You are on page 1of 18

OBJ_DOKU-31232-003.

fm Page 1 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

WEU WEU

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
PSB
www.bosch-pt.com
550 RE | 570 RE | 5500 RE | 5700 RE | 6000 RE
1 609 92A 16K (2015.02) O / 70 WEU

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı


en Original instructions ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 2 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 50
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 59
.............................. 68

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 3 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

|3

4 6
5

3
2
1

7
8
9

11

10

12

PSB 550 RE
PSB 570 RE 10
PSB 5500 RE
PSB 5700 RE
PSB 6000 RE

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 4 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

4|

A B 3
2

1 11 5

10 13
14

C D

8
8

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 5 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

Deutsch | 5

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 6 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

6 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen aktionsmomente auftreten.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
unerfahrenen Personen benutzt werden. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren rer geführt.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor gehalten als mit Ihrer Hand.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Elektrowerkzeug führen.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. schwere Verletzungen verursachen.
Service Bestimmungsgemäßer Gebrauch
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Ke-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des ramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Abgebildete Komponenten
 Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- seite.
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- 1 Tiefenanschlag*
trolle kann zu Verletzungen führen.
2 Vordere Hülse
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
3 Hintere Hülse
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 4 Schnellspannbohrfutter
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- 5 Taste für Tiefenanschlageinstellung *
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 6 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 7 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
führen. 8 Drehrichtungsumschalter
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 9 Ein-/Ausschalter
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 10 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) *
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
11 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung *
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 12 Handgriff (isolierte Grifffläche)
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 13 Universalbithalter*
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- 14 Schrauberbit*
sachen. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 7 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

Deutsch | 7

Technische Daten kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die


Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Schlagbohrmaschine PSB 550 RE PSB 570 RE deutlich erhöhen.
PSB 5500 RE PSB 5700 RE Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
PSB 6000 RE ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Sachnummer 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Nennaufnahme- Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
leistung W 550 570 samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Abgabeleistung W 260 260
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Leerlaufdrehzahl min-1 50 – 3000 50 – 3000 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Nenndrehzahl min-1 2400 2400 zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Schlagzahl min-1 33000 33000 läufe.
Nenndrehmoment Nm 1,1 1,1 Konformitätserklärung
Drehmoment bei max. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Abgabeleistung Nm 7,5 7,5 „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
Rechts-/Linkslauf   gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
Spindelhals- 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
durchmesser mm 43 43 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
max. Bohr-Ø entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
– Beton mm 10 10
– Stahl mm 8 8 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
– Holz mm 25 25 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Bohrfutterspann-
bereich mm 2 – 13 2 – 13 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Gewicht entspre- Engineering PT/ETM9
chend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,6 1,6
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
diese Angaben variieren. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.02.2015
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend Montage
EN 60745-2-1.
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- Netzstecker aus der Steckdose.
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB(A); Schallleis-
tungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Zusatzgriff (siehe Bild A)
Gehörschutz tragen!  Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier satzgriff 10.
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
 Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügel-
EN 60745-2-1:
schraube 11 fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrol-
Bohren in Metall: ah =4,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
le kann zu Verletzungen führen.
Schlagbohren in Beton: ah =33 m/s2, K=3,5 m/s2,
Schrauben: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Sie können den Zusatzgriff 10 beliebig schwenken, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk- 11 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für satzgriff 10 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. die Flügelschraube 11 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A)
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Mit dem Tiefenanschlag 1 kann die gewünschte Bohrtiefe X
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un- festgelegt werden.
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 5 und
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff 10 ein.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 8 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

