You are on page 1of 185

ОСНОВНОЙ ПРОЕКТ MAIN PROJECT

2018 6. МОСКОВСКАЯ
МЕЖДУНАРОДНАЯ
6. MOSCOW
INTERNATIONAL
БИЕННАЛЕ МОЛОДОГО BIENNALE
ИСКУССТВА FOR YOUNG ART
Комиссар / Commissioner Татьяна Миронова /
Tatiana Mironova
Екатерина Кибовская / Мария Михайлова /
Ekaterina Kibovskaya Maria Mikhaylova
Мария Мозговая / Maria Mozgovaya
Куратор основного проекта / Анатолий Осмоловский /
Curator of the Main Project Anatoly Osmolovsky
Андрей Паршиков /
Лукреция Калабро Висконти / Andrey Parshikov
Lucrezia Calabrò Visconti Натела Пилия / Natela Piliya
Мика Плутицкая / Mika Plutitsky
Кураторы стратегических Мария Поморцева /
проектов / Curators of the Maria Pomortseva
Strategic Projects Екатерина Пряничникова /
Ekaterina Pryanichnikova
Барбара Куэто / Barbara Cueto Юлия Реушенова /
Женя Чайка / Zhenya Chaika Julia Reushenova
Дарина Рогацкина / Darina
Кураторы специальных Rogatskina
проектов / Curators of the Полина Рудь / Polina Rud
Special Projects Алиса Самоделова /
Alisa Samodelova
Амаль Авезджанова / Арсений Сергеев / Arseny Sergeev
Amal Avezdzhanova Дарья Сетевинец / Daria Setevinets
Ольга Александрова / Анастасия Сергевнина /
Olga Alexandrova Anastasia Sergevnina
Полина Бахтина / Polina Bakhtina Вера Синотина / Vera Sinotina
Виктория Белоненко / Оксана Ситникова /
Victoria Belonenko Oksana Sitnikova
Татьяна Бердышева / Tatiana Вероника Смирнова /
Berdysheva Veronika Smirnova
Даша Бирюкова / Dasha Biryukova Галя Солодовникова /
Виталий Боровик / Vitaly Borovik Galya Solodovnikova
Сергей Братков / Sergey Bratkov Анна Сопова / Anna Sopova
Мария Бунеева / Maria Buneeva Светлана Тейлор / Svetlana Taylor
Дмитрий Венков / Dmitry Venkov Александра Филипповская /
Учредители / Founders Организаторы / Organisers Анастасия Волынова / Alexandra Filippovskaya
Anastasia Volynova Александра Шейко /
Министерство культуры Государственный центр Мадина Гасими / Madina Gasimi Alexandra Sheyko
Российской Федерации / Ministry современного искусства Татьяна Данилевская / Галина Шестакова /
of Culture of the Russian Federation в составе «РОСИЗО» / Tatiana Danilevskaya Galina Shestakova
National Centre for Contemporary Арина Ефанова / Arina Efanova Наталья Шульгина /
Департамент культуры города Arts (NCCA) as part of the ROSIZO Мария Ada Иванова / Natalia Shulgina
Москвы / Department of Culture of State Museum and Exhibition Centre Maria Ada Ivanova Иан Чарльсворт / Ian Charlesworth
the City of Moscow Government Полина Исаева / Polina Isaeva Оксана Чвякина / Oxana Chvyakina
Московский музей современного Дарья Камышникова / Татьяна Чижикова /
Государственный центр искусства (ММОМА) / Moscow Daria Kamyshnikova Tatyana Chizhikova
современного искусства Museum of Modern Art (ММОМА) Аделя Каюмова / Adelya Kayumova
в составе «РОСИЗО» / Александра Киселёва / Кураторы образовательной
National Centre for Contemporary Alexandra Kiseleva программы / Curators of the
Arts (NCCA) as part of the ROSIZO Анна Козловская / Educational Program
State Museum and Exhibition Centre Anna Kozlovskaya
Марина Коршок / Marina Korshok Амбра Питтони / Ambra Pittoni
Московский музей современного Алина Корень / Alina Koren Поль-Флавьен Энрик-Сарано /
искусства (ММОМА) / Moscow Анна Кузнецова / Anna Kuznetsova Paul-Flavien Enriquez-Sarano
Museum of Modern Art (ММОМА) Алексей Кузько / Alexey Kuzko Лукреция Калабро Висконти /
Джон Лавелл / John Lavell Lucrezia Calabrò Visconti
Михаил Левин / Mikhail Levin
Юлия Мартынова / Julia Martynova
Мария Медникова /
Maria Mednikova
Алиса Меньшикова /
Alisa Menshikova
Экспертный совет биеннале / Commissioner and Artistic Director Антон Козачук, руководитель Анастасия Рупасова / Svetlana Vorontsova-Velyaminova Александр Извеков, биографии
The Expert Board of the Ural Industrial Biennale for строительно-монтажной группы / Anastasia Rupasova Стирмир Эдн Гудмюндссон / художников / Alexander Izvekov,
Contemporary Art Anton Kozachuk, Head of the Styrmir Örn Guðmundsson artist’s biographies
Александр Буренков, куратор, Construction and Mounting Group ГЦСИ / NCCA Дидрих Дидерихсен /
главный специалист дирекции Дарья Пыркина, заведующий Дарья Гусакова / Daria Gusakova Diederich Diederichsen Андрей Ефиц, Алена Марченко,
регионального развития ГЦСИ отделом образовательных Гриша Сельский, продакшн Максим Елизаров / Maksim Elizarov Андреа Каваллетти и Риккардо Саймон Паттерсон, Анастасия
в составе «РОСИЗО» / Alexander программ Государственной менеджер / Grisha Selsky, Александр Костылев / Джаккони / Andrea Cavalletti Сафронова, перевод /
Burenkov, curator, main specialist Третьяковской галереи / Daria Production Manager Alexander Kostylev and Riccardo Giacconi Andrei Efits, Alena Marchenko,
of the Regional Department of the Pyrkina, Head of the Educational Ирина Котюргина / Irina Kotyurgina Лукреция Калабро Висконти / Anastasia Safronova, Simon
NCCA as part of the ROSIZO Programs, State Tretyakov Gallery Борис Ермоленко, главный Егор Ларичев / Egor Larichev Lucrezia Calabrò Visconti Patterson, translation
бригадир / Boris Ermolenko, Павел Лужин / Pavel Luzhin Федерико Кампанья /
Андрей Егоров, куратор, теоретик Алиса Савицкая, куратор, Chief Foreman Алина Мутас / Alina Mutas Federico Campagna Саймон Нэппер, Анна Селезнева,
искусства, заведующий научным начальник отдела выставок Андрей Панитков / Брайан Куан Вуд / Марина Шапошникова, Елена
отделом ММОМА / Andrei Egorov, Волго-Вятского филиала ГЦСИ Наталья Царева, менеджер Andrei Panitkov Brian Kuan Wood Якубчик, корректура / Simon
curator, art theorist, Head of the в составе «РОСИЗО» / Alisa по работе с художниками / Татьяна Сазонова / Tatiana Штефани Кнобель / Knapper, Marina Shaposhnikova,
Research Department of MMOMA Savitskaya, curator, Head of the Natalia Tsareva, Manager for the Sazonova Stefanie Knobel Anna Selezneva, Elena Yakubchik,
Exhibition Department of the Participants’ Logistics Лу Мадуро и Антуан Беллини / copy-editing
Анна Журба, куратор, сотрудник Volga-Vyatka region branch of the PR-агентство биеннале / Lou Masduraud and Antoine Bellini
выставочного отдела ММОМА / NCCA as part of the ROSIZO Андрей Саков, smm / Andrei Sakov, Biennale PR-agency Ритс Монет / Ryts Monet FaroStudio, Андрей Шелютто,
Anna Zhurba, curator, Exhibition smm Диего Маркон / Diego Marcon Ирина Чекмарева, дизайн /
Department of MMOMA Андрей Шенталь, критик, Команда+1 / Team+One Тимоти Мортон / Timothy Morton FaroStudio, Andrei Shelyutto,
теоретик искусства, куратор, Мария Кобзарева, менеджер Кристина Ситникова / Василис Папагеоргиу / Irina Chekmareva, design
Екатерина Иноземцева, старший художник / Andrey Shental, critic, по организации поездок / Maria Christina Sitnikova Vasilis Papageorgiou
куратор Музея современного art theorist, curator, artist Kobzareva, Logistics Manager Максим Шелунцов / Амбра Питтони и Поль-Флавьен Анна Юрионас-Юрганс, верстка /
искусства «Гараж» / Katya Maksim Sheluntsov Энрик-Сарано / Ambra Pittoni Anna Yurionas-Yurgans, layout
Inozemtseva, Senior Curator, Garage Дирекция биеннале / Организация и координация and Paul-Flavien Enriquez-Sarano
Museum of Contemporary Art Biennale Direction биеннале / Biennale Organised Каталог / Catalogue Ирит Рогофф / Irit Rogoff Яков Кукаркин, цветокоррекция /
and Coordinated by Роберт Стейн / Robert Steijn Yakov Kukarkin, colour correction
Екатерина Кибовская, комиссар Екатерина Кибовская, комиссар / Лукреция Калабро Висконти, Оксана Тимофеева /
6-й Московской международной Ekaterina Kibovskaya, Commissioner Анастасия Бринцева / концепция / Lucrezia Calabrò Oxana Timofeeva Сайт youngart.ru /
биеннале молодого искусства, Anastasia Brintseva Visconti, Concept Диего Тонус и Аноним / Website youngart.ru
глава дирекции по специальным Екатерина Покровская, Александр Бутков / Diego Tonus and Anonymous
проектам и развитию «РОСИЗО» / исполнительный директор / Alexander Butkov Кристина Сонина, Рут Уотерс / Ruth Waters FaroStudio, Андрей Шелютто,
Ekaterina Kibovskaya, Commissioner Ekaterina Pokrovskaya, Илья Вольвич / Ilya Volvich редактор-координатор / Стефано Харни и Фред Мотен / Ирина Чекмарева, дизайн /
of the 6th Moscow International Executive Director Ольга Гаврилина / Olga Gavrilina Christina Sonina, Editorial Stefano Harney and Fred Moten FaroStudio, Andrei Shelyutto,
Biennale for Young Art, Director of Виктория Журавлева / Victoria Coordination Хито Штайрль / Hito Steyerl Irina Chekmareva, design
Development and Special Projects Алексей Уманский, технический Zhuravleva Стивен Шукайтис /
Department of the ROSIZO State директор / Aleksei Umansky, Вероника Кандаурова / Джакомо Раффаэлли, Stevphen Shukaitis FaroStudio, Евгений Смирнов,
Museum and Exhibition Centre Technical Director Veronika Kandaurova подготовка научных материалов / Василий Шумов / Vasily Shumov разработка / FaroStudio,
Максим Кобенко / Maksim Kobenko Giacomo Raffaelli, Research Аарон Шустер / Aaron Schuster Evgeni Smirnov, development
Мария Кравцова, арт-критик, Кристина Сонина, менеджер Юрий Копытов / Yuri Kopytov Collaborator Бьюн-Чул Хан / Han Byung-Chul
шеф-редактор сайта проекта / Christina Sonina, Project Диана Краузе / Diana Krauze Хиллеви Сесилия Хёгстрём / Над биеннале работали /
artguide.com / Maria Kravtsova, Manager Людмила Лапицкая / Ludmila Амбра Питтони, Поль-Флавьен Hillevi Cecilia Högström Cast and Crew
art critic, editor-in-chief of the Lapitskaya Энрик-Сарано, Лукреция Калабро Патрик Хок / Patrick Hough
artguide.com Вероника Баскакова, координатор Алексей Новоселов / Висконти, концепция «Школы Дебора Черри / Deborah Cherry Динара Зубко / Dinara Zubko
проекта / Veronika Baskakova, Aleksei Novoselov конца времени» / Алис Шоша / Alice Chauchat Светлана Левкович /
Виктория Михельсон, куратор / Project Coordinator Сергей Перов / Sergei Perov Ambra Pittoni, Paul-Flavien Authentic Boys Svetlana Levkovich
Victoria Mikhelson, curator Манана Попова / Manana Popova Enriquez-Sarano, Lucrezia Calabrò If I Can't Dance Людмила Плахтий /
Ксения Климанова, координатор Феликc Стрелков / Feliks Strelkov Visconti, Concept of “The School Ludmila Plakhty
Алексей Новоселов, куратор, образовательной программы / Анастасия Харченко / of the End of Time” Подготовка издания /
заместитель директора ММОМА / Ksenia Klimanova, Coordinator of the Anastasia Kharchenko Publication ООО «Файнарт ЕСИ» / ESI Fine Art
Aleksei Novoselov, curator, Deputy Educational Program Василий Церетели / Vasily Tsereteli Авторы текстов и антологии / Russia
Director of ММОМА Татьяна Черная / Tatiana Chernaya Anthology and contributions by Николай Молок, руководитель Игорь Филатов, Генеральный
Алексей Подкидышев, архитектор Анна Чернякова / Anna Chernyakova проекта / Nikolai Molok, директор / Igor Filatov, General
Алиса Прудникова, директор по проекта / Aleksei Podkidyshev, Джозефин Арнелл / Josefin Arnell Executive Editor Director
региональному развитию ГЦСИ Architect of the Project Координация стратегических Вальтер Беньямин / Владимир Иванов, руководитель
в составе «РОСИЗО», комиссар проектов / Strategic Projects Walter Benjamin Александр Извеков, редактор / операционного отдела / Vladimir
и художественный руководитель Андрей Шелютто, дизайнер Coordination Рут Бераха / Ruth Beraha Alexander Izvekov, Editor Ivanov, Head of the Operational
Уральской индустриальной проекта / Andrei Shelyutto, design Бени Вагнер / Beny Wagner Department
биеннале современного ММОМА / MMOMA Ян Вервурт / Jan Verwoert Татьяна Манин, младший Наталья Рандина, логистик-
искусства / Alisa Prudnikova, Ирина Чекмарева, дизайнер Татьяна Ильина / Tatiana Ilyina Ингер Волд Лунн / Inger Wold Lund редактор / Tatiana Manin, координатор / Natalia Randina,
Director of the Regional Department проекта / Irina Chekmareva, Мария Небольсина / Светлана Воронцова- Editorial Assistant logistic-coordinator
of the NCCA as part of the ROSIZO, design Maria Nebolsina Вельяминова /
Благодарности / Французский Институт культуры Специальные партнеры / Специальный партнер
Special partners региональных проектов /
Acknowledgments в России и лично Анну Гусалову /
Special partner
Institut Français de Russie, and of regional projects
Команда биеннале благодарит personally to Anna Goussalova
за помощь в организации
проекта / The Biennale team Посольство Королевства
expresses their gratitude to Нидерландов в Москве и лично
Ольгу Гринкруг / The Netherlands
Компанию ПАО «Новатэк» и лично embassy in Moscow, and personally
Леонида Михельсона, Дениса to Olga Grinkrug
Соловьева, Оксану Семирягу, Партнер стратегических Партнер образовательной Официальный Партнер каталога /
Марию Невскую / PAO Novatek, Швейцарский совет по культуре проектов / Partner программы / Partner гостиничный партнер / Catalogue partner
and personnaly to Leonid Mikhelson, Про Гельвеция в Москве и лично of strategic projects of education program Official hotel partner
Denis Solovyov, Oksana Semiryaga, Анну Арутюнову, Евгению
Maria Nevskaya Диамантиди / Swiss Arts Council
Pro Helvetia Moscow, and personally
Компанию ПАО «Сибур» и лично to Anna Arutyunova, Evgeniya
Алексея Козлова, Ирину Бурбо / Diamantidi
PAO Sibur, and personally to Aleksei
Kozlov, Irina Burbo Итальянский Институт культуры
в Москве и лично Ольгу Страду /
Компанию KR-Properties и лично Istituto Italiano di Cultura di Mosca, Партнеры / Partners
Александра Клячина, Александра and personally to Olga Strada
Романченко, Анастасию Архипову /
KR-Properties, and personally to Гёте-Институт в Москве и лично
Alexander Klyachin, Alexander Елизавету Величко / Goethe-
Romanchenko, Anastasia Arkhipova Institut Moskau, and personally
to Lisa Welitschko
Компанию ЦУМ / TSUM Central
Department Store Фонд V-A-C и лично Терезу
Иароччи Мавику / V-A-C
Отель «Азимут Смоленская» Foundation, and personally
и лично Михаила Гитмана, Рушану to Teresa Iarocci Mavica
Ахмодееву, Юлию Фелисову,
Ольгу Пузину, Екатерину
Шленову / Azimut Smolenskaya,
and personally to Mikhail Gitman,
Партнер путеводителя / Профильный
Rushan Akhmodeev, Yulia Felisova, Guide Partner информационный партнер /
Olga Puzina, Ekaterina Shlenova Specialized media partner

Фонд Михаила Прохорова


и лично Ирину Прохорову,
Ирину Палий, Ирину Ходяеву /
Mikhail Prokhorov Fund, and
personally to Irina Prokhorova,
Irina Paliy, Irina Khodyaeva

Компанию ООО «Эсте Лаудер


Компаниз» и лично Фредерика
Стратегический партнер / Информационные партнеры /
Малля / The Estée Lauder Strategic partner Media partners
Companies Inc., and personally to
Frédéric Malle

Фонд AVC Charity и лично Андрея


Чеглакова, Майю Авеличеву /
AVC Charity Foundation, and
personally to Andrei Cheglakov,
Maya Avelicheva

Посольство Израиля в Москве


и лично Анну Кейнан, Анну Бак /
Israeli Embassy in Moscow, and
personally to Anna Keynan, Anna Bak
Содержание Contents

Владимир Мединский. Приветственное слово 12 Vladimir Medinsky. Preface 12


Александр Кибовский. Приветственное слово 14 Alexander Kibovsky. Preface 14
Сергей Перов. Приветственное слово 16 Sergei Perov. Preface 16
Василий Церетели. Вступительное слово 18 Vasily Tsereteli. Introduction 18
Екатерина Кибовская. Вступительное слово 20 Ekaterina Kibovskaya. Introduction 20
Абракадабра 22 Abracadabra 22
Художники Основного проекта 24 Artists of the Main project 26
Предисловие. Жизнь и смерть Симоны Вейль 28 Foreword. The Life and Death of Simone Weil 28
Введение. Разочарование и волшебные слова 36 Introduction. Disenchantment and Magic Words 36
Глава 1. Время фуши. Экономика присутствия Chapter 1. Fusi Time. Economy of Presence
и стратегическая ипохондрия 52 and Strategic Hypochondria 52
Глава 2. Если я не могу танцевать, это не моя революция. Chapter 2. If I Can’t Dance I Don’t Want to be Part
Тайные слова и другие истории 112 of Your Revolution. Secret Words and Related Stories 112
Глава 3. Комета, погребенная под землей. Chapter 3. Comet Buried Underground.
Театр лунатиков 178 The Theatre of Sleepwalkers 178
Глава 4. Рука во времени. Темные экологии Chapter 4. A Hand in the Game. Dark Ecologies
и эротические космонавты 242 and Erotic Cosmonauts 242
Глава 5. Школа конца времени 300 Chapter 5. The School of the End of Time 300
Стратегические проекты 356 Strategic projects 356
Специальные проекты 357 Special projects 357
Параллельная программа 362 Parallel program 362
Московская молодежная биеннале появилась 10 лет назад: из фестиваля, представляюще- The Moscow Biennale for Young Art began 10 years ago: from a festival presenting young artists,
го молодых авторов, она выросла в крупное международное событие. Переход в новый ста- it has grown into a major international event. The move to a new status did not take place artificially,
тус произошел не искусственно, а благодаря повышенному вниманию к проекту со стороны but thanks to the increased attention in the project from young artists, critics and experts from all
молодых художников, критиков и экспертов со всего мира. over the world.

В этом году в рамках основной, параллельной и специальной программ биеннале состоится This year, as part of the main, parallel and special programs of the biennale, over 50 events
более 50 мероприятий, которые существенно обогатят и разнообразят культурную жизнь will be held which will significantly enrich and diversify the cultural life of the capital. Artists from
столицы. В проекте принимают участие авторы из разных стран, выбранные в ходе откры- different countries selected in an open competition will take part in the project. We hope that artistic
того конкурса. Мы надеемся, что творческий диалог поможет нашему наследию стать более dialogue will help our heritage to become more open and understandable, and that young Russian
открытым и понятным, а молодые российские художники сделают еще один шаг к тому, artists will take another step towards their works being recognised at international level.
чтобы их работы были признаны на мировом уровне.
A whole range of similar projects are taking place in Russia at present, but the Moscow International
Сегодня в России проходит целый ряд аналогичных проектов, но Московская междуна- Biennale for Young Art preserves its uniqueness and importance, revealing artists and curators
родная биеннале молодого искусства сохраняет свою уникальность и востребованность, of a new format to the world. I would like to note that support of young artists and their creative
открывая миру художников и кураторов нового формата. Хочу отметить, что поддержка initiatives is traditionally one of the priorities of the Ministry of Culture of the Russian Federation.
молодых авторов и их творческих инициатив традиционно является одним из приоритетов
деятельности Министерства культуры Российской Федерации. I sincerely wish the participants professional success and inexhaustible inspiration!

Искренне желаю участникам профессиональных успехов и неиссякаемого вдохновения!

Vladimir Medinsky,
Minister of Culture of the Russian Federation
Владимир Мединский,
министр культуры Российской Федерации

12 13
abracadabra
Приветственное слово / Preface aбракадабра основной проект / main project
Дорогие друзья! Dear friends,

Это лето в Москве пройдет под знаком одного из самых масштабных и амбициозных про- This summer in Moscow will take place under the sign of one of the largest and most ambitious
ектов в области современного искусства. Более 50 выставок, поддержанных как государ- projects in the field of contemporary art. Over 50 exhibitions supported by both state and private
ственными, так и частными партнерами, откроются в рамках 6-й Московской международ- partners will open as part of the 6th Moscow International Biennale for Young Art.
ной биеннале молодого искусства.
Every year, interest grows in the youth biennale from young artists and curators from around
С каждым годом к молодежной биеннале растет интерес молодых художников и кураторов the world: this is shown by the rise in the number of applications and countries represented. Its
из разных стран мира: об этом свидетельствует увеличение количества заявок и расшире- uniqueness lies in the fact that both artists with an established reputation and newcomers have
ние географии участников. Ее уникальность заключается в том, что как художники с сложив- equal opportunities to become part of the professional environment. One of the most important
шейся репутацией, так и новички имеют равные возможности стать частью профессиональ- tasks of the biennale is not only involving talented young artists and curators in the artistic process,
ной среды. Одна из важнейших задач биеннале ― вовлечение в художественный процесс but also the widest circle of visitors of all ages, who want to discover the world of contemporary art.
не только талантливых молодых художников и кураторов, но и самого широкого круга
посетителей всех возрастов, которые хотят открыть для себя мир актуального искусства. The main project of this year, “Abracadabra” will be held in the new residential complex “Rassvet”,
which combines unique historical architecture and modern design solutions. Five sections of the
Основной проект этого года ― «Абракадабра» ― пройдет в новом жилищном комплексе biennale (Main project, Strategic and Special projects, Parallel and Educational programs) will be held
«Рассвет», где соединились уникальная историческая архитектура и современные дизай- in the most diverse venues of the capital. The expansion of the project outside art spaces will be an
нерские решения. Пять блоков биеннале (Основной, Стратегические и Специальные про- important step for the integration of art into the everyday life of city residents.
екты, Параллельная и Образовательная программы) пройдут на самых разных площадках
столицы. Выход проекта за пределы художественных пространств станет важным шагом It is important to note that the one and a half months of the biennale coincides with an event
для интеграции искусства в повседневную жизнь горожан. that is important for all of us — the FIFA World Cup. Russia will be the first country in Eastern
Europe which will receive guests from all over the world, and the championship will be held on
Важно отметить, что полтора месяца биеннале совпадают с важнейшим для всех нас собы- two continents — Europe and Asia. Thus, the 6th Moscow International Biennale for Young Art
тием ― чемпионатом мира по футболу. Россия станет первой страной в Восточной Европе, will acquire a wide international context and will assist in productive dialogue of representatives of
которая примет у себя гостей со всей планеты и проведет мундиаль на территории обеих different countries and cultures.
частей света ― Европы и Азии. Таким образом, 6-я Московская международная биеннале
молодого искусства приобретет широкий международный контекст и будет способствовать I wish all participants and organisers of the biennale successful work, an active audience, new
плодотворному диалогу между представителями разных стран и культур. discoveries and creative success.

Желаю всем участникам и организаторам биеннале успешной работы, активной аудитории,


новых открытий и творческих успехов.
Alexander Kibovsky,
Minister of the Moscow Government,
Head of the Moscow Department of Culture
Александр Кибовский,
министр Правительства Москвы,
руководитель Департамента культуры города Москвы

14 15
abracadabra
Приветственное слово / Preface aбракадабра основной проект / main project
Рад приветствовать участников 6-й Московской международной биеннале молодого ис- I am glad to welcome participants of the 6th Moscow International Biennale for Young Art. The tasks
кусства. Задачи проекта — открывать новые имена, поддерживать творческие инициативы of the project — to discover new names, support creative initiatives and create conditions for their
и создавать условия для их публичного представления — полностью совпадают с приори- public presentation — fully coincide with the priority tasks which we set ourselves today, working on
тетными задачами, которые мы ставим перед собой сегодня, работая над другими проекта- other ROSIZO projects.
ми «РОСИЗО».
The Youth biennale is a successful example of the consistent development of the project in the field
Молодежная биеннале — удачный пример последовательного развития проекта в области of culture, which grew from the festival of youth art “Qui Vive?” into a major international event. Only
культуры, выросшего из фестиваля молодого искусства «Стой! Кто идет?» в большое меж- thanks to dialogue and cooperation is it possible to achieve the best results in creative activity.
дународное событие. Ведь только благодаря диалогу и сотрудничеству можно достигнуть
наивысших результатов в творческой деятельности. The only biennale in the world in which only young artists take part includes five sections: the Main
project, Strategic projects, Special projects and Parallel and Education programs. This time we pay
Единственная в мире биеннале, участие в которой принимают только молодые художники, special attention to students of schools of contemporary art and artistic academies — all exhibitions
включает в себя пять блоков: Основной проект, Стратегические проекты, Специальные of the special program are devoted to them. I am sure that this support is necessary for artists to
проекты, Параллельная и Образовательная программы. Особое внимание в этот раз мы establish their artistic career.
уделяем ученикам школ современного искусства и художественных ВУЗов — все выставки
специальной программы посвящены именно им. Уверен, что такая поддержка необходима I thank all colleagues and partners taking part in organising and carrying out this major project,
художникам для становления творческого пути. and also every artist who has trusted us with the right to become their guide into the art industry.

Я благодарю всех коллег и партнеров, принимающих участие в организации и проведении I wish the participants success and pleasant encounters!
такого масштабного проекта, а также каждого художника, который доверил нам право стать
его проводником в арт-индустрию.

Желаю участникам успехов и приятных встреч! Sergei Perov,


General Director of the ROSIZO State Museum
and Exhibition Centre

Сергей Перов,
генеральный директор Государственного
музейно-выставочного центра «РОСИЗО»

16 17
abracadabra
Приветственное слово / Preface aбракадабра основной проект / main project
Московский музей современного искусства и Государственный центр современного ис- The Moscow Museum of Modern Art and the National Centre for Contemporary Arts are holding
кусства проводят молодежную биеннале в шестой раз. Начавшись с экспериментального the Youth biennale for the sixth time. Starting out as an experimental festival of youth art, today the
фестиваля молодого искусства, сегодня биеннале выросла в масштабный международный biennale has grown into a major international project, and its development is followed by the world
проект, за развитием которого следит мировое арт-сообщество. art community.

Биеннале традиционно задает новые векторы и форматы, предоставляя возможность The biennale traditionally sets new vectors and formats, giving artists and curators from around the
художникам и кураторам со всего мира свободно высказываться на актуальные темы. world the chance to express themselves freely on relevant topics. This year it will consist of over 55
В этом году она состоит более чем из 55 событий, которые пройдут на разных площадках events, which will be held in various venues around the city, while the main project will be held in the
города, а ее основной проект пройдет в квартале «Рассвет» на Красной Пресне. Универ- “Rassvet” block on Krasnaya Presnya. The universal theme of the biennale, “Abracadabra” allows
сальность темы биеннале — «Абракадабра» — позволяет выставке этого года быть дина- the exhibition this year to be a dynamic organism, in which there is a place for linguistic puzzles,
мичным организмом, в котором есть место и для лингвистических загадок, и для мистиче- for mystical practices, and for contemplating social and political changes. I am pleased to note
ских практик, и для размышления о социальных и политических изменениях. С радостью that one of the projects of the 6th Moscow International Biennale for Young Art will be opened by
отмечу, что один из проектов 6-й Московской международной биеннале молодого искус- the MMOMA education centre, and present a new partner of the biennale — the AZ Museum. The
ства откроет Образовательный центр ММОМА и представит нового партнера биеннале — exhibition “Ideal Age” will consist of two independent and at the same time mutually complementary
Музей AZ. Выставка «Идеальный возраст» будет состоять из двух самодостаточных и при parts, which will be displayed at both venues, located within walking distance of each other. Our
этом взаимодополняющих частей, которые представлены на обеих площадках, располо- cooperation is no accident: the collections of both museums were formed around an interest in
женных в пешей доступности друг от друга. Наше сотрудничество не случайно: коллекции national art of the second half of the twentieth century, and we share an openness of modern visual
обоих музеев выстроены вокруг интереса к отечественному искусству второй половины culture. This year another important partner will support the biennale: the TsUM central department
XX века, и нас объединяет открытость современной визуальной культуре. В этом году би- store will be the venue for the unique educational program.
еннале поддержит еще один важный партнер: местом для проведения уникальной обра-
зовательной программы станет ЦУМ. I would like to give special attention to the strategic projects this year: the exhibition “This Site Is
under Revolution” curated by Barbara Cueto at MMOMA at Gogolevsky 10 studies the social, political
Особое внимание я хотел бы уделить стратегическим проектам этого года: выставка «Ведут- and ecological consequences of using technology. It will not only be presented at the museum, but
ся революционные работы» под кураторством Барбары Куэто в ММОМА на Гоголевском will be continued in the digital space — on the platform cosmoscarl.co.uk, which consists exclusively
бульваре, 10, исследует социальные, политические и экологические последствия исполь- of artists’ links. The project of Zhenya Chaika at the National Centre for Contemporary Arts is also
зования технологий. Она развернется не только в музее, но и продолжится в цифровом dedicated to the digital present: “Please, Thank You, I’m Sorry” — magic words which are increasingly
пространстве — на платформе cosmoscarl.co.uk, состоящем исключительно из авторских replaced by brackets and smiley faces in our world, only imitating the effect of the presence or
ссылок. Цифровому настоящему посвящен и проект Жени Чайки в ГЦСИ: «Спасибо, пожа- sympathy of a person.
луйста, извини» — волшебные слова, которые все чаще в нашем мире заменяются на скобки
и смайлики, лишь имитирующие эффект присутствия или соучастия человека. I am sure that the 6th Moscow International Biennale for Young Art will once more draw attention to
itself and help young artists and curators to integrate into the world art community, and viewers to
Я уверен, что 6-я Московская международная биеннале молодого искусства в очередной get a better understanding of the language of contemporary artworks. I would like to thank all artists
раз обратит на себя внимание и поможет молодым художникам и кураторам с успехом and curators taking part in the project, the partners without whom it would not have taken place, the
интегрироваться в мировое арт-сообщество, а зрителям — легче понять язык современных teams at MMOMA and the National Centre for Contemporary Arts, the biennale, and of course the
художественных произведений. Я хочу искренне поблагодарить всех художников и кура- visitors — both new and devoted viewers of the project.
торов, принявших участие в проекте, партнеров, без которых он бы не состоялся, команды
ММОМА, ГЦСИ, биеннале и, конечно, посетителей — как новых, так и преданных зрителей
проекта.
Vasily Tsereteli,
Executive Director
Moscow Museum of Modern Art
Василий Церетели,
исполнительный директор
Московского музея современного искусства

18 19
abracadabra
Вступительное слово / Introduction aбракадабра основной проект / main project
Московская международная биеннале молодого искусства отмечает 10 лет. За эти годы The Moscow International Biennale for Young Art is marking its 10th anniversary. Over the years,
менялись структура биеннале, визуальные коды и логотипы, но оставалось неизменным the structure of the Biennale, visual codes and logos have changed, but one thing has remained
одно — ее миссия: открывать новые имена и выстраивать диалог настоящего с будущим. unchanged — its mission: to discover new names and organise a dialogue between the present and
the future.
Каждые два года этот масштабный проект доказывает свою значимость и актуальность
в мировом контексте. В 2017 году в рамках обширной программы 57‑й Венецианской би- Every two years, this major project proves its importance and relevance in the international
еннале профессиональному сообществу была представлена куратор Основного проекта context. In 2017, as part of the extensive programme of the 57th Venice Biennale, the professional
молодежной биеннале — Лукреция Калабро Висконти, которая объявила тему будущей community was introduced to the curator of the Main project of the Moscow International Biennale
выставки — «Абракадабра». for Young Art, Lucrezia Calabrò Visconti, who announced the topic of the future exhibition,
“Abracadabra”.
В ходе работы над этим проектом нам, команде проекта, стало очевидно: все, что кажется
нелепицей, чепухой, — абракадаброй! — в действительности имеет созидательное начало Whilst working on this project, we, the project team, realised that everything that seems nonsense —
и порядок. Абсурд — парадоксальная обратная сторона повседневности, и именно поэты abracadabra! — actually has a creative principle and order. The absurd is the paradoxical reverse
и художники умеют работать с парадоксами, создавая новаторские произведения искус- side of the everyday, and it is poets and artists who can work with paradoxes, creating innovative
ства. Кураторы связывают нитями экспериментальные и порой абсурдистские выска- works of art. Curators connect the experimental and sometimes absurd statements of artists with
зывания художников. Так из творческого хаоса рождается порядок. Это подтверждают threads. So out of creative chaos, order is born. This is also confirmed by the Strategic projects of
и Стратегические проекты биеннале: «Ведутся революционные работы» Барбары Куэто the biennale: “This Site Is Under Revolution” curated by Barbara Cueto (exhibition at the Moscow
(выставка в Московском музее современного искусства на Гоголевском бульваре, 10) Museum of Modern Art; 10, Gogolevsky Boulevard) and “Please, Thank You, I’m Sorry” curated by
и «Спасибо, пожалуйста, извини» Жени Чайки (выставка в Государственном центре совре- Zhenya Chaika (exhibition at the National Centre for Contemporary Arts).
менного искусства).
The Biennale for Young Art, looking at the logic of its order, is precisely structured and consists
Биеннале молодого искусства — следуя логике порядка — четко структурирована и состоит of five sections: the Main project, Strategic projects, Special projects, Parallel and Educational
из пяти блоков: Основной проект, Стратегические проекты, Специальные проекты, Па- programs. 55 events in all will take place over the course of one and a half months. In our opinion,
раллельная и Образовательная программы. Всего за полтора месяца пройдет 55 событий. the educational compo-nent of the Biennale is especially important, so we have prepared a whole
Особенно важным, на наш взгляд, является образовательная составляющая биеннале, по- program of interdisciplinary seminars and performances, which will take place at the venue created
этому мы подготовили целую программу междисциплинарных семинаров и перформансов, for the Biennale at the TsUM Central Department Store.
которые пройдут на созданной для биеннале площадке в ЦУМе.
We were able to realise this major project thanks to the exceptional involvement of our colleagues
Мы смогли реализовать такой масштабный проект благодаря исключительному участию and partners, and we are endlessly grateful to them for this. We are also grateful to the curators,
наших коллег и партнеров, и мы им за это безмерно благодарны. Мы также благодарны artists and poets who create new worlds from chaos.
кураторам, художникам и поэтам, которые созидают из хаоса новые миры.

