Professional Documents
Culture Documents
TUBLEX® N-Felgen
Operating instruction
TRILEX®-wheel system
TUBLEX® N-rims
TRILEX®
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
ENGLISH
ENGLISH
Erklärung der verwendeten 7. Demontage der Felgen mit Reifen vom Radstern
Sicherheitssymbole 4 7.1 Einfachbereiftes TRILEX®-Rad 19
7.2 Doppeltbereiftes TRILEX®-Rad 19
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
1.1 Sorgfaltspflicht des Betreibers 5 8. TRILEX®-Radkranz mit Doppelklemmung 20
2 3
Erklärung der verwendeten 1 Allgemeine
DEUTSCH
DEUTSCH
Sicherheitssymbole Sicherheitshinweise
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die fol- 1.1 Sorgfaltspflicht des Betreibers
ENGLISH
ENGLISH
genden Sicherheitssymbole verwendet. Diese Symbole Das TRILEX®-Rad wurde unter Berücksichtigung ei-
sollen den Leser vor allem auf den Text des nebenste- ner Gefährdungsanalyse und nach sorgfältiger Aus-
henden Sicherheitshinweises aufmerksam machen. wahl der einzuhaltenden harmonisierten Normen,
sowie weiterer technischer Spezifikationen konstru-
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren für iert und gebaut. Es entspricht damit dem Stand der
Leben und Gesundheit von Personen bestehen. Technik und gewährleistet ein Höchstmaß an Sicher-
Gefahr heit.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren für Diese Sicherheit kann in der betrieblichen Praxis je-
Maschine, Material oder Umwelt bestehen. doch nur dann erreicht werden, wenn alle dafür er-
Achtung forderlichen Maßnahmen getroffen werden. Es unter-
liegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers des Fahrzeu-
Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die ges, diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausfüh-
zum besseren Verständnis der Maschinenabläufe rung zu kontrollieren.
beitragen.
Hinweis
Der Betreiber muss insbesondere sicherstellen, dass:
• das TRILEX®-Rad nur bestimmungsgemäß verwen-
det wird (vergleiche hierzu Kapitel 2.1 «Produktbe-
schreibung»)
• und nur in einwandfreiem, funktionstüchtigem Zu-
stand betrieben wird und besonders die Sicher-
heitseinrichtungen regelmäßig auf ihre Funktions-
tüchtigkeit überprüft werden
• erforderliche persönliche Schutzausrüstungen für
das Bedienungs-, Wartungs- und Reparaturperso-
nal zur Verfügung stehen und benutzt werden
• die Betriebsanleitung stets in einem leserlichen
Zustand und vollständig am Einsatzort zur Verfü-
gung steht
• das Personal regelmäßig in allen zutreffenden Fra-
gen von Arbeitssicherheit und Umweltschutz unter-
wiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und ins-
besondere die darin enthaltenen Sicherheitshin-
weise kennt
• alle an dem Rad angebrachten Sicherheits- und
Warnhinweise nicht entfernt werden und leserlich
bleiben
4 5
Diese Betriebsanleitung ist im Fahrzeug 2 Produktbeschreibung
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
setzes und der Arbeitsmittelbenutzungsverordnung terteilt ist.
bereitzustellen.
TRILEX®-Felgen-Segmente gleicher Felgengrössen
Alle Sicherheitshinweis-Schilder und Bedienhinweis- sind untereinander austauschbar. Deshalb ist bei Be-
Schilder des Rades sind immer in einem gut lesbaren schädigungen nur das entsprechende Segment aus-
Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbaren ge- zuwechseln.
wordene Schilder sind umgehend zu erneuern.
TRILEX®-Räder gewährleisten bei fachgerechte Mon-
tage durch ihre Zentrierung einen schlagfreien Lauf
von Felgen und Reifen.
6 7
Wartungsarbeiten in den vorgeschriebe- 3 Bestandteile des
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung entstehen, ist nicht
der Hersteller, sondern der Betreiber des Fahrzeuges
verantwortlich!
Funktionsprinzip
1 Radstern oder Radkranz
1 Satz TRILEX®-Felgen (3 Teile)
6 TRILEX®-Schrauben mit Bundmuttern
und Vorsteckfedern
6 Klemmplatten
(Es ist auch eine Variante in einer 8 oder 12 Loch
Klemmung möglich)
8 9
3.2 Doppeltbereiftes TRILEX®-Rad 4 Montage / Demontage
DEUTSCH
DEUTSCH
TRILEX®-Felge
4.1 Montage der TRILEX®-Felge
Reifenwulste und Wulstband mit Reifenmontagepaste
einstreichen. Damit wird die Montage und eine späte-
ENGLISH
ENGLISH
re Demontage erleichtert und ein Festkleben des Rei-
fens an der Felge verhindert.
In der Reifenauflagefläche angerostete Felgen rei-
nigen und mit Rostschutzfarbe (Zinkstaubfarbe) be-
streichen.
