De grand coeur, si je puis.
CLRIMONT.
Vous demeuriez dans la mme maison, vous et
notre marie d'aujourd'hui?
DAW.
Oui, et je causais toute heure avec elle.
CLRIMONT.
Et quelle est son humeur? Est-elle facile, franche,
un peu libre?
DAW.
Oh! excessivement facile, monsieur. J'tais son ca-
valier servant, et sir Amorous devait l'tre aussi.
CLRIMONT.
Allons, vous avez eu tous deux ses faveurs, je le
sais, je l'ai entendu dire.
340 EPICNE.
DAW.
Oh ! non, monsieur.
LA-FOOLE.
Excusez-nous, monsieur, nous ne voudrions pas
nuire aux rputations.
CLRIMONT.
Bah ! elle est marie maintenant, et vous ne pou-
vez pas lui faire de tort par un aveu; parlez donc clai-
rement. Combien de fois, hein? Lequel de vous le
premier, hein?
LA-FOOLE.
Sir John a eu son....
DAW.
Oh! cela lui plat dire; mais sir Amorous sait
bien ce qu'il en est.
CLRIMONT.
Le savez-vous, en vrit, sir Amorous?
LA-FOOLE.
A peu prs, monsieur.
CLRIMONT.
Eh bien, mes gaillards, je vous flicite ; son mari
n'en sait rien, et ce n'est pas moi qui le lui appren-
drai.
DAW.
A la potence, le vieux boeuf!
CLRIMONT.
Parlez doucement ; voici son neveu avec lady
Haughty. Il vous enlvera ces dames, si vous n'y faites
pas attention.
LA-FOOLE.
Oh! nous les retrouverons bien, je vous en rponds.
(Clrimont Daw sortent, Dauphin et Haughty entrent,)
se retire, La-Foole et
ACTE CINQUIEME. 341
LADY HAUGHTY.
Je vous assure, sir Dauphin, c'est l'estime que je
fais de votre vertu qui m'a embarque dans cette aven-
ture; et je ne puis m'empcher de vous le dire,
mais je ne m'en repens pas ; car c'est une preuve de
vertu en nous-mmes, d'aimer et d'adorer la vertu
chez les autres.
DAUPHIN.
Votre Seigneurie attache trop de prix mon peu
de mrite.
LADY HAUGHTY.
Monsieur, je sais distinguer les pierres prcieuses
des cailloux 1.
DAUPHIN, part.
tes-vous si habile?
LADY HAUGHTY.
Quand bien mme j'aurais souffrir de votre in-
justice, si vous me mettiez sur le mme pied et au
mme rang que Centaure et Mavis.
DAUPHIN.
Vous n'avez pas cela craindre de moi, madame,
je vois trop bien qu'elles ne sont que votre ombre.
LADY HAUGHTY.
Vous tes donc un ami de la vrit, monsieur? Cela
me fait vous aimer davantage; ce n'est pas l'homme
extrieur, mais l'homme intrieur que j'affectionne;
quant elles, elles ne sauraient comprendre l'minence
ni la perfection de l'amour, mais seulement sa vulgarit.
LADY CENTAURE, de dedans.
O tes-vous, milady Haughty?
LADY HAUGHTY.
Centaure.Mon page, monsieur, vous
Me voici,
montrera ma chambre; Trusty, ma dame d'honneur,
sera toujours veille pour vous; vous ne devez pas
craindre, de vous confier elle, car c'est une Fidelia;
je vous prie de. porter ce joyau en mon honneur, sir
Dauphin, (centaure entre.) O est Mavis, Centaure?
LADY CENTAURE.
A crire. (Lady Haughty sort.) Je- vous suis, madame,
mais je veux dire un mot sir Dauphin.
DAUPHIN.
A moi, madame?
LADY CENTAURE.
Ne vous fiez pas Haughty, cher monsieur, et
n'ayez aucune confiance en elle. Je vous en donne
l'avis, sir Dauphin. C'est une dame de la cour dans la
force du terme; elle n'aime rien qu'elle-mme, et c'est
pour son seul usage qu'elle aime les autres. En outre,
ses mdecins la donnent pour n'tre pas des plus
saines, elle les paye ou ne les paye point, Dieu le sait;
elle a dpass cinquante-deux ans, et elle se pltre.
Voyez-la un peu avant midi. Voici Mavis, plus laide
encore qu'Haughty ; vous ne pourriez la voir la lu-
mire. (Mavis rentre.) Si vous voulez venir dans ma
chambre, un de ces matins, de bonne heure, ou tard
d'ans la soire, je vous en dirai davantage. O est
Haughty, Mavis?
MISTRESS MAVIS.
Dans son appartement, Centaure.
LADY CENTAURE.
Qu'apportez-vous l?
ACTE CINQUIME. 343
MISTRESS MAVIS.
Une nigme italienne pour sir Dauphin. Vous ne
la verrez pas, Centaure, (centaure sort.) Cher sir Dauphin,
veuillez la deviner pour moi. Je vous demanderai la
rponse ce soir. (Elle sort.)
CLRIMONT, s'avangant.
Eh bien! Dauphin, comment vous en tirez-vous
avec ces dames?
DAUPHIN.
Par la lumire du soleil, elles me hantent comme
des fes, et me donnent des joyaux : je ne puis m'en
dbarrasser.
CLRIMONT.
Oh ! vous devez tre discret 1.
DAUPHIN.
Par la messe, je l'oubliais; je ne fus jamais plus
vivement assig. L'une m'aime par vertu et veut me
corrompre avec ce bijou; l'autre met hypothque sur
toute ma personne; la troisime m'apporte une
nigme; toutes sont jalouss et disent des injures les
unes des autres.
CLRIMONT.
Voyons l'nigme, (Il lit.)
Sir Dauphin, je choisis ce moyen dtourn parce
qu'il est favorable au secret; ces autres dames ont,
toutes deux, l'espoir et le projet de faire de vous un
associ et un cavalier servant. Si je puis mriter la
faveur d'tre pour quelque chose dans une si belle
TRUEWIT.
Oh ! tes-vous l? Allons, Dauphin, appelez de suite
votre oncle. J'ai habill convenablement mon tholo-
gien et mon lgiste, je leur ai teint la barbe et le
este. Les deux gredins ne se reconnaissent plus eux-
mmes, tant ils sont changs et exalts. L'avancement
tourne la tte tous les hommes. Tu tiendras une porte
et moi l'autre, Clrimont sera au milieu, afin que Mo-
rose n'ait aucun moyen d'chapper leurs bruyantes
discussions, car ils s'chaufferont bien vite dans la
dispute. Les femmes, comme j'en ai donn l'instruc-
tion la marie, apparatront et tomberont sur lui au
dnoment ; oh ! ce sera vif et complet. Va le cher-
cher. (Dauphin sort.)
(Otter entre, dguis en thologien, et Cutbeard dguis en docteur en droit.)
TRUEWIT.
Entrez, matre docteur; matre thologien, entrez;
songez maintenant vos rles, et remplissez-les vail-
lamment. La mise en scne est bonne ; que votre jeu
y rponde. Si, par hasard, vous tes dans l'embarras,
ne le montrez pas en restant muets, ou en faisant
hum, hum, ou en vous billant au nez l'un de l'autre;
mais continuez toujours, parlez haut et vite; faites de
grands gestes, rappelez-vous seulement vos termes
barbares, et vous tes sauvs; laissez le sens aller o
il pourra. Vous en avez beaucoup qui ne font pas au-
trement. Avant tout, soyez solennels et graves comme
vos vtements ; plus tard, vous pourrez vous relcher
de votre gravit, faire le saut du tremplin comme un
couple de jongleurs. Le voici : composez vos figures,
ayez le regard ddaigneux quand je vous prsenterai.
(Dauphin et Morose entrent.)
346 PICNE.
MOROSE.
Sont-ce l les deux savants personnages?
TRUEWIT.
Oui, monsieur ; veuillez les saluer.
MOROSE.
Les saluer? J'aime mieux tout autre chose que de
perdre le temps aussi inutilement. Je m'tonne de ces
faons vulgaires de parler : Dieu vous conserve, ou bien
soyez le bienvenu, ou bien je suis ravi de vous voir.
Je ne sais quel profit on peut trouver dans ces paroles
qui font partie de nos habitudes. Quelle consolation
peut trouver, dans de pareils compliments, celui dont
les affaires sont tristes et fcheuses?
TRUEWIT.
C'est vrai, monsieur; allons donc au fait. Mes-
sieurs, matre docteur, et vous, savant thologien, je
vous ai suffisamment instruits de l'affaire pour laquelle
vous tes ici tous les deux, et vous n'avez plus besoin
de vous informer de l'tat de la question, je le sais.
Voici la personne qui attend votre rsolution, com-
mencez donc quand il vous plaira.
OTTER.
A vous, monsieur le docteur.
CUTBEARD.
A vous, savant thologien.
OTTER.
Je voudrais entendre d'abord la loi civile.
CUTBEARD.
Je cde la premire place la loi divine, monsieur.
MOROSE.
Chers messieurs, ne tombez pas dans les dtails
oiseux. Laissez arriver promptement jusqu' moi vos
ACTE CINQUIME. 347
TRUEWIT.
Eh bien, cher docteur, voulez-vous rompre la
glace? M. le thologien passera le gu ensuite.
CUTBEARD.
Monsieur, bien qu'indigne et le plus faible, j'aurai
la prsomption...
OTTER.
Ce n'est point de la prsomption, domine doctor.
MOROSE.
Encore !
CUTBEARD.
Voici la question. Pour combien de causes un
homme peut-il obtenir divortium legitimum, un di-
vorce lgal? D'abord, vous devez comprendre la na-
ture du mot divorce, a divertendo.
MOROSE.
Point de dfinitions, bon docteur. Vite la question.
CUTBEARD.
Le droit canon accorde le divorce, mais dans peu
de cas seulement, et le principal est dans le cas com-
mun, le cas d'adultre; mais il y a duodecim impedi-
menta, douze empchements comme nous les appe-
lons, lesquels peuvent non pas dirimere contractum.
mais irritum reddere matrimonium, comme nous di-
sons dans le droit canon, non point dtruire le contrat,
mais y introduire une nullit.
MOROSE.
Je vous comprenais avant, monsieur ; veuillez m'-
pargner l'impertinence de vos traductions.
OTTER.
Il ne peut rendre cela trop clair, monsieur, pour
votre bien.
MOROSE.
Encore !
TRUEWIT.
Oh ! vous devez laisser le champ libre ces savants
ACTE CINQUIME. 349
docteurs, monsieur. Retournez vos empchements,
matre docteur.
CUTBEARD.
Le premier est impedimentum erroris.
OTTER.
Duquel il y a diffrentes espces.
CUTBEARD.
Oui ! comme error personoe.
OTTER.
Si vous contractez avec une personne en la croyant
une autre.
CUTBEARD.
Ensuite, error fortunoe.
OTTER.
Si c'est une mendiante, lorsque vous la croyiez
riche.
CUTBEARD.
Ensuite, error qualitatis.
OTTER.
Si celle que vous pensiez obissante se trouve tre
opinitre et ttue.
MOROSE.
Comment ? Est-ce l, messieurs, un empchement
lgal? Rptez-moi cela, messieurs, s'il vous plat.
OTTER.
Oui, ante copulam, mais non post copulam, mon-
sieur.
CUTBEARD.
Monsieur le thologien dit vrai. Nec post nuptia-
rum benedictionem. Cela peut irrita reddere sponsa-
lia, annuler le contrat; aprs le mariage, c'est sans
effet.
350 PICNE.
MOROSE.
Hlas ! de quel espoir nous tombons.
CUTBEARD.
Ensuite, conditio, si vous la pensiez ne libre, et
qu'elle soit une esclave; il y a l empchement de
condition et d'tat,
OTTER,
Oui ! mais, matre docteur, ces servitudes sont
sublatoe maintenant parmi nous autres chrtiens.
CUTBEARD,
Avec votre permission, monsieur le thologien..,
OTTER.
Permettez, monsieur le docteur.
MOROSE.
Allons, messieurs, ne vous disputez pas sur ce
point ; il ne me concerne en aucune faon ; passez au
troisime.
CUTBEARD.
Eh bien donc ! le troisime est votum, si l'une ou
l'autre partie a fait voeu de chastet. Mais cet usage,
ainsi que l'a dit le docte thologien pour le cas prc-
dent, est dtruit parmi nous, grce la nouvelle dis-
cipline 1. Le quatrime est cognatio, si les personnes
sont parentes entre elles aux degrs dfendus.
OTTER.
Oui, et savez-vous quels sont les degrs de pa-
rent prohibs, monsieur ?
MOROSE.
Non, et je ne m'en soucie pas; ils ne m'offrent
rien de consolant pour la question.
CUTBEARD.
Mais il y a une branche de ces empchements qui
est cognatio spiritualis; si vous tiez son parrain, mon-
sieur, le mariage serait alors incestueux.
OTTER.
Ce commentaire est absurde et superstitieux, mon-
sieur le docteur; je ne puis le laisser passer; ne
sommes-nous pas tous frres et soeurs, et alors tous
aussi prs parents les uns des autres que les parrains
et marraines ?
MOROSE.
Hlas ! mon Dieu; mais, pour finir la controverse,
je ne fus jamais parrain, non, jamais parrain, de ma
vie. Passez l'empchement suivant.
CUTBEARD.
Le cinquime est crimen adulterii, le cas connu.
Le sixime cultus disparitas, diffrence de religion.
Avez-vous connaissance de la religion qu'elle pro-
fesse ?
MOROSE.
Non; j'aimerais mieux qu'elle n'en et aucune,
pour ne pas me donner la peine de le lui demander.
OTTER.
Vous pourriez l'avoir fait pour votre avantage,
monsieur.
MOROSE.
En aucune faon, monsieur ; continuez. Arriverez-
vous jamais au bout, hein ?
TRUEWIT.
Il est moiti chemin; laissez-le aller, soyez
patient et attendez.
332 PICN.
CUTBEARD.
Le septime est vis; si c'tait par violence ou par
force.
MOROSE.
Oh ! non, ce ne fut que trop volontaire, trop vo-
lontaire, mon Dieu !
CUTBEARD.
Le huitime est ordo; si elle a jamais reu les
ordres sacrs.
OTTER.
Ceci aussi est superstitieux.
MOROSE.
N'importe, monsieur le thologien; puisse l'ide
lui venir d'aller dans un couvent !
CUTBEARD.
Le neuvime est ligamen ; si vous tiez, monsieur,
li quelque autre femme auparavant.
MOROSE.
Je me suis trop vite jet dans les fers de celle-ci.
CUTBEARD.
Le dixime est publica honestas, qui est inchoata
quoedam affinitas.
OTTER.
Oui, ou affinitas orta ex sponsalibus ; mais ce
n'est qu'un leve impedimentum.
MOROSE.
Je ne sens en tout cela pas le moindre souffle
rafrachissant.
CUTBEARD.
Le onzime est affinitas ex fornicatione.
ACTE CINQUIME. 353
OTTER.
Qui n'est pas moins vera affinitas que l'autre,
monsieur le docteur.
CUTBEARD.
Oui; quoe oritur ex legitimo matrimonio.
OTTER.
Vous dites vrai, vnrable docteur; et nascitur ex
eo, quod per conjugium duoe personoe efficiuntur una
caro.
TRUEWIT.
A la bonne heure, voil qu'ils s'y mettent.
CUTBEARD.
Je vous comprends, matre thologien; it per
fornicationem aequ est verus pater qui sic general.
OTTER.
Et ver filius qui sic generatur.
MOROSE.
Qu'est-ce que tout cela me fait?
CLRIMONT.
Cela s'chauffe.
CUTBEARD.
Le douzime et dernier est : Si fort coire ne-
quibis.
OTTER.
Celui-ci est : Gravissimum impedimentum; il
annule entirement le contrat, et l'annihile. Si vous
avez manifestam frigiditatem, votre affaire est bonne,
monsieur.
TRUEWIT.
Ah! voil enfin une consolation, monsieur ; avouez
que vous tes un homme impuissant, et elle sera la
premire demander le divorce.
I. 23
354 PICENE.
OTTER;
Oui, et s'il y a morbus perpetuus et insanabilis,
comme paralysis, elephantiasis, ou...
DAUPHIN.
Oh! mais frigiditas est le meilleur moyen, mes-
sieurs.
OTTER.
Vous dites la vrit, monsieur, et comme il est
crit dans le droit canon, docteur...
CUTBEARD.
Je vous comprends, monsieur,
CLRIMONT.
Avant qu'il n'ait parl.
OTTER.
Qu'un adulte ou un enfant en bas ge n'est pas
...
apte au mariage, parce qu'il ne peut reddere debitum,
de mme vos omnipotentes...
TRUEWIT, part Otter.
Impotentes, vieux homard, fils de catin.
OTTER.
Vos impotentes, devais-je dire, sont minim apti
ad contrahenda matrimonium.
TRUEWIT, part.
Matrimonium ! Nous n'avons pas un latin matrimo-
nial avecvous; dites matrimonia, ou bien pendez-vous.
DAUPHIN.
Vous les dconcertez, Truewit.
CUTBEARD.
Mais alors il peut s'lever un doute, monsieur le
thologien, dans le cas actuel, post matrimonium,
dans le cas o frigiditate proeditus.
Me compre-
nez-vous, monsieur?
ACTE CINQUIME. 355
OTTER.
Parfaitement bien, monsieur.
CUTBEARD.
Celui qui ne peut pas uti uxore pro uxore, peut
habere eam pro sorore.
OTTER.
Absurde, absurde, absurde, et simplement aposta-
ticum.
CUTBEARD.
Pardonnez-moi, monsieur le pasteur, je puis le
prouver.
OTTER.
Vous pouvez prouver que vous voulez prouver,
monsieur le docteur, et vous ne prouverez rien autre
chose. Le texte mme de votre propre canon ne dit-il
pas : Hoec. socianda vetant connubia, facta retrac-
tant 1?
CUTBEARD.
Je vous l'accorde; mais comment font-ils pour re-
tractare, monsieur le pasteur ?
MOROSE.
Oh ! voil ce que je craignais.
OTTER.
In oeternum, monsieur.
CUTBEARD.
C'est faux en thologie, avec votre permission.
OTTER.
C'est faux en droit civil de le dire; n'est-il pas
prorss inutilis ad thorum? peut-il proestare fidem
datam? Je voudrais le savoir.
CUTBEARD.
Oui; s'il doit convalere?
OTTER.
Il ne peut pas convalere; c'est impossible.
TRUEWIT, Morose.
coutez avec attention ces savants hommes, autre-
ment ils croiraient que vous les ddaignez.
CUTBEARD.
Ou s'il se prend simulare lui-mme frigidum
odio uxoris, ou pour une autre cause?
OTTER.
Je dis qu'il est alors adulter manifestus.
DAUPHIN.
En vrit, ils discutent d'une faon savante.
OTTER.
Et prostitutor uxoris; ceci est positif.
MOROSE, Truewit.
Mon bon monsieur, laissez-moi me sauver.
TRUEWIT.
Vous ne me ferez pas cette injure, monsieur.
OTTER.
Et donc, s'il est manifest frigidus...
CUTBEARD.
Oui, s'il est manifest frigidus, je vous l'accorde.
OTTER.
Voici ma conclusion.
CUTBEARD.
Et la mienne aussi.
ACTE CINQUIME. 357
TRUEWIT, Morose.
coutez la conclusion, monsieur.
OTTER.
Donc, frigiditatis caus.
CUTBEARD.
Oui, frigiditatis caus.
MOROSE.
Oh ! mes oreilles !
OTTER.
Elle peut avoir libellum divortii contre vous.
CUTBEARD.
Oui, elle aura srement divortii libellum.
MOROSE.
Cher cho, taisez-vous.
OTTER.
Si vous l'avouez...
CUTBEARD.
Ce que je ferais votre place...
MOROSE.
Je ferai tout.
OTTER.
Et si vous m'assurez in foro conscientioe...
CUTBEARD.
Que vous manquez absolument...
MOROSE.
Encore !
OTTER.
Exercendi potestate.
( picne se prcipite, suivie de lady Haughty, lndy Centaure, mistress Mavis,
mistress Otter, Daw et La-Foole. )
PICNE.
Je ne supporterai pas ceci plus longtemps. Mes-
58 PICNE.
MOROSE.
Oh ! race maudite !
DAUPHIN.
Mesdames, pargnez-le, si vous m'aimez.
LADY HAUGHTY.
pargnons-le pour l'amour de sir Dauphin.
LADY CENTAURE.
Nous lui obirons.
LA-FOOLE.
C'est un-gentilhommejusqu'au bout des ongles, ma-
dame, et nul dans la ville ne porte plus haut ses cou-
leurs !
TRUEWIT, Morose.
Soyez prompt, monsieur, avouez votre infirmit;
votre fiance jettera feu et flamme pour vous quitter,
si elle en connat la nature ; vous la prieriez en vain
de rester; elle vous fuira comme un homme qui porte
les signes de la peste.
MOROSE.
Mesdames, je dois vous demander pardon...
TRUEWIT.
Silence, mesdames.
MOROSE.
Pour une injure que j'ai faite tout votre sexe en
pousant cette dame aussi belle que vertueuse...
CLRIMONT.
coutez, coutez, mes nobles dames.
MOROSE.
tant coupable d'une infirmit, laquelle, avant la
confrence que j'ai eue avec ces savants personnages,
je croyais pouvoir dissimuler.
300 EPICENE.
TRUEWIT.
Mais tant actuellement mieux inform, et clair
par sa conscience, il va la dclarer, et donner toute
satisfaction en demandant grce publiquement.
MOROSE.
Je ne suis pas un homme, mesdames.
TOUTES.
Comment?
MOROSE.
Incapable par nature, par frigidit, de remplir ni
les devoirs ni le plus petit office d'un mari.
MISTRESS MAVIS.
Maudite soit cette crature prodigieuse !
LADY CENTAURE.
Un fianc sans corps !
LADY HAUGHTY.
Et vous vous offriez une femme bien ne?
MISTRESS OTTER.
A une femme passionne !
EPICENE.
Bah! une ruse, une ruse! Cela sent grossirement
la ruse. C'est un commentaire de sa faon, mes-
dames.
TRUEWIT.
Si vous le mettez en doute, ladies, vous pouvez le
faire visiter.
DAW.
Oui, comme c'est la coutume, par un jury de m-
decins.
LA-FOOLE.
Oui, en vrit, il convient de le faire.
MOROSE.
Hlas! hlas! dois-je subir cela?
ACTE CINQUIME. 361
MISTRESS OTTER.
Non, les dames le visiteront; nous pouvons le vi-
siter nous-mmes.
MOROSE.
Hlas! hlas! c'est pire encore.
PICNE.
Non, mesdames, vous n'aurez pas prendre ce
soin; je le prends avec tous ses dfauts.
MOROSE.
Le pire de tout !
CLRIMONT.
Mais alors, docteur, il n'y aura point de divorce,
si elle ne le demande pas.
CUTBEARD.
Non ; si l'homme est frigidus, c'est, de parte uxoris
que nous accordons libellum divortii selon la loi.
OTTER.
Et c'est la mme chose en thologie.
MOROSE.
Pire, pire que le pire mme.
TRUEWIT.
Allons, cher monsieur, ne perdez pas courage; tout
prt que soit votre espoir de s'vanouir, il vous reste
encore une ressource. Clrimont, produisez votre couple
de chevaliers, (A Otter.) Qu'est-ce que vous nous disiez
tout l'heure in errore qualitatis ? (A part, Dauphin.)
Dis tout bas la marie, de faire semblant de recon-
natre sa culpabilit et de rougir de honte.
