Professional Documents
Culture Documents
RENE BALIBAR
DOMINIQUE LAPORTE
LE
FRANAIS NATIONAL
Politique et pratiques de la langue nationale
sous la Rvolution franaise
PRSENTATION
de
Etienne BALIBAR et Pierre MACHEREY
HACHETTE LITTRATURE
Librairie Hachette, 1974.
On peut uniformer la langue d'une grande nation
de manire que tous les citoyens qui la composent
puissent sans obstacle se communiquer leurs pen-
ses. Cette entreprise, qui ne fut pleinement excute
chez aucun peuple, est digne du peuple franais,
qui centralise toutes les branches de l'organisation
sociale, et qui doit tre jaloux de consacrer au
plutt, dans une Rpublique une et indivisible,
l'usage unique et invariable de la langue de libert.
[...] C'est surtout l'ignorance de l'idiome national
qui tient tant d'individus une si grande distance
de la vrit; cependant, si vous ne les mettez en
communication directe avec les hommes et les livres,
leurs erreurs, accumules, enracines depuis des
sicles, seront indestructibles.
Pour perfectionner l'agriculture et toutes les
branches de l'conomie rurale, si arrires chez
nous, la connaissance de la langue nationale est
galement indispensable [...].
Tout ce qu'on vient de dire appelle la conclusion,
que pour extirper tous les prjugs, dvelopper
toutes les vrits, tous les talents, toutes les vertus,
fondre tous les citoyens dans la masse nationale,
simplifier le mchanisme et faciliter le jeu de la
machine politique, il faut identit de langage [...]
l'unit d'idiome est une partie intgrante de la Rvo-
lution, et, ds lors, plus on m'opposera de diffi-
cults, plus on me prouvera la ncessit d'opposer
des moyens pour les combattre.
GRGOIRE.
Rapport sur les idiomes et patois rpandus dans
les diffrentes contres de la Rpublique, 1794.
PRSENTATION
I
Afin que ce travail ait les meilleures chances de produire l'effet
qu'on peut en attendre : susciter d'autres tudes, plus prcises et
plus compltes, il convient ici d'avertir le lecteur, non seulement
de ce qu'il va trouver, mais d'abord de ce qu'il ne pourra pas,
ou pas encore trouver, dans les pages qui suivent.
JO LE FRANAIS NATIONAL
Il ne pourra trouver, ni une contribution d'ensemble aux discus-
sions des historiens professionnels (sur la thorie de l'histoire de la
Rvolution franaise), ni une contribution directe aux discussions des
linguistes (sur la thorie linguistique). Il s'agit bien plutt d'un
appel, et nous l'esprons d'une incitation, adress aux historiens
matrialistes et aux linguistes matrialistes.
Expliquons-nous. Les historiens professionnels se proccupent
aujourd'hui avant tout de poursuivre et de rectifier l'explication des
vnements politiques qui jalonnent la grande Rvolution
franaise, et de leur base sociale et conomique. S'ils se placent
sur les positions du marxisme, celles du matrialisme historique,
ils se posent ces problmes en termes de classes, de luttes de
classes et de transformation dans la nature des classes et des
rapports de classes. Surgissent alors tous les problmes difficiles
qui concernent la formation et le dveloppement du mode de
production capitaliste, son degr de dveloppement la
fin du xvin 0 sicle, la nature de ses contradictions, la spcificit
de celles-ci dans une formation sociale dtermine comme la forma-
tion sociale franaise, le mode d'existence (ou de survivance) de
la fodalit , etc. Surgissent galement les problmes qui concer-
nent la nature de l'Etat monarchique, de son rapport la base
matrielle de la socit franaise et ses contradictions, des blocs >
ou alliances de classes (et de fractions de classes) qui le
soutiennent, et qui se dfinissent comme tels dans ce soutien
mme. D'o, pour finir, les problmes qui concernent les causes
et les formes de la rupture rvolutionnaire dans l'ordre social,
les forces motrices du processus rvolutionnaire, leur volution et
leurs propres contradictions pendant son droulement, et les rsultats
de leur intervention. Chacun sait que tous ces problmes sont
largement ouverts, non seulement dans leur dtail, qui dpend des
progrs de l'investigation empirique, mais dans les grandes lignes
mmes de leur solution, qui peut et doit se combiner troitement
aux progrs de la thorie du matrialisme historique. Chacun sait
galement que les termes dans lesquels ces problmes sont poss
et rsolus impliquent, singulirement dans notre pays, des positions
directement politiques, dont dpend l'ouverture mme des problmes
scientifiques.
L'expos qu'on va lire ne peut videmment avoir la prtention
de renouveler tous ces problmes.
Il est cependant un aspect par o cet expos peut nanmoins
PRSENTATION 11
se prsenter comme une contribution l'ouverture (ou la rouver-
ture) d'un domaine important dans la problmatique de l'histoire
de la Rvolution franaise. Il faut bien constater en effet que le
problme des transformations historiques dans la pratique (sociale)
du franais (de la langue franaise) n'est pour ainsi dire jamais
abord, encore aujourd'hui, dans une connexion organique avec
l'tude des aspects conomiques, politiques et idologiques du pro-
cessus rvolutionnaire. Ce qui pourrait sembler, premire vue,
s'en rapprocher le plus : certaines tudes rcentes sur l'organisation
smantique et le vocabulaire politique des Cahiers de Dolances
par exemple a en fait un tout autre objet ; il s'agit seulement
d'appliquer certains concepts et certaines mthodes de la linguistique
actuelle l'analyse des textes-tmoins de la transformation rvolu-
tionnaire, pour expliciter l'idologie consciente des classes et
des fractions de classes qui s'y affrontent, voire remonter, travers
les formes de cette conscience mme, jusqu' une meilleure
dfinition de ces classes et fractions. Il ne s'agit donc pas encore
vritablement d'analyser le support linguistique du fonctionne-
ment des appareils idologiques d'Etat, qui, dans les formations
sociales capitalistes est le produit de ce fonctionnement, et constitue
en mme temps la forme matrielle ncessaire dans laquelle ils
produisent leurs effets. Par l, des aspects importants de la supers-
tructure politique et idologique restent en dehors de l'tude du
processus rvolutionnaire, et ne peuvent contribuer organiquement
son explication. L'expos qui suit pourra, pensons-nous, contribuer
poser ce problme.
Disons-le tout de suite, cependant : il est bien vident que,
mme sans chercher directement mettre en cause tous les problmes
de l'historiographie de la Rvolution franaise, ou plutt du fait
de cette limitation, un tel travail devait prsupposer certaines thses
gnrales. Ce sont essentiellement, on le verra, celles qu'implique le
concept de rvolution dmocratique bourgeoise , emprunt
Marx et Lnine, et qui concernent la forme singulire de cette
rvolution dans la socit franaise2. Selon cette conception, la
Rvolution franaise des annes 1789 et suivantes doit tre analyse
II
Ouvrons ici une parenthse ncessaire. D'o proviennent ces
matriaux, et plus gnralement ceux qui concernent les pratiques
linguistiques sous la Rvolution franaise ? Pour la plus grande
partie, d'un travail monumental, et dj relativement ancien, qui est
pratiquement l'unique reprsentant de son espce : YHistoire de la
Langue franaise des origines 1900, de Ferdinand Brunot, publie
partir de 1905 2. Il faudrait ici poser une double question :
premirement, pourquoi la problmatique de Brunot, qui relve
du radicalisme politique de la petite-bourgeoisie rpublicaine, tel
qu'il inspire la mme poque l'uvre d'historien d'un Mathiez, et
qui reprsente par consquent une variante extrme, progressiste,
de l'idologie dominante, a-t-elle rendu possible et ncessaire le
formidable dveloppement de fait des connaissances relles rassem-
bles dans YHistoire de la Langue franaise ? Comment, inversement,
cette problmatique inflchit-elle dans son principe la slection, la
prsentation, l'interprtation de ces faits ? A ces questions, un
dbut de rponse devrait tre fourni par l'utilisation critique des
recherches de Brunot qu'on trouvera ici. Mais cette question en
appelle une seconde :
pourquoi l'entreprise de Brunot est-elle reste sans vritables
continuateurs ( notre connaissance) 3 , et pourquoi, jusqu' une
III
Pour bien comprendre les problmes qui se posent partir du
travail de R. Balibar et D. Laporte, il faut maintenant indiquer
brivement quel en a t le point de dpart, et quels rsultats
principaux il a permis d'obtenir.
Leur point de dpart est dans le dveloppement d'une investi-
gation qui porte sur le mcanisme de production des effets littraires
dans ce qu'on appelle la littrature franaise des XIXe et xx* sicles.
On en trouvera les premiers rsultats dans le volume sur Les
franais fictifs. C'est cette tude mme qui permet de mettre en
vidence le jeu de rapports sociaux rciproques o sont impliqus
les textes littraires , la pratique de la langue nationale et la
scolarisation gnralise, caractristique de la socit bourgeoise
moderne. Plus prcisment, c'est dans le procs de scolarisation que
sont identifis les textes littraires et les formes de leur recon-
naissance sociales ( genres , uvres et styles littraires),
par opposition l'usage commun , naturel de la langue
nationale. En effet, c'est dans le procs de scolarisation que sont
fixes les pratiques linguistiques qui servent de base au travail
de la fiction littraire, et le mettent en mouvement. Analyser ce
travail de la fiction, qui porte d'abord sur son propre langage, et les
effets idologiques esthtiques qu'il produit (ou non), c'est
donc, avant tout, analyser la forme sociale, les causes et les tendances
contradictoires du procs de scolarisation et des pratiques qu'il
dveloppe.
Mais cette base matrielle n'est nullement immuable. Elle se
transforme elle-mme au cours d'un processus historique qu'il faut
connatre. Ce processus est fondamentalement celui de la constitution,
puis du dveloppement d'un Appareil Idologique d'Etat nouveau,
l'appareil scolaire. L'histoire de la littrature a donc pour base,
l'poque moderne, l'histoire de la scolarisation, et elle ne pourra
1. Cf. R . BALIBAR, etc., Les franais fictifs, op. cit., Premire partie,
chapitre v, Hachette Littrature.
PRSENTATION 21
avancer des explications srieuses aussi longtemps que l'histoire de
la scolarisation n'aura pas t explore en dtail du point de
vue du matrialisme historique.
C'est dans cette perspective qu'il faut comprendre la thse prin-
cipale dfendue par R. Balibar et D. Laporte : en constituant une
pratique linguistique spciale, celle du franais lmentaire, codifi
dans et pour l'apprentissage scolaire, le dveloppement de l'appareil
scolaire peut seul donner une forme concrte, et une ralisation
effective, la constitution du franais national, langue commune
qui est cense rsoudre tous les antagonismes linguistiques, et qui
leur fournit en ralit une nouvelle base. Mais l'existence du
franais lmentaire (avec son vocabulaire pur, et surtout sa
grammaire, adapte l'expression directe de la ralit , et la
simple communication ) est insparable de celle de l'cole pri-
maire, cole de tous les Franais, cole de la masse du peuple,
c'est--dire en fait, jusqu' une date rcente, seule cole que
connaisse et frquente la masse du peuple.
Chacun sait, ou croit savoir, que l'cole primaire a t dfini-
tivement constitue et gnralise en France, au lendemain de la
Commune, par la IIP Rpublique et Jules Ferry. Mais cette
connaissance s'avre, l'preuve, rien moins qu'exacte et innocente.
Elle fait bien plutt partie des reprsentations idologiques que
l'appareil scolaire doit dvelopper et faire partager sur son propre
compte (notamment ses fonctionnaires), et o s'expriment, jusqu'
prsent sous la domination prserve de l'idologie bourgeoise,
les antagonismes dont il rsulte. Navement, sur les bancs du
Primaire, ou savamment, sur ceux des Universits, la constitution
de l'cole primaire par la IIP Rpublique a t investie de deux
caractristiques qui ne sont qu'apparemment contradictoires :
rvolutionnaire, donc sans prcdent, marquant sur le terrain
de l'instruction, de la culture, etc., la vritable fin des privilges, des
ingalits, des incapacits, avec les consquences politiques que cela
suppose ; -\
mais aussi inscrite dans un progrs sculaire, non seulement
un progrs des lumires et de l'instruction en gnral, mais un
mouvement qui anticipe sur la scolarisation primaire des enfants :
avant Jules Ferry on relve dj les coles du Palais de Charle-
magne, les petites coles de Port-Royal, etc., et les projets
scolaires de la Rvolution franaise.
Laissons de ct Charlemagne, et les petites coles , qui
22 LE FRANAIS NATIONAL
posent des problmes tout fait diffrents : dans le premier cas
il ne s'agit mme pas de l'histoire de l'appareil scolaire (mais de
l'Eglise) *. La rfrence la Rvolution franaise pose un problme
beaucoup plus intressant. Dans la reprsentation idologique domi-
nante de l'histoire de l'cole qui nous a t inculque ( l'cole),
les institutions mises en place par la IIIe Rpublique figurent
la fois, un sicle de distance, comme la ralisation des projets
de la Rvolution franaise, et comme le retour l'inspiration dmo-
cratique de ces projets originels2. La scolarisation primaire aurait
ainsi une double origine absolue, l'une en ide (1789), l'autre en
acte (Jules Ferry). Avant la premire, rien, si ce n'est des antici-
pations fugitives. Entre les deux, le simple espace qui spare l'ide
de l'acte, le projet de la mise en uvre, le possible du rel, rempli
par les luttes intemporelles de ceux qui tentent de raliser le projet
de scolarisation primaire (gratuite, laque et obligatoire, selon l'ti-
quette traditionnelle), et de ceux qui y font obstacle. Mais ces
pripties n'altrent en rien l'identit foncire de l'cole primaire
elle-mme, de sa figure idale de 1789 son organisation effective
de 1880.
Qu'en est-il en ralit? L'enqute de R. Balibar et D. Laporte
n'est pas une histoire de l'appareil scolaire, mais elle apporte des
lments qui clairent le vritable contenu de la priode rvo-
lutionnaire, et ses nigmes, une fois dissipe la fausse vidence du
mythe des origines.
Dissiper cette vidence, c'est d'abord tout simplement renvoyer
son nant l'opposition du possible et du rel, et poser la question
suivante : quelles conditions matrielles la Rpublique bourgeoise
de 1880 a-t-elle pu reprendre son compte les discours de la Rvo-
*
**
Mais pour expliquer vraiment la transformation qui affecte la
structure des changes linguistiques, il ne faut pas se contenter de
constatations partielles sur la propagation du franais en France vers
la fin du xvin n sicle. Car ces constatations pourraient laisser
croire que le problme des communications tait principalement
technique, pos occasionnellement pour des motifs de commodit
entre marchands et clients dans les boutiques, entre commerants de
ville ville, etc. Ces motifs existent, avec leur importance propre,
mais ils sont secondaires, soumis qu'ils sont des causes qui rsis-
tent l'observation empirique.
Car poser comme hypothse que l'uniformisation linguistique est un
effet du mode de production capitaliste n'est nullement traduire
en termes prtendument marxistes l'ide, admise par tous ou
presque, que les facteurs sociaux influent sur la langue.
Les influences incitent en effet penser P histoire de la lan-
gue (laquelle n'est pas notre objet, en supposant que 1' histoire
de la langue soit un projet thoriquement pensable) ou plutt
l'histoire des pratiques linguistiques selon une perspective volution-
niste et sur le mode de l'accumulation, la langue s'enrichissant
peu peu, au fur et mesure des progrs techniques et sociaux.
