You are on page 1of 123
GOVT, COLLEGE, LIBRARY KOTA (Raj } Students can retain library books only for two weeks at the most, BORROWER'S DUE DTATE No SIGNATURE KALIDASA’S ABHIJNANA SHAKUNTALAM ACT Iv (For THESE OF INTERMEDIATE STUDENTS ) EET | caren Wath Wanvlait ‘Commentary, English and Hind: Translations, Grammatical and eu plerent Notes and Various gents Eotee, O LIBIe da BY ‘2 . Kora, R. BHATTA, B a, LESS Translator of Kadambari, Shishopalaztadhs Naijshadba-Charita, Amarn-Shataka, Fle. Rerwed and Enlarged by RAM CHANDRA SHURDA, B A ALLAHABAD RAM NARAIN LAL FUBLISHER ABT DICOKSFLLER 1947 Price Fe I Introduction Life and works of halidssa At the outeet it must be admrtted that we have absolutely no trustworthy mformation regarding the personal history of Kalidass The poet haa sted ously observed complete silence shout himself in his works Read them howsoever we may we find no allusion, no iudent mentioned, that may directly shed any Insht either on bis personal history or on any remarkable event of bis life. His poetical prodne tona alone stand as an ummortal monument of his surpassing poctic excellence and we must content oureelves with gathering what httle information we can get about a poet of such world wide repute from external eources, and a few madents found here and there in bis works, which may be supposed to have a distant bearing upon the history of his life 1A trme- honoured tradition sesouates the mame of hahidzss with that of the epoch miking Vikramaditya of Ujjain The keen interest and admiration mth which the poet describes the Vahakala, the Sipra and the other beauties of Ujyarm, unmistakably pomt to the conclusion that be must bave been a nate of that aty And the various covert references to the mame of Vikrama in folly enlogitic terms, which (2) are doubtless meant to immortalise King Vikramaditya are inexplicable if that monarch be not regarded ns the poet's patron, Kalidasa also betraya considerable acquaintance with court life in Ina works, He was a Brahman by caste and was a devout worshipper of Shiva, He seems to have travelled a good deal, His graphite description of the Himalayan scenes looks very mnch hike that of one whe was aneye witness He scems to have enjoyed great popularity durifit his life time, Hia works bear further testimony to his considerable acquaintance with the Vedas. Beyond these facts nothing is ‘mown for certain about our et at present. m The following is a list of the works generally attributed to him-—{1) 2 2 His works fentriata (3) ratenatr a) cals (3) earudat (6) taza (7) Hrarsce ry {8) sade (9) aakan (10) qaata (it) « smafrenncar and s few more whose authorship is doubtful. In Sanskrit literary history there have been many poets who bore the name of wftare, Kalidasa ia indisputably the greatest mastermind in Sanskrit poetry. His genius has His Poetry been recognised in India from very esrly times. He has been and will ever be enshtined in the hearts of his countrymen as the prince of Indian poets. He has evoked m2) @pontuncous outpourings of praise and manifestations of admrition from foregn “gohol ea and poeta who lid access to fis works ether directly or through translations Govthe, the Germain poet lise bestowed the Inghest meed of prare on him The wellknown plnlusopher and, t aveller, Homboldt pronounces the following yndement ahalidass, the celebrited author of the Shakuntol:, 19 8 masterly deseriber of the influence which nature exercises upou the minds of lovers Tenderness in the expression of feelings ond richness of creative fancy hive assigned to hrm Ins lefty place amen, the poets of all nations *” Severil eminent afentalsts have also offered their tribnte of praise to our Indian Shakespeare, as Sir Willam Jones was first to call bie, the very companion of Kalidasa to Shakespeare 1s the highest form of eulogy tht could he bestowed upon bim by foragn unites Sir Momer Withams while writing tbout the Shekuntals thuy expresses hiunself “0 composition of Kalidasa diplays more the richness of hus poctical jentus, the exaberance of is mmarinition, the wirmth and play of Ins fancy, ls profonal knowledge of the human heart, bis deheate appretations, Jus familiarity with the workige and counter workings of its conflicting felines, in short more entitles him to rank ns the Shakespeare of Indis (#) Prof, Sassen calls him ‘the brightest star in the firmament of Indian poetry.’ eghall now briefly consider Kalidssa’s poetry, his ‘étyle and dictton in general His poetic genius has brought Sanskrit poetry to the highest elegance and refinemegt. 1 His style is pecaltarly pure and chaste. It is ‘wuartificral and characterized by brevity consistent with perspienity. An unuffected simplicity of expresaion and a 2 ey flowmg Janguage mark his writings which are ont ished with ‘aostles unparalle for their beanty and appropriateness, and_ pithy general sayings His diction ia marked by the absenceot foug compounds ; involved vonstructions, overwrought rhetoric and artifical *piint'~"Ralidasa excels other poets in his descriptiog 6? ihe Sablime and the beau- tiful. His descriptive powers are great and some of the scenes in the Shakuntala, the Meghaduta and the Raghuvamsha are go enchanting as to hold his readers spell bound. {It The Play (1) The Plot (The Abbijnana Shakuntala is a Atzm in seven Acta baged on the well known love story of King Dashyanta and the maidea Shskuntala, given in the ancient Indian epic, the erm. The scene of the first four seta is laid at Kanwn's hermitage st ‘ 4 & fF the foot of the Himalaya and later it shifts to the capital Hastinapura € Acts V and VI) and finally to Marichas hermitage on the Hemakuta Mountain Below 13 piven a detailed analyzis of the story of the play, Act by Act Act I King (4-4 1s introdaced in fall hunting garb followed by bus charioteer While the King is about to shoot hs irraw at an antelope, pursued by him, he as interrupted by an ascetic whe tells him that it belongs to the HHT The bing refraine from Killing the deer and being invited t> the STH, goes there and is entertained by og-tati He wees her other two companions and comes to know about Shakuntala’s birth and pirentare He falls in love with her snd ehe with lum Act If The hing ts introduced in love erck atate The Vidushaks 1s trying to soothe the hing The King directs his general to stop the chase ant order lis followers not to disturb the hermitage The hang tells the Vi lushaks all about lis love and wants tohave some pretevt of staying in the Lermitage His difficulty w solved, for come ascetics come and request tum to stay and look after the safety of their sacrificial rites It proves nn opportune and welcome invitation and the Aung accepte it He sends the Viduahaka to lus royal mother, lest he might make bia forest love known to othert (&) Act Ill. In the Interlude it is stated thet uy-Tat, toc, is now affected by the malady of love and is lying on s flowerehed with her iwo companions, ministering unto her with cooling remedies. The king is introduced in a fove sick condition and chanee Jeada him near the samo tower wherein are seated WE-aat sod her companions. In the course of her convers- ation with the latter qgamt confesses her passion for ameq who, taking advantage of this opportunity ninkes = formal declaration of bis anit. At this noion of the lovera the companions discreetly withdraw but wear 1 called off by an elderly relative. The disconsolate king finds active work in his accepted oceupation of keeping off the evil spirits from the sacrificial altare. Act (V. Daring the interval after the last act, Dushyants bas married Shakuntala by the gandherva form of marrisze and has then left for capital, having promiced to send a suitable guard to take his bride to her rightful home, Dashyanta's palace, while Sakuntala is alone in the hermitage, her thoughts being away with her absent linsband, she fails to offer proper hospitality to the Choleric sage, Darvasas, who comes to the ashrama asa guest. The hot-tempered eage curses her with the words—' He, of whom thow art thinking, neplecting to receive me properly a8 a gruest, won't remember you even when reminded {8 ) (by you)" One of Shakuntala’s companions, however, pleads Shokuntala’s abcent-mindednecs and obtains from the rage forgiveness and concesmon in eo far that the curse woull cere to have eflect on the production of some token of recogmitton (This has an important bearing on the plot, as will be seen later) The two companions say nothing about the curse to