You are on page 1of 23

Entorno de traduccin integrado

10 funciones de memoQ que


aumentan la productividad
del traductor

2004-2014 Kilgray Translation Technologies.


Reservados todos los derechos.

Traduccin y adaptacin de Heinz Rudolf/Albisa, S.L.


heinz.rudolf@albisa-solutions.com
www.memoQ.es
10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Contenido

Contenido ....................................................................................................................................... 2
1 Introduction ................................................................................................................................. 3
2 Mecanografiado predictivo........................................................................................................... 4
3 AutoSeleccin............................................................................................................................... 7
4. Propagar nmeros ..................................................................................................................... 10
5. Configuracin de Autocorreccin ............................................................................................... 12
6. Revisin ortogrfica................................................................................................................... 14
7. Revisin de la gramtica ............................................................................................................ 16
8. Ensamblado de fragmentos ....................................................................................................... 17
9. Coincidencias CSL ...................................................................................................................... 21
10. Traduccin de concordancias ................................................................................................... 23

Esta gua cubre la versin memoQ 2014 R2 (7.5) y superior. La gua contiene elementos de texto en es-
paol de la interfaz de usuario del programa.

Estos elementos estn en proceso de verificacin constante y sujetos a cambios sin previo aviso.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 2 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

1 Introduction

Con memoQ puede aumentar su productividad mediante el uso de varias funciones durante la tra-
duccin. memoQ le ayuda a traducir ms rpido aprovechando recursos e insertando automtica-
mente aciertos desde una memoria de traduccin o una base terminolgica, fragmentos o autotra-
ducibles.

El editor de inmersin es un concepto que engloba la edicin horizontal, AutoSeleccin y el Meca-


nografiado Predictivo, el cual incluye a las Musas. Una Musa es un recurso que en memoQ se in-
cluye entre los recursos principales. Una Musa sugiere subsegmentos segn va escribiendo en la
cuadrcula de traduccin. Las Musas recopilan expresiones de una y varias palabras del contenido de
origen y de destino, identifican las correlaciones entre origen y destino y sugieren las expresiones a
travs del mecanografiado predictivo.

El mecanografiado predictivo le permite buscar palabras en una lista que da propuestas mientras
escribe. Las caractersticas del editor de inmersin mejora su velocidad de mecanografiado y tam-
bin de traduccin.

AutoSeleccin le permite escoger partes del texto como una direccin de correo electrnico o una
direccin URL del segmento de origen e introducirlas en el segmento de destino.

La edicin horizontal le permite concentrarse en el centro de la pantalla donde ocurren todas las ac-
ciones de edicin y traduccin. En la vista de edicin horizontal, el segmento activo presenta el ori-
gen y el destino en un plano horizontal. Todos los dems segmentos aparecen dispuestos de iz-
quierda/derecha. El segmento activo siempre queda clavado en el centro. Tambin se muestra el n-
mero de segmento, as como la celda con la informacin sobre el estado de la traduccin del seg-
mento actual.

En combinacin con las funciones del editor inmersivo usted dispone de Autocorreccin, del correc-
tor ortogrfico, del ensamblado de fragmentos y de los aciertos CSL para acelerar sus traducciones.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 3 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

2 Mecanografiado predictivo

Cuando se escribe en el segmento de destino del editor de traduccin, memoQ predice su escritura y
sugiere cmo completar la palabra. Las sugerencias pueden provenir de distintas fuentes, siempre
comenzando con el prefijo que ha escrito. Las sugerencias no se pueden ver cuando se introduce un
espacio. Sin embargo, cuando sigue escribiendo, las sugerencias reaparecen, incluso las compuestas
por varias palabras. Las sugerencias provienen de las fuentes siguientes en este orden:

1. Notraducibles
2. Autotraducibles

3. Aciertos de bases terminolgicas

4. Aciertos CSL (fragmento de memoria)

5. Aciertos de complementos de terminologa

6. Aciertos de Musas

Para habilitar la escritura predictiva, vaya a la cinta Traduccin, abra la seccin Configuracin de tra-

duccin ( ) y seleccione Mecanografiado predictivo y AutoSeleccin. Haga clic en la casilla Habi-


litar mecanografiado predictivo. Ahora, al traducir, memoQ le sugerir palabras de varias fuentes
(bases terminolgicas, notraducibles, autotraducibles). La lista con las sugerencias se abre automti-
camente despus de haber introducido unos pocos caracteres. A continuacin puede elegir la pala-
bra de la lista que se muestra. Cierre la lista pulsando Esc, o simplemente ignore la lista. Puede nave-
gar por la lista utilizando las flechas arriba/abajo del teclado. Introduzca el elemento seleccionado
pulsando Intro.