Or ce type de vise des phnomnes linguistiques ne rend pas
compte d'au moins deux problmes essentiels que posent leur
approche historique les faits linguistiques.
Car premirement ceux-ci ne se laissent pas rduire une his-
toire , ft-elle non volutionniste, de la langue, mais renvoient des
pratiques linguistiques qu'il faut interroger sur leur fonction au sein
3. Dans le Manifeste : Et l'union que les bourgeois du Moyen Age
mettaient des sicles tablir, avec leurs chemins vicinaux, les proltaires
modernes, avec les chemins de fer, la ralisent en quelques annes.
54 LE FRANAIS NATIONAL
de la formation sociale si l'on veut pouvoir se prononcer sur leur
contenu (quelle langue?).
Et secondement, les rapports qu'entretiennent la langue et les
pratiques linguistiques d'un ct, la structure sociale de l'autre, ne
sont pas pensables comme le produit d'un dterminisme mcaniste
pur et simple ; ils ne sont pas non plus pensables sur un mode pyra-
midal (le sommet de la pyramide tant alors occup par la langue et
par les pratiques qu'elle autorise comme d'un support) qui nglige-
rait l'efficace propre des pratiques linguistiques dans la formation
sociale (sur les autres pratiques).
Enfin, que l'uniformisation apparaisse comme une ncessit techni-
que, ainsi que le montre Brunot, dans l'agriculture, le commerce,
l'industrie, ne doit pas recouvrir d'autres causes, au moins aussi
dterminantes. Car il y a dans l'exhibition de phnomnes mat-
riels tels que ceux dcrits par Brunot danger de tomber dans
une explication faussement matrialiste, dans une explication de
type sociologiste qui attribuerait des facteurs matriels (la
matrialit des charrues ou des produits changs) la cause de la
transformation intervenant dans les changes linguistiques, au lieu
de considrer ces facteurs eux-mmes comme des effets du dvelop-
pement du mode de production capitaliste.
Partant, dcrire ces facteurs ce n'est pas non plus simplement lire,
par transparence ou dans sa transcription phnomnale, la ralit
des changes linguistiques dans une formation sociale o le mode de
production capitaliste commence tre le mode de production domi-
nant. Ces facteurs, qui ont la matrialit illusoire 1 de tout ce qui se
donne explicitement comme tel, sont aussi des effets, et il convient
de les interroger comme tels, c'est--dire en tant qu'ils sont produits
par des causes plus gnrales, sur lesquelles le matrialisme historique
seul peut apporter les claircissements ncessaires une vritable
explication matrialiste. Par voie de consquence, ces facteurs avancs
par Brunot comme cause de l'uniformisation ne peuvent revendiquer
1. Ce qui ne veut pas dire que les charrues, les routes ou les produits
changs sont des illusions de matire (renvoyons Berkeley son
vch) mais que leur exhibition comme facteurs matriels uniquement, donc
absolument dterminants, produit une explication illusoirement matrialiste.
Ce qui est loin d'tre la mme chose. Il ne suffit pas, par exemple, de dire
qu'il y a des produits changs, ou d'en faire la liste, pour produire une
thorie (matrialiste) de l'change des marchandises.
LA FIN DE L'ANCIEN RGIME 55
dans notre recherche que le titre d'une phrase descriptive, faisant
largement et lgitimement place au document, mais devant, un
moment donn, cder le pas, tout en lui servant d'assise, un autre
type d'explication.
I
II
SUR LES CAUSES DE
L'UNIFORMISATION LINGUISTIQUE
1. Op. cit.
L'UNIFORMISATION LINGUISTIQUE 65
fait la spcificit du march national (capitaliste), des travailleurs qui
se trouvent placs sur le march en tant que vendeurs de leur force de
travail. Autrement dit, et pour prvenir en bref de la suite qu'on
introduit, nous avons trait l'aspect juridico-linguistique du processus
de constitution du march national sous le seul angle de la libre
circulation des marchandises, mais il faut maintenant y aborder par
un autre ct, autrement dterminant et dcisif, celui du rapport
juridique s'tablissant entre le vendeur et l'acheteur de la force de
travail dans la forme du libre contrat.
Pour ce faire, il est ncessaire de rappeler sans tarder un des
principes fondamentaux du mode de production capitaliste.
2. L'UNIFORMISATION LINGUISTIQUE COMME EFFET DU TRAVAIL SALA-
RI : L'ASPECT JURIDICO-LINGUISTIQUE DU LIBRE CONTRAT.
On lit dans Le Capital :
La transformation de l'argent en capital exige donc que le
possesseur d'argent trouve sur le march le travailleur libre,
et libre un double point de vue. Premirement le travailleur doit
tre une personne libre, disposant son gr de sa force de
travail comme de sa marchandise lui ; secondement il doit
n'avoir pas d'autre marchandise vendre ; tre, pour ainsi dire,
libre de tout, compltement dpourvu des choses ncessaires
la ralisation de sa puissance travailleuse 1 .
On se souviendra ici qu'Althusser, interrogeant l'idologie sur sa
fonction de classe, dfinissait ainsi l'idologie bourgeoise de la
libert :
Dans l'idologie de la libert, la bourgeoisie vit ainsi trs
exactement son rapport ses conditions d'existence : c'est--
dire son rapport rel (le droit de l'conomie capitaliste lib-
rale) mais investi dans un rapport imaginaire (tous les hommes
sont libres, y compris les travailleurs libres). Son idologie
consiste dans ce jeu de mots sur la libert, qui trahit autant la
volont bourgeoise de mystifier ses exploits ( libres !) pour
1. Lettre d'Isor, 2 dcembre 1793, cite par BRUNOT, H.L.F., IX, 1, p. 176.
2. BRUNOT : H.L.F., IX, 1, pp. 175-176.
94 LE FRANAIS NATIONAL
Comit de Salut Public le 8 pluvise an II (27 janvier 1794) dnona
la tribune les menaces que faisaient peser sur le sort de la
Rpublique les idiomes anciens, welches, gascons, celtiques, wisi-
gots, phocens et orientaux . L'intervention de Barre ne se limite
pas ces envoles lyriques qui lui font dire que le fdralisme et la
superstition parlent bas-breton , ou encore que la contre-rvolu-
tion parle italien et le fanatisme parle basque , elle dfinit les prin-
cipes politiques et idologiques qui impliquent l'existence d'une langue
nationale :
La monarchie avait des raisons de ressembler la tour de
Babel ; dans la dmocratie, laisser les citoyens ignorants de la
langue nationale, incapables de contrler le pouvoir, c'est trahir
la patrie, c'est mconnatre les bienfaits de l'imprimerie, chaque
imprimeur tant un instituteur de langue et de lgislation. Le
franais deviendra la langue universelle, tant la langue des
peuples. En attendant, comme il a eu l'honneur de servir la
dclaration des Droits de l'homme, il doit devenir la langue
de tous les Franais. Nous devons aux citoyens l'instrument
de la pense publique, l'agent le plus sr de la Rvolution, le
mme langage . Chez un peuple libre la langue doit tre une
et la mme pour tous K
On notera que ce passage confirme en tous points l'hypothse
que nous avancions au dbut de ce chapitre et dans le prcdent,
notamment concernant l'aspect juridique des problmes linguistiques
( la langue doit tre une et la mme pour tous , l'instar de la
loi) et la ncessit de l'uniformisation en rgime dmocratique bour-
geois.
A la suite de l'intervention de Barre, la Convention dcida par un
dcret que des instituteurs de langue franaise seraient nomms
dans un dlai de dix jours dans tous les dpartements o on
parlait bas-breton, basque, italien et allemand. La question linguis-
tique-scolaire tait l'ordre du jour puisque le lendemain (le 9 plu-
vise an II) la Convention entendit un rapport du Comit d'Instruc-
tion publique et en adopta les conclusions 2. Mais laissons ce point
1. Cit par BRUNOT, op. cit., p. 181.
2. Signalons qu'on ne saurait considrer la nomination des instituteurs de
langue franaise comme une mesure de politique scolaire. Les instituteurs
LA LANGUE NATIONALE 95
(la question scolaire dans la politique des Jacobins) qui mrite une
tude spciale, et revenons au dcret du 8 pluvise pour y relever
un point qui mrite l'attention : la place donne la pratique poli-
tique dans l'apprentissage du franais. L'un des articles (art. 4)
prvoit la lecture publique des lois et la traduction (orale) de celles
ayant trait l'agriculture (n'oublions pas la place donne la
paysannerie par les Jacobins) et, plus gnralement, aux droits des
citoyens. Quant l'article 6, il assigne aux socits populaires un rle
la mesure de leur importance dans la pratique politique jacobine :
Art. 6 Les socits populaires sont invites propager
l'tablissement des clubs pour la traduction vocale des dcrets
et des lois de la Rpublique, et multiplier les moyens de
faire connatre la langue franaise dans les campagnes les plus
recules 1 .
Cet article est important sous deux aspects, qu'il nous donne
voir concurremment. Premirement il confirme que la politique lin-
guistique des Jacobins n'est ni un fait accidentel ni un piphnomne,
mais qu'elle est, au contraire, partie intgrante de leur pratique poli-
tique et des formes dans lesquelles elle s'exerce : en l'absence d'un
appareil spcialement labor cet effet, les appareils dmocratiques
de base sont chargs d'assurer une part importante de l'entreprise de
francisation, notamment dans les campagnes. Le fait est d'importance
si on rappelle que les socits populaires, les clubs, les comits
rvolutionnaires n'taient pas de simples relais administratifs d'un
pouvoir venu d'en haut , mais qu'ils constituaient des organisations
de langue franaise ne sont pas, mme par anticipation, des instituteurs
en tant que ceux-ci constituent une partie du personnel de l'appareil scolaire.
Le bon sens voudrait qu'il n'y ait pas d'appareil scolaire sans qu'il y ait au
pralable des instituteurs. Mais le bon sens a tort : c'est l'appareil scolaire qui
produit les instituteurs en tant que corps social charg de la fonction d'ensei-
gnement que nous lui connaissons aujourd'hui. La nomination des institu-
teurs de langue franaise est une mesure intrieure la politique de la
langue nationale mene spcialement par les Jacobins et intrieure au procs
d'uniformisation pendant la priode rvolutionnaire.
Ajoutons qu'elle n'entrave pas le dveloppement de notre hypothse selon
laquelle des fragments de la politique jacobine de langue nationale et de leurs
thories idologiques seront repris et dvelopps ultrieurement l'intrieur
d'une politique scolaire.
1. Cit par BRUNOT, H,L.F., IX, 1, p. 184,
96 LE FRANAIS NATIONAL
de masse qui non seulement bnficiaient d'une large audience, mais
taient le lieu d'une pratique institutionnelle de l'initiative rvolu-
tionnaire des masses. Le fait est d'autant plus important, nous le
verrons plus loin 1, qu'il est insparable de ses effets : pendant la
Rvolution, c'est dans la pratique politique que les masses appren-
nent le franais. Secondement l'article manifeste l'aspect historique de
la constitution d'une politique de la langue, il montre que la dictature
de la dmocratie rvolutionnaire en matire de langue ne s'instaura
pas du jour au lendemain, ds l'arrive au pouvoir des Jacobins,
mais qu'au contraire elle fut un processus historique soumis des
conditions objectives, au dveloppement des idaux rvolutionnaires,
son insertion dans le procs d'ensemble que constitue la politique
jacobine 2. En effet, si l'article en question invite les socits popu-
laires multiplier les moyens de faire connatre la langue franaise
[crite, seule juridiquement valable] dans les campagnes les plus
recules , il met cependant encore l'accent sur la ncessit de
traduire oralement les dcrets et les lois. En un mot, il constitue
en quelque sorte le trait d'union de deux politiques. En cela
il se dmarque, en mme temps qu'il l'annonce, du dcret du
2 thermidor (20 juillet 1794) qui sanctionne juridiquement la
coupure politique-linguistique. Dans la mesure o il marque la mise
l'ordre du jour de la terreur linguistique , il nous parat utile de
le reproduire ici in extenso.
Art. 1. A compter du jour de la publication de la prsente
loi, nul acte public ne pourra, dans quelque partie que ce soit
du territoire de la Rpublique, tre crit qu'en langue fran-
aise.
Art. 2. Aprs le mois qui suivra la publication de la prsente
loi, il ne pourra tre enregistr aucun acte, mme sous seing
priv, s'il n'est crit en langue franaise.
Art. 3. Tout fonctionnaire ou officier public, tout agent du
Gouvernement qui, a dater du jour de la publication de la
prsente loi, dressera, crira ou souscrira, dans l'exercice de ses
fonctions, des procs-verbaux, jugemens, contrats ou autres
1. Chap. V.
2. Ajoutons que si ce processus historique acquiert pendant la dictature de
la dmocratie rvolutionnaire jacobine ses caractristiques les plus nettes
(parce qu'elle s'en donne les moyens politiques et institutionnels), il ne s'y
rduit pas.
LA LANGUE NATIONALE 97
actes gnralement quelconques conus en idiomes ou langues
autres que la franaise, sera traduit devant le tribunal de police
correctionnelle de sa rsidence, condamn six mois d'emprison-
nement, et destitu.
Art. 4. La mme peine aura lieu contre tout receveur du
droit d'enregistrement qui, aprs le mois de la publication de la
prsente loi, enregistrera des actes, mme sous seing priv,
crits en idiomes ou langues autres que le franaisl.
Dire que ce dcret constitue une sanction juridique c'est dire qu'il
ne fait qu'tendre sur l'ensemble du territoire national une srie de
mesures dj prises des chelons locaux plus ou moins vastes, qu'il
ne fait que systmatiser en lui donnant sa forme juridique une poli-
tique dj constitue dans les faits.
En effet, non seulement la terreur linguistique avait dj t
mise l'ordre du jour, mais elle avait de plus t inaugure sur le
terrain o les contradictions linguistiques prenaient la forme d'un
antagonisme ouvert. Saint-Just en avait t une sorte d'initiateur
lorsque, au cours de sa mission en Alsace ( partir d'octobre 93),
il avait constat la prdominance massive de la langue allemande
dans les changes linguistiques. Le 9 nivse (29 dcembre 1793)
les reprsentants du peuple Lebas et Saint-Just dcrtrent la cration
d'une cole de franais dans chaque commune ou canton du Bas-
Rhin. Quelques jours auparavant (le 17 dcembre), au cours d'une
fte commmorant les martyrs de la libert, l'un des discours devait
tre fait en allemand. Un reprsentant s'y opposa et tous les dis-
cours furent prononcs en franais. Il fallait cependant attendre
le 25 germinal an II (14 avril 1794) pour voir le Directoire du
dpartement du Bas-Rhin ordonner la rdaction en franais de tous
les papiers administratifs et de tous les rapports et ptitions adresss
aux autorits. Dans la dclaration de principe qui ouvre l'Arrt on
lit notamment :
Les administrateurs du Directoire du dpartement du Bas-
Rhin (...) considrant que la diffrence de langage entre les
habitants de la rive gauche du Rhin et leurs frres de l'intrieur
parot tre un obstacle la communication fraternelle qui doit
exister entr'eux ; qu'il est par consquent essentiel de dtruire
1. GRGOIRE : Rapport sur les idiomes et patois rpandus dans les diff-
rentes contres de la Rpublique, 1794. Cit par BRUNOT, H.L.F., IX, 1,
pp. 205 213.