8 | Deutsch

Die Riffelung am Tiefenanschlag 1 muss nach unten zeigen. Drehrichtung einstellen (siehe Bilder C–D)
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Ab- Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrich-
stand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Ein-/Ausschalter 9 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) cken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum
Schnellspannbohrfutter Anschlag durch.
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 4 Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung , und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das nach rechts bis zum Anschlag durch.
Werkzeug ein.
Betriebsart einstellen
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 4 Bohren und Schrauben
fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung 
von Hand kräftig zu. Stellen Sie den Umschalter 6 auf das Symbol
„Bohren“.
Schraubwerkzeuge
Bei der Verwendung von Schrauberbits 14 sollten Sie immer Schlagbohren
einen Universalbithalter 13 benutzen. Verwenden Sie nur Stellen Sie den Umschalter 6 auf das Symbol
zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. „Schlagbohren“.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag- Der Umschalter 6 rastet spürbar ein und kann auch bei laufen-
bohren“ 6 immer auf das Symbol „Bohren“. dem Motor betätigt werden.
Bohrfutter wechseln Ein-/Ausschalten
 Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden- Ein-/Ausschalter 9 und halten Sie ihn gedrückt.
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewech- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 9 drü-
selt werden. cken Sie die Feststelltaste 7.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden. Ein-/Ausschalter 9 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 7
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 kurz und las-
Staub-/Späneabsaugung sen ihn dann los.
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- ein, wenn Sie es benutzen.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Drehzahl/Schlagzahl einstellen
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Personen hervorrufen. Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken.
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine nied-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). rige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet sich die Drehzahl/Schlagzahl.
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Arbeitshinweise
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
klasse P2 zu tragen. Netzstecker aus der Steckdose.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
arbeitenden Materialien. die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. zeuge können abrutschen.
Stäube können sich leicht entzünden.  Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es
ist für einen Betrieb, z. B. im Bohrständer nicht ausgelegt.
Betrieb Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
Inbetriebnahme maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 9 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

English | 9

Wartung und Service Luxemburg


Tel.: +32 2 588 0589
Wartung und Reinigung Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Entsorgung
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Nur für EU-Länder:
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden. Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Kundendienst und Anwendungsberatung Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
einer umweltgerechten Wiederverwertung
des Elektrowerkzeuges an.
zugeführt werden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Änderungen vorbehalten.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei English
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Safety Notes
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com General Power Tool Safety Warnings
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen WARNING Read all safety warnings and all in-
Heimwerkern austauschen. structions. Failure to follow the warnings
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
DIY Academy. ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Deutschland
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Robert Bosch GmbH
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
power tool.
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen Work area safety
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
len oder Reparaturen anmelden. invite accidents.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480  Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Fax: (0711) 40040481 such as in the presence of flammable liquids, gases or
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 or fumes.
Fax: (0711) 40040482
 Keep children and bystanders away while operating a
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Österreich
Electrical safety
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
len.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: (01) 797222010
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (01) 797222011
matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Schweiz such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- There is an increased risk of electric shock if your body is
teile bestellen. earthed or grounded.
Tel.: (044) 8471511  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Fax: (044) 8471551 Water entering a power tool will increase the risk of electric
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com shock.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 10 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

10 | English

 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,  Store idle power tools out of the reach of children and
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away do not allow persons unfamiliar with the power tool or
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged these instructions to operate the power tool. Power
or entangled cords increase the risk of electric shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
 When operating a power tool outdoors, use an exten-  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable ing of moving parts, breakage of parts and any other
for outdoor use reduces the risk of electric shock. condition that may affect the power tool’s operation. If
 If operating a power tool in a damp location is unavoid- damaged, have the power tool repaired before use.
able, use a residual current device (RCD) protected Many accidents are caused by poorly maintained power
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Personal safety
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
 Stay alert, watch what you are doing and use common and are easier to control.
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
alcohol or medication. A moment of inattention while op- cordance with these instructions, taking into account
erating power tools may result in serious personal injury. the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
 Use personal protective equipment. Always wear eye intended could result in a hazardous situation.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal inju-  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
ries. son using only identical replacement parts. This will en-
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in sure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Safety Warnings for Drills
Carrying power tools with your finger on the switch or en-  Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ergising power tools that have the switch on invites acci- noise can cause hearing loss.
dents.  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
 Remove any adjusting key or wrench before turning of control can cause personal injury.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
tating part of the power tool may result in personal injury. performing an operation where the cutting accessory
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
all times. This enables better control of the power tool in cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
unexpected situations. parts of the power tool “live” and could give the operator an
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- electric shock.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from  Use suitable detectors to determine if utility lines are
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be hidden in the work area or call the local utility company
caught in moving parts. for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
 If devices are provided for the connection of dust ex- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
traction and collection facilities, ensure these are con- sion. Penetrating a water line causes property damage or
nected and properly used. Use of dust collection can re- may cause an electric shock.
duce dust-related hazards.  Switch off the power tool immediately when the tool in-
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
Power tool use and care can cause kickback. The tool insert jams when:
 Do not force the power tool. Use the correct power tool — the power tool is subject to overload or
for your application. The correct power tool will do the — it becomes wedged in the workpiece.
job better and safer at the rate for which it was designed.
 Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
 Do not use the power tool if the switch does not turn it can briefly occur while driving in and loosening screws.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
 When working with the machine, always hold it firmly
the switch is dangerous and must be repaired.
with both hands and provide for a secure stance. The
 Disconnect the plug from the power source and/or the power tool is guided more secure with both hands.
battery pack from the power tool before making any
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
adjustments, changing accessories, or storing power
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.  Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 11 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