any one, they do not even communicate it to Shakuntala, as they thought it was not advisable to worry her math it, and eapectally as some token of recogmtion could casily be produced when the occasion needed we Allthisis related an at Interlade In the Act proper we learn that Kanva has come to know of Shakontala's marriize and that he hs approved of tt In the meaniybile the curse has begun to operate and Dushyanta has completely forgotten everything about hus forest bride But thore in the hermitage are not aware of thit, and, as Shakuntals hae, by this ume, developed ugna of pregnacey, they are now preparing to send her to her tawfal husband The whole ecene depicting | er departure from the penance prove where she had rended eo long and where every plant, ereeper and animal was bound to her by ties of affection, 18 very tonchingly portrayed It contains also Kanvas well known advice to Shakuatals oo the duties of & wife and danghter in law Act V The scene now shifts to Doshyanta’s capital (5) The ascetics escorting Shakuntala's arrival at the royal palace wish to see the king, who, having forgotten everything, calmly orders his chamberlain to admit the party into his royal presence, little suspecting their mission. After an exchange of greetings, Sharngarava, the chief of the rages that accompanied Shakuntals congratulates the king on his morriage,and invites hics to accept his wife as the Queen, The kiag, to whom al! this comes as 2 complete surprise, denier all knowledge of the affair, and even Shakuntala fails torouse hia curre-swept tmemory, Aga Jaat resort abe wants to show him bis ring, which he had given at parting aud which could have been a sure taken but as ill-luck would have tt it had slipped off her fingers during the journey. Mutual recrimination« lead to nothing and her party leave the audience hall. Outside while she was bemoaning ber fate, 2 cefestiat lady descends from heaven and carries her sway. The king and courtiers are unable to explain; and the curfaia drops, leaving the king musing in a gloom of vexatious nacertainty. Act VI. The ring which Slakuntala had dropped in 2 pool of water on her journey is discovered inside a fish by » fisherman, whom the police aceuse of thelt and take to the king for being dealt with, H+ is of course let off by King Dushyants, who at the eight of that token of rocognition, is freed from the influence ( &) Of gage Darvasis curse and now distinctly remembers fia marrige with the repudiated Shakuntals and all Jetaila conne ted with it He 1s now deeply grieved, but ia helpless He is clovely followed in the course of his sorrow by Sanumati,s heavenly nymph, who interested ta Shakuntsla owing toher vonnexios with Mentks, Shakuntalas mother The king diverts his mind in the company of bis confidant, the Vidu shaka, but atevery moment lus grief harrowing deep down into his soul Anito mike matters worse he receives a letter from his minister, announcing the death of a merchant, named Dhanmittra, who dies sonleas and who property coneqnentiv goer to royal tressury Thus leads him ta reflect on his own sonless state, until the grief caused thereby makes him unconscious A welcome divernon is creited at this time by Motal, Indraa chanoteer, who arriver srith ameaize fron hte mister to Doshyanta to come and proseed forthwith to do battle with certun troublesome demons, the enemies of the hing of the Goda Dushyanti assents and leaves in Indra’a car to proceed on his expedition Act VIL ‘The king 13 successful in ius expedition and is dismissed by Indes after being received with extraordinary honour While retutaing throagh the sky inthe car driven by Matal, he alights on the Mountain Hemakuta, where the holy spe Kasysps ( t ) { Marichs ) resided, and whom the king saluted reverently on his way. He goes to the hermitage while Matali is sone to seek Kasyspa. King Doshyants comes across a young Lov, the very image of himeelf playing with a lion’e eub. At his sight the king ‘experiences a strange emotion, as though the boy were his own son. It gradually comes out in the course Of talk with the boy's attendant females that he belongs to the Paru race ( Dushyanta's own race } and that his mother’s wame is Shakuntala, The king now suspects tie truth, viz, most