LA LANGUE NATIONALE 103
au sens strict (idologie de sa forme), d'autre part une idologie de sa
pratique (pratique uniformise dans le cadre de l'Etat-Nation).
Prcisons : nous avons montr plus haut la ncessit de l'unifor-
misation des pratiques linguistiques en rgime capitaliste et apport
quelques donnes sur la fonction d'une langue commune tous
en dmocratie bourgeoise ; ce faisant nous avons d rompre avec une
conception instrumentaliste pour montrer que traduction et francisa-
tion ne sont pas de simples moyens (entre autres moyens de gouver-
nement), des pices interchangeables d'une mme politique. Il faut
aller plus loin : non seulement la langue doit tre la mme pour
tous , mais il faut que celle-ci (en l'occurrence le franais )
soit un franais (lequel n'est le franais tout court, le fran-
ais absolu, que par le jeu de l'idologie qui en masque la nature
et la fonction). C'est dire que le franais , qui est la fois enjeu
et objet d'uniformisation, n'est pas un matriau toujours-dj-l
prt fonctionner mais qu'il constitue au contraire un ensemble
norme de pratiques dont la construction est historiquement un
rsultat de la lutte des classes. C'est pourquoi, en fin de compte,
il contribue raliser la domination de la classe (fraction de classe
ou alliance de classes) qui dtient le pouvoir et intervient ce
niveau dans une politique de la langue et dans une rationalisation
idologique conforme ses intrts (de classe).
En clair cela signifie que ce n'est pas n'importe quel franais
qui fait l'objet de l'uniformisation. C'est pourquoi, concurremment
leur idal d'uniformisation des pratiques et aux mesures politiques
prises dans ce sens, les Jacobins dveloppent, l'intrieur de forma-
tions idologiques appropries, un modle de langue commune
raliser dans l'Etat-Nation. Sur ce modle que nous identifierons
plus loin comme un modle de franais lmentaire et sur les
idologies qui supportent sa ralisation, nous pouvons dj dire ceci :
parlant de modle (i.e. d'un ensemble norme de pratiques), nous dsi-
gnons la fois la transformation formelle de la langue (qui n'est pas
ici directement notre objet ; mais nous aurons notre mot dire
sur le matriau syntaxique qui autorisa cette transformation) et la
faon dont ce modle se ralise (i.e. la forme sociale et institutionnelle
caractristique de sa pratique).
En tant que sa construction est un processus historique, ce
modle est par excellence l'objet d'une surdtermination qui assigne,
entre autres, sa reprsentation ( la reprsentation de la forme et
des fonctions de ce modle) un rle important dans sa ralisation
104 LE FRANAIS NATIONAL
mme. Ces reprsentations (qui sont celles de l'idologie dominante)
jouent un rle rel dans la construction et l'imposition de ce
modle, lequel ne peut pas tre instaur autrement qu'en se prsen-
tant comme ralisation de sa propre idologie (i.e. comme ralisation
de ces reprsentations). En ce sens, ce systme de reprsentations,
qui intervient historiquement dans la construction du modle de
langue commune, ne peut pas tre confondu, ne doit pas tre
confondu, avec ce qu'on pourrait appeler l'ensemble des illu-
sions rtrospectives . Par illusions rtrospectives nous entendons par
exemple (car ce n'est pas la seule) l'ide d'une langue commune
( le franais ) prexistant la politique d'uniformisation, donne
(reprsente) comme toujours dj l, idalement vierge de toute
marque sociale. Cette reprsentation rtrospective (plutt qu'illusion)
agit , elle aussi, historiquement, elle exerce une fonction au sein
de la structure sociale, mais dans un autre moment du processus,
trs prcisment comme facteur de reproduction du modle impos
et comme condition de son efficace par la dngation de l'aspect
historique de la constitution du modle ; en d'autres termes, en
niant que ce modle est bel et bien l'objet d'une construction.
Toute la difficult vient justement de ce fait que sous le mme
terme de langue commune sont vises plusieurs ralits contra-
dictoires et mme plusieurs niveaux de la ralit : d'une part la
ralit du modle (qui est bien une ralit, mme s'il n'est pas ce que
l'on en dit), d'autre part la ralit des reprsentations de ce modle
(de sa forme, de sa fonction, de ses pratiques, etc.), lesquelles, bien
qu'elles dsignent faussement ce modle, interviennent bien rellement
dans sa construction et dans les conditions sociales-idologiques de sa
reproduction.
Parlant des conditions de ralisation de ce modle, nous venons
de dire qu'il tait l'objet d'une surdtermination, c'est--dire le
produit d'une pluralit de facteurs dterminants (conomique, poli-
tique, juridique, idologique). Or au sein mme de sa dtermination
idologique, nous avons affaire une pluralit de facteurs dtermi-
nants. Nous venons d'isoler, sur la base d'un examen du rapport
de Grgoire, deux de ces facteurs : une idologie de la langue au
sens strict (idologie de sa forme) et une idologie de sa pratique
(pratique uniformise dans le cadre de l'Etat-Nation). Compte tenu
des quelques prcisions qui prcdent, c'est sur cette distinction que
nous pouvons intervenir maintenant pour essayer de lever l'ambi-
gut qui, semble-t-il, s'y pointe.
LA LANGUE NATIONALE 105
Disons d'abord ceci : la distinction, bien qu'oprante, est en
partie formelle dans la mesure o l'idologie de la forme linguistique
est insparable dans les faits de l'idologie de sa pratique. Plus
prcisment : l'idologie de la forme linguistique (le modle dmocra-
tique de langue commune des Jacobins) n'est jamais que l'idologie
de la forme historique de la langue nationale. Dans le cas particulier
qui nous occupe, celui de la rvolution culturelle bourgeoise
franaise, ces formations idologiques concident historiquement :
il n'existe pas alors une langue nationale qui serait affecte d'un
changement de forme sous le coup de la politique et des idaux
jacobins, il y une langue nationale raliser dans une forme
spciale. Ce faisant on ne dsigne cependant qu'un aspect du pro-
blme : la langue nationale est une notion qui recouvre deux
ralits distinctes : d'une part la ncessit matrielle d'une
langue commune (au moins en droit sinon en fait), d'autre part
l'idal bourgeois de nation . Partant, il faut en conclure que si
l'ambigut gt quelque part, c'est dans la notion mme de langue
nationale . Attelons-nous la clarifier.
1. C'est bien pourquoi la citation de Lnine doit tre utilise avec pru-
dence, c'est--dire limite au seul aspect qu'elle traite explicitement. Son exten-
sion abusive hors de ce champ limit risquerait, en effet, de nous conduire
du ct des illusions sociologistes dont nous nous sommes dj dmarqus
plusieurs reprises : les commodits techniques ou commerciales existent,
avec leur importance propre, mais elles restent subordonnes en dfinitive aux
causes plus gnrales tudies au ch. II (2e partie) et des facteurs politiques.
Mettre au compte de ces commodits l'uniformisation linguistique expose-
108 LE FRANAIS NATIONAL
ainsi puisque nous avons rappel plus haut qu'un march national
n'tait pas seulement un march de produits mais aussi un march
de forces de travail. Nous avons vu par ailleurs que runiformisation
linguistique, l'adoption d'une langue commune par l'acheteur et
le vendeur de la force de travail ne sont pas dictes par des soucis
de commodit en vue d'un mieux de communication , mais
que ces facteurs sont l'une des conditions de possibilit du libre
contrat, tant entendu que l'galit linguistique qui y est ralise
(ou selon les cas, historiquement raliser) est une forme d'galit-
ingalit, c'est--dire qu'elle met face face des individus dont
les pratiques linguistiques distinctes, parfois antagonistes (lors-
qu'elles interviennent directement dans l'expression d'antagonismes
de classes), sont soumises (dans leur apprentissage et leur usage)
une rgle gnrale, celle de la langue commune . Si cette hypo-
thse est juste et elle est confirme dans les faits cela signifie
que, dans le cadre de l'Etat-Nation pratique uniformise, la langue
nationale prend ncessairement en France une forme spciale, dmo-
cratique-bourgeoise (c'est--dire qui inclut des formes d'ingalit dans
un apprentissage galitaire) dont la construction est historiquement
aux mains de la classe dominante l .
***
Le Monde des 1-2 nov. 1970 ce titre : Les agriculteurs ont exprim de
vive voix leurs dolances. Il serait impossible d'employer le terme de
dolances propos de syndicats ouvriers.
1. Dcret du 30 dcembre 1792.
L'IDOLOGIE SCOLAIRE 123
La cration des coles primaires dans toutes les communes pourrait
prendre du temps (c'est ce qui arriva en fait). Le bon sens ne mit
jamais en doute le maintien des petites ou grandes classes
des Collges qui dispensaient dj l'enseignement prvu. Du point
de vue de la langue franaise les enfants des bourgeois parais-
saient tre dj des sortes d'adultes linguistiques ; ils pourraient servir
de modles aux futurs enfants des coles sur lesquels allait
descendre gratuitement le bienfait du franais.
Ces ides, alors irrfutables, s'accompagnrent de mesures pra-
tiques qui leur donnrent aussitt une forme d'existence. Le dcret
du 4 aot 1789, en supprimant les dmes enleva l'Eglise une
partie des moyens financiers affects ses coles. Le dcret de
fvrier 1790, en supprimant les octrois municipaux, enleva bien
souvent aux communes la possibilit d'entretenir une cole. Lorsque,
le 2 novembre 1789, les biens du clerg furent mis la disposition
de la Nation, beaucoup d'coles, de collges, de congrgations, per-
dirent leurs ressources l . Nous avons tout lieu de penser que les
petites coles furent plus rapidement atteintes que les grands ta-
blissements. Nous avons de cela une preuve : le dcret du 18 aot
1792 stipule que les immeubles appartenant aux congrgations
seraient alins aux mmes conditions que les autres biens nationaux,
l'exception des btiments et jardins de collges.
D'autre part, le personnel enseignant ne fut pas frapp de la
mme manire par les lois qui abolirent les congrgations et recon-
nurent leur place des associations de citoyens , selon qu'il
s'agissait de matres d'cole ou de professeurs de collges. Les
membres des associations religieuses furent admis enseigner
individuellement comme tout autre citoyen jusqu' l'organisation
dfinitive de l'instruction publique. Or les fonctions du matre
d'cole dans les paroisses n'taient pas un vrai mtier, c'taient
des besognes d'appoint, ajoutes, par exemple, celles du sacristain,
sonneur de cloches, etc., et qui n'avaient en tout cas rien voir
avec l'enseignement spcial du franais. C'est donc au niveau des
collges que se conservrent assez d'enseignants pour que les histo-
1. Rapport..., p. 25.
2. Le dcret est publi la suite du rapport de Grgoire dans le
compte rendu du Comit d'Instruction publique imprim sur ordre de
la Convention.
140 LE FRANAIS NATIONAL
de langue franaise aprs avoir entendu les interventions de Gr-
goire et de Barre sur la ncessit de l'uniformisation et la lutte
contre les patois h Bien que les deux dcisions ne relvent pas de
la mme srie de mesures, mais de deux niveaux d'intervention
politique sensiblement distincts puisque, nous l'avons vu, il y a une
relative autonomie des projets d'institutions scolaires, la concidence
n'est pas fortuite. Elle est l'indice de la faon dont s'investissent
les formations idologiques portant sur la langue et les pratiques
de la langue dans une politique scolaire. D'autre part, l'ouverture
du concours intervenait la suite du dcret du 29 frimaire an II
(19 dcembre 1793) et officialisait en les prcisant les mesures
appeles dans les projets d'organisation gnrale du premier degr
d'instruction . La politique scolaire tait donc prsente dans l'insti-
tution du concours en ce qu'elle destinait les livres l'enseignement
lmentaire (et non 1' enseignement , relevant d'une politique
linguistique, tel qu'il tait prvu par la nomination des institu-
teurs de langue franaise ) et en ce qu'elle tait redevable des idaux
linguistiques et grammaticaux autorisant les pratiques de rduction
et de fragmentation requises par les thories idologiques de l'cole
degrs 2.
Surtout, l'institution du concours ralisait en politique l'idal de
franais grammatical en mettant au nombre des manuels composer
des Notions de Grammaire franaise. Les rponses (c'est--dire
les manuels ou les projets de manuels) qui parvinrent la Conven-
tion et au Comit d'Instruction publique ds cette poque, attestent
la prsence d'un modle de franais grammatical et confirment
sa nature (par l mme, sa fonction) lie aux thories idologiques
bourgeoises de l'cole degrs. En l'absence des documents qu'un
expert aussi dcouvreur des textes dits de premire main que
Ferdinand Brunot confesse n'tre pas faciles retrouver , nous
disposons d'indices non ngligeables quant au modle de franais l-
mentaire (grammatical) l'uvre dans les travaux participant pour
leur part la construction de l'cole degrs. Ces indices nous sont
fournis par les titres des manuels. Citons-en quelques-uns au hasard.
1. On aura une ide des positions prises par les grammairiens rpublicains
dcids rompre avec le latin dans les annes prcdant 1880, par cette
Prface de Pierre Larousse, qui concevait lucidement l'obstacle, ce qui
n'empchait pas ensuite la Grammaire compose par Larousse de reprendre,
quelques variantes prs, les catgories grammaticales et les principes
d'analyse fournis par Lhomond.
Actuellement encore beaucoup d'instituteurs font un usage peu
prs exclusif de la Grammaire franaise de Lhomond. C'est l un dplo-
rable prjug, dont la consquence funeste a t de fausser, depuis
quatre-vingts ans, dans notre pays, l'enseignement de la langue maternelle.
Voici toute notre pense sur cette importante question : Lhomond
tait professeur de l'Universit de Paris ; sa modestie galait son savoir ;
il chrissait les enfants ; et c'est dans le seul but de leur tre constam-
ment utile qu'il composa tous ses ouvrages, et qu'il voulut toujours
rester professeur des basses classes. Ses Elments de grammaire fran-
aise ont t crits pour les enfants que l'on destine l'tude du
latin. Du temps de Lhomond les coles primaires n'existaient point
encore ; il n'a donc pas pu les avoir en vue en crivant.
Considr comme une introduction l'tude de la langue latine, le
livre de Lhomond est un chef-d'uvre de simplicit, de mthode et de
logique ; appliqu la langue franaise, c'est un non-sens. Voyez avec
quel soin le professeur expriment expose et traite fond, dans sa
146 LE FRANAIS NATIONAL
de l'tude que nous prsentons ici sur le franais national l'poque
rvolutionnaire. Mais il est peut-tre souhaitable d'en indiquer les
grandes lignes telles qu'elles nous semblent comprhensibles selon
nos hypothses.