Ekaterina Kibovskaya,
Екатерина Кибовская, Commissioner of the Moscow International Biennale for Young Art,
комиссар Московской международной биеннале молодого искусства, and the biennale team
и команда биеннале

20 21
abracadabra
Вступительное слово / Introduction aбракадабра основной проект / main project
Художники
Основного проекта

А Джозефин Арнелл, Швеция / Нидерланды  86 М Наталья Максимова, Россия  162


Александра Аникина, Россия / Великобритания  268 Диего Маркон, Италия  232
Елена Артеменко, Россия  270 Ритс Монет, Италия / Австрия  282
Полина Ахметзянова, Россия / Бельгия  146
Н София Альбина Новикофф Ангер, Дания / Великобритания  164
Б Андрес Барон, Колумбия / Франция 88
Фейко Беккерс, Нидерланды 90 П Мила Паниц, Босния и Герцеговина / Германия  234
Фритс Хендрик Бедндсен, Исландия 216 Анна Павлова, Россия  284
Давид Бернштейн, США / Германия / Нидерланды 92 Василис Папагеоргиу, Греция  166
Вильте Бражюунайте, Литва 288 Хельге Петерс, Германия  94
Йоханнес Бюттнер, Германия 94
Р Радна Рюмпинг, Нидерланды  102
В Рони Вайсc, Австрия / Израиль  96 Сибрен Ренема, Нидерланды / Великобритания  286
Бени Вагнер, Германия / США  272, 276 Диана Рубинштейн, Россия  168
Светлана Воронцова-Вельяминова, Россия  148
С Намсал Сидлецки, Италия  236
Г Илья Гришаев, Россия  98 Томас Синкевичюс, Литва / Швеция  288
Стирмир Эдн Гудмюндссон, Исландия  218 Анастасис Стратакис, Греция  238

Д Риккардо Джаккони, Италия  150 Т Диего Тонус, Италия  170


Мартино Дженки, Италия  220 to kosie, Польша / Финляндия  176
Майкл Дудек, Канада / Италия / Великобритания  224
Вайолет Дэннисон, США  274 У Зои Уильямс, Великобритания  290
Рут Уотерс, Великобритания  104
Ж Марк Жонсон, Франция  276 Петр Урбанец, Польша  292
Томоюки Уэно, Япония / Германия  294
Й Брам Де Йонге, Бельгия / Нидерланды  222
Ф Кася Фудаковски, Великобритания / Нидерланды  172
К Лев Казаченко, Нидерланды  226
Клеман Кара, Франция / Испания  100 Х Джо Хайтон, Великобритания  106
Йонна Кина, Финляндия  154 Патрик Хок, Ирландия / Великобритания  240
Виктор Руис Коломер, Испания  106 Хиллеви Сесилия Хёгстрём, Швеция / Исландия  298
Хазел Кылынч, Турция  230 Томас Хемен, Швеция / Великобритания  296
София Каэзар, Бразилия / Бельгия 228
Ц Яара Цах, Израиль  174
Л Михаэль Лиани, Израиль  156
Уэйн Лим, Сингапур  158 Ч Сабрина Чоу, Великобритания / США  108
Саша Литвинцева, Россия / Великобритания  278
Ариан Лоз, Бельгия  160 Э Оливия Эрнаиз, Бельгия / Великобритания  110
Эли Мария Лундгор, Норвегия / Швеция  280

24 25
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
Artists of the
Main Project

A Polina Akhmetzyanova, Russia / Belgium  146 L Michael Liani, Israel  156


Alex Anikina, Russia / UK  268 Wayne Lim, Singapore  158
Josefin Arnell, Sweden / The Netherlands  86 Sasha Litvintseva, Russia / UK  276
Elena Artemenko, Russia  270 Ariane Loze, Belgium  160
Eli Maria Lungaard, Norway / Sweden  280
B Andres Baron, Colombia / France 88
Feiko Beckers, The Netherlands 90 М Diego Marcon, Italy  232
Fritz Hendrik Berndsen, Iceland 216 Natalie Maximova, Russia  152
David Bernstein, USA / Germany / The Netherlands 92 Ryts Monet, Italy / Austria  282
Vilte Bražiunaitė, Lithuania 288
Johannes Büttner, Germany 94 N Sofia Albina Novikoff Unger, Denmark / UK  164

C Sofia Caesar, Brazil / Belgium 228 P Mila Panic, Bosnia and Herzegovina / Germany  134
Clement Carat, France / Spain  100 Vasilis Papageorgiou, Greece  166
Sabrina Chou, UK / USA  108 Anna Pavlova, Russia  284
Victor Ruiz Colomer, Spain  106 Helge Peters, Germany  94

D Violet Dennison, USA  274 R Sybren Renema, The Netherlands / UK  286


Michael Dudeck, Canada / Italy / UK  224 Diana Rubinstein, Russia  168
Radna Rumping, The Netherlands  102
F Kasia Fudakowski, UK / The Netherlands  172
S Namsal Siedlecki, Italy  236
G Martino Genchi, Italy  220 Tomas Sinkevičius, Lithuania / Sweden  288
Riccardo Giacconi, Italy  150 Anastasis Stratakis, Greece  238
Ilya Grishaev, Russia  98
Styrmir Örn Guðmundsson, Iceland  218 T Diego Tonus, Italy  170
to kosie, Poland / Finland  176
H Thomas Hämén, Sweden / UK  296
Olivia Hernaïz, Belgium / UK  110 U Tomoyuki Ueno, Japan / Germany  294
Joe Highton, UK  106 Piotr Urbaniec, Poland  292
Patrick Hough, Ireland / UK  240
Hillevi Cecilia Högström, Sweden / Iceland  298 V Svetlana Vorontsova-Velyaminova, Russia  148

J Marc Johnson, France  276 W Beny Wagner, Germany/USA  272, 276


Bram De Jonghe, Belgium / The Netherlands  222 Ruth Waters, UK  104
Roni Weiss, Austria / Israel  96
К Lev Kazachenko, The Netherlands  226 Zoe Williams, UK  290
Hazel Kılınз, Turkey  230
Jonna Kina, Finland  154 Z Yaara Zach, Israel  174

26 27
abracadabra
Глава 1. Введение куратора / Chapter 1. Curatorial introduction aбракадабра основной проект / main project
Предисловие Foreword
Жизнь и смерть The Life and Death
Симоны Вейль of Simone Weil
Внимание — это самый редкий и чистый вид щедрости. Attention is the rarest and purest form of generosity.

Симона Вейль1 Simone Weil1

1
Симона Вейль, письмо Жоэ Буске, 13 апреля 1942. Цит. по: Simone Pétrement, Simone Weil: A Life 1
Simone Weil, letter to Joë Bousquet, 13 April 1942; Simone Pétrement, Simone Weil: A Life
(tr. Raymond Rosenthal). Pantheon Book, 1976. (tr. Raymond Rosenthal,1976). 
Пока я набрасывала, разрабатывала и за- While I was drafting, developing and finalising присоединилась к рабочему движению, the direct reading of the Bhagavad Gita. She
вершала проект этой выставки, биография this project, the biography of Simone Weil was активисткой которого оставалась до конца is remembered by J.M.Cameron2 — to whom
Симоны Вейль постоянно присутствова- always present in the back of my head — and, жизни. Развитая не по годам, в двенад- I also owe the title of this foreword — to be
ла где-то в моем подсознании, и говоря by ‘present’, I mean ‘obsessively stuck’. It started цать она свободно владела древнегрече- ‘imperious, self­-willed and extravagant’, and
«присутствовала», я имею в виду «навяз- as a gentle suggestion while I was developing ским, а вскоре выучила и санскрит, читая nevertheless people were curiously inclined to
чиво увязла» у меня в голове. Все началось the concept for the open call, it became then Бхагавадгиту. Дж. М. Кэмерон2, которой call her a saint.
с легкого намека во время подготовки a trigger for further thinking and reading while я обязана названием этого предисловия,
концепции и открытого конкурса, потом selecting the artists for the show, and it finally пишет о ней как о «властной, своенрав- In Simone Weil’s biography, sharp thinking and
стало поводом к дальнейшим размышле- grew to become a sort of ghost, hunting ной и экстравагантной» девушке; тем hypochondria often intertwine and overlap. She
ниям и чтению во время отбора участников me in the nights while tracing the narrations не менее многие люди были склонны счи- suffered all her life of severe headaches, sinus
биеннале и в итоге стало образом, пресле- unfolding through the exhibition: Simone Weil — тать ее святой. infection and poor physical coordination –
довавшим меня по ночам, пока я намечала or, at least, the imaginary projection of Simone she was convinced that her fragile physical
линии нарратива внутри экспозиции: Симо- Weil I had — wanted somehow to be included В жизни Симоны Вейль переплетаются conditions were caused by someone who
на Вейль — или по крайней мере ее образ, in the show. и совмещаются острый ум и ипохондрия. tried to poison her in her early childhood.
который у меня сформировался, — проси- Всю свою жизнь она страдала от сильных According to her friend and biographer, Simone
лась стать частью выставки. As an initiative that has young art at its core, головных болей, синусита и плохой коорди- Pétrement, Weil decided early in life that she
the Moscow International Biennale for Young нации — она была уверена, что ее слабое would need to adopt masculine qualities in
Как инициатива, посвященная молодежно- Art requires each participant in the exhibition здоровье было следствием чьей-то попыт- order to fully pursue her vocation to improve
му искусству, Московская международная to be under thirty-five years old. I have often ки отравить ее в раннем детстве. По словам social conditions for the disadvantaged. From
биеннале молодого искусства имеет важ- been questioning myself on how this age ее друга и биографа Симоны Петреман, her late teenage years, Weil would generally
ное условие: возраст участников не дол- limit and the corollary of issues related to еще в юности Вейль решила, что ей нуж- adopt a masculine appearance, hardly ever
жен превышать тридцати пяти лет. Я часто youth, time and history that it carries with it но выработать в себе мужские качества, using makeup and often wearing men’s clothes.
задавалась вопросом, как это возрастное could be addressed as a productive tool for чтобы в полной мере соответствовать
ограничение и связанные с ним пробле- experimentation and research. This may be своему предназначению — бороться In her early adulthood, Simone Weil
мы молодости, времени и истории могут one of the reasons why my thoughts kept за улучшение условий жизни нуждающих- considered herself a Marxist, pacifist and
быть использованы в качестве плодо­ running towards Simone Weil: the philosopher, ся. Повзрослев, Вейль часто следовала trade unionist. After participating in the French
творного механизма для экспериментов activist and mystic died in 1943 when she was мужскому стилю, практически никогда general strike of 1933, Weil decided to take a
и исследований. Возможно, это и было thirty-four years old, therefore, technically не пользовалась косметикой и иногда носи- year-long leave of absence from her position
одной из причин, по которым мои мысли speaking, if she applied to the open call for ла мужскую одежду. as a teacher in a secondary school for girls —
постоянно возвращались к Симоне Вейль: artists launched in occasion of Abracadabra, where she was known for spreading quasi-
философ, активистка и мистик, она умерла her submission would have been legally В юности Симона Вейль считала себя feminist ideals and for refusing often to give
в 1943 году в возрасте тридцати четырех accepted by the organisation. марксисткой, пацифисткой и профсоюзной grades to students — to work incognito as a
лет. То есть технически, если бы она отклик- активисткой. После участия во всеобщей labourer in two cars factories, believing that
нулась на открытый конкурс для худож- Simone Weil was born in Paris on February 3rd французской забастовке 1933 года Вейль, such experience would allow her to connect
ников, запущенный по случаю выставки 1909, the daughter of non practicing Jewish преподававшая тогда в лицее для девочек with the working class. Her poor ability on
«Абракадабра», ее заявка была бы по праву parents. Her childhood was marked by events (где она распространяла квазифеминистские the assembly line brought her to come home
принята организаторами. and statements that sound at least bizarre: идеалы и нередко отказывалась ставить from work burnt and in tears every day, and
when she was six years old, Weil started to оценки ученицам), принимает решение взять the experience made her move away from her
Симона Вейль родилась в Париже 3 февра- boycott sugar in solidarity with the troops годичный отпуск, чтобы инкогнито устро- sympathy towards Marxism — she even had
ля 1909 года в семье нерелигиозных евре- entrenched along the Western Front. Aged ten, иться рабочей на два машиностроительных a fight with Trotsky when she hosted him in
ев. Несколько вещей, произошедших с ней she declared herself a Bolshevik, and in her завода, полагая, что этот опыт позволит her parents’ house in Paris. In the same year
в детстве, можно назвать по меньшей мере late teens she became involved in the workers’ ей лучше понять рабочий класс. Но работа she wrote her reflections on Oppression and
странными. Когда ей было шесть, Вейль movement, of which she was then part as an на сборочном конвейере оказалась для нее Liberty, she resumed teaching and donated
перестала есть сахар в знак солидарности activist for the rest of her life. A precocious столь тяжелой, что она возвращалась домой most of her income to political causes and
с войсками, находящимися на Западном student, she was proficient in ancient Greek разбитая и в слезах. В итоге рабочий опыт charitable endeavours. In 1936, despite her
фронте. В возрасте десяти лет она объяви- by the age of twelve, and, shortly after, she is отдалил ее от марксизма — она даже поссо- professed pacifism, she decided to join the
ла себя большевиком, а ближе к двадцати said to have learnt Sanskrit language through рилась с Троцким, когда тот гостил в доме Anarchist columns of Buenaventura Durruti

1
Симона Вейль, письмо Жоэ Буске, 13 апреля 1942. Цит. по: Simone Pétrement, Simone Weil: 2
J. M. Cameron, "The Life and Death of Simone Weil" in The New York Review of Books, March 3rd, 1977.
A Life (tr. Raymond Rosenthal). Pantheon Book, 1976. 
Simone Weil, letter to Joë Bousquet, 13 April 1942; Simone Pétrement, Simone Weil:
A Life (tr. Raymond Rosenthal,1976).

30 31
abracadabra
Предисловие / Foreword aбракадабра основной проект / main project
ее родителей в Париже. В том же году она in the Spanish Civil War. Her strong political
написала книгу «Угнетение и свобода» и вер- and social engagement and her unconcealed
нулась к преподаванию, жертвуя значитель- clumsiness emerged again inseparable in
ную часть своего дохода на политические her experience on the war field. Weil took a
нужды и благотворительные мероприятия. rifle, but was expelled from combat line by
В 1936 году, несмотря на свои пацифистские her comrades, as she was extremely short-
убеждения, она отправилась в Испанию, sighted, and they feared she could shoot one
чтобы принять участие в Гражданской войне, of them by mistake. After being degraded
и присоединилась к колонне анархистов to kitchen duties, she hurt her foot by
Буэнавентуры Дуррути. Но и здесь, на войне, accidentally hitting a pot of boiling oil, and her
в Симоне Вейль продолжали неразрывно family had to travel to Spain to bring her back
сосуществовать сильнейшая политическая home. In this time she published her famous
и социальная вовлеченность и откровенная manifesto On the Abolition of All Political
неуклюжесть. Ей дали оружие, но она была Parties, and theorised that politics, as well as
так близорука, что ее не пустили в бой — art, need to become anonymous, and, through
товарищи боялись, что она случайно может anonymity, convey brotherhood.
выстрелить в кого-то из своих. Ее перевели
в батальонные повара, но, опрокинув ка- A few years later she got arrested in Marseille
стрюлю кипящего масла, она травмировала while distributing propaganda against the
ногу. Ее семья была вынуждена приехать Government of Vichy, but she was dismissed
за ней в Испанию и забрать домой. В этот by the judge, who was persuaded she was a
период она опубликовала свой знаменитый lunatic. In this period she started her spiritual
манифест «Об упразднении всех полити- journey to secretly become a Catholic mystic,
ческих партий» и развивала теорию о том, having had an epiphany after reading George
что политика, как и искусство, должна стать Herbert’s poem Love. She decided not to be
анонимной, потому что через анонимность baptised though, because she thought that
достигается братство. Church needed a great reform. After working
for a few months as a farmer, feeding herself
Несколько лет спустя в Марселе Вейль of only the fruit of the soil and reciting every
была арестована за распространение morning the Greek text of the Lord’s Prayer,
листовок против режима Виши, но дело she unsuccessfully tried to convince De Gaulle
было прекращено судьей, который счел to send a group of female nurses to war,
ее сумасшедшей. В это время под влиянием persuaded that generosity was the only way
поэмы Джорджа Герберта «Любовь» Вейль to fight extreme violence, and that the symbol
начала свой духовный путь к католическому of the female body against the S.S. army would
мистицизму. Впрочем, она решила не прини- be the only way to create an image stronger
мать крещение, полагая, что церкви нужны than hitlerism.
серьезные реформы. Несколько месяцев
она работала на ферме, каждое утро читая After a lifetime of battling illness and frailty,
по-гречески «Отче наш». Вейль тщетно Weil died in 1943 in Kent, England. The exact
пыталась уговорить Де Голля отправить на cause of her death remains mysterious — some
войну группу медсестер — она была убе- think that she refused to eat out of solidarity
ждена, что только с помощью благородства towards the victims of the war, other claim
можно побороть крайнюю жестокость и что that self-starvation occurred after her study
только символическое женское тело, проти- of Schopenhauer. As Richard Rees, her first
востоящее армии СС, может создать образ, English biographer would sum up: ‘As for her
который будет сильнее гитлеризма. death, whatever explanation one may give

32 33
abracadabra
Предисловие / Foreword aбракадабра основной проект / main project
◀ 33
Всю жизнь боровшаяся с болезнями и не- of it will amount in the end to saying that she Симона Вейль во время
мощью, Симона Вейль умерла в 1943 году died of love’3. Гражданской войны в Испании.
в графстве Кент, в Великобритании. Точ- 1936 / Simone Weil during Spanish
ная причина ее смерти все еще остается The biography of Simone Weil has been Civil War, 1936
загадкой — некоторые полагают, что она an inspiration to imagine possible ways of
отказалась от еды в знак солидарности inhabiting knowledge, reclaiming a position
с узниками лагерей, другие считают, что of independent action through embracing one’s
доведение себя до голодной смерти было own physical impotences. In her persona, the
результатом чтения Шопенгауэра. По сло- politics of metabolism and the possibilities
вам Ричарда Риса, ее первого английского offered by a performative and experimental
биографа: «Что касается смерти Вейль, то perspective towards one’s own existence
какой бы ни была ее причина, можно ска- coincide, and contribute to a vision in which
зать, что она умерла от любви»3. mysticism is alimented by theoretical thinking,
where rationality rubs elbows with exuberance.
Жизнь Симоны Вейль вдохновляет на то,
чтобы представить возможные пути Since it is not yet possible for spirits to apply
распространения знания, декларируя to open calls, Simone Weil won’t be featured
независимость действия через приня- in the final list of artists of Abracadabra.
тие собственной физической слабости. Nevertheless, I would like to dedicate to her this
В ее личности политика метаболизма project, of which she will be the clumsy heroin,
сочетается с возможностями, которые the saintly hypochondriac and the haunting
открывает перформативный и экспери- ghost, re-surfacing from time to time within the
ментальный взгляд на собственное су- layered narratives of the exhibition.
ществование; в результате складывается
такая оптика, в которой мистицизм пита- Lucrezia Calabrò Visconti (LCV)
ется теоретическим мышлением, а раци-
ональность соседствует с достатком. Но
поскольку духи еще не научились подавать
заявку на открытый конкурс, Симоны Вейль
не ­будет в окончательном списке худож-
ников «Абракадабры». Тем не менее я бы
хотела посвятить этот проект ей: она будет
его  неуклюжим героем, святым ипохон-
дриком и навязчивым призраком, время от
времени появляющимся в многослойном
нарративе выставки.

Лукреция Калабро Висконти (ЛКВ)

3
Richard Rees, Simone Weil: A Sketch for a Portrait. Oxford University Press, 1966.

34 35
abracadabra
Предисловие / Foreword aбракадабра основной проект / main project
Введение Introduction
Разочарование Disenchantment
и волшебные слова and Magic Words
Эта книга для тех, кто пал, побежденный историей и современностью. This is a book for those who lie defeated by history and by the present.
Это не учебник того, как превратить нынешнее поражение в будущий триумф. It isn’t a manual to turn the current defeat into a future triumph, but a rumour
Это слух о тайном проходе, скрытом посреди поля боя, который ведет в лес позади. about a passage hidden within the battlefield leading to a forest beyond it.

Федерико Кампанья4 Federico Campagna4

4
Я привожу эту цитату из книги Федерико Кампаньи «Техника и магия» (Federico Campagna, Technic and 4
I am stealing this incipit from Federico Campagna’s book Technic and Magic (Bloomsbury Publishing, 2018),
Magic. Bloomsbury Publishing, 2018) в надежде, что его слова будут звучать в проекте, распространяя with the hope that his words will equally resonate in this project, spreading the rumor as a secret enchantment.
этот слух как тайное заклинание.
38 39
abracadabra
Предисловие / Foreword aбракадабра основной проект / main project
◀ 38–39
Василис Папагеоргиу. Поехали / Существует теория, что современная эко- It has been theorised that the contemporary
Vasilis Papageorgiou. here we go, номика присутствия растворила границы ‘economy of presence’ has made fluid
2017 между профессиональной, частной и об- the boundaries between the professional,
Фотография. Афины, Греция. щественной сферами человеческой дея- private and social spheres of human activity.
Предоставлено художником / тельности. Система институтов опирается Institutional apparatus rely on our incessant
Photo, Athens, Greece. Courtesy of
the artist на необходимость постоянно действовать, pressure to perform, where immaterial labour,
при которой нематериальный труд, лич- personal commitment and the search for
ные обязательства и поиски удовольствия pleasure are barely distinguishable and in
практически неразличимы и постоянно constant operation. In this dystopian pleasure-
функционируют. В этой дистопической based economy, the conventional arbiters of
экономике, основанной на удовольствии, value convert easily into immaterial alternatives
общепринятые ценности с легкостью such as emotions and experiences. Love and
конвертируются в нематериальные альтер- authenticity are the currencies of our time,
нативы, такие как эмоции и опыт. Любовь exchanged alternatively through restless online
и подлинность — это настоящие валюты posting, reproductive labour and the good vibes
нашего времени, обмен которых проис- produced by corporate mindfulness meditation
ходит через бесконечные посты в соци- sessions. This behavioural landscape, in which it
альных сетях, репродуктивный труд или becomes unclear whether we are performing by
приятные эмоции, возникающие во время our own will or not, makes the practice of strike
групповых сессий осознанной медитации. as physical absence a strategy of refusal that
В таком поведенческом ландшафте, где no longer functions. How can we withdraw from
уже не ясно, действуем ли мы по собствен- chrono-imperialist, sleepless self-performance
ной воле или нет, практика забастовки как and still claim the right to inhabit our own time?
физического отсутствия больше не рабо- What kind of autonomous agencies can we
тает в качестве стратегии отказа. Как мы perform in order to resist holistic burnout?
можем выйти из хроноимпериалистическо-
го исполнения ролей себя самих и тем не ‘Abracadabra’ is an archaic magical incantation
менее претендовать на наше право жить with opaque origins and the title of a
своим временем? homonymous 1980s disco hit by the Steve Miller
Band. It is a performative word, suggesting the
Абракадабра — это древнее магическое hazardous production of unforeseen surplus
заклинание неясного происхождения, energy as a strategy to navigate sub-political
а также название одноименного диско-­ quicksand. Staged in an electrically charged
хита 1980-х группы The Steve Miller Band. society, crisscrossed by apparently unintentional
Это «перформативное слово�, предпола- intensities and elusive forces, Abracadabra
гающее опасный выброс непредвиденного draws a line through contemporary forms of
избытка энергии в качестве стратегии suggestion and disenchantment, the growing
для навигации по субполитическому боло- interest of contemporary culture in esoteric,
ту. В наэлектризованном обществе, прони- clandestine practices, and the ecology of
занном бессознательной напряженностью “the night out” as exuberant fugitive protocols.
и ускользающими силами, «Абракадабра� Abracadabra investigates the imaginary
проводит черту между современными and transformative force of these minor,
формами внушения и разочарованием, ра- and sometimes hidden, narratives, proposing
стущим интересом современной культуры scenarios where different times can be
к эзотерике и тайным практикам, экологии inhabited, animated proxies can be invented,
«ночных загулов» как неудержимым спо- and conditions can be staged to host embodied
собам побега. «Абракадабра» исследует experiments in exuberance. In the exhibition

40 41
abracadabra
Введение / Introduction aбракадабра основной проект / main project
образность и силу трансформаций этих notions of secrecy, generosity, metabolism, нологии, формы внушения, заключенные equally become weapons to use or through
небольших, часто скрытых нарративов, posture, attention and intimacy gain operational в квазигипнотических инструментах управ- which being used.
предлагая такие сценарии, при которых meaning in the attempt to transform protocols of ления, разработанных с помощью марке-
можно проживать разные времена, приду- consumption in situated practices of autonomy. тинговых стратегий и институциональной In such convoluted mesh of elusive tensions,
мывать одушевленных посредников и соз- власти. По этой причине термины «оча- the notion of disenchantment proposed by Irit
давать условия для достижения изобилия. The notion of Disenchantment рование» и «разочарование» могут быть Rogoff can be of help. In Rogoff’s perspective,
На выставке такие понятия, как «секрет- пересмотрены и возрождены; поскольку disenchantment is a positive and productive
ность», «щедрость», «метаболизм», «пози- Abracadabra was born out of the urgency to в современном обществе присутствует ши- term, meaning a profoundly critical perspective
ция», «внимание» и «близость», обретают re-think the dialectics between enchantment рокий спектр противоположных тенденций, that nevertheless avoids the binary logic
функциональный смысл, трансформируя and disenchantment within contemporaneity, тем и сил, эти два состояния могут в равной of antagonistic opposites: disenchantment
протоколы потребления в ситуативные particularly in the context of the younger мере стать оружием для использования takes place when one decides to replace an
действия. generations’ alleged disillusionment and feeling или же способом использования. oppositional perspective with a propositional one,
of impotence towards institutionalised forms since the disenchanted are not those who turn
Понятие «разочарование» of power. As originally theorised by sociologist В таком переплетении противоречий может their backs on a project but rather those who
Max Weber, disenchantment can be roughly оказаться важным понимание термина «ра- decide to stay with the problem, refusing to deal
«Абракадабра» родилась из необходимости described as the historical process by which зочарование», предложенное Ирит Рогофф. with it in the conventional way. ‘Disenchantment
пересмотреть диалектику очарования и ра- the natural world and all areas of human С ее точки зрения, разочарование — это is a way to inhabit an intermediary gap’ — as
зочарования в современном мире, особен- experience are rationalised and perceived, позитивный и продуктивный термин, обо- Rogoff beautifully puts it in her conference ‘A
но в контексте приписываемых молодому at least in principle, as knowable and значающий глубокий критический взгляд, Pantheon of Disenchantment’6 — ‘it is placed
поколению чувства крушения иллюзий manipulable. According to Weber, this paradigm который тем не менее избегает бинарной firmly between the initial enchantment that
и ощущения бессилия перед институциа- includes the secularisation and decline of логики антагонистических противопостав- inevitably preceded it and the re-enchantment
лизированными формами власти. Согласно magic on one hand, and the increasing scale, лений: разочарование происходит тогда, that will inevitably follow it. ‘Inevitably’, because
теории социолога Макса Вебера, разо- scope, and power of the formal means and когда человек принимает решение заменить once one has the propensity for enchantment
чарование можно примерно описать как rationalities of science, bureaucracy, and оппозициональный подход на пропози- and the understanding of its persuasive power
исторический процесс, через который мир policy-making on the other. As Richard Jenkins циональный; разочарованный человек — it will take place again and again’. Abracadabra
природы и все сферы человеческого опыта argues5, in the last few decades we can see это не тот, кто поворачивается спиной к про- hopes to inhabit such gap, which can be maybe
открываются рациональной деятельности how the imperialism of formal-rational logics блеме, но тот, кто остается с проблемой, more clearly grasped through a quick sketch
и могут быть восприняты как познаваемые and processes has been, and necessarily still отказываясь решать ее конвенциональным of the stories stemming from the enigmatic origins
и способные к изменению. Согласно Вебе- is, subverted and undermined by a diverse способом. «Разочарование — это способ of the title.
ру, эта парадигма включает в себя, с одной number of oppositional (re)enchantments. заполнить промежуток между начальным
стороны, секуляризацию и закат магии, Amongst the others, we could list the rise of очарованием, которое ему неизбежно The etymology of Abracadabra
а с другой — нарастание масштабов, объе- religious fundamentalism, the spreading of предшествует, и переочарованием, которое
мов и власти науки, бюрократии и политики. ‘new age’ philosophies and the appropriation за ним неизбежно последует. “Неизбежно” In its widely known function as archaic
По мнению Ричарда Дженкинса5, в послед- of traditional spiritual and meditative practices потому что, как только мы осознаем свою incantation, ‘abracadabra’ can be described
ние десятилетия мы можем видеть, как им- by corporations, neo-paganism and other склонность к очарованию и понимаем его as a magic word that has an effect on the
периализм формально-рациональных логик invented spiritual traditions, psychoanalysis, силу, оно будет возникать снова и снова», — world. Trying to step further from the exotic and
и процессов ниспровергался — и по-преж- techno-animism, neo-paganism, the diverse как изящно сформулировала Ирит Рогофф fantastic interpretation of the term towards a
нему ниспровергается — разнообразными forms of escapism embedded in subcultures в своем докладе «Пантеон разочарований»6. more contemporary understanding of it within
оппозиционными (пере)очарованиями. and new technologies, the forms of suggestion «Абракадабра» надеется заполнить этот linguistic terms, ‘abracadabra’ can be difined as
Среди прочего можно привести в качестве enclosed in the quasi-hypnotic instruments промежуток, лучше понять который нам a performative utterance, meaning one of those
примеров рост религиозного фундамента- of management developed my marketing поможет краткий экскурс в истории, связан- sentences that are not only describing a given
лизма, присвоение корпорациями традици- strategies and institutional powers. For ные с самим этим словом. reality, but also changing the social reality that
онных духовных и медитативных практик, this reason, the terms enchantment and they are describing. As the famous theory of
неоязычество и другие вновь изобретен- disenchantment can be re-considered and re- Абракадабра: этимология J.L. Austen prescribes7, this kind of sentences,
ные духовные традиции, психоанализ, тех- inhabited, as contemporary society presents just like the ‘I do’ as uttered in the course of the
ноанимизм, различные формы эскапизма, an array of opposing tendencies, themes, Широко известно, что абракадабра — marriage ceremony, can gain a legal value, a
встроенные в субкультуры и новые тех- and forces, in which these two conditions can это архаическое заклинание, волшебное juridical function upon reality.

5
Richard Jenkins, “Disenchantment, Enchantment and Re-Enchantment: Max Weber at the Millennium” in Max 6
Расшифровка выступления Ирит Рогофф на симпозиуме WEAVING POLITICS: International interdisciplinary
Weber Studies, Vol. 1, No. 1, 2000, pp. 11–32. symposium on choreography, violence and human rights, 14–16 декабря 2012, Данзенс Хус, Стокгольм.
Transcribed from the intervention ‘A Pantheon of Disenchantment’ by Irit Rogoff in the context of WEAVING
POLITICS: International interdisciplinary symposium on choreography, violence and human rights,
14–16 December 2012, Dansens Hus, Stockholm.