Iikely the boy is Lis own sou, and it ts confirmed by the entrance of Shakantala herself who recognizes her Jord. Mutual explanations follow and the pair is reconciled. Kuayapa then enters, he explains the incident of curse and how it clouded ;Dushyanta’s memory, so that the repudiation was not the king’s fonlt. He pronounces his blessings on the couple and sends them off to- gether with their son, in that avme ear of Indra, to their capital where they live ever happily afterwards. The play then ends with enstomary stanza of Benediction, General Criticism Kalidasa’s Abhynanasbakuntala, hike lia Raghu- yamaa, a moat popular and very widely read in all parte of India [t19 aleve devma and belongs to that class of Rupakas which 1s known as the Nataka [ts subject 13 taken from Aistory in its mun outlines The single play haa so much of the poet's gening displayed init that wo need not go to hiv other works to establish the superiority of Ralidasa‘a Muse [ts language shows forth all the graces of hia style, at sa Lightly elegant, and diguified whete necessary, abounds tn stuking and tasteful comparisons, 19 aublime in the poetical portions without becoming obicure or involved, and presents a most charming ease and simplicity im the dialogues without ever descending to valgansm No forced construction, no offensive concert, mars its beauty, The metres aro moatiy of the eborter kind, very musical and varied, with the sonorous Arya prominent among them Itig also highly finished from an artiatic pomt of view. The action ts progressive and the interest tell sustained Whilson’a remark “ The storr, the situation and the characters, are highly imaginative and nothiog can surpass the beauty and justice of many of the thoughts To select out as an exauiple were to disparage a number of other passages and ther may be loft to critical neumen and taste of reader” appltes more appropriately to the present play The very fact that (2) there have been translations, and versione of theas tranalations madeof this play from timo te time in various Janguages of Europe, ever since it was made kuown to the European world by Sir william Jones by publishing a translation of at, ie. sufficient proof of its supreme olegavce and growing popularity among the learned in every country of the civilized warld Though resembling ita two sister dramas in many of tho above mentioned features and 1 general dramatic structure, the Abbijnanashakuntala differa from thom in many respects. It aims at gtving arealistic picture of the life of the people in a more marked degree than the other two. The usual expethent employed by writera of erotic plays, viz., the ratroductionof a rival wife or wives, to give variety to the action and add interest to the incidents by the vaweleome interruptions of love meetings of the Hero and the Heroine, ia not made use of in the presece play. Another distinguishing feature of it ia comparatively the insignificant part assigned to the Vidushaka,who is conspicuausin the othor two plays. There are alee no maid servants introduced in connexion with the love intrigue, since there ia none such mentioned in the play. Balidasa isregarded saa master of similes and of aweet aud melodious language; and thia is amply borne out by the present play. It 1a hardly necessary to point Gut particular :ustances, since such/abound in it (Vide Il & FIT12. VIT 31, 32 etc.) As forthe music of bis (a) language, every verse, 037, even the prose of rt, beara upon it the impreas of the same ~The poet's observation of nature 1a very vivid and true to hfe The first Act has vivid pictures of the same (cf stanzas, 4,7,8 9,14 18,19 ete} The highest ment for which our post 28 preeminently distinguished 1s the sublmity of his thoughts There 1s nothmg commonplace or vulgar about them Though the pracipal sentiment 19 love, we find no vulgarity or want of decency un the expres sion of it It 1s pure and soblimeandcan be read without a blush PAA TAL agatsg: (aa sofia sqaisag azarat wed ) sagai—funaz, ac fe asa fafger fae mag ange agecmaniadt agefe image fgow, t2 ofa Rrafnes i [ frase, wafe oeata fafaar Sgesenon apaagecrdatiat deat fada ® aga wrtaraferading ] faaagr—ae fae | [ wafer] saqa—sne Br reat wale oftamis cate frafsren wet mex