OTTER.
Monsieur, in errore qualitatis : le docteur a oubli
de le dire, s'il est prouv qu'elle soit corrupta, c'est-
-dire altre, si la porte a t brise, chez celle qui
362 EPICNE.
EPICENE.
Je suis perdue, je suis perdue.
MOROSE.
Oh ! laissez-moi, messieurs, me prosterner devant
vous pour vous adorer.
PICNE, pleurant.
Je suis perdue.
MOROSE.
Oui, je remercie ces chevaliers, en leur offrant la
main; et vous, monsieur le thologien, je vous remercie
autrement. (Il lui donne de l'argent.)
LADY CENTAURE.
Mais ont-ils vraiment confess?
MISTRESS MAVIS,
Honte sur eux, les vils dlateurs!
TRUEWIT.
Vous voyez quelles cratures vous accordez vos
faveurs, mesdames.
LADY HAUGHTY, picne.
Je les rcuserais, ma fille, comme des chevaliers
qui ont t battus, et qui, par consquent, ne peuvent
tre reus comme tmoins devant la loi.
MISTRESS OTTER.
La pauvre dame, comme elle prend cela a coeur !
LADY HAUGHTY.
Console-toi, bonne Morose, je ne t'en aime que
plus pour cela.
LADY CENTAURE.
Moi aussi ; mais je proteste.
CUTBEARD, Daw et La-Foolo.
Mais, messieurs, vous ne l'avez pas connue post
matrimonium?
ACTE CINQUIME. 365
DAW.
Non, pas aujourd'hui, monsieur le docteur.
LA-FOOLE.
Non, monsieur, pas aujourd'hui.
CUTBEARD.
Je dis alors, que, malgr tout ce qui a pu le pr-
cder, le matrimonium est bon et parfait, moins que
l'honorable fianc ne lui ait demand, en termes prcis,
et devant tmoins, si elle tait virgo ante nuptias.
EPICENE.
Je vous assure, monsieur le docteur, qu'il ne l'a
pas fait.
CUTBEARD.
S'il ne peut pas prouver qu'il l'ait demand, c'est
un ratum conjugium, malgr les prmisses, et elles
ne peuvent en aucune faon impedire ; telle est la sen-
tence que je prononce.
MISTRESS OTTER.
Je partage l'avis du docteur, monsieur, si vous
n'avez pas adress la question ante nuptias.
MOROSE.
Oh! mon coeur! te briseras-tu enfin? Vas-tu enfin
te briser? Ceci est pire que tous les pires des pires
que l'enfer ait pu inventer; pouser une catin et tant
de bruit !
DAUPHIN.
Je vois clairement une entente criminelle entre ce
docteur et le thologien pour abuser d'un gentil-
homme. Vous spculez sur son affliction. Allez-vous-en,
je vous prie, compagnons; et vous, messieurs, je
commence souponner que vous tes leurs complices.
(A Morose.) Monsieur, faites-moi le plaisir de m'couter.
360 PICENE.
MOROSE.
parle pas, mon neveu, ne m'te pas le
Oh ! ne me
plaisir de mourir en silence.
DAUPHIN.
Monsieur, il faut que je vous parle; j'ai t long-
temps un parent ddaign, et vous avez nourri contre
moi bien des ides malveillantes; mais maintenant
vous verrez si je vous aime, si je veux votre tranquil-
lit, et si je la prfre au monde entier. Je ne veux pas
vous parler longtemps, ni vous fatiguer ; si je vous
dlivre absolument de ce malheureux mariage, et sur-
le-champ, aprs tous ces ennuis et au moment o vous
dsesprez...
MOROSE.
Hlas ! c'est impossible.
DAUPHIN.
Monsieur, si je parviens ce que vous n soyez
plus expos entendre le moindre murmure, que
dois-je mriter et esprer de vous?
MOROSE.
Oh ! tout ce que tu voudras, mon neveu. Je suis
tout entier toi.
DAUPHIN.
Aurais-je dsormais votre amiti et vos faveurs?
MOROSE.
Cela et le reste ; fais toi-mme les conditions; tous
mes biens sont toi; gouverne-les, je serai ton pu-
pille.
DAUPHIN.
Oh! monsieur, je ne veux pas tre aussi draison-
nable.
ACTE CINQUIME. 367
EPICENE.
Quoi ! sir Dauphin aussi sera mon ennemi.
DAUPHIN.
Vous savez que j'ai longtemps sollicit de vous une
allocation de cinq cents livres sur vos domaines qui
vous rapportent quinze cents livres par an, et l'assu-
rance du reste aprs ma mort. Je vous ai souvent, moi-
mme ou par mes amis, offert cet engagement signer,
et vous n'y avez jamais consenti; si aujourd'hui vous
vouliez seulement...
MOROSE.
J'y consens, mon neveu, et plus encore.
DAUPHIN.
Si je ne vous dbarrasse pas ds prsent et pour
toujours de ce mariage, vous aurez immdiatement la
facult, devant ces tmoins, de rvoquer votre acte, et
je serai l'esclave de qui vous voudrez, et pour toujours.
MOROSE.
O est l'crit? Je vais le signer, ou signer en blanc,
et tu criras tes propres conditions.
PICNE.
Hlas! hlas! infortune! femme misrable!
LADY HAUGHTY.
Sir Dauphin fera-t-il cela ?
PICNE.
Cher monsieur, ayez compassion de moi.
MOROSE.
Oh! mon neveu vous connat. Retirez-vous, cro-
codile.
LADY CENTAURE, lady Haughty.
Il faut qu'il ait de bonnes raisons pour le faire.
36S PICNE.
MOROSE.
Allons, mon neveu, donne-moi la plume. Je sous-
cris tout; je signe tout ce que tu veux pour ma d-
livrance. Tu es mon sauveur. Voici l'acte; s'il y a un
mot qui manque, s'il y a une faute d'orthographe, je
jure devant Dieu que je n'en prendrai pas avantage.
(Il rend l'crit sign.)
DAUPHIN.
Alors voici votre largissement. (Il te picne sa per-
ruque et ses attributs de femme.) Vous avez pous un garon, le
fils d'un gentilhomme, que j'ai lev grands frais
pour remplir le rle de femme afin d'obtenir de vous ces
arrangements.Que dites-vous, monsieur le docteur?
Est-ce l un justum impedimentum, error personoe?
OTTER.
Oui, monsieur, in primo gradu,
CUTBEARD.
In primo gradu.
DAUPHIN.
Je vous remercie, bon docteur Cutbeard, et vous
aussi, thologien Otter. (Il leur te leurs fausses barbes et
leurs robes.) Monsieur, vous devez leur tre oblig de
toutes les peines qu'ils ont prises pour vous, et re-
mercier mon ami Truewit qui les avait dresss pour
leurs rles. Maintenant vous pouvez rentrer et vous
reposer. Vivez aussi loin du bruit que vous le pour-
rez; je ne vous donnerai plus d'embarras jusqu' ce
que vous m'en donniez vous-mme pour vos fun-
railles que vous m'avez mis mme de ne pas at-
tendre impatiemment. (Morose sort.) Cutbeard, je vous
ACTE CINQUIME. 369
FIN D'PICNE.
L'ALCHIMISTE
(THE ALCHEMIST)
Cette pice fut joue pour la premire fois en 1610, et impri-
me in-quarto, deux ans aprs, avec cette devise :
SUBTIL, l'alchimiste.
FACE, concierge, intendant de la maison de Lovewit.
DOL COMMON, leur associe.
DAPPER, clerc d'avocat.
DRUGGER, marchand de tabac.
LOVEWIT, propritaire.
SIR PICURE MAMMON, un chevalier.
PERTINAX SURLY, un joueur.
TRIBULATION WHOLESOME, pasteur puritain d'Amsterdam.
ANANIAS, son diacre.
KASTRY, le jeune rageur.
DAME PLIANT, sa soeur, une veuve.
DES VOISINS.
OFFICIERS ET SUIVANTS.
AU LECTEUR.
ACTE PREMIER.
SCENE PREMIERE.
Une chambre dans la maison de Lovewit.
FACE.
Canaille ! canaille !... pour vous dpouiller de toutes
vos ruses.
DOL COMMON.
Rflchissez, mon gnral, mon roi; tes-vous fous
tous les deux?
SUBTIL.
Laisse faire ce mouton sauvage.Si vous approchez,
je gommerai toutes vos soieries avec cette eau forte.
DOL COMMON.
Voulez-vous que les voisins vous entendent? Vou-
lez-vous tout trahir? Silence! j'entends quelqu'un.
FACE.
Maraud !
SUBTIL.
Si vousfaites un pas, j'endommagerai l'oeuvre de
votre tailleur.
FACE.
Vous, roquet malfam, insolent animal; oserez-
vous le faire?
SUBTIL.
Oui, ma foi ! oui, ma foi !
FACE.
Qui suis-je, moi, multre? Qui suis-je?
SUBTIL.
Si vous ne le savez pas, je vais vous le dire.
FACE.
Parlez plus bas, canaille.
SUBTIL.
Vous tiez autrefois (il n'y a pas longtemps de
cela) un honnte et simple laquais la livre de laine
grossire, qui gardiez la maison de Sa Seigneurie,
votre matre, dans ce quartier de Friars, pendant les
vacances des tribunaux 1.
FACE.
Le voulez-vous crier comme un sourd ?
SUBTIL.
Et depuis, grce moi, transform en capitaine de
faubourg...
FACE.
Grce vous, chien de docteur?
SUBTIL.
Ce que je dis est dans la mmoire de tout le
monde.
FACE.
Allons donc ! Ai-je t protg par vous, ou vous
par moi? Rappelez-vous, monsieur, o je vous ren-
contrai d'abord.
SUBTIL.
Je n'entends pas bien.
FACE.
Vous n'entendez pas de cette oreille-l? Non, je le
crois ; mais je vais vous le rappeler, monsieur.
C'tait Pie Corner; vous faisiez votre repas de la va-
peur qui sort des cuisines, le long desquelles vous
vous promeniez comme le pre de la faim, piteuse-
ment constip, avec votre nez en trompe et votre teint
de marcage romain tout pointill de vers mlancoli-
ques et noirs, semblables aux grains de poudre de l'ar-
tillerie.
SUBTIL.
levez donc un peu la voix
pour que j'entende.
FACE.
Lorsque vous attachiez avec des pingles les divers
haillons que vous aviez ramasss au crochet, dans les
fumiers, avant le jour, les pieds dans des pantoufles
cules cause de vos engelures, la tte sous un feutre
poil bourru, et le corps sous un manteau poil si
ras qu'il avait peine couvrir vos maigres fesses.
SUBTIL.
Eh bien! monsieur.
FACE.
Lorsque toute votre alchimie, votre algbre, vos
minraux, vos vgtaux, vos animaux, votre science
d'escamoteur et de faiseur de dupes, et vos mtiers
la douzaine, ne suffisaient pas fournir votre corps
un peu de vieux linge prt s'enflammer comme de
l'amadou, rien qu' voir le feu, je vous ai donn ma
protection et mon crdit pour votre charbon, vos alam-
bics, vos cornues et vos matires chimiques. Je vous
ai construit un fourneau, je vous ai amen des clients et
ai prn toute votre science de magie noire; en outre,
je vous ai' prt une maison pour la pratiquer.
SUBTIL.
Oui, la maison de votre matre.
FACE.
O, depuis, vous avez tenu cole du plus infme
commerce.
SUBTIL.
Oui, dans la maison de votre matre. Aupara-
vant, vous et les rats en aviez seuls la possession. Ne
faites pas l'tonn. Je sais
que vous tes un homme
382 L'ALCHIMISTE.
1. L'usage, dans les bonnes maisons, tait de faire, une fois par se-
maine ou tous les jours, une distribution de pain et de bire aux indi-
gents du voisinage.
2. Post and pair, jeu de cartes.
3. La fourniture des jetons pour marquer le jeu valait une indem-
nit aux valets.
ACTE PREMIER. 383
FACE.
Je ferai un livre qui, en racontant seulement toutes
tes impostures, sera pour l'imprimeur une vritable
pierre philosophale.
SUBTIL.
Au diable, cornifleur!
FACE.
Au diable, sangsue, rebut de toutes les prisons...
DOL COMMON.
Voulez-vous tre vos propres destructeurs?
FACE, continuant.
O l'on ne veut plus de toi parce que tu vides toutes
les gamelles.
SUBTIL.
Escroc !
FACE.
Entremetteur !
SUBTIL.
Vacher !
FACE.
Escamoteur !
SUBTIL.
Coupeur de bourses !
FACE.
Sorcier !
DOL COMMON.
Hlas ! nous sommes perdus, nous sommes ruins!
N'avez-vous donc aucun gard pour votre rputation?
O est votre bon sens ? Par la lumire du ciel, ayez
quelque souci de moi et de notre rpublique.
FACE.
Va-t'en, chienne! Je te citerai, canaille, devant
25
I.
386 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Je veux tre pendu si jamais... Je me confor-
merai.
DOL COMMON.
Y consentez-vous enfin ? Faites-le donc et promp-
tement. Jurez.
SUBTIL.
Que dois-je jurer ?
DOL COMMON.
De renoncer vos rbellions et de travailler fran-
chement l'oeuvre commune.
SUBTIL.
plus un souffle si j'ai jamais eu une
Ne me laissez
autre ide. Je ne me suis servi de ce langage que
comme d'un peron pour l'exciter.
DOL COMMON.
Je crois que nous n'avons pas besoin d'perons,
monsieur.
FACE.
Non, certes; luttons qui escroquera le mieux
aujourd'hui.
SUBTIL.
C'est convenu.
DOL COMMON.
Oui, et travaillons amicalement et sans bruit.
SUBTIL.
Sur l'honneur, le noeud qui nous unit n'en sera
que plus solide pour avoir t un instant rompu, (Ils se
serrent les mains.)
DOL COMMON.
Qu'il en soit donc ainsi, mes chers babouins ! De-
vions-nous servir, aux dpens de nos folies, un festin
de rires ces vils bourgeois, nos sobres et scrupuleux
voisins, qui ont peine ri deux fois depuis que le roi
est entr1 : les coquins riraient perdre haleine de
me voir promene sur une charrette 2, ou de vous voir
au pilori, la tte dans un trou, payer la rente d'une
oreille 3. Non, non! soyons d'accord. Et puisse don
Prvost aller en fte, dans son vieux pourpoint de
velours et son charpe pleine de taches, mon noble
souverain! mon digne gnral! longtemps, avant que
nous ne fournissions Sa Seigneurie une nouvelle
paire de jarretires en fine laine !
SUBTIL.
Royale Dolc'est parler comme Claridiana 4 et
!
comme toi-mme.
FACE.
Aussi, ce soir souper, tu seras assise triomphale-
ment ; on ne t'appellera plus Dol commune, mais Dol
particulire, Dol appartenant un seul ; celui qui aura
la plus longue paille t'appellera sa Dol spciale 1. (on
sonne.)
SUBTIL.
On sonne ! qui sera-ce ? Dol, va voir par la fentre.
Plaise au ciel que le matre de la maison ne
(Doi sort.)
vienne pas nous inquiter pendant ce trimestre.
FACE.
Oh ! ne le craignez pas. Tant qu'il mourra quelqu'un
de la peste, il est loin de songer revenir Londres.
En outre, il est en ce moment occup ses champs de
houblon; puis, j'aurais eu une lettre de lui. Quand il
vient, il m'crit pour arer la maison, et l'on aurait
parfaitement le temps de la quitter. Quand nous enta-
merions une quinzaine, cela ne fait rien, (DOI rentre.)
SUBTIL.
Qui est-ce, Dol ?
DOL COMMON.
Un beau, jeune et joli clerc.
FACE.
c'est le clerc de mon homme de loi que je
Oh !
SUBTIL.
Attendez. Qui fera l'affaire?
FACE.
Allez
mettre votre robe, je vais le rencontrer
comme en sortant.
DOL COMMON.
Et moi, que ferai-je ?
FACE.
Ne te montre pas. (Dol sort.) Faites le difficile.
SUBTIL.
C'est entendu, (Il sort.)
FACE,
C'est Sa Seigneurie.
DAPPER.
Est-il docteur ?
FACE.
Oui.
DAPPER.
Et vous avez pris cong de lui, capitaine?
FACE.
Oui.
DAPPER.
En quels termes ?
FACE.
Mafoi, monsieur, il y met tant de faons que je
ne sais qu'en dire.
DAPPER.
Ne dites pas cela, bon capitaine.
FACE.
Je voudrais ne plus m'en mler, croyez-le bien.
DAPPER.
Oh ! monsieur, vous me chagrinez ; pourquoi cela?
J'ose vous assurer que je ne serai pas ingrat.
FACE.
Je ne puis pas penser que vous le seriez, monsieur;
mais la loi est si svre. Le docteur dit, entre autres
choses, que l'affaire de Read est trop rcente 1.
DAPPER.
Read! c'tait un ne, et il avait affaire un sot,
FACE.
C'tait un clerc, monsieur.
DAPPER.
Un clerc !
FACE.
D'ailleurs, monsieur, coutez; vous connaissez
la loi mieux que nous.
DAPPER.
Je dois la connatre, comme aussi le danger; vous
savez que je vous ai montr le statut.
FACE.
C'est vrai.
DAPPER.
Et je ne garderais pas le secret ! Par cette main,
puisse-t-elle ne plus crire de la copie, si je divulgue
rien! Pensez-vous que je sois un chiaus 1?
FACE.
Qu'est-ce que c'est que cela ?
DAPPER.
Il s'agit de Turc. C'est comme si l'on disait : me
prenez-vous pour un Turc ?
FACE.
Je dirai cela au docteur.
DAPPER.
Dites-le-lui, bon capitaine.
FACE.
Avancez, noble docteur ; je vous prie de vous lais-
1. Chiaus tait le nom donn aux envoys de la Porte ; car les Turcs
n'avaient pas, cette poque, d'ambassadeurs rsidant en Europe.
Dapper se sert de cette expression
comme synonyme d'escroc, cause
d'un vol rcent commis par un de ces chiaus, aux dpens des mar-
chands de Londres, qu'il avait dups
en quittant la ville sans les payer.
394 L'ALCHIMISTE.
DAPPER.
Allons, allons ! bon capitaine.
FACE.
Vous qui ne savez pas faire la diffrence d'un
homme un autre.
SUBTIL.
Paviez mieux, monsieur.
FACE.
Agissez mieux, dogue affam ! Par la lumire di-
vine, je ne vous amne pas des Clim o' the cloughs
ou des Claribels 1, faiseurs de dupes qui font de gros
yeux comme s'ils avaient cinquante-cinq et le flux 2,
qui se montent latte et. qui expectorent leurs secrets
comme des darioles trop chaudes.
DAPPER.
Allons, bon capitaine.
FACE
Je ne lui amne pas non plus un sous-sacristain
mlancolique qui le dira au vicaire, mais un gentil-
homme distingu, qui hrite, chaque anne, de qua-
rante marcs, qui frquente les petits potes du temps,
qui est la seule esprance de sa vieille grand-mre,
qui connat la loi, qui a six belles critures sous la
main, qui est un beau clerc, sachant chiffrer parfaite-
ment, pouvant faire des jurons grecs, et les ayant
clans sa poche en cas de besoin; un homme enfin qui
peut courtiser sa matresse par des citations d'Ovide.
DAPPER.
Allons, cher capitaine.
FACE.
Ne me l'avez-vous pas dit?
DAPPER.
Oui! mais je voudrais vous voir traiter monsieur
le docteur avec plus de respect.
FACE.
Qu'il se pende, le cerf orgueilleux, avec sa large
coiffe de velours! Sans l'amour que je vous porte, j'ai-
merais mieux touffer que d'changer un souffle avec
un pareil champignon. Allons-nous-en. (Il fait mine de
partir.)
SUBTIL.
Permettez que je vous parle.
DAPPER.
Sa Seigneurie vous appelle, capitaine.
FACE.
Je suis fch de m'tre embarqu dans une pareille
affaire.
DAPPER.
Allons, mon bon monsieur, il vous a rappel.
FACE.
Eh bien, consent-il?
SUBTIL.
coutez-moi d'abord.
FACE.
Pas une syllabe, moins que vous ne consentiez.
SUBTIL.
De grce, monsieur.
FACE, montrant l'urgent.
Point d'autre condition qu'un assumpsit.
ACTE PREMIER. 397
SUBTIL.
Que Votre VOlont Soit faite ! (Il prend les quatre angels.)
FACE.
Eh bien, maintenant, monsieur, parlez. Je puis
prsent vous couter en toute conscience. Parlez donc.
Ce gentleman peut parler aussi.
DAPPER.
Cependant, capitaine, j'en voudrais un pour toute
sorte de jeux.
SUBTIL.
Ne vous le disais-je pas?
FACE, part Dapper.
Diantre, monsieur, ceci est une autre affaire;
j'avais compris que vous vouliez avoir un talisman
ordinaire pour filouter deux fois par mois, ou environ,
les vendredis, quand vous quittez votre bureau, et
gagner un bidet de quarante ou cinquante schellings.
DAPPER.
C'est vrai, monsieur, mais je pense quitter l'tude
de la loi, et je pourrais...
FACE.
Mais alors, ceci change tout fait la face des
choses; pensez-vous que je me risque l'y encou-
rager?
DAPPER.
Oui, s'il vous plat, monsieur, je vois que c'est tout
un pour lui.
FACE.
Quoi! pour l'argent que vous lui avez donn! Je
ne le puis pas en conscience ; et vous ne devriez pas
en faire la demande, ce me semble.
DAPPER.
Mais, monsieur, je pense ajouter quelque chose.
FACE.
C'est bien, alors, monsieur, je vais essayer, (A subtil.)
Supposez, docteur, que ce soit pour tous les jeux.
SUBTIL.
Je dis qu' cause de lui aucune bouche ne man-
ACTE PREMIER. 399
1. Jean Isaac Hollandus qui tait mort, et Isaac qui vivait encore,
tous deux alchimistes clbres, qui ont crit plusieurs traits sur l'al-
chimie.
400 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Une toile singulire brillait votre naissance.
DAPPER.
A ma naissance, non...
FACE.
Le docteur jure que vous tes...
SUBTIL.
Allons, vous allez tout lui dire maintenant.
FACE.
Alli la reine des fes.
DAPPER.
Qui? moi? Croyez que cela n'est pas.
FACE.
Si fait, et que vous tes n coiff.
DAPPER.
Qui dit cela?
FACE.
Allons, vous le savez bien, quoique vous le dissi-
muliez.
DAPPER.
Ma foi! je ne dissimule pas, vous vous trompez.
FACE.
Comment! Jurer par votre foi sur une chose que
le docteur doit savoir. Comment nous fierions-nous
vous sur autre chose ? Pouvons-nous croire, ce compte,
que, si vous aviez gagn cinq six mille livres, vous
nous en enverriez notre part?
DAPPER.
Par Jupiter, monsieur, je gagnerais dix mille livres,
que je vous en enverrais la moiti; ma foi n'est pas
un serment.
I. 26
402 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Non, non, c'est une manire de parler.
FACE.
C'est au mieux. Allons, remerciez le docteur; il
est bien votre ami pour le prendre ainsi.
DAPPER.
Je remercie Sa Seigneurie.
FACE.
Est-ce ainsi qu'on remercie ? un autre Angel !
DAPPER.
Dois-je?
FACE.
Si vous devez... Ciel de Dieu, quelle autre faon
y a-t-il de remercier? Voulez-vous tre un homme
vulgaire? (Dapper donne un angel.) Docteur, quand doit-il
revenir pour son dmon familier ?
DAPPER.
Ne l'mporterai-je pas avec moi?
SUBTIL.
