You are on page 1of 18

AULU-GELLE

LES NUITS ATTIQUES

LIVRE CINQUIME.

I. Que le philosophe Musonius dsapprouvait les acclamations bruyantes et


les applaudissements qui couvrent la voix des philosophes pendant leurs
leons.

J'ai appris que le philosophe Musonius avait coutume de dire : Lorsqu'un


philosophe exhorte, avertit, persuade, rprimande, ou donne tout autre
enseignement moral, si les auditeurs lut jettent la tte, de toute la force
du leurs poumons, des applaudissements et des louanges banales et
vulgaires ; s'ils poussent des cris ; si, charms de l'harmonie des
expressions, du nombre des mots, des chutes cadences des priodes, ils
s'agitent et gesticulent avec transport, alors, croyez-le bien, l'auditoire et le
matre perdent galement leur temps : ce n'est plus un philosophe qui
enseigne, c'est un joueur de flte qui se fait entendre. Quand on coute,
ajoutait Musonius, un philosophe, si les prceptes qu'il donne sont utiles et
salutaires, s'ils sont un remde contre le vice et contre l'erreur, on n'a ni
loisir ni mme la pense de faire entendre des acclamations bruyantes et
prolonges ; l'auditeur, quel qu'il soit, moins toutefois que ce ne soit un
homme profondment corrompu, en entendant les paroles du philosophe,
gardera un profond silence, frmira et rougira intrieurement de ses fautes ;
il se repentira, se rjouira tour tour ; son visage reproduira les motions
diverses de son me, motions que le philosophe fera natre dans sa
conscience en touchant aux parties saines ou malades de son me.
D'ailleurs, disait encore Musonius, ce qui est digne des plus grands loges
inspire l'admiration ; or, l'on sait que l'admiration porte un trs haut
degr ne se manifeste que par le silence, et non par la parole. C'est
pourquoi le plus habile des potes, aprs qu'Ulysse a racont ses malheurs
avec tant d'loquence, ne dit point que les auditeurs, la fin du rcit,
s'agitrent, applaudirent et firent entendre de bruyantes acclamations ; tout
au contraire, ils gardent le silence, immobiles, saisis d'tonnement, comme
si la puissance magique qui charme leurs oreilles pntrait jusqu' leur
langue, et la paralysait.

Ainsi parla Ulysse, et dans le palais qu'enveloppait dj l'ombre de la nuit,


tous les assistants, charms de ses paroles, demeuraient en silence.

II. Sur le cheval d'Alexandre appel Bucphale.


Le roi Alexandre avait un cheval que la forme de sa tte avait fait appeler
Bucphale. Chars rapporta qu'il fut achet treize talents, ce qui fait trois
cent mille et douze sesterces de notre monnaie, et donn au roi Philippe. Ce
qu'il y avait de remarquable dans ce cheval, c'est que, lorsqu'il tait
harnach et prpar pour le combat, il ne se laissait jamais monter que par
le roi. On raconte encore que dans la guerre des Indes, Alexandre, aprs des
prodiges de valeur, s'tant prcipit imprudemment au milieu d'un bataillon
ennemi, et se trouvant en butte tous les traits, Bucphale, qui le portait,
fut couvert de blessures la tte et aux flancs ; et que cependant, sur le
point de mourir, puis qu'il tait par la perte de son sang, il dgagea le roi
du milieu des ennemis, et parvint le tirer du danger par la rapidit de sa
course ; qu'aussitt qu'il l'eut mis hors de la porte des traits, il tomba sur la
place, et, tranquille alors pour son matre, il mourut en paraissant consol
par la joie de l'avoir sauv. Alexandre, aprs la victoire qui mit une fin
glorieuse cette guerre, btit une ville sur le champ de bataille, et l'appela
Bucphalie en l'honneur de son coursier.

III. Comment et quelle occasion Protagoras se livra l'tude de la


philosophie.

Protagoras, ce philosophe illustre par son savoir, dont le nom sert de titre
l'un des plus beaux dialogues de Platon, forc, dit-on, dans sa jeunesse, de
subvenir ses besoins en se mettant au service d'autrui, exerait la
profession de portefaix, ce que les Grecs dsignent par le mot de
, et les Latins par celui de bajulus. Un jour, de la campagne
voisine d'Abdre, sa patrie, il se rendait dans cette ville, portant un lourd
fardeau attach par un lien trs faible, lorsque par hasard Dmocrite,
citoyen de la mme ville, homme recommandable entre tous par ses vertus
et par ses profondes connaissances en philosophie, se trouvant hors des
murs, le voit marcher avec aisance et rapidit, bien que charg d'un fardeau
embarrassant et dont les parties semblaient trs difficiles maintenir lies
ensemble. Dmocrite s'approche, examine l'arrangement et la disposition
ingnieuse et habile de chaque morceau de bois, et engage Protagoras se
reposer un instant. Protagoras se rend l'invitation de Dmocrite, qui,
examinant du plus prs encore, s'aperoit que le fardeau dispos en rond, et
serr par un lien trs court, est maintenu en quilibre par un procd
gomtrique. Le philosophe demande quel est celui qui a ainsi dispos ce
bois. Protagoras ayant rpondu que c'tait lui-mme, Dmocrite le prie de le
dfaire et de le lier de nouveau de la mme manire. Protagoras ayant fait
selon son dsir, Dmocrite, plein d'admiration pour l'intelligence et l'adresse
de cet homme inculte, lui dit : Jeune homme, puisque tu as de si bonnes
dispositions, tu peux t'occuper avec moi de choses plus importantes et plus
utiles. Et il l'emmne dans sa maison, le garde prs de lui, pourvoit tous
ses besoins, lui enseigne la philosophie et lui donne les moyens de parvenir
la clbrit qu'il obtint plus tard. Cependant, il faut le dire, la philosophie
de Protagoras n'avait point pour but la recherche sincre de la vrit ; il fut,
au contraire, le plus disputeur des sophistes, car il promettait ses
disciples, qui lui donnaient chaque anne un salaire considrable, de leur
enseigner par quelle subtilit de langage la plus mauvaise cause devenait la
meilleure ; ce qu'il exprimait ainsi on grec ; ,
rendre bonne une mauvaise cause.

IV. Sur le mot duoetvicesimus, vingt-deuxime, qui, bien qu'inconnu du


vulgaire se trouve trs souvent employ par de bons crivains.