Nota: Si asign tambin una Musa al proyecto, memoQ sugerir igualmente aciertos de la
misma. Se puede entrenar una Musa con memorias de traduccin y corpus LiveDocs. A continua-
cin puede elegir el subsegmento de la lista del mecanografiado predictivo.

Nota: Los aciertos de las musas se encuentran siempre al final de la lista de sugerencias del me-
canografiado predictivo.

En el dilogo de Mecanografiado predictivo y AutoSeleccin puede configurar y afinar los ajustes del
mecanografiado predictivo. Realice su configuracin en la pestaa Mecanografiado predictivo.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 4 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

En la seccin Apariencia, seleccione una de las 3 opciones:

Mostrar sugerencias slo en texto: Cuando escribe una palabra en el segmento de destino,
las sugerencias se muestran slo como texto.
Mostrar en texto y lista: Cuando escribe una palabra en el segmento de destino, las sugeren-
cias se muestran en el segmento de destino.

Mostrar sugerencias slo en una lista: Cuando escribe una palabra en el segmento de des-
tino, las sugerencias se muestran en una lista.

En la seccin Vista previa se muestra una vista previa de su configuracin.

En la seccin Opciones usted puede elegir:

La bsqueda distingue entre maysculas y minsculas (no devuelve nunca sugerencias con
uso de mayscula diferente): Marque esta casilla para recibir en la cuadrcula de traduccin
nicamente sugerencias en las que coinciden maysculas y minsculas.

Al activar esta opcin su lista contendr slo aciertos que coinciden exactamente con lo que
ha escrito. Por ejemplo, si usted tiene un trmino en su base terminolgica: apple Apfel y
escribe "ap", usted no ver Apfel en la lista de sugerencias.

Si habilita la distincin entre maysculas y minsculas, no hay ningn cambio en la letra ini-
cial de las sugerencias. Las coincidencias se proponen tal como se guardaron. En lo dems
hay unas reglas muy simples. La regla bsica es que el acierto original se agrega a lo que ha
escrito.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 5 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Excepciones:

Los notraducibles slo se cambian si lo que ha escrito contiene caracteres en maysculas. La


propuesta ser de acuerdo a la regla bsica: prefijo mecanografiado + original. De lo contra-
rio se mantienen sin cambios.

Si ha escrito al menos dos o ms caracteres en maysculas, toda propuesta cambiar a ma-


ysculas.

Si ha escrito por lo menos 4 caracteres en minsculas, y su coincidencia de destino original


fue todo en maysculas, o su acierto es una CSL, entonces la sugerencia ser todo en mins-
culas. La razn de tener que haber escrito los 4 caracteres es que as se le permitir ver la su-
gerencia bsica, en caso de necesitarla. De lo contrario, si ha escrito slo en minsculas, y la
coincidencia de destino original tiene alguna letra en mayscula, entonces la coincidencia de
destino original tambin se ofrecer despus de la sugerencia bsica (mecanografiada + origi-
nal).

Incluir aciertos CSL en mecanografiado predictivo: Marque esta casilla para mostrar aciertos
CSL en la lista de resultados del mecanografiado predictivo.

En la seccin Nmero de caracteres mecanografiados antes de mostrar una sugerencia usted puede
introducir un valor en los 2 campos: para sugerencias de Musa y para Todas las dems sugerencias.
El valor introducido indica cuntos caracteres debe escribir primero antes de obtener sugerencias en
la cuadrcula de traduccin. De forma predeterminada, en ambos casos se ha establecido el valor 1.
Si quiere que el mecanografiado predictivo le muestre primero los resultados de las bases terminol-
gicas porque son definitivamente correctos, y despus sugerir los resultados que no son necesaria-
mente las mejores soluciones, debe asegurarse de que el nmero de las sugerencias de Musa es ma-
yor que el nmero de todas las dems sugerencias.