Oh! mon cher monsieur; il y a une foule de cr-
monies faire; vous devez d'abord passer par les
bains et les fumigations ; en outre la reine des fes ne
se lve pas avant midi.
FACE.
Surtout si elle a dans la nuit.
SUBTIL.
Et elle doit bnir l'opration.
FACE.
N'avez-vous jamais vu sa royale personne?
DAPPER.
Qui ?
ACTE PREMIER. 403
FACE.
Votre tante, la reine!
SUBTIL.
Il ne l'a pas revue depuis qu'elle lui a donn un
baiser dans son berceau, capitaine. Je puis vous l'af-
firmer.
FACE.
Eh bien, il vous faut la voir, quoi qu'il puisse vous
en coter, pour une raison que je connais; ce sera
peut-tre un moment difficile passer; cependant
voyez-la. Vous serez combl, croyez-moi, si vous pou-
vez la voir. Sa Grce est une femme qui vit seule, elle
est trs-riche ; et s'il lui en prend la fantaisie, elle
peut faire des choses extraordinaires; voyez-la, voyez-
la, cote que cote. Elle peut, pardieu, elle peut vous
laisser tout ce qu'elle possde. (Bas.) C'est une des
craintes du docteur.
DAPPER.
Comment donc faire pour cela?
FACE.
Laissez-m'en le soin, ne vous en proccupez pas ;
dites-moi seulement : Capitaine, je veux voir Sa Grce.
DAPPER.
Capitaine, je veux voir Sa Grce.
FACE.
Cela Suffit. (On frappe la porte.)
SUBTIL.
Qui est l? Au revoir. (A Face.) Conduisez-le par
la porte de derrire, (A Dapper.) Monsieur, soyez prt
vers une heure; vous devez jener jusque-l; aspirez
seulement trois gouttes de vinaigre par le nez, deux
par la bouche, et une par chaque oreille; baignez-en
404 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL, la cantonnade.
Entrez, monsieur. Bonnes femmes, je vous prie
de ne pas m'arrter plus longtemps; en vrit, je ne
puis vous rendre service avant la soire. (Il rentre suivi de
Drugger.) Votre nom, dites-vous, est Abel Drugger?
DRUGGER.
Oui, monsieur.
SUBTIL.
Marchand de tabac?
DRUGGER.
Oui, monsieur.
SUBTIL.
Umph! De la corporation des piciers?
DRUGGER.
Oui, monsieur, ne vous-dplaise.
SUBTIL.
Bien ! Quelle est votre affaire, Abel?
DRUGGER.
Je vais vous le dire ; n'en dplaise Votre Sei-
gneurie; je suis un dbutant. Je fonde une nouvelle
boutique, n'en dplaise Votre Seigneurie, juste au
coin d'une rue. Voici mon plan.Je voudrais,
monsieur, savoir de Votre Seigneurie, par l'art qu'elle
possde dans la ncromancie, de quel ct je dois
tourner la porte, o je dois placer mes tablettes, mes
botes et mes pots. Je voudrais russir, monsieur. J'ai
t adress Votre Seigneurie par un gentleman, un
capitaine Face, qui m'a dit que vous connaissiez les
plantes qui prsident la vie de chaque homme,
ainsi que leurs bons ou mauvais anges.
SUBTIL.
C'est vrai, quand je les vois 1.
FACE, rentrant.
Quoi! c'est mon brave Abel. Vous tes le bien ren-
contr ici.
DRUGGER.
Ma foi !monsieur, je parlais justement de Votre Sei-
gneurie, quand Votre Seigneurie est entre. Je vous
supplie de me recommander monsieur le docteur.
FACE.
Il fera tout pour moi. Cher docteur, coutez;
c'est mon ami Abel, un honnte garon; il me fournit
d'excellent tabac, il ne le sophistique pas avec de l'huile
ou avec de la lie de vin. Il ne le lave pas avec du mus-
cat, ni avec de la drche; il ne l'enterre pas sous le
sol dans le gravier, envelopp dans du cuir graisseux
ou dans des torchons sales ; mais il le renferme dans
de beaux pots, blancs comme des lis, qui, une fois ou-
verts, exhalent un parfum pareil celui des conserves
de roses, ou de haricots verts. Il a son comptoir en
rable; ses pinces sont en argent. Il tient les pipes
de Winchester, et pour son feu il brle du genvrier 1;
en un mot, c'est un honnte garon, propre et pim-
pant, et pas un orfvre 2.
SUBTIL.
C'est un garon heureusement dou, j'en suis sr.
FACE.
Vous avez dj vu cela, monsieur ? Voyez, Abel !
SUBTIL.
Et en bon chemin vers la fortune.
FACE.
Vraiment !
SUBTIL.
Cet t, il aura droit au costume de sa compagnie 3,
et au printemps suivant, il sera appel au privilge de
l'carlate 4; qu'il dpense ce qu'il voudra!
FACE.
Quoi! et avec si peu de barbe!
SUBTIL.
Vous devez penser qu'il peut trouver une recette
pour faire pousser les cheveux ; mais il sera sage, con-
SUBTIL.
Il y a maintenant un vaisseau qui vient d'Ormus
qui lui apporte un magnifique assortiment de drogues.
(Regardant le plan de la boutique.) Ceci est l'ouest, et ceci
le sud ?
DRUGGER.
Oui, monsieur.
SUBTIL.
Ce sont l les deux cts ?
DRUGGER.
Oui, monsieur.
SUBTIL.
Placez donc votre porte au sud; le ct le plus
large l'ouest; sur le ct est de votre boutique, cri-
vez en haut : Mathlai, Tarmiel et Baraborat; sur le
ct nord crivez : Rael, Velel, Thiel; ce sont les noms
des esprits dvous Mercure, lesquels loignent des
botes les mouches, par la frayeur.
DRUGGER.
Je le ferai, monsieur.
SUBTIL.
Enterrez-moi sous le seuil une pierre d'aimant
pour attirer les galants qui portent des perons; le
reste suivra.
FACE.
Voil un secret, Nab.
SUBTIL.
Dans l'talage, mettez une poupe, avec un ressort
et du rouge, pour attirer les dames de la cit; vous
ferez un grand commerce avec les minraux.
DRUGGER.
Oh! j'ai dj la maison...
ACTE PREMIER. 409
SUBTIL.
Oui, je sais que vous avez de l'arsenic, du vitriol,
du sel de tartre, du tartre stibi, de l'alcali, du cinabre ;
ce garon, capitaine, est appel devenir, avec le
temps, un grand distillateur, et dira son mot, je ne dis
pas clairement lequel, mais son mot touchant la pierre
philosophale.
FACE.
Quoi, vraiment ! Abel, est-ce vrai ?
DRUGGER, A Face,
Bon capitaine, que dois-je donner?
FACE.
Je ne veux pas te conseiller, tu as entendu quelle
richesse tu peux atteindre. Qu'il dpense tant qu'il
voudra, a-t-il dit.
DRUGGER.
Je lui donnerai une couronne 1.
FACE.
d'une telle fortune!
Une couronne ! et avec l'espoir
Tu ferais mieux de lui donner ta boutique. N'as-tu
pas d'or sur toi ?
DRUGGER.
Oui, j'ai un portugais que je garde depuis six mois.
FACE.
Fi, fi donc, Nab. Par Dieu ! c'tait l'offre qu'il
fallait faire.
Ton portugais, tu ne le garderas pas
plus longtemps je vais le donner pour toi. Docteur,
;
Nab prie Votre Seigneurie de prendre ceci, et jure
qu'il se montrera plus reconnaissant lorsque votre
science aura lev sa position dans le monde.
DRUGGER.
Je voudrais demander une autre faveur Votre
Seigneurie.
FACE.
Qu'est-ce que c'est, Nab?
DRUGGER.
De jeter les yeux sur mon almanach et d'y mar-
quer tous les mauvais jours, afin que je me garde de
traiter d'affaires ces jours-l.
FACE.
Il fera cela, Nab. Sois tranquille, ce sera fait dans
l'aprs-midi.
SUBTIL.
Ainsi que la direction des tablettes.
FACE.
Eh bien, Nab, es-tu content maintenant?
DRUGGER.
Merci, monsieur, merci vos deux Seigneuries.
(Il sort.)
FACE.
Adieu ! Eh bien ! ennemi acharn de la nature,
vous voyez maintenant qu'il y a quelque chose faire
en outre de votre charbon de htre, de vos eaux cor-
rosives, de vos creusets et de vos cornues? Il faut bien
que l'on vous apporte de la matire sur laquelle vous
puissiez travailler, et vous croyez pourtant que c'est
sans dpense d'imagination et sans frais que je cherche
ces veines, que je les suis et que je les prouve. Je
jure, devant Dieu, que mon intelligence me cote plus
d'argent que ne m'en rapporte ma part dans vos rares
travaux.
ACTE PREMIER. 411
SUBTIL.
Vous faites le plaisant, monsieur, (Dol common rentre.)
Eh bien, que dit notre gentille Dolkin?
DOL COMMON.
Cette marchande de poisson ne veut pas s'en al-
ler, et il y a aussi, l, votre gante, la maquerelle de
Lambeth.
SUBTIL.
Ma foi ! je ne puis leur parler...
DOL COMMON.
Avant la nuit, c'est ce que je leur ai dit, en par-
lant travers le tuyau comme un de vos familiers;
mais je viens d'apercevoir sir picure Mammon.
SUBTIL.
O?
DOL COMMON.
Venant le long des maisons au bout de la ruelle,
lent dans sa marche, mais vif dans sa langue, car il
s'entretenait avec une personne qui l'accompagne.
SUBTIL.
Face, allez-vous-en et changez de vtement. (Face
sort.) Dol, vous devez vous tenir prte aussi.
DOL COMMON.
Mon Dieu, de quoi s'agit-il?
SUBTIL.
Oh ! je l'attendais avec le lever du soleil. Je m'-
tonne qu'il ait pu dormir, car c'est aujourd'hui que
je dois lui complter le magisterium, notre grand-
oeuvre la Pierre, et la lui livrer parfaite entre les
,
mains. Depuis un mois il en parle comme s'il la tenait
dj, et maintenant il est occup en faire diffrents
emplois. Il me semble que je le vois entrer dans les
412 L'ALCHIMISTE.
ACTE II.
SCENE PREMIERE.
Un vestibule dans la maison de Lovewit.
1. Il faut savoir qu'on avait donn aux mtaux les noms des sept
plantes :
Jupiter, l'tain; Saturne, le plomb, la litharge, etc.; Mars, le fer,
l'aimant, etc.; Mercure, le vif argent; Vnus, le cuivre; la Lune, l'ar-
gent; le soleil, l'or.
2. Roger Bacon prtend qu'une partie du grand magister, change
mille parties de mtal impur en or. Isaac, le Hollandais, un million de
parties.
Raymon Lulle un ocan :
Mare tangerem si mercurius esset.
Salmon, l'infini.
ACTE DEUXIME. 415
SURLY.
Les vestales avaries de Pict-Hatch, qui entre-
tiennent l un feu toujours vivant, devront vous re-
mercier.
MAMMON.
C'est l le secret de la nature, cr contre toutes
les infections. Il gurit toutes les maladies, quelles
que soient leurs causes; le chagrin d'un mois en un
jour, celui d'un an en douze jours, et en un mois tous
les autres, n'importe leur dure; bien suprieur, en
cela, toutes les potions de vos apothicaires et de vos
mdecins; je veux entreprendre de chasser, en trois
mois, la peste hors du royaume.
SURLY.
Je m'engage alors ce que tous les acteurs chan-
tent vos louanges, mme sans potes 1.
MAMMON.
Monsieur, c'est l ce que je ferai. En mme temps
je chargerai mon valet d'en faire, chaque semaine,
des distributions dans la ville, et par ordre de quartier.
SURLY.
Comme celui qui a fait le chteau d'eau distribue
sa marchandise 2.
MAMMON.
Vous tes incrdule.
SURLY.
Ma foi, j'ai la fantaisie de ne vouloir pas me laisser
Ben Jonson n'est ici que l'cho des livres d'alchimie; tout ce
1.
qu'il dit en est tir.
2. Excellents signes!
ACTE DEUXIME. 419
git-il?
FACE.
Comme une jeune fille enceinte, monsieur, au mo-
ment o son secret est dcouvert son matre.
MAMMON.
O spirituel soufflet 1, mon seul
souci est de trou-
ver assez de matires utiliser par la projection. Cette
ville ne m'en fournira pas assez.
FACE.
Bah ! monsieur, achetez les couvertures de toutes
les glises.
MAMMON.
C'est une bonne ide.
FACE.
Oui ; laissez-les, ttes nues, comme leur auditoire,
ou faites-les recouvrir avec du bardeau.
MAMMON.
Non, mais avec du bon chaume. La paille psera
lgrement sur les solives, cher soufflet. Bientt, je
t'affranchirai de tes fourneaux ; je te rendrai, soufflet,
le teint que tu as perdu dans les cendres chaudes, et
je rparerai ta cervelle que la fume des mtaux a pu
dranger.
FACE.
Oh! monsieur, j'ai rudement souffl pour Votre
Seigneurie. J'ai mis de ct bien des morceaux de
charbon qui n'taient pas de htre, je pesais tous ceux
pour le succs.
MAMMON.
Soufflet, je mettrai un terme tes travaux : tu
seras le matre de mon srail.
1. Tous ces termes employs par les alchimistes expriment les diff-
rents degrs de leur oeuvre, et la couleur obtenue suivant le degr
de cuisson. Ainsi, quand la liqueur devenait noire, on l'appelait tte
de corbeau; quand, aprs l'avoir fait bouillir de nouveau, elle passait
la couleur blanche, ce degr de l'oeuvre s'appelait le cygne.
Le lion vert tait un liquide pais qu'on nomme aussi l'azoth, qui fait
sortir l'or cach dans les mtaux ; le lion, rouge approchait de la con-
clusion, la couleur rouge tant le signe de la russite de l'oeuvre.
Le sang d'agneau, synonyme du lion rouge, tait l'une des dernires
transformations.
2. On ne peut, nous dit M. Figuier, dans son trs-intressant ou-
vrage sur l'Alchimie et les alchimistes, ouvrir un crit de Basile Valentin,
de Raymond Lulle, d'Albert le grand, d'Arnauld de Villeneuve et de tous
les alchimistes du moyen ge, sans rencontrer une pieuse invocation.
Nicolas Flamel commence ses descriptions par une magnifique prire
qu'on peut lire dans l'ouvrage que nous citons.
Tous les charlatans ont depuis imit ces grands matres en prenant
le masque de la foi pour en imposer leurs dupes.
ACTE DEUXIME. 421
FACE.
J'y consens, monsieur.
MAMMON.
Mais comprends-moi bien ; je te ferai chtrer, mon
bon.
FACE.
Oui, monsieur.
MAMMON.
Car j'ai la volont d'avoir un nombre de femmes
et de concubines gal celui de Salomon, qui, comme
moi, a eu la pierre philosophale en sa possession. Je
me ferai, avec mon lixir, des reins aussi vigoureux
que ceux d'Hercule, pour tenir tte cinquante ren-
contres dans une seule nuit. Tu es sr que tu as
vu le sang?
FACE.
Le sang et l'esprit; oui, monsieur.
MAMMON.
Je veux que mes matelas soient gonfls d'air : le
duvet serait trop dur; ma chambre ovale sera rem-
plie de peintures pareilles celles que Tibre enleva
d'lphantine 1, et que le sot Artin n'a que faiblement
imites. Mes miroirs seront plusieurs angles, afin
de multiplier les figures. Quand je me promnerai nu
au milieu de mes succuboe, j'aurai des brouillards de
parfum vaporiss autour de moi pour m'y perdre avec
elles. J'aurai des bains dans lesquels nous nous prci-
piterons comme dans des abmes, et nous en sortirons
pour nous scher dans les roses et les fils de la Vierge.
Est-on arriv au rubis? Quand je verrai un bour-
geois opulent ou un riche avocat qui auront une beaut
1. Ceci est une satire l'adresse du roi Jacques qui son evene-
ment, avait cr un grand nombre do chevaliers.
424 L'ALCHIMISTE.
MAMMON.
Celui qui travaille l-haut, monsieur, est bien tout
cela, moi je suis l'acqureur. Mon bonheur est de
l'avoir trouv, lui, l'honnte et pauvre crature, une
bonne me, superstitieuse et morale. Il a us ses ge-
noux, il a rendu ses semelles chauves, force de
prires et de jenes; ma foi, monsieur, laissons-le
travailler pour moi. Le voici ! mais pas un mot profane,
s'il vous plat, devant lui. Ce serait tout gter, (subtil
entre.) Bonjour, bon pre.
SUBTIL.
Mon cher fils, bonjour; ainsi qu' votre ami que
voil. Quel est celui qui vous accompagne?
MAMMON.
Un hrtique que j'amne avec moi, dans l'espoir,
monsieur, de le convertir.
SUBTIL.
je crains que vous ne soyez cupide, car
Mon fils,
vous arrivez bien juste l'heure indique; ceci semble
accuser un apptit charnel qui est craindre. Prenez
garde que votre hte effrne ne vous fasse perdre la
rcompense bnie. Je serais chagrin de voir mes tra-
vaux, arrivs maintenant leur terme, grce ma
longue patience et mes longues veilles, ne pas rus-
sir pour celui qui mon zle et mon amiti les avait
consacrs, moi qui, j'en appelle tmoin le ciel et
vous-mme, n'ai jamais eu d'autre but que le bien
public, les exercices pieux et la divine charit devenue
si rare parmi les hommes. Hlas mon fils, s'il vous
!
SUBTIL.
Oui. Quelle est la teinte?
FACE, de dedans.
Blanchtre.
SUBTIL.
Infusez du vinaigre pour retirer sa substance vola-
tile, et sa teinture. Faites filtrer l'eau dans le verre E;
mettez le tout dans l'oeuf philosophique 1; bouchez-le
bien, et suspendez-le dans le bain 2.
FACE, de dedans.
Je vais excuter tout cela, monsieur.
SURLY.
Quel beau langage! Il ressemble au chant nasil-
lard des puritains.
SUBTIL.
J'ai un autre oeuvre que vous n'avez jamais vu,
mon fils, qui depuis trois jours subit la roue philoso-
phale, la lente chaleur d'Athanor 3, et est devenu le
sulfure de nature.
MAMMON.
Mais est-ce pour moi?
SUBTIL.
A quoi bon ? Vous en avez assez de ce qui est fait.
MAMMON.
Cependant...
SUBTIL.
Mais c'est de la cupidit !
MAMMON.
jure c'est pour employer le tout
Non, je vous que
fonder des collges et des coles
de pieux usages,
marier de jeunes vierges, btir des
de grammaire,
hpitaux, et, de temps autre, une glise.
(Face rentre.)
SUBTIL.
Eh bien?
FACE.
Ne dois-je pas changer le filtre?
SOBTIL.
dites-moi quelle est la
En effet, changez-le, et
teinture du verre B. (Face sort.)
MAMMON.
Avez-vous donc autre chose ?
SUBTIL.
j'tais certain que votre pit
Oui, mon fils. Si
de moyens de la
ft ferme, nous ne manquerions pas
plais le croire.
glorifier-, mais certain ou non, je me
la chaleur du sable,
J'ai l'intention de teindre G
demain, et de lui donner une imbibition 1.
MAMMON.
D'huile blanche?
SUBTIL.
arriv, Dieu soit lou,
Non, d'huile rouge. F est
FACE.
Oui, monsieur, et l je les ai maris, et les ai mis
dans le matras, prpar pour la digestion, comme vous
me l'avez ordonnlorsque je versai la liqueur de Mars
la mme chaleur.
SUBTIL.
Le procd tait juste alors.
FACE.
Oui, mais monsieur, la retorte s'est brise, et ce
qu'on en a pu rserver a t mis dans le plican, et
sous le sceau d'Herms 1.
SUBTIL.
Cela devait arriver; il nous faut un nouvel amal-
game.
SURLY, part.
Oh ! le furet est dans le trou du lapin 2.
SUBTIL.
Mais je ne m'en inquite pas; que le reste prisse ;
nous en avons assez en embryon. Il a sa robe
blanche ?
FACE.
Oui, monsieur, il est mr pour l'incration 3. Il se
tient chaud dans sa cendre. Je ne voudrais pas vous
voir laisser quoi que ce soit prir, si j'ose vous le con-
seiller, monsieur, pour l'heureuse russite du reste;
ce n'est pas de bon augure.
MAMMON.
Il a raison.
SURLY, part.
Le voil pouss dans le filet par le furet.
FACE.
Je le sais, quant moi, j'ai connu la mauvaise
fortune. Qu'est-ce que c'est que trois onces de nou-
veaux matriaux ?
MAMMON.
N'en faut-il pas davantage?
FACE.
Non, monsieur, pas plus de trois onces d'or pour
l'amalgamer avec six de mercure.
MAMMON.
Allons ! voil des pices d'or. Combien en faut-il?
FACE.
Demandez-le lui, monsieur.
SUBTIL.
Donnez-lui neuf livres. Oh ! vous pouvez lui en
donner dix.
SURLY, part.
Et mme vingt pour ne les plus revoir.
MAMMON.
Les voici. (Il donne les pices d'or.)
SUBTIL.
Ce n'tait pas indispensable, mais vous l'avez
voulu pour voir le tout accompli ; car deux portions
de nos travaux infrieurs en sont au fix; une troi-
sime est en ascension. Allez votre ouvrage. Avez-
vous mis l'huile de lune in kemia?
FACE.
Oui, monsieur.
ACTE DEUXIME. 431
SURLY, part.
Nous allons avoir une salade.
MAMMON.
Quand faites-vous la projection?
SUBTIL.
Mon fils, ne soyez pas si press; je quintessencie
notre lixir en le suspendant in balneo vaporoso, et
en le faisant soluble. Ensuite je le congle, puis je le
dissous encore pour le congeler de nouveau, car re-
marquez qu'autant de fois je ritre ces oprations,
autant de vertus rares je lui ajoute. Ainsi, supposant
qu'une once convertisse cent parties, aprs une
deuxime opration, elle en convertira mille, et la
troisime, mille fois mille onces de n'importe quel
mtal imparfait, en un pur mtal d'or ou d'argent
aussi pur aprs tout examen que celui qui sort des
mines naturelles. Apportez ce soir toutes vos matires,
votre bronze, votre tain, vos chenets.
MAMMON.
Mais non pas les chenets en fer ?
SUBTIL.
Vous pouvez les apporter aussi ; nous transmue-
rons tous les mtaux.
SURLY.
Est-ce que vous croyez cela?
MAMMON.
Je puis donc envoyer aussi les broches ?
SUBTIL.
Et vos grilles.
SURLY.
Et ses lchefrites, et ses crmaillres avec les
crampons, n'est-il pas vrai?
432 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Tout ce qu'il lui plaira.
SURLY.
Pour n'tre ensuite qu'un ne.
SUBTIL.
Comment, monsieur?
MAMMON.
Vous devez supporter patiemment ses paroles,
monsieur; je vous ai dit qu'il n'avait pas la foi.
SURLY.
Ni la foi, ni l'esprance, et encore moins la cha-
rit, ne voulant pas qu'on me dupe.
SUBTIL.
Que voyez-vous dans notre science qui vous
semble impossible ?
SURLY.
Mais tout, rien de plus. Croirai-je que vous ferez
clore de l'or dans vos fourneaux comme on fait clore
des oeufs en Egypte.
SUBTIL.
Croyez-vous, monsieur, que l'on russisse faire
clore des oeufs ?
SURLY.
Si l'on m'y forait.
SUBTIL.