L'heure de vrit sonna pour l'ancien demi-Lhomond dlgu
dans les fonctions de Grammaire franaise nationale quand la
conjoncture historique gnrale aboutit dans les annes 1880 un
nouvel acte de politique linguistique scolaire : les lois Ferry,
entranant cration des manuels lmentaires de l'enseignement de
masse. A ce moment la question du latin devint cruciale pour
le franais, pour l'Ecole, pour le rgime social. Un immense effort
thorique et pdagogique, aid d'un commencement de connais-
sances exactes sur l'histoire du franais, visa trancher le lien qui
rattachait le franais la traduction franco-latine. Mais cet effort
aboutit une fois de plus un compromis favorable aux classes diri-
geantes, masqu sous une apparence unitaire. La Grammaire de
Larive et Fleury, manuel officiellement et massivement rpandu dans
les coles communales de tous les dpartements, ne fut qu'une
rforme d'un Larive et Fleury, antrieur aux lois Ferry, et trs
analogue au Lhomond. Il y eut peu de changements essentiels dans
la terminologie grammaticale sous beaucoup de nouvelles habilets
pdagogiques. En fait, la Grammaire franaise lmentaire devint
ce qu'elle est encore maintenant : trop dcroche de la terminologie
et de la phrase latine pour prparer l'analyse grammaticale et
logique et aux types de discours caractristiques du degr secon-
daire ; trop accroche cette terminologie pour acqurir la rationa-
lit requise par une pratique nationale et massive du franais. Le
rsultat le plus tangible tait, et est encore, l'chec des trois quarts
des citoyens franais dans les exercices de franais l'cole primaire ;
la fermeture du passage d'un degr l'autre ; le blocage de l'volu-
Dans l'tat actuel des choses, il n'est pas facile (faon de dire
qu'il est impossible) de consulter les textes des procs-verbaux,
ptitions, lettres, rapports, etc., produits dans les appareils rvolu-
tionnaires. Il n'existe pas d'ouvrage gnral (Brunot mis part),
qui en dcrirait les formes d'existence, les types de contenus, qui en
fournirait, non le corpus > (la somme de ces innombrables pices
htroclites n'est pas concevable), mais un corpus , des extraits
LA PRATIQUE DU FRANAIS 165
(provisoirement) reprsentatifs. Nous ignorons peut-tre des travaux
trs utiles parus et l sur le sujet. Notre ignorance banale est
symptomatique. Et nous pouvons croire Soboul, historien spcialiste
des procs-verbaux des socits populaires parisiennes, qui dclare
ces pices peu exploites ; que dire de l'ensemble des archives
franaises1 ?
De l'histoire de ce courant populaire qui du printemps 1789
au printemps 1795 anime la Rvolution et l'impulse souvent,
les sources, bien qu'ayant subi des pertes irrparables et ne se
prsentant plus que sous forme de sries incompltes ou d'en-
sembles disparates, demeurent encore assez nombreuses et se
rvlent avoir t peu exploites.
Elles sont essentiellement constitues par ce qui subsiste
des papiers des sections parisiennes depuis l'incendie des
Archives de la Prfecture de Police en mai 1871. Organises
par la loi municipale du 21 mai-27 juin 1790, les quarante-huit
sections de Paris disparurent le 19 vendmiaire an IV : elles
avaient succd aux soixante districts crs par le rglement
royal du 13 avril 1789. Aux papiers qu'elles reurent des
districts, les sections ajoutrent un ensemble important d'archi-
ves : registres des dlibrations des assembles gnrales, procs-
verbaux des sances des comits civils, rvolutionnaires, mili-
taires, de bienfaisance, des salptres, autorits administratives
(Commune, Dpartement, Comits des Assembles nationales),
registres d'enrlements, de cartes de sret, de passeports, sans
parler des papiers de nombreuses socits populaires recueillis
leur disparition au printemps de l'an II ou en l'an III. Ces
archives furent transmises en l'an IV, par les sections suppri-
mes, aux douze municipalits qui les remplacrent ; nombre
d'entre elles furent alors inventories. Un an auparavant les
comits rvolutionnaires des sections avaient galement vers
leurs papiers aux douze comits de surveillance d'arrondissement
institus par la loi du 7 fructidor an II.
[Aprs avoir indiqu les transferts et les destructions qui
1. H.L.F., t. X, 1, p. 305.
2. H.L.F., t. IX, 1, p. 408.
168 LE FRANAIS NATIONAL
L'anecdote est utile parce qu'elle est symptomatique des conflits
qui engendrent les confusions intellectuelles, dans l'affaire qui nous
occupe. La factie qu'elle prtend signaler se joue entirement
dans la tte de Brunot, qui peut tre aussi bien celle de l'enquteur
de l'Empire. Bmnot trouve trs drle qu'un paysan interrog ait
rpondu en patois pour dire qu'il parlait le franais : ce paysan
s'en rendait-il compte ? N'tait-ce pas l une plaisanterie, une
roublardise, un effet de ce don de la parole, si droutant, que
possdent les paysans ? Voil ce que suggre Brunot qui a pourtant
affirm d'abord, avec raison, que le paysan parlait le franais, et que
quelques accidents de parcours dans l'nonc ne pouvaient pas
empcher ce fait de se produire pour l'essentiel.
Voyons les choses autrement. Un citoyen de Saint-Lger-sur-
Dheune, Sane-et-Loire, interrog (en quels termes, nous l'ignorons)
sous le Premier Empire par un agent du prfet charg d'enquter
sur l'tat linguistique de la France, rpondit :
Depuis la Rvolution, je (je ? nous ? on ?) commence (com-
mence ? commenons ?) de franayer (nologisme indispensa-
ble) assez bien.
C'tait l'agent du prfet d'entendre le franais, de s'arranger
pour le comprendre et l'crire en usant de sa propre comptence.
Du point de vue du citoyen de Sane-et-Loire, ce citoyen parlait
le franais et, dtail utile l'enqute, il le parlait assez bien,
compte tenu du fait qu'il le parlait depuis peu, qu'il commenait
de parler le franais par suite de la Rvolution. L'agent du prfet
aurait d (considration rtrospective de notre part et utopique)
constater que le mme citoyen, dans d'autres situations que celles o
il parlait franais, lorsqu'il affirmait ses particularismes, lorsqu'il
tait de sa province et non de son dpartement, usait d'une forme
de langue qui avait beaucoup de contacts (c'est le terme de
Brunot) avec le franais national.
Les innovations nationales dmocratiques dans les institutions
avaient en effet chang radicalement la nature des particularismes :
marques rgionales, sociales, etc., contrastrent dsormais avec le
franais national, et de telle manire que phonmes, morphmes,
phrases (d'apparence partiellement ou totalement identiques pour un
observateur incomprhensif des situations) furent pris soit dans un
systme marqu, soit dans le systme non marqu du franais
LA PRATIQUE DU FRANAIS 169
national ; c'est ce qui arrive par exemple aujourd'hui dans le cas
des accents typiques d'un milieu ou d'une rgion, entirement
ngligeables lorsqu'ils sont mis par un instituteur, un travailleur,
un speaker, un membre du gouvernement, qui s'adressent en franais
leurs concitoyens. Le mot crit : depuis en franais national,
fut entendu de travers par l'agent du prfet, et mme par Brunot,
qui l'assimilrent htivement un mot apparemment identique sans
forme crite historique, qu'ils crivirent dpeu d'autorit en
patois ( bourguignon !) ou franais fautif . La mauvaise
faon de comprendre, provenant de l'incapacit bourgeoise pra-
tiquer sous l'Empire l'entente nationale dans les changes politiques
et conomiques, fut assurment l'une des causes qui rendirent nces-
saire l'institution autonome du franais scolaire.
Cette anecdote relative une ralisation de franais d'aspect
oral nous permet de mieux saisir le genre de difficult que prsentent
les pices d'archives rvolutionnaires aux lecteurs et diteurs, tant
donn leurs graphies.
Un sr instinct dmocratique pousse les historiens de la Rvo-
lution prendre les procs-verbaux des socits et comits popu-
laires pour des textes de franais national moderne, en ngligeant
les accidents qui particulariseraient faussement les noncs. Ou bien
ils se situent au niveau des conceptions gnrales et n'ont pas
besoin de citer littralement leurs documents ; ou bien ils moder-
nisent les graphies selon nos normes scolaires actuelles. Un Manuel
pratique pour l'tude de la Rvolution franaise1 refuse de les
reproduire avec leurs particularits d'orthographe et de ponctuation,
comme on ferait d'un texte du Moyen Age ; il fait surtout
observer qu'il est impossible de respecter la ponctuation gn-
ralement capricieuse ou rudimentaire des originaux, qui souvent
d'ailleurs n'en portent aucune. Or la ponctuation, c'est quivalem-
ment l'articulation du discours, la logique, la syntaxe de la phrase
complexe.
Mais un historien des formes linguistiques ne peut pas s'y prendre
ainsi. Paralys sur ce point par ses contradictions, Brunot produit
les textes sur deux colonnes, l'une en forme soi-disant authen-
tique (en fait, une copie dont les particularits sautent aux yeux,
exagrant les squelles de la division linguistique que la pratique
1. A.D.37 Lz 708.
2. A. SOBOUL : Prcis..., p. 346.
LA PRATIQUE DU FRANAIS 181
Canton de Ballan Libert Egalit
Municipalit A Jou le 2 thermidor l'an 2 de la
de Jou Rpublique une et indivisible
Le Comit de Surveillance de la Comune de Jou aus
citoyens administrateurs du district rvolutionaire de Tours
Citoyens
Nous vous faisons part qu'en consquence d'un ordre du
reprsentant du peuple Ichay qui est Tours notre muni-
cipalit a t organise rvolutionairement le dcadi 30 messidor
dernier, et qu'il a t pris dans notre comit trois de nos
membres des plus instruits, qui sont Bouss, Beaulieu et Trou-
gnion. Lesquels membres ont t noms et instals dans notre
nouvle municipalit. A ce moyen nous ne somes plus nombre
comptant, n'tant plus que neuf membres au lieu de douze que
nous devons tre. Nous vous engageons de nous faire nomer
en peu trois membres, instruits, tant pour complter notre
comit que pour nous mettre dans le cas de ne pas faire de
fautes, qui sont toujours dangereuses pour la chose publique.
Et pour les membres nous vous engageons avoir gard
notre demande, et d'y faire droit sous peu.
Salut et fraternit
Ladite ltre signe Rouleau prsidant et Petibon-Paty
Ladite ltre a t remise le 3 par Paty
Secrtaire
Deux lettres du 10 thermidor, cites plus haut pages 155-157.
Libert Egalit Canton de Ballan Municipalit de Jou
le Comit de Surveillance de la Comune de Jou
au citoyen Guyot agent national du district rvolutionaire
de la Comune de Tours Le 20 thermidor l'an 2
Citoyen,
Pour nous conformer la loi, nous t'acusons rception des
Buletins et Maximums que tu nous as fait passer depuis le
dcadi dis du prsant. Nous avons donc reu, savoir :
les buletins des lois n 24 et 25 le 16 thermidor
ceux n 26 et 27 le 19 thermidor
+ nous avons reu le 19 thermidor un maximum sur le
LE FRANAIS NATIONAL
pris des cercles et osiers, en excution de l'art du Comit
de Salut Public du 24 messidor l'an 2.
Nous veillons ce que notre municipalit publie lesdites
lois. Et ce qu'le fait exactement.
Il nous manque toujours trois membres notre comit,
ainsi que nous te l'avons mand. Tche de nous en faire nomer
d'instruits, en place des trois qu'on nous a ts pour la
municipalit.
Salut et fraternit
Par les membres du Comit de Surveillance de la Comune
De Jou.
Ladite ltre a t signe par Jean Orange, prsidant et de
Petibon-Paty pour Richard Hardy secrtaire actuel et qui est
trs malade
+ dans la ltre : nous te prions de nous faire passer une loi
qui nous done des renseignements sur ce que sont tenus de
faire les Comits de Surveillance. Nous ne l'avons pas. Et
nous devrions ne rien ngliger pour le bien de la chose
publique.
+ accus rception d'un buletin des lois n 30
+ un art du comit de salut public l'gard des militaires
malades.
Point reu 28 et 29.
Canton de Ballan, Municipalit de Jou Libert Egalit
Le Comit de Surveillance de la Comune de Jou
aus citoyens administrateurs du district rvolutionaire de Tours
Le 20 thermidor l'an II de la Rpublique
Citoyens,
Nous conformant la loi qui nous prescrit de vous instruire
de ce qui s'est pass dans notre comit dans l'espace de chaque
dcade, nous vous prvenons que notre municipalit remplit son
devoir ; et qu'le fait publier et aficher les lois exactement ;
que de notre ct nous veillons de notre mieus ce qu'il ne
se passe rien dans notre comune contre les lois. Et nous voyons
avec plaisir qu'il ne s'y passe rien. A ce moyen nos oprations
ne sont pas considrables.
Nous avons toujours besoin de trois membres instruits pour
LA PRATIQUE DU FRANAIS 183
complter notre nombre de douze, en ayant t pris trois pour
notre municipalit.
Salut et fraternit
Par les membres du Comit de Surveillance de la Comune
de Jou.
Ladite ltre signe Jean Orange, prsidant
et Petibon-Paty pour Richard Hardy
secrtaire actuel et qui est trs malade
Libert Egalit, Canton de Ballan, Municipalit de Jou
A Jou le 30 thermidor l'an 2
Le Comit de Surveillance de la Comune de Jou aus citoyens
administrateurs du district rvolutionaire de Tours
Citoyens,
Nous somes toujours zls pour satisfaire la loi. En
consquence nous vous dirons que depuis la dcade dernire
il ne s'est rien pass d'extraordinaire dans notre comit. Nous
voyons toujours avec plaisir que notre municipalit se comporte
trs bien, et qu'le fait publier les lois et aficher avec exacti-
tude. Quant aus autres habitants de cte comune, nous ne
voyons pas qu'il y en ait qui droge aus lois. Nous somes
heureusement placs dans une comune de patriotes. Nous
avons clbr la fte civique du 10 d'aot avec enthousiasme.
Salut et fraternit par les membres du comit de surveillance
de la Comune de Jou.
Ladite ltre est signe Jean Bruseau, prsidant
et Petibon-Paty, secrtaire
Libert Egalit Canton de Ballan Municipalit de Jou
Le Comit de Surveillance de la Comune de Jou au citoyen
Guyot, agent national du district rvolutionaire de la Comune
de Tours
Le 30 thermidor l'an 2
Citoyen,
Nous somes toujours empresss de suivre la loi.
Et pour nous y conformer, nous t'avisons que nous avons
reu depuis la dcade dernire, savoir :
un Raport par Vadier, prsant la Convention Nationale
au nom du Comit de Sret Gnrale, sance du 27 prairial
l'an 2. Nous l'avons reu 23 prsant mois.
184 LE FRANAIS NATIONAL
+ le mme jour nous avons reu le Buletin des lois N" 31
+ nous avons reu le 25 prsant mois, savoir :
le maximum disime division en excution de la loi du
6 ventse l'an 2, en livret.
4- le mme maximum disime division en grande feuille pour
aficher. Les deus concernant la boneterie, bas, etc.
+ le 29 thermidor nous avons reu les buletins des lois
N 28 et N 32
ainsi qu'un tarif pour la solde des militaires de tous grades
et de toutes armes employs dans les armes de la Rpublique.
Nous avons reu aussi une invitation de ta part pour
conserver les nois et non point manger en cerneaus afin qu'il
se trouve plus d'huile, cte denre tant trs rare.
De plus nous avons reu aussi le 29 thermidor un art
du Comit de Salut Public du 17 thermidor qui fixe les
dpts et emplois des somes trouves sur les individus mis en
tat d'arestation. Et nous avons veill ce que notre municipalit
ait publi ladite loi ; ce qu'le fait exactement.
Salut et fraternit
Par les membres du Comit de Surveillance de la Comune de
Jou. La ltre est signe
Jean Bruseau, prsidant et Petibon-Paty, secrtaire
L'Interrogatoire d'Andr Chnier.
Enfin nous reproduisons l'extrait de l'interrogatoire d'Andr Ch-
nier que F. Brunot estime mriter d'tre cit tout au long .