Me trouvant un jour chez un libraire du quartier des Sigillaires, avec un des


hommes les plus rudits de notre temps, le pote Julius Paulus, je vis un
exemplaire des Annales de Fabius, prcieux par son antiquit et par la
puret du texte, exemplaire que le marchand prtendait tre sans fautes.
Mais un grammairien des plus illustres, amen par un acheteur pour
examiner les livres, disait en avoir trouv une dans ce volume. De son ct,
le libraire voulait gager, quelle que ft la somme, qu'il n'y avait pas mme
une seule lettre incorrecte dans son exemplaire. Alors le grammairien
montra ce passage du livre quatrime :

Qua propter tum primum ex plebe alter consul fluctus est, duoetvicesimo
anno postquam Romam Galli ceperunt,
(c'est pourquoi alors, pour la premire fois, un des consuls fut pris dans les
rangs du peuple, vingt-deux ans aprs la prise de Rome par les Gaulois.)

Il fallait crire, dit-il, duodevicesimo et non duoetvicesimo. Qu'est ce, en


effet, que duoetvicesimo ? Mais le mme historien a dit ailleurs :

Mortuus est anno duoetvicesimo. Rex fuit annos viginti et unum, il mourut
vingt-deux ans, aprs en avoir rgn vingt et un.

V. Rponse plaisante et maligne du Carthaginois Annibal au roi Antiochus.

Nous lisons dans de vieux recueils d'anecdotes quo le Carthaginois Annibal,


se trouvant la cour d'Antiochus, railla ce prince d'une matire fort
plaisante. Voici quel sujet : Antiochus lui montrait dans une vaste plaine
toute l'arme qu'il avait leve pour faire la guerre aux Romains; il faisait
manuvrer devant son hte les bataillons tincelants de l'clat de leurs
armes d'or et d'argent ; il faisait passer devant lui les chars arms de faux,
les lphants chargs de tours, la cavalerie avec ses freins, ses selles, ses
colliers et ses phalres brillants. Le roi, tout fier la vue de son arme, si
nombreuse et si richement quipe, se tournant vers Annibal : Penses-tu,
lui demande-t-il, que je puisse livrer bataille, et crois-tu qu'il y en ait l assez
pour les Romains ? Alors le Carthaginois voulant railler le monarque sur la
lchet et la faiblesse de cette arme si magnifique : Oui, certainement,
rpond-il, je crois qu'il y en a assez pour les Romains, bien qu'ils soient les
plus avares de tous les hommes. On ne pouvait faire une rponse plus
spirituelle ni plus mordante. Le roi n'entendait parler que du nombre et de la
force de son arme compare avec celle des Romains ; Annibal rpond
comme sil s'agissait du butin qu'elle va leur offrir.

VI. Des couronnes militaires. Dtails sur les couronnes triomphale,


obsidionale, civique, murale, vallaire, navale ; sur la couronne de l'ovation et
sur celle d'olivier.

Il y a plusieurs espces de couronnes militaires. On cite comme les plus


honorables : les couronnes triomphale, obsidionale, civique, murale, vallaire,
navale. Il y a aussi, la couronne de l'ovation, et encore la couronne d'olivier,
qu'on ne dcerne pas aux combattants, mais ceux qui sont chargs de
l'appareil du triomphe. Les couronnes triomphales, envoyes aux gnraux
pour qu'ils s'en parent le jour de leur triomphe, sont d'or ; voil pourquoi
assez souvent on appelle cette couronne aurum coronarium. Dans l'origine
elle tait de laurier ; dans la suite on commena la faire d'or. La couronne
obsidionale est celle que donnent des assigs au gnral qui les a dlivrs.
Elle est faite de gazon que l'on a soin de prendre dans l'enceinte de la ville
assige. Une couronne de ce genre fut donne par le snat et le peuple
romain Q. Fabius Maximus qui, dans la seconde guerre punique, avait fait
lever le sige de Rome. On appelle couronne civique celle qu'un citoyen
reoit d'un autre citoyen auquel il a sauv la vie dans un combat ; c'est un
tmoignage de reconnaissance : elle est de feuilles de chne, parce que
jadis l'homme faisait sa nourriture habituelle des fruits de cet arbre ; on la
composait aussi de feuilles d'yeuse (arbre qui se rapproche beaucoup du
chne), comme nous pouvons le voir dans cet endroit d'une comdie de
Ccilius :

On les amne, dit -il, avec une couronne d'yeuse et une chlamyde.
Grands dieux !

Toutefois Massurius Sabinus, dans le onzime livre de ses Mmoires, dit que,
pour obtenir la couronne civique, il ne suffisait pas de sauver la vie un
citoyen, mais qu'il fallait tuer l'ennemi et rester matre du champ de
bataille ; que c'tait l le seul moyen de mriter cette distinction. Cependant
il ajoute que Tibre, consult sur la question de savoir si on pouvait
dcerner la couronne civique celui qui, aprs avoir sauv un citoyen dans
un combat en tuant deux ennemis, s'tait vu forc de cder le champ de
bataille rest au pouvoir de l'ennemi, rpondit que celui-l mritait cette
rcompense, parce qu'il tait vident que le champ de bataille o il avait
sauv un citoyen avec tant de courage tait trop dsavantageux pour qu'il
ft possible de s'y maintenir, L. Gellius, qui avait rempli les fonctions de
censeur mit, en plein snat, le vu que la Rpublique dcernt cette
couronne au consul Cicron pour avoir, par son activit, dcouvert et puni
les criminels projets de Catilina. La couronne murale est celle que donne le
gnral au soldat qui, le premier, aprs avoir escalad un mur, a pntr de
force dans une ville assige. Aussi cette couronne est-elle orne de
crneaux. La couronne vallaire est la rcompense du soldat qui, le premier,
est entr dans le camp des ennemis, les armes la main Elle reprsente un
retranchement. La couronne navale est dcerne celui qui, dans une
bataille sur mer, s'est lanc le premier avec ses armes dans un vaisseau
ennemi. Elle est orne de proues. Ces trois dernires couronnes sont
ordinairement d'or. La couronne de l'ovation est de myrte ; elle ceignait la
tte des gnraux qui entraient dans Rome avec les honneurs de l'ovation.
L'ovation remplace le triomphe, lorsque la guerre n'a pas t dclare dans
les formes accoutumes, lorsque l'arme ennemie n'tait pas complte,
lorsqu'on a vaincu des ennemis d'une espce dgrade, dont le nom n'tait
pas digne des armes de la Rpublique, comme des pirates ou des esclaves ;
ou bien enfin lorsque, les ennemis, mettant bas les armes au
commencement de la mle, on remporte la victoire sans se couvrir de
poussire, comme on dit, et sans verser de sang. On pensait qu'une branche
de l'arbuste consacr Vnus suffisait pour rcompenser une victoire si
facile, pour orner un triomphe remport, pour ainsi dire, sous les auspices
de la Vnus guerrire, bien plus que sous ceux du dieu des combats. Cette
couronne de myrte fut rejete avec ddain par M. Crassus, lorsqu'aprs
avoir termin la guerre contre les esclaves fugitifs, il fit son entre dans
Rome avec les honneurs de l'ovation ; ce gnral mme eut assez de crdit
pour faire porter un snatus-consulte, qui substituait le laurier au myrte.

