Professional Documents
Culture Documents
El castellano es una lengua romance que proviene del latín. La romanización de la Península Ibérica
se inició en el año 218. a. C., y este proceso conllevaba que se adoptara el latín como lengua por parte de los
pueblos colonizados en detrimento de sus lenguas autóctonas. “Mucho se ha discutido acerca de la unidad
de la lengua latina; mientras que algunos investigadores sostienen que el latín se mantuvo muy cohesionado
y uniforme hasta su desaparición, otros aseguran que ya desde los siglos II y III había perdido su carácter
unitario, por lo que se encontraba fragmentado en múltiples y variados dialectos. Lo cierto es que el latín
acabó fragmentándose, dando origen a diversas lenguas nuevas” (Fernández Jaén, 2006).
En el año 711, empezó la dominación árabe de la Península Ibérica que se prolongaría durante ocho
siglos, hasta 1492, momento en que el último rey nazarí se rindió Granada a los Reyes Católicos. La llegada
de los árabes rompió con todo el desarrollo histórico anterior: no fueron sólo una superestructura de poder,
como había ocurrido con los visigodos, sino que pusieron en marcha procesos que dieron como resultado
una realidad no continuadora de la Hispania visigótica, entre otras cosas, una lengua de naturaleza bien
distinta a las románicas: el árabe, con sus diferentes manifestaciones escritas y orales, que se impuso como
lengua oficial y de cultura.
Al-Ándalus fue una sociedad bilingüe al menos hasta el siglo XI o XII. Estos siguieron utilizando su
lengua, el árabe, hasta que se prohibió su uso y ellos fueron obligados a convertirse al cristianismo. Fueron
los llamados moriscos, expulsados definitivamente de la Península en 1609, bajo el reinado de Felipe II.
(Toro, 2006)
En el proceso de Reconquista y repoblación, el castellano alcanza una extensión enorme en
comparación con el resto de romances peninsulares, ya que su avance geográfico no es únicamente de norte
a sur de modo lineal, sino que Castilla ocupa territorios lateralmente a medida que desciende hacia el sur;
además, el poder político y social de este reino va a presionar intensamente a los romances vecinos (como el
leonés y el aragonés) y así amplía todavía más el área espacial de uso: reduce los límites del leonés y
castellaniza el aragonés (Climent, 2006)
1
Español: Norma y Uso
2
Español: Norma y Uso
• El Senado, como cámara territorial, ampara el normal uso oral y escrito de cualquiera de las lenguas
que tengan el carácter de oficiales en alguna Comunidad Autónoma en las siguientes actividades de la
Cámara:
• En la primera intervención del Presidente del Senado ante el Pleno de la Cámara.
• En las intervenciones que se produzcan en las sesiones de la Comisión General de las Comunidades
Autónomas.
• En las intervenciones que tengan lugar en el Pleno con ocasión del debate de mociones.
• En la publicación de iniciativas cuando sean presentadas, además de en castellano, en cualquier otra
de las citadas lenguas oficiales.
• En la presentación de escritos en el Registro de la Cámara por parte de los senadores.
• En los escritos que los ciudadanos y las instituciones dirijan al Senado.»
Las lenguas cooficiales en España son el catalán o valenciano, el euskera, el gallego y el aranés, siendo este
último el menos conocido de todos debido al pequeño tamaño del territorio en el que se habla.
Es también cooficial junto a otras lenguas en Cataluña, Baleares, zona costera de la Comunidad Valenciana,
Galicia, País Vasco y la zona vascófona de Navarra.
2.1. El vasco
La lengua vasca es la más antigua de Europa. Por su antigüedad el vasco es comparable no ya con el latín,
sino con el indoeuropeo, y en general, con el conjunto ancestral de las grandes familias lingüísticas. No
pertenece al conjunto de las lenguas indoeuropeas, por lo que en el territorio español se halla aislada
lingüísticamente. Todo ello influyó en el interés que ha despertado la lengua vasca entre los lingüistas tanto
autóctonos como extranjeros. En España es hablado aproximadamente por 3.000.000 de personas
incluyendo tanto a los hablantes del País vasco como a los de la Comunidad Foral de Navarra.