Je crois que ce serait un miracle plus grand que
le ntre. Il n'y a pas d'oeuf qui ne diffre plus d'un
poulet qu'un mtal ne diffre d'un autre mtal.
SURLY.
Cela ne peut tre ; l'oeuf est destin cette fin par
la nature. L'oeuf est un poulet in polentia.
ACTE DEUXIEME. 433
SUBTIL.
Nous prtendons la mme chose de chaque mtal
vis--vis d'un autre, et tous seraient de l'or s'ils en
avaient eu le temps.
MAMMON.
Et c'est l ce que notre science doit obtenir.
SUBTIL.
Oui, car il serait absurde de croire que la nature
ait cr l'or parfait, instantanment; quelque chose l'a
prcd; il y a eu une matire prexistante.
SURLY.
Et quelle est-elle?
MAMMON.
Oh ! voil que cela chauffe ; tenez ferme, bon pre,
rduisez-le en poussire.
SUBTIL.
C'est, d'une part, une exhalation humide que nous
appelons materia liquida ou l'eau onctueuse ; d'autre
part, une certaine crasse, une portion vicieuse de
terre ; lesquelles, tant toutes deux incorpores, for-
ment la matire lmentaire de l'or. Elle n'est pas
cependant encore propria materia, tant commune
tous les mtaux ; car, l o elle est abandonne de cette
humidit, elle s'affermit par la scheresse et devient
pierre; quand elle garde une plus grande portion de
cette graisse humide, elle se change en sulfure ou en
vif-argent, qui sont les parents de tous les autres m-
taux. Remarquez que cette matire premire ne peut
pas soudainement faire, d'un extrme l'autre, de
tels progrs qu'elle puisse franchir tous les interm-
diaires et devenir de l'or. La nature commence par
produire l'imparfait, et elle marche ensuite vers son
I. 28
434 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Sang prcieux! (A Dol.) Que dsirez-vous? Permet-
tez-moi de vous prier d'entrer, madame. (Il lui montre
intrieur.) (Dol retire.) O est ce Valet?
un appartement se
FACE, rentrant.
Monsieur?
SUBTIL.
Est-ce ainsi que vous me servez, maraud?
FACE.
Qu'y a-t-il, monsieur?
SUBTIL.
Entrez l, et voyez vous-mme, tratre. Allez. (Face
sort.)
MAMMON.
Qu'est-ce donc, monsieur?
SUBTIL.
Rien, monsieur, rien.
MAMMON.
Voyons, qu'y a-t-il? Je ne vous ai jamais vu aussi
troubl; qu'y a-t-il?
SUBTIL, Surly.
Toutes les sciences, monsieur, ont eu leurs adver-
saires, mais la ntre a contre elle les plus ignorants.
(Face rentre.) Eh bien?
FACE.
n'est pas ma faute, monsieur; elle voulait vous
Ce
parler.
SUBTIL.
Elle veut me parler? Suis-moi. (Il sort.)
ACTE DEUXIME. 437
MAMMON, Face.
Arrte, cher Soufflet.
FACE.
Je n'ose pas, monsieur.
MAMMON.
Je te le commande, arrte. Quelle est cette femme?
FACE.
La soeur d'un lord, monsieur.
MAMMON.
Explique-toi, je te prie.
FACE.
Elle est folle, monsieur, et son frre nous l'a en-
voye; il serait fou furieux aussi s'il savait...
MAMMON.
Je te protgerai contre lui. Pourquoi l'envoie-
t-il ?
FACE.
Pour la faire gurir.
SUBTIL, de dedans.
Eh bien, maraud.
FACE.
Vous entendez !
Me voici, monsieur.
MAMMON.
Pardieu, cette femme est belle; c'est une vri-
table Rhadamanthe !
SURLY.
Pardieu ! cette maison est un bordel ! Je veux
qu'on me brle si cela n'est pas.
MAMMON.
Oh ! non, par la lumire qui nous claire! ne l'in-
juriez pas. il est trop scrupuleux de ce ct; c'est
mme un vice chez lui. Non, non, rendez-lui plus de
438 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Oui, comme vous, n'est-ce pas? Il faut se fier
ces voleurs confdrs, ces ruffians, ces catins?
MAMMON.
Vous tes trop grossier, vraiment. Ulen, appro-
che-toi, un mot.
FACE.
En vrit, je n'ose pas.
MAMMON.
Allons, reste maraud, je te l'ordonne.
FACE.
Le patron est furieux de ce que vous l'avez vue,
monsieur.
MAMMON, lui donnant de l'argent.
Voici pour boire. Que devient-elle lorsqu'elle sort
de ses accs ?
FACE.
Oh !la crature la plus affable ! si gaie ! si plai-
sante ! Elle vous fera monter comme du vif-argent et
circuler comme de l'huile... la sve du printemps ! Elle
raisonne sur la politique ou sur les mathmatiques,
ou sur des choses obscnes s'il le faut, sur tout enfin.
MAMMON.
N'est-elle pas accessible par quelque ct? N'y
a-t-il pas quelque moyen ou quelque ruse pour avoir
un avant got de son esprit et du reste.
SUBTIL, de dedans.
Ulen.
FACE.
Je retourne vers vous, monsieur, (Il sort.)
MAMMON.
Surly, je ne pensais pas qu'un homme de votre
440 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Enfin, si vous ne vous le rappelez pas, ce sera
pour une autre fois quand nous nous reverrons.
MAMMON.
Je vous le jure ; c'est un homme que j'honore et
dont je respecte la famille.
ACTE DEUXIEME. 441
SURLY.
Sur mon me, comment peut-il se faire qu'un
homme grave, riche, qui n'a pas de besoins, un homme
sage autrefois, se fasse des raisonnements et des ser-
ments solennels pour se duper lui-mme. Si c'est l
votre lixir, votre lapis mineralis, votre lunary, je leur
prfre une honnte tricherie au primero ou au bre-
lan. Gardez votre lutum sapientis, votre menstruum
simplex, j'aurai, moi, de l'or avant vous, moins le
danger d'aspirer du vif-argent et du sulfure.
FACE, rentrant, Surly.
Quelqu'un vous demande de la part du capitaine
Face, monsieur. Il dsire vous rencontrer Temple-
Church dans une demi-heure d'ici et pour une affaire
srieuse. (Bas Mammon. ) Monsieur, s'il vous plat de
nous quitter et de revenir dans deux heures, vous ver-
rez mon matre occup l'accomplissement de notre
oeuvre, et je vous introduirai l o vous pourrez con-
verser avec milady. (A Surly.) Monsieur, puis-je rpondre
que vous vous rendrez l'invitation de Sa Seigneu-
rie, le capitaine ?
SURLY, en se retirant.
Oui. (A part.) Mais je me ferai reprsenter par un
autre moi-mme et dans un autre but. Maintenant je
suis sr que cette maison est une maison de prosti-
tution; je le jurerais, quand bien mme le prvt
serait ici pour me remercier. Le nom de ce capitaine
me le confirme bien. Don Face! c'est le marchand le
plus authentique de ces denres, le superintendant de
tous ces dignes trafiquants de Londres. C'est lui Je ren-
deur de visites, le donneur de rendez-vous; c'est lui
qui dcide avec qui l'on doit coucher, quelle heure,
442 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Oui, monsieur.
MAMMON.
Soufflet, mon cher Soufflet, je t'aime.
FACE.
Envoyez votre mobilier, afin que mon matre puisse
s'occuper de la transmutation.
MAMMON.
Oh! coquin, tu m'as ensorcel. Tiens, prends, (Il
lui donne de l'argent.)
FACE.
Vos tournebroches aussi; tout enfin, monsieur.
MAMMON.
Tu es un gredin. J'enverrai mon tournebroche et
les poids aussi. Coquin, je te mordrais l'oreille. Va-t'en,
tu n'as pas d'attention pour moi.
FACE.
Moi ? monsieur.
MAMMON.
J'tais n, ma chre belette, pour te faire asseoir
sur un fauteuil d'antichambre, avec une chane d'or
autour du cou, et pour te faire aller de pair avec les
laquais des lords les plus hupps.
FACE.
Partez, monsieur.
MAMMON.
Un comte, mme un comte palatin...
FACE.
Cher monsieur, partez.
MAMMON.
Ne te ferait pas monter ni si haut ni si vite, (Il sort.)
444 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Oui, lui-mme. Si je peux lui faire avaler un bon
hameon Temple-Church ; c'est l que j'ai jet ma
ligne. Priez pour moi. J'y vais, (on trappe.)
SUBTIL.
Encore des goujons, Dol ; va la dcouverte. Dol
s'approche de la fentre.) Attends; Face, allez la porte.
Plaise Dieu que ce soit mon anabaptiste! Qui
est-ce, Dol?
DOL COMMON.
Je ne le connais pas. Il a l'air d'un orfvre ambu-
lant qui vend des bijoux d'or briss.
SUBTIL.
Diantre, alors c'est lui; l'autre m'a dit qu'il enverrait
je ne sais qui, pour acheter la broche et les chenets de
Mammon. Fais-le entrer. Attends, aide-moi ter ma
robe. Va-t'en. (Face sort avec la robe.) Dol.) Madame,
(A
retirez-vous dans votre chambre. (Dol sort.) Maintenant
il me faut un nouveau ton, d'autres faons et le mme
langage.Ce garon m'est envoy de la part d'un in-
dividu qui ngocie avec moi propos de la pierre phi-
losophale pour les saints frres d'Amsterdam, les saints
exils; ils esprent relever leur secte, grce elle.
Il faut que je le traite d'une manire extraordinaire
pour qu'il me tienne en haute estime. (Haut.) O est
mon valet?
(Ananias entre.)
FACE , rentrant.
Monsieur !
SUBTIL.
Emportez le rcipient, purgez votre menstrue de
ses flegmes; ensuite rpandez-la au soleil dans la
cucurbite, et laissez le tout macrer ensemble.
446 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Oui, monsieur. Mettrai-je de ct la terre?
SUBTIL.
Non. Terra damnata ne doit pas e trer dans
l'oeuvre. Qui tes-vous?
ANANIAS.
Un fidle frre, ne vous dplaise.
SUBTIL.
Qui tes-vous? Un Lullianiste? un Ripley 1? Filius
artis? Savez-vous sublimer, dulcorer, calciner? con-
naissez-vous la saveur pontique, la saveur styptique,
et distinguez-vous ce qui est homogne de ce qui est
htrogne.
ANANIAS.
Je n'entends aucun langage paen.
SUBTIL.
Paen! vous n'tes qu'un Knipper-doling 2. L'ars
sacra, ou chrysopeia, ou spagyrica, ou la science pan-
physique, ou la science panarchique, est-ce l un lan-
gage paen ?
ANANIAS.
Le grec est paen, je le maintiens.
SUBTIL.
Comment, le grec est paen ?
ANANIAS.
Tout langage est paen, except l'hbreu.
SUBTI L, Face.
Maraud, avancez ici, et parlez-lui comme un phi-
losophe. Rpondez-lui dans le langage de la philoso-
phie ; nommez-lui les vexations, les martyrisations des
mtaux dans notre oeuvre.
FACE.
Monsieur; putrfaction, solution, ablution, subli-
mation, cohobation, calcination, cration et fixation.
SUBTIL.
Est-ce l du grec paen ? Et quand vient la vivi-
fication ?
FACE.
Aprs la mortification.
SUBTIL.
Qu'est-ce que la cohobation ?
FACE.
C'est l'action de verser l'aqua regis, et de l'attirer
vers le cercle trinaire des sept sphres.
SUBTIL.
Quelle est la passion particulire des mtaux ?
FACE.
La mallation.
SUBTIL.
Qu'est-ce que votre ultimum supplicium auri ?
FACE.
L'antimoine.
SUBTIL.
Dites-donc, vous, est-ce l du grec paen?
Qu'est-ce que c'est que le mercure ?
FACE.
Un fugitif qui veut toujours partir, monsieur.
448 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
quoi le reconnaissez-vous ?
FACE.
A sa viscosit, son tat huileux, sa suscepti-
bilit.
SUBTIL.
Comment le sublimez-vous ?
FACE.
Avec des coquilles d'oeufs, du marbre blanc, du
talc.
SUBTIL.
Et votre magisterium maintenant, qu'est-ce que
c'est ?
FACE.
La mtamorphose des lments, le sec en froid,
le froid en humide, l'humide en chaud, le chaud e
sec.
SUBTIL.
Dites-donc, vous, est-ce l du grec paen?
Enfin, qu'est-ce que la pierre philosophale ?
FACE.
C'est une pierre et ce n'est pas une pierre; un
esprit, une me et un corps; si vous le dissolvez, il
est dissous ; si vous le coagulez, il est coagul ; si vous
le forcez voler, il vole.
SUBTIL.
Assez. Est-ce l du grec paen, monsieur?
(Face sort.)
Qui tes-vous, monsieur ?
ANANIAS.
vous dplaise, monsieur; je suis un serviteur
Ne
des frres exils; nous trafiquons des meubles appar-
tenant aux veuves et aux orphelins, et nous en ren-
dons un juste compte aux saints. Je suis un diacre.
ACTE DEUXIME. 449
SUBTIL.
Oh ! vous tes l'envoy de matre Wholesome,
votre instructeur.
ANANIAS.
De Tribulation Wholesome, notre trs-zl pasteur.
SUBTIL.
C'est bon. J'attends justement le mobilier de
quelques orphelins.
ANANIAS.
De quelle espce est-il ?
SUBTIL.
C'est de l'tain et du cuivre, des chenets, des usten-
siles de cuisine, des mtaux sur lesquels nous devons
faire l'preuve de notre lixir. Mais, l dedans, les
frres peuvent faire un choix contre de l'argent
comptant.
ANANIAS.
Les parents de ces orphelins taient-ils de sincres
professeurs de la foi ?
SUBTIL.
Pourquoi demandez-vous cela?
ANANIAS.
Parce que, dans ce cas, nous traiterions au plus
juste et donnerions le prix le plus lev.
SUBTIL.
Tandis qu'autrement, c'est--dire si les parents
n'taient pas de vos fidles, vous les duperiez; mais,
maintenant que j'y pense, je ne me fierai pas vous
jusqu' ce que j'aie parl votre pasteur. Avez-vous
apport de l'argent pour acheter plus de charbon ?
ANANIAS.
Non, certainement.
I. 29
450 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Non! et pourquoi?
ANANIAS.
Les frres m'ont command de vous dire, mon-
sieur, qu'ils ne veulent plus aventurer d'argent jus-
qu' ce qu'ils aient vu la projection.
SUBTIL.
Comment cela?
ANANIAS.
Vous avez eu pour les instruments, fourneaux, bri-
ques et vitres, dj trente livres ; et pour les matriaux,
dit-on, encore quatre-vingt-dix; et ils ont entendu dire,
depuis, qu'il y a un individu Heidelberg, qui n'a
eu besoin que d'un oeuf, et plein un petit cornet de
limaille d'pingles.
SUBTIL.
Quel est votre nom ?
ANANIAS.
Mon nom est Ananias.
SUBTIL.
Hors d'ici, le maraud qui dupe les aptres; hors
d'ici, hors de devant moi, fuis, mchant ! votre saint
consistoire n'avait-il pas m'adresser un nom qui r-
sonnt autrement que celui d'Ananias? Envoyez vos
anciens ici pour expier promptement le choix qu'on a
fait de vous, et pour me donner satisfaction ; ou bien
je mets le feu aux poudres ; alors adieu les alambics,
le fourneau piger henricus, et le reste. Misrable!
dites-leur que les teintures rouges, les teintures noires
disparatront. Ils perdront tout espoir de draciner
les vques, et l'hirarchie antichrtienne, s'ils tar-
dent de soixante minutes. Les matires aqueuses, ter-
ACTE DEUXIME. 451
FACE.
Le voil, il
est occup avec les esprits ; mais nous
l'interromprons.
SUBTIL.
Eh bien, qu'est-ce? Quels compagnons, quels
Bayards 1 avons-nous ici?
FACE.
Je vous avais bien dit qu'il serait furieux. Mon-
sieur, voici Nab qui vous apporte une autre pice d'or
pour que vous fassiez attention lui. Il faut que
nous l'apaisions, donnez-moi la pice d'or, et il
vous prie de vouloir bien lui trouver... Qu'est-ce
que c'est, Nab?
DRUGGER.
Une enseigne, monsieur.
FACE.
Oui, et une heureuse enseigne, une enseigne de
russite, docteur.
SUBTIL.
J'tais en train d'y songer.
FACE.
Diable ; mais ne parlez pas ainsi, il se repentirait
de vous avoir donn davantage; que dites-vous,
docteur, de sa constellation, la balance?
SUBTIL.
Non, ce titre est vulgaire, commun ; un homme n
sous le taureau prend le taureau ou la tte de boeuf
pour enseigne; celui qui est n sous le blier prend
le blier, mais ce sont de pauvres enseignes; non, je
veux son nom transform en caractres mystiques
dont les rayons, venant frapper les regards des pas-
sants, enfantent, par une influence virtuelle, une puis-
sante attraction, qui ait un rsultat favorable pour le
propritaire dudit nom. Ainsi...
FACE.
coute, Nab.
SUBTIL.
Nous aurons A-bel, c'est--dire Abel; et un per-
sonnage se tenant ct, dont le nom sera D, habill
de drap poil dru, c'est--dire drug; et juste ct
de l'homme, un chien qui grogne en l'air, R. Nous au-
rons donc Abel Drugger. Voil son enseigne, la fois
mystrieuse et hiroglyphique.
FACE.
Abel, te voil content !
DRUGGER.
Monsieur, je remercie Votre Seigneurie.
FACE.
Tu aurais six genoux pour t'agenouiller, qu'ils ne
suffiraient pas, Nab. Docteur, il vous a apport une
pipe de tabac.
DRUGGER.
Oui, monsieur. J'ai une autre chose encore vous
communiquer.
FACE.
Dis-la, Nab.
ACTE DEUXIME. 453
DRUGGER.
Monsieur. Auprs de moi est loge une veuve jeune
et riche.
FACE.
Oh ! oh! bona roba?
DRUGGER.
Dix-neuf ans au plus.
FACE.
C'est trs-bien, Abel.
DRUGGER.
elle n'est pas encore mise la mode. Elle
A la vrit,
DRUGGER.
Oh ! je lui ai dj parl de Sa Seigneurie; mais elle
craint que cela ne se sache dans le monde, et ne l'em-
pche de se remarier.
FACE.
L'empcher, allons donc; cela l'aidera au con-
traire. Elle n'en sera que plus dsire et plus recher-
che. Nab, il faut le lui dire; on la connatra mieux;
on en parlera davantage. Les veuves n'ont jamais de
valeur que lorsqu'elles sont prnes; une foule de
poursuivants, voil leur gloire! Envoie-la, Nab; cela
peut faire ton bonheur. Quoi donc! on ne sait pas...
DRUGGER.
Oh! non, monsieur. Elle n'pousera jamais qu'un
chevalier pour le moins. Son frre a fait un voeu.
FACE.
Comment? Tu dsespres, mon petit Nab; ne sais-
tu pas ce que le docteur a prophtis sur toi, et ne
vois-tu pas tous les jours des gens de la Cit annoblis.
Un verre de ton urine envoye certaine sorcire que
je connais suffirait pour en faire autant de toi, Nab.
Qu'est-ce que c'est que son frre, un chevalier?
DRUGGER.
Non, monsieur. C'est un gentleman, tout chaud
entr dans la possession de sa terre, tout frais encore
dans ses vingt et un ans; il gouverne ici sa soeur. Il est
lui-mme un homme de trois mille livres par an, il est
venu pour apprendre se quereller, et vivre aux frais
de son esprit; puis il s'en retournera dans sa cam-
pagne et y mourra.
FACE.
Comment? pour apprendre se quereller?
ACTE DEUXIME. 455
DRUGGER.
Oui, monsieur, pour entamer des querelles comme
font les galants, et les conduire bonne fin.
FACE.
Diable; mais alors, Nab, le docteur est le seul
homme qui lui convienne. Il a fait une table de d-
monstrations mathmatiques sur l'art des querelles.
Allons, amne-les tous les deux, la soeur et le frre.
Pour tes projets sur elle, le bon docteur peut t'aider.
Va.
Tu donneras Sa Seigneurie un habillement neuf
en damas pour les prliminaires.
SUBTIL.
Oh! bon capitaine.
FACE.
Il le fera c'est le plus honnte garon de la
;
terre, docteur, (A Drugger.) N'attends pas, ne fais point
de conditions pralables ; apporte l'toffe, en ame-
nant les deux parties.
DRUGGER.
Je ferai ce que je pourrai, monsieur.
FACE.
Tu n'as qu' le vouloir, Nab.
SUBTIL.
Ma foi! ce tabac est fort bon. Que cote-t-il
l'once?
FACE.
Il vous en enverra une livre, docteur.
SUBTIL.
Oh! non.
FACE.
Il le fera, vous dis-je ; c'est la meilleure me.
Abel, l'oeuvre! tu en sauras davantage plus tard.
450 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Dieu veuille que je n'aie pas trop tard.
SUBTIL.
Je le crains, (Ils sortent.)
ACTE TROISIME. 457
ACTE III.
SCNE PREMIRE.
TRIBULATION.
Ce n'est pas toujours ncessaire; les enfants de
perdition deviennent souvent les instruments de gran-
des oeuvres. En outre, nous devons pardonner quelque
chose la nature de l'individu, la place o il vit,
toujours au milieu du feu, et dans la fume des m-
taux qui enivre le cerveau de l'homme et le rend
prompt la colre. O trouvez-vous de plus grands
athes que parmi les cuisiniers ? des gens plus pro-
fanes et plus colres que les verriers, de plus anti-
chrtiens que les fondeurs de cloches? Qu'est-ce qui
rend, je vous le demande, Satan, notre ennemi com-
mun , si diabolique, si ce n'est son ternelle occupation
tisonner le feu et faire bouillir le soufre et l'arsenic?
Nous devons, je vous le rpte, considrer les causes qui
excitent les humeurs dans le sang. Quand l'oeuvre sera
termine, lorsque la pierre sera faite, il peut arriver
que cette chaleur se change en zle pieux et devienne,
pour notre belle et sainte discipline, une arme contre
les monstrueuses guenilles de Rome. Vous avez eu
tort de lui jeter la tte, comme un reproche, les ef-
forts bnis des frres d'Heidelberg, et vous auriez d
rflchir au besoin que nous avons de hter le grand
oeuvre pour le rtablissement des saints interdits, le-
quel ne peut arriver que par la pierre philosophale :
c'est ce que m'a assur un savant, un de nos ans, un
cossais. Aurum potabile est la seule mdecine qui
puisse incliner les magistrats civils en faveur de la
bonne cause, et nous devons en faire un usage jour-
nalier dans les maladies.
ANANIAS.
Je ne fus jamais plus difi, en vrit, depuis que
ACTE TROISIME. 459
SCNE II.
Une chambre dans la maison de Lovewit.
TRIBULATION.
C'est ainsi que je le comprends.
SUBTIL.
Vous n'avez aucun scrupule avoir, monsieur;
croyez-en Ananias; il a fort tudi ces cas de con-
science.
TRIBULATION.
Je consulterai les frres l-dessus.
ANANIAS.
Les frres l'approuveront comme lgitime, n'en
doutez pas. Quand ferez-vous cela? (on frappe.)
SUBTIL.
Nous en parlerons plus tard. Voici quelqu'un qui
veut me parler. Entrez, je vous prie, allez voir la vais-
selle ; voici l'inventaire ; j'irai vous retrouver. (Tribula-
tion et Ananias sortant.) Qui est-ce ? Face ! entre. (Face entre
en uniforme.)
Eh bien! as-tu fait une bonne prise?
FACE.