Brunot motive ainsi l'intrt qu'il accorde ce document :
Si on rflchit quel est celui que l'on interroge et quels sont
les enquteurs, ce texte met mieux qu'aucun autre dans une
lumire crue l'opposition entre les deux classes et entre les
deux langages qui taient aux prises *.
Depuis l'dition critique des uvres en Prose d'Andr Chnier
en 1881, cet interrogatoire contribue la gloire du pote. Andr
Chnier apparat d'autant plus injustement massacr par la Terreur,
d'autant plus criminellement t la littrature franaise, que sa
1. H.L.F., t. X, 1, p. 244.
LA PRATIQUE DU FRANAIS 185
condamnation apparat due une faute de franais commise
par ses juges. Pour des gnrations de lycens et tudiants l'aurole
du martyre se confond l avec celle du gnie de la langue. Nous
pensons autrement : si l'aristocrate lettr a ddaign de s'expliquer
longuement, s'il a vit de commettre son franais, pur et simple
au regard de la grammaire de sa classe, avec le franais des
citoyens enquteurs, il porte assurment sa part, la plus grande part,
du malentendu. Sans compter les rustres de la monarchie, combien
de citoyens mal scolariss dans notre dmocratie bourgeoise ont-ils
t dfavoriss dans leur procs et condamns, contre leur gr,
parce qu'ils matrisaient mal le vocabulaire-syntaxe du franais
national ? Ont-ils reu la palme du martyre linguistique ?
Brunot cite le procs-verbal en mettant en italiques un grand
nombre de fautes d'orthographe ou de syntaxe ; pourquoi
relve-t-il les unes plutt que les autres ? C'est que tout aurait
t imprim en italiques. Nous avons tout soumis aux recomman-
dations du rapport Beslais, comme dans le cas des spcimens pr-
cdents. Rptons qu'en l'occurrence rien ne serait plus trompeur
que la photocopie. Les linguistes qui dfiniront le franais national,
tel qu'il est install sous forme scolaire primaire par une cons-
quence tardive de la Rvolution franaise, ou qui dfiniront par
rapport ce franais national la nature et l'volution des diffrents
particularismes linguistiques en France, devront, comme nous, tra-
vailler pour faire apparatre l'objet de leurs observations dans la
production des pices d'archives, et prendre diffrents partis.
Le 18 ventse l'an 2 [...]
En vertu d'un ordre du comit de sret gnrale du 14 ventse
qu'il nous a prsent le 17 de la mme ane ; dont le citoyen
Gunot est porteur de ladite ordre ;
Aprs avoir requis les membres du comit rvolutionaire et de
surveillance de ladite comune de Passy-ls-Paris [...]
Nous nous somes transports [dans la] maison qu'ocupe la
citoyne Piscatory, o nous avons trouv un particulier qui
nous avons mand qui il tait et le sujet qui l'avait conduit dans
cte maison.
Il nous a exhib sa carte de la section de Brutus, en nous
disant qu'il retournait Paris ; et qu'il tait bon citoyen ;
et que c'tait la premire fois qu'il venait dans cte maison ;
qu'il tait acompagn d'une citoyne de Versailles dont il
186
LE FRANAIS NATIONAL
devait la conduire audit Versailles aprs avoir pris une voiture
au bureau du coche.
Il nous a fait cte dclaration dis heures moins un quart
la porte du bois de Boulogne en face du ci-devant chteau de
la Muette.
Et aprs lui avoir fait la demande de sa dmarche, nous
ayant pas rpondu positivement, nous avons dcid qu'il serait
en arestation jusqu' que ledit ordre [...] ne soit rempli. Mais
ne trouvant pas la persone dnome dans ledit ordre, nous
l'avons gard jusqu' ce jourdhui 18.
Et aprs les rponses des citoyens Pastourel et Piscatory,
nous avons prsum que le citoyen devait tre introg ; et
aprs son introgation tre conduit Paris pour y tre dtenu
par mesure de sret gnrale.
Et de suite avons interpel le citoyen Chnier de nous dire
ses nom et surnom, ge et pays de naissance, demeure, qualit,
et moyen de subsister [...] 1 .
A lui reprsent qu'il n'est pas juste dans sa 2 rponse ;
d'autant plus que des ltres personles doivent se conserver
pour la justification de celui qui a envoy les fets, corne pour
celui qui les a reus.
A rpondu qu'il persiste penser, quand des particuliers
qui ne mettraient pas tant d'exactitude que des maisons de
comerce, lorsque la rception d'fets demands est acuse
toute la corespondance devient inutile ! Et qu'il croit que la plu-
part des particuliers en use ainsi.
A lui reprsent que nous ne faisons pas de demande de
comerce. Somm lui ne nous rpondre sur les motifs de
son arestation, qui ne sont pas afaire de commerce.
A rpondu qu'il en ignorait du fait.
A lui demand pourquoi il nous cherche des frases, et sur
quoi il nous rpond catgoriquement.
A dit avoir rpondu avec toute la simplicit possible ; et que
ses rponses continent l'exacte vrit.
A lui demand s'il y a longtemps qu'il conait les citoyens o
1. Brunot fait ici une coupure.
2. Brunot crit dans faire rponse , lisant de travers ; nous retrouvons
un peu plus loin la bonne formule,
LA PRATIQUE DU FRANAIS
nous l'avons art ; somm lui de nous dire depuis quel
temps.
A rpondu qu'il les conaissait depuis quatre ou cinq ans
A lui demand cornent il les avait conus.
A rpondu qu'il croit les avoir connus pour la premire fois
chez la citoyne Trudenne.
A lui demand qule rue le demeurait alors.
A rpondu sur la place de la Rvolution, la maison Cotte.
A lui demand cornent il conait la maison Cotte et les
citoyens qui y demeuraient alors.
A rpondu qu'il est leur ami de l'enfance.
A lui reprsent qu'il n'est pas juste dans sa rponse, atendu
que place de la Rvolution il n'y a pas de maison qui se nome
la maison Cotte, dont il vient de nous dclarer.
A rpondu qu'il entendait la maison voisine du citoyen Letems.
A lui reprsent qu'il nous fait des frases, atendu qu'il nous
a rpt deus fois la maison Cotte .
A rpondu qu'il a dit la vrit.
AU LIEU D'UNE CONCLUSION
Le travail que nous publions ici ne peut pas se terminer par une
conclusion qui prtendrait rsumer clairement nos recherches, hypo-
thses, affirmations. Ce serait lui donner un aspect systmatique
prmatur dont nous nous mfions au contraire, tant qu'une longue
srie d'enqutes historiques sur le franais national n'aura pas t
mene bien. La Prsentation qui constitue le dbut de ce livre
indique mieux que nous ne le ferions nous-mmes le profit qui
peut tre tir de cet ouvrage.
Nous nous bornerons ajouter, pour ainsi dire en marge, les
rflexions suivantes.
La langue nationale franaise et l'instruction publique en France
sont avant tout l'uvre des masses populaires, parce que ce sont
les besoins des masses populaires, la rvolte des masses populaires,
et le poids des masses populaires jet dans l'action politique, qui
en ont impos la cration historique aux privilgis avant, pendant,
aprs la Rvolution franaise. Mais, on le sait, le rgime dmo-
cratique bourgeois, instaur en France par un long processus, est
domin par la bourgeoisie capitaliste. Dans le domaine du franais
national, l'appareil idologique d'Etat scolaire, rsultat de luttes
sociales acharnes, a organis la pratique institutionnelle de la langue
nationale de telle manire que le principe fondamental d'galit
linguistique y est combattu intimement par des principes et des
effets confus d'ingalit. Le droit reconnu par l'Etat aux citoyens
franais de pratiquer le franais sans distinction de classes sociales
s'accompagne de modalits qui ont invisiblement amnag, au profit
des classes dirigeantes de la bourgeoisie moderne, les avantages que
la formation grammaticale et culturelle procurait la bourgeoisie
aristocratique.
190 LE FRANAIS NATIONAL
L'histoire de l'uvre des rvolutionnaires en matire de franais
ayant t jusqu'ici mal tudie, le franais scolaire lmentaire ayant
t jusqu'ici consacr national sans discussion vritable sur ses
modles grammaticaux et littraires, le problme du franais national
a toujours t pos en termes d'accs des masses populaires l'ensei-
gnement institu par l'Etat. L'ide que l'instruction publique, cre
pour servir le peuple, devrait lutter pour subordonner les degrs
d'enseignement secondaire suprieur aux exigences du degr primaire,
c'est--dire pour subordomier l'idologie d'Etat de la grammaire et
de la littrature aux exigences de la pratique massive du franais,
cette ide n'inspire pas, c'est le moins qu'on puisse dire, les projets
de rformes proposs par le gouvernement l'opinion. L'ide
rgnante est au contraire que le peuple reoit les bienfaits de
l'instruction. Or il les reoit en fait dans des conditions secrtement
renouveles de celles des petites classes de franais des Collges
monarchiques, rgles sur les besoins des grandes classes en latin
et langue vivantes.
Il semble chez nous naturel que la masse des citoyens peine
et choue s'approprier la langue nationale. A la conqute de
notre langue : tel est le titre d'une collection de manuels pri-
maires trs largement utilise actuellement dans les coles. La prin-
cipale difficult de cette conqute est d'tre d'emble et secrtement
oriente par la comptition des degrs scolaires vers l'accs au degr
plus lev. Il semble pareillement naturel qu'une minorit de Fran-
ais cultive des aptitudes particulires, des dons littraires dans
les classes de lettres, et s'emploie ensuite (dans les meilleurs cas,
dsesprment) abdiquer ses privilges culturels en communiquant
aux masses le got de s'exprimer gratuitement. Ces mythes
entretiennent la mconnaissance de la politique linguistique-scolaire
vitale pour l'volution du rgime.
Contre eux, contre les dispositions oppressives de l'Education
nationale, nous avons cherch tablir quelques donnes histo-
riques utiles l'Instruction publique.
On comprendra pourquoi nous avons pens qu'il fallait, pour
clairer la politique bourgeoise en matire de franais natio-
nal , ses objectifs, son sens, ses effets, et ses contradictions
insolubles par elle commencer par les commencements : par la
politique, l'idologie et les pratiques linguistiques de la Rvolution
franaise.
ANNEXES
ANNEXE 1
La question linguistique-scolaire, lieu et enjeu de la lutte idologique la
fin de l'Ancien Rgime.
A la fin du XVIII" sicle l'cole est l'ordre du jour. Projets scolaires,
thories de l'cole, expriences d'enseignement en franais, composition
de grammaires (Lhomond avait fait paratre les Elments de la Grammaire
franaise en 1780), traits pdagogiques, etc., font de la question scolaire
l'un des hauts lieux de la lutte idologique.
ANNEXE II, 1
CONVENTION NATIONALE
Instruction Publique
RAPPORT
Sur la ncessit et les moyens d'anantir les patois et d'universaliser
l'usage de la langue franaise,
par GREGOIRE
Sance du 16 prairial, l'an deuxime de la Rpublique une et indivi-
sible ;
Suivi du Dcret de la Convention nationale.
Imprim par ordre de la Convention nationale,
Et envoy aux autorits constitues, aux socits populaires et toutes
les communes de la Rpublique.
Rapport de Grgoire
sur la ncessit et les moyens d'anantir les patois,
et d'universaliser l'usage de la langue franaise
La langue franaise a conquis l'estime de l'Europe, et depuis un
sicle elle y est classique : mon but n'est pas d'assigner les causes qui
lui ont assur cette prrogative. Il y a dix ans qu'au fond de l'Allemagne
( Berlin) on discuta savamment cette question qui, suivant l'expression
d'un crivain, et flatt l'orgueil de Rome empresse la consacrer dans
son histoire comme une de ses belles poques. On connot les tentatives
de la politique romaine pour universaliser sa langue : elle dfendoit d'en
employer d'autres pour haranguer les ambassadeurs trangers, pour ngo-
cier avec eux ; et malgr ses efforts, elle n'obtint qu'imparfaitement ce
qu'un assentiment libre accorde la langue franaise. On sait qu'en
1774 elle servit rdiger le trait entre les Turcs et les Russes. Depuis la
paix de Nimgue elle a t prostitue, pour ainsi dire, aux intrigues des
cabinets de l'Europe. Dans sa marche claire et mthodique la pense se
droule facilement ; c'est ce qui lui donne un caractre de raison, de
probit, que les fourbes eux-mmes trouvent plus propre les garantir des
ruses diplomatiques.
Si notre idiome a reu un tel accueil des tyrans et des cours, qui
ANNEXES 199
la France monarchique donnoit des thtres, des pompons, des modes et
des manires, quel accueil ne doit-il pas se promettre de la part des
peuples qui la France rpublicaine rvle leurs droits en leur ouvrant
la route de la libert ?
Mais cet idiome, admis dans les transactions politiques, usit dans
plusieurs villes d'Allemagne, d'Italie, des Pays Bas, dans une partie du
pays de Lige, du Luxembourg, de la Suisse, mme dans le Canada et
sur les bords du Mississipi, par quelle fatalit est-il encore ignor d'une
trs grande partie des Franais ?
A travers toutes les rvolutions, le celtique qui fut le premier idiome
de l'Europe, s'est maintenu dans une contre de la France, et dans quel-
ques cantons des les britanniques. On sait que les Gallois, les Cornoual-
liens et les Bas-Bretons s'entendent : cette langue indigne prouva des
modifications successives. Les Phocens fondrent, il y a vingt-quatre
sicles, de brillantes colonies sur les bords de la Mditerrane ; et dans
une chanson des environs de Marseille, on a trouv rcemment des
fragments grecs d'une ode de Pindare sur les vendanges. Les Carthaginois
franchirent les Pyrnes, et Polybe nous dit que beaucoup de Gaulois
apprirent le Punique pour converser avec les soldats d'Annibal.
Du joug des Romains, la Gaule passa sous la domination des
Francs. Les Alains, les Goths, les Arabes et les Anglais, aprs y avoir
pntr tour tour, en furent chasss ; et notre langue, ainsi que les
divers dialectes usits en France, portent encore les empreintes du passage
ou du sjour de ces divers peuples.
La fodalit qui vint ensuite morceler ce beau pays, y conserva soigneu-
sement cette disparit d'idiomes comme un moyen d'y reconnotre. de res-
saisir les serfs fugitifs et de river leurs chanes. Actuellement encore
l'tendue territoriale o certains patois sont utiliss, est dtermine par les
limites de l'ancienne domination fodale. C'est ce qui explique la presque
identit des patois du Bouillon et de Nancy, qui sont quarante lieues de
distance, et qui furent jadis soumis aux mmes tyrans, tandis que le
dialecte de Metz, situ quelques lieues de Nancy, en diffre beaucoup,
parce que pendant plusieurs sicles le pays Messin, organis dans une
forme presque rpublicaine, fut en guerre continuelle avec la Lorraine.
Il n'y a qu'environ quinze dpartements de l'intrieur o la langue
franaise soit exclusivement parle. Encore y prouve-t-elle des altrations
sensibles, soit dans la prononciation, soit par l'emploi de termes impro-
pres et suranns, surtout vers Sanccrre, o l'on trouve une partie des
expressions de Rabelais, Amyot et Montagne.
Nous n'avons plus de provinces, et nous avons encore environ trente
patois qui en rappellent les noms.