English | 11

Products sold in GB only: Your product is fitted with a Technical Data


BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362). Impact Drill PSB 550 RE PSB 570 RE
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be PSB 5500 RE PSB 5700 RE
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author- PSB 6000 RE
ised customer service agent. The replacement plug should Article number 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0..
have the same fuse rating as the original plug. Rated power input W 550 570
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Output power W 260 260
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere. No-load speed min-1 50 – 3000 50 – 3000
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de- Rated speed min-1 2400 2400
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Impact rate min-1 33000 33000
Rated torque Nm 1.1 1.1
Product Description and Specifica- Torque at max. output
tions power Nm 7.5 7.5
Right/left rotation  
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in- Spindle collar dia. mm 43 43
structions may result in electric shock, fire Max. drilling dia.
and/or serious injury. – Concrete mm 10 10
– Steel mm 8 8
– Wood mm 25 25
Intended Use
Chuck clamping range mm 2 – 13 2 – 13
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Ma- Weight according
chines with electronic control and right/left rotation are also to EPTA-Procedure
suitable for screwdriving. 01/2003 kg 1.6 1.6
Protection class /II /II
Product Features The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
The numbering of the product features refers to the illustra- ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
tion of the machine on the graphics page.
1 Depth stop* Noise/Vibration Information
2 Front sleeve Sound emission values determined according to
EN 60745-2-1.
3 Rear sleeve
4 Keyless chuck Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 97 dB(A); Sound power level
5 Button for depth stop adjustment *
108 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
6 “Drilling/Impact Drilling” selector switch Wear hearing protection!
7 Lock-on button for On/Off switch Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
8 Rotational direction switch determined according to EN 60745-2-1:
9 On/Off switch Drilling into metal: ah =4.0 m/s2, K=1.5 m/s2,
10 Auxiliary handle (insulated gripping surface) * Impact drilling into concrete: ah =33 m/s2, K=3.5 m/s2,
11 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle * Screwdriving without impact: ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
12 Handle (insulated gripping surface) The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
13 Universal bit holder*
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
14 Screwdriver bit* er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
*Accessories shown or described are not part of the standard de- The declared vibration emission level represents the main ap-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
plications of the tool. However if the tool is used for different
can be found in our accessories program.
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 12 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

12 | English

Identify additional safety measures to protect the operator Changing the Tool (see figure B)
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Keyless Chuck
terns. Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 4 tight and turn the
front sleeve 2 in rotation direction , until the tool can be in-
Declaration of Conformity serted. Insert the tool.
We declare under our sole responsibility that the product de- Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 4 tight and firmly
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele- turn the front sleeve 2 in rotation direction  by hand.
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until Screwdriver Tools
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
When working with screwdriver bits 14, a universal bit holder
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
13 should always be used. Use only screwdriver bits that fit
complies with the following standards: EN 60745-1,
the screw head.
EN 60745-2-1.
For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drill-
Technical file (2006/42/EC) at:
ing” selector switch 6 to the “Drilling” symbol.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Replacing the Drill Chuck
Henk Becker Helmut Heinzelmann  For power tools without spindle lock, the drill chuck
Executive Vice President Head of Product Certification must be replaced by an authorised after-sales service
Engineering PT/ETM9 agent for Bosch power tools.
The drill chuck must be tightened with a tightening
torque of approx. 30–35 Nm.