M. Caton reprocha un jour M. Fulvius Nobilior de dcerner des couronnes


ses soldats, dans des vues d'ambition, choses les plus frivoles. Voici les
paroles mmes de Caton : Qui dans les premiers temps a vu dcerner des
couronnes avant que la ville ft prise, ou le camp des ennemis dvor par
les flammes ? Or, Fulvius, auquel s'adressaient les reproches de Caton,
avait distribu des couronnes ses soldats pour avoir lev un
retranchement ou creus des puits. Nous ne devons pas omettre ici, au
sujet de l'ovation, un fait sur lequel, je le sais, les crivains anciens ne sont
pas d'accord. Selon plusieurs, le gnral qui recevait les honneurs de
l'ovation faisait, cheval, son entre dans Rome; tandis que Sabinus
Massurius prtend que, dans cette circonstance, le gnral tait pied,
suivi, non de son arme, mais du snat tout entier.

VII. Ingnieuse interprtation du mot persona par Gabius Bassus.


tymologie que le mme crivain donne de ce mot.

Gabius Bassus, dans son trait sur l'Origine des mots, donne du mot
persona, masque, une tymologie aussi spirituelle que savante ; il le fait
venir de personare, retentir : Car, dit-il, la tte et le visage se trouvant
entirement couverts par le masque, qui n'a d'ouverture que pour laisser le
passage libre la voix qu'il resserre et qu'il empche de se rpandre de
diffrents cts, en la forant de s'chapper par cette seule ouverture, et
qu'il rend par l plus claire et plus sonore, on a par cette raison donn au
masque le nom de persona ; et c'est cause de la forme de ce mot que la
lettre o y est longue.

VIII. Dfense d'un passage de Virgile critiqu par le grammairien Julius


Hygin. Ce que c'est que le lituus. Etymologie de ce mot.

Ipse Quirinali lituo parvaque sedebat


Succinctus trabea ; laevaque ancile gerebat,
(Le sceptre augural la main, revtu de la courte trabe, Picus couvrait son
bras droit du bouclier sacr.)

Hygin dit que Virgile a laiss chapper une faute dans ce passage et qu'il
n'a pas vu que les mots Ipse Quirinali lituo taient sans complment dans la
phrase.

Car, dit ce grammairien, si nous trouvons la phrase complte, Virgile


semble avoir dit : Lituo et trabea succictus, revtu de la robe et du bton
augural ; ce qui est une absurdit norme En effet, le lituus tant la
baguette courte et recourbe par le gros bout, dont se servaient les
augures, comment peut-on dire succinctus lituo ? Mais Hygin lui-mme n'a
pas pris garde qu'ici, comme dans mille exemples semblables, il y a quelque
chose de sous-entendu ; c'est ainsi que l'on dit : M. Cicero, homo magna
eloquentia, Cicron, orateur d'une grande loquence ; et Q. Roscius, histrio
summa venustate, Roscius, comdien plein de grce. Ces phrases ne sont,
grammaticalement, ni compltes ni pleines ; mais elles n'en prsentent pas
moins un sens parfait et complet. Virgile a dit ailleurs :

Victorem Buten immani corpore,


(Buts, vainqueur au corps norme.)

C'est comme s'il y avait : Corpus immane habentem.

Et dans un autre endroit :

In medium geminos immani pondere caestus


Projecit,
(Il jette au milieu de l'assemble deux gantelets d'un poids norme.)
et ailleurs :
... Domus sanie dapibusque cruentis,
Intus opaca,ingens
(Sa caverne obscure et immense tait souille d'un sang corrompu, et
seme de dbris sanglants.)

Il me semble donc que, par la mme raison, on peut dire : Picus Quirinali
lituo erat, Picus tenait en main le sceptre de Romulus ; comme nous disons :
Statua grandi capite erat, il y avait une statue dont la tte tait leve. Est,
erat, fuit, sont sous-entendus trs souvent sans que le sens de la phrase en
souffre, cette ellipse a mme de l'lgance. Puisque nous venons de parler
du lituus, n'oublions pas de dire qu'on pourrait demander si le bton
augural, lituus, a tir son nom de l'espce de trompette dsigne par le
mme mot, ou bien si cette trompette a tir le sien du bton augural : car
les deux objets ont entre eux des ressemblances et sont galement
recourbs. Mais si, comme quelques tymologistes le pensent, le nom du
clairon fait allusion au son qu'il rend, d'aprs ces paroles d'Homre,
, l'arc a rsonn, alors on doit admettre que le bton augural a t
appel lituus, cause de sa ressemblance de forme avec le clairon, tuba.
Virgile se sert aussi, pour dsigner du clairon, du mot lituus :

Et lituo pugnas insignis obibat et hasta,


(II se distinguait dans les combats, soit en faisant retentir son clairon, soit en
maniant la lance.)

IX. Anecdote sur le fils de Crsus, tire des ouvrages d'Hrodote.

Le fils de Crsus, l'ge o les enfants commencent parler ne pouvait


articuler aucune parole ; il atteignit mme l'adolescence sans s'tre
dbarrass de cette infirmit, en sorte que l'on crut pendant longtemps qu'il
tait muet. Mais un jour, Crsus ayant t vaincu dans une grande bataille,
et la ville o il avait trouv un asile tant prise d'assaut, le jeune prince vit
un soldat qui, l'pe la main, s'avanait pour tuer le roi, qu'il ne
connaissait pas. A cette vue, il ouvre la bouche pour crier; la violence des
efforts fut telle qu'elle brisa l'obstacle qui embarrassait sa langue, et qu'il
cria trs clairement et trs nettement au soldat de ne pas tuer le roi Crsus.
Aussitt le soldat carta son pe, le roi fut sauv, et partir de ce moment
le jeune prince put parler. C'est Hrodote qui raconte ce fait dans son
Histoire. Il cite les premires paroles que pronona le fils de Crsus :
Soldat, ne tue pas Crsus ! Un athlte samien, nomm Egls, aprs avoir
t muet pendant longtemps, recouvra, dit-on, l'usage de la parole par une
cause analogue. Un jour qu'une lutte devait avoir lieu pendant une
crmonie religieuse, il aperut qu'il y avait de la mauvaise foi dans le tirage
au sort qui rgle l'ordre des combattants, et qu'on le trompait dans le rang
qu'on lui assignait ; il se prcipite sur l'auteur de la fraude en lui disant
haute voix qu'il dcouvrait sa supercherie. Cet effort brisa le lien qui tenait
sa langue captive, et, ds ce moment, il parla avec aisance et nettet.

