Professional Documents
Culture Documents
TENEMOS
DERECHOS
2
ARTÍCULO 1: Se entiende por niño
o niña todo ser humano menor
de 18 años de edad.
3
ARTÍCULO 2:
2: Todos los niños y
niñas tienen los mismos
derechos
4
ARTÍCULO 3:3: El Estado se
compromete a proteger al niño y
a la niña.
5
ARTÍCULO 4:
4: … y a tomar medidas
para que se cumplan sus
derechos.
6
ARTÍCULO
ARTÍCULO 5: El Estado respetará
los derechos de sus padres y
madres.
7
ARTÍCULO 6: Todos los niños y
niñas tienen derecho a la vida.
8
ARTÍCULO 7: Todos los niños y
niñas tienen derecho a tener un
nombre y una nacionalidad.
9
ARTÍCULO 8: El Estado se
compromete a proteger la
identidad de los niños y niñas.
10
ARTÍCULO 9: El Estado cuidará de
que los niños y las niñas no se
separen de sus padres.
11
ARTÍCULO 10: El Estado respetará
el derecho del niño y la niña a
salir y entrar de su país.
12
ARTÍCULO 11: El Estado luchará
contra los traslados ilícitos de
niños y niñas al extranjero.
13
ARTÍCULO 12: Los niños y las
niñas tienen derecho a expresar
su opinión libremente.
14
ARTÍCULO 13: El niño y la niña
tendrán derecho a la libertad de
expresión.
15
ARTÍCULO 14: El Estado respetará
el derecho del niño y la niña a
la libertad de pensamiento.
16
ARTÍCULO 15: El Estado reconoce
el derecho en la infancia a la
libertad de asociación.
17
ARTÍCULO 16: Los niños y niñas
tienen derecho a no tener
injerencias en su vida privada o
correspondencia.
18
ARTÍCULO 17: Los niños y las
niñas tienen derecho a acceder a
la información necesaria para
su bienestar y salud.
19
ARTÍCULO 18: El Estado dará la
asistencia apropiada a los
padres para criar a los niños y
las niñas.
20
ARTÍCULO 19: El Estado adoptará
las medidas necesarias para
proteger al niño y la niña
contra la violencia y malos
tratos.
21
ARTÍCULO 20: Los niños y niñas
privados de sus familias
tendrán derecho a la protección
del Estado.
22
ARTÍCULO 21:
21: El Estado cuidará de
que las adopciones de niños y
niñas se hagan siempre en
interés superior de éstos.
23
ARTÍCULO 22:
22: El Estado tomará
las medidas necesarias para que
los niños y las niñas refugiados
reciban protección y asistencia.
24
ARTÍCULO 23:
23: Los niños y las
niñas mental o físicamente
impedidos tienen derecho a una
vida plena, digna y decente.
25
ARTÍCULO 24:
24: Los niños y las
niñas tienen derecho al más alto
nivel posible de salud.
26
ARTÍCULO 25:
25: Los niños y las
niñas internados para un
tratamiento de salud tienen
derecho a un examen periódico.
27
ARTÍCULO 26:
26: Todos los niños y
las niñas tienen derecho a
beneficiarse de la Seguridad
Social.
28
ARTÍCULO 27:
27: Todos los niños y
las niñas tienen derecho a un
desarrollo físico, mental,
espiritual, moral y social
adecuado.
29
ARTÍCULO 28:
28: Todos los niños y
las niñas tienen derecho a una
educación obligatoria gratuita y
en igualdad de oportunidades.
30
ARTÍCULO 29:
29: La educación del
niño y la niña deberá estar
encaminada al respeto de los
derechos humanos y al
desarrollo de la personalidad.
31
ARTÍCULO 30:30: Los niños y las
niñas tienen derecho a
pertenecer a minorías étnicas,
religiosas o lingüísticas.
32
ARTÍCULO 31:31: Los niños y las
niñas tienen derecho al juego, al
ocio y al tiempo libre.
33
ARTÍCULO 32:
32: Los niños y las
niñas tienen derecho a estar
protegidos contra la explotación
y contra cualquier trabajo
peligroso.
34
ARTÍCULO 33:
33: El Estado tomará
medidas para proteger a los
niños y niñas de las drogas.
35
ARTÍCULO 34:
34: El Estado se
compromete a proteger al niño o
la niña contra toda forma de
abuso sexual.
36
ARTÍCULO 35:
35: El Estado tomará
medidas para impedir los
secuestros o ventas de niños y
niñas.
37
ARTÍCULO 36:
36: El Estado protegerá
al niño y la niña contra toda
forma de explotación.
38
ARTÍCULO 37: 37: Ningún niño o
niña será sometido a torturas ni
tratos crueles ni será privado de
su libertad.
39
ARTÍCULO 38:
38: El Estado se
compromete a la protección de
niños y niñas afectados por una
guerra.
40
ARTÍCULO 39:39: El Estado tomará
medidas para la recuperación de
niños y niñas víctimas de
conflictos armados.
41
ARTÍCULO 40: Todos los niños y
niñas acusados o declarados
culpables tienen derecho a ser
tratados con dignidad y respeto.
42
Los Estados se comprometen El texto original es igual en
a divulgar estos derechos. todos los idiomas.
43