Dust/Chip Extraction
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY  Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Leinfelden, 04.02.2015 some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
Assembly the user or bystanders.
 Before any work on the machine itself, pull the mains Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
plug. as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
Auxiliary Handle (see figure A) containing asbestos may only be worked by specialists.
 Operate your machine only with the auxiliary handle – Provide for good ventilation of the working place.
10. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Before any work, make sure that the wing bolt 11 is Observe the relevant regulations in your country for the mate-
firmly tightened. Loss of control can cause personal inju- rials to be worked.
ry.  Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
The auxiliary handle 10 can be set to any position for a secure easily ignite.
and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 11 in Operation
anticlockwise direction and set the auxiliary handle 10 to the
required position. Then tighten the wing bolt 11 again in Starting Operation
clockwise direction.
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Adjusting the Drilling Depth (see figure A) er source must agree with the voltage specified on the
The required drilling depth X can be set with the depth stop 1. nameplate of the machine. Power tools marked with
Press the button for the depth stop adjustment 5 and insert 230 V can also be operated with 220 V.
the depth stop into the auxiliary handle 10. Reversing the rotational direction (see figures C–D)
The knurled surface of the depth stop 1 must face downward. The rotational direction switch 8 is used to reverse the rota-
Pull out the depth stop until the distance between the tip of tional direction of the machine. However, this is not possible
the drill bit and the tip of the depth stop corresponds with the with the On/Off switch 9 actuated.
desired drilling depth X. Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 8 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
nuts, press the rotational direction switch 8 through to the
right stop.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 13 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

English | 13

Setting the operating mode After-sales Service and Application Service


Drilling and Screwdriving In all correspondence and spare parts order, please always in-
Set the selector switch 6 to the “Drilling” symbol. clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Our after-sales service responds to your questions concern-
Impact Drilling
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Set the selector switch 6 to the “Impact drilling” parts. Exploded views and information on spare parts can al-
symbol. so be found under:
The selector switch 6 engages noticeably and can also be ac- www.bosch-pt.com
tuated with the machine running. Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Switching On and Off
Great Britain
To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it
pressed. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
To lock the pressed On/Off switch 9, press the lock-on button Broadwater Park
7. North Orbital Road
To switch off the machine, release the On/Off switch 9 or Denham
when it is locked with the lock-on button 7, briefly press the Uxbridge
On/Off switch 9 and then release it. UB 9 5HJ
To save energy, only switch the power tool on when using it. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Adjusting the Speed/Impact Frequency
Tel. Service: (0344) 7360109
The speed/impact rate of the switched on power tool can be E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 9
is pressed. Ireland
Light pressure on the On/Off switch 9 results in low speed/im- Origo Ltd.
pact rate. Further pressure on the switch increases the Unit 23 Magna Drive
speed/impact rate. Magna Business Park
City West
Working Advice Dublin 24
 Before any work on the machine itself, pull the mains Tel. Service: (01) 4666700
plug. Fax: (01) 4666888
 Apply the power tool to the screw/nut only when it is Australia, New Zealand and Pacific Islands
switched off. Rotating tool inserts can slip off. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
 Do not operate the power tool stationary. It is not de- Power Tools
signed for operation in a drill stand. Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
After longer periods of working at low speed, allow the ma-
Customer Contact Center
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max-
Inside Australia:
imum speed with no load.
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Maintenance and Service Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Maintenance and Cleaning Fax: (0800) 428570
 Before any work on the machine itself, pull the mains Outside AU and NZ:
plug. Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
 For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean. Republic of South Africa
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Customer service
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Hotline: (011) 6519600
der to avoid a safety hazard. Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 14 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