En la seccin Uso de maysculas usted puede especificar sus preferencias mientras escribe:

Basarlo en el acierto original: Prevalece la coincidencia original. Cuando usted escribe Ejem-
plo, Ejemplo se mostrar primero en la lista de sugerencias.

Ajustarlo a mi mecanografiado: Cuando escribe Ejemplo y su lista de mecanografa predic-


tivo contiene Ejemplo, memoQ se ajustar a lo que escribe.

Uso inteligente de maysculas basado en el segmento de origen: memoQ intenta adivinar


su preferencia. memoQ examina el texto del segmento de origen, la parte de origen del
acierto, la parte de destino del acierto y lo que usted ha escrito y trata de hacer una sugeren-
cia inteligente sobre lo que el acierto de destino podra ser.

La lista con las sugerencias se abre automticamente despus de haber introducido unos pocos ca-
racteres. Usted puede cerrar la lista pulsando Esc, o simplemente ignorar la lista. Puede navegar por
la lista utilizando las flechas arriba/abajo del teclado. Introduzca el elemento seleccionado pulsando
Intro.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 6 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

3 AutoSeleccin

Usando la funcin de Mecanografiado predictivo, ya recibe sugerencias mientras escribe en el seg-


mento de destino. Pero mientras traduce puede que necesite copiar frases del segmento de origen (o
tambin nmeros o etiquetas) al segmento de destino. Puede hacerlo manualmente marcando el
texto en el segmento de origen y luego copiar/pegarlo, o utilizar AutoSeleccin. AutoSeleccin le
permite llevar contenido del segmento de origen al segmento de destino, incluyendo etiquetas, n-
meros, trminos, notraducibles y autotraducibles.

Para habilitar AutoSeleccin, estando en la cinta Traduccin, seleccione Mecanografiado predictivo


y AutoSeleccin.

Pase a la segunda pestaa y active la casilla Habilitar AutoSeleccin. A partir de ahora, cuando est
traduciendo, puede pulsar la tecla Ctrl para activar o desactivar AutoSeleccin. Cuando lo activa
puede seleccionar del segmento de origen etiquetas, nmeros, URLs, direcciones de correo electr-
nico y datos (provenientes de Autotraducibles) e insertarlos en el segmento de destino. AutoSelec-
cin marca los elementos que se pueden insertar en el segmento de destino.

Puede navegar por la lista utilizando las flechas arriba/abajo del teclado. Introduzca el elemento se-
leccionado pulsando Intro.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 7 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Opciones de AutoSeleccin:

Mostrar siempre los marcadores de AutoSeleccin en el texto de origen: Marque esta casi-
lla para obtener marcadores azules de AutoSeleccin en el texto de origen. Pulse Ctrl para
que aparezcan los marcadores. Pulse Ctrl otra vez para desactivarlo.

No mostrar texto ya introducido en la traduccin: Marque esta casilla para recibir nica-
mente sugerencias que an no estn en el segmento de destino.

Reconocer etiquetas: Marque esta casilla para habilitar que AutoSeleccin reconozca etique-
tas.

Reconocer nmeros: Marque esta casilla para habilitar que AutoSeleccin reconozca nme-
ros.

Reconocer URLs y direcciones de correo electrnico: Marque esta casilla para habilitar que
AutoSeleccin reconozca URLs y direcciones de correo electrnico.

Reconocer todas las palabras con maysculas: Marque esta casilla para habilitar que Auto-
Seleccin reconozca palabras con maysculas iniciales.

Reconocer trminos, autotraducibles y notraducibles: Marque esta casilla para habilitar que
AutoSeleccin reconozca trminos, autotraducibles y notraducibles.

Defina en la seccin Formato numrico para el idioma de destino:

El campo Smbolo decimal sirve para introducir el smbolo decimal y dar formato al nmero.
Puede elegir un punto o una coma.

