Professional Documents
Culture Documents
publie
(radiation nouvtltr
PARM.LAASSD'AGUEN
Membre de la Socit asiatique- <t<- Pari.
FLAVIUS VOPISCUS
VIES D'ACRllES, DK TACITE, BE FLOH1EN
HK fiOBCS , !)K i IRMU*. t)K SiTlRMX , DE rilOCl'IA'j, l>K BOtOih
UB C&RUS, PB M!JIKIE\, HE CUI1X
traduction nouville
PAU 1HI. E. TAILLEFERT
Onvur des ludes au collge royal <1 M/tcon
ET JULES CHENU
TOME DEUXIEME
PARIS
CL. F. PANCKOUCKE, DITEUR
OFFICIER DE 1*0 RU RE KOVAL DE I. \
LEGION n't O N N K II H
RUE DES POITEVINS, 14
1847
NOTICE
I A. U. 933-945 }
COMMODI ANTONINI VITA
AD DIOCLETIANUM AL'li.
[ A. U. 970-971 ]
*
Feriendi sunt isti, si vis esse seenrus. Nam vitio
t^U LAMPRIDE, VIE DE DIADUMENE. 03
dant Diadumne, dans le quatorzime mois de son rgne,
fut tu avec son pre, non pour aucun motif qui lui ft
personnel, mais cause de la rudesse de commandement
et de la svrit excessive de son pre envers les citoyens.
J'ai pourtant trouv qu'en plusieurs circonstances Diadu-
mne se montra plus cruel que ne le comportait son ge ;
c'est ce qu'annonce une lettre qu'il crivit son pre. On
avait dcouvert une conspiration; ceux sur qui planaient
les soupons les plus forts furent punis par Macrin avec
la dernire rigueur. Mais son fils tait absent. Celui-ci,
ayant appris que les auteurs de la rbellion taient morts,
mais que parmi eux se trouvait un gnral armnien,
ainsi que les ambassadeurs d'Asie et d'Arabie, qu'en
raison d'une ancienne amiti on avait remis en libert,
adressa une lettre son pre et une sa mre, que j'ai
pens devoir insrer ici comme monuments historiques.
I A. l, 971-975 ]
[ De J.-C. 218-222 }
[ A. U. 975-988 ]
AU CONSTANTINUM AUG.
( Pe J.-C. 222-235 )
.
J9V LAMPRIDII ALEXANDER SEVERUS. 9*_V
chanicis, architcctis salaria instituit, et auditoria decrc-
vit ; et discipulos eum annonis pauperum flios, modo
ingenuos, dari jussit. Etiam in provinciis oraloribus
torensibus multum dctulit, plerisque etiam annonas
ddit 13, quos conslitissct gratis agerc. Legcs in annos
firmavit, easque etiam ipse diligentissimc servavit.
Thealralia spectacula soepc obiit. Thcatruin Marcelli
reficere voluit. Multis civitalibus, quoe post terroe motus
dformes erant, ad inslaurationem operum, et publi-
corum et privatorum, pecuniam ex vectigalibus dcdil.
In templis sane nunquam proeter quatuor aut quinquc
,
argcnti libras, auri ne guttulam quidem aul bractcolani
posuit, susurrans versum Persii :
.... .
In sacro quid facit aurum ?
ACCLAHATIO SENATUS.
ACCLAMATION DU SNAT,
12.
fietlum desertorum. Un st grand nombre de ces dser-
teurs Infestrent les Gaules, que Svre,successeur de Commode,
envoya Pcscennius Niger, qui fut depuis prfet de Lyon, et
enfin empereur, pour arrter leurs brigandages. Matcmus tait
l'auteur de la dfection, et fut mis mot l par Commode, comme
aspirant la pourpre impriale, foit dans lliodicn les dtails
<lr cette conspiration.
VIE DE COMMODE. 237
13. Tnccndiarv aves. - foir, sur ces oiseaux de mauvais
augure, ce que dit Pline le Naturaliste,Uv. x, ch. t3, et les notes
qui accompagnent cet endroit, tant dans l'dition de Lcmairo que
dans celle de la collection Panckoucke. Dii reste, on n'y trouve
rien de dtermin quant l'espce d'oiseaux qui cette fcheuse
pithte avait t dvolue.
14. Per portant Libitinensem. Ou appelait porte Ltbitinc, a
Rome, celle par laquelle on portail les morts hors de la ville, ou
bien encore une porte de l'amphithtre par laquelle on retirait
les gladiateurs tus aux jeux. 11 est probable qu'il est question ici
de cette dernire. Libitine est une qualification de Proscrpine
prsidant oux funrailles, et y soumettant les mortels suivant son
caprice, ad libitum.
15. Denarios septingenos vicenosquinos. Casaubon value cette
somme exorbitante environ 705 louis d'or de notre monnaie, ho-
diernoi pecuniw wstimatione valent, t-flujrx^aurcis septinge-
nis quints, et il fait observer qu'elle parat tre encore au-dessous
de la vrit car, dit-il, si, comme il est relat par les actes pu-
piM'lit Nron.
238 NOTES D'LIUS LAMPR1DE,
17. - Acclamationes senatus. Julius Cpitolinus est le prentier
des historiens qui donne les formules de ces acclamations, qui pas-
srent successivement du thtre au forum et du forum au snat.
Les Grecs les appellent faiciSpara, d'aprs les Latins. On y trouve
souvent les mmes formules rptes cinq , dix, vingt et jusqu'
quarante et soixante fois, comme on peuj voir dans la fie de
Claude par Trcbellius Pollion, ch. iv. On trouve des exemples
de ces acclamations jusque dans les conciles et les synodes. Elles
taient tantt en bonue, tantt en mauvaise pari. Ces dernires
portaient le nom d'anathmes. Saint Jean Chrysostomc s'leva
fortement contre cette coutume, qui, en effet, ne dpassa pas son
poque.
18. - Rogamus, auguste. Le snat s'adresse ici 5 Perlinax,
salu empereur aussitt aprs le mcurlre de Commode, auquel,
du reste, Julius Cpitolinus {fie de Pcrtinax, ch. tv) insinue
qu'il ne resta pas tranger. On a pu voir dans la fie de Com-
mode par Lampridc, ch. xvu, que Pcrtinax ne se rendit pas
aux voeux du snat, qui demandait que le corps de son prdces-
seur restt sans spulture et qu'il le fit transporter au tombeau
d'Adrien. Peut-tre voulut-il, en agissant ainsi, carter tout soup-
on de s'tre rendu complice de sa mort.
19. - Speratum ad leoncm. Qui est ce Sprat?sc demandent
ici tous les scoliaslcs. Comme un peu plus haut on voit del*
tores ad leoncm, on a peus que peut-tre c'tait un de ces d-
lateurs; mais il est plus probable que Commode, dans son dlire,
s'tait donn lui-mme ce surnom comme gladiateur. Saumaise
semble se complaire substituer h ce nom le mot desperatttm, le
rapportant toujours h Commode; et il ajoute qu'il ne se repent
pas de sa conjecture : Legebam aliquando DKSPERATUM ttd leoncm,
cujus me nondum conjectura,' poenitet. Sans doute il entendait par
l que Commode se jetait en dsespr dans le tourbillon des ds-
ordres.
lis, les Galles de la Mre des dieux se mutilent sans que l'ampu
talion leur soit funeste. Il paratrait, par ce passage de Lampride,
qu'en cflet Hliogabalc aurait sur lui-mme excut l'viration,
et nous trouvons la chose dite encore plus clairement dans Au-
relius Victor : abeissis gcnitalbus, Matri se magnoe sacrat'it: se
retranchant les parties gnitales, il se consacra la Mre des
dieux.