42 43
abracadabra
Введение / Introduction aбракадабра основной проект / main project
слово, воздействующее на мир. Но если In the common understanding of В контексте Биеннале молодого искусства to the poem Love will sound paradigmatic in
уйти от экзотического и фантастического ‘abracadabra’ as it was widely appropriated наиболее важная функция этого слова, this sense. Metanoia means accepting that
понимания слова и обратиться к современ- by pop culture, the most accepted hypothesis означающего как созидание, так и разру- one’s thinking has been irrevocably transformed
ной его интерпретации в лингвистических about the origins of the term comes from the шение или бессмыслицу, совпадает с его and that the effects provoked on reality have
терминах, то абракадабра — это «перфор- Aramaic ‘Avrah KaDabra’, which is supposed гносеологическим значением. «Абрака- consequences on ourselves as well. As Armen
мативное выражение», одна из тех фраз, to mean ‘I will create as I speak’. Funnily дабра» синтезирует различные формы Avanessian and Anke Hennig explain:
что не только описывают данную реаль- enough, an equally possible interpretation знания, с помощью которого язык может
ность, но и изменяют социальную реаль- of the etymology of the word comes from поэтически, творчески воздействовать What do we really mean when we say that
ность, которую они описывают. Согласно the Arabic ‘Abra Kadabra’, meaning ‘let the на мир, и действие этого слова на реаль- something like “I see the world with new eyes”?
знаменитой теории Дж. Л. Остина7, такие things be destroyed’, and from the Aramaic ность порождает метанойю. Метанойя Such statements implicitly acknowledge that
выражения, как «я согласна», произнесен- ‘abhadda kedhabra’, meaning ‘disappear означает смену точки зрения, изменение our understanding now is different from our
ные во время церемонии бракосочетания, like this word’. ‘Abracadabra’ has been also стиля жизни, связанное с духовным преоб- understanding earlier. But can we ever regain
могут приобрести правовую силу, юридиче- said to mean ‘the blessing’ (from the Hebrew ражением; в этом смысле реакцию Симоны the former perspective? To see the world with
скую власть над реальностью. ‘ha-brachah’), and as well ‘pestilence’ (from Вейль на поэму «Любовь» можно считать new eyes means that our thinking has changed
the Aramaic ‘dabra’), carrying out multiple парадигматической. Метанойя означает once and for all. And not only that: to see the
Наиболее распространенная гипотеза narratives that appear equally valid both in принятие того, что способ мышления был world in a new light also always means that the
о происхождении слова «абракадабра», the realm of healing practices and in the one необратимо изменен и что воздействие world, too, sees us in a new light and looks back
широко апроприированная поп-культурой, of cursing techniques. The co-existence of этих изменений на реальность будет иметь at us differently.8
связывает его с арамейским avra kedavra such oppositional, multiform interpretations последствия и для нас самих. По словам
(«что сказано, должно свершиться»). Дру- may be the reason why ‘abracadabra’ can be Армена Аванессиан и Анке Хенниг: As Vasily Shumov points out, the most popular
гим источником слова может быть арабское used in Russian language with the meaning Western tune in the Soviet discotheques in
abra kadabra («пусть все будет уничтожено») of gibberish, nonsense, a word that does «Что мы на самом деле имеем в виду, the 1980s was Abracadabra by the Steve
и арамейское abhadda kedhabra («исчезнуть, not convey any actual meaning. The blurred когда говорим что-то вроде “Я вижу мир Miller Band. This latest and historically
как это слово»). По другим версиям, абрака- origins of the term trigger an interesting по-новому”? Подобные заявления импли- grounded interpretation of the terms opens
дабра означает «благословение» (от иврит- paradox: even if nobody knows exactly цитно подразумевают, что наше нынеш- the possibilities of ‘abracadabra’ to propose
ского ha-brachah) или «эпидемия» (от ара- where ‘abracadabra’ comes from, the term нее понимание отличается от понимания a situated perspective within historical
мейского dabra). Тем самым абракадабра is considered one of the most universally прежнего. Но можем ли мы обрести преж- practices and narrations, a minor story
отсылает к множеству нарративов, в рав- adopted phrases that is pronounced in many нюю перспективу? Увидеть мир новыми that allows us to activate the term still
ной степени относящихся как к исцеляю- different languages without translations. глазами означает изменение в мышлении another time today.
щим практикам, так и к техникам проклятий. ‘Abracadabra’ has the ability to sabotage the раз и навсегда. И не только это: увидеть
Сосуществование столь противоположных use of International English while being easily мир в ­новом свете также значит, что мир The Anthology
и многообразных интерпретаций, возмож- understandable in several cultures: opacity is тоже видит нас в новом свете и смотрит
но, и стало причиной того, в русском языке performed as a strategy for the survival and на нас по-другому»8. This book features an anthology of pre-existing
слово «абракадабра» означает также тара- spreading of the meaning itself. writings, that in different ways have produced
барщину, бессмыслицу, чепуху. Туманное Наконец, как замечает Василий Шумов, a moment of ‘metanoia’ within the project.
происхождение слова породило интерес- In the context of the present project and самой популярной мелодией зарубеж- As Jan Verwoert suggests, the declaration
ный парадокс: пусть никто толком не знает, publication, the function attributed to the word ной эстрады на советских дискотеках of indebtedness to others is a way to move
откуда взялась абракадабра, но это одно that is mostly valued, either in the sense of ­1980-х годов была Abracadabra группы from the fear of influence towards a politics
из самых общепринятых слов, которое creation, destruction or nonsense, coincides The Steve Miller Band. Эта последняя, отсы- of dedication9. Acknowledging the debt means
в разных языках имеет одно и то же зна- with a gnoseological one. ‘Abracadabra’ лающая к локальной истории, интерпрета- to pay tribute to those who have enabled you
чение. В каком-то смысле слово «абрака- synthesises the different forms of knowledge ция слова открывает для «Абракадабры» to practice what you do by inspiring you:
дабра», легко понятное в разных культу- that the poietic, creative moment of language возможность предложить ситуативный
рах, подрывает общемировую гегемонию can activate on the world, the metanoia взгляд внутрь исторических практик With regard to inspiration, the I Can is realised
английского языка: неясность становится provoked by the action of the term on reality. и нарративов, «малую» историю, которая in a very particular way because another
стратегией выживания и распространения Metanoia means a shift of perspective, a позволяет нам вновь активировать этот person’s thoughts, works or conversation
самого значения слова. change in one’s way of life resulting from термин сегодня. make you experience the liberating sensation
spiritual conversion — Simone Weil’s reaction of potentiality that, yes, you can also think,

7
J.L.Austen, How to Do Things with Words, 1962. 8
Armen Avanessian, Anke Hennig, Metanoia. A Speculative Ontology of Language, Thinking, and the Brain.
Bloomsbury Publishing, 2017.

44 45
abracadabra
Введение / Introduction aбракадабра основной проект / main project
Антология feel, speak and act this way. To feel inspired различаются по длине. Но самое важное, general ecological perspective towards writing
essentially means to realise I Can because что во многих случаях авторы отсылают encountered the conviction in the strength of
В этот каталог включена антология прежде You Do. Any form of work that unfolds through к другим разделам своих книг, из которых repetition — it is historically proved how much
опубликованных текстов, которые, каж- addressing the work of others (including this взяты эти фрагменты, — нередко встреча- more powerful can a word become when it
дый по-своему, создают момент метанойи essay) thrives on this sensation. To put the ются метассылки, как, например, «в этой is repeated multiple times, as the strategies
внутри настоящего проекта. Как пишет moment of inspiration into practice and act книге» или «в следующей главе». Несмо- entailed by the market (through persuasion) and
Ян Вервурт, признание долга перед други- upon the implications of the realisation that I тря на то что существует общепринятая power structures (through corrective teaching)
ми — это способ уйти от страха влияния Can because You Do involves transforming практика купировать такие метассылки can testify. Sameways, magic formulas usually
в сторону политики преданности9. Призна- the debt to the other into a pro-active gesture из цитируемого текста, в данном случае need to be declaimed multiple times to produce
ние долга — это дань уважения тем, вдох- of dedicating one’s practice to this other.10 они были сохранены, а подчас и подобраны their effect on reality, and this anthology tries to
новляясь которыми вы можете заниматься специально. Тем самым создается иллюзия, re-embody and inhabit the words of the authors
тем, чем занимаетесь: This hopefully contagious collection of writings что каждый раз, когда авторы отсылают who wrote them to homage and amplify their
features a heterogeneous array of sources: к своим собственным книгам, все они на content. The unknown origin and meaning of the
«Если говорить о вдохновении, выражение essays, poems, articles, interviews, scripts, cамом деле обращаются к одному общему word Abracadabra thus become a productive
“я могу” реализуется особенным образом, descriptions and introductions coming from источнику. Читатель может на мгновение absence, performing as a placeholder for other
потому что мысли другого человека, его ра- different contexts. In many cases, the writings поверить в то, что все фрагменты происхо- spells, and the moments of metanoia they can
бота или разговоры с ним передают вам это misbehave and disattend the etiquette that дят из одной и той же идеальной истории, trigger in the reader.
освобождающее чувство потенциальных one should follow when writing a catalogue: некоего общего нарратива, состоящего
возможностей: да, вы тоже можете думать, the sources are quite unusual, they can include из слов и позиций, которые играют в этом LCV
чувствовать, говорить и действовать таким the statement of a collective whom is not мире самые разные роли.
же образом. Быть вдохновленным, по сути, involved in the show or a quote of a quote
означает понимать, что “я могу” потому, что coming from an artists’ text; the titles are often Решение собрать антологию из существую-
“ты можешь”. Любой тип работы, который borrowed from artworks in the exhibition; щих текстов, а не заказанных новых, связа-
совершается через обращение к работе sometimes one of the authors appears multiple но с двумя причинами. Попытка следовать
других (в том числе и эта статья), питается time in the anthology, and the fragments of общему экологическому отношению к тек-
этим чувством. Реализация на практике the texts are very dishomogeneous in lengths. сту здесь пересеклась с убежденностью
момента вдохновения и действие сообраз- Most importantly, multiple times it happens that в силе повторения. Исторически доказано,
но принципу “я могу потому, что ты можешь” the authors featured in the anthology refer to the насколько мощнее звучит слово, повторен-
подразумевает трансформацию долга original text where the fragment come from — ное несколько раз; об этом свидетельству-
перед другим в проактивный жест посвяще- it is not rare to find meta-references as ‘in this ют стратегии, связанные с рынком (через
ния своей работы этому другому»10. book’, or ‘in the next chapter’. While it is usually силу внушения) и силовыми структурами
a common and preferable practice to cut these (через корректирующее обучение). Подоб-
Эта, надеюсь, вдохновляющая антология comments out from the text that one is quoting, ным образом магические формулы обычно
включает в себя разнообразную группу these meta-reflections have been kept and нужно произносить несколько раз, прежде
текстов — эссе, стихи, статьи, интервью, sometimes chose specifically for this anthology, чем они начнут изменять реальность. Зада-
сценарии, описания и предисловия, — при- fostering the illusion that every time in which the ча антологии — вновь вспомнить и пред-
надлежащих разным контекстам. Во многих authors refer to their own book they are actually ставить слова этих авторов, чтобы отдать
случаях эти тексты нарушают этикет, talking about the same extended source. The им дань уважения и за счет повторения
которого куратор должен придерживаться reader can fall into believing for a moment that придать им больше мощи. Таким образом,
при написании статьи в каталог выставки. all the fragments are ideally coming from the слово «абракадабра», чье происхождение
Тексты достаточно необычны, среди них same story, a shared narration composed of и значение не ясны, становится продуктив-
есть стейтмент группы, не участвующей words and postures that perform very different ным отсутствующим и замещает все другие
в выставке, или цитата из цитаты, взя- roles in the world. заклинания и те моменты метанойи, кото-
той из текста художника; названия часто рые они могут вызвать у читателя.
заимствованы из работ с выставки; иногда The choice of creating an anthology of
один из авторов появляется в антологии writings instead of producing new texts goes ЛКВ
несколько раз, а фрагменты текстов сильно in two directions. The attempt to pursue a

9
Пользуясь случаем, я бы хотела выразить свое признание долга и безмерную благодарность Джакомо
Раффаэлли, без которого этот каталог и весь проект не были бы такими, какими они задумывались.
I take the occasion of this small footnote to declare my indebtedness and unquantifiable gratitude to Giacomo
Raffaelli, without whom the present publication and the project it stems from wouldn’t be the same.
10
Jan Verwoert, “Exhaustion and Exuberance: Ways to Defy the Pressure to Perform” in Dot Dot Dot, no. 15, 2008.

46 47
abracadabra
Введение / Introduction aбракадабра основной проект / main project
▶ 50–51
Едва ли приходится сомневаться, что выбор There is little doubt that choosing ‘Magic’ Рут Бераха. Abracadabra per Lu /
слова «магия» как общего термина, опреде- as the overall term to define one’s Ruth Beraha, Abracadabra per Lu,
ляющего чью-то философскую концепцию, philosophical proposal, sounds immediately 2017
сразу же кажется дурацкой идеей. Сейчас like a foolish idea. Nowadays, anything Фотография, Венеция, Италия.
все, что называется магией, звучит дешево, called ‘Magic’ has a cheap ring to it, bringing Предоставлено художником /
Photo, Venice, Italy. Courtesy of
заставляя вспомнить о злоупотреблении to mind the misuse of this word in TV series the artist
этим словом в телесериалах и рекламе and perfume commercials, or the confused
парфюмерии или смутном представлении notion of witchcraft entertained by some
о колдовстве, поддерживаемом некоторы- teenage subcultures. Nonetheless, there are
ми подростковыми субкультурами. Тем не important elements to the term Magic, that
менее термин «магия» содержит важные perhaps no other word can convey in such an
элементы, которые ни одно другое слово evocative from. Before starting our exploration
не может передать в такой выразительной of a system of reality that I wish to present
форме. Перед тем как начать наше исследо- as a possible alternative to that of Technic,
вание системы реальности, которую я хотел we should begin by casting a closer look at
бы представить как возможную альтер- the term that defines it. What does ‘magic’
нативу «технике», мы должны пристально stand for in the context of this volume? And
рассмотреть термин, который эту систему how is its meaning, here, different from its
определяет. Что магия означает в контексте general understanding? <…>
этой книги? И как ее значение здесь отлича-
ется от ее обычного понимания? <…> As it is usually presented today — most notably
in films and literature — magic amounts to
В том виде, как она представляется сегод- little more than a set of spectacular technical
ня — наиболее заметно в кино и литерату- skills, reducible to the equivalent of as-yet
ре, — магия состоит не более чем из набора undiscovered scientific advancements in the
зрелищных технических навыков, сводимых field of technology. Magic is thus considered
к эквиваленту будто бы еще не открытых as merely another, possibly more exotic way to
научных достижений в области технологий. exploit the world as a stockpiling of standing-
Таким образом магия рассматривается reserves, which the magician is able to mobilise
лишь как еще один, возможно, более эк- through his/her individual powers.
зотический способ эксплуатации мира как
скопления незадействованных ресурсов, Federico Campagna
которые маг способен мобилизовать с по- Excerpt from Technic and Magic.
мощью своих собственных сил. The Reconstruction of Reality. London:
Bloomsbury Publishing;
Федерико Кампанья 2018, p. 81
Фрагмент из кн.: Federico Campagna,
Technic and Magic. The Reconstruction
of Reality. London: Bloomsbury Publishing;
2018. р. 81

48 49
abracadabra
Введение. Антология / Introduction. Antology aбракадабра основной проект / main project
50 51
abracadabra
Глава 1. Введение куратора / Chapter 1. Curatorial introduction aбракадабра основной проект / main project
Глава 1 Chapter 1
Время фуши Fusi Time
Экономика присутствия Economy of Presence
и стратегическая ипохондрия and Strategic Hypochondria

«Время фуши» — термин, использовавшийся в социалистической Венгрии и Fusi Time: Hungarian term used during the Communist period, meaning ‘to steal time
означавший «красть время завода для производства собственных товаров». Эта from the factory in order to produce your own goods’. The practice included the
практика включала в себя как нелегальное производство товаров на заводских illegal production of goods performed with the available machinery in factories or the
станках, так и использование рабочего времени для самовыражения. engagement of working time for self-expression.
© Omeira Jill
https://omairagill.com/2017/02/20/
now-you-see-me-now-you-dont/

54 55
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
Уильям Дж. Митчелл впервые исполь- It was 1999 when William J.Mitchell first used щие реальность; поверхности, на которые experiences. Niceness, authenticity and love
зовал термин «экономика присутствия» the term ‘economy of presence’. In his seminal мы проецируем наши фантазии и идеалы: are the currencies of our time. Formal welfare
в 1999 году. В своей основополагающей text ‘e-topia’11 he reflected on the wide range эстетические, функциональные, гиперре- and institutionalised forms of support can
книге e-topia11 он, рассуждая о широком of possibilities and grades of presence that альные, сверхъестественные». therefore be replaced by the good vibes pro-
спектре возможностей и уровней при- are available to us thanks to new technologies, duced during corporate mindfulness medita-
сутствия, которые доступны нам благо- and explained how, in conducting our daily Эти поведенческие ландшафты предпола- tion sessions, by the set of reactions one can
даря новым технологиям, писал, что при transactions, we would more and more find гают радикальное изменение нашей жизни: share to comment on a post online, by our
совершении ежедневных трат мы все ourselves weighing the amount of virtuality мы больше не работаем, мы скорее испол- personal engagement in reproductive labour.
больше начинаем задумываться о том, to use against the costs, choosing to engage няем — и становится все менее ясным, де- As Brian Kuan Wood ironically puts it: "It has
какое количество виртуальности исполь- in face-to-face meetings or to rely on one of лаем ли мы это по своей собственной воле. often been said that we no longer have an ad-
зовать в том или ином случае: идти ли the multiple different remote communication Пристойность, подлинность и любовь — dressee for our political demands. But that's
нам в магазин и встречаться с продавцом techniques at our disposal. When Mitchell was вот валюты нашего времени. Формальное not true. We have each other. What we can no
лицом к лицу, или же использовать один writing most social media platforms were not благосостояние и институциализированные longer get from the state, the party, the union,
из возможных способов дистанционного born yet, cognitive capitalism was far away формы поддержки могут быть заменены the boss, we ask for from one another. And
общения. В то время, когда Митчелл писал from being theorised and personal comput- положительными эмоциями, получаемыми we provide"12.
эти слова, большинство социальных сетей ers still had a dial-up internet access. Almost во время сеансов осознанной совместной
еще не существовало, еще не была со- twenty years later, we can easily observe how медитации, комментариями в ответ на пост This is why, in the post-Fordist age of ‘the
здана теория когнитивного капитализма, the situation has metamorphosed from being в интернете или личным участием в репро- terror of total Dasein’, as Hito Steyerl would
а компьютеры соединялись с интернетом a futuristic tool in our hands to the dystopian дуктивном труде. Как иронично пишет Брайн name it13, the traditional history of 20th
через модемы. Спустя почти двадцать pleasure-based economy most of the world Куан Вуд: «Нередко говорят, что у нас боль- century workers’ struggle cannot be of
лет мы видим, как изменилась ситуация: lives in. The so called «economy of presence» ше нет адресата для наших политических much help: the practice of strike as physical
из футурологического инструмента в на- has made fluid the boundaries between the требований. Но это неправда. Мы есть друг absence is a strategy of refusal that ceased
ших руках она превратилась в дистопию professional, private and social spheres of у друга. То, что мы больше не можем полу- to be effective. What kind of autonomous
с экономикой, основанной на удоволь- human activity, and has been equally engaged чить от государства, от партии, от профсо- agencies can we perform in order to resist
ствии, в которой живет большинство стран by entertainment industries, corporations and юза, от босса, мы просим друг у друга. И мы holistic burnout? Fusi Time by Clement Carat
мира. Экономизация присутствия сделала users themselves. Today institutional appara- друг другу это даем»12. features a race organised by the artist in
невозможными любые различия между tus rely on our incessant pressure to perform, a factory in Csepel, Budapest, to playfully
временем работы и отдыха. Продуктив- where immaterial labour, personal commitment Именно поэтому в постфордистскую эпоху reappropriate the legacy of the term ‘Fusik’,
ность и эффективность — это качества, and the search for pleasure are barely distin- «ужаса тотального здесь-бытия», как это searching for alternative ways to react
которые ценятся в каждой сфере нашей guishable and in constant operation. Sabrina назвала Хито Штайрль13, традиционная прак- to workers’ exploitation. The two forklifts
жизни и на каждой онлайн-платформе, Chou warns us: ‘Don’t look down. If you do, тика борьбы рабочего класса не работает: running in circles perform as the hands of
через которую мы представляем себя you’ll trip in a vertigo of utopic, high-perfor- забастовка как физическое отсутствие — an ideal clock at the beginning of the exhibi-
миру и заявляем о своем присутствии: mance landscapes. These are spaces that это стратегия отказа, которая больше не tion and at the heart of this same narration,
будь то отлично написанный рабочий имейл suspend reality, surfaces upon which we эффективна. Какие формы автономного running on a time-loop that is always stolen
или же сказочно красивая фотография project our fantasies and ideals: aesthetic, управления мы можем задействовать, and therefore always a gift.
из нашего последнего отпуска. Где бы мы functional, hyperreal, supernatural’. чтобы противостоять глобальному исто-
ни были, нам необходимо быть всегда он- щению? В поисках альтернативной формы If time management is the battlefield on
лайн, и даже институциональные системы These behavioural landscapes presume a борьбы с эксплуатацией рабочих Клеман which the economy of presence fights its
полагаются на наш так называемый страх radical turnover in our lives: we are not working Кара в игровой форме реапроприировал war, health is a poisonous gift in the epoch
отсутствия. В ситуации, когда нематериаль- anymore, we are rather always performing – and ­наследие термина «фуши»: для своего видео of exploitation and global capitalism. Being
ный труд, личные обязательства и поиск it becomes more and more unclear whether we «Время фуши» он устроил гонки двух вилоч- healthy means being productive and achiev-
удовольствия едва различимы и посто- are performing of our own will or not. Further- ных погрузчиков на заводе в будапештском ing, and this is why the mental well-being of
янно функционируют, Сабрина Чоу пред- more, in a context in which economy is no more районе Чепель. Гонки проходили в рабочее workers is as important as the job per-
упреждает: «Не смотри вниз. Если ты это based on the production of objects, but rather время, и оба водителя буквально использо- formed — of course the responsibility of
сделаешь, тебя ждет головокружительный runs on information, the conventional arbiters вали «время фуши». Погрузчики, ездящие the worker getting ill is totally on the worker,
трип по утопическим, высокоскоростным of value of the Fordist age convert easily into по кругу, — это стрелки идеальных часов, but this is another story. ‘It’s all about you’
ландшафтам. Это пространства, исключаю- immaterial alternatives such as emotions and помещенных в начале выставки; видео as Olivia Hernaïz’s work sings to the visitor,

11
William J. Mitchell, e-topia. Urban Life, Jim—But Not As We Know It. The MIT Press, 1999. Brian Kuan Wood, “Is it Love?”, in e-flux journal, # 53, 2014.
12

Hito Steyerl, “The Terror of Total Dasein” in DIS Magazine, 2015.


13

56 57
abracadabra
Глава 1. Время фуши / Chapter 1. Fusi Time aбракадабра основной проект / main project
­ акольцовано, то есть время всегда украде-
з who is lying down on a massage table in the продуктивными, так и губительными. Хан tion that escape the tyranny of the excess of
но, а значит, всегда преподносится как дар. first room of the exhibition. Nearby, in the ссылается на австрийского драматурга positivity. In Ruth Waters’ Redsky66, the saintly
film Mothership Goes to Brazil, Josefin Arnell Петера Хандке, который превозносил уста- hypochondriac’s supersensitivity takes the
Если управление временем — это поле бит- brings her mother on a journey from a Swed- лость как форму спасения и омоложения — shape of apeirophobia: the fear of eternity. The
вы, на котором экономика присутствия ведет ish burned down forest to the spiritual town усталость ­возвращает в мир ощущение чуда. film is staged as a Skype call with Redsky66,
свою войну, то здоровье — это яд эпохи of Abadiania, Brazil, to meet John of God, one Это не «я-усталость», а «мы-усталость»: impersonating one of the patients affected by
эксплуатации и глобального капитализма. of the most famous healers in the world. When «Я не устал от тебя — я устал с тобой». this phobia with whom the artist engaged in
Быть здоровым значит быть продуктивным they arrive, they are informed that John of God conversations for six months before shooting
и добиваться результатов, и именно поэтому has been himself hospitalised, and mother В эпоху постиммунологической реакции the film. Redsky66 recalls the moment in which
психическое состояние рабочих столь же and daughter have to figure out their own way даже ипохондрия может стать важной темой his illness started: the man was seven years old
важно, как и выполняемая ими работа (ко- to find healing in a story that unfolds through для размышлений и полезным инструмен- and he was watching a scene from the film Bo-
нечно, ответственность за болезнь рабочего love, alcoholism and codependency. том. Как писал Жиль Делёз в книге «Разли- gus Journey, in which the protagonists Bill and
полностью лежит на самом рабочем, но это чие и повторение»15, ипохондрик не страдает Ted are catapulted in the dark void of eternal
уже другая история). «Всё о тебе» — поет The culture of high-performance, as Byung- от необычной формы болезни, а скорее nothingness after dying. From that moment on,
работа Оливии Эрнаиз посетителю выставки, Chul Han pointed out in The ­Burnout ­Society14, выражает повышенную чувствительность the scene was stuck in the imagination of Red-
лежащему на массажном столе в первом is dominated by an excess of positivity, likewise к силам тела. Ипохондрик может видеть sky66 as the inevitable symbolic representation
зале экспозиции. Рядом фильм «Под мами- the pathological conditions of our time. The и чувствовать то, что обычные люди не мо- of eternity, triggering the downward spiral of
ным крылышком в Бразилию»: Джозефин other is absorbed and digested, in a post-im- гут, таким образом обретая возможность phobic behaviours he is affected by, and esca-
Арнелл везет свою мать из сгоревшего леса munological perspective that does not make запустить процесс производства знания, lating when a Twitter comment he made went
в Швеции в бразильский город Абадиания, anyone sick. The same excess of positivity is которое ускользает от тирании повышенной viral a few months before the call. The dystopi-
где живет Джон от Бога, один из самых intended as the surplus of stimuli and infor- позитивности. В работе Рут Уотерс Redsky66 an effects of the economy of presence strike
известных целителей в мире. По приезде им mation re-organising the politics of attention, суперчувствительность святого ипохондри- back again in the film, this time in the form of
сообщают, что Джон от Бога в больнице, и ге- and as the unlimited can that underpins every ка принимает форму апейрофобии — страха an involuntary over-presence that becomes so
роини вынуждены сами искать способ исце- activity, based on the illusion that each individ- бесконечности. Фильм снят как разговор unbearable that it resembles infinity.
литься. Главная тема фильма — взаимоотно- ual should be able to generate an inexhaustible по «Скайпу» с Redsky66, который играет
шения матери и дочери, показанные через amount of energy solely from his/her own re- роль пациента, страдающего от апейрофо- LCV
любовь, алкоголизм и взаимозависимость. sources. This is why concepts as tiredness, ex- бии; художница говорила с ним на протяже-
haustion, convalescence and illness can gain a нии шести месяцев, перед тем как сделать
Как Бьюн-Чул Хан отметил в своей книге productive and corrosive meaning if tentatively свою работу. Redsky66 вспоминает, когда
«Общество выгорания»14, в культуре вы- performed in the society of over-achievement. началась его болезнь: ему было семь лет,
сокой производительности доминирует Han refers to the Austrian dramaturg Peter и он смотрел отрывок из фильма «Новые
избыток позитивности, отсюда и патологи- Handke, who exalted deep tiredness as a form приключения Билла и Теда», в котором глав-
ческие состояния нашего времени. «Другое» of salvation and rejuvenation: deep tiredness ные герои после смерти катапультируются
поглощается и переваривается, и в постим- brings back a sense of wonder into the world. в темную пустоту вечного ничто. С тех пор
мунологической перспективе никто не бу- It is not I-tiredness, but we-tiredness: ‘I am not эта сцена стала в воображении Redsky66
дет болеть. Избыток позитивности также tired of you, but I am tired with you’. неизбежным символическим образом веч-
понимается как излишек стимулов и инфор- ности и вызывала нисходящую спираль фо-
мации, которые реорганизуют политику In the time of post-immunological reaction, бического поведения, которое только усили-
внимания, и как «безграничное могу», лежа- hypochondria itself can become an interesting лось после того, как (за несколько месяцев
щее у истоков любой деятельности, осно- theme to address and a helpful device to em- до ее звонка) его комментарий в «Твиттере»
ванной на вере в то, что каждый человек ploy. As Gilles Deleuze argued in Difference and стал вирусным. В фильме дистопия эконо-
должен иметь возможность вырабатывать Repetition15, the hypochondriac is not suffering мики присутствия наносит ответный удар,
неисчерпаемое количество энергии исклю- of a form of abnormal malady, but rather ex- на этот раз в виде невольного сверхприсут-
чительно за счет собственных ресурсов. pressing a supersensitivity to bodily forces. The ствия, которое становится столь невыноси-
Вот почему в обществе чрезмерных дости- hypochondriac can see and feel what regularly мым, что напоминает бесконечность.
жений концепции усталости, истощения, healthy people cannot, thus becoming able
выздоровления и болезни могут стать как to activate processes of knowledge produc- ЛКВ

14
Byung-Chul Han, The Burnout Society. Stanford University Press, 2015. 15
Aaron Shuster, The Trouble with Pleasure: Deleuze and Psychoanalysis. The MIT Press, 2016.

58 59
abracadabra
Глава 1. Время фуши / Chapter 1. Fusi Time aбракадабра основной проект / main project
В этом смысле любовь не возвышенный Love is in this sense not an elevated romantic
романтический феномен, а экономизация phenomenon but the economisation of
эмпатии. Любовь — это абсолют нематери- empathy. Love is immaterial capital in the
ального капитала в сфере ценностных от- absolute in a sphere of value relations where
ношений, в которых капитал и труд больше capital and labour are no longer the main
не являются основными операторами или operators or arbiters of value. As unfixed capital
арбитрами ценности. Пока незафиксиро- summons higher and higher symbolic registers
ванный капитал требует все высших и выс- into the arena of exchange, its increasing
ших регистров на арене обмена, его нарас- abstraction puts it constantly on the prowl for
тающая абстракция постоянно толкает его a lower base to peg value to. But we now find
на поиски более низкого уровня для фик- ourselves in a moment where the situation has
сации стоимости. Но сейчас мы находимся taken hold to the point where we are no longer
в моменте, когда эта ситуация достигла really talking about value in an economic sense,
точки, в которой мы на самом деле больше but rather about how to sustain meaning in its
не говорим о ценности в экономическом most fundamental semantic and ontological
смысле, но скорее о том, как поддерживать sense. And this meaning is provided by
значение в его наиболее фундаментальных the base level foundations for life and for
семантическом и онтологическом смыслах. identification, for solidarity or for support,
И это значение формируется базовыми in reproductive and affective relations, from
основаниями жизни и идентификации, со- childbirth to friendship.
лидарности и поддержки, репродуктивных
и чувственных отношений, от рождения There is also an idea that solidarities between
ребенка до дружбы. people within the sphere of capital are capable
of compensating for the inequities produced
Также существует идея о том, что соли- by capital, and that this constitutes a kind of
дарность между людьми в сфере капитала exception to the economy within it. But in fact
способна компенсировать неравенство, these solidarities are the very essence of what
вызванное им, и она составляет некоторое regulates the flows of value and compensate
исключение в экономике, внутри которой for its inconsistencies through promises,
находится. Но на самом деле подобная favours — the handshake or the handjob.
Сердце в небе над Каиром,
нарисованное египетскими
солидарность составляет самую суть того,
армейскими истребителями. что регулирует потоки стоимости и компен- Brian Kuan Wood
2 июля 2013 / Heart in the sky сирует ее непостоянство через обещания Excerpt from "Is it Love", in e-flux journal, no. 53,
over Cairo drawn by Egyptian Army и любезности: рукопожатие или петтинг. March 2014
fighter planes, July 3, 2013
Брайан Куан Вуд
Фрагмент статьи: Brian Kuan Wood, "Is it
Love", in e-flux journal, no. 53, March 2014

60 61
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
Когда в 1979 году легендарный концеп- When legendary conceptual artist Goran Вопрос следующий: оживляет ли этот occupations? Is it going hand in hand with the
туалист Горан Джорджевич попытал- Djordjevic tried to rally artists to go on a general культ присутствия хайдеггеровские идеи body count performed by institutions to prove
ся привлечь художников ко всеобщей art strike in 1979, some of them responded о Dasein в век многозадачных помощни- their perceived importance by attendance
арт-­забастовке, некоторые из них ответили, that they were on strike already — i.e. did not ков и краудсорсинговых платформ типа numbers while simultaneously harvesting
ч­то уже бастуют, то есть не производят produce work or new work. But it made no Amazon Turk? Является ли культ воплощен- visitors data and preferences?
работ или новых работ. Но это ничего difference whatsoever. Clearly, at this time this ного и вовлеченного присутствия, которое
не изменило. Очевидно, в наше время это seems to have confounded received ideas of не может быть копировано и вставлено, Hito Steyerl
кажется смешением общепринятых пред- what a strike was and how it worked. A strike выражением безжалостной квантифика- Excerpt from "The Terror of Total Dasein:
ставлений о том, чем была забастовка и как was supposed to drain needed labour power ции всего, что связано с большинством Economies of Presence in the Art Field" in DIS
она работала. Забастовка была призвана from employers, who would then need to make современных профессий? Идет ли он рука Magazine, 2015
истощить трудовые силы, необходимые concessions to workers demands. But in the art об руку с подсчетом тел, выполняемым
работодателям, которым затем придется field things were different. институциями, чтобы доказать восприятие
пойти на уступки требованиям рабочих. их важности цифрами посещаемости, од-
Но в сфере искусства все было по-другому. Today, the artistʼs reaction seems obvious. новременно собирая данные и предпочте-
No one working in the art field expects his or ния пользователей?
Реакция сегодняшнего художника кажется her labour to be irreplaceable or even mildly
очевидной. Никто из работающих в сфере important anymore. In the age of rampant self- Хито Штайрль
искусства больше не ожидает, что его труд employment or rather self-unemployment the Фрагмент статьи: Hito Steyerl,
станет незаменимым или хотя бы немного idea that anyone would care for oneʼs specific "The Terror of Total Dasein: Economies
значимым. В век безудержной самозаня- labour power seems rather exotic. Of course, of Presence in the Art Field"
тости (или скорее самонезанятости) идея labour in the art field has always been different in DIS Magazine, 2015
о том, что кому-то есть дело до чьей-то from labour in other areas.
особой силы труда, кажется довольно One of the current reasons, however, might
экзотичной. Хотя, конечно, труд в сфе- be that the contemporary economy of art
ре искусства всегда отличался от труда relies more on presence than on traditional
в ­других сферах. ideas of labour power tied to the production
of objects. Presence as in physical presence,
Одной из причин сегодняшней ситуации as in attendance or being-there in person.
может быть то, что современная эконо- Why would presence be so desirable? The
мика искусства больше полагается на idea of presence invokes the promise of
присутствие, чем на традиционные идеи unmediated communication, the glow of
о силе труда, привязанной к производ- uninhibited existence, a seemingly unalienated
ству объектов. Присутствие в смысле experience and authentic encounter between
физического присутствия, посещения или humans. It implies that not only the artist but
здесь-бытия. Почему присутствие так everyone else is present too, whatever that
желанно? Идея присутствия пробуждает means and whatever it is good for. Presence
обещание непередаваемой коммуникации, stands for allegedly real discussion, exchange,
блеск неограниченного существования, communication: the happening, the event,
кажущийся неотчужденным опыт и аутен- liveness, the real thing––you get the idea <…>
тичную встречу между людьми. Она под-
разумевает присутствие не только худож- The question is: is this cult of presence
ника, но и каждого по отдельности, что revitalising Heideggerian ideas about Dasein
бы это ни значило и чему бы ни служило. in the age of task rabbits and Amazon Turkers?
Присутствие означает будто бы реальную Is the cult of an embodied and engaged
дискуссию, обмен, коммуникацию: хеппе- presence that cannot be copied and pasted
нинг, событие, живость, что-то реальное — an expression of the relentless quantification
ну, вы понимаете, о чем речь <…> of everything within most contemporary

