Professional Documents
Culture Documents
Voltaire
LIngnu
LIVRET DU PROFESSEUR
tabli par
VELYNE A MON
professeur de Lettres
SOMMAIRE
DOCUMENTATION COMPLMENTAIRE
Catholiques et protestants : rappel historique .................. 3
POUR COMPRENDRE :
quelques rponses, quelques commentaires
tape 1 Lecture cursive .................................................................... 5
tape 2 Un Huron en Basse-Bretagne ................................ 7
tape 3 LIngnu converti et baptis ................................... 8
tape 4 LIngnu amoureux et patriote ............................. 9
tape 5 LIngnu Paris ............................................................... 10
tape 6 LIngnu en prison ......................................................... 11
tape 7 lpreuve du monde ................................................. 11
tape 8 Le march ..................................................................... 13
tape 9 Le sacrifice ............................................................................ 14
tape 10 Retour en Basse-Bretagne ..................................... 14
tape 11 Synthse ................................................................................. 15
3
DOCUMENTATION COMPLMENTAIRE
Jamais vingt volumes in-folio ne feront de rvolution : ce sont les petits livres porta-
tifs trente sous qui sont craindre.
(Lettre du 5 avril 1765 de Voltaire dAlembert)
tape 11 [Synthse]
2 Laction occupe un an : le jeune homme, qui stait form par un an de
rflexion (19, l. 63-64, p. 107) ; comme lanne passe (19, l. 145, p. 111).
8 Lamour est conu comme une passion unique, ternelle et fatale (mort de lh-
rone). Le couple Ingnu/Mlle de Saint-Yves est uni par le sentiment mais aussi par
une identit de nature : tous deux sont purs (Mlle de Saint-Yves garde son innocence
dans la chute).
16 Jusquau chap. 13, Voltaire nomme son hrone Mlle de Saint-Yves . Le
titre du chap. 13 La belle Saint-Yves va Versailles annonce un jeu savant sur les
pithtes : la belle recluse Saint-Yves (l. 6, p. 79), la belle Saint-Yves (l. 71, 81,
103, 145, p. 82-85).
Chap. 15 : la belle Saint-Yves (l. 1, p. 90), la Saint-Yves (l. 12, 50, 57,
p. 90-92) ; Saint-Yves (l. 61).
Chap.16 : la belle et dsole Saint-Yves (l. 1, p. 94), la pauvre fille (l. 13,
p. 94), la belle Saint-Yves (l. 58, p. 96).
Chap. 17 : la belle saint-Yves (l. 21, p. 98), cette me dsespre (l. 35),
Saint-Yves (l. 37, 41, 47, 53, p. 99).
Chap.18 : la belle Saint-Yves (l. 34-35, 40, 49; p. 101-102), lheureuse et
dsole Saint-Yves (l. 86, p. 103).
Chap.19 : la belle saint-Yves (titre, l. 47, 58, 81, p. 106-108), la gnreuse
et respectable infidle (l. 1, p. 105), la charmante Saint-Yves (l. 15, p. 105),
Saint-Yves (l. 72, 77, p. 108), la belle et gnreuse Saint-Yves (nonciation de
lIngnu, l. 142-143, p. 111), la tendre Saint-Yves (l. 153, p. 111), sa belle ma-
tresse (l. 159, p. 111), cette fille malheureuse (l. 194-195, p. 113), la triste
Saint-Yves (l. 214, p. 114).
Chap.20 : la belle Saint-Yves (titre, l. 53, p. 115-117), cette fille si chre
(l. 58, p. 117), la belle et infortune Saint-Yves (l. 98, p. 119), la tendre Saint-
Yves (l. 202-203, p. 123).
La caractrisation a diffrentes fonctions :
convention romanesque, elle entre dans la tradition du roman sentimental et
du roman daventures qui tend caractriser fortement ses personnages, et faire
varier cette caractrisation en fonction des pisodes et de la progression dramatique ;
elle traduit ladmiration du narrateur (ex. : la belle Saint-Yves ) ou les senti-
ments de lIngnu (ex. : la belle et gnreuse Saint-Yves ) ;
elle traduit la participation affective du narrateur laction (ex. : la pauvre
fille ) ;
elle explicite les sentiments de la jeune fille (ex. : la triste Saint-Yves ).
17 La devise du Monde comme il va (1748) : Il rsolut de ne pas mme songer
corriger Perspolis, et de laisser aller le monde comme il va car, dit-il, si tout nest
pas bien tout est passable traduit loptimisme de Voltaire.
La devise de Candide ( 1759) : Il faut cultiver notre jardin est une solution de
sagesse. Aprs une multitude daventures, Candide, chass du paradis terrestre, nous
invite un repli et une action limite sur notre environnement immdiat : ainsi
nat le mythe du jardin, porte ouverte sur lidal dune religion naturelle et dun
humanisme raisonnable.
Aux termes du Code de la proprit intellectuelle, toute reproduction ou reprsentation intgrale ou partielle
de la prsente publication, faite par quelque procd que ce soit (reprographie, microfilmage, scannrisation,
numrisation) sans le consentement de lauteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite et consti-
tue une contrefaon sanctionne par les articles L.335-2 et suivants du Code de la proprit intellectuelle .
Lautorisation deffectuer des reproductions par reprographie doit tre obtenue auprs du Centre fran-
ais dexploitation du droit de copie (C.F.C.) 20, rue des Grands-Augustins 75006 PARIS
Tl. : 01 44 07 47 70 Fax : 01 46 34 67 19.
ISBN 2-210-05607-7
ditions Magnard, 2002
www.magnard.fr
9 782210 050679