6, Salambonem. Ilesychius dit que Salambo est la Vnus
es Babyloniens. Cette assertion est vraie sous certains rapports,
mais ne peut tre admise sans rserves. Il est vrai que Vnus, en
tant que pleurant Adonis, a reu le nom de Salambo; mais ce
n'est pas des Syriens qu'elle a reu ce surnom; ce sout les Grecs
qui le lui ont donn. Le vritable nom de la Vnus des Syriens et
des Assyriens est Astaroth, d'o Astart. Mais les gmissements
et les contorsions qui caractrisaient les ftes d'Adonis ont fait
donner Vnus le nom de Salambo, cause du deuil cl de l'agi-
tation extrme qu'elle manifesta autrefois, quand la mort lui en-
leva son Adonis, z^x* signifie trouble, agitation; d'o <i*X<xftw,
troubler, et aaXaiuv, se lamenter,se frapper la poitrine dans un
accs de douleur. Le Grand tymologlon donne le driv -
X(*i avec mme signification que <jx.
7. Lapides qui Divi dicuntur. Saumaise propose vivi au lieu
de divi. Mais ces pierres, en admettant qu'elles fussent consid-
res comme vivantes et du nombre de celles que ls Grecs appe-
laient empsjyues (t^yjn)y taient en mme temps l'objet d'un
culte, sinon comme tant des dieux au moins comme participant
,
leur nature, Les peuples de l'Orient, qui avaient la mme
croyance, appelaient ces pierres boetyles ou abadir.
B,Camelos, et asinos, et cervos. De tout temps l'esclavage a
assez avili l'espce humaine, pour que les malheureux qui y tm'ent
soumis ne comptassent plus parmi les hommes, mais bien parmi
les choses, res familiaris, de pair avec le3 animaux doniestiques ;
mais comme ici, par le changement d'une seule lettre, je pouvais
viter tin exemple dplus de cette dgradation, j'ai adopt avec
empressement la leon du manuscrit palatin, qui donne cervos au
lieu de senos.
VIE niILtOCiABALE. 2Y3
9, Qnoif dntoninns pulcfterrime profligaveral. Il y a fort
peu gagner pour le sens dans le choix entre quod se rapportant
bellum, et quos se rapportant AJarcomanni. Cependant,
comme les manuscrits cl les ditions me laissaient pleine libell,
j'ai longtemps balanc si, contrairement l'avis de Grutcr et de
Saumaisc, je ne prfrerais pas quos, eu donnant a profitgaverat
la signification de mettre en droute, dfaire; mais, sur l'auto-
rit deTite-Live, qui a employ ce verbe dans lo sens de terminer,
et notamment avec bellum, je me suis dcid pour quod.
10, Concide, magire. Je ne sais ce que fait ici magirus, mot
grec qui signifie cuisiuicr; mais ces deux mots runis qui, la
lettre, ne peuvent se traduire que par Dcoupe, cuisinier, parais-
sent avoir t l'exclamation usite que prononait lepronubus,
au moment o les poux montaient sur l'autel de Vnus. Voir
du reste, ce sujet, une note fort curieuse do M. de Molincssur
ce passage, t. u, p. 117, dition de Berlin, 1783.
11, Vcre librant vindemiant. H y a ici un jeu de mots,
fond sur l'un des noms usits de Bacchus, qui s'appelait Liber,
ou Liber pater.
12, - Ad hortos Spei veteris. Les jardins de l'ancienne Esp-
rance. C'taient probablement des jardins qui taient sur l'em-
placement d'un ancien temple ddi cette divinit; il y en eut
beaucoup dans Rome, et Tarquin Collatio, si l'on en croit Tite-
Live et Cicron, en avait fait construire un dans le march aux
lgumes. Onuphrius, dans une description de la ville de Rome,
donne la ve rgion (rgion Exquilinc) le nom de Spes vtus.
13, Solus omnium principum tractus est. Je ne puis m'em-
pcher de relever ici une erreur historique de notre auteur; car
Tacite nous dit formellement, en parlant de Vitellius (tf/ff. liv. tu,
ch. 86) : Vitellium%infestismucronibuscoactum,modorlgereoset
offerreontumeliis.,..postremo ad Gemonias....propulere : Vitel-
lius tait forc par les p, es dont on le menaait, tantt de lever
la tte et de.l'offrir aux iusultes.... enfin on le trana aux Gmo-
nies.... ensuite,perc de coups, il tombe, et la populace l'outrage
mort avec la mme lchet qu'elle l'avait honor vivant. ( Trad.
deC. L. F. PANCKOOCKE.) Et Sutone, Vitellius, ch. xvu : Tan-
dem apud Gemonias minutissimis ictibus excarnificats atque con-
fectus est. et inde unco tractus in Tiberim. n Enfin la seule diff-
rence entre les deux empereurs, c'est que Vitellius ne fut pas in
chacam missus.
ih. Omnem apparatum imperatorium publie vendiderat.
16
m NOTES D'LIUS LAMPRIDE.
Voir la description dtaille et les suites de cette vente que fit
Marc Antonin, ainsi que les motifs honorables qui y dtermi-
nrent cet excellent prince, dans Capitolinus, Fie de Mare AntO"
nin, ch, xvu , Hist. Aug., t. ni, p. 69.
15. Calcanea camelorum. Les gots d'Hliogabale devaient
se ressentir des lieux o il avait reu la naissance et la premire
ducation, Or, les peuples de l'Orient sont les seuls qui se soient
plu jamais manger du chameau ; et Hrodien nous apprend
que, dans le chameau, la partie regarde comme la plus dlicate
est le talon.
16. Dote tali, Ici dote doit se traduire comme s'il y avait
antidoto. Le manuscrit palatin, qu'a suivi en cet endroit l'dition
de Leyde, 1671 2 vol., offre une grande diffrence. Voici com-
,
ment la phrase y est conue... ; linguas pavonum et lusciniarum;
quod qui ederet, ab epilcpsia tutus diceretur; c'est--dire, mets qui
font regarder ceux qui les mangent comme l'abri de l'pilepsie.
Dans le fond, la diffrence est fort peu de chose; car entre l'pi-
lepsie et la peste, le choix serait fort embarrassant. Notre dition
est ici conforme au manuscrit de la Bibliothque du Roi.
17. * Leones et leopardos exarmatos. D'aprs cette expres-
sion exarmatos, il semblerait que ces lions et ces lopards taient
non-seulement apprivoiss, mais privs des moyens de nuire.
Peut-tre qu'on leur avait lim les dents et les ongles de faon
leur en rendre l'emploi moins dangereux , si par hasard leur na-
turel froce reparaissait; c'est ainsi que, par l'avulsion des cro-
chets venin, les montreurs de btes offrent sans danger aux yeux
de la multitude les serpents les plus redoutables. Mais quant aux
lions, aux tigres et aux lopards, voir notre note 7 sur Antonin
Diadumne.
