ہ main nay us say yeh kaha tou khuda ka noor hai Jin ko tha zabaan pey naaz Cheen apna yaar hai I said this to him You are the light of God Those proud of their eloquence China is our friend یہ جو دس کروڑ ہیں عقل ہں شعور ہں چپ ہیں وہ زباں دراذ اس پہ جاں نثار ہں yeh jo dus crore hain aql hai shaoor hai Chup hain who zaban daraz Us pey jaan nisaar hai These hundred million Wisdom and Knowledge (personified) Their tongues are completely silent (We’d) give our lives for her جہل کا نچور ہیں قوم تبںے ساتھ ہں چیں ہں سماج میں پر وہاں ہں جو نظام jehel ka nechoor hain qoum teray saath hai Chain hai samaj mein Par wahan hai jo nizam are the epitome of ignorance The nation is with you There is calm in society But the system that’s there ان یک فکر سو یکں تبںے یہ وجود ےس نں مثال فرق ہں اس طرف نا جائیو In ki fikr so ga-i teray he wajood sey Bey misaal farq hai Us taraf na ja-io Their consciousness is asleep It is only through your grace There is an unexampled difference Steer well clear of that ہر امید یک کرن ملک یک نجات ہں کل میں اور آج میں اس کو دور ےس سالم har umeed ki kiran mulk ki najaat hai Kal mein aur aaj mein Us ko door say salaam every ray of hope The nation can be saved (The nation Between yesterday and today (only) greet it from far away ظلمتوں میں کھو یکں has relief) اپتں خرچ پہ ہیں دس کروڈ یہ گدےھ zulmatoon mein kho ga-i تو ہں مہر صبح نو Apnay kharch pey hain dus crore yeh gadhay is lost in the darkness tou hai mehr subh nou On their own expense These hundred million asses یہ خبں درست ہں You are the light of a new morning لوگ قید تبںے راج میں جن کا نام ہں عوام yeh khabr durust hai تبںے بعد رات ہں Loug qaid teray raaj mein Jin ka naam hai awaam This news is true teray baad raat hai Are people in prison, under your rule They are named the masses ان یک موت ہو یکں After you there is only night میں نں اس ےس یہ کہا کیا بنیں ےکں حکمراں in ki mout ho ga-i بولتں جو چند ہیں main nay us sey yeh kaha Kya banain gay hukmaraan They are the living dead boltay jo chnd hain I said this to him (They) can never become the rulers نں شعود لوگ ہیں The few who speak out تو یقیں ہں یہ گماں Bay shaour loug hain سب یہ شں پسند ہیں tou yakeen hai yeh gumaan These people are ignorant sab yeh shar pasand hain You are the truth, they’re an illusion زندیکں کا روگ ہیں Are all mischief makers اپنں تو دعا ہں یہ zindagi ka rog hain ان یک کھینچ ےل زباں Apni tou dua hai yeh A disease of life In ki kehnch ley zaban My prayer is that اور تبںے پاس ہں (You should) tear out their tongues صدر تو رہں شا aur teray pass hai ان کا گھونٹ دے گال Sadr tou rahay sada And you have In ka ghoonṭ day galaa You remain the President forever ان ےک درد یک دوا (You should) strangle their میں نں اس ےس یہ کہا In key dard ki dwa necks(throats) main nay us sey yeh kaha The cure to their ills میں نں اس ےس یہ کہا I said this to him میں نں اس ےس یہ کہا main nay us sey yeh kaha main nay us sey yeh kaha I said this to him I said this to him