Peut-tre n'est-il pas inutile d'en faire rnumration ; le bas-breton,
le normand, le picard, le rouchi ou wallon, le flamand, le champenois,
200 LE FRANAIS NATIONAL
le messin, le lorrain, le franc-comtois, le bourguignon, le bressan, le
lyonnais, le dauphinois, l'auvergnat, le poitevin, le limousin, le picard, le
provenal, le languedocien, le velayen, le catalan, le barnois, le basque,
le rouergat et le gascon ; ce dernier seul est parl sur une surface de
60 lieues en tout sens.
Au nombre des patois on doit placer encore l'italien de la Corse, des
Alpes-Maritimes, et l'allemand des Haut et Bas Rhin, parce que ces
deux idiomes y sont trs dgnrs.
Enfin, les Ngres de nos colonies, dont vous avez fait des Hommes,
ont une espce d'idiome pauvre comme celui des Hottentots, comme la
langue franque, qui, dans tous les verbes, ne connat gures que l'infi-
nitif.
Plusieurs de ces dialectes, la vrit, sont gnriquement les mmes ;
ils ont un fond d physionomie ressemblante, et seulement quelques traits
mtis tellement nuancs, que des villages voisins, que les divers faubourgs
d'une mme commune, telles que Salins et Commune Affranchie, offrent
des variantes
Cette disparit s'est conserve d'une manire plus tranchante dans
des villages situs sur les bords opposs d'une rivire, o dfaut de
pont, les communications toient autrefois plus rares. Le passage de
Strasbourg Brest est actuellement plus facile que ne l'toient jadis cer-
taines courses de vingt lieues ; et l'on cite encore vers St-Claude, dans le
dpartement du Jura, des testamens faits (est-il dit), la veille d'un
grand voyage ; car il s'agissoit d'aller Besanon, qui toit la capitale de
la province.
On peut assurer sans exagration qu'au moins six millions de Fran-
ais, surtout dans les campagnes, ignorent la langue nationale ; qu'un
nombre gal est -peu-prs incapable de soutenir une conversation suivie ;
qu'en dernier rsultat, le nombre de ceux qui la parlent purement
n'excde pas trois millions ; et probablement le nombre de ceux qui
l'crivent correctement est encore moindre.
Ainsi, avec trente patois diffrons, nous sommes encore, pour le lan-
gage, la tour de Babel, tandis que pour la libert nous formons
l'avant-garde des nations.
Quoiqu'il y ait possibilit de diminuer le nombre des idiomes reus en
Europe, l'tat politique du globe bannit l'esprance de ramener les
peuples une langue commune. Cette conception, forme par quelques
crivains, est galement hardie et chimrique. Une langue universelle est
dans son genre ce que la pierre philosophale est en chimie.
Mais au moins on peut uniformer le langage d'une grande nation, de
manire que tous les citoyens qui la composent, puissent sans obstacle
se communiquer leurs penses. Cette entreprise, qui ne fut pleinement
excut chez aucun peuple, est digne du peuple franais, qui centralise
ANNEXES 201
toutes les branches de l'organisation sociale, et qui doit tre jaloux de
consacrer au plutt, dans une Rpublique une et indivisible, l'usage
unique et invariable de la langue de la libert.
Sur le rapport de son comit de salut public, la Convention nationale
dcrta, le 8 pluvise, qu'il seroit tabli des instituteurs pour enseigner
notre langue dans les dpartements o elle est moins connue. Cette mesure,
trs salutaire, mais qui ne s'tend pas tous ceux o l'on parle patois,
doit tre seconde par le zle des citoyens. La voix douce de la persuasion
peut acclrer l'poque o ces idiomes fodaux auront disparu. Un des
moyens les plus efficaces peut-tre pour lectriser les citoyens, c'est de leur
prouver que la connoissance et l'usage de la langue nationale importent
la conservation de la libert. Aux vrais rpublicains, il suffit de montrer
le bien ; on est dispens de le leur commander.
Les deux sciences les plus utiles et les plus ngliges sont la culture
de l'homme et celle de la terre : personne n'a mieux senti le prix de
l'une et de l'autre que nos frres les Amricains, chez qui tout le monde
sait lire, crire et parler la langue nationale.
L'homme sauvage n'est, pour ainsi dire, qu ' bauch : en Europe
l'homme civilis est pire, il est dgrad.
La rsurrection de la France s'est opre d'une manire imposante ;
elle se soutient avec majest : mais le retour d'un peuple la libert ne
peut en consolider l'existence que par les murs et les lumires. Avouons
qu'il nous reste beaucoup faire cet gard.
Tous les membres du souverain sont admissibles toutes les places ;
il est dsirer que tous puissent successivement le remplir et retour-
ner leurs professions agricoles ou mcaniques. Cet tat de choses
nous prsente l'alternative suivante : si ces places sont occupes par des
hommes incapables de s'noncer, d'crire correctement dans la langue
nationale, les droits des citoyens seront-ils bien garantis par des actes
dont la rdaction prsentera l'improprit des termes, l'imprcision des
ides, en un mot, tous les symptmes de l'ignorance ? Si au contraire
cette ignorance exclut des places, bientt renatra cette aristocratie qui
jadis employoit le patois pour montrer son affabilit protectrice ceux
qu'on appeloit insolemment les petites gens. Bientt la socit sera
rinfecte de gens comme il faut ; la libert des suffrages sera restreinte,
les cabales seront plus faciles nouer, plus difficiles rompre, et, par le
fait, entre deux classes spares s'tablira une sorte d'hirarchie. Ainsi
l'ignorance de la langue compromettroit le bonheur social, ou dtruiroit
l'galit.
Le peuple doit connatre les lois, pour les sanctionner et leur obir ;
et telle toit l'ignorance de quelques communes dans les premires
poques de la rvolution, que confondant toutes les notions, associant
des ides incohrentes et absurdes, elles s'toient persuad que le mot
202 LE FRANAIS NATIONAL
dcret signifoit un dcret de prise de corps ; qu'en consquence devoit
intervenir un dcret pour tuer tous les ci-devant privilgis ; et l'on
m'crivoit ce sujet une anecdote qui seroit dplaisante si elle n'toit
dplorable. Dans une commune les citoyens disoient : Ce seroit
pourtant bien dur de tuer M. Geffry ; mais au moins il ne faudroit
pas le faire souffrir. Dans cette anecdote, travers l'enveloppe de
l'ignorance, on voit percer le sentiment naf d'hommes, qui d'avance
calculent les moyens de concilier l'humanit avec l'obissance.
Proposerez-vous de suppler cette ignorance par des traductions ?
alors vous multipliez les dpenses : en compliquant les rouages politiques,
vous en ralentissez le mouvement : ajoutons que la majeure partie des
dialectes vulgaires rsistent la traduction, ou n'en promettent que
d'infidles. Si dans notre langue la partie politique est peine cre, que
peut-elle tre dans des idiomes dont les uns abondent la vrit en
expressions sentimentales, pour peindre les douces effusions du cur, mais
sont absolument dnus de termes relatifs la politique ; les autres sont
des jargons lourds et grossiers, sans syntaxe dtermine, parce que la
langue est toujours la mesure du gnie d'un peuple ; les mots ne croissent
qu'avec la progression des ides et des besoins. Leibnitz avoit raison :
les mots sont les lettres de change de l'entendement ; si donc il acquiert
de nouvelles ides, il lui faut des termes nouveaux ; sans quoi l'quilibre
seroit rompu. Plutt que d'abandonner cette fabrication aux caprices de
l'ignorance, il vaut mieux certainement lui donner votre langue ; d'ailleurs,
l'homme des campagnes, peu accoutum gnraliser ses ides, man-
quera toujours de termes abstraits ; et cette invitable pauvret du langage
qui resserre l'esprit, mutilera vos adresses et vos dcrets si mme elle ne les
rend intraduisibles.
Cette disparit de dialectes a souvent contrari les oprations de vos
commissaires dans les dpartemens. Ceux qui se trouvoient aux Pyrnes-
Orientales en octobre 1792 vous dcrivoient que chez les Basques, peu-
ple doux et brave, un grand nombre toit accessible au fanatisme, parce
que l'idiome est un obstacle la propagande des lumires. La mme chose
est arrive dans d'autres dpartemens, o des sclrats fondoient sur
l'ignorance de notre langue, le succs de leurs machinations contre-
rvolutionnaires.
C'est surtout vers nos frontires que nos dialectes, communs aux
peuples des limites opposes, tablissent avec nos ennemis des relations
dangereuses, tandis que dans l'tendue de la Rpublique tant de jargons
sont autant de barrires qui gnent les mouvements du commerce, et
attnuent les relations sociales. Par l'influence respective des murs sur
le langage, du langage sur les murs, ils empchent l'amalgame politique,
et d'un seul peuple en font trente. Cette observation acquiert un
grand poids, si l'on considre que, faute de s'entendre, tant d'hommes
ANNEXES 203
se sont gorgs, et que souvent les querelles sanguinaires des nations,
comme les querelles ridicules des scholastiques, n'ont t que de vri-
tables logomachies. Il faut donc que l'unit de langue entre les enfants
de la mme famille teigne les restes des prventions rsultantes des
anciennes divisions provinciales, et resserre les liens d'amiti qui doivent
unir des frres.
Des considrations d'un autre genre viennent l'appui de nos raison-
nements. Toutes les erreurs se tiennent comme toutes les vrits : les
prjugs les plus absurdes peuvent entraner les consquences les plus
funestes. Dans quelques cantons ces prjugs sont affaiblis ; mais dans la
plupart des campagnes ils exercent encore leur empire. Un enfant ne
tombe pas en convulsion, la contagion ne frappe pas une table, sans
faire naitre l'ide qu'on a jet un sort : c'est le terme. Si dans le
voisinage il est quelque fripon connu sous le nom de devin, la crdulit
va lui porter son argent, et des soupons personnels font clater des
vengeances. Il suffiroit de remonter trs peu d'annes, pour trouver
des assassinats commis sous prtexte de malfices.
Les erreurs antiques ne font-elles donc que changer de formes en
parcourant les sicles ? Que du temps de Virgile on ait suppos aux
magiciennes de Thessalie la puissance d'obscurcir le soleil et de jeter la
lune dans un puits ; que dix-huit sicles aprs on ait cru pouvoir vo-
quer le diable, je ne vois l que des inepties diversement modifies.
En veut-on un exemple plus frappant ? Le gnie noir chez les Celtes,
plus noir que la poix, dit l'Edda ; Yphialtcs des Grecs, les lmures
des Romains, les incubes du moyen-ge, le sotr vers Lunville, le
drac dans le ci-devant Languedoc, ie chaouce-breille dans quelques
coins de la ci-devant Gascogne, sont depuis quarante sicles le texte de
mille contes purils, pour expliquer ce que les mdecins nomment le
cochemar.
Les Romains croyaient qu'il toit dangereux de se marier au mois
de mai ; cette ide s'est perptue chez les Juifs ; Astruc l'a retrouve
dans le ci-devant Languedoc.
Actuellement encore les cultivateurs, pour la plupart, sont infatus
de toutes les ides superstitieuses que des auteurs anciens, estimables
d'ailleurs, comme Aristote, Elien, Pline et Columelle, ont consignes
dans leurs crits : tel est un prtendu secret pour fairs prir les
insectes, qui des Grecs est pass aux Romains, et que nos faiseurs
de maisons rustiques ont rpt. C'est surtout l'ignorance de l'idiome
national qui tient tant d'individus une grande distance de la vrit :
cependant si vous ne les mettez en communication directe avec les
hommes et les livres, leurs erreurs accumules, enracines depuis des
sicles, seront indestructibles.
Pour perfectionner l'agriculture, et toutes les branches de l'conomie
204 LE FRANAIS NATIONAL
rurale si arrires chez nous, la connoissance de la langue nationale est
galement indispensable. Rozier observe que, d'un village l'autre, les
cultivateurs ne s'entendent pas : aprs cela, dit-il, comment les auteurs
qui traitent de la vigne, prtendent-ils qu'on les entendra ? Pour fortifier
son observation, j'ajoute que, dans quelques contres mridionales de la
France, le mme cep de vigne a trente noms diffrens. Il en est
de mme de l'art nautique, de l'extraction des minraux, des instruments
ruraux, des maladies, des grains et spcialement des plantes. Sur ce
dernier article, la nomenclature varie non seulement dans des localits
trs voisines, mais encore dans des poques trs rapproches. Le bota-
niste Villars, qui en donne plusieurs preuves, cite Sollier qui, plus que
personne, ayant fait des recherches, dans les villages, sur les dnomina-
tions vulgaires des vgtaux, n'en a trouv qu'une centaine bien
nomms. II en rsulte que les livres les plus usuels sont souvent inintel-
ligibles pour les citoyens des campagnes.
Il faut donc, en rvolutionnant les arts, uniformer leur idiome techni-
que ; il faut que les connoissances dissmines clairent toute la surface
du territoire franais ; semblables ces rverbres qui, sagement distri-
bus dans toutes les parties d'une cit, y rpartissent la lumire. Un
pote a dit :
Peut-tre qu'un Lycurgue, un Cicron sauvage,
Est chantre de paroisse ou maire de village.
Les dveloppements du gnie attesteront cette vrit et prouveront
que surtout parmi les hommes de la nature se trouvent les grands
hommes.
Les relations des voyageurs trangers insistent sur le dsagrment
qu'ils prouvoient de ne pouvoir recueillir des renseignements dans les
parties de la France, o le peuple ne parle pas franais. Ils nous
comparent malignenemnt aux Islandais qui, au milieu des frimats d'une
rgion sauvage, connaissent tous l'histoire de leur pays, afin de nous
donner le dsavantage du parallle. Un Anglois, dans un crit qui
dcle souvent la jalousie, s'gaie sur le compte d'un marchand qui lui
demandoit si, en Angleterre, il y avoit des arbres et des rivires, et
qui il persuada que, d'ici la Chine, il y avoit environ 200 lieues.
Les Franais, si redoutables aux Anglais par leurs baonnettes, doivent
leur prouver encore qu'ils ont sur eux la supriorit du gnie, comme
celle de la loyaut : il leur suffit de vouloir.
Quelques objections m'ont t faites sur l'utilit du plan que je
vous propose. Je vais les discuter.
Pensez-vous, m'a-t-on dit, que les Franais mridionaux se rsoudront
facilement quitter un langage qu'ils chrissent par habitude et par
sentiment ? Leurs dialectes, appropris au gnie d'un peuple qui pense
vivement et s'exprime de mme, ont une syntaxe o l'on rencontre moins
ANNEXES 205
d'anomalie que dans notre langue. Par leurs richesses et leurs prosodies
clatantes, ils rivalisent avec la douceur de l'Italien et la gravit de
l'Espagnol : et probablement, au lieu de la langue des Trouvres, nous
parlerions celle des Troubadours, si Paris, le centre du gouvernement,
avoit t situ sur la rive gauche de la Loire.
Ceux qui nous font cette objection ne prtendent pas sans doute que
d'Astros et Goudouli soutiendront le parallle avec Pascal, Fnelon et
Jean-Jacques. L'Europe a prononc sur cette langue, qui tour tour
embellie par la main des grces, insinue dans les curs les charmes de
la vertu, ou qui, faisant retentir les accents fiers de la libert, porte
l'effroi dans le repaire des tyrans. Ne faisons point nos frres du
Midi l'injure de penser qu'ils repousseront aucune ide utile la patrie ;
ils ont abjur et combattu le fdralisme politique. Us combattront avec
la mme nergie celui des idiomes. Notre langue et nos curs doivent
tre l'unisson.