2.2. El gallego
El gallego es la lengua propia de Galicia. Nació alrededor del siglo IX d.C. como consecuencia de la evolución
del latín en la Gallaecia romana sobre la base de diferentes hablas celtas y paraceltas. Posteriormente
influyeron las lenguas de los diferentes pueblos que se asentaron en el territorio, como es el caso de los
suevos y visigodos y, en menor medida, árabes. Después de un gran esplendor de la lengua en la época
medieval, el gallego sufrió un proceso de sustitución por parte del castellano que incrementó mucho más
durante la dictadura franquista. A pesar de todo, sigue siendo la lengua de uso mayoritario en Galicia, ya
que la habla habitualmente el 88% de la población y la entiende un 94%.
3
Español: Norma y Uso
5. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
4.1. Variedades
4.2. Mapa geográfico lingüístico (Véase Práctica 1)
5. BIBLIOGRAFÍA
ALVAR, M. (director) (1999). Manual de dialectología hispánica. El español de España. Barcelona, Ariel,
Especialmente los capítulos "¿Qué es un dialecto?", "Dialectología y cuestión de prestigio" y "Andaluz”. Álvar
López, Manuel. "Estudios sobre las hablas meridionales". Universidad de Granada. Granada. 2004.
ALVAR, M. (1956)."Las hablas meridionales de España y su interés para la lingüística comparada". Atlas
Lingüístico de Andalucía, Tomo 1, nº. 2. Granada, Universidad de Granada.
4
Español: Norma y Uso
FRAGO GARCÍA, J.A. (1993). Historia de las hablas andaluzas. Madrid, Arco Libros.
GARCIA MOUTON, P. (1994). Lenguas y dialectos de España, Madrid, Arco Libros.
LAPESA, R. (1980). Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.
LÓPEZ MORALES, H. (1994). El español de América. Cuadernos bibliográficos. ALFAL
MORENO FERNÁNDEZ, F. (2009). La lengua española en su geografía. Madrid, Arco Libros.
MORENO FERNÁNDEZ, F. (2012). El español: una lengua viva. Instituto Cervantes.
MONDÉJAR, J. (1991). Dialectología andaluza. Estudios. Sevilla, Don Quijote.
NARBONA, A., CANO, R. y MORILLO-VELARDE, R. (2003), El español hablado en Andalucía, Sevilla, Ariel
Lingüística.
VV.AA. (1997). El español de Canarias, hoy, Iberoamericana.
ZAMORA VICENTE, A. (19962). Dialectología española. Madrid, Gredos.
http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21396&portal=180
http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21398&portal=180
http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21395&portal=180
http//congresosdelalengua.es/Valladolid/ponencias/unidad diversidad del español/4/default.htm
http//cvc.cervantes.es/lengua/anuarios
5
Español: Norma y Uso
1. Lee y resume el siguiente texto sobre el español, ¿Ha cambiado la situación lingüística del español?
Reflexiona y justifica tu respuesta.
Texto 1:
Antonio Astorga (2012): “El idioma español, en la cima del universo”. ABC, 11/10/2012
(http://www.abc.es/20121011/cultura/abci-idioma-espanol-cima-universo-201210091600.html)
La lengua de Cervantes reina tras el mandarín y, por vez primera, delante del inglés entre las 7.000
que existen.
El español como huso idiomático ha alcanzado ya el rango de segunda lengua franca en este siglo.
Sin pinganillos, el español es una fiesta. Gracias al rápido crecimiento del número de personas que tienen el
español como idioma materno y, sobre todo, al innúmero incremento de los que lo adquieren como segunda
o tercera opción lingüística, el español no sólo camina firme por fuertes y fronteras entre el póquer de las
lenguas mundiales o mayores —chino, inglés e indi—, sino que se afirma como segunda lengua de
comunicación internacional o de intercambio.
Según el exhaustivo proyecto de investigación «El valor económico del español», que ha dirigido el
catedrático de Economía José Luis García Delgado para la Fundación Telefónica, el detalle de la demografía
del español distingue entre los hablantes como grupo de dominio nativo, formado por 402 millones de
personas, y los que emplean el español con competencia limitada, en torno a los 25 millones. Si a estas cifras
añadimos la estimación de los aprendices del idioma, los hablantes de español alcanzarían los 439 millones
de personas. Unos seres humanos con un poder de compra —si le atribuimos la renta media de sus países—
en torno al 9% del Producto Interior Bruto mundial. El español reina.
Según la prestigiosa revista «Ethnologue, Languages of the World, 16th ed., 2009», el español
(328.518.810) principia la segunda década del siglo XXI como segundo idioma en el ránquin internacional de
lenguas: detrás únicamente del chino (1.212.515.844) y delante del inglés por primera vez (328.008.138). En
Estados Unidos hablan español48 millones de almas, frente a los 35,2 millones en 2000. Hay más de 18
millones de estudiantes de español por el mundanal ruido.