14 | Français

KZN – BSC Service Centre  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Unit E, Almar Centre mosphère explosive, par exemple en présence de li-
143 Crompton Street quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Pinetown tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Tel.: (031) 7012120 enflammer les poussières ou les fumées.
Fax: (031) 7012446  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Western Cape – BSC Service Centre peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Democracy Way, Prosperity Park Sécurité électrique
Milnerton
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Tel.: (021) 5512577
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Fax: (021) 5513223
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
E-Mail: bsc@zsd.co.za
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Bosch Headquarters et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Midrand, Gauteng trique.
Tel.: (011) 6519600  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Disposal choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling.
mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste!
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According to the European Directive cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cordon d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 15 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

Français | 15

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en Avertissements de sécurité pour la perceuse
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de  Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- provoquer une perte de l’audition.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur  Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
tements et les gants à distance des parties en mouve- l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- l’opérateur.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
réduire les risques dus aux poussières. conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
Utilisation et entretien de l’outil provisionnement locales. Un contact avec des lignes
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est  Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
dangereux et il faut le faire réparer. l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
lorsque :
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
– l’appareil électrique est surchargé ou
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
tanés élevés.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains mains et veiller à toujours garder une position de tra-
d’utilisateurs novices. vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus électroportatif.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Description et performances du
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
produit
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation Il est impératif de lire toutes les consignes
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues de sécurité et toutes les instructions. Le
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Maintenance et entretien
électrocution, un incendie et/ou de graves
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- blessures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 16 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

16 | Français

Utilisation conforme Perceuse à PSB 550 RE PSB 570 RE


L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage percussion PSB 5500 RE PSB 5700 RE
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle PSB 6000 RE
ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique Ø perçage max.
et les matières plastiques. Les outils avec réglage électro- – Béton mm 10 10
nique et rotation droite/gauche sont également appropriés – Acier mm 8 8
pour le vissage. – Bois mm 25 25
Eléments de l’appareil Plage de serrage du
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- mandrin mm 2 – 13 2 – 13
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Poids suivant
1 Butée de profondeur* EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,6 1,6
2 Douille avant
Classe de protection /II /II
3 Douille arrière
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
4 Mandrin automatique
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
5 Touche pour réglage de la butée de profondeur * pour des versions spécifiques à certains pays.
6 Commutateur « Perçage/Perçage à percussion »
7 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt Niveau sonore et vibrations
8 Commutateur du sens de rotation Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
9 Interrupteur Marche/Arrêt EN 60745-2-1.
10 Poignée supplémentaire (surface de préhension Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
isolante) * sont : niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’in-
11 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire * tensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Porte-embout universel* Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
14 Embout de réglage*
la norme EN 60745-2-1 :
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans Perçage du métal : ah =4,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Perçage à percussion dans le béton : ah =33 m/s2,
K=3,5 m/s2,
Caractéristiques techniques Vissage : ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Perceuse à PSB 550 RE PSB 570 RE
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
percussion PSB 5500 RE PSB 5700 RE
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
PSB 6000 RE
est également approprié pour une estimation préliminaire de
N° d’article 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. la charge vibratoire.
Puissance nominale Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
absorbée W 550 570 de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
Puissance utile utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
débitée W 260 260 ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
Vitesse à vide tr/min 50 – 3000 50 – 3000
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Vitesse de rotation travail.
nominale tr/min 2400 2400 Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Nombre de chocs min-1 33000 33000 commandé de prendre aussi en considération les périodes
Couple nominal Nm 1,1 1,1 pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
Couple à puissance
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
débitée max. Nm 7,5 7,5
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Rotation droite/ protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
gauche   exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Ø collet de broche mm 43 43 vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. tions de travail.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 17 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

Français | 17

Déclaration de conformité Changement d’outil (voir figure B)