ufefigs enaaeeraT Cay gra aatz asta fon a unfit ofa afetifiattia eaat anc afecira qreanina xated Gara erat 7 afa J} ' { Then enter the two Frienda in the act of gathering flowers ) Anwuya—Pnyamvada, although my heart 16 satisfied that, by performance of the auspicious ceremony according to Gandharva form, Shakuntala (2) hes been united with » worthy husbind, still there is some cause for anxiety, Priyamvada— How ? Anssuya—Having finished their encrifice, the hermita permitted the royal sage to return today and he bas entered his eapital. Being in the company of the judies of the harem, he may or may net remember what happened here. ( dal aferal gar ata? gt erat F ) maqg—auts aay fate & ager ot frre el nat ase ary of far an cet aes BS ET EG Brat al val 1 iraq Fal f saa—are et eae sar wt ehh A eer ex far wk set wast aneat He fer’, a art ware Basal a fea ae atacl 3% gare al gu at a alt Notes. Satay — Ege ATI SAAT AT | Gathering of Howers ; gal ar ahari 8Yt-+Fr4-5z) srearit—ae areal wer er fraser | ater} — efi; Acting ; mat gf, fead gf) areata fafir—According to Gandharys sites; dedf? % asia Gi % agar area TY RS + TTL Prpaeraut-—aaget—faeet w_e El cat t; Who hes become happy fret sere cer: or frreeate (fo ate), STEMT eater cf Tw TER at who (2) has been united with oa worthy husband, sq7dl SR BART -—suitable ; HT aealeal waperal a negdifer wyeray inet | aget-Ly + ffs 1 eeet—aret—et ag b; has become ; fag'aQoSatsfied ; raw ?; At+e+51 Gard—this much ; art Waq+agq . qet—awq; eactifice, 18 | afteat-y—having finished, wan SCS | caer —of this place ; ga tart GT, Tet FT | agri tanita eraafediix: afedifia: fara: wan gt a) fend & faa 6 I fran gfe q alga mfsigteear nofttineg tie baat nfo ged girs mm fix ofeaferesty fer i Pretest a9 (targa selafaiter nofrohedt wefia lara eanifad gerd gers wt fe ofacrewe oft] waga—se Te weenis, ae aex eA st [ ward cxurfiz, aur erga wag) firiver—we fae) [ wafer J SHY —TETS SUTET qiznqfaes Rr wet are acat deat & an eet er awake gy qa Peqeit gent [ masa weoat sfaergalaced area gent cise | at uf Suits titqafa araemda eet gana: | Pripamvada—Have confidence. Such excellent features are not without good qualities. But I do not ‘cnow what father Kanva will do when he hears this fmatter. (#9) Anasuya—So far aa 1 know, it will meet with lis approval, Priyamvada—How ? Anasuya-- It is the firet desire that the dauglrer be given to some worthy husbond ; if it te scone plished by luck alone, the elders fave therr ‘dusire fulfilled withort any effort. ingra—Pene ta; 2h grax men & ager gy aad at, (ar ma ae gd gas a or aT Bit | so aagal—ael oe Ht arqat E ea mauler ete | fadiqet—aqi ¥ TART —Ag Ber atargr ett eo fe ea gut aA at art safe ae ares a per at & at ad ge fen wae} aed cart EI Notes, —Prasar—froags; feasurtd—have confidence fazare tect, zara re) MEaT—people like him (qa), sat cart alti apfafita ; ~gexe upp ae 3 persons having excellent features ; ardiam falter: sareta frirn ;areat erat: fre Bary ® whose distinguishing mark is a noble or imposing figure, qafrttfis got: fara | yy tfe-eatfatr arath Gta at Pe opposers of interna! qualities—gqt % frinht Excop ional beauty of fonn such as is possessed by gee ynost bave a corresponding wealth of inner qualities OB art ore Rage rey aaa eR sr ary ae ( ® }t fe gqeva Qa gree uehr TR at qa a add DR, qaqa Se at faa vga at vgs st wat ty ofrwert ati will do | wqeaq—etiga ; will be approved by nm TAAL +S | Tyd—AM a, to. Virrmous min} Ur: aa meq cf ga+ael | afracatar—al aril aifee ; Should viven 998. BHP :—7ET wire, cinef desire dareafi—ge scar &, fulfils, aaqta—faar faraa ; without citort 1 satigena:—ayl eae Ger ear e , the euperiors have thei desires fuln ‘ed ward pa: fees wets aaleanetia gard shaving the purpose served fraaar—( gern faster) alg, sree afia- RIRVEEE sear (ale, oafearls afaadquiarie saute ] Bq —U aett AIT Heeger waar [a eer ageraran saexgeareapatar ] fang: —aiafe [ aere J ( 330 ealfarrt } ( aay ) erone ai wagn—(siy an) ate alga fan foufagte [ sfx, afexttarfirs Pra feaq J Rrervar—q sesafaaiee ATT | [ aqzretatcenr srgerat | erqn—os wm frou weficier i te | aa afeufe seate t 4 3} [era guegtadfafgar + neg | oiterslz: aur: J (Ccfer mfeat ) Priyamvada—(looking at the flower-baaket ) Friend, enongh flowers fave been gathered for the