Entre los años 2000 y 2007, el valor económico del español en el Producto Interior Bruto (PIB)
aumentó en un punto porcentual —del 14,6 al 15,6%—, lo que traducido al dorado metal significa un salto
desde los 92.000 millones de euros (92 millardos) a los 164 millardos. Como conducto vehicular de
6
Español: Norma y Uso
comunicación, casi 500 millones de personas hablan español en 21 países. ¿Qué supone esta altísima
clasificación para nuestro idioma? Por decirlo «al modo orteguiano», sostiene García Delgado, «esta segunda
posición mundial supone un abanico enorme de posibilidades culturales y sociales, y una fuente caudalosa
de oportunidades económicas. ¿Para quién?. Para las industrias culturales, para los intercambios financieros,
para la internacionalización empresarial, para los movimientos migratorios, para todas las actividades que
están relacionadas con la enseñanza del español como lengua extranjera... Una lengua multinacional que
equivale «a una valiosísima renta de situación y a una ventaja competitiva de extraordinario potencial».
Crece muy rápido el número de hablantes de español: «La ventaja del inglés como efectiva lengua
franca no es, hoy por hoy, neutralizable por ninguna otra; a lo que sí puede aspirar el español es a la
condición de segunda lengua franca, complementaria del inglés, objetivo ambicioso pero no irrealizable,
señala el exrector de la UIMP. La lengua española está mejor situada en la parrilla de salida para alcanzar ese
objetivo que el francés, alemán, ruso, italiano o árabe», ausculta García Delgado..
La enseñanza del español se desliza sin frenos. Hay más de 18 millones de estudiantes del idioma de
Cervantes en todo el orbe, y se estudia en más de cien países (ochenta no hispanohablantes). Las principales
economías que hablan español (mexicana, chilena, colombiana, argentina, peruana...) conocen vigorosos
procesos de internacionalización empresarial. El desarrollo económico y desempeño democrático los hace
más atractivos. Su stendhaliano espejo es la España que caminó hacia la democracia.
Para el año 2050 se calcula que el censo de hablantes de español en Estados Unidos será de
132.800.000 personas: se iluminará así el primer faro hispanohablante, por delante de México. La lengua
que nunca duerme en la ciudad que nunca duerme, Nueva York. José Luis García Delgado sitúa a EE. UU.
como la gran frontera-norte del español, el territorio de promisión más importante: «Que, en dos
generaciones, un tercio del país más rico y poderoso del planeta hable español dibuja un horizonte
magnífico. Habrá que trabajarlo. Hoy, el español en ciudades como Nueva York, que conozco bien, es ya
lengua de calle, pero no lengua de despachos profesionales ni de negociaciones empresariales. Nada se
regala, ni el estatus de las lenguas».
En Internet, el español es la lengua más usada: fuman la «pipa de la paz» del castellano más de 136
millones de personas, convirtiéndose así en la segunda lengua internacional en la Red. El español surca cual
alféizar los países nórdicos, Europa Oriental, Italia Grecia...: aprenderlo allí es como el rayo de Miguel
Hernández: no cesa. En América, sobre todo en Brasil, que constituye otra gran tierra de promisión para el
español, según García Delgado, «afortunadamente ya plasmándose en hechos, en realidades, a partir de la
apuesta del gobierno brasileño de incorporar obligatoriamente al «ensino medio» la oferta del español».
En Brasil se ha pasado del millón de estudiantes de español en 2006 a cinco millones en 2011. Está
previsto que estudien español 11,5 millones de alumnos. Filipinas quiere recuperar la lengua que hablaban
los últimos de... y ha incorporado la enseñanza del español en la Educación Secundaria: en 2013 se
7
Español: Norma y Uso
generalizará el español. Hoy, el español comienza a aportar ventajas salariales y laborales a quienes
enEstados Unidos lo dominan bien a la vez que dominan bien el inglés. «Es ese doble dominio lo que da
ventajas. Y acaso lo que comience a ser un elemento de distinción social entre las gentes con cierto nivel de
formación», apunta el profesor García Delgado, que considera que el español no tiene techo: «No tiene por
qué. No lo tuvo el latín en su época, ni lo está encontrando el inglés. Ojalá que hagamos lo necesario —en
los terrenos cultural, económico, institucional— para que tampoco lo tenga el español».