Au diable ! ce filou constip n'est pas venu.
SUBTIL.
Comment donc?
FACE.
J'ai fait sentinelle, et je n'ai vu personne.
SUBTIL.
Et l'en tiens-tu quitte?
FACE.
Si je l'en tiens quitte! Il serait heureux que le
diable l'en tnt quitte comme moi. Par le ciel ! voulez-
vous que je me promne, comme l'ne du moulin, la
recherche d'un individu qui ne veut pas nous donner
de grains? Je le connais de vieille date.
SUBTIL.
Cependant le duper et t un chef-d'oeuvre.
468 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Laisse-le aller, cher homme ! Viens ici que je te
donne une nouvelle toute frache. Un noble comte,
oui, mon cher et charmant compre, oui, mon cama-
rade pourvoyeur de bordel, un noble comte, un Don
d'Espagne, est venu ici, mystrieusement, comme
un corsaire ; il apporte des munitions, six grandes
1
SUBTIL.
Cent marcs, mon garon. (Il sort.)
FACE.
Voici un heureux jour! Dix livres de Mammon !
trois de mon clerc ! un portugais de mon picier, et ce
que nous donnent les frres, sans compter les esp-
rances, et ce qui doit nous revenir de la veuve et de
mon comte ! Je ne vendrais pas ma part d'aujourd'hui
moins de quarante...
DOL COMMUN, entrant.
Qu'y a-t-il?
FACE.
Livres... Bijou de Dorothe, tais-tu si prs de moi?
DOL COMMUN.
Oui, eh bien ! lord gnral, o en est notre camp?
FACE.
Un petit nombre de soldats s'y est retranch et
tient bon, grce la discipline, contre le monde en-
tier; l'abri derrire ses remparts, ce petit nombre rit
et s'engraisse l'ide seule du butin que lui rapportent,
chaque jour, chre Dol, les petits engagements du de-
hors. Tout l'heure, un vaillant Espagnol sera prison-
nier de ma Dorothe, et tu pourras en tirer la ranon
que tu voudras, ma douce et belle 1, on te l'amnera
ici enchan d'avance par tes doux regards ; un lit de
plume sera son noir donjon, o tu le tiendras veill
avec ton tambour. Oui, Dol, avec ton tambour, jusqu'
ce qu'il soit apprivois comme le sont les pauvres merles
par les grands froids, et les abeilles par le bruit d'une
casserole; tu le tiendras dans sa couverture en peau
SUBTIL.
Mais, Face, comment as-tu fait la connaisance de
ce mystrieux Espagnol ?
FACE.
Un esprit me l'a recommand par ce billet que j'ai
reu, quand je faisais ma conjuration pour attirer Surly.
J'ai mes espions dehors. Votre tablissement de bains
est fameux, Subtil, grce moi. Chre Dorothe, il
te faut accorder ton virginal 1 ; ne perds pas de temps ;
que tes baisers soient serrs comme des coquilles ;
flatte-le par ta matresse langue. Sa Grandeur ne con-
nat pas un mot de notre anglais, il n'en sera que plus
ais duper, ma Dolly; il va venir ici mystrieuse-
ment dans une voiture de louage, avec notre propre
cocher pour guide, personne autre, (on frappe.) Qui
est-Ce? (Dorothe sort.)
SUBTIL.
C'est lui peut-tre?
FACE.
Non, ce n'est pas encore l'heure. (Dorothe rentre.)
SUBTIL.
Qui est-ce?
DOL COMMON.
Dapper, votre clerc.
FACE.
Alors, prsent de Dieu, reine des fes, allez revtir
votre attirail. (Dol sort.) Et vous, docteur, vos robes.
Dpchons la besogne, je vous prie.
SUBTIL.
Ce sera long.
FACE.
Je vous garantis que si vous jouez votre rle comme
je l'ai trac, vous aurez bientt fini. (Il va la fentre.)
Diable! encore du monde ! C'est Abel, je crois, et l'h-
ritier, l'enfant rageur 1 qui cherche les querelles.
SUBTIL.
Et la veuve?
FACE.
Non, autant que je puis voir; allez-vous-en. (subtil
monsieur, vous tes le bienvenu;
sort, Dapper entre.) Oh !
DRUGGER.
Oui. Capitaine, voici le gentilhomme, monsieur
Kastril. Je l'ai amen pour qu'il vt le docteur.
FACE.
Oh! est-ce pour cela? A la bonne heure. Vous vous
appelez Kastril, monsieur?
KASTRIL.
Oui, et le meilleur des Kastril, je serais fch
qu'il en ft autrement; j'ai quinze cents livres de re-
venu. O est le docteur? Ce fou de marchand de tabac
me parle de lui comme sachant beaucoup de choses.
A-t-il quelque habilet?
FACE.
A quoi, monsieur ?
KASTRIL.
Aengager une affaire d'honneur, conduire une
querelle de la bonne manire.
FACE.
Il faut, monsieur, que vous soyez bien jeune et
bien rcemment arriv dans cette ville, pour me faire
une pareille question.
KASTRIL.
Pas assez jeune, monsieur, pour n'avoir pas en-
tendu parler des enfants rageurs, et pour ne pas les
avoir dj vus fumer leur tabac, mme dans la bou-
tique de Nab 1. Et moi aussi je fume; mais je voudrais
KASTRIL.
Par la volont de Dieu, ma soeur le verra.
FACE.
Je vais vous dire, monsieur, ce qu'il m'a dit de
Nab; c'est une chose extraordinaire. (s'interrompant.)
Je vous le dirai en passant, Nab, vous ne devez pas
manger de fromage ; le fromage engendre la mlan-
colie, et la mlancolie engendre les vers; mais lais-
sons cela. Il m'a dit que l'honnte Nab n'tait all
la taverne qu'une seule fois dans sa vie.
DRUGGER.
C'est la vrit.
FACE.
Et, ce jour-l, il fut si malade...
DRUGGER.
Comment, il vous l'a dit aussi?
FACE.
Comment le saurais-je sans cela?
DRUGGER.
C'est la vrit; nous avions t tirer de l'arc, et
nous emes, souper, un plat de mouton, qui pesa si
lourdement sur mon estomac.
FACE.
n'a pas une tte supporter le vin ; joi-
De plus, il
gnez cela le bruit des violons, et l'inquitude de sa
boutique; car il n'ose pas avoir de serviteur pour la
garder en son absence.
DRUGGER.
Ma tte me faisait si mal !
FACE.
Le docteur me dit qu'il fallut l'emporter chez lui;
et alors une bonne vieille femme...
ACTE TROISIME. 479
DRUGGER.
Oui, c'est vrai; elle demeure dans la ruelle de
Sea-Coal; elle me soigna avec de la bire bouillie, et
de la paritaire ; cela ne me cota que deux pences.
J'ai encore eu une autre maladie plus grave que
celle-l.
FACE.
Oui, ce fut d'avoir t tax dix-huit pences pour
l'aqueduc 1.
DRUGGER.
En vrit, je fus malade en perdre la vie.
FACE.
Tu en perdis les cheveux.
DRUGGER.
Oui, monsieur; ce fut fait par malice.
FACE.
C'est ce que dit aussi le docteur.
KASTRIL.
Je t'en prie, marchand de tabac ; va chercher ma
soeur; je veux voir ce savant homme avant de m'en
aller, et elle le verra aussi.
FACE.
Monsieur, le docteur est occup maintenant; mais
si vous avez une soeur faire venir ici, peut-tre
ga-
gneriez-vous du temps en l'amenant vous-mme, et
d'ici votre retour, le docteur sera libre.
KASTRIL.
J'y vais. (Il sort.)
FACE.
Drugger, elle est toi ; va chercher le damas ; (Abel
sort.) (A.
Subtil et moi, nous nous la disputerons.
part.)
(Haut.) Allons, monsieur Dapper, vous voyez comme
j'expdie mes clients cause de vous; avez-vous ac-
compli toutes les crmonies que je vous ai prescrites?
DAPPER.
Oui, monsieur. Le vinaigre, et la chemise blanche.
FACE.
C'est bien! cette chemise vous fera plus d'hon-
neur que vous ne pensez. Votre tante, bien qu'elle ne
veuille pas le dire, brle de vous voir. Avez-vous pens
aux serviteurs de Sa Grce ?
DAPPER.
Oui, voici cent vingt shellings d'Edouard.
FACE.
Bien.
DAPPER.
Et un souverain du vieil Henry.
FACE.
Trs-bien.
DAPPER.
Et trois shellings de Jacques, et quatre pences
d'Elisabeth; en tout vingt nobles 1.
FACE.
Oh ! Vous comptez trop juste ; vous auriez d ajou-
ter un autre noble, en pices du temps de Marie.
DAPPER.
J'ai bien encore quelques pices de Philippe et de
Marie.
FACE.
Ce sont les meilleures de toutes; o sont-elles?
Mais coutez, voici le docteur.
(Subtil entre, dguis en prtre des fes, avec une bande de toile )
FACE.
Je croyais que c'tait quelque chose qui en valait
la peine. Voulez-vous encourir le dplaisir de votre
tante pour de pareilles misres? Il faudrait jeter vingt
demi-couronnes plutt qu'une; donnez celle-ci, et
gardez le coeur de plomb.
(Dol entre prcipitamment.)
SUBTIL.
Eh bien ! qu'y a-t-il ?
DOL COMMON, bas Subtil et Face.
Voici votre chevalier, sir Mammon.
FACE.
Diantre ! nous n'y pensions plus ; o est-il ?
DOL COMMON.
L, tout prs ; la porte.
SUBTIL.
Et vous n'tes pas encore prts; Dol, prparez
Face ses habits de valet; (Dol sort) il ne faut pas ren-
voyer Mammon.
FACE.
prtexte; mais qu'allons-nous faire
Oh ! sous aucun
de cet oison-ci, maintenant qu'il est la broche ?
SUBTIL.
Inventons quelque ruse pour le mettre un moment
de ct ! (Dol rentre.) Ti, ti, ti, ti, ti... est-ce que Sa
Grce voudrait me parler? A. notre aide, Dol. (on frappe.)
FACE, travers le trou de la serrure.
Qui est-l ? Ah ! Monsieur picure, mon matre est
sur notre chemin ; ayez l'obligeance de faire deux ou
trois tours, jusqu' ce qu'il ait le dos tourn; alors je
serai vous. Dpche-toi, Dol.
ACTE TROISIME. 485
SUBTIL.
Monsieur Dapper, Sa Grce se recommande tout
particulirement vous, et vous fait ses adieux.
DAPPER.
Je dsire voir Sa Grce.
SUBTIL.
Elle est maintenant dner dans son lit et elle vous
a envoy de sa propre table une souris grille, et un
morceau de pain d'pice, pour vous rendre joyeux, et
pour faire prendre patience votre estomac, de peur
que le jene ne vous fasse du mal ; cependant si vous
pouvez tenir jusqu' ce qu'elle vous voie, il n'en serait
que mieux pour vous.
FACE.
Monsieur, il tiendra, il rsistera, quand ce serait
encore pendant deux heures, pour l'amour de Son
Altesse. Je vous garantis cela. Nous ne voulons pas
perdre le fruit de tout ce que nous avons fait.
SUBTIL.
Il. ne verra personne, il ne parlera qui que ce
soit, d'ici-l.
FACE.
Pour nous en assurer, nous allons lui mettre un
billon.
SUBTIL.
Lequel ?
FACE.
Un morceau de pain d'pice; mesurez-le sa
bouche ; celui qui a t si loin dans les bonnes grces
de Son Altesse ne peut pas reculer pour si peu. (on lui
met du pain d'pice dans la bouche.)
SUBTIL.
Et maintenant o allons-nous l'enfermer?
486 L'ALCHIMISTE.
DOL COMMON.
Dans les privs.
SUBTIL.
Venez avec moi, monsieur, je vais maintenant vous
montrer les appartements secrets de la fortune.
FACE.
Sont-ils parfums? son bain est-il prt?
SUBTIL.
Oui, seulement les manations sont un peu fortes.
FACE, parlant travers le trou de la serrure.
Sir Epicure, je suis vous dans un instant, dis sor-
tent avec Dapper.)
ACTE IV.
SCNE PREMIRE.
FACE.
En or et en argent, monsieur.
MAMMON.
Je me soucie peu de l'argent.
FACE.
Oh ! si, monsieur..., pour donner aux mendiants.
MAMMON.
O est la dame?
FACE.
Tout prs. Je lui ai dit mille bonnes choses de
vous, de votre bont et de votre noble esprit.
MAMMON.
Vraiment ?
FACE.
Le dsir qu'elle a de vous voir lui donne la fivre ;
mais, monsieur, qu'il ne soit pas question de la tho-
logie dans votre conversation, sous peine de la jeter
dans un accs !
MAMMON.
Je te le garantis.
FACE.
Six hommes, monsieur, n'en viendraient pas
bout; alors le vieux vous entendrait et n'aurait qu'
vous voir...
MAMMON.
Ne crains rien.
FACE.
La maison elle-mme en deviendrait enrage. Vous
savez comme il est rempli de scrupules 1, comme il est
violent propos de la moindre apparence de pch.
DOL COMMON.
Je serais incivile de le permettre; voici mes lvres,
monsieur.
MAMMON.
J'espre que mylord votre frre est en bonne sant,
lady.
DOL COMMON.
Mon frre est un lord, monsieur, mais je ne suis
pas une lady.
FACE , part.
Bien trouv, mon bel oiseau de Guine.
MAMMON.
Trs-noble dame.
FACE, part.
Oh ! nous allons voir une idoltrie sans exemple.
MAMMON.
C'est une prrogative qui vous revient de droit.
DOL COMMON.
C'est votre courtoisie qui parle.
MAMMON.
Si vos vertus ne parlaient pas assez haut, vos seules
rponses trahiraient votre ducation et votre sang.
DOL COMMON.
Je n'ai point a m'enorgueillir de mon sang, mon-
sieur, moi, la fille d'un pauvre baron.
MAMMON.
Pauvre! et il vous a engendre? Ah! point de
profanation ! Si votre pre, aprs cet acte, se ft en-
dormi pour le reste de ses jours, il en et fait assez
pour rendre noble, lui-mme, sa fille et sa postrit.
DOL COMMON.
Monsieur, bien qu'on puisse dire que nous n'avons
490 L'ALCHIMISTE.
MAMMON.
Il y a l une touche, un air, une flamme qui
annoncent une divinit plutt qu'une beaut de ce
monde.
DOL COMMON.
Oh ! vous parlez en courtisan.
ACTE QUATRIEME. 491
MAMMON.
Chre lady, permettez votre admirateur...
DOL COMMON.
De se moquer de moi? Je ne puis vous le per-
mettre.
MAMMON.
Permettez-moi de me brler cette douce flamme;
le phnix ne connut jamais une plus noble mort.
DOL COMMON.
Vos compliments de cour renversent l'difice de
votre bon vouloir. Cet artifice de paroles met en ques-
tion votre sincrit.
MAMMON.
Par mon me !
DOL COMMON.
Les serments sont faits de l'air du ciel, monsieur.
MAMMON.
Jamais la nature n'a donn une mortelle des traits
plus harmonieux et plus irrprochables ; pour toutes
les autres femmes elle n'a t qu'une martre. Douce
madame, laissez-moi vous demander en particulier...
DOL COMMON.
En particulier? Monsieur, je vous prie de garder
votre distance.
MAMMON.
Ne le prenez pas dans le mauvais sens, douce lady.
Je veux seulement vous demander comment vos grces
surhumaines passent les heures de l'existence. Je vous
vois dans la maison d'un homme rare, d'un excellent
artiste; mais qu'est-ce que cela pour vous?
DOL COMMON.
Je vis ici, c'est vrai; mais j'tudie l'astrologie et
la chimie.
492 L'ALCHIMISTE.
MAMMON.
je vous demande pardon. Cet homme est un
Ah !
divin matre. Il peut, par son art, extraire l'me de
toute chose, voquer dans son modeste fourneau les
vertus et les miracles du soleil, enseigner la nature
stupide les forces qu'elle renferme en elle-mme. C'est
un homme que l'empereur a recherch plus que
Kelly 1 ; il lui a envoy des mdailles et des chanes
pour l'inviter sa cour.
DOL COMMON.
Et quant son art pour la mdecine, monsieur...
MAMMON.
Il dpasse celui d'Esculape, qui s'attira l'envie de
Jupiter Tonnant! Je sais tout cela, et plus encore.
DOL COMMON.
Eh bien ! monsieur, ce sont ces tudes contempla-
tives de la nature qui m'enchanent.
MAMMON.
C'est une noble occupation; mais ce beau corps n'a
pas t cr pour un but si obscur. Si vous tiez noue,
laide, ou sortie d'un moule grossier, un clotre aurait
pu vous convenir; mais avec de pareils traits, qui fe-
raient la gloire d'un royaume, vivre en recluse ! c'est
un vrai solcisme, mme quand ce serait dans un cou-
vent ! Cela ne doit pas tre. Je m'tonne que mylord,
votre frre, le permette. Si j'tais lui, vous auriez au-
DOL COMMON.
Quoi? monsieur, la possdez-vous?
MAMMON.
Je suis matre du grand magisterium. Aujourd'hui
le bon vieillard de cette maison a fait pour moi le grand
oeuvre; il en est la projection. Songe donc au pre-
mier voeu que tu as faire; exprime-le, et tu verras
tomber dans ton giron, non pas une pluie, non pas des
torrents, mais des cataractes, un dluge d'or.
DOL COMMON.
Vous vous plaisez, monsieur, spculer sur l'am-
bition de notre sexe.
MAMMON.
Je dsire que, vous, la gloire de la terre, vous sa-
chiez que ce coin obscur de Blackfriars n'est pas le
climat sous lequel vous devez vivre, dans l'tude de la
chimie et de la mdecine, pour soigner la femme d'un
constable dans le comt d'Essex. Il faut que vous sor-
tiez, que vous respiriez l'air des palais, que vous bu-
viez et que vous mangiez le fruit que les empiriques
ont conquis par leur art : la teinture de perle, d'or, de
corail et d'ambre ! Il faut que l'on vous voie dans les
ftes et les triomphes. Il faut qu'on se demande, en
vous voyant : Quelle est cette merveille? Il faut que tous
les regards de la cour, concentrs comme en un mi-
roir brlant, se rduisent en cendres, quand les joyaux
de vingt royaumes orneront votre personne, quand vous
aurez reu votre splendeur du sein des toiles! Il faut
que les reines plissent, lorsque votre nom sera pro-
nonc et qu' la vue de notre amour on oublie la
,
Poppe de Nron! Voil ce que je veux et ce que nous
obtiendrons.
ACTE QUATRIME. 495
DOL COMMON.
J'y consentirais volontiers, monsieur; mais com-
ment cela peut-il se faire dans une monarchie? Le
souverain en aura bientt connaissance ; il vous sai-
sira, vous et votre Pierre : une pareille richesse con-
venant peu un simple sujet.
MAMMON.
Peut-tre, s'il la connaissait.
DOL COMMON.
Mais vous vous en vantez vous-mme, monsieur.
MAMMON.
A toi seule, ma vie.
DOL COMMON.
Oh ! prenez garde, monsieur ! Il pourrait arriver, si
vous en parliez, que l'on vous mt dans une affreuse
prison pour le restant de vos jours.
MAMMON.
Ce n'est pas en effet une crainte chimrique. Nous
nous en irons donc, ma fille, vivre dans un tat libre
o nous pourrons manger nos mulets arross des vins
les meilleurs, et nos oeufs de faisans, et nos coquil-
lages bouillis dans des coquilles d'argent, et nos cre-
vettes qui nageront, comme si elles vivaient, dans le
beurre admirable fait avec le lait des dauphins, aux
couleurs de l'opale ; ces mets dlicats nous dispose-
ront aux volupts, et quand nos corps seront fatigus,
une goutte de notre lixir nous rendra notre jeunesse
et notre force, et nous assurera une ternit de vie et
de plaisirs. Ta garde-robe sera plus riche que celle de
la nature, et dans ton orgueil tu te transformeras plus
souvent qu'elle-mme, et plus souvent que l'art son
rival et son serviteur.
496 L'ALCHIMISTE.
(Face rentre.)
FACE.
Monsieur, vous parlez trop haut; j'entends dans le
laboratoire toutes vos paroles ; cherchez une place plus
favorable, le jardin ou la grande chambre du premier
tage. Comment la trouvez-vous?
MAMMON.
Oh! parfaite, mon Soufflet. Tiens! (Il lui
donne de
l'argent.)
FACE.
Mais entendez-moi bien, cher monsieur. Pas un
mot des rabbins.
MAMMON.
Nous n'y pensons pas.
FACE.
Alors, c'est bien, monsieur. (Mammon et Dol sortent.
FACE.
J'y pensais bien. Comment est-elle? Belle et
bonne?
SUBTIL.
Je ne sais pas.
FACE.
Nous la tirerons au sort; vous tes bien d'accord
l-dessus?
SUBTIL.
Comment faire autrement?
FACE.
Oh! que n'ai-je mon babit de capitaine, pour ap-
paratre devant elle, tout coup, dans ma splendeur,
comme en tirant le rideau!
SUBTIL.
Allez la porte.
FACE.
Vous aurez son premier baiser, parce que je ne
suis pas prt, (Il sort.)
SUBTIL.
Oui; et peut-tre deux votre barbe.
FACE, dehors.
Avec qui voulez-vous parler?
KASTRIL, dehors.
Ouest le capitaine?
FACE, dehors.
Sorti pour une affaire.
KASTRIL, dehors.
Sorti?
FACE, dehors.
Il va rentrer; mais son lieutenant le docteur est
ici. (Kastril entre, suivi de dame Pliant.)
32
I.
498 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Approchez, mon honorable adolescent, mon terroe
fil, c'est--dire mon fils sur la terre; faites votre en-
tre; soyez le bienvenu. Je connais vos passions et vos
dsirs, je veux les servir et les satisfaire. Allons, com-
mencez; attaquez-moi de ce ct, de l'autre, ou dans
cette ligne ; voici mon centre ; entamez votre querelle.
KASTRIL.
Vous mentez.
SUBTIL.
Comment, enfant terrible; le dmenti pour d-
buter? Pourquoi, jeune rageur?
KASTRIL.
Eh bien! Cela vous regarde. Je prends l'avance.
SUBTIL.
Oh! ce n'est pas l la vraie grammaire; c'est faux
en logique. Vous devez dvelopper les causes, les in-
tentions de premire et de seconde espce, connatre
vos rgles, vos divisions, vos degrs, vos nuances, vos
catgories, la substance, l'accident, l'enchanement
intrieur et extrieur, avec les causes efficientes, ma-
trielles, formelles, finales. Il faut la runion de tous
ces lments.
KASTRIL, port.
KASTRIL.
Comment faut-il faire, monsieur?
SUBTIL.
Je demande pardon cette lady ; j'aurais d d'abord
la saluer, (Il l'embrasse.) Je vous donne le titre de lady,
parce que vous en serez une avant peu de temps,
ma douce et charmante veuve !
KASTRIL.
Dites-vous vrai, monsieur?
SUBTIL.
Oui, ou bien mon art est un imposteur.
KASTRIL.
Comment le savez-vous?
SUBTIL.
Par l'inspection de son front, et de sa lvre, que je
dois goter encore, et souvent, afin d'assurer mon ju-
gement. (Il l'embrasse une seconde fois.) Par le Ciel, Sa lvre
fond comme la confiture de myrobolan 1. Voici une
ligne in rivo frontis qui m'apprend qu'il n'est pas
chevalier.
DAME PLIANT.
Qu'est-il donc, monsieur?
SUBTIL.