18. cntum folles cens; Ce mot folles, que j'ai rendu par
pice, rappelle le felous des Arabes, qui signifie toute espce de
pice de monnaie. Ainsi, pour demander quelqu'un s'il a de
l'argent sur lui, on lui dira Hendah FELOUS , as-tu de la monnaie?
Ce motfelous correspond au siql des Hbreux; tous deux ont la
mm; signification, et la racine de l'un comme celle de l'autre
1
RT VKB PAOBUS,
5ITUS EST,
VICTOft OMNIUM ORNTIUM BARIlXltAllUM s
[ A. U. 10-231028 1
AURELIAN1 VI.TA,
VIE D'AURLIEN.
I. ON clbrait les ftes de Ctyblc, qui sont pour
tout le monde, on le sait, un temps de rjouissances
et de libert. Junius Tiberianus, prfet de la ville;
personnage minent, et qu'il ne faut citer qu'avec res-
pect , m'avait fait monter dans son char de magistrat,
dans sa propre litire. Or, comme il avait quelque loi-
sir, dlivr qu'il tait des soucis du forum et des af-
faires publiques, il se mit h causer avec moi, depuis
le palais jusqu'aux jardins Valriens; et la conversation
roula particulirement sur la biographie des empereurs.
Nous arrivmes ainsi devant le temple du Soleil, consa-
cr par Aurlien. Junius, qui descendait de ce prince,
quoiqu'a un degr assez loign, me demanda qui avait
crit sa vie. Je ne l'ai jamais lue en latin, lui rpondis-
<*
18.
270 FL. VOPISGl AURELIANUS. m^i0M
X, Frivola hoec fortassis cuipiant et nimis levia esse
videntur 10; sed curiositas nilnl rcust. Habuit ergo
multos ducatus, plurintos tribunatus, yioarias ducum
et tribunorum, diversis temporibus, prope quadra-
ginta; usqu deo, ut etiam Ulpii Criniti (qui se de
Trajani genrc rcferebat, et fotissimi rvera viri, et
Trajani simillimi, qui piclus est cum codent Aureliano
in templo Solis, quent Valerianus Caesaris loco haberc
institucrat) viccm sumeret, cxcrcitum duceiet, limitent
rcstitueret, proedam militibus darct, Thracias bobus,
equis, mancipiis, captivis iocupletarct, manubias in Pa-
latio collocaret, quingcntos scrvos, duo ntillia vacca-
rum, equas mille, oviunt dcent millia, caprarum quin-
decint ntillia, in privatam villam Valeriani congerercU
Tune eniitt llpius Crinitus, publie apud ByzahtUm
sednti Vateriano in thertnis egit gratias, dicens, ma-
ghum de se judicium habitum, quod cidem vicarium
Aurelianum dedisset ni quare cum slatuit arrogarc.
XI. hterest epistola nossc Aureliano scriptas, et
ipsant arrogationem.
v
Epistola Valeriani ad Aurelianum.
~~ u Si esset afius,
Aureliane jucundissime, qui Ulpii Criniti vicm posset
impterc, tecunt de ejus virtute tute a sedulitate con-
ferrem; hune tecunt requircre potuissent. SUscipe bel-
lum a parte Nicopolis, ne nobis aegritdo Criniti
obsit. ftic quidquid potes t multa non dico. In tua
crit potestate milititv magisteriunt ; habes sagittarios ' '
4Voi-^5 FL VOPISCUS, VIE D'AURLIEN. 277
X. On trouvera peut-tre tous ces dtails bien frivoles ;
mais, pour bien connatre l'histoire, il ne faut rien n-
gliger. Il remplit donc plusieurs fois les fonctions de
gnral et de tribun en chef, et prs do quarante fois,
diverses poques, il les remplit par intrim. Une fois,
entre autres, il suppla ce fameux Ulpis Crinitus, qui
faisait remonter son .....origine jusqu' Trajan. C'tait
un vaillant homme, en effet, et bien digne d'tre com-
par Trajan c'est lui qu'on a reprsent avec Aur-
lien dans le temple du Soleil, et que Valrien avait l'in-
tention de fairV Csar A la tte d cette arme Aur-
%
licrt rtablit les frontires, fit faire un butin considrable
aux soldats, enrichit la Tltracc de bestiaux, de chevaux,
d'esclaves, de captifs ; puis il plaa dans le palais des
Csars une partie des dpouilles, et entassa dans la villa
particulire de Valrien cinq cents esclaves, deux mille
vaches, mille juments, dix mille brebis, et quinze mille
chvres. C'est alors que Crinitus rendit de publiques
actions de grces l'empereur, qui tait en ce montent
aux thermes prs de Byzanec, et qu'il lui dit : C'est
un grand tmoignage de vdtrc estime, que de m'avoir
donn un lieutenant comme Aurlien. Aussi -l'empe-
reur voulut-il qu'il fut dsign consul.
XI. On ne lira pas sans intrt la lettre suivante
crite h Aurlien, et le rcit de cette adoption.
Lettre de Valrien Aurlien. et Si un autre que
vous, cher Aurlien, tait capable de remplacer Ul-
pis, je me reposerais avec vous sur son zle et sur
ses talents* Vos conseils m'aUraicht aid dans cette
recherche. Chargez-vous donc de porter la guerre du
ct de Nicopolis ; et que l'tat, grce h vous, ne s'aper-
oive pas de la maladie d'lpius. Je ne vous dis pas \
faites beaucoup; htais faites de votre mieuxMi'arme
entire est h vos ordres. Vous avez irois cents ar-
278 FL. VOPISCl AURELIANUS. ..'JU '
.
Ityreos trecentos, Armenios sexcentos, Arabas cen-
tum qincjugihtk, Sracenos ducentos, Mespotamios
auxiliares qadringcntos t hbes legionem tertiam Fe-
liccm, et quits cataphractarios octingentos. Tecum
erit HartQmundus, Haldegastes, Hjldemundus, Cario-
viscus; Commeatus a proefectis necessarius in omnibus
castris est coristitutus Tu uni est, pro virtutibus tuis
atquc splcrtia, illic hiematia et oestiva disponere, ubi
tibi nihil dcrit ; quoerere proeterea, ubi carrago sit
hostiuht, et verc scire quanti qualesquc snt ; ut non
vinum aut arinona consuntatur, aut tela jaciantur, in
quibus res bclHca constituta est. Ego de te tan tu m Deo
,
favente, spero, quantum de Trajan, si viveret, posset
sperare respublica. Neque enim minor est, in cuju lo-
cunt lidemqUc te legi. Conslatum cum codent Ulpio
Crinito in annUnt squehtem, die undecimq kalenda-
rum juniarum, in locUmOallieni et Valeriani, spe-
rare te cbnvenit sumptu publico ; levanda est enim pau-
pertas eorum hominum, qui, diu reipublicoe viventes,
pauperes sunt, et nullornm magis. llis quoque litteris
indicatur quantus fuerit Aurelianus, et rvera; neque
quisquam aliquando ad stimulant reruni pervenit, qui
non a prima oetate gradibus virtutis ascenderit.