El campo Signo negativo configura el signo negativo. Usted puede elegir entre un guin, un
guin corto o un signo menos.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 8 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Utilice la lista desplegable de Dgitos para elegir el formato de un dgito. La lista desplegable contiene
todos los diferentes conjuntos de dgitos definidos en Unicode. Idiomas de caracteres latinos como el
ingls, francs, alemn, etc. utilizan una representacin de un nico byte para nmeros. El japons,
chino y coreano utilizan nmeros de doble byte. Idiomas como el rabe, hindi, etc. a su vez utilizan
diferentes formatos de nmero. memoQ los puede convertir automticamente va AutoSeleccin.
Elija el formato adecuado de nmeros de la lista desplegable de Dgitos. La conversin de nmeros
ocurre cuando usted presiona Ctrl durante la traduccin y los pasa del origen.
Use el Smbolo de agrupacin de dgitos para introducir aqu un smbolo de agrupacin de dgitos.
Este cuadro de texto puede estar vaco.

Marque la casilla Insertar espacio de separacin entre unidad y medida para representar las unida-
des de medida en el segmento de destino, por ejemplo: 8,33.55mV se presenta como 8 33,55 mV.

Marque la casilla No usar si el nmero es <10000 si no desea utilizar el smbolo de agrupacin de n-


meros para nmeros inferiores a 10000.

Marque la casilla Forzar si no es un ao para agregar el smbolo de agrupacin de dgitos en el n-


mero de destino, incluso si no estaba all en la fuente.

AutoSeleccin transformar los nmeros del segmento de origen segn estos parmetros.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 9 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

4. Propagar nmeros

memoQ maneja nmeros en varios contextos: AutoSeleccin, Autotraducibles, Ensamblado de frag-


mentos, configuracin de Control de calidad y Propagar segmentos que contienen slo nmeros.
Cuando usted tiene segmentos que contienen slo nmeros, entonces memoQ llena estos segmen-
tos automticamente.

En la cinta Preparacin seleccione Propagar segmentos con slo nmeros.

Se abre el dilogo Propagar segmentos con slo nmeros:

Defina el alcance de lo que desea propagar: todo el proyecto, los documentos seleccionados, los do-
cumentos abiertos, vistas, slo el documento activo, desde la posicin del cursor o una seleccin de
texto. Habilite las opciones correpondientes.

Seccin de Autoconfianza:

Segmentos con varios nmeros: Marque esta casilla para propagar los segmentos con varios
nmeros, por ejemplo: 2, 4, 7. Los segmentos que tienen varios nmeros (separados por es-
pacio(s)) tambin se llenarn y no slo los segmentos con un solo nmero.

Caracteres no alfabticos o etiquetas, adems de nmeros: Marque esta casilla para propa-
gar etiquetas adems de nmeros y caracteres como un espacio de no separacin. Aquellos
segmentos que tienen otros caracteres (slo no alfabtico) as como nmeros tambin se
propagarn, junto con estos caracteres adicionales. Esto es til, por ejemplo, para frmulas o
nmeros de telfono.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 10 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Propagar segmentos sin confirmar con texto en destino: Marque esta casilla para propagar
segmentos como 5kg o 50%. Se sobrescribirn los segmentos actuales sin confirmar.

Nota: Cuando haya activado la casilla Insertar espacio de separacin entre unidad y medida en
la pestaa AutoSeleccin, entonces los nmeros se propagarn y modificarn en la forma corres-
pondiente. Por ejemplo, usted tiene 5kg en su segmento de origen. Este se propagar como 5 kg.
Se aade un espacio. Actualmente las mediciones slo se reconocen como parte del nmero si
no hay ningn espacio de separacin.

Seccin de Estado de segmentos propagados: Defina qu estado debe tener el segmento propagado.
Elija entre Confirmado o Fragmentos ensamblados. Marque la casilla Bloquear segmentos para
bloquear los segmentos despus de su propagacin.

Haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de dilogo y propagar segmentos con los nmeros
transformados.