Laissez-moi voir votre main; oh! rien n'est plus
clair, d'aprs la linea fortunoe, et cette toile in monte
Veneris, mais, surtout, par la junctura annularis; c'est
un soldat, lady, ou un savant auquel de grands hon-
neurs arriveront sous peu de temps.
(Face rentre en uniforme.)
KASTRIL, sa soeur qui veut rpondre.
Taisez-vous ; voici l'autre homme merveilleux.
Dieu vous garde, capitaine !
FACE.
Mon bon monsieur Kastril, est-ce l votre soeur?
KASTRIL.
Oui, monsieur; qu'il vous plaise de l'embrasser, et
soyez fier de faire sa connaissance.
FACE.
Je suis glorieux de vous connatre, lady.
DAME PLIANT.
Mon frre, il m'appelle aussi lady.
KASTRIL.
Taisez-vous, je l'ai entendu, (Il
s'loigne avec elle.)
FACE Subtil.
Le comte est arriv.
SUBTIL.
O est-il?
FACE.
A la porte.
SUBTIL.
Eh bien! allez le recevoir.
FACE.
Que ferez-vous pendant ce temps-l avec ceux-ci?
SUBTIL.
Eh bien! je les ferai monter, et leur montrerai
quelques livres mystrieux, ou le miroir noir.
FACE.
Elle est parbleu charmante, une dlicieuse petite
poule ! Je veux l'avoir.
SUBTIL.
Oh ! vous le voulez? Vous l'aurez si la chance d-
cide en votre faveur. Venez, monsieur. Le capitaine
reviendra dans un moment; je vais vous conduire dans
ma chambre de dmonstration, o je vous montrerai
ACTE QUATRIME. 501
SUBTIL.
Corbleu ! si vous vous rvoltez encore une fois, Do-
rothe saura tout; tenez-vous donc tranquille, et rap-
portez-vous-en au hasard.
FACE.
Allons, te voil violent comme toujours. Com-
prends donc que tu es vieux et que tu ne peux...
SUBTIL.
Qu'est-ce que je ne peux pas? Par le ciel, je vous
vaux bien !
FACE.
Mais entends donc; j'entre en composition.
SUBTIL.
Je ne veux pas traiter avec vous. Quoi! vendre ma
chance? Je la prfre mon droit d'anesse. Ne mur-
murez pas ; gagnez-la et prenez-la. Si vous grognez,
Dorothe saura tout immdiatement.
FACE.
Eh bien! je me tais. Voulez-vous m'aider rece-
voir le seigneur espagnol en grande crmonie ?
SUBTIL.
Je vous suis, monsieur, (A part.) Il faut tenir ce Face
en bride, ou bien il ferait le despote avec nous. (Face
rentre en introduisant Surly dguis en Espagnol.) Cervelle de
tailleur ! qui vient l ? Don Juan ? 1
SURLY.
Senores, beso las manos vuestras mercedes.
SUBTIL.
Que ne vous baissez-vous un peu, pour baiser po-
dicem meum ?
FACE.
Silence, Subtil.
SUBTIL.
Poignarde-moi, je n'y puis tenir. Il ressemble,
avec son petit manteau et sa large fraise, une tte
dans un plat barbe, porte sur deux trteaux.
FACE.
Ou bien un collet de porc dans la saumure et
taillade avec un couteau.
SUBTIL.
Diantre! il me parat trop gras pour un Espagnol.
FACE.
Sans doute quelque Flamand ou quelque Hollan-
dais l'engendra, au temps du duc d'Albe; peut-tre
est-ce un btard du comte d'Egmont?
SUBTIL.
Don ***, votre face jaune de Madrid est la bien-
venue ici.
SURLY.
Gratia.
SUBTIL.
Sa voix semble sortir d'une forteresse. J'espre
qu'il ne cache pas des feux de serpenteaux dans la
profondeur de ces plis.
SURLY.
Por Dios, senores, muy linda casa !
SUBTIL.
Que dit-il?
FACE.
Il fait l'loge de la maison, ce que je crois. Je ne
juge que d'aprs ses gestes.
SUBTIL.
Oui, la casa, mon prcieux Digo, est assez belle
504 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL.
Pourquoi cette question ?
FACE.
Vous savez que Dorothe est occupe.
SUBTIL.
C'est vrai. Par le ciel, je ne sais qu'y faire! Il at-
tendra, voil tout.
FACE.
Attendre? Non pas ; il ne faut pas qu'il attende.
SUBTIL.
Pourquoi?
FACE.
Gela peut tout gter. Par le ciel, il aurait des soup-
ons et il ne payerait pas la moiti aussi bien! C'est
un matre expriment, et il doit savoir, comme voya-
geur, ce que signifient certains dlais. Il m'a l'air d'un
notable gredin, et parat dj se rebiffer.
SUBTIL.
Corbleu ! mais on ne peut dranger Mammon.
FACE.
Mammon ? en aucun cas.
SUBTIL.
Que ferons-nous donc?
FACE.
Pensez-y. Il faut se dcider promptement.
SURLY.
Entiendo que la senora es tan hermosa que codicio
tan verla, como la bien aventuranza de mi vida.
FACE;
Mi vida! Diable ! il m'a remis la veuve dans la m-
moire. Que dirais-tu si nous la lui amenions, en
disant celle-ci que c'est l l'poux annonc? Ce
506 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Vous entendez l'hidalgo. Ma foi, je vais appeler et
tout dire. Dol !
SUBTIL.
Peste d'enfer!
FACE.
Voulez-vous consentir?
SUBTIL.
Vous tes une terrible canaille: j'y penserai. Vous
voulez donc, monsieur, appeler la veuve?
FACE.
Oui, et je la prendrai avec toutes les charges,
maintenant que j'y rflchis plus srieusement.
SUBTIL.
De tout mon coeur, monsieur. Je suis donc dbar-
rass du tirage au sort?
FACE.
Si cela vous plat.
SUBTIL.
Donnez les mains. (Ils se serrent les mains.)
FACE.
Souvenez-vous maintenant, quoi qu'il arrive, que
vous n'avez plus aucun droit sur elle.
SUBTIL.
Je vous souhaite, monsieur, beaucoup de joie et de
sant avec elle. pouser une catin! Par le sort, j'ai-
merais mieux pouser une sorcire!
SURLY.
Por estas honradas barbas!
SUBTIL.
Il jure par sa barbe. Dpchez-vous ; appelez aussi
le frre. (Face sort.)
508 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Tengo duda, senores que no me hagan alguna tray-
cion.
SUBTIL.
Quoi?... Oui, proesto, senor. Qu'il vous plaise en-
thrata la chambratha, honorable don, dans laquelle, s'il
plat vos destines, vous aurez votre bathada, et vous
serez tremp, savonn, lessiv, frott, mass et dup,
mon cher don, avant que vous n'en sortiez. Oui, c'est
la vrit, mon don Saligot, mon petit babouin; on
vous trillera, on vous bouchonnera, on vous tannera,
on vous passera en mgie. Je n'y vais que plus gaie-
ment prsent, et je me hte de faire une catin de
cette veuve pour me venger de ce fougueux animal
de Face : le plus vite sera le mieux, (subtil et Surly
sortent. )
SCNE II.
KASTRIL.
Elle est sotte, capitaine; pardonnez-lui.
FACE.
Demandez aux courtisans, aux jurisconsultes,
votre simple, marchande de modes; ils vous diront
tous que le genet d'Espagne est le meilleur cheval qui
existe; que les toffes d'Espagne sont les meilleures.
Les barbes espagnoles ont la meilleure coupe; les
fraises espagnoles ont le meilleur genre; la pavane
espagnole est la plus belle des danses; le gant espa-
gnol est le mieux parfum; et quant la lance espa-
gnole, et la lame espagnole, permettez , votre pauvre
capitaine d'en parler 1...
(Subtil entre avec un papier la main.)
SUBTIL.
Trs-honorable lady, car c'est avec ce titre main-
tenant que je dois m'adresser vous, ayant trouv,
par mon art, que vous devez sous trs-peu de temps
tre en possession d'une honorable fortune. Que diriez-
vous si...
FACE.
Je lui ai tout dit, monsieur, ainsi qu' son trs-
honorable frre. Elle sait qu'elle sera comtesse, et
comtesse espagnole ; ne retardez pas leur bonheur.
SUBTIL.
Toujours le mme, mon soi-disant honorable ca-
pitaine, vous ne savez garder aucun secret; enfin,
madame, puisqu'il vous l'a dit, si vous lui pardonnez,
je lui pardonne.
KASTRIL.
Oh! elle lui pardonnera; j'en fais mon affaire.
SUBTIL.
Alors, c'est au mieux. Il ne lui reste plus qu' me-
surer son amour sa fortune.
DAME PLIANT.
En vrit, je ne puis souffrir les Espagnols.
SUBTIL.
Non?
DAME PLIANT.
Depuis 88 1 je les ai en horreur, et c'est deux ou
trois ans avant que je ne sois ne.
SUBTIL.
Vous devez aimer celui-ci, madame, sous peine
d'tre malheureuse; choisissez comme vous le voudrez.
FACE, Kastril.
Par ce jonc qui est sous vos pieds 2, monsieur, per-
suadez-la, sans quoi elle sera rduite vendre des
groseilles avant un an.
SUBTIL.
Dites plutt des aloses et des maquereaux, ce qui
est pis.
FACE.
C'est la vrit, monsieur.
KASTRIL, sa soeur.
Par le ciel, vous l'aimerez, ou je vous donnerai des
coups de pied !
DAME PLIANT.
Alors je ferai comme vous voudrez, mon frre.
KASTRIL.
Faites-le, ou, par cette main ! je vous rudoie.
FACE.
Allons, allons, mon bon monsieur, ne soyez pas si
courrouc.
SUBTIL.
Non, non, mon petit rageur; elle se laissera gou-
verner, et lorsqu'elle gotera les plaisirs d'une com-
tesse, quand elle sera courtise...
FACE.
Embrasse, et chiffonne...
SUBTIL.
Oui, derrire les tapisseries.
FACE.
Et ensuite emmene avec crmonie...
SUBTIL.
Et qu'elle connatra sa haute position.
FACE.
Quand tous les courtisans des salons se tiendront
devant elle, la tte nue, comme pour leurs prires.
SUBTIL.
Quand on la servira genoux.
FACE.
Et qu'elle aura ses pages, ses cuyers, ses laquais,
et des carrosses...
SUBTIL.
Attels de six juments...
FACE.
Non, huit.
SUBTIL.
Pour la conduire grand train travers Londres,
aux boutiques de la Bourse, Bedlam, aux magasins
de porcelaine...
512 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Et que tous les gens de la Cit la regarderont, la
bouche ouverte, et admireront sa toilette, et tous les
grands laquais de milord qui l'accompagneront.
KASTRIL.
Ce sera magnifique. Par ma main, vous n'tes pas
ma soeur, si vous refusez !
DAME PLIANT.
Je ne refuserai pas, mon frre.
SURLY, entrant.
Que es esto, senores, que no venga? esta tardanza
me mata.
FACE.
C'est le comte qui arrive. Le docteur par la science
avait bien devin qu'il viendrait ici.
SUBTIL, Surly.
En gallanta madama, don ! gallantissima.
SURLY.
Por todos los dioses ! la mas acabada hermosura,
que he visto en mi vida.
FACE.
N'est-ce pas l une belle langue qu'ils parlent?
KASTRIL.
Une admirable langue! n'est-ce pas franais?
FACE.
Non, monsieur, c'est espagnol.
KASTRIL.
Cela ressemble au franais lgal, et qui, dit-on,
est la plus courtoise des langues.
FACE.
Ecoutez, coutez.
ACTE QUATRIME. 513
SURLY.
El sol haperdido su lumbre, con el esplendor que
trae esta dama! Valgame dios!
FACE, Kastril.
Il admire votre soeur.
KASTRIL.
Ne doit-elle pas lui faire la rvrence ?
SUBTIL.
Parbleu! il faut qu'elle s'approche, et qu'elle l'em-
brasse. C'est la mode en Espagne, la femme fait les
avances.
FACE.
Il vous dit la vrit, monsieur. La science de-
vine tout.
SURLY.
Porque no se acude?
KASTRIL.
Il lui parle, je crois.
FACE.
Oui, oui.
SURLY.
Por el amor de dios, que es esto que se tarda ?
KASTRIL.
Voyez; elle ne le comprendra pas; sotte, pcore!
DAME PLIANT.
Que dites-vous, mon frre?
KASTRIL.
Niaise ! allez l'embrasser, comme le dit cet habile
homme; allez, ou je vous enfonce une pingle dans
les jupes.
FACE.
Oh! monsieur, non.
I. 33
514 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Senora mia, mi persona esta muy indigna de al-
legar a tanta hermosura.
FACE.
Ne se conduit-il pas admirablement avec elle?
KASTRIL.
Admirablement, en effet.
FACE.
Oh! il se conduira mieux encore.
KASTRIL.
Le croyez-vous?
SURLY.
Senora, si sera servida, entremonos. (surly sort avec
dame Pliant.)
KASTRIL.
O la mne-t-il?
FACE.
Dans le jardin, monsieur. N'ayez pas de souci ; je
lui servirai d'interprte.
SUBTIL , part a Face qui sort.
Avertis mon bouillant
Dol. (A Kastril.) Allons,
jeune homme, approchez; nous allons reprendre notre
leon de querelles.
KASTRIL.
Je le veux bien; j'aime de tout mon coeur les Espa-
gnols.
SUBTIL.
De cette faon, monsieur, vous serez le frre d'un
grand comte.
KASTRIL.
Vous ne m'apprenez rien; ce mariage avancera la
maison des Kastril.
ACTE QUATRIME. 515
SUBTIL.
Plaise Dieu que votre soeur soit pliante !
KASTRIL.
Mais, c'est l le nom qu'elle reut de son premier
mari.
SUBTIL.
Comment ?
KASTRIL.
Elle est la veuve Pliant; ne le saviez-vous pas?
SUBTIL.
Non, ma foi, monsieur. Cependant par la disposi-
tion de sa figure, je m'en doutais; allons nos exer-
cices.
KASTRIL.
Pensez-vous, docteur, que je russisse tre un
vritable enfant terrible?
SUBTIL.
Je vous le garantis. dis sortent.)
SCNE III.
Une autre chambre dans la mme maison.
DOL COMMON.
Car aprs la mort d'Alexandre...
MAMMON.
Chre dame.
DOL COMMON.
Lorsque Perdiccas et Ptolme furent tus...
MAMMON.
Madame.
516 L'ALCHIMISTE.
DOL COMMON.
Et que restrent Selcucus et Ptolme, seuls debout
sur leurs jambes, et la quatrime bte qui tait Gog-
Nord et Sud-Egypte; qui depuis furent appels Gog,
la Jambe de fer, et Sud, la Jambe de fer...
MAMMON.
Lady.
DOL COMMON.
Ensuite Gog-Cornu, et l'Egypte aussi; ensuite
Egypte, la Jambe d'argile, et Gog, la Jambe d'argile...
MAMMON.
Chre madame.
DOL COMMON.
Et enfin, Gog, poussire, et Egypte, poussire, qui
nous amnent au dernier anneau de la quatrime
chane. Et ce sont l des toiles, que personne ne voit,
que nul tre ne regarde.
MAMMON.
Que dois-je faire?
DOL COMMON.
Car, comme dit l'autre, ci moins que nous n'appe-
lions les rabbins et les Grecs paens...
MAMMON.
Chre lady.
DOL COMMON.
De Salem et d'Athnes pour enseigner au peuple
de la Grande-Bretagne...
(Face en habit de valet entre prcipitamment.)
FACE.
Qu'est-ce qu'il y a, monsieur?
DOL COMMON.
A parler la langue d'Eber et de Javan...
ACTE QUATRIEME. 517
MAMMON.
Hlas ! elle est dans son accs.
DOL COMMON.
Nous ne saurons rien...
FACE.
Mort de ma vie, monsieur, nous sommes perdus !
DOL COMMON.
A moins d'un savant linguiste qui sache voir l'an-
tique communion des voyelles et des consonnes...
FACE.
Mon matre va entendre.
DOL COMMON.
Science profonde que Pythagore tenait en haute
estime...
MAMMON.
Honorable lady.
DOL COMMON.
Et qui runit tous les sons de la voix dans un petit
nombre de lettres.
FACE.
Vous ne devez plus esprer de la calmer main-
tenant.
( Ils parlent tous ensemble. )
DOL COMMON.
Alors nous pourrions arriver, par la science du
Talmud et par le grec profane, lever l'difice de la
maison d'Hlne contre l'Ismalite, roi de Thogarma,
et contre ses haubergeons sulfureux, bleus et froces,
et l'arme du roi Abaddon, et la bte de Cittim que le
rabin David Kimchi, Onchelos et Aben Ezra inter-
prtent Rome.
518 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Comment l'avez-vous amene cet accs de d-
lire?
MAMMON.
Hlas! je lui parlais d'une cinquime monarchie
que je voulais crer au moyen de la pierre philoso-
phale; alors la chance a voulu qu'elle tombt sur les
quatre autres.
FACE.
C'est du Broughton pur. Je vous l'avais bien dit;
diantre, mais empchez-la de parler, bouchez-lui la
bouche.
MAMMON.
Est-ce le mieux qu'il y ait faire?
FACE.
Autrement elle n'en finira pas. Si le vieux l'entend,
nous sommes rduits en morceaux, en poudre.
SUBTIL, du dedans.
Qu'est-ce que c'est?
FACE.
Oh ! nous sommes perdus ! Maintenant qu'elle l'en-
tend, elle restera tranquille.
(Subtil entre, tous parcourent la scne en diffrents sens.)
MAMMON.
O me cacher ? (Il se cache.)
SUBTIL.
Qu'est-ce que je vois? des oeuvres de tnbres qui
veulent se drober au jour? Amenez cet homme; qui
est-il? Quoi! mon fils! Oh! j'ai trop vcu.
MAMMON.
Mon bon pre; je n'ai pas pch contre la chas-
tet.
ACTE QUATRIME. 519
SUBTIL.
Non! et vous me fuyez quand j'arrive !
MAMMON.
Ce fut une erreur.
SUBTIL.
Une erreur? une conscience coupable, donnez-lui
son vrai nom. Je ne m'tonne plus des obstacles que
je trouvais l'accomplissement de notre grand oeuvre
l-bas, lorsqu'ici il se passait de telles choses.
MAMMON.
Vous trouviez des obstacles?
SUBTIL.
Rien n'avanait depuis une demi-heure, et nos
moindres travaux allaient reculons: o est le mis-
rable instrument de ce crime, cet odieux, cet infidle
serviteur ?
MAMMON.
Hlas! cher monsieur, ne le blmez pas; ce fut,
croyez-le, contre sa volont et sans qu'il le st; je la
rencontrai par hasard.
SUBTIL.
Voulez-vous aggraver votre pch, en excusant un
valet?...
MAMMON.
Par mes esprances, c'est la vrit, monsieur.
SUBTIL.
Alors je m'tonne moins que vous, pour lequel
s'apprtait la bndiction, vous ayez tent Dieu, au
risque de perdre votre fortune.
MAMMON.
Pourquoi, monsieur?
520 L'ALCHIMISTE.
SUBTIL
Ceci retardera notre oeuvre au moins d'un mois.
MAMMON.
Si cela doit tre, quel remde y aurait-il? Mais ne
le croyez pas, bon pre, nos penses taient honntes.
SUBTIL.
Que Dieu les rcompense comme elles le mritent !
(On entend au dehors une forte explosion.) Qu'est-ce? Malheur
moi ! Que Dieu et tous les saints nous protgent !
(A Face qui rentre.) Qu'y a-t-il?
FACE.
Oh! monsieur, nous sommes ruins! Tous vos tra-
vaux se sont envols in fumo, tous les verres sont
briss; les fourneaux se sont crouls, c'est comme
si la foudre avait travers la maison de part en part,
les retortes, les plicans, les rcipients, les matras
sont en mille morceaux. (Subtil tombe terre comme vanoui.)
mon secours, cher monsieur. Hlas! un froid mortel
envahit ses membres. Oh ! cher monsieur Mammon,
remplissez les devoirs d'un honnte homme; mais vous
restez debout, et semblez plus prs de mourir que
lui-mme, (on frappe.) Qui est-l? (Il regarde.) C'est milord,
son frre, son frre !
MAMMON.
Ah! Soufflet!
FACE.
Sa voiture est la porte ; vitez sa prsence, car il
est aussi colre que sa soeur est folle.
MAMMON.
Hlas!
FACE.
Ma cervelle est tout fait trouble par la fume,
ACTE QUATRIEME. 521
FACE.
Eh bien !
SUBTIL.
Est-il parti?
FACE.
Oui. Il marche aussi pesamment que s'il avait, au
lieu de sang dans les veines, tout l'or qu'il esprait.
N'en soyons pas moins lgers.
SUBTIL, sautant pour se remettre sur ses jambes.
Oui, comme des balles, bondissons, et, de joie,
frappons nos ttes contre les plafonds. Voil donc
enfin un de nos soucis disparu.
FACE.
Maintenant notre Espagnol.
SUBTIL.
Oui, en ce moment il a fait une comtesse de votre
jeune veuve. Elle est l'oeuvre pour vous donner un
hritier, Face.
FACE.
C'est bon, c'est bon, monsieur.
SUBTIL.
Otez votre dguisement; allez la saluer tendre-
ment comme le ferait un fianc, aprs tous ces ha-
sards.
FACE.
Trs-bien, monsieur. Voulez-vous, pendant que
je m'habille, aller enlever don Digo?
SUBTIL.
L'arracher mme, si vous le dsirez. Je voudrais
que Dol ft ma place pour lui vider les poches.
FACE.
Bah ! vous le ferez bien vous-mme et tout aussi
524 L'ALCHIMISTE.
SCNE IV.
SURLY.
Lady, vous voyez dans quelles mains vous tes
tombe;.c'est un vrai nid de misrables. Certes, votre
honneur, grce votre crdulit, n'et pas manqu
d'tre pris au filet si j'avais t aussi effront que per-
mettaient de l'tre le lieu, l'occasion et toutes les au-
tres circonstances, car vous tes belle; mais je vou-
drais que vous fussiez aussi sage que belle. Je suis un
gentilhomme, et je suis venu ici, sous ce dguisement,
afin de dcouvrir les infamies de cette forteresse. En
rcompense du respect que j'ai eu pour votre honneur,
lorsque je pouvais l'outrager, je rclame de votre
amour un peu de reconnaissance. Vous tes, m'a-t-on
dit, veuve et riche ; je suis garon et je n'ai rien. Votre
fortune peut faire de moi un homme riche et heureux,
comme j'ai fait de vous une femme honnte. Pensez-y,
et considrez si je le mrite ou non.
DAME PLIANT.
J'y rflchirai, monsieur.
SURLY.
Quant aux bandits de cette maison, laissez-moi me
dmler avec eux.
ACTE QUATRIME. 525
( Subtil entre. )
SUBTIL.
Comment se portent mon noble Digo et notre
chre comtesse? Le comte a-t-il t courtois, lady, li-
bral et expansif ? Cher don, vous me paraissez mlan-
colique, aprs cette entrevue, et morose. Vraiment, je
n'aime pas le sombre clat de vos regards; votre oeil
est pesant comme si vous aviez bu de la bire hollan-
daise, et vous dnonce comme un grossier athlte.
Allgez votre esprit, moi je vais allger vos poches.
(il veut mettre la main dans les poches de Surly.)
SURLY jette son manteau.
Voulez-vous me voler, vil ruffian, misrable es-
croc! (Il le frappe.) Quoi donc? vous chancelez ! Relevez-
vous donc, et, puisque vous trouvez mon regard pe-
sant, je vous montrerai que ma main est plus pesante
encore.