XII. Litterre de consulatu. ValerianusAugustus /Klio
Xiftdio, prefecto oeraril. Aureliano, cui conslatum de*
tulimus ob papertatent, qua ille magnus est, ecteris major,
dabis, ad editioncm circensium, aureos Antoitinianostre-
centos argentes Philippeos minutulos tria ntillia, in
,
,','Sim FL. VOPISCUS, VIE D'AURLIEN. 279
chers ilurens, six cents Armniens, cent cinquante
Arabes, deux cents Sarrasins, et quatre cents auxiliaires
de la Msopotamie; vous avez la troisime lgion, la lgion
Heureuse, et huit cents cavaliers portant cuirasse. Vous
aurez avec vous, Hartomond, Haldegaste, Hildemond
et Cariovisque. Les vivres ncessaires ont t expdies
.tous les camps par les prfet*. C'est vous de faire
votre plan de campagne, d'aprs vos connaissances et
votre habilet y et de prendre vos quartiers d'hiver
dans un pays o rien ne vous manquera. Tchez de d-
couvrir le campement des ennemis, et de savoir au juste
leur nombre et leur force. Veillez h ce que l'on ne con-
somme pas en purjperle le vin, le pain ni les traits :
vous savez combiePeela est prcieux la guerre. Je
compte sur vous, avec l'aide de Dieu, comme on comp-
terait sur Trajan lui-mme, s'il vivait encore; et le g-
nral h la place duquel je vous envoie, ne le cde pas
ce grand homme. Vous pouvez, vous et Ulpius, comp-
ter sur le consulat pour l'aUne prochaine, a la place de
Gallicn et de Valrien; le onzime jour des calendes
de juin, vous entrerez en charge. L'tat en payera
tous les frais, car personne ne mrit*mieux cette faveur
que ceux qui, aprs l'avoir servi de longues annes, sont
rests pauvres. On voit par cette lettre mme ce que
c'tait qU'Aurlien, et ce fut un grand homme en effet t
on n'arrive gure au rang suprme, sans avoir, ds sa
jeunesse, pass par tous les degrs de la vertu.
XVII. Voici encore une lettre que j'ai cru, selon mon
habitude, devoir reproduire comme un excellent tmoi-
gnage.
Flavius Claudius son cher Aurlien, salut.
L'tat rclame encore une fois les services que vous lui
rendez si bien. Mettez-vous l'oeuvre sans retard. Que
les soldats vous suivent comme matre de la milice, et
les tribuns comme gnral. Il s'agit d'attaquer les Goths,
et de les loigner de la Thrace ; car voil encore une fois
Pllmimout et l'Europe dsols par ces barbares, qui
ont dj fui devant vous. Je mets sous votre autorit
toutes les armes de Thrace et d'Illyrie, et toute la fron-
tire : montrez votre valeur accoutume. Quintillus, mon
frre, ira se joindre vous. Occup que je suis d'autres
affaires, je confie vos talents toute la conduite de cette
guerre. Je vous ai envoy dix chevaux, deux cuirasses
et tout l'quipage ncessaire un gnral qui entre
<m campagne.
t.
202 FL. VOP1SCI AURELIANUS. U^iw
XX. Post hoec, intcrrogati plcrique senatorcs senten-
tias dixerunt, quas longum est innectere; deinde, aliis
manus porrigenlibus, aliis pedibus in sententias cunti-
bus, plerisque vcrbo consentientibus, conditum est se-
natusconsultum. Itum est deinde ad templum, inspecli
libri, prodili versus, lustrata urbs, cantata carmina,
amburbium cclebratum, ambarvalia promissa : atque ita
solemnitas, qua3 jubebatur, expleta. Est epistola Aure-
liani de libris Sibyllinis : hanc ipsam quoque indidi ad
fidem rcrum.
Miror, vos, patres sancti, tamdiu de aperiendis
Sibyllinis dubitasse libris; perinde quasi in christia-
norum ecclesia, non in templo deorum omnium tracta-
retis. Agite igitur, et castimonia pontifteunt, coerimo-
niisque solcmnibus juvate principem, necessitatc publica
laborantem. Inspiciantur libri : quoe facienda fuerint,
celebrentur ; quemlibet sumptum, cujuslibet gentis capti-
vos, quoelibet animalia regia non abnuo, sed libens
offero ; neque enim indecorum est diis juvantibus vin-
ccre : sic apud majores nostros multa finita sunt bella,
sic ccepta. Si quid est sumptuum, datis ad prsefectum
oerarii litteris decerni jussi ; est proeterea vestrae aucto-
ritatis arca publica, quam magis refertam esse reperio,
quam cupio.
XXI. Quum autem Aurelianus vellet omnibus simul,
facta exercitus sui constipationc, concurrere, tanta apud
Placentiam clades, 8 accepta est, ut Romanum pa;ne sol-
Si15 FL. VOPISCUS, VIEl> AURELIEN. 203
XX. Ensuite, on consulta la plupart des snateurs,
dont nous nous dispenserons de rapporter les avis : les
uns tendant la main, les autre! allant se ranger ct
de ceux dont ils partageaient le sentiment, la plupart
enfin donnant dn vive voix leur adhsion, le snatus-
consulte fut rdig. Puis on se rendit au temple; les livres
furent examins, les vers publis $ l'eau lustrale purifia
la ville, on chanta les hymnes pieux, on fit une proces-
sion solennelle autour des murs, on immola les victimes
promises, et ainsi furent accomplies les solennits pres-
crites. Voici la lettre de l'empereur au sujet ctes livres
Sibyllins : je la citerai tout entire, comme un tmoi-
gnage irrcusable.
Il me semble tonnant, snateurs, que votre sain-
tet ait tard si longtemps ouvrir les livres Sibyl-
lins : comme si vous dlibriez dans une assemble de
chrtiens, et non dans le temple des dieux immortels!
Htez-vous donc, et, par la purification des prtres,
par les crmonies imposantes de la religion, assistez
l'empereur, qui souffre de la position difficile o se trouve
la rpublique. Que l'on examine les livres sacrs; que
l'on s'acquitte envers les dieux des devoirs qui auraient
d leur tre dj rendus. Toutes les dpenses, les captifs
de toute nation, les victimes royales, loin de les refu-
ser, je vous les offre avec empressement ; car il ne peut y
avoir de honte vaincre avec l'aide des dieux. C'est ainsi
que nos pres ont entrepris, ainsi qu'ils ont termin tant
de guerres. Quant aux dpenses, j'y ai pourvu en cri-
vant au prfet du trsor. D'ailleurs, vous avez votre
disposition la caisse de l'tat, et je le trouve plus riche
que je ne le dsire.
Aurclien Auguste Mallius Chilon.
J'ai laiss
tuer celui qui je dois, pour ainsi dire, la prise de
Thyane. C'est que jamais je n'ai pu souffrir un tratre ;
aussi n'ai-je point empch les soldats de le mettre
mort. Quelle fidlit, d'ailleurs, pouvais-jc attendre d'un
homme qui n'a pas pargn sa patrie? Du reste, il est
le seul de tous les assigs qui ait pri. Il tait riche,
j'en conviens; mais j'ai rendu tous ses biens sa fa-
mille, afin qu'on ne pt m'accuser d'avoir fait prir
un homme riche dans un but intress.