X. Des arguments que les Grecs appellent , qui peuvent se


retourner, mot que nous pouvons traduire en latin par reciproca,
rciproques.

Parmi les arguments vicieux, le plus vicieux est celui que les Grecs appellent
, qui peut se retourner, mot que plusieurs auteurs latins
traduisent fort bien par reciprocum. Voici en quoi il consiste : on peut le
retourner contre celui qui s'en sert, et en tirer une seconde conclusion
contraire la premire. Tel est le raisonnement bien connu dont fit usage le
plus subtil des sophistes, Protagoras, dans le procs qu'il soutint contre son
disciple vathle, au sujet du salaire qui lui avait t promis. vathle, jeune
homme riche, dsireux de se former l'loquence et de se mettre en tat
de paratre au barreau, vint demander des leons Protagoras, s'engageant
lui payer une somme considrable que Protagoras avait fixe lui-mme.
vathle donne d'avance la moiti de la somme, et promet de payer le reste
le jour o il plaidera et gagnera sa premire cause devant les tribunaux.
Cependant le disciple suivait depuis longtemps les leons du matre ; il tait
dj fort avanc dans l'art oratoire, et aucune cause ne lui tait encore
venue ; il attendait toujours; la fin, il semblait faire exprs de ne point en
avoir pour ne pas payer le reste de la somme convenue. Alors Protagoras
employa un moyen qui lui paraissait tre trs adroit : il rclame le reste de
la somme dont il tait convenu avec son lve, et intente un procs
Evathle. Le matre et l'lve s'tant prsents devant les juges pour exposer
leur affaire, Protagoras prend la parole en ces termes : Apprends, jeune
insens, que tu seras forc de me donner ce que je te rclame, condamn
ou non : en effet, si le tribunal prononce contre toi, ce jugement me
constituera ton crancier puisque j'aurai gagn mon procs ; si le tribunal te
donne droit, tu me devras encore la somme dont nous sommes convenus,
puisque tu auras gagn une cause devant les tribunaux. A tel argument
vathle rpond : J'aurais pu aller au-devant de ce sophisme, en laissant
un avocat le soin de plaider mon affaire ; mais je veux augmenter le plaisir
de mon triomphe sur toi, en gagnant ma cause, et en prouvant le vice de
ton raisonnement. Apprends donc, ton tour, illustre matre, que dans l'une
et l'autre hypothse, que je gagne ou que je perde mon procs, je ne te
donnerai pas ce que tu me rclames : car si les juges me donnent droit, je
ne te dois rien, puisque j'aurai gagn ma cause ; s'ils me condamnent,
d'aprs notre convention, je ne dois rien, puisque je n'aurai pas gagn ma
premire cause. Alors les juges, fort embarrasss, ne sachant comment se
dcider entre deux raisonnements qui se dtruisaient l'un l'autre, et
craignant que leur jugement, quel qu'il ft, ne se trouvt contradictoire,
s'abstiennent de se prononcer, et renvoient l'affaire une poque fort
loigne. C'est ainsi qu'un illustre professeur d'loquence vit son propre
raisonnement tourn contre lui-mme par un jeune disciple, et qu'il eut en
vain recours la subtilit de ses arguments captieux.
XI. Que le syllogisme de Bias sur le mariage ne peut point tre regard
comme rciproque.

On a cru que cet argument de Protagoras, , avait rapport avec


la rponse suivante du sage Bias, cet illustre philosophe. Un homme l'ayant
consult pour savoir s'il devait se marier ou vivre dans le clibat, il
rpondit : La femme que tu prendras sera belle ou laide : si elle est belle,
tu n'en seras pas le seul possesseur ; si elle est laide, tu pouseras une furie
; l'un ne vaut pas mieux que l'autre ; reste donc libre. Or on prtend que
cette rponse peut tre retourne ainsi : Si j'pouse une belle femme, je
n'aurai pas de furie; si j'pouse une femme laide, elle me sera fidle : il faut
donc se marier. Mais je ne trouve pas ici l'argument ; car la
rponse ainsi tourne n'offre qu'un argument sans force et sans valeur. Bias
en effet, soutient qu'il ne faut pas se marier, parce que le mariage expose
ncessairement l'un des deux inconvnients qu'il signale, et auxquels ne
peut chapper celui qui se marie. Mais retourner l'argument, ce n'est pas
dire que l'homme mari se met l'abri du danger qui existe, c'est dire qu'il
est exempt de ceux qui ne le menacent point. Pour soutenir l'argument de
Bias, il suffit de rpter que l'homme qui se marie s'expose ncessairement
l'un ou l'autre de ces deux inconvnients : il aura ou une femme
dbauche ou une furie. Notre ami Favorinus entendant un jour citer ce
syllogisme de Bias, dont le premier membre est Tu prendras une femme
jolie ou laide , dit que cette distinction n'tait ni juste ni concluante,
attendu qu'il n'tait pas absolument ncessaire d'admettre l'une ou l'autre
de ces deux affirmations ; et qu'ainsi la rgle exige pour les prmisses de
cette nature n'tait pas observe : En effet, dit-il, le syllogisme de Bias
semble ne comprendre que les femmes qui atteignent le dernier degr en
beaut ou en laideur. Mais entre ces deux affirmations il est un moyen
terme, auquel Bias n'a pas song ; entre la trs belle femme et la femme
trs laide, il y a celle dont les charmes sont ordinaires, et qui n'attire pas les
regards ni n'inspire d'aversion. Ainsi, dans sa Mnalippe, Q. Ennius se sert
d'une expression fort lgante, stata, beaut modeste, pour dsigner cette
femme qui ne sera ni une infidle ni une furie. Favorinus avait trouv pour
cette beaut modeste un mot fort expressif : il la nommait la beaut des
pouses. Le mme Ennius, dans la tragdie que je viens de citer, dit que ces
femmes d'une beaut modeste, stata forma, respectent toujours les lois de
le pudeur.