SUBTIL.
A l'aide! au meurtre!
SURLY.
Non, monsieur, je n'ai pas l'intention de vous tuer :
une bonne charrette et un fouet vous guriront de vos
terreurs. Je suis l'Espagnol que, disiez-vous, vous du-
periez, qu'il fallait absolument, duper. O est votre
capitaine Face, votre associ, demi-usurier, complet
entremetteur, et canaille parfaite ?
(Face entre vtu de son uniforme.)
FACE.
Quoi! Surly?
SURLY.
Approchez, bon capitaine. J'ai dcouvert d'o vous
tiriez vos anneaux et vos cuillers de cuivre, au moyen
526 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Je serais fch d'en convenir, monsieur.
KASTRIL.
Alors vous mentez par la gorge.
SURLY.
Comment?
FACE, Kastril.
Un misrable vagabond, monsieur, et un impos-
teur, envoy ici par un autre magicien ennemi du doc-
teur, et qui voudrait le contrecarrer, s'il le pouvait.
SURLY, Kastril.
Monsieur, l'on vous trompe.
KASTRIL.
Vous mentez, il ne s'agit pas de cela.
FACE.
Bien dit, monsieur. C'est le plus impudent coquin.
SURLY.
Parlez de vous-mme. (A Kastril.) Voulez-vous
m'entendre, monsieur?
FACE.
Ne l'coutez pas; ordonnez-lui de s'en aller.
KASTRIL.
Allez-vous-en promptement, monsieur.
SURLY.
Voil qui est trange assurment. Lady, infor-
mez votre frre.
FACE.
Il n'y a pas dans la ville un pareil faiseur de dupes.
Le docteur vient de le dmasquer, il savait que le
comte espagnol allait venir ici. (A Subtil.) Courage
donc, Subtil.
SUBTIL.
Oui, monsieur; le comte va apparatre.
528 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Et cependant ce coquin est venu sous son dguise-
ment, par la tentation d'un autre esprit, qui veut
mettre des entraves notre art qu'il ne peut renverser.
KASTRIL.
Oh! oui, je comprends. (A sa soeur qui lui a pari
bas l'oreille.) Vous parlez comme une niaise.
SURLY.
Monsieur, tout ce qu'elle dit est vrai.
FACE.
Ne le croyez pas, monsieur. Il ment comme le plus
vil des balayeurs. Allez votre train, monsieur.
SURLY.
Vous tes vaillant en compagnie.
KASTRIL.
Oui, monsieur. Comment donc?
(Drugger entre avec une pice de damas.)
FACE.
Tenez ! voici un honnte garon qui, lui aussi, le
connat et connat tous ses tours. (A part Drugger.)
Confirmez tout ce que je dis, Abel. Cet imposteur
voulait vous duper ainsi que la veuve. (Haut.) Il doit
cet honnte Drugger que voici, sept livres, prtes
sou par sou pour des cornets de tabac.
DRUGGER.
Oui, monsieur. Il s'est damn lui-mme pendant
trois termes, par de vaines promesses de me payer.
FACE.
Et que vous doit-il pour les lotions?
DRUGGER.
Trente shellings, ainsi que pour des lavements.
ACTE QUATRIEME. 529
SURLY.
Hydre de gueux !
FACE, Kastril.
Allons, monsieur, il faut le quereller jusqu' ce
qu'il dguerpisse.
KASTRIL.
Je n'y veux pas manquer, (A surly.) Monsieur, si vous
ne dcampez pas, vous mentez, et vous tes un ruf-
fian !
SURLY.
Ceci, monsieur, est de la folie, et non de la valeur.
Je dois en rire.
KASTRIL.
C'est ma manire; vous tes un ruffian et un im-
posteur, un Amadis de Gaule et un Don Quichotte !
DRUGGER.
En tout cas, un chevalier de mauvaise figure.
(Ananias entre.)
ANANIAS.
La paix soit dans cette maison !
KASTRIL.
Je ne veux de la paix aucun prix.
ANANIAS, Subtil.
La fonte des dollars est lgitime; on l'a dcid.
KASTRIL , Face.
Est-ce un constable ?
SUBTIL.
Paix, Ananias!
FACE, Kastril.
Non, monsieur.
KASTRIL, Sarly.
Vous tes une loutre, une alose, un iota, un rien
du tout !
I. 34
530 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Mais coutez-moi donc, monsieur.
KASTRIL.
Je ne veux pas.
ANANIAS.
Quel est le motif de la querelle ?
SUBTIL.
Un zle religieux de ce jeune gentilhomme contre
les culottes espagnoles.
ANANIAS.
Cesont des culottes profanes, corrompues, super-
stitieuses et idoltres!
SURLY.
Canaille d'un nouveau genre !
KASTRIL.
Voulez-vous dguerpir, monsieur?
ANANIAS.
Hors d'ici, Satan! Tu n'es point de la Lumire!
Cette fraise de vanit, que tu portes autour du cou, te
rahit; car c'est la mme que portaient tous ces oiseaux
de proie que nous avons vus, en soixante dix-sept,
s'abattre sur diverses ctes; avec ton chapeau dissolu,
tu ressembles l'Antechrist.
SURLY.
Il faut leur cder la place.
KASTRIL.
Allez-vous-en, monsieur!
SURLY.
Mais je m'y prendrai d'autre faon avec vous.
ANANIAS.
Pars, dmon espagnol!
ACTE QUATRIME. 531
SURLY.
Capitaine et docteur, revoir,
ANANIAS.
Enfant de perdition !
KASTRIL.
Hors d'ici, monsieur, (surly sort.) N'ai-je pas men
bravement la querelle?
FACE.
En vrit, oui, monsieur.
KASTRIL.
Si je veux m'y mettre, je vois bien que j'en vien-
drai bout.
FACE.
Oh ! il faut le suivre, monsieur, et le rendre humble
par vos menaces ; sans quoi il reviendra.
KASTRIL.
Je vais le retrouver. (Il sort.)
(Subtil prend Ananias part.)
FACE.
Drugger, cette canaille nous a devancs; nous avions
dcid que tu prendrais un habillement espagnol, et
que tu aurais eu la veuve de cette faon ; mais lui, le
vil esclave, se l'tait mis sur le dos. As-tu apport le
damas?
DRUGGER.
Oui, monsieur.
FACE.
Il faut que tu empruntes un vtement espagnol ;
n'as-tu pas quelque crdit auprs des comdiens?
DRUGGER.
Si, monsieur ; ne m'avez-vous jamais vu jouer le
niais?
532 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Je ne crois pas, Abel. (A part.) Tu le joueras, si je puis.
Le vieux manteau de Hyeronimo, sa fraise et son cha-
peau feront l'affaire; je t'en dirai davantage lorsque
tu les rapporteras. (Drugger sort.)
ANANIAS, Subtil.
Je sais que les Espagnols hassent les frres, et font
surveiller leurs actions; celui-ci tait un espion, je
n'en fais pas un doute. Mais le saint synode s'est
mis en mditation et en prire, et il lui a t rvl,
lui comme moi, que la fonte de l'argent est des plus
lgitimes.
SUBTIL.
C'est vrai; mais je ne puis la faire ici; si cette
maison dvenait par hasard suspecte, tout se dcou-
vrirait, et nous serions jamais renferms la Tour,
pour y faire de l'or au compte de l'tat; nous ne sor-
tirions plus, et vous seriez ruin.
ANANIAS.
Je le dirai aux frres, aux anciens comme aux no-
vices, afin que toute la socit des frres de la Spa-
ration se runisse dans de nouvelles prires...
SUBTIL.
Et dans un jene gnral...
ANANIAS.
Pour obtenir une place plus sre. La paix de l'me
descende sur ces murailles ! (Il sort.)
SUBTIL.
Merci, gentil Ananias.
FACE.
Pourquoi venait-il?
ACTE QUATRIME. 533
SUBTIL.
Pour la question des dollars; je l'ai carte pour
le moment. Je lui ai dit qu'un ministre espagnol tait
venu espionner les fidles...
FACE.
Je te comprends. Viens, Subtil, tu es abattu par
le moindre dsastre. O en serais-tu, si je n'tais pas
venu ton secours?
SUBTIL.
Je te remercie, Face, pour nous avoir amen l'en-
fant terrible.
FACE.
Qui se serait dout que ce ft ce gredin de Surly ?
Il s'tait teint la barbe et la peau. Tenez ! voici le
damas arriv pour vous faire une robe.
SUBTIL.
O est Drugger?
FACE.
Il est all emprunter un costume espagnol. Je ferai
le rle du comte maintenant.
SUBTIL.
Mais o est la veuve ?
FACE.
L dedans, avec la soeur de mylord; madame Dol
lui tient compagnie.
SUBTIL.
Avec votre permission, Face, maintenant qu'elle
est honnte femme, je me remets sur les rangs.
FACE.
Ce n'est pas votre intention?
SUBTIL.
Pourquoi pas ?
534 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Gardez votre parole, ou bien... Mais voici Dol ;
elle sait...
SUBTIL.
Vous tes toujours despote.
( Dol entre prcipitamment.)
FACE.
Oui, pour conserver mon droit. Eh bien! Dol,
lui as-tu dit que le comte espagnol allait venir ?
DOL COMMON.
Oui, mais un autre arrive, sur lequel vous ne
comptiez pas.
FACE.
Qui donc?
DOL COMMON.
Votre matre ! le matre de la maison !
SUBTIL.
Serait-ce vrai, Dol?
FACE.
Elle ment; c'est une ruse. Viens ici, laisse l tes
plaisanteries, Dorothe.
DOL COMMON.
Regardez et voyez. (Face va la fentre.)
SUBTIL.
Parles-tu srieusement?
DOL COMMON.
Par le ciel, il est entour de quarante voisins qui
parlent avec lui.
FACE, regardant par la fentre.
Diantre! c'est bien lui.
DOL COMMON.
Ce jour sera un mauvais jour pour quelques uns
d'entre nous.
ACTE QUATRIEME. 535
FACE.
Nous sommes pris, nous sommes perclus.
DOL COMMOIN.
Oui, perdus; j'en ai peur.
SUBTIL.
Vous nous disiez qu'il ne viendrait pas tant qu'il
mourrait quelqu'un de la peste dans les faubourgs.
FACE.
Non; je voulais dire dans l'intrieur de la ville.
SUBTIL.
C'est diffrent ; je croyais que c'tait dans les fau-
bourgs. Qu'allons-nousfaire maintenant, Face?
FACE.
Soyez silencieux.; pas un mot, s'il appelle ou s'il
frappe. Je vais, pour l'aborder, rentrer dans mon
ancienne forme de Jrmie le sommelier. Pendant ce
temps-l, faites ensemble des paquets de tout notre
butin, afin que nous puissions l'emporter dans les deux
caisses. Ce soir je vous embarquerai tous les deux pour
Ratcliff, o nous nous rencontrerons demain et o nous
ferons le partage. Laissons dans la cave le cuivre et
l'tain de Mammon, nous nous en occuperons une
autre fois ; mais, Dol, fais-moi vite, je t'en prie, chauf-
fer un peu d'eau : Subtil va me raser. Il faut que ma
longue barbe de capitaine fasse place au menton poli
de Jrmie, car vous me raserez, n'est-ce pas?
SUBTIL.
Je vous raserai aussi bien que je le pourrai.
FACE.
Ne me coupez pas la gorge, mais rasez-moi.
SUBTIL.
Vous le verrez bien, dis sortent.)
536 L'ALCHIMISTE.
ACTE V.
SCNE PREMIERE.
LE QUATRIEME VOISIN.
Des marchands de tabac.
LE CINQUIME VOISIN.
Un vrai Pimlico 1.
LOVEWIT.
Qu'a donc invent mon maraud pour attirer tout
ce monde? N'avait-il pas suspendu des bannires sur
lesquelles tait peint quelque veau cinq pattes, ou
une crevisse de mer, gante, six pinces ?
LE DEUXIME VOISIN.
Il n'y a rien eu de tout cela, monsieur.
LE TROISIME VOISIN.
Sans cela nous y serions entrs.
LOVEWIT.
Je ne lui connais pourtant pas le talent de nasiller
des sermons. Vous n'avez pas vu d'affiche o l'on
promettait la gurison de la fivre et du mal de
dents ?
LE DEUXIME VOISIN.
Rien de pareil, monsieur.
LOVEWIT.
Ni entendu annoncer au son du tambour la pr-
sence de singes savants ou de marionnettes?
LE CINQUIME VOISIN.
Non plus, monsieur.
LOVEWIT.
Quelle invention peut-il donc avoir eue? J'aime un
esprit fertile en expdients comme j'aime l'existence.
Plaise Dieu qu'il n'ait pas tenu ma maison ouverte
LE SIXIME VOISIN.
II y a environ trois semaines, j'ai entendu un cri
plaintif, comme j'tais assis raccommoder l'un des
bas de ma femme.
LOVEWIT.
Il est trange que personne ne rponde. Vous avez
entendu crier, dites-vous?
LE SIXIME VOISIN.
Oui, monsieur; c'est comme si un homme et t
trangl depuis une heure et qu'il ne lui ft plus pos-
sible de parler.
LE DEUXIME VOISIN.
J'ai aussi entendu un cri, il y a juste aujourd'hui
trois semaines, deux heures aprs midi.
LOVEWIT.
l des prodiges! Un homme trangl de-
Ce sont
puis une heure, qui ne pouvait parler, et que, tous
deux, vous avez entendu crier.
LE TROISIME VOISIN.
Oui, monsieur; c'tait dans le bas de la maison.
LOVEWIT.
Tu es un sage garon. Donne-moi ta main, je t'en
prie. Quel mtier fais-tu?
LE TROISIME VOISIN.
Je suis serrurier, ne vous dplaise.
LOVEWIT.
Serrurier! Prte-moi ton aide alors pour ouvrir
cette porte.
LE TROISIME VOISIN.
Je le veux bien. Je vais aller chercher mes outils.
(Il sort.)
540 L'ALCHIMISTE.
LE PREMIER VOISIN.
Monsieur, il vaut mieux frapper encore une fois
la porte avant de la briser.
LOVEWIT, frappant.
C'est ce que je fais.
(Face entre ras et vtu de sa livre de sommelier.)
FACE.
Que voulez-vous, messieurs?
LE PREMIER, LE DEUXIME, LE TROISIME VOISIN.
Tiens, c'est Jrmie.
FACE, son matre.
Cher monsieur, loignez-vous de la porte 1.
LOVEWIT.
Pourquoi? Qu'y a-t-il?
FACE.
Encore plus loin, vous tes encore trop prs.
LOVEWIT.
Au nom du ciel, quoi pense le maraud?
FACE.
La maison, monsieur, a t visite.
LOVEWIT.
Quoi! par la peste? Mais alors mets-toi plus loin.
FACE.
Monsieur, moi, je ne l'ai pas eue.
LOVEWIT.
Qui donc en a t pris ; je n'ai laiss que toi dans
la maison?
FACE.
Monsieur, mon seul compagnon, le chat qui habite
FACE.
Alors ils seront pass travers le panneau de la
porte ou au travers des murailles, je le certifie, malgr
les yeux de nos voisins et mme leurs lunettes ; car
voici, monsieur, les clefs, et elles sont l dans ma poche
depuis plus de vingt jours; quant aux jours prc-
dents, j'tais dans la forteresse, mais seul. Si nous
n'tions pas encore en pleine aprs-midi, je croirais
que nos bons voisins ont vu double pour avoir bu trop
d'ale, et se sont cr des apparitions; car en vrit je
le jure Votre Seigneurie, depuis plus de trois semaines
la porte n'a pas t ouverte.
LOVEWIT.
C'est trange.
LE PREMIER VOISIN.
Je croyais avoir vu un carrosse.
LE DEUXIME VOISIN.
Moi aussi, je l'aurais presque jur.
LOVEWIT.
Ne faites-vous plus maintenant que le croire? Et il
n'y avait plus qu'un seul carrosse ?
LE QUATRIME VOISIN.
Nous ne pouvons le dire; monsieur, Jrmie est un
trs-honnte garon.
FACE.
Et moi, m'avez-vous vu?
LE PREMIER VOISIN.
Non; cela, nous en sommes srs.
LE DEUXIME VOISIN.
Cela, je le jurerais.
LOVEWIT.
Vous tes de jolis marauds pour rendre tmoi-
gnage de ce que vous avez vu.
ACTE CINQUIEME. 543
(Le troisime voisin entre avec ses outils.)
LE TROISIME VOISIN.
Tiens! voil Jrmie!
LE PREMIER VOISIN.
Oui; vous pouvez laisser l vos outils; il dit que
nous nous sommes tromps.
LE DEUXIME VOISIN.
Il avait les clefs, et la porte est reste ferme
depuis les trois dernires semaines.
LE TROISIME VOISIN.
C'est assez probable.
LOVEWIT.
Silence ! loignez-vous, girouettes.
(Surly et Mammon entrent.)
FACE, part.
Voici Surly, et Mammon dsabus par lui; ils vont
tout dire; comment les mettre dehors? Que faire? Rien
n'est pire qu'une mauvaise conscience.
SURLY, causant avec Mammon.
Non! monsieur, c'tait un grand magicien ; sa
maison n'tait pas une maison de filles, mais un vrai
sanctuaire. Vous connaissiez si bien milord et sa soeur !
MAMMON.
Allons, mon bon Surly.
SURLY.
Cette heureuse parole : Sois riche...
MAMMON.
N'abuse pas de mon erreur.
SURLY.
Cette douce parole, je la dirai aujourd'hui tous
mes amis. Eh bien! o sont maintenant vos chenets?
544 L'ALCHIMISTE.
SURLY.
Sur votre parole, insolent laquais ?
FACE.
Oui, monsieur, sur ma parole ! Je suis l'intendant
de la maison, et je sais que les clefs ne sont pas sorties
de ma poche.
SURLY.
C'est un nouveau Face.
FACE.
Vous vous trompez de maison, monsieur; quelle
marque distinctive y avait-il la vtre?
SURLY.
Chenapan, vous tes de la mme ligue ! (A Mammon.)
Venez, allons chercher les sergents, et chargeons-les
de forcer la maison.
LOVEWIT.
Je vous prie d'attendre, messieurs.
SURLY..
Non, monsieur, nous reviendrons avec un mandat.
MAMMON.
Oui, et nous ferons ouvrir cette porte.
(Mammon et Surly sortent.)
LOVEWIT.
Que signifie tout cela?
FACE.
Je n'en sais, ma foi, rien.
LE PREMIER VOISIN.
Ce sont l deux des galants que nous croyions
avoir vus.
FACE.
Deux imbciles ! Vous tes aussi niais qu'eux. En
vrit, monsieur, je crois que la lune leur a troubl la
I. 35
546 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Ananias aussi, avec son pasteur!
TRIBULATION, frappant la porte.
Les portes sont fermes devant nous.
ANANIAS.
Apparaissez, semence de soufre, fils d'enfer; votre
puante odeur vous dnonce; l'abomination est dans
cette maison.
ACTE CINQUIME. 547
KASTRIL.
Oui, ma soeur est l.
ANANIAS.
Cette maison est devenue une cage d'oiseaux im-
mondes.
KASTRIL.
Moi, je vais chercher un boueur, et le constable.
TRIBULATION.
Vous ferez bien.
ANANIAS.
Nous nous joindrons vous pour balayer ces or-
dures.
KASTRIL, appelant.
Eh, ma soeur! eh! carogne, vous ne voulez donc
pas sortir ?
ANANIAS.
Ne l'appelez pas une soeur; ce n'est qu'une fille de
joie, en vrit.
KASTRIL.
Je vais soulever la rue.
LOVEWIT.
Bon gentilhomme, un mot !
ANANIAS.
Arrire, Satan; ne vous opposez pas au zle qui
nous enflamme. (Ananias, Tribulation et Kastril sortent.)
LOVEWIT.
Le monde devient un Bedlam.
FACE.
Tous ces gens-l sont des chapps de l'hospice de
Sainte-Catherine, o l'on a l'habitude de garder ces
sortes de fous furieux.
548 L'ALCHIMISTE.
LE PREMIER VOISIN.
Nous avons vu souvent les mmes personnes en-
trer et sortir.
LE DEUXIME VOISIN.
C'est bien la vrit, monsieur.
LE TROISIME VOISIN.
Je les reconnais aussi.
FACE.
Taisez-vous, ivrognes! Monsieur, je trouve, tout
cela fort extraordinaire ; permettez-moi de toucher la
porte, je veux voir si la serrure a t change.
LOVEWIT.
J'en reste abasourdi.
FACE, vers la porte.
Ma foi, je crois que c'est bien la mme. C'est une
deceptio visus assurment. part.) Je voudrais l'en-
(A
traner loin d'ici.
DAPPER, de dedans.
Monsieur le capitaine ! monsieur le docteur !
LOVEWIT.
Qu'est-ce que j'entends?
FACE, part.
C'est notre petit clerc, que j'avais oubli, (A son
matre.) Je ne sais ce que c'est, monsieur.
DAPPER, de dedans.
Pour l'amour de Dieu, dites-moi quand Sa Grce,
ma tante, viendra-t-elle me visiter?
FACE.
Sans doute des illusions, quelque esprit dans l'air !
(A part.) Le pain d'pice qui lui servait de billon se
DAPPER, de dedans.
Je suis presque touff.
FACE, part.
Que ne l'est-il tout fait?
LOVEWIT.
C'est bien dans la maison, coutez.
FACE.
Croyez bien, monsieur, que c'est dans l'air.
LOVEWIT.
Taisez-vous !
DAPPER, de dedans.
Ma noble tante ne se conduit pas bien mon gard.
SUBTIL, de dedans.
Taisez-vous, imbcile ; vous gtez tout.
FACE parle travers le trou de la serrure, pendant que Lovewit s'approche
de la porte sans que Face s'en doute.
Et vous aussi, vous gtez tout.
LOVEWIT, prs de Face.
Ah! ah ! est-ce ainsi? Vous conversez donc avec les
esprits ? Allons ! maraud, laissez l vos ruses, bon
Jrmie. La vrit est le plus court chemin.
FACE.
Congdiez cette populace, monsieur, (A part.) Que
dois-je faire ? je suis pris.
LOVEWIT.
Mes bons voisins, je vous remercie tous. Vous pou-
vez partir. (Les voisins sortent.) (A Face.) Venez, maraud ! Vous
savez que je suis un matre indulgent, ne me cachez
donc rien. Quelle a t votre mdecine 1 pour attirer
cette vole d'oiseaux sauvages?
1. Terme d'alchimie.
550 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Monsieur, vous avez toujours aim l'esprit et la
gaiet. Mais la rue n'est pas une place convenable
pour une pareille conversation. Permettez-moi de tirer
le meilleur parti possible de la situation, et pardon-
nez-moi seulement d'avoir abus de votre maison, c'est
tout ce que je demande; en rcompense, je vous ferai
voir certaine veuve ; vous m'en saurez gr, car elle vous
rendra de sept ans plus jeune, et elle est riche. Il ne
s'agira que de revtir un costume espagnol. Elle est
ici dans la maison, ne craignez pas d'y rentrer; je vous
jure qu'elle n'a pas t visite par la peste.
LOVEWIT.
l'a pas t par la peste, elle l'est par
Si elle ne
moi, qui suis arriv plus tt que je n'tais attendu.
FACE.
C'est vrai, monsieur; je vous en prie, pardonnez-
moi.
LOVEWIT.
Bien, bien! Allons voir votre veuve, dis sortent.)
SCNE II.
Une chambre dans la maison de Lovewit.
SUBTIL.
Quoi ! avez-vous mang votre billon?
DAPPER.