offering. Ansenya—Have we not to worship the diety, preeiding orgt Shakuntala’s good Fortune ? Prigarsvadu—Hight | (Both continue gathering.) (Betund the scene,} Here am I, ho | Antsnya—{ listening ) Friend, jt 1s like the sp- nouneang of a guest. Priyamvadu—-Well, there is Shekuntula in the cotfege. Ansroya—But her heart ia not with her today. Well ; theze flowers will do, (They start), Ferrer ( ga aired haat) eat, gar & fa at Br eg x fet) Te oT at cheat sl gi ad sorty Priv —wegr | { eel ger vial B) (* (dipe We Cee -~ *h aed E a we KOT AN TAN #7 TT —( eT aT aT} TE A Ufath aren l fintqat—oy ogra a get oz EI BAIT WH sae fra feet al G1 wacet a Ul get aga Z 1 ees (aa waa TE) Notes —-nafaafa—have been collected ; eHgl 5% fat nt ty wa+fitay afasaratafa—enough for Bali (offering } af % aret wala aftedty satenfa xfer afanaciat |) = éhingtgar—ateeq at Raat | datar-~-geeit ; should be worshipped ; Ta are area | wa-Leralae | Aveta” B wat 2] behind the Screen) swfalr—guest ; deard 1 fatierd —Call ; wrara | dwell 5 1%, RT| Tester — azarq ofaigar senalafear—get & Te ; near the cottage _ &eae woftigm—eea fh oeatt Fadl ©, not at band at heart sa Qa: gveaes ant seta, eqnahay eata maar walafeat 32u arfea what she means to my iethat though she is near the cottage yet her heart is somewhere else (for she is thinking of gtqrT)} alalgat—oa +--+ ar-bee | Faas wee TTT @ witty gt ty afert —both exit , stl syet FL {ei ) a: afferents fifeaced careaarrar {*) ania aaa agaftong zaftvafa aia a aifyaislt a, mat Ta TIA HAAT Ue wag —y fafaraaead aacqqurar ee goferay ai wadnta she a infratsia aq cae: say gat ear qe ala eqhaiat (Behind tho seene.) Ah, Thow that dost slight a guest I He, thinking of whom, with undivided atten- tion, thau dost not notice the arrival of me—rich in penauce--shall not remember that he married thee though reminded, just asa drunkard does not remember the speech, made by him before. (309 8} afta or fuse ah ae | feel aefay eee cam gat % ery Tp ai esr ae met a araat st are feat ic at ge Ra Re Te TAM AA savas) wee ae gt aa ewe wal ard | mreun—y gerd emgrat afer aeqfen fant nied Feo: eater af raanaral art ages et eT amma gitedt at + aenfiea a ogiorge. grann enfin maakt arg: gd set mai gs of ect gat cat ar eaiceaie | Notes —nittinftmaft—Slighter of enesta ; wifi ( @) ar frat ett weit) fafa oftaait arraead ar acetgat | AUNT —TAT WAT AVA: aT WarqAtrar { je Ale } ware Way, with undivided mind fafeaaed|—ensatt waa wat gi, thmkng fa+far+ag: ater — adfateq—aveat Ta: ay ay Wa a) Aie—aat a, tad ett notice mei Ms —ae Rare ara qe bemg reminded , 44 - fuy+o 1 Wad :—ard , Tea, mad man; drunkard frgan—set i misstee age | rfeata gent aa gqafes agers (gases) me afes’ cféaft | ant gare Eee eta aan | ae ef aeggeas gare ate afgfogg tat eqgy cy ea get qqfe i [er faa omfinwta are aferafa que aqig: penetra apes) a AY afta staal | a gata quarry weft var strstr Savarese giver ae arafege 1 asa Aaa srqnd aaafe |, anag—neg | wey wifi frei; gt eer or sxtrger zany i [aegis gay Rrra oraz- entigagresitlz tj Faqrgr—ag [aor] (fh Prenat ) wager —(ageat cafad Freca) | seg | career fare qvage 2 wingeng! qeaamy ( fa qeeat weanfs ) [rete crite faarc saa” rarmrentqsy aroreng 1) Priyamysda—Alas | A very unpleasant thing hae ( & ) indeed hascome to pags ! Shekuntala, absent-minded ag ahe is, has offended some person, deserving reverence; (looking forward) not an ordinary peraon ! It is the ereat sage Durvasa, who is eatily irritated. Having cursed in that way, he goes back with long and hasty strides which cannot be turned back, Who else, except Gre, will be able to burn 7? Anssnya—Go ; bow at hie fret ond briag him back, while 1 make preparations for water and offer- ings of worship. Priyamvada—All right, (Exit) Anaruya—{Advancing o few steps and tumbling) Alas I My flower barket has fallen from my hand, xs J tembled in hurry. ( Acts the gathering of flowers. } Bar—ga I owe 8 et aa! ugar 2 aah § fet cada @ owas wr may (mttaer) fea OB Qh eragt) a ger geet are oe mle wh are alt gitar Eon Berke ree eed at cena scart t fe ek Oe ad ewer afer % fear ae Sha sey Bead arb wag — Tar BO eg ex ark Get oT ae Te E aan Smal E 1 firiret—aeg | ( anit &) ™ Cu) wa —( ae gt ga eT sre at) era, saraa?t F Het ast F Geil st Zed AE era B fies aE I ( gt ata? ) Notes —sfiqa—undemrable thmg , sffe, at | wyay—has bh ppened, 2 va Ry e+ e+S qalg—dererving worship 5 G41 gery Tela Cf care Qar-+- ate if aster—has sinned , eax feat 1 WI UT-+ Ses fw | WaEKa—whose heart 1s blank , UST Eta Tet | TT ERT ge aT ATA (de ato) | Her mind was with Dushyant, hence the heart 1s blank Sheis unconscious of her surroundings aftr efta—in on ordmary person, 4 8% Faghs gave — Whose anger is excited soon, fee) ein gl ste xr arr ty ges ety seve gaat (ae ate) gta eat af gaa Wery-uzst, having cursed | sfrerusaca4 meat —with a speed which 23 quich and short stepped, wett wedt ey ang eee tad 3 | oheTaTaI— ae Ter seat ar aigeTaTa Meuse Te aT aat TATE @sIl—10 which there was haste with sbort and quick stepst= ery —who else, lt Foul EAR fire, ma ey, ered ac ei & ae H oma ee Bi we gavfa—is able to bum , ware) oleied ty wiley, —mira aesq af ame salzrq—water and offerings of worship , WT Wt He | qtRat— At the next step—it¥l Fx aHST I CATRAt— mig Tey tera) afiey caatt safer frecq—acting \ eh Ff dipping ; diet aed 2 | aAMaaT TET—The Step having elipped throveh ansiety—faat 3 Bee wee wate eeifertt mneafamt aarp awa bas fallen ; maT | graarnag—the basket of flowers ; gril # Seat Qe ATA (To ego ) + MITT omganh eee Ty ange: ae ARgeIT—from the typ of my hand, (afaga ) frma—aole, slafrem ated wamet Fas'z | "e fa su crater feet [ afr, sglaam: a wergad qatfa Penta ga: gal: gt ] maga —atedt ag at fal wef [ afearagaaia i m9 ] fiejag—sar fnaega raiz aa faqafszr agi aud. ued fa tigen ofeuoreaaiemsa shez wea aang vest Tacit aitlagenta [ var frolag Reale oer fagifaar war | ate, oom cle fe farrraa one geqraen anetér sen wfeaer ria] ang ait aie [ aaeart J fadag—at qd ana naggalas onfentz | fez ofiqaarmagean ae fmafgesty fey cvaeat ae omeastfeat [ ate ® mxameqm qlag met frcfrercupedaa omit Perf cf vena. arafea: } exqa—are mfg centage afta ay oefeqr dofiaty cointafge dated gered leifs ergy ( tw) ert qe cha fone” ¢ afi aretiternr aera afore [ nesfaqainreafagg 1 afer ae trnfirur dsteods rramaoPsaggsdie eatoflafafs agea- warned eaata frat aftqeeandtinga weer afiagiz ] fsqan—afy, cfs |aaese aa faeater ( afe, als | Qaarg arcfateare: 5 ( xf qfrrma: ) faqaai—( fanaa) amar, tea aa} aagait- agqaaq erfaiea fier famagi ( werer farara waa faa ter faaafz | fe aq oretega [ aag?, way oar oaagetatgaazarfafiate fast 3 atnaa Faraenaria Fa Graaf 1 fe gaz: wan ) saqa—frae?, Zim ser mt ge Tar gear Fagg ivigergesr eq feftam feaadis [ fors?, wits a ge ad gavaktagy dean ag safaaaar faye? | | faqazi—éer min sqgizam mrariian facets [ er atnearae ararfersd fersrta tJ (eget freavd ) Faeesam: {Entering,) Priyamvada—Being ill-tempered, whose persua- sion willhe accept ? He has, however, been a little softened. ( tw ) Anasuya—Erer this is much of him, Go on. Priyamvoda—When he did not want to return, I entreated him thus i— Revered Sir, considering that this fa the first time, this offence of one, who is like your daughter and onaware of the power of penance, will be pardoned by your reverence." Auasuya—Yes, then ? Priyamvada— Then eaying—" My words cannot he otherwise but at the eight of séme ornament af recognition, the curse shall cease "—be disappear- ed, Anssuya—-Then we cin breathe freely becante thst royal sage, when departing, himaelt fastened on Shakuntala’s finger, as a tokea of remembrance, o ring on which bis name was engraved. With that Shakun- tala will have the remedy in her power. Priyamvada-—Friend, come, Jet ws finish our worship. ( Both walk on. } Priyamyada—( Looking outside ) Anasuya, Just gee ; our dear friend looks oa ifehe tere painted with her face resting oa het left kand, her thoughts being absorbed in her buaband, she ia not aware even of herself ; what to eay of a gest, Anasaya—Priyamvada, let this matter remain in + ( tw) the mouth of us two only. Qur dear friend is of delicate nature. She must be apsred, Priyamvada—Who would pour hot water on the jasmine ? (Exeunt } End of Preiude, (a8 6th ) fateqt—y well, se melt or eee 221 t 1 str 3d eher asc asar tec Ft oq der Peart saqa—saee Hy cia ear al aga tial cel feargrag ae G22 ust a est ae AR wef Tarary, Ve eave) weg aera}, wane cee) tare Bat Bote ay ae & ony Sl aaa ae] G, oe fare ee ee ATTY STTTRY IAT CAT SIAR | uraat—ef, fax ft fiqaer—ae ae Nar fe der