XII. Des noms des dieux Dijovis et Vejovis, honors chez les Romains.

Dans les anciens oracles des augures, on trouve les deux noms de divinits
Dijovis et Vejovis. Ce dernier est, en outre, honor Rome dans un temple
situ entre la citadelle et le Capitole. Voici ce que j'ai dcouvert sur l'origine
de ces deux noms : les anciens Latins ont fait driver Jovis de juvare, aider,
auquel ils joignent le nom de pater, pre ; car Jovis pater est le mot complet,
dont Jupiter n'est qu'une abrviation. En joignant pater d'autres noms de
dieux, on a fait Neptunuspater, Saturnuspater, Januspater, Marspater, et
plus souvent Marspiter : joignant aussi ce mot de pater dies on a
Diespiter, c'est--dire le pre du jour et de la lumire, d'o vient Dijovis.
Lucetius est encore un autre nom par lequel on rend hommage au dieu
bienfaisant qui nous dispense le jour et la lumire, cest--dire presque la
vie. Cn. Naevius, dans son pome sur les Guerres puniques, donne ce nom
Jupiter. Nos anctres, qui avaient coutume de rendre hommage certaines
divinits pour en obtenir des bienfaits ; qui, par des sacrifices, cherchaient
en apaiser d'autres dont ils redoutaient le courroux, ayant form, comme
nous venons de le voir, les mots Jovis et Dijovis de juvare, appelrent
Vejovis le dieu qui, priv du pouvoir de faire le bien aux hommes, avait celui
de leur nuire. La particule ve, qui dans plusieurs mots s'crit autrement,
avec un a intercal entre deux lettres qui la composent, a deux sens bien
diffrents. Elle est augmentative et privative, comme beaucoup d'autres
particules. Voil pourquoi beaucoup de mots qui commencent par cette
particule ont un sens vraisemblable et susceptible de recevoir deux
interprtations bien opposes, comme vescus, vehemens et vegrandis, dont
j'ai parl ailleurs plus en dtail. Mais dans vesanus et vecors, la particule n'a
qu'un sens ; elle est privative, comme disent les Grecs.
La statue du dieu Vejovis, qui est dans le temple dont je viens de parler,
tient la main des flches qui sont les attributs d'une divinit malfaisante :
cet attribut a fait croire beaucoup de gens que cette divinit n'tait autre
qu'Apollon. D'aprs le rite sacr, on lui immole une chvre, et l'on voit la
reprsentation de cet animal au pied de la statue. Voil, dit-on, pourquoi
Virgile, qui sans faire parade d'rudition, n'en tait pas moins profondment
vers dans la connaissance des antiquits romaines, adresse, dans ses
Gorgiques, des prires aux dieux qu'il appelle numina laeva, divinits
malfaisantes, donnant ainsi entendre qu'il y a certaines divinits dont la
puissance est de faire le mal plutt que le bien. Voici les vers :

In tenui labor, at tenuis non gloria, si quem


Numina laeva sinunt, auditque vocatus Apollo,
(Mince est le sujet et non pas la gloire, si les divinits ennemies se laissent
flchir par le pote, si Apollon exauce ses vux.)

Parmi ces dieux qu'il faut apaiser pour qu'ils dtournent les flaux qui
peuvent frapper nos personnes ou les productions des champs, se trouvent
encore Averruncus et Robigus.

XIII. De la gradation que les murs romaines tablissent entre les devoirs.

Un jour plusieurs illustres Romains avancs en ge, et possdant plus que


personne la connaissance et le souvenir des murs et des usages de
l'ancienne Rome, dissertaient en ma prsence sur l'ordre et l'importance des
devoirs. Il s'agissait de donner la rgle d'aprs laquelle on doit se
dterminer, toutes les fois qu'il est ncessaire de faire un choix entre
plusieurs devoirs. On admettait sans contestation que, d'aprs les usages
reus de tous temps chez le peuple romain, les parents viennent en
premire ligne ; aussitt aprs, les pupilles confis notre bonne foi et
nos soins ; ensuite les clients qui se mettent sous notre protection et sous
notre patronage ; en quatrime lieu nos htes ; enfin nos proches, nos allis.
L'antiquit nous fournit mille preuves et mille tmoignages de cette
hirarchie des devoirs. Je vais donner ici quelques renseignements que je
trouve sous ma main ; ils concernent les clients et les proches. Caton, dans
le discours qu'il pronona devant les censeurs contre Lentulus, s'exprime
ainsi : Nos anctres regardaient comme un devoir le plus sacr de
dfendre les intrts de nos pupilles que d'tre fidles envers nos clients.
On peut porter tmoignage contre un parent loign en faveur d'un client ;
mais personne ne porte tmoignage contre son client. Aprs les devoirs de
pre il n'en est point de plus sacrs que ceux de patron. Cependant
Massurius Sabinus, dans le troisime livre du Droit civil, met l'hte avant le
client. Voici ses propres paroles : Nos anctres ont tabli ainsi la hirarchie
des devoirs : d'abord les pupilles, puis les htes, les clients, ensuite les
parents un degr loign, enfin les parents par alliance. En raison de
l'importance des devoirs imposs aux tuteurs, les droits des femmes
passaient avant ceux des hommes ; mais la tutelle d'un jeune homme
imposait des devoirs d'un ordre plus lev que celle d'une femme ; bien
plus, en justice, dans le cas o un pre et laiss en mourant la tutelle de
son fils des hommes soutenant un procs contre lui, ces derniers devaient
changer de rle et adopter la cause de leur pupille. Ce tmoignage
acquiert plus de force encore de l'autorit de C. Csar, grand pontife, qui,
dans son discours pour les Bithyniens, s'exprime ainsi dans son exorde :
Les liens sacrs de l'hospitalit qui m'attachent au roi Nicomde, l'amiti de
ceux qui sont en cause, me faisaient un devoir, M. Vinicius, de prendre leur
dfense. Car, de mme que la mmoire des morts doit tre religieusement
conserve dans le cur de leurs parents, de mme aussi on ne peut, sans
se couvrir d'infamie, abandonner ses clients, dont les droits viennent
immdiatement aprs nos devoirs envers nos proches.

XIV. Histoire raconte par Apion, surnomm Plistonics qui affirme avoir vu
Rome un lion et un esclave se reconnatre mutuellement.