Importante: La configuracin que se utiliza para la propagacin de nmeros es la de la segunda


pestaa del dilogo en la cinta Traduccin > Mecanografa predictivo y Autoseleccin. Defina la
configuracin deseada en la seccin Formato numrico para el idioma de destino: Esta configu-
racin influir en cmo el reconocimiento de nmeros transformar sus nmeros en los segmen-
tos de destino.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 11 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

5. Configuracin de Autocorreccin

Las listas de Autocorreccin permiten reemplazar texto sobre la marcha y escribir expresiones largas
mucho ms rpido. Una vez que usted haya preparado una lista que contiene las abreviaturas que
desea reemplazar y las expresiones que deben reemplazarlas, memoQ realiza automticamente los
cambios necesarios. Por ejemplo, supongamos que usted quiere que memoQ reemplace "FYI" con la
expresin "para su informacin", o JB con el nombre de John Brown, o MfG con Mit freundlichen
Gren. Esto ocurrir tan pronto como usted introduzca estos caracteres. Esta caracterstica puede
ahorrarle mucho tiempo.

Autocorreccin corrige tambin maysculas. Si usted no presion lo suficientemente rpido la tecla


Mayus en su teclado cuando escribi la primera letra de una palabra, memoQ lo corrige. Si usted
activa el bloqueo de maysculas por error, Autocorreccin corregir esto tambin.

Las listas de Autocorreccin estn disponibles en la Consola de recursos ( ), o en la cinta


Traduccin, Configuracin de traduccin, haga clic en Autocorreccin:

Tambin puede usar el mtodo abreviado de teclado Ctrl+Mayus+O.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 12 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Seleccione la lista de Autocorreccin que desea utilizar en el proyecto. Marque las casillas de las
listas. Tambin puede pulsar el enlace Nueva lista para crear una nueva lista de Autocorreccin.

En la seccin Comillas tipogrficas y maysculas puede reemplazar comillas "rectas" por comillas
"tipogrficas". Marque esta casilla si desea reemplazar automticamente las comillas rectas - las
puede escribir pulsando la tecla " en el teclado - por las comillas ms arqueadas para seguir
convenciones tipogrficas.

Marque las dems casillas segn las correcciones automticas que necesite: corregir dos letras
iniciales en mayscula para poner en mayscula la primera letra en el segmento de destino (y la
casilla para hacer esto slo cuando el segmento de origen tambin comienza con una letra en
mayscula), y corregir el uso accidental de la tecla Bloquear maysculas del teclado.

Escriba en el campo Reemplazar la palabra que desea reemplazar. Introduzca en el campo Con la
palabra con la que desea sustituirla. Haga clic en Agregar para agregar esta correccin automtica a
la lista de Autocorreccin.

Seleccione una correccin automtica, haga clic en el botn Eliminar: este comando elimina el
elemento seleccionado de las reglas de Autocorreccin. Haga clic en el botn Reemplazar para
reemplazar el elemento seleccionado con uno nuevo que ya ha escrito en el campo Reemplazar o
Con.

Despus de configurar sus listas de Autocorreccin, haga clic en Cerrar para cerrar la ventana del
dilogo.

Cuando usted est escribiendo ahora en el editor de traduccin del documento abierto actualmente,
memoQ corregir las palabras segn sus listas de Autocorreccin seleccionadas para este proyecto.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 13 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

6. Revisin ortogrfica

A veces todos cometemos errores (tipogrficos). La funcin de correccin ortogrfica de memoQ le


permite encontrar las palabras mal escritas y ofrece sugerencias para corregir las palabras.

memoQ utiliza el corrector ortogrfico instalado con Microsoft Office o, como alternativa de
cdigo abierto, el corrector ortogrfico Hunspell. Aunque el corrector ortogrfico intenta buscar
todos los errores de ortografa, no es capaz de encontrar todos.

Puede configurar la correccin ortogrfica sobre la marcha y utilizar MS Word o Hunspell. Para la

configuracin vaya a Opciones ( ) y bajo Categora seleccione Ortogrfica y gramtica. En la


pestaa Revisando ortografa active la casilla Revisar ortografa mientras escribe. Seleccione su
idioma, por ejemplo, Espaol. Active MS Word o Hunspell. Haga clic en Aplicar y despus Aceptar
para aplicar la configuracin.

Cuando escribe en la cuadrcula de traduccin y comete un error tipogrfico, la palabra se subraya


con una lnea roja rizada.

Haga clic con el botn derecho con el cursor sobre la palabra. Recibir sugerencias para la palabra
correcta o una palabra alternativa si el corrector ortogrfico no conoce la palabra.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 14 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Tambin puede agregar la palabra al diccionario, saltarse todas las apariciones y agregarla a la lista
de omisiones para excluirla de la revisin ortogrfica.