XXIV. La manire dont la ville fut prise a quelque
chose d'trange. Hraclamon avait indiqu une espce de
terrasse naturelle, par o l'empereur devait, sans tre
aperu, monter sur le rempart : il y monta donc; puis,
agitant sa chlamyde de pourpre, il se fit voir en mme
temps de l'intrieur et du dehors, aux habitants de
la ville et ses soldats. Ainsi la ville fut prise, comme
si l'arme tout entire et t sur les murailles. Ici, je ne
saurais passer sous silence un fait qui concerne un homme
vnrable. On dit qu'Aurlien avait, en effet, conu
et exprim l'intention de dtruire Thyane ; mais un ci-
toyen de cette ville, Apollonius, un sage dont le crdit
et la renomme ont travers les ges, un philosophe des
anciens temps, le vritable ami des dieux, et qui mrite-
300 FL. VOPISCI AURELIANUS. ..it-V
rum, ipsum etiam pro numinefrcquentandum, recipicnti
se in tentorium, ea forma, qua videtur, subito adstitissc,
atque hoec Latine, ut homo Pannonius" intelligcret,
verba dixissc : Aureliane, si vis vincerc, nihil est
quod de civium meorum necc cogites. Aureliane, si vis
imperare, acruoreinnocentiutiiabstine. Aureliane, cle-
menter te ge, si vis vivere. Norat vuitum philosophi
venerabilis Aurelianus, atque in mullis ejus imaginent
viderat templis ; denique statim attonitus, et imaginent
et statuas et tentplum cidem promisit, atque in melio-
rent rediit mentent. Heec ego et a gravibus viris comperi,
et in Ulpice bibliothecae libris relcgi, et pro majestatc
Apollonii magis credidi. Quid enim illo viro sanctius,
venerabilius, diviniusque inter homines fuit ? Ille mor-
tuisreddidit vitant, ille multa ultra homines et fecitet
dixit : qua3qui velit nosse, Graecos Icgat libros, qui de
ejus vit conscripti sunt. Ipse autem, si vita suppetat,
atque ipsitts viri favori usquequaquc placuerit, breviter
saltcm tanti viri facta in lilteras miltam : non quo illius
viri gesta munere mei sermonis indigeant, sed ut.c,
qua3 miranda sunt, omnium voce pra;dicentur.
XXV. Reccpta Thyana, Antiochiam, proposita omni-
bus impunitatc, brevi apud Daphltcn,3 certamine obti-
nuit : atque inde proeceptis, quantum probatur, venera-
bilis viri Apollonii parens, humanior atque clementior
fuit. Pugnatum est post hoec de sunima rerum contra
Zcnobiam etZabam, cjussocium, apud Emessam magno
^Jf FL. VOPISCUS, VIE D AURELIEN'. 301
rait en quelque sorte les honneurs divins, lui apparut au
moment o il se retirait dans sa tente, sous la forme
o on le reprsente ordinairement, et, s'cxprimant en
latin, de manire tre compris d'un Pannonien : Au-
rlien dit-il, si tu veux tre vainqueur, garde-toi de
,
svir contre mes concitoyens; Aurlien, si tu veux
rgner, pargne le sang innocent; Aurlien, sois cl-
ment, si tu veux vivre. L'empereur connaissait le vi-
sage du vertueux philosophe, pour avoir vu son image
dans plusieurs temples. Frapp d'tonnement, il lui pro-
mit aussitt une image, des statues, un temple, et re-
vint des sentiments plus humains. Je tiens ce fait des
hommes les plus graves; je l'ai mme lu depuis, dans la
,
bibliothque Ulpienne, et, d'aprs la renomme d'Apol-
lonius, je n'ai pas de peine le croire. En effet, a-t-on
jamais vu parmi les hommes un personnage plus respecta-
ble, plus auguste, plus divin? Il a rendu la vie aux morts :
ses actions, ses paroles sont au-dessus de l'humanit. Pour
les connatre, on n'a qu' consulter les livres grecs, o
sa vie est raconte. Ah ! si les dieux m'en laissent le temps,
et que ce soit toujours la volont de mon protecteur, moi
aussi j'essayerai de retracer les actions immortelles d'un
si grand homme : non qu'une vie pareille ait besoin du
secours de ma faible loquence, mais pour que des faits
si dignes de l'admiration des hommes soient clbrs par
tout l'univers.
pas que la cruaut des soldats aille plus loin ; c'est assez
de victimes comme cela dans Palmyre. Nous n'avons
pas mme pargn les femmes ; nous avons tu les en-
fants, immol les vieillards, gorg les gens des campa-
gnes. A qui laisserons-nous donc les champs et la ville?
Il faut faire grce ceux qui restent/Tant de sang r-
pandu a corrig pour jamais le petit nombre de ceux
qui leur survivent. Quant au temple du Soleil, que les
aquifilres de la troisime lgion ont pill prs de Pal-
myre avec les porterenseigne, les porte-tendard, les
clairons et les musiciens, j'entends qu'il soit rtabli
dans son tat primitif, Vous avez trois cents livres d'or,
provenant des cassettes de Znobie ; vous avez les mille
huit cents livres d'argent, trouves dans Palmyre, sans
compter les joyaux de la reine. Eh voil bien assez
pour rparer magnifiquement ce temple, et vous rendre
ainsi agrable moi-mme et aux dieux immortels. Je
vais crire au snat d'envoyer un pontife, pour en faire
la ddicace.
312 FL. VOPISCl AURELIANUS. ,0JU
Hie littcrcc, ut videmus, indicant satiatam esse im-
manitatem principis duri.
XXXII. Securior denique iterum in Europam rediit ;
atque illic, omnes qui vagabantur hostes nota illa sua
virtutc contudit. Intrim res per Thracias Europamquc
omnem Aureliano ingentes agente, Firmus quidam exsti-
tit, qui sibi jEgyptum, sineinsignibus imperii, quasi ut
esset civitas libra, vindicavit. Ad quem continuo Aure-
lianus revertit ; nec illi defuit flicitas soiita : nam
jEgyptum statint recepit; atque, ut erat ferox animi,
cogitatione multus, vehementer irascens quod adhuc
Tetricus Gallias obtineret, Occidentem petiit, atque
ipsoTetrico exercitum suum prodente, quod ejus scelera
ferre non posset, deditas sibi legiones obtinuit. Princeps
igitur totius orbis, Aurelianus, pacatis Oriente, Galliis,
atque undique terris, Romani iter flexil, ut de Zenobia
et Tetrico, hoc est de Oriente et Occidente, Iriumphum
Romanis oculis exhiberet.
XXXIU. Non ab re est cognoscere, qui fuerit Aure-
liani triumphus : fuit enim speciosissimus. Currus regii
trs fuerunt : in'.his unus Odenati, argento, auro et
gemmis operosus alque distinctUs; alter, quem rex Per-
sarum Aureliano dono ddit, ipse quoque pari opre
fabricatus; tcrtiUs, quem sibi Zenobia composuerat,
sperans se urbem Romanam cum eo visuram : quod
illam non lofellit, nam cum eo Urbent ingressa est, victa
et triumphata. Fuit alius currus quatuor cervis junclus,
qui fuisse dicitur rgis Golhorum : quo, ut multi mmo-
i!?I-m VI, VOPISCUS, VIE DAURL1EN. 313
On le voit, la manie sanguinaire de ce prince inflexi-
ble tait assouvie,
XXXII. Revenu enfin dans la province d'Europe, et
plus tranquille, cette fois, il extermina avec son courage
ordinaire tous les i ur<unis qu'il y trouva courant la cam-
pagne. Or, tandis qu* Aurlien remplissait la Thrace et
l'Europe entire du bruit de ses exploits, un certain
Firmus, sans prendre les insignes du pouvoir imprial,
s'empara de l'Egypte comme d'un pays indpendant.