Apion, surnomm Plistonics, tait un auteur rempli d'rudition, trs


remarquable surtout par la varit de ses connaissances sur l'antiquit
grecque. On estime assez gnralement le recueil dans lequel il a consign
tout ce que l'gypte offre de plus merveilleux dans ses monuments ou dans
les traditions de ses habitants. Toutefois, dans le rcit de ce qu'il a lu ou
entendu dire, il est trop prolixe ; il se laisse trop entraner l'exagration par
le dsir de produire de l'effet ; car il aime beaucoup faire parade de sa
science. Mais le fait qu'il rapporte dans le cinquime livre de ses
Egyptiaques, il ne l'a ni lu, ni entendu raconter ; il affirme l'avoir vu de ses
propres yeux Rome, Un jour, dit-il, tout le peuple romain tait assembl
dans le grand Cirque, o l'on devait donner le spectacle d'une chasse
d'animaux ; me trouvant Rome, j'allai au Cirque ; on voyait dans l'arne
une foule d'animaux d'une grandeur prodigieuse et d'une frocit
extraordinaire ; mais ce qu'on admirait surtout, c'tait une troupe de lions
normes, parmi lesquels un entre tous, par sa taille monstrueuse, par ses
bonds rapides, par ses rugissements terribles, par ses muscles saillants, par
sa crinire flottante et hrisse, frappait d'tonnement les spectateurs et
attirait tous les regards. Au nombre des malheureux condamns disputer
leur vie contre ces animaux, se trouvait l'ancien esclave d'un personnage
consulaire. Cet esclave se nommait Androcls. A peine le lion l'a-t-il vu de
loin, ajoute Plistonics, qu'il s'arrte comme saisi d'tonnement ; puis il
s'avance doucement vers lui, s'approche peu peu en le regardant comme
s'il le reconnaissait ; arriv prs de lui il agite la queue d'un air soumis et,
caressant, comme le chien qui flatte son matre ; il se frotte contre le corps
de l'esclave, et lche doucement les jambes et les mains du malheureux
demi mort de frayeur. Cependant Androcls, en se sentant caress par le
terrible animal, reprend ses esprits; ses yeux s'entrouvrent peu peu, il ose
regarder le lion : alors on vit l'homme et le lion, comme s'ils se fussent
reconnus mutuellement, se donner l'un l'autre des marques de joie et
d'attachement. A ce spectacle trange, dit Apion, l'assemble tout entire
clate en applaudissements ; Csar fait approcher Androcls, lui demande
pourquoi seul il a t pargn par cette bte cruelle. Alors Androcls
raconte l'aventure la plus tonnante et la plus merveilleuse : J'tais, dit-il,
esclave du proconsul qui gouvernait la province d'Afrique ; les coups et les
mauvais traitements dont j'tais accabl tous les jours, sans les avoir
mrits, me dterminrent prendre la fuite; et, pour chapper aux
poursuites d'un matre tout puissant dans cette province, je cherchai une
retraite dans les sables et dans les dserts rsolu de me donner la mort,
n'importe comment, si je venais manquer de nourriture. Je marchais, brl
par les rayons ardents du soleil, alors au milieu de sa course, lorsque je
trouvai sur mon chemin un antre tnbreux, isol ; j'y pntre, m'y cache.
Peu d'instants aprs, je vis arriver ce lion, marchant avec peine ; une de ses
pattes tait toute sanglante ; il poussait des rugissements et des cris affreux
que lui arrachait la douleur cause par sa blessure. D'abord la vue de ce lion
qui se dirigeait de mon ct me glaa de terreur et d'effroi ; mais, ds qu'il
m'eut aperu au fond de l'antre qui videmment lui servait de repaire, il
avance d'un air doux et soumis, il lve sa patte, me la prsente, me montre
sa blessure et semble me demander du secours ; alors j'arrache une grosse
pine enfonce entre ses griffes, je presse la plaie et j'en fais sortir le pus
qui s'y tait form ; bientt revenant un peu de ma frayeur, j'pongeai
soigneusement la plaie et en enlevai le sang. Le lion, que j'avais soulag et
dlivr de ses souffrances, se couche et s'endort paisiblement, sa patte
dans mes mains. A partir de ce jour, nous vcmes ensemble dans cet antre
pendant trois ans, et nous partagions les mmes aliments : le lion
mapportait, dans notre retraite, les meilleurs morceaux des btes qu'il
prenait la chasse ; comme je n'avais pas de feu, je les faisais cuire aux
rayons du soleil, l'heure de midi. Cependant, commenant m'ennuyer de
la vie sauvage que je menais, un jour je profitai du moment o ce lion tait
la chasse pour quitter l'antre, aprs trois jours de marche, je fus reconnu
par des soldats qui me saisirent. Ramen d'Afrique Rome, je parus devant
mon matre qui sur-le-champ pronona mon arrt de mort et me condamna
tre livr aux btes. Je pense, ajoute Androcls, que ce lion a t pris aussi
depuis notre sparation ; il me tmoigne aujourd'hui sa reconnaissance de
ce que je l'ai soign et guri. Tel est le rcit qu'Apion met dans la bouche
d'Androcls. Aussitt on crit cette aventure sur une tablette que l'on fait
circuler parmi les spectateurs. Cdant la demanda de la multitude, Csar
fait grce l'esclave, et, en outre, le peuple veut qu'on lui fasse prsent du
lion. Ensuite, dit Apion, nous vmes Androcls tenant le lion attach par
une faible courroie, parcourir les rues de Rome : on lui donnait de l'argent ;
on jetait des fleurs pour le lion, et l'on s'criait de tous cts : Voici le lion
qui a donn l'hospitalit un homme ; voici l'homme qui a guri un lion.

XV. Que les philosophes ne sont pas d'accord sur la question de savoir si la
voix est ou n'est pas un corps.

Les plus illustres philosophes ont souvent, et depuis bien longtemps, agit la
question de savoir si la voix est un corps ou si elle est incorporelle. Ce
dernier mot rpond l'expression grecque . Or, un corps est ce
qui agit ou ce qui souffre ; les Grecs le dfinissent ainsi : Tout ce qui est
capable d'action ou de passion, dfinition qui a t reproduite par le pote
Lucrce quand il a dit :

Il n'y a que le corps qui puisse toucher ou tre touch. Les Grecs disent
encore que le corps est ce qui a les trois dimensions. Mais les stociens
soutiennent que la voix est un corps, et qu'elle n'est autre chose que l'air
frapp. Platon, au contraire la croit incorporelle. D`aprs lui, la voix n'est
point l'air frapp mais le coup lui-mme, la percussion produite dans l'air :
La voix n'est pas seulement la percussion de l'air, puisque le mouvement du
doigt frappe l'air et ne produit cependant aucun son ; mais la percussion
doit tre vive et forte, et telle, qu'elle puisse tre entendue. Dmocrite, et
aprs lui picure, disent que la voix est compose de particules indivisibles,
que c'est une sorte d'manation d'atomes qui produisent le discours,
, pour me servir de leur expression. En recueillant dans les
conversations et dans les livres ces subtilits des philosophes et autres
semblables faites pour piquer la curiosit et l'oisivet, comprenant bien que
ces sortes de connaissances n'offrent aucun but solide, et ne peuvent
contribuer au bonheur de la vie, je me rappelais avec plaisir ce vers du
Noptolme d'Ennius :

Il est bon de philosopher quelquefois, mais non pas toujours.