Cuando usted haya terminado su traduccin, tambin puede ejecutar el corrector ortogrfico para
todo el documento. En la cinta Traduccin, haga clic en el icono Corrector ortogrfica o pulse F7.

Cuando se invoca al corrector ortogrfico, ste lee los segmentos del documento activo desde la
posicin del cursor hasta el final del documento.

El cuadro de dilogo Revisin ortogrfica consta de tres pestaas: Revisando ortografa, Opciones y
Listas de omisiones.

Las listas de omisiones le permiten gestionar las palabras que deben ignorarse durante la revisin
ortogrfica. memoQ realiza la revisin ortogrfica sobre una base de palabra por palabra. Respecto a
la ortografa, las palabras se definen como una secuencia de caracteres sin espacios en blanco,
rodeada de espacios en blanco o lmites de segmento. Antes de acudir al motor de revisin
ortografa, memoQ busca primero la palabra en las listas de omisiones activas. Si se encuentra la
palabra en alguna de ellas, se considera correcta y no se activa el corrector ortogrfico mismo.

La bsqueda en las listas de omisiones, sin embargo, es inteligente: Si la palabra actual est en
maysculas (ya sea la primera letra, intercaladas o todas), pero la misma palabra se encuentra en la
lista solamente en minsculas, se acepta la palabra. Si la palabra actual tiene un punto, pero una
palabra (mayscula o minscula, como arriba) est en la lista sin punto, tambin se acepta. Al
contrario: "etc." en la lista no har que se acepte "etc." en el texto.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 15 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

7. Revisin de la gramtica

Desde la versin 2014 memoQ tambin ofrece la posibilidad de revisar la gramtica. Para ello debe
tener instalado en su PC un corrector gramatical. p. ej. de MS Word. Es decir, memoQ no dispone de
un corrector gramatical propio.

Para que memoQ compruebe la gramtica mientras que escribe, debe activar esta funcin en Opciones

( ) y bajo Categora seleccione Ortogrfica y gramtica. Abra la pestaa Gramtica.

Active las funciones segn sus preferencias.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 16 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

8. Ensamblado de fragmentos

Cuando usted tiene un segmento de origen largo y no hay ningn acierto de las memorias de
traduccin, memoQ puede buscar partes ms pequeas de este segmento en las memorias de
traduccin y las bases terminolgicas asignadas al proyecto. Si hay segmentos ms cortos
almacenados en las memorias de traduccin o en las bases terminolgicas (junto con sus
traducciones), memoQ intenta buscar partes ms pequeas (fragmentos) de su segmento largo de
origen e insertar sus traducciones en el segmento de destino. Esto se realiza automticamente:
cuando usted pasa a un segmento y memoQ busca en las memorias de traduccin y las bases
terminolgicas, las coincidencias o los fragmentos, si hay alguno, aparecern automticamente en la
lista de resultados. En los aciertos de fragmentos (de forma predeterminada los aciertos aparecen en
color malva), se compone un segmento completo de los aciertos provenientes de diferentes fue ntes
y el texto original del segmento de origen para las partes donde no hay aciertos.
Nota: En la bsqueda de fragmentos, memoQ busca en las memorias de traduccin y las
bases terminolgicas del proyecto. En la bsqueda en las memorias de traduccin, memoQ
utiliza nicamente aciertos de traduccin exactos. No intenta encontrar en las memorias de
traduccin coincidencias aproximadas (fuzzy) para los fragmentos. Cuando busca en bases
terminolgicas, memoQ no empareja prefijos.

El segmento sugerido se compone de estas fuentes en el siguiente orden de prioridad:


Aciertos de bases terminolgicas,

Aciertos de notraducibles,

Aciertos de nmeros,

Aciertos de autotraducibles,

Fragmentos coincidentes procedentes de la memoria de traduccin.

Las partes del segmento para las que no se encuentran coincidencias, se llenan del segmento de
origen o se omiten totalmente segn su configuracin.

Los nmeros son una clase de aciertos que se sustituyen en el segmento. Los nmeros se reconocen
de la misma manera que con AutoSeleccin o la funcin Propagar segmentos con slo nmeros y se
transforman tambin segn su configuracin.