L'empereur revient sur ses pas, marche contre lui, et,
toujours suivi de la victoire, il reprend l'Egypte au pas
de course; puis, infatigable, prompt se dcider, irrit
de voir Tctricus encore matre des Gaules, il passe en
Occident, et reoit les lgions rebelles des mains de Te-
tricus, qui livra lui-mme une arme dont il ne pouvait
supporter les excs. Matre enfin du monde entier, pa-
cificateur de l'Orient, des Gaules et de tant d'autres
contres, il revint Rome clbrer au milieu des Romains
son triomphe sur Znobie et Tetricus, c'est--dire sur
l'Orient et sur l'Occident. ; '
32.
m FL. VOPISCI TAcrrus.
[A, U. 1028-1020 1
TACITI VITA.
[ Do I.-C. 275-276 J
VIE DE TACITE.
[ A. U. 1029 ]
FLORIANl VITA.
( De J.-C. $76]
VIE DE FLORIEN.
Autronio Justo pat ri Autronius Tiberianus salutcm.
Nunc te, pater sancte, interesse decuit senatui am-
plissimo; nunc sententiam dicerc; quum tantum aucto-
ritatis amplissimo ordini creverit, ut rcvertat in anti-
(juurn statum respublica, et nos principes demus, nos
faciamus imperatores, nos denique nuncupemus au-
gustos. Fac igitur ut convalescas, curia? interfuturus
antiqua. Nos rccepimus jus proconsulare, redierunt ad
prefectum Urbis ppellaliones omnitim potestatum, et
omnium dignitatum.
Item alia :
Glaudius Capellianus Ccreio Metiano patruo salu-
Obtinuimus, ptrsncte, quod scmper opta-
tcm. -
vimus : in antiquum statum senatus rcvcrtit. Nos prin-
cipes faciirtus; nostri ordinis sunt potestates. Gratias
exercitui Romane, et vere Romane t reddidit nobis,
quam semper habuimus, potosltem. Abjice Baianos
Puteolanosque secessns. Da te Urbi, da te curia?. Florot
.U',TVRI FL. VOPISGUS, VIE DE FLORIEN. 371
Autre lettre :
Le snat amplissime a la curie des Trvires.
Vous devez tre heureux de vous voir indpendants,
ainsi que vous l'aviez toujours t. Le choix d'un em-
pereur est revenu au Snat, et l'on a dcrt que tous
les appels ressortiraicnt au prfet de Rome.
On crivit dans les mmes termes aux conseils d'An-
tioche d'Aquile de Milan, d'Alexandrie, de Ths-
, ,
salonique, de Corinthc et d'Athnes.
vi. Passons maintenant aux lettres particulires :
A Autronius Justus son pre, Autronius Tiberianus,
salut. C'est maintenant, mon vnrable pre, que
vous devriez assister aux sances du snat amplissime,
et prendre part ses dlibrations t car cet ordre il-
lustre a vu renatre son autorit tout entire. La r-
publique a recouvr son antique splendeur ! c'est nous
qui donnons des chefs h l'empire, nous qui faisons les
empereurs, nous qui nommons les matres du monde.
Revenez donc h la sant pour reprendre votre place
dans l'antique snat. Nous avons repris le pouvoir pro-
consulaire : c'est au prfet de Rome que s'adressent
maintenant les appels de tous les pouvoirs de toutes
les juridictions. *
PllOBI VITA.
{ De - 'm
J.-C. 27fi )
VI K DE PU on US.
Aurlien auguste Probus, salut. Pour vous
prouver combien je fais cas de votre mrite > je vous
donne le commandement de la dixime lgion, que
Claude me confia jadis. Par une sorte d prrogative
qu'elle doit son bonheur, elle n'a jamais eu pour
chefs que des hommes destins devenir empereurs.
ci GT
L'EMPEREUR PROBUS
,
HOMME PROBE s'iL EN FUT,
VAINQUEUR DE TOUTES LES NATIONS BARBARES,
ET VAINQUEUR ftES TYRANS.
i A.U. m IOWJ
-FI.RMI,
STURNINI, PROCUL ET BONOSI
VITAS.
VIES
FIRMUS.
t A.U. oi?]
FIRMUS,
{De j.-r.; IJ4] (
(
Amantissinmsui populo Romano Aurclianus augustus
De,kc- FL. VOPISCUS, VIE DE FIRMUS. 427
qui avait t consacr Jupiter Trs-Bon, Trs-Grand,
un prince dtestable osa en faire un moyen de sduction
et le prix de ses dbauches l
IV. Firmus tait de haute taille; il avait les yeux
saillants, les cheveux crpus, le front balafr, le teint
brun, quoique le reste de son corps ft blanc. Il tait
couvert de poils et barbu, au point qu'on l'appelait g-
nralement le Cyclope. Il faisait une grande consomma-
tion de viande, et l'on dit qu'il mangeait une autruche
dans un jour. Il buvait peu de vin, beaucoup d'eau ;
son caractre tait trs-ferme, et sa force musculaire
telle, qu'il l'emportait sur Tritanus, dont parle Varron.
Renvers en arrire, non couch, mais appuy sur ses
mains qui le tenaient suspendu, il supportait sans flchir
une enclume qu'on lui plaait sur la poitrine, et sur
laquelle on frappait avec des marteaux. Un jour, les
officiers d'Aurlien le mirent au dfi de boire avec eux,
voulant prouver s'il supporterait bien le vin : un des
vexillaires, nomm Burburus, grand buveur, l'ayant
provoqu, il vida deux seaux de vin, et se montra
ensuite, pendant toute la dure du repas, dans la pl-
nitude de son bon sens. Burburus lui ayant dit : Pour-
quoi n'avez-vouspas bu lalie?Imbcile, lui rpondit-il,
on ne boit pas de la terre. Mais nous nous arrtons
des futilits quand nous avons des choses plus im-
,
portantes faire connatre.
V. Firmus, donc, prit la pourpre contre Aurlien,
dans le but de dfendre le territoire qui restait Z~
nobie ; mais il fut dfait par cet empereur, qui revenait
de Carres. Un grand nombre d'crivains prtendent que
Firmus mit fin ses jours en s'tranglant ; mais des dita
d'Aurlien prouvent qu'il n'en est point ainsi : en effet,
aprs sa victoire ce prince fit aficher Rome la pro-
clamation suivante:
Au peuple romain son irs-aleclionn Aurlien
.
428 FL. V0P1SCI FIUMUS. U
salutem dicit. Pacato undique gentium toto, qua palet,
orbe terrarum, Firmum etiam latronem jEgyptium, bar-
baricis molibus eestuantem, et fcminei propudii reliquias
colligentem, ne plurimum loquar, fugavimus, obse-
dimus, cruciavimus, et occidimus. Nihil est, Romulei
Quirites, quod timere possitis. Canon yEgypli, qui sus-
pensus per latronem improbum fuerat, integer veniet.
Sit vobis cum senatu concordia, cum cquestri ordine
amicitia, cum proetorianis affectio ; ego efficiam, ne sit
aliqua sollicitude Romana. Vacate ludis, vacate Circen-
sibus : nos publicae ncessittes teneaut; vos occupent
voluptates. Quare, sanctissimi Quirites, et reliqua.