Cependant la connoissance des dialectes peut jeter du jour sur quelques
monumens du moyen-age. L'histoire et les langues se prtent un secours
mutuel pour juger les habitudes et le gnie d'un peuple vertueux ou
corrompu, commerant, navigateur ou agricole. La filiation des termes
conduit celle des ides ; par la comparaison des mots radicaux, des
usages, des formules philosophiques ou proverbes, qui sont les fruits de
l'exprience, on remonte l'origine des nations.
L'histoire tymologique des langues, dit le clbre Sulzer, seroit la
meilleure histoire des progrs de l'esprit humain. Les recherches de
Peloutier, Bochard, Gebelin, Bochat, Lebrigand, etc., ont dj rvl
des faits assez tonnans pour veiller la curiosit et se promettre de
grands rsultats. Les rapports de l'allemand au Persan, du sudois
l'hbreu, de la langue basque celle du Malabar, de celle-ci celle
des Bohmiens errans, de celle du pays de Vaud l'irlandais, la
presqu'identit de l'irlandais qui a l'alphabet de Cadmus, compos de
17 lettres, avec le punique, son analogie avec l'ancien celtique qui,
conserv traditionnellement dans le nord de l'Ecosse, nous a transmis
les chefs-d'uvre d'Ossian. Les rapports dmontrs entre les langues
de l'ancien et du nouveau monde, en tablissant l'affinit des peuples
par celle des idiomes, prouveront d'une manire irrfragable l'unit
primitive de la famille humaine et de son langage, et par la runion
d'un petit nombre d ' lmens connus, rapprocheront les langues, en
faciliteront l'tude et en diminueront le nombre.
Ainsi la philosophie qui promne son flambeau dans toute la sphre
des connoissances humaines, ne croira pas indigne d'elle de descendre
l'examen des patois, et dans ce moment favorable pour rvolutionner
notre langue, elle leur drobera peut-tre des expressions enflammes,
des tours nafs qui nous manquent. Elle puisera surtout dans le pro-
206 LE FRANAIS NATIONAL
venal qui est encore rempli d'hllnismes, et que les Anglais mme,
mais surtout les Italiens ont mis si souvent contribution.
Presque tous les idiomes rustiques ont des ouvrages qui jouissent
d'une certaine rputation. Dj la commission des arts, dans son instruc-
tion, a recommand de recueillir ces monumens imprims ou manuscrits ;
il faut chercher des perles jusques dans le fumier d'Ennius.
Une objection plus grave en apparence contre la destruction des dia-
lectes rustiques, est la crainte de voir les moeurs s'altrer dans les
campagnes. On cite spcialement le Haut-Pont, qui, la porte de St-
Omer, prsente une colonie laborieuse de trois mille individus, distingus
par leurs habits courts la manire des Gaulois, par leurs usages, leur
idiome et surtout par cette probit patriarchale et cette simplicit du
premier ge.
Comme rien ne peut compenser la perte des murs, il n'y a pas
balancer pour le choix entre le vice clair ou l'ignorance vertueuse.
L'objection et t insoluble sous le rgne du despotisme. Dans une
monarchie, le scandale des palais insulte la inisre des cabanes, et
comme il y a des gens qui ont trop, ncessairement d'autres ont trop
peu. Le luxe et l'orgueil des tyranneaux prtres, nobles, financiers, gens
du barreau et autres enlevoient une foule d'individus l'agriculture et
aux arts.
De l cette multitude de femmes-de-chambre, de valets-de-chambre, de
laquais qui reportoient ensuite dans leurs hameaux des manires moins
gauches, un langage moins rustre, mais une dpravation contagieuse
qui gangrenoit les villages. De tous les individus qui, aprs avoir habit
les villes, retournoient sous le toit paternel, il n'y avoit gures de bon
que les vieux soldats.
Le rgime rpublicain a opr la suppression de toutes les castes
parasites, le rapprochement des fortunes, le nivellement des conditions.
Dans la crainte d'une dgnration morale, des familles nombreuses
d'estimables campagnards avoient pour maxime de n'pouser que dans
leur parent. Cet isolement n'aura plus lieu parce que il n'y a plus
en France qu'une seule famille. Ainsi la forme nouvelle de notre
gouvernement et l'austrit de nos principes repoussent toute parit entre
l'ancien et le nouvel tat de choses. La population refluera dans les
campagnes, et les grandes communes ne seront plus des foyers putrides,
d'o sans cesse la fainantise et l'opulence exhaloient le crime. C'est
l surtout que les ressorts moraux doivent avoir plus d'lasticit. Des
murs ! sans elles point de Rpublique, et sans Rpublique point de
murs.
Tout ce qu'on vient de lire appelle la conclusion, que pour extirper
tous les prjugs, dvelopper toutes les vrits, tous les talents, toutes les
vertus, fondre tous les citoyens dans la masse nationale, simplifier le
ANNEXES 207
mchanisme et faciliter le jeu de la machine politique, il faut identit
de langage. Le temps amnera sans doute d'autres rformes ncessaires
dans le costume, les manires et les usages. Je ne citerai que celui
d'ter le chapeau pour saluer, qui devroit tre remplac par une
forme moins gnante et plus expressive
En avouant l'utilit d'anantir les patois, quelques personnes en
contestent la possibilit : elles se fondent sur la tnacit du peuple
dans ses usages. On m'allgue les Morlaques qui ne mangeoient pas
de veau il y a 14 sicles, et qui sont rests fidles cette absti-
nence ; les Grecs, chez qui, selon Guys, se conserve avec clat la
danse dcrite, il y a trois mille ans, par Homre dans son bouclier
d'Achille.
On cite Tournefort, au rapport duquel les Juifs de Prusse en Natolie,
descendans de ceux qui depuis longtemps avoient t chasss d'Espagne,
parloient espagnol comme Madrid. On cite les protestans rfugis la
rvocation de l'dit de Nantes, dont la postrit a tellement conserv
l'idiome local, que dans la Hesse et le Brandebourg, on retrouve les
patois gascon et picard.
Je crois avoir tabli que l'unit d'idiome est une partie intgrante de la
rvolution, et ds lors plus on m'opposera de difficults, plus on me
prouvera la ncessit d'opposer des moyens pour les combattre. Dt-on
n'obtenir qu'un demi-succs, mieux vaudrait faire un peu de bien que
de n'en point faire. Mais rpondre par des faits c'est rpondre premptoi-
rement, et tous ceux qui ont mdit sur la manire dont les langues
naissent, vieillissent et meurent, regarderont la russite comme infaillible.
Il y a un sicle qu' Dieuse un homme fut exclus d'une place publique
parce qu'il ignoroit l'allemand, et cette langue est dj repousse
grande distance au-del de cette commune. Il y a cinquante ans que
dans sa Bibliothque des auteurs de Bourgogne Papillon disoit, en parlant
des nols de la Monnoie : Us conserveront le souvenir d'un idiome
qui commence se perdre comme la plupart des autres patois de la
France. Papon a remarqu la mme chose dans la ci-devant
Provence. L'usage de prcher en patois s'toit conserv dans quelques
contres ; mais cet usage diminuoit sensiblement ; il s'toit mme teint
dans quelques communes, comme Limoges. Il y a une vingtaine
da' nnes qu' Prigueux il toit encore honteux de francimander,
c'est dire de parler franais. L'opinion a tellement chang, que bientt
sans doute, il y sera honteux de s ' noncer autrement. Partout, ces dia-
lectes se dgrossissent, se rapprochent de la langue nationale ; cette
vrit rsulte des renseignements que m'ont adresss beaucoup de socits
populaires.
Dj la rvolution a fait passer un certain nombre de mots franais
dans tous les dpartemens, o ils sont presque universellement connus, et
208 LE FRANAIS NATIONAL
la nouvelle distribution du territoire a tabli de nouveaux rapports qui
contribuent propager la langue nationale.
La suppression de la dme, de la fodalit, du droit coutumier,
l'tablissement du nouveau systme des poids et mesures entranent
l'anantissement d'une multitude de termes qui n'loient que d'un usage
local.
Le style gothique de la chicane a presque entirement disparu, et
sans doute le code civil en secouera les derniers lambeaux.
En gnral dans nos bataillons on parle franais, et cette masse de
rpublicains qui en aura contract l'usage, le rpandra dans ses foyers.
Par l'effet de la rvolution, beaucoup de ci-devant citadins iront cultiver
leurs terres ; il y aura plus d'aisance dans les campagnes ; on ouvrira
des canaux et des routes ; on prendra, pour la premire fois, des
mesures efficaces pour amliorer les chemins vicinaux ; les ftes natio-
nales, en contribuant dtruire les tripots, les jeux de hasard qui sont
l'cole des fripons et qui ont dsol tant de familles, donneront au
peuple des plaisirs dignes de lui : l'action combine de ces oprations
diverses doit tourner au profit de la langue franaise.
Quelques moyens moraux, et qui ne sont pas l'objet d'une loi,
peuvent encore acclrer la destruction des patois.
Le 14 janvier 1790, lA ' ssemble constituante ordonna de traduire
les dcrets en dialectes vulgaires. Le tyran n'eut garde de faire une
chose qu'il croyoit utile la libert. Au commencement de sa session,
la Convention nationale s'occupa du mme objet. Cependant j'observerai
que si cette traduction est utile, il est un terme o cette mesure doit
cesser, car ce seroit prolonger l'existence des dialectes que nous
voulons proscrire, et s'il faut encore en faire usage, que ce soit pour
exhorter le peuple les abandonner.
Associez vos travaux ce petit nombre d'crivains qui rhaussent
leurs talents par leur rpublicanisme. Rpandez avec profusion dans les
campagnes surtout, non de gros livres (communment ils pouvantent le
got et la raison) mais une foule d'opuscules patriotiques, qui contien-
dront des notions simples et lumineuses, que puisse saisir l'homme
conception lente, et dont les ides sont obtuses : qu'il y ait de ces
opuscules sur tous les objets relatifs la politique, et aux arts, dont
j'ai dj observ qu'il falloit uniformer la nomenclature. C'est la partie
la plus nglige de notre langue : car malgr les rclamations de Leibniz,
la ci-devant Acadmie franaise, l'imitation de celle dlia Crusca,
ne jugea pas propos d'embrasser cet objet dans la confection de
son dictionnaire, qui en a toujours fait dsirer un autre.
Je voudrois des opuscules sur la mtorologie, qui est d'une application
immdiate l'agriculture. Elle est d'autant plus ncessaire, que jusqu'ici
ANNEXES 209
le campagnard, gouvern par les sottises astrologiques, n'ose encore
fauch son pr sans la permission de l'almanach.
J'en voudrois mme sur la physique lmentaire. Ce moyen est propre
fltrir une foule de prjugs ; et puisque invitablement l'homme des
campagnes se formera une ide sur la configuration de la terre, pourquoi,
dit quelqu'un, ne pas lui donner la vritable ? Rptons-le : toutes les
erreurs se donnent la main, comme toutes les vrits.
De bons journaux sont une mesure d'autant plus efficace, que chacun
les lit ; et l'on voit avec intrt les marchands la halle, les ouvriers
dans les ateliers se cotiser pour les acheter, et de concert faire la tche
de celui qui lit.
Les journalistes (qui devroient donner plus la partie morale)
exercent une sorte de magistrature d'opinion propre seconder nos
vues, en les reproduisant sous les yeux des lecteurs : leur zle cet
gard nous donnera de nouveau la mesure de leur patriotisme.
Parmi les formes varies des ouvrages que nous proposons, celle du
dialogue peut tre avantageusement employe. On sait combien elle
a contribu au succs des Magasins des enfans, des adolescens, etc.
Surtout qu'on oublie pas d'y mler de l'historique. Les anecdotes sont
le vhicule du principe, et sans cela il chappera. L'importance de cette
observation sera sentie par tous ceux qui connoissent le rgime des
campagnes. Outre l'avantage de fixer les ides dans l'esprit d'un
homme peu cultiv, par l, vous mettez en jeu son amour propre,
en lui donnant un moyen d'alimenter la conversation ; sinon quelque
plat orateur s'en empare, pour rpter tous les contes purils de la
bibliothque bleue, des commres et du sabat, et l'on ose d'autant moins
le contredire que c'est presque toujours un vieillard qui assure avoir
oui, vu et touch.
Le fruit des lectures utiles en donnera le got, et bientt seront
voues au mpris ces brochures souilles de lubricit ou d'imprcations
convulsives qui exaltent les passions, au lieu d'clairer la raison ; et
mme ces ouvrages prtendus moraux dont actuellement on nous inonde,
qui sont inspirs par l'amour du bien, mais la rdaction desquels
n'ont prsid ni le got ni la philosophie.
Au risque d'essuyer des sarcasmes, dont il vaut mieux tre l'objet que
l'auteur, ne craignons pas de dire que les chansons, les posies lyriques
importent galement la propagation de la langue et du patriotisme :
ce moyen est d'autant plus efficace, que la construction symtrique
des vers favorise la mmoire ; elle y place le mot et la chose.
Il toit bien pntr de cette vrit ce peuple harmonieux, pour
ainsi dire, chez qui la musique toit un ressort entre les mains de la
politique. Chrysippe ne crut pas se ravaler en faisant des chansons
pour les nourrices. Platon leur ordonne d'en enseigner aux enfants. La
210
LE FRANAIS NATIONAL
Grce en avoit pour toutes les grandes poques de la vie et des saisons,
pour la naissance, les noces, les funrailles, la moisson, les vendanges ;
surtout elle en avoit pour clbrer la libert. La chanson d'Harmodius
et d'Aristogiton qu'Athne nous a conserve, toit chez eux ce qu'est
parmi nous l'air des Marseillois : et pourquoi le comit d'instruction
publique ne feroit-il pas, dans ce genre, un triage avou par le got et le
patriotisme ?
Des chansons historiques et descriptives, qui ont la marche sentimen-
tale de la romance, ont pour les citoyens des campagnes un charme
particulier. N'est-ce pas l l'unique mrite de cette strophe mal agence,
qui fait fondre en larmes les ngres de l'ile de St-Vincent ? C'est
une romance qui faisoit pleurer les bons Morlaques, quoique le voyageur
Fortis, avec une me sensible, n'en ft pas affect. C'est l ce qui
fit le succs de Genevive du Brabant, et qui assurera celui d'une
pice attendrissante de Berquin. Avez-vous entendu les chos d e la
Suisse rpter, dans les montagnes, les airs dans lesquels Lavater clbre
les fondateurs de la libert helvtique ? Voyez si l'enthousiasme qu'inspi-
rent ces chants rpublicains, n'est pas bien suprieur aux tons langoureux
des barcaroles de Venise, lorsqu'ils rptent les octaves galantes du
Tasse.
Substituons donc des couplets rians et dcens ces stances impures ou
ridicules, dont un vrai citoyen doit craindre de souiller sa bouche ;
que sous le chaume et dans les champs les paisibles agriculteurs adoucis-
sent leurs travaux en faisant retentir les accents de la joie, de la
vertu et du patriotisme. La carrire est ouverte aux talens : esprons
que les potes nous feront oublier les torts des gens de lettres dans la
rvolution.