62 63
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
64 65
abracadabra
Глава 1. Введение куратора / Chapter 1. Curatorial introduction aбракадабра основной проект / main project
◀ 64–65
Джозефин Арнелл. У каждого века есть отличительные неду- Every age has its signature afflictions. Thus,
Под маминым крылышком ги. К примеру, бактериальный век в своей а bacterial age existed; at the latest, it ended
в Бразилию / Josefin Arnell, крайней точке закончился открытием with the discovery of antibiotics. Despite
Mothership Goes антибиотиков. Несмотря на широко рас- widespread fear of an influenza epidemic,
To Brazil, 2016 пространенный страх эпидемии гриппа, we are not living in а viral age. Thanks to
Видео. 27 мин. 32 сек.
Предоставлено художником /
мы не живем в веке вирусов. Благодаря immunological technology, we have already
Video, 27' 32''. иммунологическим технологиям он остался left it behind. From а pathological standpoint,
Courtesy of the artist позади. С точки зрения патологии зарожда- the incipient twenty-first century is determined
ющийся XXI век определяется не бактери- neither by bacteria nor by viruses, but by
ями, не вирусами, а нейронами. Неврологи- neurons. Neurological illnesses such as
ческие заболевания, такие как депрессия, depression, attention deficit hyperactivity
синдром дефицита внимания и гиперактив- disorder (ADHD), borderline personality
ности, пограничное расстройство лич- disorder (BPD), and burnout syndrome mark the
ности и синдром выгорания, определяют landscape of pathology at the beginning of the
ландшафт патологий начала XXI века. Это twenty-first century. They are not infections,
не инфекции, а инфаркции; они происхо- but infarctions; they do not follow from the
дят не из негативности иммунологически negativity of what is immunologically foreign,
чуждого, а из избытка позитивности. Таким but from an excess of positivity. Therefore, they
образом они ускользают от технологий elude all technologies and techniques that seek
и техник, которые основаны на борьбе с чу- to combat what is alien.
жеродным. Прошлый век был иммунологи-
ческим. Эта эпоха искала четкое разделе- The past century was an immunological
ние между внутренним и внешним, другом age. The epoch sought to distinguish clearly
и врагом, собой и другим. Холодная война between inside and outside, friend and foe,
также следовала иммунологическому self and other. The Cold War also followed
паттерну. В самом деле: иммунологическая an immunological pattern. Indeed, the
парадигма прошлого века была продикто- immunological paradigm of the last century
вана словарем холодной войны и в целом was commanded by the vocabulary of the
милитаристским диспозитивом. Атака Cold War, an altogether military dispositive.
и защита определяли иммунологическое Attack and defence determine immunological
действие. Иммунологический диспозитив, action. The immunological dispositive, which
выходящий за пределы строго социально- extends beyond the strictly social and onto
го в пространство коммунальной жизни the whole of communal life, harbours а blind
в целом, предоставляет убежище слепому spot: everything foreign is simply combated
пятну: всему, что чуждо, просто оказывает and warded off. The object of immune defence
противодействие, и оно держится на рас- is the foreign as such. Even if it has no hostile
стоянии. Объектом защиты иммунитета яв- intentions, even if it poses no danger, it is
ляется чужое как таковое. Даже если у него eliminated on the basis of its Otherness.
нет враждебных намерений, даже если оно
не представляет угрозы, оно уничтожается Recent times have witnessed the proliferation
на основании своей инаковости. of discourses about society that explicitly
employ immunological models of explanation.
В последнее время мы стали свидетелями However, the currency of immunological
расцвета дискурса об обществе, которое discourse should not be interpreted as а
открыто задействует иммунологические sign that society is now, more than ever,
модели объяснения. Тем не менее валюта organized along immunological lines. When
иммунологического дискурса не должна а paradigm has come to provide an object of

66 67
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
интерпретироваться как знак общества, reflection, it often means that its demise is ния. Только люди могут танцевать. Может, The general denarrativization of the world
которое сейчас организовано в иммуно- at hand. Theorists have failed to remark that, скука полностью захватила человека во is reinforcing the feeling of fleetingness. It
логическом ключе больше чем когда-либо. for some time now, а paradigm shift has been время ходьбы, так что после и через этот makes life bare. Work itself is а bare activity.
Когда парадигма начинает предоставлять underway. The Cold War ended precisely as «приступ» он сделал шаг от ходьбы к танцу. The activity of bare labouring corresponds
предмет для размышления, это часто this paradigm shift was taking place.More and В сравнении с линейной ходьбой по прямой entirely to bare life. Merely working and merely
означает, что ее кончина близка. Теоретики more, contemporary society is emerging as а запутанное движение танца — это роскошь, living define and condition each other. Because
не сумели увидеть, что уже на протяже- constellation that escapes the immunological полностью ускользающая от принци- а narrative thanatotechnics proves lacking,
нии какого-то времени происходит сдвиг scheme of organization and defence па ­достижений <…> the unconditional compulsion arises to keep
парадигм. Холодная война закончилась как altogether. It is marked by the disappearance bare life healthy. Nietzsche already observed
раз в тот момент, когда этот сдвиг запу- of otherness and foreignness. Otherness Общая денарративизация мира вновь уси- that; after the death of God, health rose to
стился. Все больше и больше современное represents the fundamental category ливает чувство мимолетности. Она делает divine status. If а horizon of meaning extended
общество напоминает комплекс, в целом of immunology. Every immunoreaction жизнь голой. Работа сама по себе — это beyond bare life, the cult of health would not be
не укладывающийся в иммунологическую is а reaction to Otherness. Now, however, голая активность. Такая активность, как able to achieve this degree of absoluteness.
схему организации и защиты. Для него Otherness is being replaced with difference, голый труд, полностью соответствует голой
характерны исчезновение инаковости which does not entail immunoreaction. жизни. Простая работа и простая жизнь Byung-Chul Han
и ­чуждости. Инаковость представляет Postimmunological — indeed , postmodern- определяют друг друга и взаимно зада- Excerpt from The Burnout Society
собой фундаментальную категорию имму- difference does not make anyone sick. In ют условия. Из-за того, что нарративная Stanford: Stanford University Press, 2015,
нологии. Каждая иммунореакция — это ре- terms of immunology, it represents the Same. танатотехника оказывается недостаточной, pp. 1-18
акция на инаковость. Сейчас же на смену Such difference lacks the sting of foreignness, чтобы сохранить голую жизнь здоровой,
инаковости приходит различие, которое не as it were, which would provoke а strong возникает безусловное принуждение.
влечет за собой иммунореакцию. В самом immunoreaction. Foreignness itself is being Ницше уже замечал это; после смерти Бога
деле, постиммунологическое, постмо- deactivated into а formula of consumption. здоровье возвысилось до священного
дернистское различие не делает никого The alien is giving way to the exotic. The статуса. Если бы горизонт смыслов прости-
больным. Говоря в терминах иммунологии, tourist travels through it. The tourist — рался по ту сторону голой жизни, культу
оно представляет то же самое. Подобному that is, the consumer — is no longer an здоровья не удалось бы достичь такого
различию не хватает, так сказать, ядови- immunological subject <…> уровня абсолюта.
тости чужого, провоцирующей мощную
иммунореакцию. Чуждость сама по себе If а person experiences boredom while walking Бьюн-Чул Хан
деактивируется в формулу потребления. and has no tolerance for this state, he will Фрагмент из кн.: Byung-Chul Han, The
Чужое уступает путь экзотическому. Через move restlessly in fits and starts or go this Burnout Society. Stanford: Stanford University
него путешествует турист. Турист, то есть way and that. However, someone with greater Press, 2015, pp. 1–18
потребитель, перестает быть иммунологи- tolerance for boredom will recognize, after
ческим субъектом <…> а while, that walking as such is what bores
him. Consequently, he will be impelled to find
Если человеку скучно, пока он идет, и это а kind of movement that is entirely different.
состояние для него нестерпимо, он начнет Running, or racing, does not yield а new
двигаться беспокойно, урывками или будет gait. It is just accelerated walking. Dancing
ходить туда-сюда. Тем не менее кто-то or gliding, however, represent entirely new
с большей выдержкой после некоторого forms of motion. Only human beings can
времени обнаружит, что наскучила ему dance. It may be that boredom seized him
ходьба как таковая. Как следствие, он будет while walking, so that after-and through-this
вынужден найти такое движение, которое "attack" he would make the step from walking
будет совершенно иным. Бег, в том числе to dancing. Compared with linear walking,
на скорость, не производит новой поход- straight ahead, the convoluted movement of
ки. Это всего лишь ускоренная ходьба. dancing represents а luxury; it escapes the
А вот танец или скольжение представляют achievement-principle entirely <…>
собой совершенно новые формы движе-

68 69
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
abracadabra
aбракадабра
◀ 70–71
Стирмир Эдн Гудмюндссон. Состояние выздоровления — подвешенное As a state of suspension between exhaustion
Леокадия / Styrmir Örn состояние между опустошением и актив- and activity, between the I Can’t and the I Can,
Guðmundsson, Leokadia, ностью, между «Я не могу» и «Я могу», — the state of convalescence is the epitome of
2017–2018 воплощает собой пустой момент полной an empty moment of full awareness. In this
Цифровая печать. Шесть осознанности. В этот момент иллюзия moment the illusion of potency, interrupted
частей, 60 × 44 см каждая.
Предоставлено художником /
потенциала, прерванная болезнью, еще through illness, is not yet restored (there is no
Digital print, 6 pieces, 60 × 44 cm не восстановлена (ты никак не можешь вер- way that you can go back to work in this state)
each. Courtesy of the artist нуться к работе в таком состоянии), но чув- but still the sense of appreciation is redeemed
ство оценки, восстанавливающееся в виде as the I Care returns in its full potential: You
«Мне есть дело», возвращается в полной begin to care about life again, more than ever.
силе: тебе вновь есть дело до жизни боль-
ше, чем до этого. Could we imagine this state of convalescence
as a shared condition of experience, or rather
Можем ли мы представить это состояние a condition shared through art and thinking?
выздоровления как разделенное условие If, living under the pressure to perform, we
опыта или скорее как условие, разделяемое begin to see that a state of exhaustion is a
через искусство и мышление? Если живя horizon of collective experience, could we then
под давлением, заставляющим действо- understand this experience as the point of
вать, мы начинаем видеть, что состояние departure for the formation of a particular form
опустошения — это горизонт коллективно- of solidarity?
го опыта, можем ли мы рассматривать этот
опыт как точку отсчета для формирования Jan Verwoert
особенной формы солидарности? Excerpt from: "Exhaustion & Exuberance:
Ways to Defy the Pressure to Perform", in
Ян Вервурт Sheffield 08: Yes No and Other Options.
Фрагмент статьи: Jan Verwoert, A pamphlet for the exhibition. Sheffield
Exhaustion & Exuberance: Ways to Defy the Contemporary Art Forum, 2008. p. 110
Pressure to Perform, in Sheffield 08: Yes
No and Other Options. A pamphlet for the
exhibition. Sheffield Contemporary Art Forum,
2008, p. 110

72 73
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
◀ 74–75 ▶ 77
Рут Уотерс. Redsky66 / Ruth Authentic Boys. Happyland
Waters, Redsky66, 2017 (Посвященные) / Authentic Boys,
Видео. 16 мин. 51 сек. Happyland (the Devoted), 2014
Предоставлено художником / Предоставлено художниками /
Video, 16' 51''. Courtesy the artists
Сourtesy of the artist

76 77
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
Вызов Делёза психоанализу состо- Deleuze’s challenge to psychoanalysis ипохондрия не столько заболевание и уж feels what he should not feel. He senses, for
ит в сдвиге в симптоматологии, отходе involves a shift in symptomatology, a move точно не «воображаемая болезнь», как example, the microscopic deaths of thousands
от классической фрейдовской идеи симп­ away from the classic Freudian idea of the ее часто представляют, но скорее странный of individual cells, or conceives a completely
тома как закодированного сообщения, symptom as a coded message, a cipher of вид интуиции, развитая форма восприятия. different arrangement of the organs—“why not
шифра удовольствия, к непосредственно enjoyment, to the immediate lived experience Ипохондрик — это человек, который видит have one all-purpose hole to eat and eliminate,”
проживаемому опыту желаний, «вибраций, of the drives, “vibrations, rotations, whirlings, то, что не должен видеть, и чувствует то, as Deleuze quotes William Burroughs—or
вращений, кружений, тяготений, танцев gravitations, dances or leaps which directly что не должен чувствовать. К примеру, experiences a voluptuous multiplicity of sexes,
и прыжков, которые достигают рассудок touch the mind.”38 For the neurotic demand, он ощущает микроскопические смерти far finer gradations of sexuality, beneath
непосредственно». Для этого невротиче- stuck on the swaying will and contradictory тысяч отдельных клеток или придумы- the socially sanctioned division of man and
ское требование, застрявшее на перепутье directives of the Other—what do I want? what вает совершенно другое расположение woman. The hypochondriac is closer to
между колеблющейся волей и проти- does the Other want? does the Other exist? органов — «почему бы… не пробуравить the raw stuff of experience, more a malade
воречивыми директивами Другого (чего is my existence justified or not? — Deleuze одну дыру на все случаи жизни — чтобы originaire than a malade imaginaire. Instead of
хочу я? чего хочет Другой? существует ли proposes to substitute another kind of и есть, и очищать организм», цитирует hypochondria being a defect or malfunctioning
Другой? оправдано мое существование или worry: the hypochondriac’s supersensitivity Делёз Уильяма Берроуза — или пережи- of the senses, it is “normal” life that is based on
нет?), Делёз предлагает заменить другим to bodily forces. As he explains to Parnet, вает обильную множественность полов, a filtration and numbing of the flux of microper
видом беспокойства: ипохондрической ги- “the intensity of their complaint is beautiful, более утонченные градации сексуальности, ceptions that the hypochondriac feels too
перчувствительностью к телесным силам. sublime.” Elsewhere he writes of the стоящие за санкционированным обще- acutely and knows all too well. Deleuze’s
Как он объясняет Парне, «интенсивность “saintly hypochondriac.” Now, the point is ством разделением на мужчину и женщи- special sympathy for this condition—his “pity
их недовольства прекрасна, превосходна». not to romanticise a serious illness, but to ну. Ипохондрик ближе к сырой материи for flesh,” to quote Francis Bacon — stems
В другом месте он пишет о «святом ипо- grasp what is at stake in this suffering—a опыта, его болезнь скорее врожденная, чем from what he sees as its unique combination
хондрике». Смысл здесь состоит не в ро- suffering that is less captured by systems воображенная. Это не ипохондрия явля- of forces, a frailty and vulnerability that is not
мантизации серьезного заболевания, of representation, less caught up in dreams ется дефектом или нефункциональностью only a weakness, a diminishment of the body’s
но в улавливании того, что стоит за этим and fantasies, and closer to the beating heart органов чувств, а «нормальная» жизнь, ос- powers of action, but also the possibility of
мучением — мучением, которое не так ча- of reality: desire (Deleuze) or enjoyment нованная на фильтрации и онемении потока something unprecedented: a greater, more
сто попадает в поле зрения систем репре- (Lacan). A hypochondriac lamenting the tiniest микровосприятий, и которую ипохондрик violent, and more original sensorium, “new
зентации, не так часто встречается во снах discomforts of his rebel organs is a better переживает слишком остро и знает слиш- possibilities for life.” A number of case studies
и фантазиях, а ближе к сердцебиению model than a neurotic tormented by his dead ком хорошо. У Делёза особая симпатия could be drawn from Deleuze’s work: Antonin
реальности: желанию (Делёз) или удоволь- father’s ghost. Deleuze once announced that к этому состоянию — его «жалость к пло- Artaud with his desiccated and organless
ствию (Лакан). Ипохондрик, оплакивающий he wanted to give a whole lecture course on ти», если цитировать Фрэнсиса Бэкона, body; Vincent van Gogh’s acute sensitivity to
малейший дискомфорт его бунтующих hypochondria, joking that it should be reserved проистекающая из того, что он понимает colour or the unheard-of forces of a sunflower
органов, — лучшая модель, чем невротик, for nonhypochondriacs, to prevent the lecture как уникальную комбинацию сил, хрупко- seed; the rocking back and forth of Buster
терзаемый призраком своего умершего hall from being overcrowded. What might this сти и уязвимости, которые являются не Keaton at the end of Beckett’s Film; the
отца. Делёз однажды заявил, что хочет missing seminar have looked like? только слабостью, снижением способности psychedelic explorations of Henri Michaux;
прочесть целую лекцию об ипохондрии, тела к действию, но также возможностью the schizophrenic voyages recorded by R.
шутя, что прийти на нее можно будет только In fact, the clinical concept of hypochondria чего-то беспрецедентного: большего, более D. Laing. And what about psychoanalysis?
неипохондрикам, иначе зал будет перепол- is close to many of Deleuze’s concerns about жестокого и более оригинального аппарата “When psychoanalysis is no longer subject to
нен. Как мог бы выглядеть этот неслучив- sensation, embodiment, becoming, the limits чувств, «новых возможностей жизни». От- the neurotic regime of demand, but instead
шийся семинар? of perceptibility, and impersonal life, and a талкиваясь от работы Делёза, может быть the regime of the psychosomatic complaint,
certain selection of his writings taken together начато множество тематических исследо- including the complaint of the psychoanalyst,
В самом деле, клиническая концепция would already constitute such a course. We ваний: Антонен Арто с его иссохшим телом the whole field undergoes a transformation.”
ипохондрии близка многим размышлениям can surmise that the guiding thread would без органов; острая чувствительность The focus shifts from intersubjectivity to
Делёза об ощущении, воплощении, ста- have been that hypochondria is not so much Винсента ван Гога к цвету или невиданным innervation, from the dialectics of self and
новлении, границах восприятия и имперсо- a sickness, and especially not the “imaginary силам семечки подсолнечника; Бастер other mediated by the Law to the impersonal
нальной жизни, и определенная выборка malady” it is often made out to be, but rather Китон, качающийся вперед-назад в конце drives that compose and detonate bodies,
его текстов могла бы составить подобный a strange kind of insight, a heightened form «Фильма» Беккета; психоделические ис- and the task of analysis becomes that of
курс. Мы можем предположить, что его of perception. The hypochondriac is the следования Анри Мишо; шизофренические inventing means to explore this volatile and
сквозной линией была бы идея о том, что subject who sees what he should not see and путешествия, записанные Р. Д. Лэйнгом. fertile domain for, to again paraphrase Spinoza,

78 79
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
▶ 82–83
А как же психоанализ? «Когда психоанализ “No one knows what the body is capable Authentic Boys.
перестает быть предметом невротического of aching from.” Happyland (Просвещенные)
режима требования, перерастая в режим / Authentic Boys, Happyland
психосоматической жалобы, включая Aaron Schuster (the Enlightened), 2014
жалобу психоаналитика, вся сфера начи- Excerpt from "The Saintly Hypocjondriac", in Предоставлено художниками /
Courtesy the artists
нает переживать трансформацию». Фокус Aaron Schuster, The Trouble with Pleasure.
перемещается с интерсубъективности Deleuze and Psychoanalysis. Cambridge,
к иннервации, от диалектики себя и другого Mass., London: The MIT Press, 2016, pp. 22–23
через медиацию Закона к имперсональным
желаниям, которые составляют и детониру-
ют тела, и задача анализа состоит в изобре-
тении средств исследования этой изменчи-
вой и плодородной территории, ведь, вновь
парафразируя Спинозу: «Никто не знает,
от чего тело способно испытывать боль».

Аарон Шустер
Фрагмент из главы "The Saintly
Hypocjondriac" в кн.: Aaron Schuster,
The Trouble with Pleasure. Deleuze and
Psychoanalysis. Cambridge, Mass., London:
The MIT Press, 2016, pp. 22–23

80 81
abracadabra
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра основной проект / main project
01 Джозефин Арнелл 01 Josephine Arnell
02 Андре Барон 02 Andrés Baron

03 Фейко Беккерс 03 Feiko Beckers

04 Давид Бернштейн 04 David Bernstein

05 Йоханнес Бюттнер, Хельге Петерс 05 Johannes Büttner, Helge Peters

06 Рони Вайсс 06 Roni Weiss

07 Илья Гришаев 07 Ilya Grishaev

08 Клеман Кара 08 Clement Carat

09 Радна Рюмпинг 09 Radna Rumping

10 Рут Уотерс 10 Ruth Waters

11 Джо Хайтон, Виктор Руис Коломер 11 Joe Highton, Victor Ruiz Colomer

12 Сабрина Чоу 12 Sabrina Chou

13 Оливия Эрнаиз 13 Olivia Hernaiz


01
Джозефин Арнелл Под маминым Moby Dick. I believe she could be
a stunning actress because she
Josefin Arnell крылышком has lived a double life as long as

Швеция / Нидерланды
в Бразилию / I can remember: drunk and crazy
at night but a hardworking mom
Sweden / The Netherlands Mothership Goes during the day. She loves when

1984 To Brazil, 2016 the camera appears and we find


a way of communicating through
Юснедаль, Швеция / metaphors and landscapes around
Ljusnedal, Sweden  идео. 27 мин. 32 сек.
В
her house. “Then I ask you to dance
Живет и работает в Амстердаме / Предоставлено художником /
and you pretend to almost throw
Lives and works in Amsterdam Video, 27' 32''.
up when you put the smoke in your
Courtesy of the artist
throat. You acquire the ability to
josefinarnell.se breathe fire from your fingers and
Я хочу, чтобы мама сыграла
admit you have accidentally burned
Образование / Education в моем новом фильме о неряшли-
down the forest”
2014 вом морячке, который убивает

Институт изящных искусств китов больших, чем Моби Дик.
I ask if you want to go to Brazil
Сандберга, Амстердам / Sandberg Я верю, что она могла бы быть
because a world famous healer,
Institute Fine Arts, Amsterdam потрясающей актрисой, ведь она,
who I’ve discovered on Oprah
2011 как я помню, вела двойную жизнь:
Winfrey, lives there. His name is
Колледж дизайна Бекманса, ночью была пьющей оторвой,
John of God and he can cure all
Стокгольм / Beckmans College of а днем — трудолюбивой матерью.
diseases. We start to believe that
Design, Stockholm Она любит, когда появляется
maybe John of God can help our
камера и мы находим общий язык,
inflamed bodies to find relief. We
Избранные персональные используя метафоры и обсуждая
wonder if he is going to use any of
выставки / пейзажи вокруг ее дома. «Сейчас
his psychic surgery skills on us, like
Selected Solo Exhibitions я попрошу тебя потанцевать, а ты
the eye scraping that he does with
2017 сделай вид, что тебя тошнит, ког-
a kitchen knife or the scissors up
One Work Gallery. Вена / Vienna да ты закуриваешь. Ты обретаешь
the nose penetrating the outside
2017 новую способность — с кончи-
part of the brain. In September 2015
Smile and be happy because things ков твоих пальцев срывается
we arrive in the spiritual town of
could be worse (совместно с Аапо огонь, и признаешь, что случай-
Abadiania, Brazil, only to realise that
Никканеном / with Aapo Nikkanen). но спалила лес».
John of God has been hospitalised.
Sorbus Gallery, Хельсинки / Helsinki Mom does not want to be in Brazil,
2017 Я спрашиваю тебя, хочешь
it is hot and sticky.
MamaCamp (совместно с Наташей ли ты поехать в Бразилию, ведь
JA
Лучко / with Natasja Loutchko). там живет всемирно известный
Uqbar, Берлин / Berlin целитель, о котором я узнала
у Опры Уинфри. Его зовут Джон

Избранные групповые выставки / от Бога, и он может излечить все
Selected Group Exhibitions болезни. Мы начинаем верить
2018 в то, что Джон от Бога может
Beyond future is past. Кунстхалле помочь нашим воспаленным
Мюнстера / Kunsthalle Münster телам найти покой. Нам инте-
2017 ресно, будет ли он применять
The Future is Feminist. на нас какие-нибудь из своих
Beursschouwburg, Брюссель / навыков паранормальной
Brussels хирургии вроде скобления глаза
2016 кухонным ножом или засовыва-
Международный фестиваль до- ния ножниц в нос, чтобы достичь
кументального кино, Амстердам / коры мозга. В сентябре 2015 года
International Documentary Festival мы прибываем в Абадианию,
Amsterdam, Amsterdam набожный город в Бразилии,
чтобы узнать, что Джона от Бога
положили в больницу. Мама
не хочет оставаться в Бразилии,
там жарко и влажно.
ДА
I want my mother to play in my
new film about a scruffy sailor
who kills whales bigger than

86 87
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
02
Андре Барон Напечатанный By borrowing from the traditional —
if not worn-out — codes of the
Andrés Barón закат / Printed romantic film, Printed Sunset

Колумбия / Франция
Sunset, 2017 arouses ambivalent emotions
in the viewer. The soundtrack,
Colombia / France first, supports the unbearable
expectation of an aesthetic delight:
Оцифрованная 16-мм цветная
1986 slow, purring and played in a loop,
пленка, звук. 6 мин. 21 сек.
Богота / Bogotá it stirs the irrepressible desire to
Предоставлено художником /
Живет и работает в Париже / Lives discover the object of contemplation
16 mm film transferred to video,
and works in Paris of the two women. The slowness
colour, sound, 6' 21'',
of the image emanates from
Сourtesy of the artist
andres-baron.com languor, created by the almost
imperceptible movements of the
Видео «Напечатанный закат»,
Образование / Education camera. However, the elements
эксплуатируя заимствован-
2016 of decoration, the choice of clothing
ные и традиционные (если не
Высшая национальная школа of the characters and their
сказать изношенные) коды
декоративных искусств, Париж / neutrality instil from the beginning
романтического фильма, вы-
École Nationale Supérieure des Arts an inconvenience in this scene
зывает у зрителей противоре-
Décoratifs, Paris which could be idyllic. The wide
чивые эмоции. На протяжении
2011 shot reveals the background, the
всего фильма музыка держит
Университет Хавериана, Богота / impersonality of the outfits provides
зрителя в невыносимом ожи-
Universidad Javeriana, Bogotá a feeling of depersonalisation of the
дании эстетического восторга:
actresses, while the inexpressivity
урчащая, медленная, зациклен-
Избранные персональные of their game gradually awakens
ная, она возбуждает неудержи-
выставки / frustration. Everything hinders
мое желание увидеть объект
Selected Solo Exhibitions the contemplation by procuration,
созерцания двух женщин.
2017 all is obstruction to a personal
Неспешность изображения
Mirror Travelling. Международная and emotional transposition
излучает истому, созданную
галерея искусств Сите, Париж / for the viewer. The scene is played
почти незаметными движени-
Galerie de la Cité Internationale des in a pasteboard decor mounted from
ями камеры. Однако элементы
Arts, Paris scratch and shows itself as such,
декора, выбор одежды пер-
2011 and the end of this scene sewn
сонажей и их нейтральность
Formas Arcaicas y Familiares. Про- with white thread only confirms it:
привносят с самого начала
ектная комната Андского универ- the sun with saturated hues proves
беспокойство в сцену, которая
ситета, Богота / Sala de Proyectos to be a gross imitation on an easel,
могла бы показаться идилличе-
Universidad de los Andes, Bogotá an artefact created from scratch.
ской. Ширина кадра обнажает
Everything seems perfect, but by
фон, безличность костюмов
Избранные групповые выставки / being over-scripted, the emotive
создает ощущение деперсона-
Selected Group Exhibitions potential soon vanishes.
лизации героев, в то время как
2018
невыразительность их игры
68-й Салон молодого творчества. Camille Richert
постепенно разочаровывает.
Дворец изящных искусств, Париж /
Все препятствует созерцанию,
68 Salon Jeune Création, Palais des
все мешает личному и эмоцио-
Beaux Arts, Paris
нальному вовлечению наблю-
2017
дателя. Действие происходит
Pazmaker. Народный институт, Ме-
в картонных декорациях, соз-
хико / Vernacular Institute, México
данных с нуля, и само является
62-й Салон в Монруже. Франция /
сконструированным, и конец
62ème Salon de Montrouge, France
сцены, шитой белыми нитками,
2013
только подтверждает это: солн-
Bogotá Gruppenausstellung.
це с насыщенными оттенками
Baustelle Kalk, Кёльн / Cologne
оказывается грубой имитацией
2011
на мольберте, искусственным
Periferias. Фонд Хильберто Альса-
артефактом. Все кажется совер-
те Авенданьо, Богота / Fundación
шенным, но, будучи чрезмерно
Gilberto Alzate Avendaño, Bogotá
написанным, быстро теряет
эмоциональный потенциал.

Камилль Ришер

88 89
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
03
Фейко Беккерс Вы и вправду можете
Feiko Beckers что-то узнать /
Нидерланды
You might actually
The Netherlands learn something,
1983 2017
Витмарсум, Нидерланды /
Witmarsum, The Netherlands Перформанс.
Живет и работает в Брюсселе / Предоставлено художником /
Lives and works in Brussels Performance. Courtesy
of the artist
www.feikobeckers.com
Проект «Вы и вправду можете
Образование / Education что-то узнать» состоит из пяти
2011 отдельных перформансов.
Рейксакадемия, Амстердам / Но может быть, они и не совсем
Rijksakademie van Beeldende перформансы. По крайней мере
Kunsten, Amsterdam я их так не называю. Вместо
2006 этого мне нравится говорить
Академия Минерва, Гронинген / о них как о мастер-классах.
Academie Minerva, Groningen Потому что перформанс может
2005 понравиться или не понравиться.
Калифорнийский колледж ис- Можно посоветовать друзьям
кусств, Сан-Франциско / Californian посмотреть его или же отго-
College of the Arts, San Francisco ворить их от этого. И несмотря
на то что это может случиться
Персональные выставки / и с этими перформансами, есть
Solo Exhibitions все же причина, по которой
2018 я называю их мастер-классами.
Bearable. Музей Фрис, Леувар- Потому что я уверен: что бы ни
ден, Нидерланды / Fries Museum, случилось и каким бы ни был
Leeuwarden, The Netherlands конкретный зрительский опыт,
2017 в конце концов вы действитель-
You might actually learn something. но узнаете что-то новое.
Tenderpixel, Лондон / London ФБ
The Understanding of Nonsense.
Beursschouwburg, Брюссель / You might actually learn something
Brussel consists of five different
2015 performances. But maybe they're not
Where everything is safe and sound. really performances. At least that's
Gallery Jeanine Hofland, Амстер- not what I call them. Instead, I like to
дам / Amsterdam refer to them as workshops. Because

Фото: Борбала Шоош / Photo: Borbála Soós


A conversation is a risk to lose your a performance you can like or dislike.
own opinion. Le CAP, Лион / Lyon You can encourage your friends to
see it, but you can also discourage
Избранные групповые выставки / them. And although that can still
Selected Group Exhibitions happen with these performances,
2017 there's a reason why I call them
Rumors of Glory. basis, Франкфурт / workshops instead. Because I'm
Frankfurt convinced that no matter what will
Het Zalige Nietsdoen. Музей happen and what your experience
Краненбург, Берген, Нидерланды will be, at the end of the day you will
/ Museum Kranenburgh, Bergen, have actually learned something.
The Netherlands
2016 FB
Game People Play. NEST, Гаага /
The Hague
2013
Nouvelle Vague. Пале де Токио,
Париж / Palais de Tokyo, Paris

90 91
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
04
Давид Бернштейн Сад / Garden, 2018
David Bernstein Инсталляция, скульптуры,
смешанная техника. Размеры
США / Германия / Нидерланды
варьируются. Предоставлено
USA / Germany / The Netherlands
художником. Работа сделана
специально для проекта
1988
«Абракадабра» /
Сан-Антонио, США /
Installation and sculptures, mixed

Фото: Ромуальд Демиденко / Photo: Romuald Demidenko


San Antonio, USA
media. Dimensions variable.
Живет и работает в Амстердаме /
Courtesy of the artist. New
Lives and works in Amsterdam
commission for "Abracadabra"
www.yesyesdavid.com
Работа «Сад» — это абстракт-
ный ландшафт для прикоснове-
Образование / Education
ний и разговоров. Его создает
2015–2016
фальшпол, который представ-
Академия Яна ван Эйка, Маастрихт /
ляет собой нечто большее, чем
Jan van Eyck Academie, Maastricht
просто покрытие. Он становится
2011–2013
внутренней игровой площад-
Институт изящных искусств
кой; песочницей для взрослых;
Сандберга, Амстердам / Sandberg
платформой тактильного опыта.
Institute Fine Arts, Amsterdam
Здесь вы свободно открывае-
2006–2010
тесь гостеприимству объектов
Институт Пратта, Нью-Йорк /
и следуете за своим любопыт-
Pratt Institute, New York
ством и чувствами. Предметы
«Сада» пробуждают воспомина-
Избранные персональные
ния и ассоциации и побуждают
выставки /
к обмену историями. Это пред-
Selected Solo Exhibitions
меты между: между известным
2017
и неизвестным, привычным Obsessys, 2018
Because most of the cosmos is
и странным, между вами и мной. Объекты для прикосновения
compost. P/////AKT, Амстердам /
Amsterdam и разговоров. Размеры
ДБ варьируются. Презентация
2016
Huis Museum. Музей «Восточный проекта в Guest Rooms, Брюссель.
Garden is an abstract landscape Предоставлено художником /
перрон», Амстердам / Museum
for touching and talking. The raised Objects for touching and talking.
Perron Oost, Amsterdam
floor is more than just a carpet on Dimensions variable. Presentation
2015
the ground. It becomes like an indoor at Guest Rooms, Brussels. Courtesy
Zenwacky. Galerie van Gelder,
playground; a sandbox for adults; of the artist
Амстердам / Amsterdam
a platform for haptic experience.
2014
Here you are welcome to receive
There are always at least two ways of
the hospitality of objects and to
looking through a loophole. Walden
follow your curiosity and senses.
Affairs, Гаага / The Hague
These things become a medium for
2013
memories, associations, and stories
The Marble Man. Frutta, Рим / Rome
to be shared. They are things in
between; in between the known and
Избранные групповые выставки /
the unknown, the familiar and the
Selected Group Exhibitions
strange, and in between you and me.
2018
Bureau of Unspecified Services.
DB
SALT Galata, Стамбул / Istanbul
2017
Everyone Has a Book Inside Them.
Гданьская городская галерея /
Gdanska City Gallery
2016
Von den Strömen der Stadt. Музей
Абтайберг, Мёнхенгладбах /
Mönchengladbach, Abteiberg
Museum