VI. Hoec nos de Firmo cognovisse, scire debuisti,
sed digna memoratu : nam ea, quoe de illo Aurclianus
Festivus, libertus Aureliani, sigillatim retulit, si vis
cognoscere, eumdem oportetlegas ; maxime quum dicat,
Firmum eumdem inter crocodilos, unctum crocodilorum
adipibus, natasse, et elephantum rexisse, et hippopo-
tamos edisse, et sedentem ingentibus struthionibus
vectum esse, et quasi volitasse.Sed heec scire quid pro-
dest? quum et Livius et SallustiUs taceant res levs de
iis quorum vitas scribendas arriperint : non enim sci-
mus, quales mulos Clodius habucrit, aut mulas Titus
Annius Milo ; aut utrum Tusco equo sederit Catilina,
an Sardo; vel quali ehlamyde Pompeiususus fuerit, an
purpura, Quare finem de Firmo faciemus, venientes ad
f'inc- FL. VOPISCUS, VIE I>E FIRMUS. 420
auguste, salut. Nous avons pacifi toute l'tendue de
l'empire, et, de plus, un brigand gyptien, Firmus,
suscit par les troubles des barbares, et qui, c'est tout
dire, rallit les dbris de l'arme d'une femme sans
pudeur, a t par nous mis en fuite, assig, crucifi
et mis mort. Vous n'avez donc plus rien craindre,
Romains : le tribut d'Egypte, nagure intercept par cet
indigne brigand, vous parviendra sans obstacle. Que la
concorde rgne entre vous et le snat, que l'amiti
vous lie l'ordre questre, et l'affection aux prto-
riens ; pour moi, je veillerai ce que rien ne trouble
la tranquillit de l'empire. Livrez-vous aux divertisse-
ments, aux loisirs des jeux du Cirque : nous le labeur
forc des affaires publiques ; vous les soins du plaisir.
C'est pourquoi, vertueux Quirites, etc.
SATURNINUS.
SATURNIN.
j De J.-C. i8< |
PROCULUS.
f A. U. io3 ]
PROCULUS.
[De J..C. i8f> 1
BONOSUS.
f A.O. IOJ
BONOSE.
[DeJ..C. So ]
CAHI,
NUMEKIANI ET CARINl
Vtm
VIES
DU CARUS, DE NUMRIEN
ET DE CARN.
CARUS.
t A. e. m M.jri ]
CARUS.
Il faut se rjouir, pres conscrits, de ce qu'un des
454 FL. VOPISCI CARUS. *:!'{,
NtlttEUANUS*
NUMRIEN.
| l)o J.-C. *U >8| j
CARINUS.
[ K.V. toS 107 ]
CA1UN.
| De J.C. i8> l8.( 1
VIE D'AURLIEN.
( A, de J.C. 70 a;5.)
Il parait que les Syriens taient sur ce point du mme avis que
Csar. On pourrait donc dire une foi syrienne, aussi bien qu'une
foi punique, si l'on s'en rapporte a ce que dit ici Vopiscus.
31. Camelopanlali. La girafe, dont le nom latin vient de ca-
melus, chameau, et de pardus, panthre, parce que la disposition
des couleurs de sa robe a quelques rapports avec celle de la pan-
thre et que son organisation ainsi que ses moeurs la rapproche
,
du chameau , parut la premire fois Rome sous la dictature de
Csar On eu a conduit quelques-unes, soit en Italie, soit en Al-
lemagne. La mnagerie du Jardin du roi de Paris possde en ce
noment un bel individu femelle de cette espce.
32. Btemmyes. Pline (fiist. Nat., liv. v, ch. 8) et Solin
(ch. xxxn), sur la foi de Pline, disent que les Blcmmyes n'ont pas
de tte, et que leur bouche et leurs yeux sont leur poitrine.
PomponiusMla (liv. i,ch. 4) n'admet pas, il est vrai, celte fable,
mais les dpeint comme une peuplade errante, sans toit, sans de-
meures fixes et tenant autant de la bte que de l'homme. Vopiscus
parle encore plus loin (ch. XLI) des Blcmmyes, ainsi qu'aux
ch. xvi! et xix de la Fie de Probus, et au ch. tu des Fies de
Firmus, de Saturnin, de Proctttas et de Bonose.
33. Ita ut siligineum suitm.... unusquisque reciperct. Quoi-
qu'Aurclien et accompli sa promesse comme il l'entendait, et
non selon que la comprenait le peuple, son affection cependant
lui tait acquise. Le peuple, bien nourri et bien vtu, disait-il,
est toujours gai et facile gouverner. Cette maxime n'a pas cess
d'tre vraie.
34.Septcm millibus Hiberorum. Par Hibres il faut entendre
ceux qui servaient dans les lgions prtoriennes ou autres, ou
parmi les auxiliaires. On doit attacher la mme signification aux
noms de Bipariens, do Castrions et de Daces qui suivent, et non
les considrer comme peuples.
35. Ferum senatus hanc eamdem delectioncm in cxercitttm
refudity Aurelius Victor rapporte le mme fait au ch. xxxv des
Csars. Nous citons l'excellente traduction de M. N.-A. Dubois :
-
Cependant, aprs la mort de leur prince, les soldats envoient
VIE DE TACITE. V85
VIE DE TACITE.
(An. de J.-C. 7$ -6. )
Metii Foconii oratoris stnatoriique ordinis oratio dicta divo coesari Tacito
augusto.
VIE DE FLORIEN.
( An. de J.-C. *j6. )
VIE DE PROBUS.
(An.dc J.-C. j6 *8t.)
Et mrita, pro
4. debito mentis splendore, desiderant. Ca-
saubon voit dans ces mots pro dbit mentis splendore, une glose
qui s'est glisse dans le texte. Sans admettre compltement son
avis, nous sommes forcs de convenir que le participe debito est
ici fort embarrassant. S'il nous tait permis d'mettre une opi-
nion aprs une autorit d'un si grand poids, nous proposerions
un lger changement qui suffirait pour rendre le passage parfaite-
ment intelligible. 11 consiste lire splendori au lieu de splendore.
On pourrait alors traduire ainsi littralement : En raison de ce
qui est d l'clat de son caractre. * Quoique nous ayons con-
serv le texte tel que le donnent toutes les ditions, nous n'en
avons pas moins adopt le sens fond sur la correction que nous
indiquons.
5. Bubuloe pondo.... Le nombre des livres mauque, mais
en consultant des passages aualogues, cl entre autres le chapitre ix
de la Fie d'Aurlien, on peut conjecturer que ce nombre tait
huit. C'est du moins le chiffre que donne la proportion.
6. Donatus est hastispuris quatuor.Voyez la noie i3 de
la Fie d'Aurlien.
7. * Coronis vallaribus duabus, corona civica una. Foyez
AULU-GELLE, Nuits attiques, liv. v, ch. 6.
8. Fexillis puris quatuor. Par ces mots, suivant Saumaise
,
il faut entendre des tendards sans ornements d'or ni d'argent.
9. Enim. Ce mot, qui signifie ici mais, a t employ dans
ce sens par Tacite au liv. iv, ch. 11, des Histoires.
