You are on page 1of 2

ARANCELES ORIENTATIVOS MÍNIMOS PARA

TRADUCTORES PÚBLICOS DE LA PROVINCIA DE


MENDOZA
Enero de 2013

 Traducciones con carácter público


Aranceles por foja o fracción menor en ARS.
Se considera foja a 50 renglones o el equivalente a 500 palabras.

Inglés, portugués, Alemán,


italiano, francés otros
1. Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.
Al español 225 245
Al idioma extranjero 245 275
2. Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás
documentos relacionados con la educación.
Al español 245 275
Al idioma extranjero 280 315
3. Poderes, escrituras, actas, papeles de comercio, contratos,
estatutos, y demás documentos societarios. Estudios y documentos
técnicos y científicos, patentes de invención, testamentos, sentencias,
expedientes judiciales, exhortos, oficios y balances.
Al español 260 285
Al idioma extranjero 305 345

 Traducciones sin carácter público

Aranceles por palabra (mínimo importe equivalente a 250 palabras)

Inglés, portugués, Alemán,


italiano, francés otros
Al español 0,45 0,53
Al idioma extranjero 0,53 0,60

 Corrección
Entre el 30 y el 70 % del valor de la traducción.

 Interpretación

por intérprete
Hasta una hora y media, un intérprete 1200
Media jornada de cuatro horas corridas, dos intérpretes 1950
Jornada completa, dos intérpretes 2700

 Trascripción de audio y video

Desgrabación y traducción
Se estima que 1 minuto de audio equivale a 20 minutos de trabajo.

por minuto de audio


Al español 32
Al idioma extranjero 44
 Actuación Pericial

Aranceles por foja o fracción menor en ARS.


Se considera foja a 50 renglones o el equivalente a 500 palabras.

 Traducción

Inglés, portugués, Alemán,


italiano, francés otros
1. Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.
Al español 375 420
Al idioma extranjero 410 460
2. Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás
documentos relacionados con la educación.
Al español 420 470
Al idioma extranjero 460 515
3. Poderes, escrituras, actas, papeles de comercio, contratos,
estatutos, y demás documentos societarios. Estudios y documentos
técnicos y científicos, patentes de invención, testamentos, sentencias,
expedientes judiciales, exhortos, oficios y balances.
Al español 445 485
Al idioma extranjero 488 533

 Interpretación

por intérprete
Una hora (mínimo dos horas) 1200
En cárceles, una hora (mínimo dos horas) 1950

IMPORTANTE

Los honorarios aquí establecidos son orientativos para los colegiados.


En los valores de traducción al idioma extranjero, el idioma de partida siempre es el idioma
español. Los honorarios indicados no contemplan lo siguiente:

situaciones extraordinarias como textos de variada extensión o complejidad, formatos


distintos de Word, traducción entre dos idiomas extranjeros, etc., para las que se
recomienda aplicar un incremento sobre los valores antes sugeridos;
casos de urgencia (los honorarios podrán sufrir, como mínimo, un recargo del 20%);
copias o agregados de documentos traducidos, firmados y sellados por el mismo traductor
(se aplica, como mínimo, el 30 % del valor del trabajo original);
trabajos durante días no laborables y fines de semana;
trámites diversos (legalización, apostillado, presentación en organismos, etc.), que
quedarán a criterio del traductor, pero se recomienda el valor mínimo de una legalización
urgente.

You might also like