Hinweis
10 11
Kontrolle der Ventillage! Wichtiger Montagehinweis
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
Felgenstöße in der achsialen Richtung keinen Über-
Die Felge mit dem Doppelhebel stand aufweisen. Im Falle des Auftretens sind Über-
(659 800 008) unter gleichmäßigem Zug stände mit einem Gummihammer zu egalisieren.
entlang des Felgenhorns schließen. (Hebel Reifen, die einen höheren Befüllungsdruck haben,
Hinweis nicht nach aufwärts ziehen!) können beim Montieren auf Radkränzen oder Rad-
Für Montagen unterwegs kann auch der sternen zu Montageproblemen führen. Die Anlage
Schließhebel (659 800 006) durch Aufstecken des Öff- der Felgenfüße ist dann nicht gewährleistet. Es kann
nungshebels (659 800 007) verwendet werden. dadurch zu Felgendrehern auf den Radsternen und
Radkränzen kommen.
12 13
5 Montage / Demontage 5.2 Demontage der TUBLEX®-Felge
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
gut einschmieren. Kurze Seite der Felgen-
schulter nach oben! Reifen von Hand gegen-
Hinweis über dem Ventil ins Tiefbett drücken und so Notwendiges Werkzeug:
weit als möglich übers Felgenhorn ziehen. 2 zweiseitige Hebel 659 800 000
Hinweis
Hinweis
Hinweis
14 15
6 Montage der Felgen mit 6.2 Einfaches TRILEX®-Rad
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
genfüße, Schrauben und Klemmteile rei- findet. Obere und untere Klemmplatte zuerst montie-
nigen. Um eine einwandfreie Verspannung ren (nur handfest mit Mutter sichern). Nun die übri-
Achtung und Zentrierung der Felge zu erreichen, gen Klemmplatten ansetzen und Muttern der Reihe
dürfen Speichenköpfe und Felgenfüße nach (nicht über Kreuz), in 3 – 4 Umgängen anziehen.
nicht mit Farbe überstrichen werden. Das angegebene Anzugsmoment für die jeweiligen
Schrauben beachten!
Das zulässige Anzugsmoment der Mut-
tern im TRILEX®-Radsystem: Nach einer kurzen Probefahrt (ca. 5 –
• 270 – 300 Nm für M 18 Schrauben 10 km) sowie nach weiteren ca. 100 km
Hinweis
• 320 – 360 Nm für M 20 Schrauben müßen die Muttern auf das vorgeschriebe-
Gefahr
ne Anzugsmoment überprüft werden, ge-
Die Muttern der Befestigungsschrauben gebenenfalls die Muttern auf Anzugsmo-
sind immer der Reihe nach in 3 – 4 Um- ment nachziehen!
gängen, also nie über Kreuz anzuziehen.
Achtung
Bei Verwendung des Schlagschraubers ist 6.3 Doppeltes TRILEX®-Rad
das vorgeschriebene Drehmoment (wie
angegeben) einzuhalten. Montage des inneren Rades.
16 17
Die Zentriernocken des Zwischenrings 7 Demontage der Felgen mit
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
Muttern lösen und abschrauben, Klemm-
Die oberen beiden Klemmschuhe zuerst platten entfernen und Felgen abheben.
montieren, nur handfest mit Mutter an-
ziehen. Die restlichen Klemmschuhe an- Hinweis
Hinweis setzen.
18 19
8 TRILEX®-Radkranz 9 TRILEX®-Werkzeuge für
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
Hinweis len.
Teile für eine Vorderachse Schließhebel (Bestell Nr. 659 800 006)
• 2 Radkränze
• 12 Klemmplatten
• 24 TRILEX-Schrauben
• 24 Bundmuttern
• 24 Vorsteckfedern
• 2 Sätze TRILEX Felgen Öffnungshebel (Bestell Nr. 659 800 007)
20 21
Werkzeug für den Zusammenbau 10 Zusatzinformationen
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
Unsere Firmenanschrift
Georg Fischer Verkehrstechnik GmbH
Julius-Bührer-Str. 12
Mutterwinde (Bestell Nr. 659 800 021) 78224 Singen
Deutschland
Steckschlüssel (Bestell Nr. 659 800 038) Besuchen Sie uns im Internet unter
www.vkt.georgfischer.com
22 23
TRILEX®
DEUTSCH
DEUTSCH
Operation – Assembly –
Maintenance
Table of contents
ENGLISH
ENGLISH
24 25
Safety symbol description 1 General safety information
DEUTSCH
DEUTSCH
The following safety symbols appear in this operating 1.1 User responsibility
ENGLISH
ENGLISH
manual. These symbols are used to make the user The TRILEX® wheel has been designed and construct-
aware of relevant safety information. ed according to a careful selection of norms, con-
sideration of dangers and further technical specifi-
This symbol warns of dangers to health and safety of cations. It thus complies with modern technological
personnel. standards and provides the highest levels of safety.