10. Tacito absumptofataliter. Nous n'ignorons pas que l'ex-
pression fataliter mori a t employe par Eulrope dans le sens
de mourir de mort naturelle, mais nous n'avons pu adopter ici
cette signification , Vopiscus disant plus loin (ch. xiu) que Probus
fit rechercher ceux qui avaient dress des embches Tacite. Or,
lotit porte croire que si Tacite n'avait pas pri dans ces emb-
ches, il se ft charg lui-mme du soin de punir les coupables,
il que, dans le cas o il leur aurait fait grce, Probus n'aurait
VIE DE F1RMUS. 489
point eu revenir sur cet acte de clmence. Du reste, le participe
absumpto, que Vopiscus emploie ici, et qu'il applique encore
Tacite, dans les considrations qui prcdent les Fies de Carus,
de Numrien et de Carin (p. 45o), indique assez un acte de vio-
lence.
11. Secundum orationem. Saumaise voit la suite de ces
mots une lacune qu'il propose de remplir par les mots habuit, in
qua, de sorte que la phrase se lirait ainsi : ccepto igitur hoc
scnatusconsulto, secundum orationem habuit, in qua permisit pa-
trtbus, etc. On peut, la rigueur, sous-entendre le verbe habeat,
et ds lors la phrase peut se comprendre;,toutefois nous traduisons
d'aprs la leon propose par Saumaise.
12. Qui Tacito insidias fecerant. Foyez, ci-dessus, la
note 10.
13. Blemmyas etiam subegit. Foycz, sur les Blemniyes, la
note 3 de la Fie d'Aurlien.
14. Fenationem in Circo amptissimam ddit, Foyez, sur
ces chasses d'animaux, la note 5 de la Fie des trois Gordien, t. m,
p. 365.
/ELIUS LAMPRtDIUS.
FLAVIUS VOPISCUS.
A Arabie, 3i5. Bonose, 40g, 419, 4ii.
Aradion. 3g 1. Bretons, 409.
Achille, p. 375. Arrllius Fuscns, 3i5. lturburus, 417.
Acbillcos, 3u. Aristotc, i65. Byaancc, 177, a8t, 197, 3t7-
Acholius, a8t. Armniens, 17g, 3o5,307,3>7.
Adrien, >83, 3ig, 347, 35t, Arrins Aper, 463. C
367, 38t,4'5,43t. Artabasse, 38 t.
Afrique, >8t, 337, 345, 365, Asclpiodote, 33t. 415. Caliguta, 3ig.
3gt, 397. 4*5, 435, 47. Asie, 3a5. Callicratc, 65.
46g, 477- Athnes, 37t. Campante, 353.
Alains, 3i5, 38g. Athniens, 3a3. Caninia, 357.
Albanais, 3*7. Atrtbatcs, 477. Caninia(loi), 357,
Albinganes, 441. Auguste, *g5, 3*9, 44g, 45. CannabaS, 197,
Albingaunum, 437. Aurlien, 34t,3j3, 347, 355, Caunabandes, 197.
Albinus, 176, 411. 357,36i, 363, 367, 385, Canustum, 477.
Aleinans, 365, 397, 441. 37, 3gi, 3g7, 3gg, 401, Capitole, 307, 3t3, 317,317,
Alexandre, 375. 355,357,389.
411, 4i3, 4*5, 417, 4*9,
Alexandre Svre. Vojti S- 43t. 435, 43g, 443,445, Capilolinus(Julius), 379.
vre. 447, 45t. 467. Capiton, 393.
Alexandrie, 371,4*5. 435 Aurlien FeslUus, 4>g> Carin, 419, 4>3, 445, 45t,
Aima, 409. Aurc-olu, a85, 187. 453, 457, 46t. 469, 5i5.
Alpes, ig7, 337, -*? Aulrunius Justus 37I. Cariovisque, 179.
,
Autronius Tibcrianus, 371. Carpiens, 3op.
Anacharsls, a65.
Ancarius(Quintus), 181. Avidias,4>l. Carres, 417.'
Annibalten, 415. Avulvlus Satoininns, a8t. Carthage, 36g, 44g<
Antinous, 433. Axomytes, 3i5, 317. Carthaginois, 453.
Antioche, 367, 3ot, 371. Carus, 4'5, 417. 4*3, 445.
Antistius, 339. B 45t, 463, 467,469, 47.
Antoine, 4 473, 47^
Antonin, 1*3, 319,347,367, Ractrlcns, 3t5, 317. Castrions, 3i3.
3g;, 45. Bail, 353, 371. Catillna, 49>
Antonius Gallus, 173. Balbatus, 3u. Caton (M.), 375.
Apennin, 4*5. Bassus, 4t3. Ccilius,465.
Aper, 465, 467. ' Bailarnei, 407. Cecropius, 45.
Apollinaire (Aur.),
463. . Bbius Macer, 18t. Ccjonius AlbintiJi *?3.
Apollon, ot, 309. tlenacum, 417. Cejonius Rassus, 3n.
Apollonius, 199, 3ot. Bilbynte, 197. Cejontu Julianui, 43.
Aqulle, 37t. 453, Memmyrs, 3i5, S17, 407, Celse,3;5.
Arabes, 179. 4<>g> 4*5. CcIsImiSi 33.
DES NOMS PROPRES. 497
Cenophruriom, 317. Fulviut Bojus, 18t. L
Oerius Metianus, 371. Fulvius
F Sabinus, 189.
Chypret *8t. fFundi ,369. Lampridc
I (Elias), 379.
Cictron, 3*3, 36i, 377. f
Furiu* Placido*, *85. Lariura,
I 417.
Cilicie, 3*9, 453. Lontde, 4tS.
Claude, *63, *85, 189, 3*t, G t
Libye, 3i5, 3gt, 4>>.
3*7, 3*9, 333, 367, 379, Ltvius
1 Andronicus, 465.
385,387, 3g7, 4Si> Galrien,
< 4?3. Longin,
I 3og.
Claudia, 379. * Gallien,
( 173, 179, 85, 187, Lucanie,
I 3*3.
Claudius Capellianus, 37t. 189, 195, 3*7, 38t, 385, Lyonnais,
1 43g.
Claudia* Eusthrnius, 4?3. 387,4*1,437,449i45t.
Cloptre, 3o5, 3gi. Gallonlns
( Avitus, 445. M
Clodius, 4>g. Gargilius
( Martialts, 379.
Cologne 409. Gaudiosus,
( 4t5. Macdoine,
1 375.
Commode, 349, 45t. Gaules,
( 175, 3t3, 3i5,3t7, Mallias
1 Chilon, 199.
Constance, 333, 415, 473. 3*7, 3j5, 4oi,4o3, 409, Mamme,
I 3*g, 45t.
Coptos, 407, 431,435, 47 467,469, Manlius Statanus,T3g7.
1
.'..-...' Tas"
&MUS LAMPRIUIVS.
NOTICE,
6
Vies de Commode Auloiiin.............................. 11
d'Antonin Diadumno.,, 49
d'Autonin Hliogabale. C7
,
d'Alexandre Svre............................... i5
234
NOTES.
.,.....,,
FLAVIUS VOPISCUS.
NOTICE,,, 54
,.
Viesd'Aurlien................; a6r
de Tacite,. .,.,.../. 34c
de Florien. 303
de Probus. ,
3?5
de Firmus,............................ 45
431
de Saturnin.
de Proculus 437
de Bouose ....,.,.,,,...
de Carus.....,,.,,.,...
4 41
451
de Numriea. 461
de Carin.............. 469
NOTES.. 478