Las siguientes configuraciones de ensamblado estn disponibles en la pestaa Configuracin de

ensamblado de fragmentos de Opciones ( ), Categora > Configuracin de bsqueda avanzada.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 17 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Tambin puede cambiar la configuracin cuando inicia la pretraduccin en la cinta de Preparacin >

Pretraduccin ( ), marcando la casilla Ensamblar fragmentos y haciendo clic en el enlace


Configuracin:

Elija el tipo de aciertos que desea incluir en el ensamblado del fragmento. Los aciertos se relacionan
en el orden de prioridad, lo que significa que si hay varias coincidencias para una parte del segmento
de origen (p.ej. acierto de autotraducibles y nmero para un nmero), entonces el ensamblado de
fragmentos utilizar aquella que tiene mayor prioridad.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 18 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Nota: Si desactiva todas las casillas, el ensamblado de fragmentos no ofrecer ningn


resultado al traducir.

Tambin puede establecer el nivel de cobertura deseado para su segmento de origen. Las opciones
son:
Coincidencias completas con un nico acierto: El ensamblado de fragmentos slo ofrece una
coincidencia si sta cubre todo el segmento de origen. Esto significa que la cobertura tiene
que ser del 100 %. Por ejemplo, si el segmento de origen es un nmero o un trmino de una
base terminolgica, o una parte de una coincidencia de una memoria de traduccin. De lo
contrario no aparecer coincidencia alguna en el panel de resultados (aciertos en color
malva).
Coincidencias completas con varios aciertos: El ensamblado de fragmentos ofrece una
coincidencia si se cubre todo el segmento de origen con una o varias coincidencias. Esto
significa que la cobertura debe ser del 100 %, de lo contrario no se ofrece ninguna
coincidencia del ensamblado de fragmento.

Coincidencias con al menos: Puede establecer la cobertura mnima para el segmento de


origen en el campo para seleccionar un nmero. De forma predeterminada est establecido
en un 50 %. La cobertura mnima significa que por lo menos esta proporcin del segmento de
origen debe tener un acierto.

Marque la casilla Borrar texto de origen sin coincidencia alguna si no desea que se inserte texto de
origen en el acierto ensamblado.

Ejemplo:

Supongamos que usted tiene 1 trmino en su base terminolgica: apple - manzana

Su segmento de origen es: Apples and pears.

Esto son 14 caracteres; los espacios y signos de puntuacin no cuentan.

Se obtendr un acierto: apple, que cubre Apples, que es el 23,3% del segmento. Si fija la cobertura
mnima, por ejemplo, en un 50%, no se ofrecer el fragmento ensamblado, pero si se fija en un 23% o
menos, el fragmento ensamblado ser: Manzana and pears.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 19 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Hay una opcin ms: puede excluir partes del segmento de origen de la coincidencia ofrecida. Si
usamos el ejemplo anterior, la sugerencia ofrecida sin partes del texto de origen sera: Manzana

Otros factores que influyen el ensamblado de fragmentos:

En la configuracin en Traduccin > Bsqueda e insercin automticas puede establecer un umbral


para los aciertos que se insertan automticamente cuando pasa al siguiente segmento en la
cuadrcula de traduccin. Puede definir el umbral para una cobertura mnima que slo tiene efecto
sobre el acierto ensamblado si el umbral de cobertura en la ventana de configuracin anteriormente
mencionada es superior al umbral en este dilogo. La razn de esto es que si se establece el requisito
de cobertura alto en la ventana de configuracin de ensamblado de fragmentos y la cobertura de
coincidencia no alcanza ese nivel, entonces la sugerencia ni siquiera se crea.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 20 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

9. Coincidencias CSL

A veces los clientes no preparan una terminologa aparte, pero se la pueden proporcionar en
memorias de traduccin. Usted como traductor tiene la posibilidad de extraer los trminos si lo
desea. Sin embargo, no es siempre fcil establecer qu expresin es un trmino en el sentido que
debe traducirse de forma consistente. La concordancia ayuda en esta decisin mostrando las
palabras o expresiones junto con los contextos que se encuentran en las memorias de traduccin
activas. Como llevara demasiado tiempo usar esta funcin en cada segmento, memoQ automatiza
las bsquedas de concordancia y muestra expresiones ms largas o que aparecen con frecuencia en
el panel de Resultados (aciertos en naraja). Esto es lo que se denomina Concordancia de subcadena
ms larga o CSL. Los aciertos de fragmentos tambin le ofrecen las expresiones de destino.