XVI. De l'organe de la vue et de la manire dont s'opre la vision.

Les opinions des philosophes sont partages sur le principe de la vue et sur
la manire dont l'homme aperoit les objets. Les physiciens prtendent que
la vision est produite par une mission de rayons qui se dirigent de l'il
vers l'objet et par une tension simultane de l'air, picure soutient que des
images se dtachent sans cesse et qu'elles viennent s'introduire dans l'il,
et que c'est l l'origine de la vue. Platon estime que de l'organe mme de la
vue s'chappent des jets de feu, de lumire, qui, mls la lumire du soleil
ou celle de tout autre corps, par leur propre force et par celle qu'ils
empruntent, clairent tous les objets qu'ils rencontrent, et par l nous les
font apercevoir. Mais ce sont l de ces recherches sur lesquelles il ne faut
pas trop s'arrter et encore il est bon de rappeler le vers du Noptolme
d'Ennius que j'ai cit dans le chapitre prcdent, et qui conseille de
s'abandonner un peu la philosophie, mais de ne pas s'abmer ni entrer
dans ses profondeurs.

XVII. Pour quel motif on a class parmi les jours funestes le lendemain des
calendes, des nones et des ides. Pourquoi beaucoup de personnes regardent
comme un jour malheureux, o l'on doit s'interdire toute affaire, le
quatrime jour avant les calendes, les nones et les ides.

Verrius Flaccus, dans le quatrime livre de son trait sur la Signification des
mots, en parlant des jours qui suivent le lendemain des calendes, des
nones, des ides et qui sont appels nfastes, mais tort, par le vulgaire,
explique pourquoi ces jours ont t regards comme funestes : Rome, dit-
il, ayant t dlivre des Gaulois Snonais, L. Attilius dit en plein snat que
Q, Sulpicius, tribun, militaire, sur le point de livrer bataille aux Gaulois, sur
les bords de l'Allia, avait offert un sacrifice aux dieux, le lendemain des ides.
Or, l'arme romaine fut taille en pices et trois jours aprs la ville fut prise
l'exception du Capitole. Alors plusieurs snateurs dirent qu'ils se
rappelaient fort bien que toutes les fois qu'ayant d combattre, les
magistrats du peuple romain avaient offert des sacrifices le lendemain des
calendes, des nones, des ides, les Romains avaient toujours prouv
quelque chec. Le Snat dfra ces observations au collge des pontifes
pour qu'ils dcidassent ce qui leur paratrait bon. Les pontifes arrtrent que
tout sacrifice serait interdit ces jours-l. Beaucoup de personnes
s'abstiennent aussi de toute affaire le quatrime jour qui prcde les
calendes, les nones ou les ides, regardant ce jour comme funeste. On
s'enquiert souvent si cet usage tient quelque proscription religieuse ; je
n'ai trouv jusqu' prsent aucun renseignement, si ce n'est que, d'aprs un
passage du cinquime livre des Annales de Q. Claudius, la dsastreuse
bataille de Cannes fut livre le quatrime jour avant les nones d'aot.

XVIII. Diffrence entre histoire et annales ; citation ce sujet, tire du


premier livre de l'Histoire de Sempronius Asellion.

Quelques crivains disent que l'histoire et les annales diffrent en ce que


l'annaliste et l'historien racontent l'un et l'autre des faits, mais l'historien
seulement les faits dont il a t tmoin, Verrius Flaccus rapporte dans le
quatrime livre de son trait de la Signification des mots, que cette
distinction a t adopte par plusieurs savants ; toutefois elle lui parat
contestable, bien qu'il pense qu'elle peut se soutenir, parce qu'en grec
histoire, , signifie rcit fait par un tmoin. Quant moi, j'ai souvent
entendu dire que les annales rentrent dans l'histoire mais que l'histoire
diffre un peu des annales. C'est ainsi que nous raisonnons lorsque nous
disons : Tout homme est un animal, mais tout animal n'est pas
ncessairement un homme, ainsi l'histoire est l'exposition, la dmonstration,
comme on voudra l'entendre, des vnements passs ; les annales ont cela
de particulier, qu'elles rapportent les faits, anne par anne, en suivant
exactement l'ordre chronologique. Lorsque, au lieu de suivre l'ordre des
annes, l'annaliste rapporte les faits jour par jour, son travail s'appelle
phmride, du mot grec , dont Sempronius Asellion nous donne
l'quivalent dans le premier livre de son Histoire. Je puis citer une partie du
ce passage pour montrer la diffrence que l'auteur tablit entre l'histoire et
les annales. Voici, dit-il, la diffrence qui existe entre ceux qui nous ont
laiss des annales et ceux qui ont essay dcrire l'histoire du peuple romain
: les annales exposent les faits dans l'ordre des annes, de mme que les
journaux, diaria, ou, comme disent les Grecs, les phmrides les
rapportent jour par jour. Quant moi, je ne pense pas que ce soit assez pour
un historien d'exposer les faits ; il faut de quels desseins, quelles causes les
ont amens.

Un peu plus loin Asellion ajouta dans le mme livre :

Les rcits de l'annaliste ne sauraient donner plus d'ardeur pour le service


de la Rpublique ou inspirer plus d'aversion pour le mal. En effet, raconter
des guerres, dire sous quel consul les hostilits ont commenc, en faire
connatre l'issue, dire quels gnraux reurent les honneurs du triomphe,
quelles actions d'clat se passrent lors d'une bataille sans faire mention
des dcrets du snat, des lois, des requtes adresses au peuple, sans
parler des desseins qui ont prsid l'accomplissement des faits, c'est faire
des rcits pour les enfants, ce n'est pas crire l'histoire.

XIX. Ce qu'on appelle adoption, adrogation. En quoi l'une diffre de l'autre.


Formule de la demande qu'on adresse au peuple pour autoriser l'adrogation.

L'acte par lequel des trangers sont introduits dans une famille pour y jouir
des droits d'enfants et d`hritiers se passe devant le prteur ou devant le
peuple : dans le premier cas, c'est l'adoption dans le second, c'est
l'adrogation. L'adoption a lieu pour ceux qui, tant encore soumis au pouvoir
paternel, sont cds juridiquement par le pre, aprs trois mancipations,
une famille trangre, et que l'auteur de l'adoption dclare prendre pour fils
en prsence du juge charg de prsider cet acte.