gaa agar ae gy ona Te gy feat ara water Rat SR yy faz ae | Te FLAT weal ae wala @) at raat — at stg Ah ata Bear mre eae ory ay ral art ar ap at nat Pad, fea sear aT gate, ugeder ©} Snet Hal we st cer sat at fie gad HA re ah det cab sara opera & a 8 at fraacr—acl, wer, eaardl wh ger & faz a (aed €) frater—( tase) evra, Ae N—cant aah arg ere oF HC Ter He Set firs fret ot ater eed Rea & care h * (uo) det Sga Et ead 2 fe eB ae a ge add %; fox ih aa st area Gl ear eT sagn—firigt, ae ort a ama ee Sal Re de 3 que art firey act et era ag sina t) at az aauet | freqar—tat a it at ate A da at aar ard fF i ( dat art 3 ) freee | Notes. — 1Rfag6-— Perverse by natorestarTH Ber | saeT ae: OBerD: (T+ age ) TETT—cntreaty 5 ATH, sams etedA—accepts ; Aber sear 1 SeaTST, gare fs el uriat Gere HIT FI] whose entreaties does he secept | argaty :—relenting; zag 1 TgeT!— Bas CUT EL ageke efta: arpa ge Tage waa "5 SETAC; I Provfrs s—swas said 3 eq na) oom xf 857 having thought that that is the first fault; gar aTu7 sane | Be —9 ke tear 1 alana —who does not know the power of penance ; ave %& aaa sta arated erinfema: aftfts sats gal avr Geet Teal GT Tea: MTaTTaT 3 TarTET (Fe we) it qualifies giegrary 1 afegaae—of the daughter ; aq &, aefsrer :—waet: ; should be excused; sry fear ara aifea t (Cw) afrararacgeyaa—at the aght of some ornament of identification , are faart aren angry | afer srry sikmarmigy 84 eiareta (at wer), ant ornament which bews some marks by which it may be known that rt belongs to the Ring fafa — shill be removed , g7 8) SranTy RAINY !—siywng , FRAT EA} safes :—disrppeared, afag @ var) WATE T+ wa WET Karan wTVTeAA—[t 1s now possible to bope ; sama tata ge sort a asktar esaferty while that Uff was gome . Wa ae ual am any al agto-pertpse 1 eraratafieg—Stunped with his name ; fre® aye saat (ua wt) am ga Ty Seer Wl! HUTA —2s a memento HET faq, uia waa mala | er-tadiaqt tam fastened; 4) 041, 9057 aa) ahr —akag wy ah of— ZF HIS e OA Et 1 alt —with the remedy m ber hands 3 W738 ety % aaa 2 fae 5 Cardia: ata: SUT: unftaddaa: cen at edtdiarar) fadata:— finish ; Tet eit | armenialaaeti—ara ee RE WET, with her face placed on her left hand ; amend safgaq warftay ae wet: at areal | wifefadt fy¥—like one pamted ; wate H fad gt Basra | rg aaa Gretgt—with ber thought centred round her husbind ; sft #1 farm 2) frarsaft—is aware 5 Rtaal &t RAMA afraraafi—— Ge glo Ga, (tw) is not aware of her own eclf ; fe ga: srrgry—aiala Slam Chaar i what to speck of a stranger ; “}— of us ( two ) ematdl & 1 wplrter—delicate by nature; wef iar) agem tar ga apeteare auleta— by hot water ; 701 Sa@ | fear et often — gaafaermaay, walvraifrgate: dimarteg facia orgriney afata cla faesere: | (aa: ofaafar eratfena: firm: 1) fen —taitaneonrdarigeisfea amie wataT- gua s migata | cast fdaearsqacteatta frags. fe sacle sfa lakemedigs st) wa ora aor fe (Enters a pupil who has just arisen from eleep.} Pupil—His reverence Kashyaps has just return- ed from his journey. He has ordered me to ascertain the time. Going ont into the open sir, I'll sce how much of the night remains. ( Walking round and looking abouts ) Ob Tt is day-break ; for (on foes a 3 soe tray 2) foa—nen Ha wa TT A mt Ti zal wh sum ett fe eran aparece | aH aret ener tear ¢ fe wat Feat are 8 (car at fat ez ake 2g az} ( ) ad oer tak t aaay a OF aret Z seer eas A aaa feed fear are oat at me B area tt Part az fear ser arat 2 1 aal acre qial at aatery tart ae ge fave? aet oc fia ale req aril sr araiarty Stare ae feet (aeeen err @1 Notes —gaifaa,—who has avoke from asleep, Ga gat ett art ga. sete shar galas. 1 Fe agquda—To watch the time, #7 tat & arety aa AAT — AG WIR aE TE TAMER suEsT wTIts by (his reverence ) Kashyapa who has returned from his journey ; at wat Noe aa & ait mara — 3 aT AA cee B saat F wala saree samy Samer sr sda gar 2) saran fada.—afe mt = gomg out, are aac) frag srafeed ware — How much of the might 1s left , feat aa aa? 31 atamsetrat Waar mifiepalsengTat TRASH: | asizaea gnqg saeAzaat ata frarqa pret TAT Ul seig—asa outiatst ofr: seafeat ofa, qat Henge at wa fama 5 aR! aATET gouy saeigasat onaquratg Frawga qe | Ob ! It 1s day-break , for Qn the one side the moon goes to the peak of the setting mountsin, on the other the sun rises, preceded

You might also like