92 93
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
05
Йоханнес Бюттнер, Пик Паники / manuals, manifestos, inventories,
rumours — to draw partial maps for
Хельге Петерс Peak Panik, 2014 navigating crumbling anthropogenic
Johannes Büttner, Серия перформативных
landscapes precariously held
together by a metastasising
Helge Peters мастер-классов. Предоставлено techno-ecology of identification,
художниками / Ongoing, security, and control. Peak Panik
Германия performative workshop series. brings Rodchenko's century-
Germany Courtesy of the artists old revolutionary injunction that
the things in our hands must be
www.johannes-buettner.com Утилизация, перенастройка, our equals, even comrades, into
оптимизация: «Пик Паники» a dialogue with Anthropocene
Йоханнес Бюттнер / раскапывает стратегии усколь- sensibilities for the agency of
Johannes Büttner зающих аппаратов схватывания nonhuman others, asking how to
1985 через перформативные праксео- enter into alliances of solidarity
Франкфурт-на-Майне / Frankfurt графии, позволяющие совладать with recalcitrant materials resisting
am Main с цивилизационным распадом. their commodification and control.
Живет и работает в Берлине / Lives «Пик Паники» апроприирует Peak Panik speculates on relations
and works in Berlin фрагменты коллективного of comradeship and complicity
письма текущего момента — with our lively surrounds by inviting
Образование / Education руководств, манифестов, спи- participants to engage in concrete
2006–2015 сков, слухов, — чтобы начертить material practices reconstructing
Университет искусств, Берлин / фрагментированные карты collective forms of life within the
University of the Arts, Berlin навигации по распадающимся eerie ecologies festering beneath
2009–2010 антропогенным ландшафтам, the scrap heap of the age of Man.
Художественный университет непрочно сдерживаемым вместе
Мусасино, Токио / Musashino Art метастазирующей техноэкологи- JB / HP
University, Tokyo ей идентификации, безопасности
и контроля. «Пик Паники» начи-
Хельге Петерс / Helge Peters нает диалог между революцион-
1984 ным наказом Родченко вековой
Эрфурт, Германия / Erfurt, Germany давности о том, что вещи в наших
Живет и работает в Берлине / Lives руках должны быть равны нам
and work in Berlin или даже быть товарищами,
и чувствительностью антропоце-
Образование / Education на к агентности нечеловеческого
2014–2018 другого, ставя вопрос о том,
Оксфордский университет / как вступать в солидарный союз
University of Oxford с неподатливыми материалами,
2011–2012 сопротивляющимися коммо-
Голдсмит-колледж, Лондон / дификации и контролю. «Пик
Goldsmiths College, London Паники» исследует отношения
2008–2011 товарищества и соучастия
Университет искусств, Берлин / с нашим живым окружением,
University of the Arts Berlin приглашая участников к вовлече-
нию в конкретные материальные
Персональные выставки / практики, реконструирующие
Solo Exhibitions коллективные формы жизни
2017 в пределах таинственных эколо-
The Tip. Бангкок / Bangkok гий, гноящихся под свалкой века
2014 Человеческого.
E. Salon MUTLU, Берлин / Berlin
ЙБ / ХП
Избранные групповые выставки /
Selected Group Exhibitions Salvaging, repurposing, commoning:
2018 Peak Panik excavates tactics
L‘ennemi de mon ennemi. Пале де for escaping apparatuses of
Токио, Париж / Palais de Tokyo, Paris capture through performative
2018 praxeographies of coping with
Crash Test. La Panacée. Монпелье, civilisational decay. Peak Panik
Франция / Montpellier, France appropriates fragments from the
collective écriture of our moment —

94 95
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
06
Рони Вайсс Отбеливатель / the face of social convention.
The transformations applied to
Roni Weiss Bleach, 2015 the object suggest a solemn and
minimal vocabulary. It addresses the
Австрия / Израиль Кинетическая инсталляция. physical parameters of colour, size,
Austria / Israel Предоставлено художником / shape, and texture, recruiting the
Kinetic installation. sensorial-perceptual to transcend
1984 Сourtesy of the artist the material and bring about
Хайфа, Израиль / Haifa, Israel something of a revelation.
Живет и работает в Лос- Инсталляция «Отбеливатель»,
Анджелесе / Lives and works in Los созданная из индустриальных Sally Haftel Nave / RW
Angeles материалов, травестирует один
из самых важных предметов
www.johannes-buettner.com любого домашнего хозяйства не-
ожиданно абсурдным и поэтич-
Образование / Education ным способом. В «Отбеливателе»
2013 большая бутыль чистящего сред-
Академия искусств и дизайна ства соединена с электрическим
«Бецалель», Иерусалим / Bezalel устройством, которое перио-
Academy of Art and Design, дически заставляет емкость
Jerusalem выстреливать разноцветными
2011 конфетти. Универсальный образ,
Программа студенческого обмена который ассоциируется как
в колледже Cooper Union, с чистотой, так и с сильными
Нью-Йорк / Student Exchange кор­розийными свойствами 
Program at Cooper Union, New York активных химических реагентов,
трансформируется в анархиче-
Избранные персональные скую праздничную машину, кото-
выставки / рая радостно взрывается в лицо
Selected Solo Exhibitions социальным условностям. Транс-
2016 формации, которые претерпел
Middle Ages. Музей искусства предмет, предполагают торже-
Петах-Тиквы, Израиль / Petach ственный и минимальный набор
Tikva Museum of Art, Israel средств. [Теперь] он обращается
2013 к физическим параметрам цвета,
Economia. Академия искусств размера, формы и текстуры, ис-
и дизайна «Бецалель», Иерусалим / пользуя чувственно-перцептив-
Bezalel Academy of Art and Design, ное, чтобы превзойти материю
Jerusalem и преподнести нечто, похожее
2007 на откровение.
B. Qeritica Gallery, Варанаси, Индия /
Varanasi, India Салли Хафтель Наве / РВ

Избранные групповые выставки /


Selected Group Exhibitions The installation Bleach, made from
2015 industrial materials, subverts the
20 Years After. Холоновский тех- most basic household’s appliance
нологический институт, Израиль / in a surprisingly absurd and poetic

Фото: Яир Агмон / Photo: Yair Agmon


Holon Institute of Technology, Israel way. In Bleach, a large detergent
Objectonomy. MeetFactory Gallery, bottle is connected to an electrical
Прага / Prague device that upon operation
Mind the Gap. The Midrasha Gallery, makes the bottle emit occasional
Тель-Авив / Tel Aviv outbursts of multicoloured confetti.
2013 The universally recognisable
Goods. MoBY — Художественный bottle of liquid, which connotes
музей Бат-Яма, Израиль / MoBY: both cleanliness and harsh
Bat-Yam Museum of Art, Israel corrosive properties of its active
chemical agents, is transformed
into an anarchic celebration
machine, joyfully exploding in

96 97
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
07
Илья Гришаев Нонсенс / Автоматическое письмо, заумь,
глоссолалия;
Ilya Grishaev Nonsense, 2018 машинная антропология.
ИГ
Россия Уголь, гипсовая стена. Размеры
Russia варьируются. Предоставлено Nonsense by Ilya Grishaev
художником. Работа сделана challenges the relationship between
1984 специально для проекта the technology of reproduction
Пермь / Perm «Абракадабра» / of data and the human ability to
Живет и работает в Перми Сharcoal on plaster wall, mechanically replicate a shape,
и Санкт-Петербурге / Lives and dimensions variable. Courtesy producing a pattern inhabiting the
works in Perm and St. Petersburg of the artist. New commission for gap between algorithmic language
"Abracadabra" and automatic writing.
http://grishaevilya.tumblr.com/
В работе Ильи Гришаева «Нон- LCV
Образование / Education сенс» исследуются взаимоот-
2007 ношения между технологией
Пермский гуманитарно-технологи- воспроизведения информации Eye of rabbit, harp string hum, turn
ческий институт / Perm Humanities и способностью человека this water into rum.
and Technology Institute механически повторить форму. Seamus Finnigan
2013 В результате возникает паттерн,
Школа молодого художника заполняющий разрыв между Conspiracy of place.
PRO ARTE, Санкт-Петербург / языком алгоритма и автоматиче-
PRO ARTE School for Young Artists, ским письмом. “motif / la-la-la-la, multitudes / na-na-
St. Petersburg na na-na-na-na, decorative wreath of
ЛКВ coincidences / shazam”.
Избранные персональные
выставки / Device by an artist.
Selected Solo Exhibitions Глаз крысы, струна арфы, пусть Artist by a device.
2017 вода превратится в ром. The virtual into the qualities of the
ло_ ло_. Галерея DVD, Санкт-Пе- Симус Финниган physical,
тербург / lo_ lo_. DVD Gallery, the material in the digital eё лозунг дальше / its slogan
St. Petersburg Заговор места. Head over heels, again and again. follows, 2017
2017 Digital copies into mechanical Фрагмент фрески. Воронежский
её лозунг дальше. Воронежский «мотив / ла-ла ла-ла. множества / copies into digital copies… центр современного искусства
центр современного искусства / на-на-на на-на-на-на. декоратив- Nonsense mumbo jumbo! Предоставлено художником /
its slogan follows. Voronezh Center ная вязь случайностей / вжух». Virtual translation and logical Fresco fragment. Voronezh Centre
for Contemporary Art program operations between of Contemporary Art. Courtesy of
2016 Устройство художником. relations: the artist
pas tout / не всё. Галерея Anna Художник устройством. Language/abstraction, machine/
Nova, Санкт-Петербург / pas tout. Виртуальное в свойства author
Anna Nova Gallery, St. Petersburg физического, Drawing and writing on a computer
2015 материал в цифровом. numerical control… the device
кон. Мастерские «Непокорён- Кувырком, раз за разом. obeys…
ные, 17», Санкт-Петербург / Дигитальные копии в механиче- dissolves
con. “Nepokorennye, 17” Studios, ские копии в дигитальные копии… Abstract graphics passing through
St. Petersburg Nonsense mamba jamba! Max/MSP into PureData, acquiring
2015 Визуальный перевод и программ- the properties of rhizomes on the
кон. Мастерские на ул. Бурако- ные логические операции между way.
ва, 27, Москва / con. Studios on отношениями: язык/абстракция, losing beginning and end;
ul. Burakova, 27, Moscow машина/автор. or virtualisation in a fresco.
Рисование-письмо на computer also…
numerical control… устройство Automatic writing, transsense,
подчиняет… растворяется… glossolalia;
Абстрактная графика, проходящая machine anthropology.
сквозь Max/MSP в PureData, обре- IG
тая по пути свойства ризомы,
теряя начальные и конеч-
ные; или визуализация в фре-
ске. еще…

98 99
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
08
Клеман Кара Время фуши /
Clément Carat Fusi Time, 2018
Франция / Испания Видеоперформанс. 5 мин. 41 сек.
France / Spain Предоставлено художником /
Video performance, 5' 41''.
1991 Courtesy of the artist
Эври, Франция / Evry, France
Живет и работает между Эти перформанс и видео были
Амстердамом и Мадридом / созданы во время резиден-
Lives and works between ции, организованной галереей
Amsterdam and Madrid Télétérités (Будапешт) в заводской
части Чепеля (района Будапеш-
www.clementcarat.com та). Работа связана с венгерским
термином «фуши», который
Образование / Education в коммунистический период ис-
2016 пользовался в значении «красть
Институт изящных искусств время завода для производства
Сандберга, Амстердам / Sandberg собственных товаров или для са-
Institute Fine Arts, Amsterdam мовыражения». Чтобы испытать
2010–2013 эту концепцию, я организовал
Школа изящных искусств, Рен, гонку между двумя водителями
Франция / Fine Art School of вилочных погрузчиков из района
Rennes, France Чепель. Я предложил им сорев-
нование, чтобы понять, кто из них
Избранные выставки / лучше водит.
Selected exhibitions
2017 КК
Биеннале искусств Валенсии /
Bienal de las Artes de Valencia This video/performance was
17-я Биеннале медиаарта WRO, produced during a residency
Вроцлав / WRO 17th Biennale of organised by the Télétérités Gallery
Media Art, Wrocław (Budapest, Hungary) in the factory
XTC, transference between district of Csepel (municipality of
neighbors. Green Gallery, Амстер- Budapest). The work was linked
дам / Amsterdam with the Hungarian term Fusi which,
2015 during the communist period, had
Tchat. Gallerie du 41, Рен, Франция / the meaning of “to steal time from
Rennes, France the factory in order to produce your
The Search Department. Утрехтский own goods, or for self-expression”.
университет / University of Utrecht In order to experiment with this
EEA Remix. Rietveld Pavillon, concept, I organised a race with
Амстердам / Amsterdam two forklift drivers from a factory in
Fusi City. Télétérités gallery, the Csepel district. I suggested this
Будапешт / Budapest challenge to them in order to see
who was the best driver between the
two of them.

CC

100 101
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
09
Радна Рюмпинг Уберись отсюда существовала в виде трансля-
ции на онлайн-радиостанции
Radna Rumping снова (расширенная Ja Ja Ja Nee Nee Nee в конце

Нидерланды / The Netherlands


версия) / Get Rid 2016-го, расширенная версия
была представлена в 2017 году
Of Yourself, Again в рамках проекта «Открытые
1983
Алкмар, Нидерланды / Alkmaar, (Extended Version), студии» в Академии Яна ван
Эйка в Маастрихте и в Город-
The Netherlands 2017 ском музее в Амстердаме;
Живет и работает в Амстердаме /
также для этих институций
Lives and works in Amsterdam Аудиоэссе, видео. 39 мин. был выпущен лимитированный
20 сек. Предоставлено тираж компакт-кассет с запи-
www.radna.nl / www.sofarsoreal.net художником / Audio essay, сью ­аудиоверсии.
39' 20''. Courtesy of the artist.
Образование / Education
Текст написан и записан РР
2016–2017

Фото: Тим Холландер / Van Eyck Open Studios 2017 /


Радной Рюмпинг. Голоса: Иван
Академия Яна ван Эйка,

Photo: Van Eyck Open Studios 2017, by Tim Hollander


Маастрихт / Jan Van Eyck
Мартинес Лопес, Равин Мартин, Get Rid Of Yourself, Again (Extended
Aсademie, Maastricht Люсия Пранша, Радна Рюмпинг Version) is an audio essay written by
2001–2005 и Деймон Зуккони (текст Radna Rumping about presence and
Школа журналистики, Утрехт / на экране) / Text written and absence, visibility and invisibility and
School of Journalism, Utrecht recorded by Radna Rumping. the (im)possibilities of a fluid identity.
Voices: Iván Martínez López, Digital self-presentation, the hidden
Избранные персональные Raewyn Martyn, Lúcia Prancha, messages of a patterned Vlisco
выставки / Selected Solo Radna Rumping and Damon fabric, a lost brother, camouflage
Exhibitions Zucconi (text on screen). make-up and the different strategies
2017 of artists Adrian Piper, Bernadette
The Signal Is Strong [лекция- «Уберись отсюда снова (расши- Corporation and musician Gary
перформанс / performance lecture]. ренная версия)» — аудиоэссе Wilson all claim their own role in
Пространство «Спарта», Академия Радны Рюмпинг о присутствии a slowly unfolding narrative.
художеств, Дюссельдорф / Sparta, Get Rid of Yourself, Again is
и отсутствии, видимости
Kunstakademie Düsseldorf ambiguous as to what it exactly
и невидимости и (не)возмож-
is on purpose. Is it an artwork? A
ности текучей идентичности.
Избранные групповые critique? A way of publishing? The
Цифровая саморепрезентация,
выставки / Selected Group text hasn't been shared as a printed
скрытые послания ткани Vlisco, text, but only through audio and
Exhibitions потерявшийся брат, камуф-
2018 partly through video, narrated by
ляжный грим и различные five different voices. Those five
2 Unlimited. De Appel, Амстердам /
стратегии таких художников, voices include the voice of the
Amsterdam
как Адриан Пайпер, Bernadette author, but also a text on a screen,
2017
Print! Press! Publish!, Городской
Corporation, и музыканта Гарри programmed in collaboration with
музей, Амстердам / Stedelijk Уилсона претендуют на свою artist Damon Zucconi.
Museum, Amsterdam роль в медленно разворачива- The work has appeared in
Season Finale. Центр искусств ющемся повествовании. various versions: an initial short
Ругаланна, Ставангер, Неясно, что собой пред- version was broadcasted on the
Норвегия / Rogaland Kunstsenter, ставляет «Уберись отсюда online radio station Ja Ja Ja Nee
Stavanger, Norway снова», и эта двусмысленность Nee Nee in late 2016, the extended
Why Patterns. De Vleeshal, намеренна. Это произведение version was previously presented
Мидделбург, Нидерланды / искусства? Критика? Способ at Van Eyck Open Studios 2017
Middelburg, The Netherlands публикации? Текст распро- (Maastricht) and Stedelijk Museum
So Far, So Real. Академия Яна ван страняется не через печать, (Amsterdam) — for which an
Эйка, Маастрихт / Jan Van Eyck а только как звук и частично (Audio Only Version) has also been
Aсademie, Maastricht как видеозапись пятью разны- published in the form of a limited
ми голосами. Среди этих пяти edition cassette tape.
голосов есть и голос авто-
RR
ра — в виде экранного текста,
запрограммированного вместе
с Деймоном Зуккони.
В разное время работа
демонстрировалась по-раз-
ному: первоначально она

102 103
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
10
Рут Уотерс Redsky66, 2017 progresses we see how this fear
evolves from morbid fascination into
Ruth Waters Видео. 16 мин. 51 сек. debilitating phobia. This shift occurs
Предоставлено художником / when Redsky66 finds himself at the
Великобритания epicentre of a twitterstorm. Within
Video, 16' 51". Courtesy
UK the piece Waters carefully unpicks
of the artist
how our online presence can quickly
1986 become an eternal record of life's
Redsky66 рассказывает исто-
Кендал, Великобритания / great mistakes. The piece draws on
рию о тревожном человеке
Kendal, UK the artists own experience of having
средних лет, страдающем от
Живет и работает в Лондоне / an extreme phobia, and examines
апейрофобии — боязни веч-
Lives and works in London how such anxiety disorders are
ности, — и том, что случается,
когда он публикует вирусный amplified in the digital age.
www.ruthwaters.co.uk
твит. Фильм сочетает найденные
съемки с записями из «Скайпа» RW
Образование / Education
и принимает вид полуреального
2016
интервью с Redsky66, в кото-
Голдсмит-колледж, Лондон /
ром Уотерс исполняет роль
Goldsmiths College, London
художника. Фильм открывается
2010
фрагментом фильма «Новые
Фалмутский университетский кол-
приключения Билла и Теда»
ледж, Великобритания / University
(1991), где парочку засасывает
College Falmouth, UK
в открытый космос, — и это тот
самый момент, когда зародился
Избранные персональные
пожизненный страх Redsky66.
выставки /
По ходу интервью мы видим, как
Selected Solo Exhibitions
этот страх из мрачного восхище-
J. A Generalized Anxiety Relaxation.
ния становится разрушительной
GOLDSMITHSGALLERY, Лондон /
фобией. Этот переход происхо-
London
дит, когда Redsky66 оказывается
в эпицентре твиттерного штор-
Избранные групповые выставки /
ма. В этом произведении Уотерс
Selected Group Exhibitions
последовательно разбирает, как
2017
наше присутствие онлайн может
Seep. Peer Gallery, Лондон / London
быстро стать вечным напомина-
2017
нием о самых больших жизнен-
Cacotopia. Annka Kultys Gallery,
ных ошибках. Работа основана
Лондон / London
на личном опыте автора, которая
2017
страдала от сильной фобии, и ис-
Like Caramel That Has Melted /
следует, как такие тревожные
(Lux) Pump House Gallery, Лондон /
расстройства усиливаются
London
в цифровой эре.
2016
Solopreneur. Kingsgate Project
РУ
Space, Лондон / London
2016
Redsky66 tells the story of an
SHAM. Chalton Gallery, Лондон /
anxious middle aged man who has
London
apeirophobia — fear of eternity —
and what happens when he sends
a viral tweet. The film integrates
found footage with a Skype
recording and takes the format of
a semi-fictionalised interview with
Redsky66, where Waters, plays the
character of “artist”. It opens with
a clip from Bill and Ted’s Bogus
Journey (1991) where the pair get
sucked into outer space and it was in
this moment that Redsky66’s lifelong
fear originated. As the interview

104 105
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
11
Джо Хайтон Привлекатель Множество деталей работают
вместе как группа, натягивая верев-
и Виктор Руис внимания / ки и размахивая ими и баннерами
Коломер Puller, 2018 (сделанными из пластика, найден-
ных на улице материалов и остатков
Joe Highton and Мотор, древесина, камень,
других проектов) между точками
Victor Ruiz Colomer полиэтиленовые пакеты,
здания, в котором они находятся.
Для нашего разума сила «повторяе-
различные материалы. мой попытки» сосредоточена где-то
Великобритания и Испания 60 × 60 × 300 см. между сопротивлением и праздни-
UK and Spain Предоставлено художниками ком и всегда должна находиться там,
и Actora, Барселона. Работа чтобы торжество старательности,
www.joehighton.com сделана специально для проекта сопротивления и совместной работы
www.vrrzcr.com «Абракадабра» / сопровождалось осознанием того,
Motor, wood, rock, various other, где локализовано топливо, на кото-
Джо Хайтон / Joe Highton plastic bags, 60 × 60 × 300 cm. ром работают эти активности.
1993 Сourtesy of the artists
Лондон and Actora, Barcelona. New ДХ / ВРК
Живет и работает в Лондоне /
commission for the "Abracadabra"
Lives and work in London
Puller started to become when thinking
«Привлекатель внимания» начал about ways to locate, create and redirect
Виктор Руис Коломер / Victor Ruiz
обретать форму после размыш- energy. Our interests on ideas of friction
Colomer
лений о способах локализации, and flow exist somewhere in between
1993
создания и перенаправления the celebratory and the demonstrative,
Барселона
энергии. Наш интерес к идеям by questioning the origins and remains
Живет и работает в Лондоне /
трения и потока сосредоточен of such needs and traditions now. These
Lives and work in London
где-то между праздничным new sculptures arrived as ancestors
и демонстративным, ставя вопрос to the metronome, and were based
Образование / Education
о происхождении подобных on photographs of historic attempts
Окончили Школу изобразительных
потребностей и традиций и о том, at perpetual motion. Since the ninth
искусств Слейда, Лондон /
что сохранилось от них сейчас. century, a guilty desire of ultimate
Graduated from Slade School of Fine
Эти новые скульптуры напо- engineering to escape friction has
Art, London
минают прообразы метронома developed a motion within itself, which
и были созданы на основе фото- perpetually pushes forward, relying on an
Избранные групповые выставки /
графий исторических попыток independent drive which we can only see
Selected Group Exhibitions
создания вечного двигателя. На- as a fever for some idea of progression.
2018
чиная с IX века тайное стремление The semicircular base acts as a rib
5 × 5 × 5 Project. «Манифеста 12»,
инженерного искусства к освобо- cage provided with a mechanism that
Палермо / Manifesta 12, Palermo
ждению от трения воплощалось swings a weight (rock) in a circle. As the
2017
в движении внутри себя, которое weight travels toward one edge, it causes
Gimmick vol.1. Sant Andreu
постоянно продвигается вперед, the base to tip in that direction, and as
Contemporani, Барселона /
полагаясь на независимый при- it continues its orbit, the base seesaws
Barcelona
вод, который может показаться back. Whilst the central mechanism’s
2017
нам лишь лихорадочным стремле- bpm/rpm is constant, the base knocks a
Le Carnaval des Animaux et la Danse
нием к идее прогрессии. dance off rhythm as it gains momentum.
Macabre. San Mei Gallery, Лондон /
Полукруглая база выступает A more complicated routine melts into a
London
в роли каркаса, оснащенного more unreliable sense of time.
2016
механизмом, вращающим груз Multiple units work together as
MANY. Limbo, Лондон / London
(камень) по кругу. Пока груз a group, pulling and waving ropes,
Limbo Parade. Limbo, Лондон /
движется к одному краю, он вы- banners (made of plastics, materials
London
нуждает базу наклониться в том found in the street and remains from
же направлении, а когда про- other projects) between points within
должает перемещение по своей the architecture they are in. In our
орбите, база качается обратно. minds the power of the ‘repeated
Хотя соотношение количества attempt’ lies in between the resistive
ударов (bpm) и оборотов (rpm) and the festive, and should forever
в минуту неизменно, этот танец do that in order to celebrate the ideas
выбивается из ритма, когда база of trying, resisting and working with
набирает движущую силу. Чем others, whilst being conscious of where
сложнее эта рутина, тем более these activities locate their fuel.
ненадежным чувством времени
она оборачивается. JH / VRC

106 107
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
12
Сабрина Чоу Не смотри вниз / surfaces upon which we project
our fantasies and ideals: aesthetic,
Sabrina Chou Don’t Look Down functional, hyperreal, supernatural.

США / Великобритания
2018 They are simultaneously spaces for
performance — activated by human
USA / UK bodies — and spaces that must
Инсталляция, смешанная
perform — to the standards to which
1987 техника. Размеры варьируются.
they are built. Here we encounter a
Лос-Анджелес / Los Angeles Предоставлено художником. sampling of landscapes that reflect
Живет и работает в Оксфорде, Работа сделана специально and refract figurative utopias —
Великобритания / Lives and works для проекта «Абракадабра» / spaces that require humans to
in Oxford, UK Environmental installation, mixed activate them, operating with their
media, dimensions variable. own rules, logics, and ideals. They
www.sabrinachou.com Сourtesy of the artist. New necessitate bodies that perform
commission for "Abracadabra" types of labour, whether for work,
Образование / Education play, sport, survival, or pleasure.
2017–2020 Не смотри вниз. Если ты сдела- These bodies must follow certain
Оксфордский университет, Велико- ешь, тебя ждет головокружи- rules, adhere to specific structures
британия / University of Oxford, UK тельный трип по утопическим, and systems, and believe in certain
2012–2014 высокоскоростным ландшафтам. realities in order for the spaces
Институт Пита Зварта, Роттердам / Это пространства, исключаю- to function fully. The landscapes
Piet Zwart Institute, Rotterdam щие реальность; поверхности, themselves become protagonists,
2005–2009 на которые мы проецируем наши situated somewhere between their
Гарвардский университет, Кем- фантазии и идеалы: эстетиче- potentiality and the moments when
бридж, США / Harvard University, ские, функциональные, гипер- they fail to perform.
Cambridge, USA реальные, сверхъестественные.
Это пространства для перфор- SC
Избранные персональные манса, активируемого человече-
выставки / Selected Solo скими телами, и пространства,
Exhibitions которые должны быть перфор-
2018 мерами — согласно стандартам,
Sparagmos (Scene V). A Maior, по которым они были сконстру-
Визеу, Португалия / Viseu, Portugal ированы. Здесь мы встречаемся
2016 с выборкой ландшафтов, отража-
Body Shop. Publication Studio ющих и преломляющих фигу-
Rotterdam, Роттердам / Rotterdam ративные утопии — простран-
2015 ства, нуждающиеся в людях
HR. Human Resources, Лос-Андже- для активации и действующие
лес / Los Angeles по ­собственным правилам, логи-
Vulgar Fractions. Pracownia Portretu, ке и идеалам. Они требуют тел,
Лодзь / Łodz выполняющих определенные Динамика студии. Старые
SHOWSHOW Spring/Summer 2015. виды труда, будь то работа, игра, мастера. / Studio Dynamics:
Peach, Роттердам / Rotterdam спорт, выживание или удоволь- Old Masters, 2015
ствие. Эти тела должны следо- Видеообои для теннисной
Избранные групповые выставки / вать определенным правилам,
тренировки. HR, Human
Selected Group Exhibitions придерживаться специфических
Resources, Лос-Анджелес.
2018 структур и систем и верить
Предоставлено художником /
Doch bitte aber. FABRIKculture, Эге- в определенные реалии, чтобы
пространства функционировали
Video backdrop for tennis
найм, Франция / Hégenheim, France
полностью. Ландшафты сами practice, HR (Human Resources,
Catalogue. Showroom MAMA, Рот-
тердам / Rotterdam по себе становятся протаго- os Angeles)
State of Statelessness. ISELP, Брюс- нистами, расположенными Courtesy of the artist
сель / Brussels где-то между их потенциалом
2017 и моментами, когда им не удается Остров / L’Île, 2016
Intra-Structures — Monster of the исполнить свою роль. Каркас шезлонга, ткань,
Seven Lakes. Treignac Projet, Тре- волокнистый наполнитель,
ньяк, Франция / Treignac, France СЧ переобтянутый стул, коктейль.
2016 Предоставлено художником
Peach. W139, Амстердам / Don’t look down. If you do, you’ll / Chaise-longue frame, fabric,
Amsterdam trip into a vertigo of utopic, high- fiberfill, reupholstered stool,
performance landscapes. These cocktail.
are spaces that suspend reality, Courtesy of the artist

108 109
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
13
Оливия Эрнаиз Всё о тебе / которые не удались, но которые
пытаются восстановить. Потому
Olivia Hernaïz All About You, 2017 что все основано на вере, вере
в рост, вере в будущее. Вере
Бельгия / Великобритания Совместный проект в то, что завтра будет лучше,
Belgium / UK с певицей и пианисткой чем ­сегодня.
Лейлой Уйсал и скрипачом
1985 Ричардом Монтгомери. ОЭ
Брюссель / Brussels Массажный стол, печать
Живет и работает в Лондоне / на ткани и бумаге кодзо,
Lives and works in London ширмы, видео (5 мин. 42 сек.).
Предоставлено художником /
www.oliviahernaiz.com Collaboration with the singer
and pianist: Leyla Huysal and
Образование / Education
violinist Richard Montgomery
2016
Installation with printed
Голдсмит-колледж, Лондонский In her installation All About You,
университет / Goldsmiths College, fabric on massage table,
Hernaïz invites the viewer to rethink
University of London printed kozo paper on folding
two daily conventions: language
2009 screens and video, 5' 42". and money. Both are symbols that
Колледж La Cambre, Брюссель / Courtesy of the artist are nothing without the reality they
La Cambre, Brussels refer to. Both are tools that allow us
2008 В инсталляции «Всё о тебе» to organise ourselves as a society.
Лувэнский католический уни- Эрнаиз призывает зрителей Money facilitates the exchange of
верситет, Лувэн-ла-Нёв, Бельгия, задуматься о двух условностях, goods; language, the exchange of
и Университет Буэнос-Айреса / с которыми мы ­сталкиваемся information. From this perspective,
UCL, Louvain-la Neuve, Belgium ежедневно: язык и деньги. language is assessed in terms of
and UBA, Buenos Aires И то и другое — символы, efficiency. The message must be
которые ничто без реальности, short, clear and precise. However,
Избранные персональные которую они обозначают. Оба — Hernaïz seeks to remind us that
выставки / Selected Solo ­инструменты, которые позволя- not all human relationships are
Exhibitions ют нам осознать себя как обще- embedded in commercial exchanges
2017 ство. Деньги облегчают обмен and that language cannot be
As Long As The Sun Follows Its товарами, язык — ­информацией. reduced to information. Language
Course. Музей Икселя, Брюссель / С этой точки зрения язык оце- is speech, debate, poetry. Only an
Museum of Ixelles, Brussels нивается по признаку эффек- excess of language will give us our
2014 тивности: ­послание должно humanity back.
Hzarad. Ladestructiondeses­ быть кратким, ясным и точным. The installation All About
pacesvides, Брюссель / Brussels Впрочем, Эрнаиз напоминает, что You intertwines these two
не все человеческие отношения symbols, inviting the viewer to lay
Избранные групповые выставки / включены в рыночные обмены on a massage table and listen
Selected Group Exhibitions и что язык нельзя ограничивать to a song. The lyrics are slogans
2015 только информацией. Язык — of banks — many of which have
20 Years After. Холоновский тех- это также выступления, споры, closed down after the 2008
нологический институт, Израиль / поэзия. Только избыток речи financial crisis — yet they sound
Holon Institute of Technology, Israel вернет нам нашу человечность. like the tender words of a lover.
2015 В инсталляции «Всё о тебе» Whilst the screens are composed
Objectonomy. MeetFactory Gallery, эти два символа сплетаются. of the Open Outcry sign language
Прага / Prague Лежа на массажном столе, зри- used by the traders on the stock
2015 тели слушают песню — ее слова exchange in the eighties.
Mind the Gap. The Midrasha Gallery, составлены из слоганов банков, All About You is a love song.
Тель-Авив / Tel Aviv многие из которых закрылись A promise, a hope, a trusting
2013 после финансового кризиса relationship that is broken and
Goods. MoBY — Художественный 2008 года, но они звучат как that someone seeks to restore.
музей Бат-Яма, Израиль / MoBY: нежные слова возлюбленного. Because everything rests on trust,
Bat-Yam Museum of Art, Israel Рисунок ширмы представляет trust in growth, trust in the future.
собой узор из Open Outcry, языка The belief that tomorrow will be
жестов биржевых трейдеров better than today.
1980-х годов.
«Всё о тебе» — это песня OH
о любви. Обещание, надежда,
доверительные отношения,

110 111
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
Глава 2 Chapter 2
Если я не могу танцевать, If I Can’t Dance
это не моя революция I Don’t Want to be Part
Тайные слова of Your Revolution
и другие истории Secret Words and Related Stories
Не слушайте никого, не говорите ни с кем, сядьте отдельно от других пассажиров. ‘Do not acknowledge anybody, do not speak to anybody, and take a seat at some distance
Выйдите из поезда на станции Сен-Ном, из первого вагона, и поверните налево. from other travellers. Get off the train at Saint-Nom, exit the station in the direction
­Следуйте указаниям тех, кто вас встретит, не задавайте вопросов, идите группами of the train and turn left. Follow the instructions of those who will meet you on the road,
по двое, самое большее — по трое, не разговаривая, пока не дойдете до тропинки, asking no questions, walk in groups of two or three at the most, without talking, until
которая отходит от дороги, по ней нужно идти друг за другом, держа дистанцию you reach the path that leaves the road, when you should walk in Indian file, a few
в несколько метров. При приближении к месту встречи остановитесь и ждите, metres apart. On nearing the meeting-place, stop and wait to be conducted to it one
когда вас проведут туда по одному. Потом вы должны замереть и молчать at a time. Then remain motionless and silent until the end... All discussion of the meeting
до самого конца… Обсуждение встречи запрещено под любым предлогом. is forbidden, under whatever pretext.’