Ceci conduit naturellement parler des spectacles La probit, la
vertu sont l'ordre du jour, et cet ordre du jour doit tre ternel. Le
thtre ne s'en doute pas, puisqu'on y voit encore, dit-on, tour--tour
prconiser les murs et les insulter : il y a peu qu'on a donn
le cocher suppos par Hauteroche. Poursuivons l'immoralit sur la
scne : de plus, chassons-en le jargon par lequel on tablit encore entre
les citoyens gaux une sorte de dmarcation. Sous un despote, Dufresny,
Dancourt, etc. pouvoient impunment amener sur le thtre des acteurs,
qui, en parlant un demi-patois, excitoient le rire ou la piti : toutes
les convenances doivent actuellement proscrire ce ton. Vainement m'objec-
terez-vous que Plaute introduit dans ses pices, des hommes qui articu-
loient le latin barbare des campagnes d'Ausonie ; que les Italiens, et
rcemment encore Goldoni, produisent sur la scne leur marchand
vnitien, et le patois Bergamasque de Brighella, etc. Ce qu'on nous
cite pour un exemple imiter, n'est qu'un abus rformer.
Je voudrois que toutes les municipalits admissent dans leurs discus-
ANNEXES 211
sions, l'usage exclusif de la langue nationale ; je voudrais qu'une police
sage ft rectifier cette foule d'enseignes qui outragent la grammaire,
et fournissent aux trangers l'occasion d'aiguiser l'pigramme ; je vou-
drais qu'un plan systmatique rpudit les dnominations absurdes des
places, rues, quais et autres lieux publics : j'ai prsent des vues
cet gard.
Quelques socits populaires du Midi discutent en provenal : la
ncessit d'universaliser notre idiome leur fournit une nouvelle occasion
de bien mriter de la patrie. Eh ! pourquoi la Convention nationale ne
feroit-elle pas aux citoyens l'invitation civique de renoncer ces dia-
lectes, et de s
' noncer constamment en franais ?
La plupart des lgislateurs anciens et modernes ont eu le tort de ne
considrer le mariage que sous le point de vue de la reproduction
de l'espce. Aprs avoir fait la premire faute de confondre la nubilit
et la pubert qui ne sont des poques identiques que chez l'homme de la
nature, oublierons-nous que, lorsque des individus veulent s'pouser, ils
doivent garantir la patrie qu'ils ont les qualits morales pour remplir
tous les devoirs de citoyens, tous les devoirs de la paternit ? Dans
certains cantons de la Suisse, celui qui veut se marier doit pralablement
justifier qu'il a son habit militaire, son fusil et son sabre. En consa-
crant chez nous cet usage, pourquoi les futurs poux ne seroient-ils pas
soumis prouver qu'ils savent lire, crire et parler la langue nationale ?
Je conois qu'il est facile de ridiculiser ces vues : il est moins facile
de dmontrer qu'elles sont draisonnables Pour jouir du droit de cit,
les Romains n'toient-ils pas obligs de faire preuve qu'ils savoient lire
et nager ?
Encourageons tout ce qui peut tre avantageux la patrie ; que ds
ce moment l'idiome de la libert soit l'ordre du jour, et que le
zle des citoyens proscrive jamais les jargons, qui sont les derniers
vestiges de la fodalit dtruite. Celui qui, connoissant demi notre
langue, ne la parloit que quand il toit ivre ou en colre sentira
qu'on peut en concilier l'habitude avec celle de la sobrit et de la
douceur. Quelques locutions btardes, quelques idiotismes prolongeront
encore leur existence dans le canton o ils toient connus. Malgr
les efforts des Desgrouais, les gasconismes corrigs sont encore
corriger. Les citoyens de Saintes iront encore voir leur borderie, ceux
de Blois leur closerie, et ceux de Paris leur mtairie. Vers Bordeaux
on dfrichera des landes vers Nmes des garrigues; mais enfin les
vraies dnominations prvaudront mme parmi les ci-devant Basques et
Bretons, qui le gouvernement aura prodigu ses moyens : et sans
pouvoir assigner l'poque fixe laquelle ces idiomes auront entirement
disparu, on peut augurer qu'elle est prochaine.
Les accens feront une plus longue rsistance, et probablement les
212 LE FRANAIS NATIONAL
peuples voisins des Pyrnes changeront encore pendant quelque temps les
e muets en ferms, le b en v, les / en h. A la Convention nationale
on retrouve les inflexions et les accens de toute la France. Les finales
tranantes des uns, les consonnes guturales ou nazales des autres, ou
mme des nuances presque imperceptibles, dclent presque toujours le
dpartement de celui qui parle.
L'organisation, nous dit-on y contribue. Quelques peuples ont une
inflexibilit d'organe qui se refuse l'articulation de certaines lettres :
tels sont les Chinois, qui ne peuvent prononcer la dentale ; les Hurons
qui au rapport de la Hontan, n'ont pas de labiale, etc. Cependant si
la prononciation est communment plus douce dans les plaines, plus
fortement accentue dans les montagnes ; si la langue, est plus pares-
seuse dans le nord et plus souple dans le midi ; si, gnralement
parlant, les Vitriats et les Marseillais grasseyent, quoique situs des
latitudes un peu diffrentes, c'est plutt l'habitude qu' la nature qu'il
faut en demander la raison. Ainsi n'exagrons pas l'influence du climat.
Telle langue est articule de la mme manire dans des contres trs-
distantes, tandis que dans le mme pays la mme langue est diversement
prononce. L'accent n'est donc pas plus informable que les mots.
Je finirai ce discours en prsentant l'esquisse d'un projet vaste et dont
l'excution est digne de vous ; c'est celui de rvolutionner notre langue :
j'explique ma pense.
Les mots tant les liens de la socit et les dpositaires de nos
connoissances, il s'ensuit que l'imperfection des langues est une grande
source d'erreurs. Condillac vouloit qu'on ne pt faire un raisonnement
faux sans faire un solcisme, et rciproquement : c'est peut-tre exiger
trop. Il seroit impossible de ramener une langue au plan de la nature,
et de l'affranchir entirement des caprices de l'usage : le sort de toutes
les langues est d'prouver des modifications ; il n'est pas jusqu'aux
lingres qui n'aient influenc sur la notre, et supprim l'inspiration de
Yh dans les toiles d'Hollande. Quand un peuple s'instruit, ncessairement
sa langue s'enrichit, parce que l'augmentation des connoissances tablit
des alliances nouvelles entre les paroles et les penses, et ncessite des
termes nouveaux. Vouloir condamner une langue l'invariabilit sous ce
rapport, ce seroit condamner le gnie national devenir stationnaire ;
et si, comme on l'a fait remarqu depuis Homre jusqu' Plutarque, c'est
dire, pendant mille ans, la langue grecque n'a pas chang, c'est que le
peuple qui la parloit a fait trs peu de progrs dans ce laps de
sicles.
Mais ne pourroit-on pas au moins donner un caractre plus prononc,
une consistance plus dcide notre syntaxe, notre prosodie ; faire
notre idiome les amliorations dont il est susceptible, et, sans en
altrer le fond, l'enrichir, le simplifier, en faciliter l'tude aux nationaux
ANNEXES 213
et aux autres peuples ? Perfectionner une langue, dit Michaelis, c'est
augmenter le fond de sagesse d'une nation.
Sylvius, Duclos et quelques autres ont fait d'inutiles efforts pour
assujettir la langue crite la langue parle ; et ceux qui proposent
encore aujourd'hui d'crire comme on prononce, seroient bien embarras-
ss d'expliquer leur pense, d'en faire l'application, puisque les rapports
de l'criture la parole tant purement conventionnels, la connoissance
de l'une ne donnera jamais celle de l'autre : toutefois il est possible
d'oprer sur l'orthographe des rectifications utiles.
1) Quiconque a lu Vaugelas, Bouhours, Mnage, Hardouin, Olivet et
quelques autres, a pu se convaincre que notre langue est remplie d'qui-
voques et d'incertitudes. Il seroit galement utile et facile de les
fixer.
2) La physique et l'art social, en se perfectionnant, perfectionnent la
langue : il est une foule d'expressions qui par-l ont acquis rcemment
une acceptation accessoire ou mme entirement diffrente. Le terme
souverain est enfin fix son vritable sens, et je maintiens qu'il
seroit utile de faire une revue gnrale des mots, pour donner de la
justesse aux dfinitions. Une nouvelle grammaire et un nouveau diction-
naire franais ne paroissent aux hommes vulgaires qu'un objet de litt-
rature. L'homme qui voit grande distance, placera cette mesure dans
ses conceptions politiques. Il faut qu'on puisse apprendre notre langue
sans pomper nos principes.
4) La richesse d'un idiome n'est pas d'avoir des synonymes ; s'il
y en avoit dans notre langue, ce seroit sans doute monarchie et
crime, ce seroit rpublique et vertu. Qu'importe que l'Arabe ait trois
cents mots pour exprimer un serpent ou un cheval ? la vritable
abondance consiste exprimer toutes les penses, tous les sentiments et
leurs nuances. Jamais sans doute le nombre des expressions n'atteindra
celui des affections et des ides : c'est un malheur invitable auquel
sont condamnes toutes les langues ; cependant on peut attnuer cette
privation.
4) La plupart des idiomes, mme ceux du nord, y compris le russe
qui est fils de l'esclavon, ont beaucoup d'imitatifs, d'augmentatifs, de
diminutifs et de pjoratifs. Notre langue est une des plus indigente
cet gard ; son gnie paroit y rpugner : cependant, sans encourir le
ridicule qu'on rpandit avec raison sur le boursouflage scientifique de
Baf, Ronsard et Jodelet, on peut se promettre quelques heureuses acqui-
sitions ; dj Pougens a fait une ample moisson de privatifs, dont la
majeure partie sera probablement admise.
Dans le dictionnaire de Nicod, imprim en 1606, sous le Z il n'y
avoit que six mots ; dans celui de la ci-devant acadmie franaise, dition
de 1718, il y en avoit douze ; sous la syllabe Be, Nicod n'avoit que
214 LE FRANAIS NATIONAL
45 termes ; celui de l'acadmie, mme dition, en avoit 217, preuve
vidente que dans cet intervalle l'esprit humain a fait des progrs, puisque
ce sont les inventions nouvelles qui dterminent la cration des mots ;
et cependant Barbasan, la Ravalire, et tous ceux qui ont suivi les
rvolutions de la langue franaise, dplorent la perte de beaucoup
d'expressions nergiques et d'inversions hardies exiles par le caprice,
qui n'ont pas t remplaces, et qu'il seroit important de faire
revivre.
Pour complter nos familles de mots, il est encore d'autres moyens :
le premier seroit d'emprunter des idiomes trangers les termes qui nous
manquent, et de les adapter au ntre, sans toutefois se livrer aux
excs d'un nologisme ridicule. Les Anglais ont us de la plus
grande libert cet gard, et de tous les mots qu'ils ont adopts,
il n'en est pas sans doute de mieux naturalis chez eux, que celui
de perfidiousness.
Le second moyen, c'est de faire disparoitre toutes les anomalies
rsultantes soit des verbes rguliers ou dfecifs, soit des exeptions aux
rgles gnrales. A l'institution des sourds-muets, les enfants qui appren-
nent la langue franaise ne peuvent concevoir cette bisarrerie, qui contre-
dit la marche de la nature dont ils sont les lves ; et c'est sous sa
dicte qu'ils donnent chaque mot dclin, conjugu ou construit, toutes
les modifications qui, suivant l'analogie des choses, doivent en driver.
Il y a dans notre langue, disoit un royaliste, une hirarchie de
style, parce que les mots y sont classs comme les sujets dans une
monarchie . Cet aveu est un trait de lumire pour quiconque
rflchit. En appliquant l'ingalit des styles celle des conditions, on
peut tirer des consquences qui prouvent l'importance de mon projet
dans une dmocratie.
Celui qui n'auroit pas senti cette vrit, seroit-il digne d'tre lgislateur
d'un peuple libre ? Oui, la gloire de la Nation et le maintien de ses
principes commandent une rforme.
On disoit de Quinault qu'il avoit dsoss notre langue par tout ce
que la galanterie a de plus effmin, et tout ce que l'adulation a
de plus abject. J'ai fait observer que la langue franaise avoit la
timidit de l'esclavage, quand la corruption des courtisans lui imposoit
des lois : c'toit le jargon des coteries et des passions les plus viles.
L'exagration du discours plaoit toujours au-del ou en de de la
vrit. Au lieu d'tre peines ou rjouis, on ne voyoit que des gens
dsesprs ou enchants ; bientt il ne seroit plus rest rien de laid
ni de beau dans la nature : on n'auroit trouv que de l'excrable ou
du divin.
II est temps que le style mensonger, que les formules serviles dispa-
raissent et que la langue ait partout ce caractre de vracit et de
ANNEXES 215
fiert laconique qui est l'apanage des rpublicains. Un tyran de Rome
voulut autrefois introduire un mot nouveau : il choua, parce que la
lgislation des langues fut toujours dmocratique. C'est prcisment
cette vrit qui vous garantit le succs. Prouvez l'univers qu'au
milieu des orages politiques, tenant d'une main sre le gouvernail
de l'tat, rien de ce qui intresse la gloire de la nation ne vous
est tranger.
Si la Convention nationale accueille les vues que je lui soumets,
au nom du comit d'instruction publique, encourag par son suffrage,
nous ferons une invitation aux citoyens qui ont approfondi la thorie
des langues, pour concourir perfectionner la ntre, et une invitation
tous les citoyens pour universaliser son usage. La nation entirement
rajeunie par vos soins, triomphera de tous les obstacles ; et rien ne
ralentira le cours d'une rvolution qui doit amlirorer le sort de
l'espce humaine.
DCRET
La Convention nationale, aprs avoir entendu le rapport de son
comit d'Instruction publique, dcrte :
Le comit d'Instruction publique prsentera un rapport sur les moyens
d'excution pour une nouvelle grammaire et un vocabulaire nouveau
de la langue franaise. Il prsentera des vues sur les changements
qui en faciliteront l'tude et lui donneront le caractre qui convient
la langue de la libert.
La Convention dcrte que le rapport sera envoy aux autorits
constitues, aux socits populaires et toutes les communes de la
Rpublique.
ANNEXE II, 2
Nous produisons, la suite du Rapport de Grgoire, un document
qui s'inscrit, sous forme d'illustration, dans la description et l'analyse
du processus isol sous le terme de terreur linguistique en France
pendant la priode de la dictature de la dmocratie rvolutionnaire jaco-
bine. Il concerne plus particulirement les effets des dcisions prises
par le Comit d'Instruction publique et la Convention nationale sur la
politique linguistique mene par les organes du pouvoir locaux. Il
est par l mme en mesure de donner une ide de la place occupe
216 LE FRANAIS NATIONAL
par les socits populaires dans la politique rvolutionnaire, comme l'une
de ses formes institutionnelles.
Ce document est extrait des Mmoires de l'Institut historique de
Provence, tome II Anne 1925 1 . Il est prsent sous le titre de
La diffusion obligatoire de la Langue franaise en Provence pendant la
Terreur, et prcd d'une courte introduction de M. Edmond Poup
que nous croyons utile de reproduire galement.
ANNEXE III
PRSENTATION
ANNEXES 191
I. La question linguistique-scolaire, lieu et enjeu de la lutte
idologique la fin de l'Ancien Rgime.
II, 1. Grgoire, Rapport sur la ncessit et les moyens d'anantir
les patois, et d'universaliser l'usage de la langue franaise.
II, 2. La diffusion obligatoire de la langue franaise en Provence
pendant la Terreur. Document.
III. L'apprentissage du franais par les ftes sous la Rvolution.