Professional Documents
Culture Documents
Traducción
Ese:
Orunmila fue invitado por la muerte (Iku) para una adivinación condicionando su vida a
lo asertivo de su revelación al identificar las razones de la propuesta de Iku.
A Orunmila le perturbó este mensaje y decidió consultar a Ifá para sí mismo. El Odù
Ejiogbe apareció, Orunmila se le instruyó realizar el sacrificio, el cual hizo
inmediatamente, le entregó la preparación a su esposa Osunlayo para que lo llevara al
bosque dónde debía ser colocado.
La esposa de Orunmila se detuvo en el río para tomar un baño cuando llegó la cónyugue
de Iku, quien le demandó alimentos, Osunlayo le entregó el sacrificio que Orunmila
había realizado.
El día del concurso llegó y el pueblo entero se reunió para presenciar si Orunmila volvía
a casa con vida. A pesar de que él conocían el secreto, fue hipnotizado por la muerte y,
como resultado de su nerviosismo, se le olvidó por completo lo que debía hacer. Como
una buena esposa Osunlayo fue a dar apoyo a su marido. Al verla, Orunmila usó su
inteligencia y manifestó que el concurso era demasiado simple e incluso una mujer, su
esposa, lo podría hacer, llamó a su mujer y gritó: "Osunlayo, canta Ejiogbe y dinos lo que
Ifá habla sobre la muerte".
De esta historia, se puede aseverar que una mujer puede poseer tanto conocimiento
como el hombre, de IFA. No se le debe impedir utilizar Opele o Ikines.
OSE OTURA
TRADUCCIÓN
Konkoro el adivinador de Edi y Ado
El cielo sobre la tierra es el adivinador de Ijesa
Los cangrejos viven en los arroyos golpeando su pecho intermitentemente
Adivinaciones hechas a doscientas divinidades de la derecha
Adivinaciones hechas a doscientas divinidades de la izquierda
Mientras que desciende del cielo a la tierra
Pasan por el bosque de Oro y Opa
Prepararon el camino para que las piernas pasaran
Ellos conspiraron para no involucrar a Osun en sus deliberaciones
Hicieron un llamamiento a los antepasados, los antepasados no respondieron
Pidieron a Oro, Oro no respondió
Ellos machacaron el ñame, el ñame estaba lleno de grumos
Ellos revolvieron el polvo de ñame, el polvo de ñame se puso demasiado suave para
comer
Todos sus esfuerzos fueron en vano
Volvieron a Dios
Entonces Dios preguntó "¿dónde está la mujer entre vosotros? ¿La involucraron?
Dijeron que no la involucraron
Dios dijo: "Ve y apacigua a Osun
El principio general
El principio es igualmente amplio
Ellos fueron los adivinos
Quién adivina para Osun es el propietario de las cuentas de coral
Quién en secreto destruía el sacrificio de otras divinidades
Ahora respectamos a Osun
Nosotros la divinidades te reconocemos
Osun te respetamos
El proveedor de ñame de Ido es una mujer
El proveedor de ñame en polvo de Ilu Ika es una mujer.
Oya que lleva ropa de fuego es una mujer
Odu de Logbooye es una mujer.
Aje (divinidad de dinero) que vive en Benin es una mujer
Okun (divinidad de la riqueza) de Irada es una mujer
Ide (divinidad de la prosperidad) de Ikopa es una mujer
Iyami Aje (Hermanas Extrañas) son mujeres
Nuestra madre, la representación del conocimiento
Nosotros reconocemos que las divinidades
Osun, la grandiosa, deja que el sacrificio sea aceptado.
Osun, la madre de la bendición, la piedra de agua, tambores de bronce
OBARA OGBE
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
OTURA MEJI
TRADUCCIÓN
ESE
OSE OGBE
Eesan o se gba loju
Akeekee o se jin nigbo
A difa fun odun tii se yeye oba
Ose teere ogbe gbooro
A difa onyagbe tii roko alero lodun
A n modun rere bo wale o
Odun rere ki I gbe seyin ekin
TRADUCCIÓN
ESE
El rey recibió instrucciones para hacer sacrificio por su madre, llamada Odun (Festival)
para que no se perdiera. Él se negó jactándose de que el palacio era suficiente para
resguardar a su madre. Esu, la divinidad de la justicia o el agente de la ley, confundió a la
madre del rey a salir y ella se perdió , fue el entonces que el rey cumplió con el mandato
de Ifá.
La madre fue encontrada finalmente y el rey ordenó que el regreso de su madre debía
ser bienvenida con el tambores y fiestas, desde entonces esta ha indicado el comienzo
de los Festivales a los Orisa.