«Как попасть в “Асефаль”. Инструкция»16 Instructions to reach the secret meeting point of Acéphale16

16
Georges Bataille et al., Encyclopaedia Acephalica. Eds. Isabelle Waldberg, Iain White. Atlas Press, 1996.
В фильме «Бессилие» Ариан Лоз исследует In her film Impotence, Ariane Loze explores the общественной жизни культурой высокой demands. As several thinkers have theorised,
клише, возникающие из-за чувства бессилия vacuity of clichés triggered by the feeling of производительности. Чрезмерность обес­ from Georges Bataille to Jan Verwoert, exu-
современного человека. Художница высту- powerlessness of the contemporary individ- печивает производство непредвиденной berance cannot be calculated nor controlled:
пает от лица сразу нескольких персонажей, ual, when the multiple characters she plays in избыточной энергии — подарок, который it is a way to perform without any legitimation.
столкнувшихся с проблемами современного the film have to face the asymmetry between нарушает предопределенные требования. Exuberance interrupts the regime of supply
общества, но не способных преодолеть не- action and will in front of the issues of contem- Как предположили некоторые мыслители, and demand, debt and credit, through the
соответствие между действием и волей. Эта porary society. The shared inability to initiate от Жоржа Батая до Яна Вервурта, изобилие activation of an unexpected economy of
неспособность что-либо изменить связана change finds its core in the apparent insignif- невозможно ни просчитать, ни проконтро- overabundance: giving too much of what is
с очевидной утратой таких категорий, как icance of many categories that were relevant лировать: оно существует само по себе, not presently requested — radical generosity
история, работа, вещь, семья, детство, класс, until a few decades ago — history, work, sub- без какой-либо легитимации. Изобилие against rational calculus.
политика, природа, которые были реле- ject, family, childhood, class, politics and nature прерывает режим предложения и спроса,
вантны еще несколько десятилетий назад, amongst the others — and in the generalised долга и кредита, активируя неожиданную The exuberant subpolitics of the dancefloor are
а также с общим разочарованием и недо- disappointment and mistrust in institutional экономику переизбытка: давать слишком the beating heart of this section of the narra-
верием к институциональной политике. Лоз politics. Loze depicts ironic and tender portrait много того, что на данный момент не поль- tion. The interconnection between dance, the
представляет ироничный и нежный портрет of contemporary youth, the ideal prelude of a зуется спросом, — радикальная щедрость economy of excess and social struggles is his-
современной девушки, которая в своих differentiated range of socio-political endeav- против рационального расчета. torically charged and extremely diverse. What
социально-политических устремлениях ours that run away from a conventional view is of interest in the context of this project is the
пытается избежать общепринятого взгляда of politics as something that only takes place Энергичная субполитика танцпола — reading of the terms through which it is pur-
на политику как на нечто, происходящее in parties and parliaments. As German Sociol- это бьющееся сердце этой части моего sued through the paradigms of exhaustion and
только в партиях и парламентах. По словам ogist Ulrich Beck suggested when he coined рассказа. Взаимосвязь танца, экономики exuberance. The story of the birth of anarchist
немецкого социолога Ульриха Бека, автора the term ‘subpolitics’: избытка и социальной борьбы имеет глу- activist Emma Goldman’s famous statement
термина «субполитика», «в обществах риска бокие корни и чрезвычайно разнообразна. ‘If I can’t dance, I don’t want to be part of your
политика делается в различных сферах суб- ‘In the world risk society, politics is made in В контексте настоящего проекта особен- revolution’ and its succeeding transformation in
политики, будь то компания, лаборатория, various realms of subpolitics, whether it is in the но интересно остановиться на терминах, multiform slogan — lastly, the title of this same
заправка или супермаркет. Возникают новые firm, the laboratory, at the gas station, or in the существующих в парадигме истощения chapter — stands as a suggestion that the
типы конфликтов и становятся возможными supermarket. New types of conflict emerge and и изобилия. История появления знаме- search for empowerment cannot be regulat-
новые коалиции. Таким образом, субполити- new coalitions become thinkable. Subpolitics нитой фразы анархистской активистки ed to a firmly cordoned-off arena named the
ка ставит под сомнение статус существую- thus questions the status of existing systems, Эммы Гольдман «Если я не могу танцевать, political, as the Amsterdam based collective
щих систем, призывает к переосмыслению calls for a rethinking of the various schemes это не моя революция» и ее последующей IICD underline in their own statement. Across
различных схем классификации, с помощью of classification according to which people трансформации (как, например, в названии the exhibition several dancing bodies invite the
которых люди воспринимают свою органи- are accustomed to perceive their organisa- этой главы) — это рассказ о том, что поиск viewer to join a diversity of rhythms, up to the
зационную среду, и взывает к новым инсти- tional environment, and asks for the invention прав и возможностей не должен быть symbolic epilogue in the form of the dance-
туциональным способам борьбы с экологи- of new institutional ways to deal with environ- загнан в прочно оцепленную арену под на- floor of the educational programme18. to kosie
ческой опасностью»17. mental risk’17. званием «политическое», как подчеркивают reappropriates Zeibekiko dance, a traditional
участники коллектива IICD из Амстердама. dance of protest banned multiple times by
Субполитику можно считать оборотной Subpolitics can be considered as the flipside В разных частях экспозиции несколько Greek authorities, Fantasia by Michael Liani
стороной экономики присутствия: она of the economy of presence: one of the possi- «танцевальных объектов» приглашают зри- ironically opens to the possibilities of self-ex-
является одной из возможных стратегий, ble strategies one can entail to regain control телей почувствовать разнообразие суще- oticisation, while Sic Semper Tyrranis (Dance,
которые можно использовать для возвра- over their own time is to start thinking side- ствующих ритмов, одним из таких объектов Dance, Dance) by Anastasis Stratakis narrates
та контроля над собственным временем. ways the given terms and schedules, not ne- становится символический эпилог в виде historical violence through an involuntary cho-
Это позволит начать размышления за пре- gating dominant paradigms but rather slightly «танцпола» образовательной программы18. reography triggered by the mis-editing of found
делами принятых терминов и графиков, disattending or exceeding expectations. By to kosie использует по-новому традицион- footage. In Stratakis’ video piece a civilian is
но не отрицая доминирующие парадигмы, so doing, the arrangement of time and space ный греческий танец протеста зейбекико, filmed while smashing a bronze statue of Hitler
а немного отклоняясь от навязываемых imposed on social life by the culture of high который неоднократно запрещался гре- with a sledgehammer, in Cologne right after the
ожиданий или превосходя их. Поступая performance can be sabotaged. Excess pro- ческими властями; «Фантазия» Михаэля end of World War II. The video fragments when
так, можно саботировать организацию vides for the production of unforeseen surplus Лиани иронично открывает возможности the statue is hit were removed, while the sound
времени и пространства, навязанную energy, a gift that transgresses predefined самоэкзотизации, а видео Sic Semper was left audible — for this reason, the feet of

Ulrich Beck, “Subpolitics. Ecology and the Disintegration of Institutional Power”, in Organization & Environment,
17 18
Образовательная программа выставки «Абракадабра» принимает форму «Школы конца времени» —
1997, 10 (1). проекта, инициированного Амброй Питтони, Паулем-Флавьеном Энрикес-Сарано и Лукрецией Калабро
Висконти. См. последнюю главу наст. изд. / The educational programme of Abracadabra borrows the shape of
The School of the End of Time, a project initiated by Ambra Pittoni and Paul-Flavien Enriquez-Sarano – please see
the last chapter of this volume.

114 115
abracadabra
Глава 2. Если я не могу танцевать... / Chapter 2. If I Can't Dance... aбракадабра основной проект / main project
Tyrannis (Dance, dance, dance) Анастасиса the person hitting the statue are moving oddly связана с тем, что происходило в те же годы explanation to celebrate and dance. This is how
Стратакиса рассказывает об историческом in the background, seemingly dancing to the в Советском Союзе. Как вспоминает Васи- discotheques opened in student dormitories,
насилии посредством непроизвольного musical, metallic sound of the invisible blows лий Шумов в статье «1980-е: золотой век workers’ clubs and street cafes, were people
танца, получившемся при перемонтаже of the hammer while smashing the head of the советских дискотек», в 1970-х танцевальные could dance to the music they wanted and
записи, легшей в основу работы. На видео monument that is gradually deformed. вечера принимались и поощрялись отделом where they slowly started to engage in other
Стратакиса запечатлен один из жителей культуры ЦК КПСС, которая использовала activities, such as short lessons about rock mu-
Кёльна, разбивающий вскоре после оконча- The filmic portrait of Italian singer-songwrit- их для того, чтобы сделать более привлека- sic or the secret exchange of cultural products
ния Второй мировой войны бронзовую ста- er Alberto Camerini proposed by Riccardo тельными собрания трудовых коллективов, and clandestine goods coming from abroad.
тую Гитлера с помощью кувалды. Фрагмен- Giacconi ideally winds up this trajectory. предшествующие танцам. Как только эта The multiform story of Soviet discotheques,
ты оригинальной записи, где были видны Camerini's story unfolds from his beginnings стратегия показала свою жизнеспособ- in which the interest of official political pow-
удары, вырезаны при монтаже, но сопрово- within radical Left movements in Milan through ность и стала общепринятой, партия сквозь ers, the informal search for entertainment and
ждающий их звук остался; по этой причине his breakthrough as an electro-pop-punk-folk пальцы начала смотреть на то, что танцы the system of a secret black market naturally
ноги человека, бьющего по статуе, странно star and the decline of his career. A variety of могли проводиться сами по себе — но лишь co-existed, is the cornerstone where the econ-
движутся, словно танцуя под музыкальный references merged in Camerini’s elaborated при условии, что они имеют четкое идеоло- omy of exuberance meets crucial issues related
металлический стук невидимых ударов persona: the character of Arlecchino from гическое обоснование. Со временем стали to the social possibilities entailed in opacity and
кувалды, разбивающей голову памятника Commedia dell’Arte, Giambattista Tiepolo and открываться дискотеки при общежитиях, micro-politics.
и постепенно деформируя ее. Venetian Settecento, technological innova- рабочих клубах и уличных кафе, где можно
tions and the beginnings of the computer age. было танцевать под любимую музыку и в то In their pivotal text The Undercommons, Fugi-
Кинопортрет итальянского певца и поэта-­ Camerini’s success was mainly limited to a же время находить себе и другие занятия, tive Planning and Black Study, Fred Moten and
песенника Альберто Камерини, сделанный young female audience, mostly indifferent to например, послушать небольшую лекцию Stefano Harney theorise an approach — a way
Риккардо Джаккони, также идеально впи- political references. Nevertheless, as he bitterly о рок-музыке, тайно обменяться пластинка- of being and learning together — that identi-
сывается в этот сюжет выставки. Джаккони points out in the film, his stage character was ми или заграничными вещами. История со- fies and takes advantage of the opportunities
начинает свое повествование с юности representing ‘proletariat, poverty and hunger — ветских дискотек, в которой естественным for criminal escape that exist in the substra-
Камерини, участника радикальных левых Arlecchino was the hero of the lost and the образом сосуществовали интересы офици- tum of every institutional organism governed
движений в Милане, а затем переходит damned, just like Alberto Camerini’. The course альных политических сил, неформальный by a corrective apparatus. According to Har-
к рассказу о том, как певцу удалось стать of Camerini’s success ended with his general поиск развлечений и система теневого чер- ney and Moten, radical forms of sociality and
звездой электро-поп-панк-фолка, и о закате resignation to the private sphere and a con- ного рынка, является важнейшим примером collectivity can be experienced and performed
его карьеры. В многогранной личности Ка- comitant political and social disengagement, того, как экономика изобилия сталкивается through the definition of 'Undercommons'. The
мерини пересекаются множество культур- a trend that characterized the transition from с ключевыми вопросами, которые связаны 'Undercommons' are a concept, a practice and
ных пластов и героев: Арлекино, персонаж the Seventies to the Eighties in Italy. с социальными возможностями, сопряжен- a scenario: they are territories that escape
комедии дель арте, Джамбаттиста Тьеполо ными с непрозрачностью и микрополитикой. digital surveillance, spaces that have not yet
и венецианское сеттеченто, технологиче- The story of Alberto Camerini is dialectically been colonized by financial normalisation,
ские инновации и начало компьютерной linked to what was happening in the Soviet Un- В своей книге Undercommons, Fugitive collectives that have refined a logic of subter-
эры. Аудиторию Камерини в первую очередь ion in the same years. As Vasily Shumov recalls Planning and Black Study Фред Мотен fuge as a survival strategy to the dynamics of
составляли молодые девушки, в основном in his article ‘The Golden Age of Soviet Disco- и Стефано Харни разрабатывают новый global capitalism. In the definition of Harney
равнодушные к политике, тем не менее, как theques’, in the Seventies dancing parties were подход — способ совместного существо- and Moten, black studies meet post-operati-
он с горечью отмечает в фильме, его сцени- tolerated and encouraged by the Communist вания и обучения, — который определяет cism, welcoming in a trans-historical perspec-
ческий персонаж олицетворял «пролетари- Party’s culture department, that was employ- возможности и способы криминального по- tive the first communities of fugitive slaves of
ат, бедность и голод — Арлекин был героем ing them as an entertaining moment following бега, существующего в субстрате каждого the African diaspora, researchers not recog-
потерянных и проклятых, как и Альберто political meetings, so that the participation to институционального организма, регулиру- nized in the universities, nurses in the hospital
Камерини». Начав терять популярность, Ка- these meetings would seem more appealing емого исправительным аппаратом. Соглас- smoking rooms.
мерини полностью сосредоточился на своей to the workers. As the strategy would spread но Харни и Мотену, радикальные формы
частной жизни, отказавшись от какой-либо and become increasingly common, it became общественности и коллектива могут быть Diametrically opposed to the exercise of
политической и социальной активности, acceptable for the Party that people would испытаны и исполнены через определение rejection as political immobility, the authors
что стало характерной приметой итальян- host independent dancing parties, as long as undercommons. Это концепция, практика think of a widespread behavior, a certain way
ского общества рубежа 1970–1980-х годов. the title was following the guidelines from the и сценарий; это территории, неподвласт- of being with others, fluid and impossible to be
История Альберто Камерини диалектически Central Committee, stating a good political ные цифровому надзору; пространства, relegated to a specific institutional life. ‘Under-

116 117
abracadabra
Глава 2. Если я не могу танцевать... / Chapter 2. If I Can't Dance... aбракадабра основной проект / main project
▶ 118–119
еще не колонизированные финансовой commons’ means rejecting the idea that music Светлана Воронцова-
«нормализацией»; коллективы, отточившие begins only when the musician picks up the Вельяминова. All Work and
логику уловок в качестве способа выжива- instrument. Harney and Moten insist on the No Play (Только работа и никакой
ния в динамике глобального капитализма. need to listen to the noise that we are already игры) / Svetlana Vorontsova-
В определении Харни и Мотена «черность» producing, embracing it to reject the offers Velyaminova, All Work
and No Play, 2018
(black studies) сочетается с постопера­ we receive to turn it into music. Неон, плексиглас.
измом, приветствуя в трансисторической Предоставлено художником.
перспективе первые сообщества беглых LCV Создано при участии
рабов, исследователей, не признаваемых Московской международной
университетами, медсестер в больничных биеннале молодого искусства /
Neon sculpture. Courtesy of
комнатах для курящих.
the artist. ­Co-produced by the
Moscow International Biennale
Диаметрально противопоставляя себя про- for Young Art
явлению отторжения как политической не-
подвижности, авторы размышляют о широко
распространенном поведении, определен-
ном способе быть с другими, быть гибким
и без возможности связи с определенной
институциональной жизнью. Undercommons
значит отказаться от идеи, что музыка
начинается только тогда, когда музыкант
прикасается к инструменту. Харни и Мотен
настаивают на необходимости прислушать-
ся к звукам, которые мы уже издаем, и при-
нять их, чтобы отказаться от поступающих
предложений превратить их в музыку.

ЛКВ

118 119
abracadabra
Глава 2. Если я не могу танцевать... / Chapter 2. If I Can't Dance... aбракадабра основной проект / main project
120 121
abracadabra
Глава 2. Если я не могу танцевать... / Chapter 2. If I Can't Dance... aбракадабра основной проект / main project
Об Эмме Гольдман On Emma Goldman от навязанных устоев и предрассудков — should not be turned into a cloister. If it meant
может призывать нас отречься от радостей that, I did not want it.” This episode was later
Название If I Can’t Dance, I Don’t Want To The name “If I Can’t Dance, I Don’t Want To Be жизни. Я настаивала: наше Дело не должно paraphrased and transformed into the famous
Be Part of Your Revolution («Если я не могу Part of Your Revolution” comes from a quote требовать, чтобы я стала монашкой, а наше quote.
танцевать, это не моя революция») заим- by Emma Goldman, a renowned feminist and движение не должно превращаться в мона-
ствовано у Эммы Гольдман, известной фе- anarchist activist, who was born in Lithuania стырь. Если Дело такое предусматривает, Goldman’s biographer and feminist writer Alix
министки и анархо-активистки, родившейся and moved to the United States in 1885. There я не хочу за него бороться». Позднее этот Shulman explains that the quote, as we know it
в Литве и переехавшей в Соединенные she became one of the most outspoken and эпизод был пересказан и трансформировал- today, is the embodiment of the renewed and
Штаты в 1885 году. Там она становится од- well-known of American radicals, lecturing ся в эту известную цитату. fruitful interest in historical feminist practice
ним из самых заметных и известных амери- and writing on anarchism, women’s rights and since the 1970s. In 1973, a befriended printer
канских радикалов, читает лекции и пишет other political topics. She served prison terms Биограф Гольдман, писательница-­ asked Shulman for a quotation by Goldman for
тексты об анархизме, правах женщин и на for such activities as advising the unemployed феминистка Аликс Шульман объясняет, use on a t-shirt. Shulman sent him the passage
другие политические темы. Получила не- to take bread if their pleas for food were not что цитата в том виде, в каком мы знаем ее from Goldman’s autobiography, but the printer
сколько тюремных сроков, в том числе answered, for giving information in a lecture сегодня, является воплощением обновлен- rephrased the passage into “If I can’t dance,
за призыв к безработным отбирать хлеб, on birth control, and for opposing military ного и плодотворного интереса к истори- I don’t want to be part of your revolution”. As
если просьбы о нем остаются без ответа, conscription. In 1908 she was deprived of ческим феминистским практикам начиная Shulman recounts, the citation subsequently
за лекцию о предупреждении беременно- her U.S. citizenship. She emigrated to Russia с 1970-х. В 1973 году друг-печатник попро- found its way onto millions of buttons, posters,
сти, за протест против военного призыва. and then to Europe, where she travelled and сил Шульман подобрать какую-­нибудь ци- T-shirts, bumper stickers, books and articles:
В 1908 году была лишена американского lectured in many countries. тату из Гольдман, чтобы нанести ее на фут- “History exploded so quickly in those hungrily
гражданства, после чего эмигрировала болку. Шульман отправила ему выдержку feminist days that the slogan on the original
в Россию, а затем в Европу, где путешество- Emma Goldman’s famous quote “If I can’t из гольдмановской автобиографии, но пе- shirt-run was soon dispersed and copied and
вала и читала лекции во многих странах. dance, I don’t want to be part of your revolution” чатник перефразировал отрывок, превра- broadcast nationwide and abroad, underground
is a source of inspiration for If I Can’t Dance to тив его во фразу «Если я не могу танцевать, and above, sometimes, absent a text to be
Знаменитая фраза «Если я не могу танце- explore critical and celebratory dimensions in это не моя революция». Как рассказывает checked against, changing along the way
вать, это не моя революция» стала источни- contemporary performative art practice and Шульман, в дальнейшем эта сентенция like a child’s game of Telephone, until (…)
ком вдохновения для исследования If I Can’t in curatorial and theoretical practice. We like появилась на миллионах значков, афиш, [the] initial light-hearted liberties had taken
Dance, направленного на изучение критиче- to embrace Emma Goldman’s statement, as it футболок, автомобильных наклеек, в кни- wing as quotable lore and soared up into
ских и праздничных измерений в современ- suggests that the search for agency and the гах и статьях: «В те голодные феминистские the realms of myth.”
ном перформансе, а также в кураторских potential for empowerment lies in all elements дни история развивалась так быстро, что
и теоретических практиках. Нам нравится of life and cannot be regulated to a firmly вскоре после первого тиража футболки In line with this ongoing exploration of the
примерять на себя слова Эммы Гольдман, cordoned-off arena named the political. It is слоган распространялся, копировался potential of feminist legacy, If I Can’t Dance
так как они подразумевают, что поиск embedded and reflected in art too. и транслировался по стране и за рубежом, would like to continue to celebrate the myth of
агентности и потенциала для расширения под и над землей, иногда в отсутствие тек- Emma Goldman’s dance, by critically presenting
прав должен вестись на всех уровнях жизни It has been claimed that Emma Goldman ста, с которым можно было бы свериться, and exploring performative works of art.
и не может быть ограничен прочно оцеплен- never literally spoke those famous words. In меняясь в пути подобно детской игре в ис-
ной ареной под названием «политическое». her autobiography Living My Life (1931) she порченный телефон, пока... изначальная If I Can’t Dance, I Don’t Want To Be Part
Он воплощается и отражается и в искусстве. describes how she was once admonished for беспечная свобода не улетучилась в ка- of Your Revolution
dancing at a party in New York and was told честве котирующегося знания, воспарив www.ificantdance.org/About/00-IfICantDance/
Говорят, что Эмма Гольдман никогда не про- “that it did not behove an agitator to dance. к статусу мифа». Продолжая линию по ис- OnEmmaGoldman
износила эти слова. В автобиографии «Про- Certainly not with such reckless abandon, следованию потенциала феминистского
живая свою жизнь» (1931) она описывает, anyway.” Goldman responded furiously: “I наследия, If I Can’t Dance хочет продолжить
как однажды получила замечание за танцы did not believe that a Cause which stood for прославление мифа о танце Эммы Гольд-
на вечеринке в Нью-Йорке: «Агитаторше не a beautiful ideal, for anarchism, for release ман, критически представляя и исследуя
пристало танцевать. По крайней мере с такой and freedom from conventions and prejudice, перформативные произведения искусства.
беспечной развязностью». Гольдман была should demand the denial of life and joy. I
в ярости, ответив: «Я не верю, что Дело — insisted that our Cause could not expect me If I Can’t Dance, I Don’t Want To Be Part
наш прекрасный идеал анархизма, свобода to become a nun and that the movement of Your Revolution
www.ificantdance.org/About/00-IfICantDance/
OnEmmaGoldman

122 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 123
На одной из молодежных
дискотек в Москве. 1980-е /
A discotheque in Moscow, 1980s.
Фото: © Георгий Розов / РИА
Новости / Photo: © Georgy Rozov /
RIA Novosti

124 125
abracadabra
Введение / Introduction aбракадабра основной проект / main project
1980-е: золотой век 1980s: The golden age пали с так называемой политинформацией. In a typical Soviet organisation, where
советских дискотек of Soviet discotheques Все это происходило в домах культуры или people went to work from 9 a.m. to 6 p.m.,
в каких-то других аудиториях, куда помеща- staff meetings were mandatory at least
Если говорить о досуге советского челове- Looking back on how people in the Soviet лось несколько сотен человек. Чтобы народ once a month. Such meetings were full of
ка, первое, что приходит на ум, — это диско- Union spent their time after work, the first пришел, коммунисты и комсомольцы при- ideological speeches and so-called political
тека. Восьмидесятые действительно были thing that comes to mind is the discotheque: думали в конце этих формальных и скучных information presented by local leaders
«золотым веком» советских дискотек. The 1980s were truly the golden age of Soviet собраний проводить развлекательные of the Communist Party.
discos. мероприятия — и дискотека была идеаль-
Сегодня хорошо известно, что жизнь в Со- ным решением. Events of this kind were arranged in culture
ветском Союзе была тяжелой, монотон- It is well known now that, in the Soviet Union, clubs or at auditoriums, where a few hundred
ной и рутинной. Однако, несмотря на это, people led a hard, monotonous and uneventful Таким образом дискотека стала инстру- people could be seated. To make such events
советские люди хотели веселиться, и един- lifestyle. Yet, regardless how difficult life was ментом развлечения, который контро- more attractive to people, local Communist
ственным естественным и безопасным for Soviet citizens, they liked to have fun—so лировался отделом культуры ЦК КПСС. Party operatives and their younger followers
способом развлечения были танцеваль- they found a natural and safe way to entertain Поскольку большинство приходивших from the Komsomol (Soviet communist
ные вечеринки. themselves by organising dancing parties. на танцы были представителями молодого youth organisation) tried to put some kind of
поколения, то организация дискотек была entertainment at the end of the stiff and boring
Даже в сталинское время жесткой диктату- Even during Stalin’s hard-line dictatorship, ­поручена комсомолу. ideological event — and the discotheque was
ры танцы устраивались в домах культуры people were able to dance in official culture the perfect solution.
или во дворах. Старшее поколение еще clubs in the cities, or in the "dvor" (courtyard) in Дискотеки в СССР были разными. Самыми
помнит летние вечера, когда кто-нибудь front of their homes. The older generation still желанными и модными были дискотеки This means that the disco was an
выносил во двор патефон и все соседи вы- remembers summer evenings when someone в барах при гостиницах сети «Интурист». entertainment tool controlled by a Communist
ходили, чтобы танцевать под «Рио Риту» — would bring their “patephone” (gramophone) Там были хорошее оборудование и приятная Party’s culture department. Since most of the
популярную в то время мелодию. in front of the building and neighbours would атмосфера. Но обычные советские гражда- disco attendees were from a younger Soviet
come down to dance "Rio Rita"—a popular tune не не могли попасть в эти бары и гостиницы. generation, its management was put in the
Музыку на танцах обычно исполнял аккор- at the time. Они были доступны лишь для советской hands of Komsomol <…>
деонист или трио, а иногда играл прои- и комсомольской номенклатуры, иностран-
грыватель. Танцы в СССР были, наверное, The sources of music at dancing parties ных туристов, местных проституток и армии Only Soviet and Komsomol nomenclature
­одним из немногих официально разрешен- were usually the mechanical turntable, an тайных агентов КГБ. Кроме того, дискотеки could get in to mingle among foreign tourists,
ных развлечений. Во многих советских accordionist, or a simple, three-piece band. в интуристских гостиницах регулярно посе- local hookers and an army of KGB undercover
фильмах 1930–1950-х есть танцевальные Dancing in the Soviet Union was probably щали всевозможные подпольные дилеры agents. In addition, black-market dealers and
сцены, и такие фильмы идеологически одо- one of a few officially permitted types of и спекулянты — дискотеки идеально подхо- profiteers were regular visitors at Intourist
брялись советской цензурой. entertainment. Many Soviet films in the дили для их теневого бизнеса. hotels bars, and discos because the place
1930s–1950s included dancing scenes, and that offered a natural environment for their
В 1970-е годы мировая диско-лихорадка these films were ideologically approved by Именно в таких высококлассных местах transactions <…>
дошла до СССР. Первая волна дискотек Soviet censors. появились и первые профессиональные
в Советском Союзе началась в Прибалтике, диджеи. Но поскольку в СССР не существо- Each dancing event required an official
страны которой сегодня входят в Евросоюз. In the 1970s, the worldwide disco fever вало развлекательной индустрии западно- title explaining the reason why people were
Советские граждане с радостью воспри- reached the homes of Soviet citizens. The first го типа, то эти диджеи выступали в харак- dancing there. The explanation should have
няли этот — западный — тип дискотеки, discotheques in the Soviet Union started in терном антикапиталистическом стиле. reflected the latest guidelines from the Central
потому что он придал танцевальным вече- the Baltic republic, which are now independent Committee of the Communist Party, or the
ринкам новую и современную форму. states and members of the European Union. Каждая танцевальная вечеринка должна latest speech of General Secretary Leonid
была иметь официальное название с объ- Brezhnev, or some kind of a slogan about
В рядовом советском учреждении, где люди Western types of discotheques were very яснением причин, по которым она прово- benefitting Soviet people’s health…
работали с 9 утра до 6 вечера, раз в месяц welcome among Soviet citizens, because дилась. В этих объяснениях были отраже- "Let's take our great friendship with
проводились собрания сотрудников. На них such discos gave them a new and modern ны последние руководящие указания ЦК of our dearest friends from Socialist
происходили идеологические проработки, way to arrange the dancing parties they КПСС или последний доклад генерального countries to the next level!"
а местные партийные функционеры высту- loved so much. ­секретаря Леонида Брежнева; нередко они

126 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 127
приобретали форму лозунга — например, "Let’s dance to keep our bodies fit and healthy!" Дискотеки проходили в студенческих обще- The discotheques were also a place for black-
о том, что танцы помогают укрепить здоро- житиях, в домах культуры, в уличных кафе market commerce. Tickets for discos were
вье советского человека... "Discoteque dedicated to International и ресторанах. В подобных местах цензура often counterfeited. Bartenders were selling
Women’s Day" была минимальной, и люди могли испол- crooked cocktails with cheap alcohol. Dealers
«Вывести великую дружбу с нашими друзь- нять любую музыку. were selling Western clothes and jeans under
ями из социалистических стран на новый "Let's celebrate the wedding of our dearest the table. Discotheques became hotspots for
уровень!» comrades Ivanov and Petrova!" Музыкальные предпочтения советских alternative culture and commerce.
людей отличались от того, что слушали на
«Будем танцевать, чтобы наши тела были DJs needed be very creative to obtain an Западе. Например, в начале 1980-х годов Vasily Shumov
стройными и здоровыми!» official approval for their music sets. Since самой популярной западной песней на Excerpt from "1980s: The golden age
music was a part of Soviet ideology, there were советских дискотеках была Abracadabra of Soviet discotheques", in Russia Beyond,
«Дискотека по случаю Международного censors who decided which music could be группы Стива Миллера. Она звучала везде. September 13, 2013
женского дня» performed and which could not be allowed
<…> Столь же популярны были песни Boney M,
«Отпразднуем свадьбу наших дорогих това- Dschinghis Khan, Modern Talking. Некото-
рищей Иванова и Петровой!» Various discotheques were open in student рые советские диджеи, например, Сергей
dormitories, workers’ culture clubs, street cafes Минаев, делали русские версии популярных
Чтобы получить официальное разрешение and restaurants. In these places, censorship песен и исполняли их со сцены.
на исполнение тех или иных музыкаль- was nominal and people were able to play any
ных композиций, диджеи должны были type of music they wanted. Советские люди очень любили итальянских
проявить всю свою творческую смекалку. поп-певцов, таких как Адриано Челентано,
Поскольку музыка была частью советской It is interesting that, in the Soviet Union, most Пупо, Аль Бано и Ромина Пауэр, и конечно,
идеологии, существовали цензоры, кото- popular music tunes were not the same as эстрадные мелодии, основанные на хитах
рые решали, какую музыку можно ставить, in the West. For example, in the early 1980s, советских поп-звезд. В итоге на типичной
а какую — нет. the most popular Western tune in the Soviet советской дискотеке странным образом
discotheques was "Abracadabra" by the Steve сочеталась американская, английская, не-
Летние Олимпийские игры 1980 года в Мо- Miller Band. This song was everywhere. мецкая, итальянская, французская, швед-
скве придали дискотекам новый мощный ская и советская музыка. И с 1980-х годов
импульс. К Олимпиаде были построены но- Also, there were popular tunes from Boney M, музыкальные вкусы широкой российской
вые спорткомплексы и гостиницы с зонами Dschinghis Khan, Modern Talking. Some Soviet публики не сильно изменились.
для отдыха и развлечения. Когда Олимпиада DJs, such as Sergei Minayev, tried to imitate
закончилась и тысячи иностранных тури- popular Western disco tunes by creating Кроме того, дискотеки были местом те-
стов уехали из Москвы, эти новейшие диско- Russian versions of it accompanied by a stage невой торговли, черного рынка. Входные
теки стали особенно желанным местом для performance. билеты часто подделывались, бармены
молодежи. Одна из таких модных дискотек продавали «кривые» коктейли с дешевым
проходила на Велотреке в Крылатском. Она Soviet people very much enjoyed Italian pop алкоголем, спекулянты подпольно торгова-
подчинялась Кунцевском райкому комсомо- singers such as Celentano, Pupo, Al Bano and ли западной одеждой и джинсами. Дискоте-
ла. Но даже несмотря на это, здесь допу- Romina Power and, of course, "Estrada" music ки стали горячими точками альтернативной
скалась определенная свобода, а иногда style based on hits from Soviet pop stars . As культуры и торговли.
выступали даже андерграундные группы — a result, a typical Soviet disco night included
к радости модной студенческой тусовки. music from the U.S., England, Germany, Italy, Василий Шумов
France, Sweden and the Soviet Union. It is "1980s: The golden age of Soviet
В СССР была такая тенденция: если что-то very unusual and it may seem strange, but discotheques", in Russia Beyond,
новое и модное появляется в Москве, то this is how it was, and music tastes among the September 13, 2013
через несколько лет оно распространяется general Russian public has not changed much
по всей стране. Так произошло и с дискоте- since the 1980s.
ками.