Nous déclar-ons sous notre propre responsabilité que le pro- Mandrin automatique
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- Tenez la douille arrière 3 du mandrin automatique 4 et ouvrez
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, la douille avant 2 dans le sens de rotation  jusqu’à ce que
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par- l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ain-
si qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, Tenez la douille arrière 3 du mandrin automatique 4 et tour-
EN 60745-2-1. nez la douille avant 2 manuellement à fond dans le sens de ro-
tation .
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Outils de vissage
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Lorsque des embouts sont utilisés 14, il est recommandé
Henk Becker Helmut Heinzelmann d’utiliser un porte-embout universel 13. N’utilisez que des
Executive Vice President Head of Product Certification embouts appropriés à la tête de vis.
Engineering PT/ETM9 Pour visser, mettez toujours le commutateur « Perçage/Per-
çage à percussion » 6 sur le symbole « Perçage ».

Changement du mandrin de perçage


 Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division d’un blocage de la broche de perçage, le mandrin de
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY perçage doit être remplacé par une station de Service
Leinfelden, 04.02.2015 Après-Vente pour outillage Bosch agréée.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un
Montage couple de serrage de 30–35 Nm environ.
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Aspiration de poussières/de copeaux
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Poignée supplémentaire (voir figure A) du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
 N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
plémentaire 10. sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
 Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis sonnes se trouvant à proximité.
papillon 11 est bien serrée. Le fait de perdre le contrôle Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de l’outil peut entraîner de blessures. de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
La poignée supplémentaire 10 peut être basculée dans n’im- en association avec des additifs pour le traitement du bois
porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
sûre et peu fatigante. ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon – Veillez à bien aérer la zone de travail.
11 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
tourner la poignée supplémentaire 10 dans la position sou- avec un niveau de filtration de classe P2.
haitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 11 dans le sens des Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
aiguilles d’une montre. en vigueur dans votre pays.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A)  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
La butée de profondeur 1 permet de déterminer la profon- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
deur de perçage souhaitée X. flammer.
Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 5
et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémen- Mise en marche
taire 10.
Le striage de la butée de profondeur 1 doit être orienté vers le Mise en service
bas.  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre source de courant doit correspondre aux indications se
la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur cor- trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
responde à la profondeur de perçage souhaitée X. portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 16K | (4.2.15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1752-003.book Page 18 Wednesday, February 4, 2015 10:45 AM

18 | Français

Sélection du sens de rotation (voir figures C–D) Entretien et Service Après-Vente


Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- Nettoyage et entretien
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
fonction.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
teur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des travail impeccable et sûr.
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond
vers la droite. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
Réglage du mode de fonctionnement ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Visser et percer Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Positionnez le commutateur 6 sur le symbole
« Perçage ». Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
Perçage à percussion pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
Positionnez le commutateur 6 sur le symbole d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
« Perçage à percussion ». plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Le commutateur 6 s’encliquette de façon perceptible et peut
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
être actionné même pendant que le moteur est en marche.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Mise en Marche/Arrêt informations concernant les pièces de rechange également
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur sous :
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé. www.bosch-pt.com
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 9, ap- Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
puyez sur le bouton de blocage 7. disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 9 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 7, France
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9, puis Passez votre commande de pièces détachées directement en
relâchez-le. ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif Vous êtes un utilisateur, contactez :
en marche que quand vous l’utilisez. Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de Tel. : 0811 360122
frappe (coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré-
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la
pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 9. Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 en-
Service Après-Vente Electroportatif
traîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe.
126, rue de Stalingrad
Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fré-
93705 DRANCY Cédex
quence de frappe est élevée.
Tel. : (01) 43119006
Instructions d’utilisation Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Belgique, Luxembourg
 Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule- Tel. : +32 2 588 0589
ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en Fax : +32 2 588 0595
rotation peuvent glisser. E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
 N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière Suisse
stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec Passez votre commande de pièces détachées directement en
support de perçage, p. ex. ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant Tel. : (044) 8471512
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec- Fax : (044) 8471552
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

1 609 92A 16K | (4.2.15) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like