This symbol shows information that clarifies machine The operator must especially ensure that the follow-
operations. ing requirements are met:
• The TRILEX® wheel may only be used as intended
Note
(refer to Chapter 2.1 «Product description»)
• The wheel may only be used in a fully function-
al and technically flawless state. The functioning of
the safety equipment must be inspected on a regu-
lar basis
• The necessary safety equipment must be provided
for operating, servicing and repair personnel and
used correctly
• The operating manual must remain at the usage
site at all times and be complete and fully legible
• Personnel must be regularly trained in all aspects
of work safety and environmental protection and
must be aware of the safety information contained
within the operating manual
• All safety and warning notices on the wheel must
remain in place and be fully legible
26 27
This operating manual must be kept in the 2 Product description
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
All safety information and operating signs on the TRILEX® rim segments of the same rim size can be
wheel must always be kept in a fully legible condition. exchanged with one another. In the event of damage,
Damaged or illegible signs must be replaced imme- only the corresponding segment must then be re-
diately. placed.
28 29
If the TRILEX® wheel is not used as 3 Elements of the
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
Functioning principle
1 wheelspider or rim
1 TRILEX® rim kit (3 pieces)
6 TRILEX® screws with flanged nuts
and spring clips
6 clamping plates (A version with 8 or
12 clamping holes is also available)
30 31
3.2 TRILEX® wheel with twin tyres 4 Assembly / disassembly
DEUTSCH
DEUTSCH
of TRILEX® rims
4.1 Assembly of TRILEX® rims
Coat tyre beads and bead chafer strip with tyre mount-
ing paste. This facilitates the mounting and later re-
ENGLISH
ENGLISH
1 wheelspider
Note
2 TRILEX® rim kit (6 pieces)
1 spacing ring
6 TRILEX® screws with flanged nuts and spring clips,
U-washers if used
6 clamps (A version with 8 clamping holes is also
available) Lay the valve with the arrow-indicated
side in the slot. The rim base must lay
General information against the tyre beads over the entire
For individual custom designs, special versions of Caution segment length. For retreaded tyres,
accessory parts are used. which usually have a large bead width,
press together if necessary.
Note
32 33
Check the position of the valve! Important note on assembly
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
Double lever (659 800 008) Open rim with double lever (659 800 008).
(Fig. on page 34)
34 35
5 Assembly / disassembly of 5.2 Disassembly of TUBLEX® rims
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
Note
36 37
6 Assembly of rim with 6.2 Single TRILEX® wheel
DEUTSCH
DEUTSCH
tyres on the wheelspider Check that the brake drums have holes for
the valve. When seating the rim, the valve
6.1 General information must lie with both ends between 2 spoke
Caution heads. Mount the upper and lower clamp-
Clean all components such as spoke ing plates first (secure them with nuts on-
ENGLISH
ENGLISH
heads, rim toes, screws and clamping ly until hand-tight). Then fit the remaining clamping
parts. To achieve a technically flawless plates and tighten the nuts in sequential order (not
Caution tensioning and centring of the rim, the crosswise) in 3 to 4 passes. Observe the tightening
spoke heads and rim toes should not be torque specified for the respective screws.
coated with paint.
After a brief test run (approx. 5 – 10 km),
Permitted tightening torque of the nuts in as well as after a further 100 km, the nuts
the TRILEX® wheel system: must be inspected for proper torque and
• 270 – 300 Nm for M 18 screws Danger
tightened if necessary.
Note
• 320 – 360 Nm for M 20 screws
The nuts of the fastening screws should 6.3 Double TRILEX® wheel
always be tightened sequentially (never
crosswise) in 3 to 4 passes. Mounting the inner wheel.
Caution
When using an impact wrench, the pre- Check for holes for the valve.
scribed torque is to be observed as spec-
ified.
Caution
After a brief test run (approx. 5 – 10 km),
as well as after a further 100 km, the nuts
must be inspected for proper torque and
Danger tightened if necessary. The spacing ring is inserted.
38 39
Align the lugs of the spacing ring with the 7 Disassembly of rims with tyres
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
40 41
8 TRILEX® wheel rim with 9 TRILEX® tools for assembly
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
Note
Parts for one front axle Closing lever (order no. 659 800 006)
• 2 wheel rims
• 12 clamping plates
• 24 TRILEX® screws
• 24 flanged nuts
• 24 spring clips
• 2 TRILEX rim kits Opening lever (order no. 659 800 007)
42 43
Tools for assembling wheelspider and rim 10 Additional information
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
You can find the latest news on our products here on our
web page. You can also access our spare parts list and
Mandrel (order no. 659 800 039) further technical data online.
44 45
Diese Druckschrift enthält keine Garantiezu-
sagen, sondern soll lediglich technische Infor-
mationen vermitteln. Wir verweisen auf unsere
Verkaufsbedingungen.
info.vkt@georgfischer.com
www.vkt.georgfischer.com