128 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 129
130 Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology основной проект / main project 131
◀ 128–129
Если человеку скучно, пока он идет, и это If а person experiences boredom while walking Дискотека в парке, Куйбышев.
состояние для него нестерпимо, он нач- and has no tolerance for this state, he will 1980-е / Discotheque in a park,
нет двигаться беспокойно, урывками или move restlessly in fits and starts or go this Kuybyshev, 1980s
будет ходить туда-сюда. Тем не менее way and that. However, someone with greater Фотография из книги
кто-то с большей выдержкой после неко- tolerance for boredom will recognise, after «Куйбышевский
металлургический завод», 1988.
торого времени обнаружит, что наскучила а while, that walking as such is what bores © vk.com/metallurgbook / Fhoto
ему ходьба как таковая. Как следствие, him. Consequently, he will be impelled to find reproduced in the book “Kuibyshev
он будет вынужден найти такое движение, а kind of movement that is entirely different. metallurgical plant”, 1988.
которое будет совершенно иным. Бег, в том Running, or racing, does not yield а new © vk.com/metallurgbook
числе на скорость, не производит новой по- gait. It is just accelerated walking. Dancing
ходки. Это всего лишь ускоренная ходьба. or gliding, however, represent entirely new
А вот танец или скольжение представляют forms of motion. Only human beings can
▶ 132–133
собой совершенно новые формы движения. dance. It may be that boredom seized him Steve Miller Band,
Только люди могут танцевать. Может, скука while walking, so that after-and through-this Abracadabra, 1982
полностью захватила человека во время "attack" he would make the step from walking Кадр из клипа / Still from video
ходьбы, так что после и через этот «при- to dancing. Compared with linear walking,
ступ» он сделал шаг от ходьбы к танцу. straight ahead, the convoluted movement
В сравнении с линейной ходьбой по прямой of dancing represents а luxury; it escapes the
запутанное движение танца — это роскошь, achievement-principle entirely.
полностью ускользающая от принци-
па ­достижений. Byung-Chul Han
Excerpt from Byung-Chul Han, The Burnout
Бьюн-Чул Хан Society. Stanford: Stanford University Press,
Фрагмент из кн.: Byung-Chul Han, The Burnout 2015, pp. 1–18
Society. Stanford University Press, 2015.
pp. 1–18

132 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 133
С ночным загулом все обстоит иначе. Здесь The night out is different. Here, casual и потенциала, в том, что все мы связаны when I am ecstatic, outside of myself, that I can
случайное ощущение всегда предпочти- sensation is always preferable to precise друг с другом или по крайней мере с теми, be with everyone, that I can float in a sense
тельнее точного наблюдения. Желательно observation. A permanent state of distraction is кто сейчас здесь. Во встречах, которые вле- of potential. A networker must always be
перманентно отвлеченное состояние. desired. In conversation, our eyes permanently кут за собой обязательства — что бы это ни ecstatic, must maintain a slightly exaggerated
Во время разговора наши глаза постоянно wander just past our interlocutor. Do I know the значило, — я должен действовать как от- enthusiasm, must get high on the potential
блуждают за спиной собеседника. Знаю person back there, or would I only like to know ветственное и обладающее самосознанием of so many contacts that can never be realised
ли я того человека или я только хотел бы him, or isn’t he actually kind of butt-ugly? Even Я; в плотных отношениях без обязательств, or translated into actual collaboration, using
с ним познакомиться, хотя, может, он не так in the rare event of a truly detailed conversation приводящих к гиперактивному социально- this high in turn to leap to the next encounter.
уж и симпатичен? Даже в редком случае taken seriously, the aim is to stage an intimate му и иногда сексуальному промискуитету,
по-настоящему детального, серьезного colloquy for the public, a form of ostentation, я могу скрыть самосознание и выйти за гра- Coming home after an evening of this type —
разговора цель состоит в инсценировке not the colloquy itself. That promises are made ницы себя. Лишь когда я в экстатическом it is usually very late or already the next
для публики интимной беседы, это форма is what matters most, not that they are fulfilled. состоянии, вне себя, я могу быть со всеми morning—we don’t need to review anything,
демонстрации, а не беседы как таковой. Everything breathes potentiality: Brecht’s “So и парить в чувстве потенциальности. Поль- there is no need to go over our friends’ texts
Важнее всего обещания, а не то, выполня- much might yet happen” rules the night. зователь подобной сети отношений всегда with philological precision; it is enough to
ются ли они. Все пронизано возможностя- должен быть в экстазе, поддерживать слег- take pleasure in the birds singing outside our
ми: над ночью витает дух Брехта с его «Еще And of course this pleasant feeling that so ка преувеличенный энтузиазм, опьяняться windows — so early and already so chipper! —
столь многое может случиться». much might happen is sustained in the long возможностью стольких связей, которые signifying a world that is great and wide open.
run only by the things that do occasionally никогда не смогут быть реализованы или The word we use to describe the past six or
И, конечно, это приятное ощущение, что actually happen: the decisive events, beautiful переведены в статус настоящего сотрудни- eight hours is: intense. Now that was a pretty
еще так много всего может случиться, or disastrous — either one being preferable to чества, и использовать это опьянение для intense night. The resident of a metropolis
остается надолго лишь тогда, когда — ино- the delicate work of the night in. Yet the sense скачка ко следующей встрече. like Vienna or Berlin leaving home at six in
гда — ­действительно что-то происходит: that something must actually happen changes the morning will meet all these smiling faces,
решающие события, прекрасные или раз- its meaning over the course of a lifetime of Приходя домой после подобного вечера — satisfied goers-out — sometimes even a newly
рушительные, — для деликатного ремесла nights out. The important thing is to enter обычно очень поздно или уже утром, — formed couple, but most are alone — floating
ночного загула предпочтительнее что-то into brief and dense contact with as many нам не нужно ничего осмыслять, нет нужды homeward, buoyed by the wealth of potential
одно. И все же чувство того, что что-то people as possible, people who are as different возвращаться к словам друзей с филоло- they have just inhaled. “Anything is possible,”
может произойти, меняется на протяжении and distant from one another as possible; гической точностью; достаточно получить they think before falling asleep.
жизни с каждым выходом из дома. Когда realising in each instance a maximum degree удовольствие от поющих за окном птиц —
мы молоды, драма выхода в свет опреде- of commitment for a brief moment — and this так рано и уже такой щебет! — от прекрасно- Diedrich Diederichsen
ляется кульминацией: это секс и наркотики moment had better be as brief as possible го, широко открытого мира. Слово, которым Excerpt from "People of Intensity, People
или секс. Важно войти в короткий и плот- to keep the number of encounters high. In this мы описываем последние шесть-восемь of Power: The Nietzsche Economy", in
ный контакт с как можно большим коли- way we playfully learn what the Nietzsche часов: крутой. Да, это была крутая ночь! e-flux journal, no. 19, October 2010
чеством людей, людей, как можно более economy calls networking. Житель мегаполиса вроде Вены или Берли-
разных и далеких друг от друга; в каждом на, выходящий из дома в шесть утра, встре-
случае поддерживая максимальный уро- We keep the number of encounters high, while тит все эти улыбающиеся лица довольных
вень вовлеченности на короткое время — perceiving each one as less binding, entailing тусовщиков (иногда как только что сложив-
и этому времени лучше быть как можно less commitment, because this strategy шуюся пару, но, как правило, поодиночке),
короче, чтобы повысить число таких встреч. maintains the sense of freedom and potential дрейфующих в сторону дома, держащихся
­Таким образом мы игровым путем приходим whose fundamental message is that we are на ногах благодаря богатству обрушивших-
к тому, что ницшеанская экономика называ- all interconnected to each other, or at least ся на них возможностей. «Все возможно»,
ет установкой контактов. to those present. In encounters that entail подумают они перед тем, как уснуть.
commitment — whatever that means — I must
Мы поддерживаем высокий показатель act as a responsible and self-aware I; in the Дидрих Дидерихсен
встреч, что одновременно ослабляет dense but noncommittal encounters that make Фрагмент статьи: Diedrich Diederichsen,
привязанность и влечет за собой меньшие up a hyperactive social — and sometimes "People of Intensity, People of Power: The
обязательства, ведь основной посыл этой sexual — promiscuity, I can shed my self- Nietzsche Economy", in e-flux journal, № 19,
стратегии, сохраняющей чувство свободы awareness and step outside myself. It is only октябрь 2010

136 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 137
Пора, друзья, балет сплясать, Dance-time is here, folks, наших рабочих товарищей». Это приведет more inspiration from Lennon than Lenin, they
чтобы все это разломать the artistic ballet of fucking it up, их к выводу о том, что их задача состоит sought to connect the multitude of forms of
и старый мир снести к чертям. and shaking the old world to the ground. не в «донесении» осведомленности о про- rebellion and discontent that already existed
блемах капитализма, расизма и социаль- involving all sorts of social subjects whose
Рауль Ванейгем «Книга желаний» Raoul Vaneigem, “Collection of Desires” ной несправедливости до людей, которые actions were not often assumed to have a
по большей части и так о них знали. Скорее political character:
В автобиографии Джеймса Карра, бывшей In the autobiography of James Carr, one-time их больше вдохновляли Леннон и Ленин,
«черной пантеры» и основателя совместно Black Panther and cofounder of the “Wolf Pack” они искали способ объединения множества Long live the Incredible Hulk, wildcat strikes, the
с Джорджем Джексоном «Волчьей стаи» with George Jackson in Soledad Prison, it is уже существовавших форм протеста и не- Nat Turner Insurrection, high-school dropouts,
в тюрьме Соледад, рассказывается, что, ус- related that upon hearing the song Dancing in довольства, вовлекая все типы социальных draft-dodgers, deserters, delinquents,
лышав песню Dancing in the Streets группы the Streets by Martha and the Vandellas, he субъектов, чьи действия часто не рассма- saboteurs, and all those soul-brothers, wild-
Martha and the Vandellas, он понял, что поли- knew that his political philosophy had changed. тривались как политические: «Да здрав- eyed dreamers, real and imaginary heroes
тическая философия изменилась. Он хотел He wanted to overcome the duality between ствует Невероятный Халк, стихийные of defiance and rebellion who pool their
преодолеть дуализм между Martha and the Martha and the Vandellas and the ruthless забастовки, восстание рабов Ната Тёрнера, collective resources in the exquisite, material
Vandellas и безжалостной воинственностью ends-justifies-the-means militancy of Sergei бросившие школу, уклонисты, дезертиры, transformation of the world according to desire!
Сергея Нечаева в духе «цель оправдывает Nechayev: to find a way to “make the revolution правонарушители, саботажники и все те
средства»: найти способ «сделать револю- a dance in the street”. During the mid-1960s in братья по духу, мечтатели с дикими гла- But how are these moments and revolts and
цию уличным танцем». В середине 1960-х Chicago there emerged a crossover between зами, настоящие и воображаемые герои insubordination, bridged tenuously through
в Чикаго появились точки пересечения the militant syndicalist labour organising of неповиновения и протеста, чьи коллек- the semiotic scaffolding of this pop song,
между активистскими синдикалистскими the Industrial Workers of the World (IWW) and тивные ресурсы складываются в прелест- connected? Is there something particular
рабочими организациями «Индустриальные Surrealist inspired flights of fancy, embodied ную материальную трансформацию мира about this song? While such a question could
рабочие мира» (IWW) и полетом фантазии, and circulated in publications such as the Rebel согласно их желаниям!» easily raise the concern that such is a mere
вдохновленным сюрреализмом и вопло- Worker. But rather than the sombre and austere coincidence, it is illustrative of a larger process
тившимся в распространении таких публи- images of labour struggle that one often finds, Но как связаны эти моменты, бунты и не- of the politics of minor composition: a politics
каций, как «Рабочий бунтарь». В отличие this section of the IWW embraced youth revolt, подчинение, слабые соединения между based on using whatever materials are available
от привычных нам мрачных и аскетичных free jazz and artistic experimentation, and rock которыми удерживаются подпорками этой in the social milieu to formulate new relations,
образов борьбы рабочего класса эта n’ roll in their pursuit of developing “critical поп-песни? Есть ли в этой песне что-то forms of self-organisation, and embodiments
часть IWW поддерживала молодежный theory at it Bugs Bunniest Best” and “dialectics особенное? Хотя такой вопрос мог бы легко of the radical imagination.
бунт, фри-джаз, художественные экспери- in the spirit of the Incredible Hulk.” привести нас к мнению о том, что это про-
менты и рок-н-ролл, преследуя развитие стое совпадение, он иллюстрирует более Indeed, everywhere that Martha and the
«критической теории в лучших традициях Taking their inspiration from the growing tides крупные процессы политики минорной ком- Vandellas played in the late 1960s they seemed
Багза Банни» и «диалектику в духе Неверо- of political unrest expressed increasingly позиции: политики, основанной на исполь- to be accompanied by the occurrence of a
ятного Халка». through forms of pop culture they would зовании любых материалов, доступных riot — people “dancing amidst the flames”.
come to write about the political potential в социальной среде, чтобы сформулировать While touring they were constantly questioned
Вдохновляясь набирающими силу полити- for developing social struggle drawing from новые отношения, формы самоорганизации by the press if their music was a call to riot and
ческими волнениями, все больше находив- these social energies, arguing in pamphlets и воплотить радикальное воображение. if they were the leaders of militant movements
шими отражение в поп-культуре, они при- like Mods, Rockers, and Revolution that songs in the United States. Music here can be seen as
дут к текстам о политическом потенциале like Dancing in the Streets show that the В самом деле, где бы группа Martha and constituting a key part of daily life rather than a
развития общественной борьбы, подпиты- yearning for freedom and refusal to submit the Vandellas ни выступала в конце 1960-х, distraction from it, as crystallising and bringing
ваясь этой социальной энергией и заявляя to bureaucratic pressures are not just the кажется, что ее везде сопровождали проте- together social energies and political passions
в брошюре «Моды, рокеры и революция», desires of small bands of militants but rather сты — люди, «танцующие посреди огней». through a tune that one could easily claim is
что песни вроде Dancing in the Streets “almost instinctive attitudes of most of our Во время туров журналисты постоянно “just a party song.” Through the circulation
показывают, что стремление к свободе fellow workers”. From this they would conclude спрашивали участниц группы, является of particular musical compositions people
и отказ подчиняться бюрократическому that their task was not to “bring” awareness of ли их музыка призывом к протесту, а они found a means to organise and articulate their
давлению — это не просто желание не- the problems of capitalism, racism, and social сами — лидерами активистских движений desires for escaping from the daily grind of
больших групп активистов, а скорее «почти injustice to people who for the most part were в Соединенных Штатах. Музыка здесь the workday, to develop a critique in culture
инстинктивное отношение большинства already quite aware of them. Rather, taking может быть рассмотрена как ­к лючевая (rather than of culture) of the dystopian nature

138 139
abracadabra
Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology aбракадабра основной проект / main project
­ оставляющая повседневной жизни, а не
с of work that people sought to escape from.
как что-то от нее отвлекающее, как кри- A form of political composition materialises
сталлизующая и соединяющая вместе around the form of an artistic composition,
социальные энергии и политические стра- articulated through the distributed workings
сти в одной песне, которую легко можно of an emergent social imaginary — another
было бы назвать хитом для вечеринок. incarnation of the carnivalesque energies that
Через циркуляцию отдельных музыкальных have “displayed a power and ability to challenge
композиций люди нашли средства орга- traditional hierarchies unseen for centuries”.
низовать и артикулировать свои желания It is through these kinds of circulations,
к уходу от ежедневной рабочей рутины, connections, and relays that the revolution
разработать критику в культуре (а не of everyday life is fermented and realised —
культуры) дистопической природы работы, that is, it is embodied and evolves through
от которой люди хотели избавиться. Форма a constantly morphing everyday life
политической композиции материализуется of revolution.
вокруг формы художественной компози-
ции, выражаемой через распространение Stevphen Shukaitis
продуктов нарождающегося обществен- Excerpt from Stevphen Shukaitis, Imaginal
ного воображаемого — еще одной ин- Machines: Autonomy & Self-Organization in the
карнации карнавализированной энергии, Revolutions of Everyday Life. London — New
которая «показала невиданную веками York — Port Watson: Minor Compositions,
силу и способность бросать вызов тради- 2009, pp. 61–63
ционным иерархиям». Именно через такие
циркуляции, связи и ретрансляции бродит

Фото: Werner Mantz Lab, Маастрихт / Photo: Werner Mantz Lab, Maastricht
и реализуется революция повседневной
жизни, то есть она воплощается и развива-
ется через постоянно меняющуюся повсед-
невность революции.

Стивен Шукайтис
Фрагмент из кн.: Stevphen Shukaitis,
Imaginal Machines: Autonomy & Self-
Organization in the Revolutions of Everyday
Life. London — New York — Port Watson:
Minor Compositions, 2009, pp. 61–63

▶ 139
Диего Тонус. Момент тьмы /
Diego Tonus, A Moment
of Darkness, 2018
Алюминиевый цемент.
Фрагмент инсталляции
в Академии Яна ван Эйка,
Маастрихт. Предоставлено
художником /
Aluminium Cement. Installation
view at the Jan Van Eyck Academie,
Maastricht. Courtesy of the artist

140 Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology основной проект / main project 141
Каковы принципы, по которым работа- So what are the principles by which this
ет это понятие «контрабанда»? Во-пер- notion of ‘smuggling’ operates? Firstly, it is a
вых, это форма тайного трансфера, подполь- form of surreptitious transfer, of clandestine
ного трансфера из одной области в другую. transfer from one realm into another. The
­Перемещение контрабанды из ­одного места passage of contraband from here to there
в другое не санкционировано и не имеет is not sanctioned and does not have visible
видимых и доступных протоколов, которым and available protocols to follow. Its workings
можно было бы ­следовать. Ее работа вопло- embody a state of precariousness which is
щает непрочное состояние, характерное для characteristic of many facets of our current
многих аспектов нашей жизни. lives. Smuggling operates as a principle of
movement, of fluidity and of dissemination that
Контрабанда действует как принцип disregards boundaries. Within this movement
­движения, текучести и распростране- the identity of the objects themselves are
ния, невзирая на границы. Внутри этого obscured, they are not visible, identifiable.
движения идентичности самих объектов They function very much like concepts and
скрыты, они невидимы и неидентифици- ideas that inhabit space in a quasi legitimate
руемы. Во многом они функционируют way. Ideas that are not really at home within a
как концепции и идеи, которые населяют given structure of knowledge and thrive in the
пространство квазилегитимным путем. movement between things and do not settle
Идеи, которым не совсем по себе в данной into a legitimating frame or environment. The
структуре знания и которые расцветают line of smuggling does not work to retrace the
в движении между вещами и не принад- old lines of existing divisions — but glides along
лежат легитимирующей рамке или среде. them. A performative disruption that does not
Линия контрабанды работает не для того, produce itself as conflict <…>
чтобы отследить старые линии существу-
ющих разделений, — но скользит по ним. What is so rich about the notion of ‘smuggling’
Перформативный разрыв, который произ- is that the entire relation to an origin is eroded
водит себя не как конфликт <…> and the notion of journey does not follow the
logic of crossing barriers, borders, bodies of
Богатство понятия «контрабанда» в том, water but rather of sidling along with them
что отношение с источником полно- seeking the opportune moment, the opportune
стью размыто, и понятие «путешествие» breach in which to move to the other side <…>
не ­следует логике пересечения барьеров,
границ, водоемов, но скорее перемеще- “Smuggling” exists in precisely such an
нию украдкой вслед за ними в поисках illegitimate relation to a main event or a
подходящего момента, подходящей бре- dominant economy without being in conflict
ши, через которую можно переместиться with it and without producing a direct critical
на ­другую сторону <…> response to it.

«Контрабанда» существует именно в таком Irit Rogoff


нелегитимном отношении к основному со- Excerpt from Irit Rogoff, Smuggling — An
бытию или доминантной экономике, которое Embodied Criticality, in (eipcp — European
не подразумевает конфликта с ними и про- Institute for Progressive Cultural Policies,
изводства прямого критического ответа. 08, 2006 (http://eipcp.net/transversal/0806/
rogoff1/en)
Ирит Рогофф
Фрагмент статьи: Irit Rogoff, Smuggling —
An Embodied Criticality, in eipcp — European
Institute for Progressive Cultural Policies,
08, 2006 (http://eipcp.net/transversal/0806/
rogoff1/en)

142 143
abracadabra
Глава 2. Антология / Chapter 2. Antology aбракадабра основной проект / main project
14 Полина Ахметзянова 14 Polina Akhmetzyanova
15 Светлана Воронцова-Вельяминова 15 Svetlana Vorontsova-Velyaminova

16 Риккардо Джаккони 16 Riccardo Giacconi

17 Йонна Кина 17 Jonna Kina

18 Михаэль Лиани 18 Michael Liani

19 Уэйн Лим 19 Wayne Lim

20 Ариан Лоз 20 Ariane Loze

21 Наталья Максимова 21 Natalie Maximova

22 София Альбина Новикофф Унгер 22 Sofia Albina Novikoff Unger

23 Василис Папагеоргиу 23 Vasilis Papageorgiou

24 Диана Рубинштейн 24 Diana Kotsyubinskaya

25 Диего Тонус 25 Kasia Fudakowski

26 Кася Фудаковски 26 Diego Tonus

27 Яара Цах 27 Yaara Zach

28 to kosie 28 to kosie
14
Полина Ахметзянова Нетленное / of their bodies are intertwined
in this production on the basis
Polina Akhmetzyanova L’incorruptible, 2017 of formally similar gestures: one
lies for decades on Red Square
Россия / Бельгия Перформанс-лекция. in Moscow, while the other amazes
Russia / Belgium Предоставлено художником / the audience for a moment by
Performance. dancing on his back. The presence
1987 Courtesy of the artist that goes to absurd lengths of Lenin
Первоуральск, Россия / is compared with the complete
Pervouralsk, Russia Перформанс-лекция oblivion of Parnakh — while both
Живет и работает в Брюсселе / L’incorruptible («Нетленное») of them may be considered victims
Lives and works in Brussels обращается к политике памяти of the Soviet regime.
и процессам разложения на
Образование / Education примере Владимира Ленина Physical culture is one of the
2008–2012 и танцовщика, а также первого important motifs of the
Студии P.A.R.T.S., Брюссель / советского джазмена Валентина performance. From the 1920s, it was
P.A.R.T.S. Studios, Brussels Парнаха. Истории их тел пере- used as a political tool in forming
плетаются в этой постановке, ideas about the New Person. While
Избранные персональные используя формально схожие avant-garde artists romanticized
проекты / жесты: один десятилетиями its potential, for the state the New
Selected Solo Projects лежит на Красной площади в Мо- Person was primarily an object
2017 скве, тогда как другой на мгно- for exploitation. Thus, a convenient
L’incorruptible. Центр изящных ис- вение поражает публику танцем space for a hypocritical political
кусств BOZAR, Брюссель / BOZAR на спине. Доходящее до абсурда game was formed around health
center of fine arts, Brussels присутствие одного сравнивает- and longevity. Some intonations
2015 ся с полным забвением друго- in the production remind us of the
Несносные бинокли. Фестиваль го — при этом и Ленина, и Пар- politicians and gangsters who I have
«Малоформатный», Екатеринбург / наха можно считать жертвами been hearing about from the 1990s
Maloformatny festival, Yekaterinburg советского режима. until the present. It is not the New
2013–2017 Person and not even mummies, but
L’Integration (совместно c Cи- Физическая культура — один из these corrupt monsters speaking
рьяком Вильмо). Центр изящных важных мотивов перформанса. through their teeth who survive
искусств BOZAR, Брюссель; С начала 1920-х она исполь- all eras and upheavals.
Национальная сцена «Экинокс», зовалась как политический
Шатору, Франция / BOZAR center of инструмент в формировании PA
fine arts, Brussels; “Equinox” national идей о Новом Человеке. Тогда как
stage, Châteauroux, France авангардисты романтизировали
его потенциал, для государ-
Принимала участие в таких ства Новый Человек в первую
постановках, как / очередь был объектом для
Took part as a performer in the эксплуатации. Таким образом
following projects and productions вокруг здоровья и долголетия
2016 образовалось удобное поле
Work / Travail / Arbeit Анны Терезы для лицемерной политической
де Кеерсмакер / by Anna Teresa de игры. Некоторые интонации
Keersmaker. WIELS, Брюссель; Тейт в перформансе напоминают о тех
Модерн, Лондон / WIELS, Brussels; политиках и бандитах, о которых
Tate Modern, London я слышу с 1990-х и по сей день.
2014–2016 Пока что не Новый Человек
Drumming Анны Терезы де и даже не мумии, а эти коррум-
Кеерсмакер / by Anna Teresa de пированные монстры, говоря-
Keersmaker щие сквозь зубы, переживают
все эпохи и перевороты.

ПА

The performance/lecture
“L’incorruptible” appeals to memorial
politics and processes of decay from
the example of Vladimir Lenin and
the dancer and first Soviet jazzman
Valentin Parnakh. The histories

146 147
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
15
Светлана Воронцова- All Work and No Play to activate the word “Abracadabra”,
that had to be written several
Вельяминова (Только работа times in columns, in which the last
Svetlana Vorontsova- и никакой игры) / letter of each line would gradually
disappear. The amulet combines
Velyaminova All Work and No Play, the proverb “All work and no play

Россия
2018 makes Jack a dull boy" and the
propagandistic invitation to have
Russia fun of advertising strategies,
Неоновая скульптура.
proposing а call for a break from the
Предоставлено художником.
1985 contemporary 24/7 mode of work
Создано при участии Москов-
Балашиха, Московская область / typical of the demand of “virtuosity”
ской международной биеннале
Balashikha, Moscow Region as it was theorised by Paolo Virno.
молодого искусства /
Живет и работает в Москве / Lives SVV / LCV
Neon sculpture. Courtesy of the
and works in Moscow
artist. Co-produced by the Moscow
But this is not the only connection
International Biennale for Young Art
Образование / Education with the theme of the biennale.
2016 The word “abracadabra” has long
All Work and No Play («Только
Институт проблем современного been used in amulets to heal
работа и никакой игры») — это
искусства, Москва / Institute of illnesses, when it was written
своеобразное магическое закли-
Contemporary Art (ICA), Moscow 11 times in a column, leaving out one
нание современности. Здесь
2007 letter in each line. This work is also
в забавной форме реанимирова-
Московский государственный a kind of magic amulet. It seems
на древняя традиция активации
университет им. М. В. Ломоносова, that in the modern world, to learn
слова «абракадабра», которое
факультет искусств / Moscow State to master one’s own time you can’t
следовало писать несколько раз
University, arts faculty do without magic.
в столбик, каждый раз отсекая
последнюю букву. В тексте
Избранные групповые выставки / SVV
заклинания часть пословицы All
Selected Group Exhibitions
work and no play makes Jack a dull
2017
boy («Джек в дружбе с делом,
Что-то пошло не так. Solyanka VPA,
в ссоре с бездельем — бедняга
Москва / Something went wrong.
Джек не знаком с весельем»)
Solyanka VPA, Moscow
превращается в рекламный сло-
2016
ган, призывающий отвлечься от
Город — художникам, худож-
режима работы 24/7 и отказать-
ники — городу. Музей Москвы /
ся от производства материаль-
The City for Artists, Artists for the
ного продукта (что Паоло Вирно
City. Museum of Moscow
называл «виртуозностью»).
2016
Прокрастинация. Московский
СВВ / ЛКВ
музей современного искусства /
Procrastination. Moscow Museum of
Но связь с темой биеннале
Modern Art
не только в этом. Слово «абра-
2015
кадабра» с давних пор исполь-
Горизонты событий. Музей Ва-
зуется в амулетах для лечения
дима Сидура, Москва / Horizons
болезней, когда его писали
of Events. Vadim Sidur Museum,
одиннадцать раз в столбик, опу-
Moscow
ская в каждой строке по одной
2015
букве. Эта работа — тоже своего
Пространство между. Мастерская
рода магический амулет. Похоже,
Ильи Кабакова, Москва / Space
для того, чтобы в современном
between. Ilya Kabakov’s Studio,
мире научиться владеть соб-
Moscow
ственным временем, без ма-
гии не обойтись?

СВВ

The piece is a magical amulet for


contemporary times. It playfully
re-appropriates the magical
procedure used in ancient times

148 149
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
16
Риккардо Джаккони Альберто Камерини. breakthrough as a popstar, his steep
decline — is evoked against the
Riccardo Giacconi Пролог и экфрасис / background of the so-called riflusso:

Италия
Prologue and a general resignation to the private
sphere and a concomitant political
Italy ekphrasis on Alberto and social disengagement that

1985 Camerini, 2017–2018 characterized the transition from


the 70s to the 80s in Italy.
Толертино, Италия / Tolentino, Italy
Живет и работает в Лилле, Инсталляция, смешанная техни-
RG
Франция / Lives and works in Lille, ка. Размеры варьируются.

France Предоставлено художником,
ar/ge kunst, Больцано, и FRAC
riccardogiacconi.com Шампань — Арденны, Реймс /
Installation, mixed media. Dimen­
Образование / Education sions variable. Courtesy of the
2004–2010 artist, ar/ge kunst, Bolzano and
Университет IUAV, Венеция / IUAV FRAC Champagne-Ardenne, Reims
University, Venice
Портрет певца и поэта-песенни-
Избранные персональные ка Альберто Камерини. Возвра-
­выставки / щаясь к отдельным ключевым
Selected Solo Exhibitions моментам в его карьере, фильм
2017 очерчивает особенности его сти-
The Variational Status. FRAC Шам- ля, объединившего в себе поп,
пань — Арденны, Реймс, Франция / панк, фолк и электронику и вдох-
FRAC Champagne-Ardenne, новленного, с одной стороны,
Reims, France комедией дель арте, Джамбат-
2016 тистой Тьеполо и венецианским
The Variational Status. ar/ge kunst, сеттеченто, а с другой — тех-
Больцано, Италия / Bolzano, Italy нологическими инновациями
2014 и зарей компьютерной эры.
Scherzo. Университет ­Хавериана, Жизненный путь Камерини —
Кали, Колумбия / Universidad от участия в радикальных левых
Javeriana, Cali, Colombia движениях в Милане до взлета
его карьеры поп-звезды и резко-
Избранные групповые выставки / го забвения — разворачивается
Selected Group Exhibitions на фоне так называемого riflusso,
2017 отлива: общего ухода в частную
Lost in Narration. MAC, сферу и сопутствующего спада
Белфаст / Belfast политической и социальной
2016 вовлеченности, характерных
everything in nature has a lyrical для перехода от 1970-х
essence… WUK, Вена / Vienna. к 1980-м годам в Италии.
2015
The man who sat on himself. РД
Фонд Сандретто Ре Ребауденго,
Турин / Fondazione Sandretto A portrait of singer-songwriter
Re Rebaudengo Alberto Camerini. Evoking certain
2014 key moments in the career of
Republika Postav. tranzitdisplay, the singer-songwriter, the film
Прага / Praha outlines the peculiarities of his
2013 style, bringing together pop, punk,
Rumores Ultramarinos. GalerieTon folk and electronic music, inspired
de Boer, Амстердам / Amsterdam on one hand by the Commedia
dell’Arte, Giambattista Tiepolo and
Venetian Settecento, and on the
other by technological innovations
and the beginnings of the computer
age. Camerini's trajectory —
comprising his beginnings within
radical Left movements in Milan, his

150 151
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
16
Риккардо Джаккони Варьирующийся Masetti, who in 1911 in Bologna
shot at his commander in an
Riccardo Giacconi статус / act of insubordination against
The Variational the colonial war in Libya. The
two figures share the total
Status, 2016–2018 amnesia of their act of revolt,
carried out in a trance or a state
Инсталляция, смешанная of somnambulism. Conceived
техника. Размеры варьируются. as a cutaway view of a puppet
Предоставлено художником, show, the installation comprises
ar/ge kunst, Больцано, и FRAC a marionette abandoned on the
Шампань — Арденны, Реймс / floor, performing an automatic
Installation, mixed media. Dimen­ choreography activated
sions variable. Courtesy of the by a mechanism that pulls its
artist, ar/ge kunst, Bolzano and strings, and a plastic curtain that
FRAC Champagne-Ardenne, Reims serves both as a visual reference
to the traditional backdrops used
Работа основана на сходствах in puppetry, and as a storyboard
между эспиритадо, персонажем for the various episodes of the
колумбийского театра мари- Colombian puppet show El Diablo
онеток, ­предположительно en el pozo, whose script includes
появившимся после убийства the espiritado character.
полицейского в ходе деревен-
ского праздника, и итальянским RG
солдатом Аугусто Мазетти,
который в 1911 году в Болонье
выстрелил в своего командира,
что являлось жестом непови-
новения против колониальной
войны в Ливии. Две эти фигуры
объединяет тотальное забвение
их акта протеста, совершенного
в трансе или сомнамбуличе-
ском состоянии. Задуманная
как вид кукольного представ-
ления, инсталляция включает
в себя оставленную на полу
марионетку, автоматически
выполняющую хореографи-
ческие движения с помощью
тянущего за веревочки меха-
низма, и пластиковый занавес,
который одновременно служит
визуальной отсылкой к традици-
онным задникам, используемым
в кукольных представлениях,
и сценарной раскадровкой
различных сцен колумбийско-
го кукольного представления
«Дьявол в колодце», одним
из персонажей которого являет-
ся эспиритадо.

РД

The Variational Status develops


around the similarities between
the espiritado, a Colombian puppet
character presumably inspired
by the murder of a policeman
during a village celebration,
and Italian soldier Augusto

152 153
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
17
Йонна Кина Секретные слова
Jonna Kina и другие истории /
Финляндия
Secret Words and
Finland Related Stories, 2016
1984 HD-видео. 20 мин. 20 сек.
Лаппеэнранта, Финляндия / Предоставлено художником /
Lappeenranta, Finland HD video, 20’ 12’’.
Живет и работает в Финляндии / Courtesy of the artist
Works and lives in Finland
Работа, представляющая собой
www.jonnakina.com коллекцию анонимно собранных
паролей и их историй, ставит
Образование / Education вопрос о месте персональных
2015 «секретов» и безопасности
Школа искусств, Университет в современном обществе. Мо-
­Аалто, Эспоо, Финляндия / School лодые актеры 13–16 лет стоят
of Arts, Aalto University, Espoo, на красном фоне и читают глу-
Finland бокомысленные, юмористиче-
2013 ские и эмоциональные истории
Финская академия художеств, об избранном слове, которое
Хельсинки / Academy of Fine Arts, часто раскрывает личную ин-
Helsinki формацию, что противоречит его
назначению. Рассказы о 74 па-
Избранные персональные ролях и истории о них также
проекты / изданы как одноименная книга,
Selected Solo Projects своим дизайном напоминающая
2018 романы в мягкой обложке.
Somnivm. Beaconsfield, Лондон /
London ЙК
2016
Foley Objects. Catherine Edelman The work is a collection
Gallery, Чикаго / Chicago of anonymously collected
2016 passwords and the stories behind
Secret Words and Related Stories. them, questioning the place
Ama Gallery, Хельсинки / Helsinki of personal ‘secrets’ and security
in contemporary society. In the
Избранные групповые выставки / video young actors, between
Selected Group Exhibitions the ages of 13–16, stand in
2018 front of a red backdrop and
9-й Афинский фестиваль авангард- read thoughtful, humorous, and
ного кино / 9th Athens Avant Garde emotional stories about a chosen
Film Festival word that often discloses personal
Mapping the Invisible. Токийский information, which is the antithesis
музей фотоискусства / Tokyo of its purpose. Alongside the video
Photographic Art Museum the 74 passwords and stories
2017 behind them is published in a book
34-й фестиваль документального with the same name in the style
кино, Кассель, Германия / 34th of a paperback novel.
KASSEL DOKFEST. Kassel, Germany
2014 JK
Изобретение повседневности:
Витрина районной библиотеки.
Библиотека № 1 ЦБС Выборг-
ского района, Санкт-Петербург /
Inventing Everyday Life: Local
Library Window. Library № 1,
Vybogrsky District Central Library
System, St. Petersburg, Russia

154 155
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
18
Михаэль Лиани Фантазия /
Michael Liani Fantasia, 2018
Израиль Видео. 5 мин. 55 сек.
Israel Предоставлено художником /
Video, 5’ 55’’.
1987 Courtesy of the artist
Мигдаль-ха-Эмек, Израиль /
Migdal Ha’emek, Israel В фильме «Фантазия» иссле-
Живет и работает в Тель-Авиве / дуются различия в значениях
Lives and work in Tel Aviv слов fantasy («воображе-
ние») и fantasia («фантазия»).
www.michaelliani.com Эти различия породили не-
сколько визуальных тем,
Образование / Education связанных с ориентализмом,
2016 гендером и психоанализом;
Академия искусств и дизайна особое в­ нимание уделяется
«Бецалель», Иерусалим / Bezalel ­понятиям желания, памяти,
academy of Art and Design, ­травмы и воображения.
Jerusalem
2015 МЛ
Открытый университет, Тель-Авив /
The Open University, Tel Aviv The film Fantasia explores the gap
2014 between the meaning of “fantasy”
Школа искусств «Миншар», Тель-­ and “fantasia”. This gap brings forth
Авив / Minshar School of Arts, visual themes from orientalism,
Tel Aviv gender and psychoanalysis with
a specific focus on desire, memory,
Персональные проекты / trauma, and fantasy.
Solo Exhibitions
2018 ML
Fantasia. Rosenfeld Gallery,
Тель-Авив / Tel Aviv
2015
HA’CK. Kav 16 Gallery, Тель-Авив /
Tel Aviv

Избранные групповые выставки /


Selected Group Exhibitions
2017
Фестиваль AFULI’Z, Афула, Изра-
иль / AFULI’Z Festival, Afula, Israel
2017
Hineni. Beit Kandinof. Яффа, Изра-
иль / Jaffa, Israel
2017
Fresh paint 9. video greenhouse.
Тель-Авив / Tel Aviv
2016
Биеннале THE NEW WIGHT 2016,
Лос-Анджелес / THE NEW WIGHT
BIENNIAL 2016, Los Angeles
2016
Painting Camp. Музей «Негев»,
Беэр-Шева, Израиль / The Negev
Museum, Beer Sheva, Israel
2016
ZOOM. Дом Тихо, Иерусалим /
Ticho House, Jerusalem

156 157
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
19
Уэйн Лим Гиперсдержанный to the hyperreal image — essentially
a photogenic neoliberalist, dystopian
Wayne Lim порядок / state — that somewhat resembles

Сингапур
The Hyperrestrained Guy Debord’s society of the
spectacle. From the perpetuality
Singapore Order, 2017 of a statist education system,
to culturally and militaristically
1989 Видеоинсталляция. Размеры coded semiotics, and finally
Путянь, Китай / Putian, China варьируются. Предоставлено to everyday corporate language,
Живет и работает в Сингапуре / художником / The Hyperrestrained Order reveals
Lives and works in Singapore Video installation. Dimensions the systematic reorganisation, and
variable. Courtesy of the artist occupation of time-space through
www.waynewjlim.com the mobilisation-and-mobility
«Гиперсдержанный порядок» of a mass of obedient citizen
Образование / Education исследует символическое зна- bodies. And these time spaces
2015–2017 чение и механизмы дисциплины are the enclosures of schools,
Институт искусств ArtEZ, Арнем, и контроля в Сингапуре. Основы- military camps, and ultimately
Нидерланды / ArtEZ Institute of ваясь на концепциях дисципли- the corporation, where one
the Arts, Arnhem, The Netherlands нарного общества Мишеля Фуко moves under absolute control,
2007–2013 и обществах контроля Жиля and in obedience — seamlessly
Колледж искусств LASALLE, Син- Делёза, гиперсдержанное обще- from one to the other.
гапур / LASALLE College of the Arts, ство представляется как амаль-
Singapore гама этих двух предшествующих WL
видов общества. «Гипер» отсы-
Избранные групповые выставки / лает к гиперреальному образу —
Selected Group Exhibitions по сути, фотогеничному неоли-
2017 беральному антиутопическому
Ideology Meets Implementation: государству, которое в чем‑то 
Screening V. W139, Амстердам / напоминает общество спектакля
Amsterdam Ги Дебора. Анализируя среди
2016 прочего непрерывность госу-
Биеннале перформанса, Афины / дарственной образовательной
Performance Biennial, Athens системы, культурно и милита­
2015 ристски закодированные семи-
Socio-Criticism and Fictional отические системы и, наконец,
Spaces. Flaneur Gallery, Сингапур / повседневный корпоративный
Singapore язык, «Гиперсдержанный поря-
2013 док» выявляет систематическую
Winston Oh Travelogue Show. ICAS, реорганизацию и оккупацию
Сингапур / Singapore пространства-времени через
мобилизацию-и-мобильность
массы послушных тел граждан.
А эти пространственно-времен-
ные оболочки заключают в себе
школы, военные лагеря и прежде
всего корпорацию, в которой
движение каждого подчинено
абсолютному контролю и по-
слушанию — плавно переходя
от одного к другому.