Mon Dieu, oui! Il est tomb en morceaux dans ma
bouche.
SUBTIL.
Alors vous avez tout perdu
ACTE CINQUIME. 501
DAPPER.
Oh! non. J'spre que ma tante, la fe, me pardon-
nera.
SUBTIL.
Votre tante est une gracieuse dame ; mais, en v-
rit, vous avez des reproches vous faire.
DAPPER.
La fume m'avait incommod, et je mangeais le
pain d'pice pour apaiser mon estomac. Je vous prie
de m'excuser auprs de Sa Grce. (Face entre en uniforme.)
Voici le capitaine.
FACE.
Comment, comment ! Sa bouche est libre?
SUBTIL.
Oui, il a parl.
FACE.
Malepeste, je l'ai bien entendu ainsi que vous;
alors c'est fait de lui. J'ai t oblig de dire que la
maison tait hante par les esprits, pour faire d-
guerpir les gens d'alentour.
SUBTIL.
Et vous avez russi ?
FACE.
Oui, pour ce soir.
SUBTIL.
Alors triomphons, et chantons les louanges du c-
lbre Face, le prcieux roi des expdients!
FACE.
N'avez-vous pas entendu le bruit qu'on faisait au-
prs de la porte?
SUBTIL.
Oui, et j'en tremblais.
552 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Montrez-lui sa tante, et congdiez-le vite. Je vais
VOUS l'envoyer. (Face sort.)
SUBTIL.
Eh bien, monsieur ! Sa Grce, votre tante, va vous
donner audience, sur ma prire, et sur l'assurance du
capitaine que vous n'avez pas mang votre billon, en
signe de mpris pour Son Altesse. (Il lui te son bandeau.)
DAPPER.
Il peut bien le jurer.
(Dol entre vtue en reine des fes.)
SUBTIL.
La voici; mettez-vous genoux, et marchez ainsi
jusque vers elle. Elle a une dmarche majestueuse!
(Dapper s'agenouille, et se trane genoux vers elle.) Bien, appro-
chez encore; dites-lui : Dieu vous garde!
DAPPER.
Madame...
SUBTIL.
Ajoutez : ma tante.
DAPPER.
Ma trs-gracieuse tante, Dieu vous garde !
DOL COMMON.
Mon neveu, nous voulions tre courrouce contre
vous; mais votre douce figure a chang le courant de
ma colre ; aux flots de mon amiti se joignent les flots
de la joie que j'ai vous voir. Levez-vous, et touchez
notre robe de velours.
SUBTIL.
Embrassez-en les bords. Bien.
DOL COMMON.
Laissez-moi maintenant caresser votre tte :
Mon
ACTE CINQUIME. 553
SUBTIL.
Vous voyez qu'elle vous suit partout. Ne jouez
plus avec les marchands de pommes au jeu de mum-
chance, de tray-trip et de Dieu vous fasse riche
(puisque votre tante a dj exauc ce voeu); mais fr-
quentez la bonne compagnie, les galants, et ne jouez
qu'aux jeux les plus nobles...
DAPPER.
Oui, monsieur.
SUBTIL.
Au brelan et au primero ; et, quand vous gagne-
rez, soyez-nous fidle.
DAPPER.
Par cette main, je jure que je le serai.
SUBTIL.
Vous pouvez nous apporter mille livres avant de-
main soir, si vous en gagnez seulement trois mille.
DAPPER.
Je jure que je le ferai.
SUBTIL.
Votre familier vous apprendra tous les jeux.
FACE, dedans.
Avez-vous fini?
SUBTIL.
Votre Grce n'a-t-elle plus d'autres recommanda-
tions lui faire ?
DOL COMMON.
Non; mais venez me voir souvent. Je puis peut-
tre lui laisser, un jour, trois ou quatre coffres rem-
plis de trsors et environ douze mille acres dans le
pays des fes, s'il joue bien honntement avec d'es-
timables joueurs.
ACTE CINQUIME. 555
SUBTIL.
Voil une bonne tante ! Baisez la queue de sa robe.
Vous qu'il vous faut vendre votre rente de
savez
quarante marcs par an ?
HAPPER.
Oui, monsieur, j'en ai l'intention.
SUBTIL.
Ou bien la donner quelqu'un ? La peste soit de
cette petite somme!
DAPPER..
Je la donnerai ma tante. Je vais aller chercher
les titres.
SUBTIL.
C'est bien. (Dapper sort.)
(Face rentre.)
FACE.
O est Subtil?
SUBTIL.
Ici. Quelle nouvelle?
FACE.
Drugger est ta la porte. Recevez de lui le costume
espagnol; dites-lui d'aller chercher un pasteur; ajou-
tez qu'il doit pouser la veuve. Ce service quivaut
cent livres, (subtil sort.) Eh bien! reine Dorothe, avez-
vous tout empaquet?
DOL COMMON.
Oui.
FACE.
Et comment trouvez-vous lady Pliant?
DOL COMMON.
Une niaise, une innocente.
(Subtil rentre.)
SUBTIL.
Voici votre chapeau et votre manteau espagnol.
556 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Donnez-les moi.
SUBTIL.
Et la fraise aussi.
FACE.
Bien; je reviens bientt vous trouver, (Il sort.)
SUBTIL.
Le voil parti pour mettre excution le projet
dont je vous ai parl, Dol, et qu'il a form l'gard
de la veuve.
DOL COMMON.
C'est directement contre nos conventions.
SUBTIL.
Nous le payerons en mme monnaie, ma fille. As-tu
escroqu l'autre ses bijoux et ses bracelets?
DOL COMMON.
Pas encore, mais je le ferai.
SUBTIL.
Le plutt possible ; ds ce soir, ma Dolly. Quand
nous serons embarqus et que nous aurons bord
toutes nos denres, la barque tourne l'est vers Rat-
cliff, si tu m'en crois, nous virerons de bord, nous
voguerons vers l'ouest pour gagner Brentford, et nous
prendrons cong de cet orgueilleux coquin, de ce
pdant de Face.
DOL COMMON.
J'y consens, je suis lasse de le voir.
SUBTIL.
Tu as bien raison. A-t-on vu ce maraud qui court
aprs le mariage, Dol, contre le trait qui a t fait
entre nous !.
ACTE CINQUIME. 557
DOL COMMON.
J'enlverai son bel oiseau toutes ses plumes, si je
peux.
SUBTIL.
Oui. Dis-lui qu'elle doit de toute faon faire quelque
beau prsent un habile homme comme moi, lui don-
ner un ddommagement pour l'outrage fait sa
science par un injuste soupon; lui envoyer enfin une
bague, un collier de perles ; sans quoi, elle sera tortu-
re pendant son sommeil, et verra lui apparatre des
formes tranges. Le feras-tu?
DOL COMMON.
Oui.
SUBTIL.
Oh! ma charmante chauve-souris! mon bel oiseau
de nuit! nous nous rjouirons aux Trois-Pigeons 1,
quand nous aurons tout, quand nous pourrons ouvrir
les coffres et que nous dirons : Ceci est moi, cela est
toi ; toi, moi ! (Ils s'embrassent.)
( Face rentre. )
FACE.
Eh bien ! on se becquet ?
SUBTIL.
Oui, nous nous sommes exalts en faisant l'inven-
taire de nos richesses.
FACE.
Drugger a amen son pasteur. Faites-le entrer,
Subtil, et envoyez Drugger se laver la figure.
SUBTIL.
Et se raser? (Il sort.)
1. Auberge Brentford.
558 L'ALCHIMISTE.
FACE.
Si vous pouvez l'y dcider.
DOL COMMON.
Vous suivez chaudement cette affaire, quelle qu'elle
soit ?
FACE.
Un stratagme qui donnera Dol dix livres de plus
dpenser par mois! (subtil rentre.) Est-il parti?
SUBTIL.
Le chapelain vous attend dans la salle, monsieur.
FACE.
Je vais lui donner de quoi s'occuper, (Il sort.)
DOL COMMON.
Il va pouser la veuve l'instant.
SUBTIL.
Il ne le peut pas encore; il n'est pas prt. Chre
Dorothe, prends-lui, filoute-lui tout ce que tu pour-
ras. Le tromper n'est pas tromperie, c'est justice,
puisqu'il veut rompre la chane inviolable qui nous
unissait tous les trois.
DOL COMMON.
Compte sur moi pour l'arranger comme il le m-
rite.
( Face rentre. )
FACE.
Eh bien ! mes chers aventuriers, avez-vous bien
tout empaquet? O sont les coffres? Montrez-les.
SUBTIL.
Les voici.
FACE.
Visitons-les. O est l'argent?
SUBTIL.
Le voici ; l, dans ce coffre.
ACTE CINQUIME. 559
FACE.
Les dix livres de Mammon, les cent soixante au-
l'argent des frres ici, celui de Drugger et de
tres,
Dapper. Qu'est-ce que c'est que ce papier?
DOL COMMON.
Le joyau que cette femme de chambre vola sa
noble matresse pour savoir...
FACE.
Si elle aurait le pas sur elle?
...
DOL COMMON.
Oui.
FACE.
Qu'y a-t-il dans cette bote?
SUBTIL.
Les anneaux des marchandes de poisson et la pe-
tite monnaie des marchandes de bire. N'est-ce pas,
Dol?
DOL COMMON.
Oui, et le sifflet que vous apporta la femme du ma-
telot pour savoir si son mari tait encore avec Ward 1.
FACE.
Nous nous en servirons demain. Voici nos tasses
d'argent et nos coupes de taverne. O sont les jupes
franaises, les ceintures et les glands?
SUBTIL.
Ici, dans la caisse, avec les pices d'toffe.
FACE.
Le damas de Drucker est bien l aussi, avec son
tabac ?
SUBTIL.
Oui.
FACE.
Donnez-moi les clefs !
DOL COMMON.
Les clefs vous ? Pourquoi ?
SUBTIL.
Qu'importe, Dol? puisque nous ne voulons pas ou-
vrir les caisses avant qu'il ne soit arriv.
FACE.
Vous ne devez pas les ouvrir, c'est vrai, ni les em-
porter avec vous non plus, voyez-vous. Vous ne les
emporterez pas, Dol.
DOL COMMON
Non?
FACE.
Non, ma petite chemise de femme ! La vrit est
que mon matre sait tout, qu'il m'a pardonn et qu'il
veut tout garder. Docteur, c'est trs-vrai; vous avez
beau me regarder, bahi, et avec toutes sortes de gri-
maces cabalistiques ; c'est moi-mmequi l'avais envoy
chercher. C'est pourquoi, mes bons associs, soyez
rsigns tous les deux, car ici se termine la socit de
Subtil, Dol et Face. Tout ce que je puis faire est de
vous aider passer par-dessus le mur, dans l'arrire-
cour, et de te prter, Dol, un drap pour envelopper
ta robe de velours ; car les officiers de police vont ar-
river ici dans un instant. Pensez-donc une fuite im-
mdiate pour viter un appartement Bridewell 1, o,
sans cela, vous ne manqueriez pas d'aller, (on frappe
violemment.) Entendez-vous ce tonnerre?
1. Prison.
ACTE CINQUIME. 561
SUBTIL.
Vous tes une infernale canaille !
LES OFFICIERS, de dehors.
Ouvrez la porte.
FACE.
Dol, j'en suis fch pour toi, mais coute; ce sera
peut-tre difficile, cependant je te trouverai une place
quelque part; je te donnerai une lettre de recomman-
dation pour madame Amo...
DOL COMMON, l'interrompant.
Va te faire pendre !
FACE.
Ou bien pour madame Csarine1.
DOL COMMON.
La peste t'touffe! Je voudrais avoir assez de
temps pour te battre.
FACE.
Subtil, faites-nous connatre o vous planterez
votre tente dsormais. Je vous enverrai, de temps
autre, quelque client, en souvenir de notre vieille
connaissance. Quelle direction allez-vous suivre?
SUBTIL.
Chenapan! je vais me pendre, pour devenir un
diable plus puissant que toi et te hanter, comme
un spectre, dans ta chambre aux provisions et dans
ton lit. (Ils sortent-.)
30
562. L'ALCHIMISTE.
SCENE III.
Une antichambre de la mme maison.
LOVEWIT, la cantonnade.
Que voulez-vous, messieurs?
MAMMON, de dehors.
Ouvrez votre porte, fripons, entremetteurs, sor-
ciers...
UN OFFICIER, de dehors.
Ou nous la brisons.
LOVEWIT.
Quel mandat avez-vous?
L'OFFICIER.
Un suffisant, n'en doutez pas, pour peu que vous
ne vouliez pas ouvrir.
LOVEWIT.
Y a-t-il l un officier?
L'OFFICIER
.
Oui; un, deux, mme trois, s'il en est besoin.
LOVEWIT.
Ayez un peu de patience, je vais ouvrir l'in-
stant.
(Face entre vtu en sommelier. )
FACE.
Monsieur, avez-vous fini ? Est-ce un mariage con-
clu?
LOVEWIT.
Oui, bonne cervelle.
FACE.
Dbarrassez-vous alors de votre fraise et de votre
manteau. Redevenez vous-mme, monsieur.
ACTE CINQUIME. 563
SURLY, de dehors,
A bas la porte !
KASTRIL, de dehors.
Morbleu ! brisez-la donc.
LOVEWIT, dans son premier costume.
Arrtez, messieurs, arrtez. Que signifie cette vio-
lence? (Il ouvre la porte. )
(Mammon, Surly, Kastril, Ananias, Tribulation et les officiers se prcipitent
sur la scne. ]
MAMMON.
O est le marchand de charbon ?
SUBIT.
O est mon capitaine Face?
MAMMON.
Ces hiboux de jour...
SURLY.
Qui font leur nid dans la bourse des gens?
MAMMON.
Et cette grande dame suppose ?
KASTRIL.
Et ma catin de soeur?
ANANIAS.
Sauterelles de l'abme infernal!
TRIBULATION.
Aussi profanes que Bel et le Dragon !
ANANIAS.
Pires que les sauterelles et les poux d'Egypte !
LOVEWIT, aux sergents.
Mes bons messieurs, coutez-moi. tes-vous offi-
ciers de police, et ne pouvez-vous arrter ces vio-
lences ?
LE PREMIER OFFICIER.
La paix, gentlemen, la paix !
564 L'ALCHIMISTE.
LOVEWIT.
Qu'est-ce que c'est? que cherchez-vous?
MAMMON.
Ce fourbe d'alchimiste.
SURLY.
Et ce ruffian de capitaine.
KASTRIL.
Et la nonne, ma soeur.
MAMMON.
Et madame Rabbin.
ANANIAS.
Des scorpions et des chenilles !
LOVEWIT.
Ne parlez pas tous la fois, je vous prie.
LE DEUXIME OFFICIER.
Parlez l'un aprs l'autre, gentlemen, je vous le
commande, au nom de mon bton.
ANANIAS.
Ce sont des vases d'orgueil et de luxure !
LOVEWIT.
Frre zl, prenez un peu patience.
TRIBULATION.
Silence, diacre Ananias.
LOVEWIT.
Cette maison m'appartient, et la porte en est ou-
verte; s'il y a ici quelqu'un que vous cherchiez, usez
de votre autorit et faites vos perquisitions; je ne fais
que d'arriver en ville tout rcemment; quand j'ai en-
tendu tout, ce tumulte la porte, j'ai t, je vous
l'avoue, fort tonn, jusqu' ce que mon serviteur
que voici, craignant ma colre, m'avout qu'il avait
eu l'impertinence de louer ma maison, se fondant sans
ACTE CINQUIME. 565
LOVEWIT.
J'ai trouv ici les murs vides en pire tat que je
ne les avais laisss, de plus, fort enfums, quelques
pots casss, des verres et un fourneau. Les plafonds
taient couverts d'arabesques faites avec la chandelle,
et de singulires stances madame crites sur les
murs. Je ne rencontrai ici qu'une seule femme, elle y
est encore, qui me dit qu'elle tait veuve.
KASTRIL.
Oui, c'est ma soeur, je cours la rosser, (Il entre dans
la maison.)
LOVEWIT, continuant.
Elle devait se marier avec un comte espagnol; mais
ce comte, lorsqu'il vint, la ngligea si grossirement
que moi, veuf aussi, je lui ai pass par-dessus les
paules, pour l'pouser moi-mme.
SURLY.
Comment! je l'ai perdue?
LOVEWIT.
Etiez-vous l'Espagnol, monsieur? Eh bien! elle
vous blme extrmement, et me dit qu'aprs lui avoir
jur que vous aviez pris la peine de teindre votre
barbe, de brunir votre visage, d'emprunter un cos-
tume et une fraise, tout cela par amour d'elle, vous en
566 L'ALCHIMISTE.
LOVEWIT.
Vous ne les perdrez pas, monsieur, par ma faute ;
vous savez les conditions auxquelles je vous les ren-
drai. Est-ce que tout cela devait tre, monsieur, chang
en or?
MAMMON.
Je ne puis l'assurer. Il est possible que cela ft
arriv. Pourquoi?...
LOVEWIT.
Quelle ruine dans vos esprances !
MAMMON.
Ce n'est pas moi seul qui perds, c'est tout l'tat.
FACE.
Il aurait voulu construire la cit nouvelle, et l'en-
tourer d'un foss dont les bords en argent auraient con-
tenu la crme d'Hogsden, pour que, chaque dimanche,
Moorfields, il ft permis aux apprentis, aux gamins
et aux coureuses de rue d'en puiser et de s'en nourrir
gratis.
MAMMON.
Je veux monter sur une charrette de navets et
prcher la fin du monde d'ici deux mois. Surly,
quoi donc? vous rvez?
SURLY.
Faut-il donc que je me sois dup moi-mme avec
cette folle sottise qu'on appelle honntet! Allons cher-
cher, et tchons de trouver ces gredins; je rclame
pour moi ce Face, si jamais on le rencontre.
FACE.
Si j'entends parler de lui, monsieur, je vous le
ferai dire votre logement; ces gens-l taient des
trangers pour moi, et je les croyais honntes comme
moi-mme. (Mammon et Surly sortent.)
568 L'ALCHIMISTE.
TRIBULATION.
C'est bien, les saints ne perdront pas encore tout.
Allez-moi chercher des charrettes.
LOVEWIT.
Pourquoi faire, mes zls amis ?
ANANIAS.
Pour emporter la part des justes hors de cette
caverne de voleurs.
LOVEWIT.
Mais quelle part?
ANANIAS.
Les ustensiles qui ont appartenu aux orphelins et
que les frres ont achets, argent comptant.
LOVEWIT.
Ceux qui sont dans le cellier, que le chevalier sir
Mammon rclame aussi?
ANANIAS.
profane, je dfie' cet impie Mammon, et tous
O
nos frres le dfient. As-tu bien la conscience de nous
opposer cette idole nous qui avons le sceau sacr?
Nos shellings n'ont-ils pas t compts un un pour
faire des livres? Les livres, leur tour, n'ont-elles
pas t comptes, le second jour de la quatrime
semaine, dans le huitime mois, sur la table dormante,
l'anne de la dernire souffrance des saints, six
cent dix?
LOVEWIT.
Mon vhment ravaudeur de prires, mon fougueux
diacre, je ne puis pas discuter avec vous; mais si
vous ne dguerpissez pas au plus vite, je vous rfuterai
coups de fouet.
ACTE CINQUIME. 569
ANANIAS.
Monsieur !
TRIBULATION.
Soyez patient, Ananias.
ANANIAS.
Je suis fort, et je me tiendrai debout; je me cein-
drai les reins contre toute arme qui menacera Gad 1
en exil.
LOVEWIT.
Je vous enverrai Amsterdam dans votre cave.
ANANIAS.
J'y prierai contre ta maison ; puissent les chiens
souiller tes murailles! Puissent les gupes et les frelons
multiplier sous ton toit ! Prisse cette demeure du
mensonge, cette caverne d'imposture ! (Ananias et Tribu-
lation sortent, Drugger entre.)
LOVEWIT.
Encore un autre !
DRUGGER.
Non, monsieur, je ne suis pas un frre.
LOVEWIT, le bat.
Allez-vous-en, Henry Nicholas 2; osez-vous parler?
(Drugger se sauve.)
FACE.
n'tait qu'Abel Drugger. (s'adressant au vicaire.) Cher
Ce
monsieur, allez le trouver, de grce; dites-lui que tout
est fini, et qu'il est rest trop longtemps se laver la
figure : quant au docteur, il entendra parler de lui
West-Chester, et du capitaine Yarmouth ou dans
1. Tribu d'Isral.
2. Ce Nicholas, natif de Leyden, fondateur d'une secte turbulente
(the family of love), fanatique et auteur de diverses traductions.
570 L'ALCHIMISTE.
KASTRIL.
Arrivez, brebis; voil un beau mariage en vrit,
n'est-ce pas? Ne vous avais-je pas dit que je ne vou-
lais vous voir accouple qu' un gaillard anobli qui
vous ft grande dame. Par le ciel, vous n'tes qu'une
poupe ! Oh ! je vous mettrai en pices ! Mort de ma
vie! deviez-vous pouser un infirme?
LOVEWIT.
Tu en as menti, l'ami; je suis aussi sain que toi;
tu en as menti! tu vois que j'ai pris les devants cette
fois.
KASTRIL, tonn.
Tiens !
LOVEWIT.
Allons, voulez-vous une querelle? Je vais vous don-
ner une leon, l'ami. Pourquoi ne prparez-vous pas
vos outils ? (Il
se met en position de se battre.)
KASTRIL.
Lumire du ciel, c'est le plus aimable vieux bon-
homme que j'aie jamais vu.
LOVEWIT.
Quoi! changez-vous de rle maintenant? Avancez,
(prenant sa femme.) Voici ma colombe ; fonds dessus, si tu
l'oses, jeune faucon.
KASTRIL.
Lumire du ciel! il faut le vouloir; je ne puis
choisir en vrit, quand mme on me pendrait. Ma
soeur, j'approuve ce mariage.
ACTE CINQUIME. 571
LOVEWIT.
Oh ! vous l'approuvez donc?
KASTRIL.
Oui, et si tu sais fumer et boire, mon vieux bon-
homme je lui donnerai en mariage cinq cents livres
,
de plus qu'elle ne t'apporte en dot.
LOVEWIT.
Bourre une pipe, Jrmie.
FACE.
Oui, mais entrez, monsieur.
KASTRIL.
Lumire du ciel! tu n'es pas un avare, tu es un
joyeux viveur. Entrons, je te prie, et prenons nos
pipes.
LOVEWIT.
Entrez d'abord avec votre soeur, jeune beau-frre.
(Kastril et dame Pliant sortent.) Un matre qui reoit de la
main de son serviteur une si belle veuve, et une si
belle fortune, serait bien ingrat s'il ne se montrait pas
un peu indulgent pour l'esprit dont il a fait preuve, et
s'il ne l'aidait faire fortune, tout en donnant une l-
gre entorse sa propre rputation. (S'avanant sur le de-
vant de la scne.) C'est pourquoi, messieurs, et aimables
spectateurs, si j'ai fait plus que ne le permettent la
gravit des annes et les strictes convenances, songez
qu'une jeune femme et un valet spirituel ont le privi-
lge de rendre lastiques les ressorts de l'ge, et de
les tendre jusqu' les briser quelquefois. Parle pour
toi-mme, prsent, maraud!
FACE, s'adressant aux spectateurs.
Messieurs, mon rle est un peu dchu dans cette
dernire scne, mais j'ai du respecter les convenances;
572 L'ALCHIMISTE.
FIN DE L'ALCHIMISTE.
TABLE
Pages.
Notice sur la vie et les oeuvres de Ben Jonson III
Volpone ou le Renard (Volpone or the Fox), comdie.... 1