L'adrogation a lieu lorsque des hommes libres, sui juris, se mettent sous la
puissance d'autrui, et entrent librement dans cette condition nouvelle.
Toutefois les adrogations ne se font pas la lgre et sans prcaution, Les
comices s'assemblent par curies d'aprs une dcision des pontifes: on
examine si rellement celui qui veut adroger n'est plus d'ge donner le
jour des enfants, et s'il n'a pas plutt en vue d'acqurir, par des moyens
illicites, les biens de celui qu'il prend pour fils. Enfin on exige de lui le
serment usit en pareil cas suivant la formule prescrite par le grand pontife
Q. Mucius. Celui qui veut entrer dans famille par adrogation doit avoir
atteint l'ge de pubert. On a donn cet acte le nom d'adrogation, cause
de la requte, rogatio, qu'il faut d'abord adresser au peuple. En voici les
termes : Qu'il vous plaise, Romains, dordonner que Lucius Valrius
devienne le fils de Lucius Titius ; qu'il ait les mmes droits que s'il tait n
dans la famille de ce dernier; que son nouveau pre ait sur lui le droit de vie
et de mort, comme tout pre l'a sur son fils. Je vous prie, Romains, qu'il soit
comme je l'ai dit. Ni le pupille, ni la femme qui n'est point soumise au
pouvoir d'un pre, ne peuvent tre adopts par adrogation. La cause en est
que les comices ne peuvent avoir de rapport avec les femmes, et que la loi
ne donne pas au tuteur sur son pupille assez d'autorit pour livrer des
mains trangres l'enfant libre confi ses soins. Massurius Sabinus a crit
que l'affranchi pouvait tre adopt par un homme libre ; mais il ajoute qu'on
ne permet jamais et mme qu'il n'est pas convenable de permettre des
affranchis de prendre par adoption la place d'un enfant libre. Au reste, si on
observe la rigueur cette ancienne dfense, l'esclave mme peut tre
adopt par son matre en prsence du prteur, et Sabinus prtend que
plusieurs anciens auteurs ont soutenu la validit d'un tel acte. J'ai remarqu
dans le discours que P. Scipion pronona devant le peuple, pendant sa
censure, sur les murs publiques, un passage o, tout en signalant
plusieurs infractions aux anciennes coutumes, il se plaint que les fils
adoptifs donnent aux citoyens qui les adoptent les avantages que la loi
rserve la paternit. Voici le passage : Le pre vote dans une tribu, le fils
dans une autre ; on voit un fils adoptif donner son pre d'adoption les
mmes privilges que s'il tait son propre fils ; quant aux absents,
j'ordonnerai dsormais qu'on les inscrive sur le rle du cens, afin que le
dfaut de prsence ne puisse exempter personne.

XX. Par quel nom latin Capiton Sinnius a dsign le solcisme ; comment
appel par les anciens Latins. Dfinition du solcisme par le mme Sinnius
Capiton.

Sinnius Capiton et ses contemporains appellent imparilitas, disconvenance,


le solcisme que les anciens Latins nommaient stribligo, en raison, sans
doute, de l'irrgularit et de la dfectuosit qu'il introduit dans le discours,
comme s'ils eussent voulu exprimer une sorte d'entortillement, strabiligo.
Sinnius Capiton dans une lettre adresse Clodius Tuscus, dfinit ainsi ce
genre de faute : Le solcisme dit-il est une construction incorrecte et
dfectueuse des parties du discours. Comme le mot solcisme est tout
grec, on a cherch savoir s'il a t employ par les Attiques, ceux de tous
les Grecs qui ont parl avec le plus de puret ; pour moi, je n'ai trouv ni le
mot de solcisme, ni celui de barbarisme chez aucun bon auteur grec. Au
surplus, les Grecs disent aussi bien que , et nos anctres
employaient assez frquemment soloecus ; mais je ne sais s'ils ont jamais
dit soloecismus. S'il en est ainsi, solcisme n'est ni grec ni latin.

XXI. Que ceux qui disent pluria, compluria, compluries, parlent correctement
et ne font point de barbarisme.

Un de mes amis, homme fort rudit, se servit un jour, dans la conversation,


du mot pluria non point qu'il voult faire parade d'rudition, ou qu'il crt que
plura ne pouvait se dire ; car c'est un homme d'une rudition solide ; occup
de l'accomplissement des devoirs srieux de la vie, il ne s'amusait pas
discuter sur les mots ; mais, je pense, la lecture assidue des auteurs anciens
l'avait familiaris avec cette expression, qui se trouve frquemment
employe dans leurs ouvrages. Quand il employa cette expression, il y avait
l, par hasard, un prtendu savant, hardi redresseur de mots, homme d'une
instruction trs vulgaire et trs borne ; il ne possdait sur la grammaire
que quelques notions superficielles, incohrentes et assez souvent fausses,
mais il s'en servait pour jeter de la poudre aux yeux de tous ceux auxquels il
s'adressait. Se tournant vers mon ami : Ton pluria, dit-il, est un barbarisme
; ce mot n'a pour lui ni les rgles ni l'autorit d'un crivain remarquable, -
Illustre savant, rpondit en souriant mon ami, tu me ferais grand plaisir, car
dans ce moment je n'ai point d'affaires srieuses, si tu voulais m'expliquer
comment il se fait que pluria ou compluria (peu importe) ne sont point latin,
et qu'en l'employant M. Caton, Q. Claudius, Valrius Antias, L. Elius, P.
Nigidius, M. Varron, aient fait un barbarisme : car outre une foule de potes
et d'orateurs anciens, ces auteurs n'ont pas craint de se servir de ce mot.
Alors notre critique, d'un ton ddaigneux : Va chercher, si tu veux, les
autorits dans le sicle des Faunes et des Aborignes ; rponds seulement
ceci : Il n'y a point de comparatif neutre qui, au nominatif pluriel, prenne i
avant l'a de la terminaison: de mme qu'on dit meliora, majora, graviora, on
doit dire plura et non pluria ; car il serait contraire la rgle, qui est
invariable, de mettre l'i avant l'a. Alors mon ami, ne jugeant pas ce pdant
digne de l'honneur d'un plus long entretien, se contente de lui rpondre
ainsi : Il existe un volumineux recueil de lettres de Sinnius Capiton, homme
fort rudit ; ce recueil se trouve, je crois, dans le temple de la Paix. La
premire lettre adresse Pacuvius Labon porte en titre ces mots : On doit
dire PLURIA et non PLURA. L'auteur, dans cette lettre, s'autorise de principes
de grammaire, pour prouver que pluria est latin et plura barbare. Je te
renvoie donc Capiton ; tu apprendras en mme temps, dans cette lettre, si
toutefois tu peux l'entendre, que pluria ou plura est un positif et non pas un
comparatif, comme tu le prtends. Ce qui vient encore l'appui du l'opinion
de Sinnius Capiton, c'est que compluries, adverbe form de compluria, n'a
point le sens du comparatif. Comme ce mot est d'un usage assez rare, je
citerai un vers du Perse du Plaute o nous le trouvons employ :

Quid metuis? - Metuo hercle vero. Sensi ego compluries, (Que crains-tu? Je
ne le sais quo trop; j'y ai t dj pris plus d'une fois.) De mme M. Caton,
dans le quatrime livre de ses Origines, a employ compluries trois fois dans
la mme phrase, Souvent leurs soldats mercenaires tournrent leurs
armes contre eux-mmes en grand nombre, et s'entre-turent ; souvent on
les vit passer l'ennemi par troupes nombreuses; souvent, compluries, on
les vit se rvolter contre leur gnral.

You might also like