Vaya a Opciones . En Categora haga clic en Configuracin de bsqueda avanzada. La pestaa


Aprovechamiento de subsegmentos le permite habilitar, deshabilitar o configurar el
aprovechamiento de subsegmentos. Usted puede modificar sus preferencias para la concordancia
automtico, es decir, la caracterstica de Concordancia de subcadena ms larga (CSL).

Marque la casilla Efectuar bsquedas CSL para habilitar o deshabilitar la concordancia automtica
durante la bsqueda en la memoria de traduccin. Si deshabilita la concordancia automtico, las
bsquedas podran ser ms rpidas, especialmente en entornos de servidor.

Utilice la lista desplegable Nmero mnimo de coincidencias de concordancia para especificar el


nmero mnimo de resultados de concordancia que usted requiere para que aparezca un acierto CSL.
Introduciendo un 3 recibir un resultado CSL si la concordancia para la expresin de origen devuelve
al menos 3 unidades de traduccin.

Marque la casilla Mostrar fragmentos cortos para mostrar fragmentos como un resultado CSL
incluso si son cortos.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 21 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

Marque la casilla Mostrar fragmentos cortos para mostrar fragmentos como un resultado CSL
incluso si son cortos.

Ajustar la configuracin de idiomas por orden alfabtico y coreano. Elija un valor en el campo
Longitud mnima en palabras para especificar la longitud mnima en palabras que usted requiere
para que aparezca un acierto CSL. Introduciendo un 3 le dar expresiones que constan de al menos 3
palabras.

Elija un valor en el campo Longitud mnima en caracteres para especificar la longitud mnima en
caracteres que usted requiere para que aparezca un acierto CSL. Introduciendo 15 le ofrecer
expresiones que constan de al menos 15 caracteres.

Nota: Un acierto aparecer slo si se cumplen ambas condiciones.


Ajustar la configuracin de Chino y japons: Elija un valor de la lista desplegable Longitud mnima en
caracteres asiticos para especificar la longitud mnima en caracteres asiticos que usted requiere
para que aparezca un acierto CSL. Introduciendo un 7 le dar expresiones que constan de al menos 7
caracteres asiticos.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 22 de 23


10 funciones que aumentan la productividad del traductor

10. Traduccin de concordancias

En el cuadro de dilogo Concordancia puede utilizar la funcin de traduccin de concordancia.


Entonces memoQ propone la traduccin de una frase de origen.

Abra el cuadro de dilogo Concordancia haciendo clic en Concordancia ( ) de la cinta Traduccin,


Revisin o Acceso rpido, pulsando Ctrl + K, o, si ha seleccionado texto en el segmento de origen o
de destino, eligiendo Concordancia haciendo clic en el botn secundario en la cuadrcula de
traduccin. Si abre el cuadro de dilogo con un texto seleccionado en el segmento de origen, el
campo Texto se llenar automticamente con el texto seleccionado, y los resultados con la
configuracin predeterminada aparecern automticamente.

En la vista Origen+Destino marque una concordancia en la columna de Origen. Luego marque la


casilla Sugerir traduccin. memoQ busca el equivalente y lo resaltar en la columna de Destino.

Cuando busca una palabra ahora, memoQ sugiere traducciones. En el ejemplo siguiente, se busc la
palabra "Translation", la traduccin "Traduccin" fue resaltada en verde como traduccin sugerida.

Tambin puede buscar expresiones de varias palabras y memoQ sugiere la traduccin.

Cuando usted tiene sugerencias en verde claro, entonces la sugerencia es una coincidencia parcial y
es menos probable que sea una buena traduccin.Como sus memorias de traduccin estn
creciendo, las traducciones sugeridas tambin sern cada vez mejores.

Entorno de Traduccin Integrado memoQ www.memoQ.es Pgina 23 de 23

You might also like