УЛ

The Hyperrestrained Order examines


the symbolism and mechanisms of
discipline, and control in Singapore.
Building upon Michel Foucault’s
disciplinary society, and Gilles
Deleuze’s societies of control,
a hyperrestrained society is an
amalgamation of the former two
types of societies. The ‘hyper’ refers

158 159
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
20
Ариан Лоз Бессилие /
Ariane Loze Impotence, 2017
Бельгия Цветное HD-видео со звуком.
Belgium 18 мин. 11 сек. Предоставлено
художником / HD video with
1988 sound, colour. 18’ 11’’.
Бельгия / Belgium Сourtesy of the artist
Живет и работает в Брюсселе /
Lives and works in Brussels Может ли головокружение быть
симптомом нашей сбитой с толку
www.arianeloze.com эпохи? Фильм Ариан Лоз выстро-
ен вокруг головокружения-без-
Образование / Education дны и головокружения-пустоты
2008–2012 и стремится, иногда безнадеж-
Студии P.A.R.T.S., Брюссель / но, восстановить смысл там,
P.A.R.T.S. Studios, Brussels где он был окончательно
потерян. Прошлое потеряло
Избранные групповые выставки / свою значимость и способность
Selected Group Exhibitions осветить настоящее. Будущее —
2018 глобализация? — стоит на зыб-
1-я Рижская биеннале современ- учих песках. Фильм показывает
ного искусства / 1st Riga Biennale нам эти представления о мире,
of Contemporary Art развернутые по их воле. Четверо
2018 персонажей с помощью слов
Salon de Montrouge. Париж / Paris исследуют парадоксальное
2017 чувство несоответствия между
9-я биеннале Watch This Space. действиями и желанием, мора-
Лилль, Брюссель / Watch This лью и эмпатией, мечтой и реаль-
Space Biennale #9. Lille, Brussels ностью. Все это происходит в си-
2017 туации пустого пространства.
Kunst om de lijf. Emergent Gallery,
Верне, Бельгия / Veurne, Belgium АЛ
2016
You are such a curator. Центр ис- Could the feeling of vertigo be the
кусств De Appel, Амстердам / symptom of our disoriented age?
De Appel Arts Centre, Amsterdam Articulated around the vertigo-
chasm and vertigo-vacuity, the film
of Ariane Loze tries, sometimes
desperately, to reconstruct sense
there where it had been abandoned.
The past has lost its weight and
its ability to illuminate the present.
The future — globalisation? — now
finds itself on quicksand. The film
reports these representations
of the world to us, shed by their will.
Through words, the four characters
explore this paradoxical feeling of
asymmetry between action and
will, between morality and empathy,
between dream and reality. All this
in a nude setting.

AL

160 161
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
21
Наталья Максимова ILL SEEN, 2016
Natalie Maximova Видео. 5 мин. 52 сек.
Предоставлено художником /
Россия
Video, 5’ 52’’.
Russia
Courtesy of the artist

1986
Видео строится как впечатление,
Москва / Moscow
быстро записываемое в блокнот.
Живет и работает в Москве /
Обрывки жестов, пойманные
Lives and works in Moscow
взглядом, движения, не жажду-
щие быть увиденными, оценен-
nmaximova.com
ными или понятыми. Незрелая
маскулинность, одновременно
Образование / Education
дикая и юная, движение плеча,
2015
трепетное соприкосновение
Mосковская школа фотографии
лопаток и прыжок — остав-
и мультимедиа им. А. Родченко /
ляют конечное тело в вечном
The Rodchenko Moscow School
времени. Жест доминирует над
of Photography and Multimedia
плотью. Сырая, невычищенная,
2009
неподготовленная реальность
Московский государственный уни-
прорывается сквозь защитные
верситет дизайна и технологии /
­механизмы, тщательно расстав-
Moscow State University of Design
ленные современным миром
and Technology
и самим автором.
Избранные групповые выставки /
НМ
Selected Group Exhibitions
2016
The video is built like a first
56-й Октябрьский салон, Белград /
impression, quickly written into
Тhe 56th October Salon, Belgrade
a notebook. Fragmented gestures
2015
captured in a glance, movements
BALAGAN!!! Кюльхаус, Берлин /
that aren’t eager to be seen, valued
BALAGAN!!! Kühlhaus, Berlin
or understood. Juvenile masculinity:
2015
the movements of the shoulders,
Что говорить, когда нечего
the sensitive touch of the shoulder
говорить. Бывший кинотеатр
blades and the leap — forever
«Ударник», Москва / What to say
leaving the body in eternal time.
when there is nothing to say. Former
Raw and unprepared reality breaks
Udarnik Cinema, Moscow
through the defensive mechanisms
2014
carefully set by the modern
4-я Московская международная
world and the author.
биеннале молодого искусства /
4th Moscow International Biennale
NM
for Young Art

Награды / Awards

2013
Гран-при конкурса «Серебряная
камера», номинация «Лица» /
‘Silver Camera’ Award Grand Prize,
‘Faces’ nominee

162 163
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
22
София Альбина Плейлист genres in an eclectic mix of historical
and contemporary pieces. The work
Новикофф Унгер сопротивления aims at using music to embrace
Sofia Albina и восстания / the subcultures that are fighting for
equality: from the acid house techno
Novikoff Unger Playlist of Resistance scene, which became political in the

Дания / Великобритания
& Rebellion, 2017 UK in the late 80s, to the emergence
of current rave scenes in Kiev and
Denmark / UK Tbilisi. The case of the forbidden
Онлайн-плейлист.
alternative rock scene in Moscow
Предоставлено художником /
1990 and St Petersburg in the 80s, that
Оnline playlist.
Копенгаген / Copenhagen would use bootleg X-rays instead
Courtesy of the artist
Живет и работает в Лондоне / of vinyls; the first Blues recordings
Lives and works in London of Robert Johnson against slavery;
«Плейлист сопротивления
the anti-government songs of Syrian
и восстания» — это предложение
www.albidus.dk musicians, are examples of how
по созданию архивной платфор-
powerful music is and how dancing
мы для музыкантов, которые
Образование / Education is (still) political.
творчески выражали и выража-
2016–2019
ют себя вне зависимости от ре-
Голдсмит-колледж, Лондон / SANU
жимов и ситуаций, в которых они
Goldsmiths College, London
находятся. Здесь представлены
2011–2014
различные музыкальные жанры,
Финская художественная акаде-
а историческое и современное
мия, Оденсе, Дания / The Funen Art
сочетается в эклектичном един-
Academy, Odense, Denmark
стве. Задача работы — через
2010–2011
музыку показать субкультуры,
Колледж искусства и дизайна
которые борются за равенство
Отиса, Лос-Анджелес / Otis College
и возможность быть иным:
of Art and Design, Los Angeles
от ­эйсид-хаус и техносцены,

которая обрела политическое
Персональные выставки /
измерение в Великобритании
Solo Exhibitions
в конце 1980‑х, до сегодняшних
2018
популярных рейвов в Киеве
and the Sun was High. Relæet,
и Тбилиси. Московский и ленин-
Copenhagen / Копенгаген
градский рок 1980‑х, находив-
2017
шийся в подполье из‑за всевоз-
Item for a Resurrection. Changing
можных ограничений; «музыка
Rooms, Лондон / London
на костях» — ­феномен советской
2014
эпохи, когда запрещенная в стра-
Ad Lib. Golf it. yup., FAA Project
не музыка пиратским способом
Room, Оденсе, Дания / Odense,
записывалась на использо-
Denmark
ванные рентгеновские снимки;
первые блюзовые записи Ро-
Избранные групповые выставки /
берта Джонсона, посвященные
Selected Group Exhibitions
рабству; исполнение сирийскими
2017
музыкантами антиправитель-
Irridescent Oil (eons below). Jupiter
ственных песен — вот лишь
Woods, Лондон / London
несколько примеров того, какой
2016
властью обладает музыка,
A YES SCREAMING NO. The One
и того, что танцы — (все еще)
Minutes, Амстердам / Amsterdam
политический жест.
2016
The Door that isn’t locked at night.
САНУ
Kreuzberg Pavillon, Берлин / Berlin
The Playlist of Resistance
& Rebellion is a shared library
that gives voice to those artists
who were and still are expressing
themselves artistically no matter
what conditions they were and are
in, representing different musical

164 165
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
23
Василис Самый темный час — обнаружить следы воображаемых
посетителей этого бара и рекон-
Папагеоргиу перед рассветом струировать их личности только
Vasilis Papageorgiou (размышление намеченными символическими
элементами скульптуры. Каждый
Греция
о выпивке может свободно рассуждать
Greece в одиночку) / об их борьбе, в то время как Папа-
георгиу с позиции наблюдателя
1991 The Darkest Hour is и портретиста оживляет тривиаль-
ные детали повседневной жизни
Афины / Athens Just Before the Dawn в повествование, которое в то же
Живет и работает в Афинах / Lives
and works in Athens (Thoughts on Solo время является героическим и кон-
трэпическим.
www.vasilispapageorgiou.com
Drinking), 2018
Микеланджело Корсаро
Инсталляция, смешанная техни-
Образование / Education ка. Размеры варьируются. Combining imagery related to car
2015–2017 Предоставлено художником / tuning, motorbike acrobatics, street-
Школа искусств LUCA, Брюссель / Mixed media installation. and bar-culture, the work of Vasilis
LUCA School of Arts, Brussels Dimensions variable. Courtesy Papageorgiou often weaves together
2009–2014 of the artist affects and traits of social groups
Афинская школа изящных ис-
that seem suspended between a
кусств / Athens School of Fine Arts Работы Василиса Папагеоргиу fictional dramaturgy and everyday life.
сочетают образы, связанные The visual references that populate
Персональные выставки / с тюнингом машин, мотоакроба- his work are systematically situated
Solo Exhibitions тикой, культурой улиц и баров, within a discourse on non-productive
2017 и включают в себя влияния activities and on the resistance to
Exhausted. Il Colorificio, Милан / и черты социальных групп, accepted norms of efficiency. The bar,
Milano которые кажутся подвешенными the stadium, the car tuning workshop
2017 между драматургией и повсед- are some of the backdrops for an
All eyes on me. Clovis XV, Брюс- невностью. Визуальные ссылки, aesthetic and social inquiry into places
сель / Brussels которыми насыщены его работы, of leisure, of collective gathering, but
2017 системно располагаются в дис- also of social dimensions that allow
Take a long holiday. BRDG, Антвер- курсе о непроизводительной identification and a sense of belonging
пен / Antwerp деятельности и сопротивлении in alternative to more rigid notions of
2017 принятым нормам результа- class, race, religion, etc.
Somebody had to do it. Elika Gallery, тивности. Бар, стадион, авторе- The works presented here
Афины / Athens монтная мастерская — это лишь participate to a long-term research
часть фона для эстетического on the sculptural deconstruction of
Избранные групповые выставки / и социального исследования a bar. Everything starts with simple
Selected Group Exhibitions мест отдыха и встреч, мест elements: the surface of a bar top
2018 социальных измерений, которые where to serve a drink, a metal
Constellations among dirt. позволяют самоидентифициро- footrest, the leather pads that in
­Куфониси / Koufonisi, Греция ваться и обрести чувство при- some bars cover the corner of the
2017 надлежности — альтернативное counter to offer a soft cushioning
Keep on Keeping on. A visual meta- более жестким понятиям класса, where to lean on—altogether they
collection. Галерея Американского расы, религии и другим. are almost abstract structures not
колледжа в Греции, Афины / The Представленные работы devoid of humour and personality.
American College of Greece Art участвуют в долгосрочном Here and there the attentive visitor
Gallery, Athens исследовании скульптурной can find traces of fictional customers
2016 деконструкции бара. Все начи- that populate the bar, with their
Tradition Doesn’t Graduate. Komplot, нается с простых элементов: identities, only sketched by the
Брюссель / Brussels поверхность барной стойки, symbolic elements of a sculpture.
2015 на которой подаются напитки, One is allowed to freely speculate on
Fireworks out of season – Riviera. металлическая подножка, кожа- their struggles while Papageorgiou,
Кинотеатр «Ривера», Афины / ные накладки на углах стойки, from the position of an observer and
Riviera cinema, Athens которые позволяют облоко- portraitist, animates the trivial details
титься на мягкое, — в целом они of everyday lives into a narrative
представляют собой почти аб- that is at the same time heroic and
страктные структуры, не лишен- counter-epic.
ные юмора и индивидуальности.
Внимательный зритель может Michelangelo Corsaro

166 167
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
24
Диана Рубинштейн Диссоциация:
Diana Rubinstein Роспись
Россия
по номерам /
Russia Dissociation: Paint By
Numbers, 2017–2018
1998
Москва / Moscow Бумага, смешанная техника.
Живет и работает в Москве / Предоставлено художником /
Lives and works in Moscow Mixed media on paper.
Courtesy of the artist

Сложно уследить за всем. Я ре-


бенок или взрослый? Я Алиса
или кролик? Это реальность? Что
это я почувствовала? Я разберу
это на простые детали: вот таким
был цвет неба, цвет волос моей
души, вот розовый, а вот жел-
тый, иногда синий или зеленый
и часто черный. Вот оно, нечто
простое. Простое, счастливое,
полное цвета, как будто я вновь
расписываю картинку по номе-
рам. Подойди посмотреть, это
просто. Это детсадовское заня-
тие: вписать себя в условности
цвета и написанного слова. Как
сюда проникло мое страдание?

ДР

It’s hard to keep track of things.


Am I a kid or an adult? Am I Alice or
the rabbit? Is it reality? What was it
that I felt? I would break it down to
something easy: here is what the
colour of the sky was, my psyche’s
hair, here is pink and here is yellow,
sometimes blue or green, and
often black. Here it is, something
simple. Simple, happy, full of colour
as if I was, once again, painting by
numbers. Come look, this is easy.
It’s kindergarten work: fitting myself
into conventions of colour and the
written word. How did my sorrow
crawl in there?

DR

168 169
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
25
Диего Тонус Я хочу все деньги родной публикой, художник
зарегистрировал работы как
Diego Tonus мира / I Want коммерческие тайны в Офисе

Италия
Everyone’s Money, интеллектуальной собственно-
сти Бенилюкса.
Italy 2018
ДТ
1984 В соавторстве с Анонимом.
Порденоне, Италия / Неоновая надпись, 200 × 30 см. Fragments of a Conversation with
Pordenone, Italy Предоставлено художником. a Counterfeiter investigates the
Живет и работает в Амстердаме / Фото: Werner Mantz Lab, transformation and transportation
Lives and works in Amsterdam Маастрихт / In collaboration with of value, both related to questioning
Anonymous. Neon sign, 200 × 30 the valorisation of time and space in
www.diegotonus.com cm. Courtesy the artist. Photo: time of crisis. The project involves
Werner Mantz Lab, Maastricht a series of new works derived from
Образование / Education the conversation with a forger Tonus
2013 Цикл «Фрагменты разговора encountered, who shared a series
Институт изящных искусств с фальшивомонетчиком» иссле- of controversial thoughts related
Сандберга, Амстердам / Sandberg дует трансформацию и передачу to contemporary systems of the
Institute Fine Arts, Amsterdam ценности, связанные с вопроса- definition of value. Each work is a
2009 ми переоценки времени и про- manifestation of this discussion
Университет IUAV, Венеция / странства во времена кризиса. through objects, actions, and words
IUAV University of Venice Проект предполагает серию experienced by the forger within his
новых работ, берущих начало practice of reproduction of value
Избранные персональные в разговоре с фальшивомонет- and ways of transporting it, hacking
выставки / чиком, которого Тонус встретил system of controls and dealing
Selected Solo Exhibitions и с которым он обменялся проти- with the definition of individuality.
2018 воречивыми мнениями о совре- Each artwork is presented in
The Added Value. Ellen de Bruijne менных системах определения co-authorship with the forger and
Gallery, Амстердам / Amsterdam ценностей. Каждая работа — aims at working with his intellectual
2017 проявление этого дискурса property, trying to question the
Topography of Terror (19.12.2016). через объекты, действия и слова, counter of counterfeiting.
ar/ge kunst, Больцано / Bolzano прочувствованные фальшиво- The fragments presented for
2015 монетчиком во время опытов this occasion are: I Want Everyone’s
Five Cases of Intrusion. Центр по воспроизведению ценностей, Money, a neon sign stating the
искусств De Appel, Амстердам / их транспортировки, взлома си- personal motto of the forger and
De Appel Arts Centre, Amsterdam стем контроля и в соотношении his business strategy, and Private
2013 с определением индивидуаль- Conversations, an installation
Processing Authorities — ACT I. Бюро ности. Каждая работа пред- consisting of a series of briefcases
Городского музея, Амстердам / ставлена в соавторстве с фаль- containing a device (activated at
Stedelijk Museum Bureau, Amsterdam шивомонетчиком и намерена random hours) conceived to alter
2011 работать с его интеллектуальной radio frequencies and to prevent any
Hour of the Wolf. Павильон Дании, собственностью, ставя вопросы type of audio recorder to capture
Венеция / Danish Pavilion, Venice о борьбе с подделками. conversations within the exhibition
Фрагменты, представленные space, creating a platform for
Избранные групповые выставки / на биеннале — «Я хочу все день- potential speeches and discussions.
Selected Group Exhibitions ги мира», — неоновая вывеска In order to appropriate the
2018 с личным девизом мошенника forger’s ideas and share them with
That’s it!. Музей современного и его бизнес-стратегией, и «Част- the international audience, the artist
искусства, Болонья / MAMbo ные беседы», инсталляция has registered the works as trade
Museum, Bologna из набора чемоданов с устрой- secrets at the Benelux Office for
2017 ством (включаемым в произ- Intellectual Property.
Биеннале SAAL, Таллин / SAAL вольное время), придуманным
Biennal, Tallinn для того, чтобы менять частоту DT
2016 волн и не позволить какому‑либо
Artists’ Film International. Музей диктофону записать разговоры
Хаммера, Лос-Анджелес / Hammer на территории выставки, созда-
Museum, Los Angeles вая платформу для возможных
2015 высказываний и дискуссий.
Atopolis. WIELS, Брюссель / Brussels Для того чтобы присвоить
себе идеи фальшивомонетчика
и поделиться ими с междуна-

170 171
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
26
Кася Фудаковски Мученичество Пауль Глодек, ассистент про-
изводства — Аями Авадзухара,
Kasia Fudakowski Профессора хлопушка — Филипп Модерзон,

Великобритания / Нидерланды
Санчеса / монтаж — Дзёдзи Кояма, звуко-
режиссер — Клаудио Сомильи.
UK / The Netherlands The Martyrdom Фильм снят в Kunstanstalt.berlin,
­бывшей тюрьме Кёпеник, Бер-
1985 of Professor Sanchez, лин. При поддержке Кунстферай-
Лондон / London 2016 на Рейнской земли и Вестфалии
Живет и работает в Берлине /
Lives and works in Berlin HD-видео. 3 мин. 43 сек. In the near future scientists confirm
Предоставлено художником a direct correlation between the
www.kasiakasia.com и Chertlüdde, Берлин / HD video, dramatically rising sea levels and
3’ 43’’. Courtesy of the artist and the amount of words that we speak.
Образование / Education Chertlüdde, Berlin Delegates from every nation of
2006 the world gather together to find a
Школа рисунка и изящных В ближайшем будущем ученые quick solution and resolve that each
искусств Рёскина, Оксфордский подтверждают связь между citizen of the world shall be rationed
университет / The Ruskin School резко поднимающимся уровнем to 433 words per day. This comes
of Drawing and Fine Art, Oxford Мирового океана и тем, сколько to be known as Cage Law after
University мы говорим. Представители всех John Cage’s 4”33’. While English
наций на своих встречах пыта- conceitedly becomes the standard
Персональные выставки / ются найти быстрое решение language all nations must officially
Solo Exhibitions этой проблемы и объявляют, employ, violating Cage Law comes
2018 что каждый житель Земли может with it’s own absurd correctional
Boiling Frogs. Кунстферайн произнести в день не более 433 consequences.
Рейнской земли и Вестфалии, слов. Это правило становится This series of film fragments
Дюссельдорф / Kunstverein für известным под названием «закон make up the beginning of a larger
die Rheinlande und Westfalen, Кейджа» — Джон Кейдж был on-going project, which explores
Düsseldorf автором пьесы «4:33». В то время how humanity’s ability to adapt may
2017 как английский язык становится forecast it’s eventual demise. Some
Double Standards. ChertLüdde. официальным языком межнацио­ characters strive and struggle to
Берлин / Berlin нального общения, нарушения adjust their behaviour for what they
2017 закона Кейджа идут рука об руку perceive as ‘the greater good’, while
Bad Basket. Lodos. Мехико / с абсурдными коррекционными others reject the whole notion and
Mexico City последствиями. choose instead to withdrawal entirely
2016 Эта серия кинофрагментов — from the system, thereby ironically
Meat in the window, worried by начало большего проекта, кото- facing it’s most severe punishment.
a wasp. Центр современно- рый исследует, как человеческая
го искусства Futura, Прага / способность приспосабливаться KF
Contemporary Art Center, Prague может обернуться крахом. Ряд
2014 персонажей этих фильмов стре- Cast: Alessandro Brassanello
Stoikerinnen. Кунстферайн мятся приспособить свои при- (Professor), Lena Reinhold (Jennifer),
«Гамбургский вокзал», Гамбург / вычки и поведение под нужды Manuel Tschernik (Police Officer),
Harburger Bahnhof Kunstverein, общего блага; другие отрицают Matthias Schlesinger (Guard 1),
Hamburg это понятие, предпочитая отда- Vincent van Uffelen (Guard 2).
литься от системы, что приводит Crew: Producer — Marietta Auras,
Избранные групповые выставки / их к самому суровому наказанию. Director of Photography — Joji
Selected Group Exhibitions Koyama, Camera Assistant —
2017 КФ Jakob Gross, Sound — Paul
15-я Стамбульская биеннале / Glodek, Production Assistant —
15th Istanbul Biennial В ролях: Алессандро Брассанел- Ayami Awazuhara, Clapper — Philipp
2017 ло (Профессор), Лена Райнхольд Modersohn, Edit — Joji Koyama,
Bring Art into Life! The Collector (Дженнифер), Мануэль Черник Sound mix — Claudio Somigli.
Wolfgang Hahn and the 1960s. (полицейский), Маттиас Шлезин- Shot on location at Kunstanstalt.
Музей Людвига, Кёльн / Museum гер (Охранник 1), Винсен ван  berlin, Ehemalige Haftanstalt
Ludwig, Cologne Юффелен (Охранник 2). Köpenick, Berlin. With support from
2017 Съемочная группа: п ­ родюсер — the Kunstverein für die Rheinlande
Produktion! Made in Germany 3. Мариетта Аурас, оператор — und Westfalen.
Музей Шпренгеля, Ганновер / Дзёдзи Кояма, ассистент
Sprengel Museum, Hannover оператора — Якоб Гросс, звук —

172 173
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
27
Яара Цах Без названия /
Yaara Zach Untitled, 2017
Израиль Скульптуры. Костыли, кнуты,
Israel кожа, клей. Размеры варьируют-
ся. Предоставлено художником
1984 и RawArt Gallery, Artport Gallery,
Хайфа, Израиль / Haifa, Israel Тель-Авив / Sculptures.
Живет и работает в Тель-Авиве Crutches, whips, leather, glue.
Lives and works in Tel Aviv Dimensions variable. Courtesy
of the artist and RawArt Gallery,
Образование / Education Artport Gallery, Tel Aviv
2011
Академия искусств и дизайна Инсталляция Яары Цах состоит
«Бецалель», Иерусалим / Bezalel из отдельных скульптурных
Academy of Art and Design, элементов, которые соединяют
Jerusalem вместе костыли и кнуты, созда­-
вая новые независимые тела.
Избранные персональные На земле, рядом с костыля-
выставки / ми-кнутами расположена группа
Selected Solo Exhibitions почти монохромных объектов,
2018 которые напоминают разные эво-
Unreasonable Doubt. Музей люционные стадии этих сплав-
искусства Петах-Тиквы, Израиль / ленных тел. У них выросли части
Petach Tikva Museum of Art, тела, в форме прозрачных емко-
Petach Tikva, Israel стей для жидкостей, заполненных
2016 черными и темно-фиолетовыми
In Daylight. RawArt Gallery, чернилами. Некоторые из частей
Тель-Авив / Tel Aviv с жидкостью подвешены в про-
2014 странстве, пуская корни в ноги
Manicure-Pedicure. RawArt Gallery, органической формы из косты-
Тель-Авив / Tel Aviv лей. Зритель двигается то ближе,
2013 то дальше от зоны инсталляции
Allow Me to Be Indifferent. Музей и постоянно меняет позицию: от
искусств Янко Дады, Эйн-Ход, активной к пассивной, от зрителя
Израиль / Janko Dada Museum к участнику, от безграничных до
of Art, Ein Hod, Israel ограниченных возможностей.

Избранные групповые выставки / YZ


Selected Group Exhibitions
2017–2018 Yaara Zach’s installation is comprised
No Place Like Home. Музей of distinct sculptural elements that
Израиля, Иерусалим; Музей fuse together crutches and whips
коллекции Берарду, Лиссабон / into new, independent bodies. Lying
Israel Museum, Jerusalem; Museum on the floor, next to the crutches-
Berardo Collection, Lisbon whips there is a series of almost
2015 monochromatic objects that appear
Carpets: The Territory of Painting. as different evolutionary stages of the
Галерея Академии «Бецалель», fused bodies. They have now grown
Тель-Авив / The Bezalel Academy limbs in the shape of transparent
Gallery, Tel Aviv, Israel liquid bags filled with black and dark
2011 purple ink. Some liquid parts are
And What Shall We Do with Painting hanging in space, rooted
in the 21st Century (Formally in the organic shaped crutches’ legs.
Speaking). Музей искусств Хайфы, The viewers move to and from the
Израиль / Haifa Museum of Art, installation’s arena and are constantly
Israel changing positions: from active to
passive, from witness to participant,
from able to disabled.

YZ

174 175
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
28
to kosie из черноты ввысь /
up from the black,
Польша / Финляндия
Poland / Finland 2017

1986 Видео. 1 мин. 36 сек.
Седльце, Польша / Siedlce, Poland Предоставлено художником /
Живет и работает в Хельсинки / Video, 1’ 36’’.
Lives and work in Helsinki Сourtesy of the artist

tokosie.tumblr.com Видео основано на движениях


и идее танца зейбекико, традици-
Образование / Education онного греческого танца проте-
2015–2017 ста, исполняемого как импрови-
Финская академия художеств, зация одним мужчиной, который
Хельсинки / Academy of Fine Arts, выражает таким способом свои
Helsinki личные или общесоциальные
2010–2013 трудности и пытается обрести
Академия изящных искусств, надежду. Танец был запрещен
Варшава / Academy of Fine Arts властью в нескольких случаях,
in Warsaw но до сих пор спонтанно испол-
Варшавский университет / няется современными греками.
University of Warsaw Эта работа была создана как
часть проекта «Сделано в Афи-
Персональные выставки / нах», которую организовала
Solo Exhibitions Академия художеств в Хельсин-
2018 ки с целью обратить внимание
Blue. B-galleria, Турку, Финляндия / на проблемы, которые сейчас
Turku, Finland стоят перед Европой, и пере-
2014 осмыслить их художественны-
Root. Galeria Kultura, Седльце, ми средствами.
Польша / Siedlce, Poland Исполнитель: to kosie.
Операторы: Йо Кьяргор, Бонья
Избранные групповые выставки / Луиза Висньевская.
Selected Group Exhibitions Музыка: Мадс Эмиль Нильсен
2018 «Свей».
Donut disturb. Rietveld Pavilion,
Амстердам / Amsterdam тк
2017
Фестиваль политической фото- The video is based on the
графии, Хельсинки / The Festival movements of Zeibekiko dance,
of Political Photography, Helsinki a historical Greek protest dance
2016 improvised by one male, traditionally
Matter Matter. Exhibition Laboratory, performed to share one’s struggle
Хельсинки / Helsinki within the community. Banned
earlier by authorities, the dance is
still spontaneously performed by
contemporary Greeks.
The work was made as a part
of the project ‘Made in Athens’
organised by Academy of Fine Arts
in Helsinki.
Performer: to kosie / Cameras:
Jo Kjaergaard and Bogna Luiza
Wisniewska / Music: Mads Emil
Nielsen ‘Sway’.

tk

176 177
abracadabra
Художники / Artists aбракадабра основной проект / main project
Глава 3 Chapter 3
Комета, погребенная под землей Comet Buried Underground
Театр лунатиков The Theatre of Sleepwalkers

Во время наших регулярных ночных смен главный менеджер сурово ругал During our regular night shifts, the general manager used to be abrasive with any worker
­любого работника, которого он видел засыпающим: каждому из них он находил he saw dozing. He used to take punitive action against them. One night, one hundred and
какую-­нибудь кару. Однажды ночью сто восемь из нас легли спать на полу в цехе. eight of us went to sleep, all together, on the shop floor. Managers, one after the other, who
­Менеджеры, по очереди приходившие нас проверять, видели нас спящими и тихо came to check on us, saw us all sleeping in one place, and returned quietly. We carried on
уходили. Мы спали так три ночи подряд. Они не вели себя некорректно, не пред- like this for three nights. They didn’t misbehave with us, didn’t take any action against us.
принимали никаких действий против нас. Такому примеру последовали и другие Workers in other sections of the factory followed suit. It became a tradition of sorts.
отделы фабрики. Это стало своего рода традицией.
Faridabad Mazdoor Samachar19
Фариабад Маздур Самахар 19

▶ 180–181
Фритс Хендрик Бедндсен.
Пес в космосе / Fritz Hendrik
Berndsen, Dog in Space, 2017
Холст, МДФ, масло, шелкография.
95 × 80 см. Предоставлено
художником и Музеем
Хабнарборг, Хабнарфьордюр,
Исландия / Oil on canvas, MDF,
Screenprint, 95 × 80 cm. Courtesy
of the artist and the Hafnarborg
19
Raqs Media Collective, "Is the World Sleeping, Sleepless, or Awake or Dreaming?", in e-flux journal, # 56, June 2014. Museum, Hafnarfjörður, Iceland
180 181
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
В последние несколько десятилетий неод- In the last few decades it has been speculated примеров модернистской архитектуры the space, exposing the sleeping bodies of the
нократно обсуждалось, что сон, сновиде- that sleep, lucid dreaming and unconsciousness в Италии, построенном в 1930‑е годы girls in the architecture before being plunged
ния наяву и бессознательное могут быть can be a legit reply to the anguished insomnia Джузеппе Терраньи для отделения Наци- back into darkness. The title Monelle seems to
законным ответом на тревожную бессонни- of constant productive hyper-connectivity ональной ­фашистской партии. Большую refer to the girls as the protagonists of the film,
цу постоянной продуктивной гиперкомму- imposed by the culture of high-performance. If часть времени изображение затемнено, nevertheless a series of other presences —
никации, навязываемой культурой высокой the battleground of the economy of presence is фигуры появляются неожиданно, когда digitally generated but indistinguishable from
производительности. Если поле битвы deeply embedded in the circadian rhythm, it is in их освещают случайные вспышки. Назва- the real bodies — surround the girls and engage
экономики присутствия глубоко связано that same realm that we can search for strategic ние «Шалуньи», по‑видимому, относится in different obscure activities within the space,
с циркадным ритмом, то нам стоит искать withdrawals, inhabiting the possibilities for ac- к самим девушкам, хотя в фильме присут- producing the only detectable diegetic sound of
пути стратегического отступления, исполь- tion entailed in the dialectics between ordinary ствуют и другие — цифровые — существа, the movie. The perceptive expectations of the
зуя возможности, которые дает диалектика, awareness and altered states of consciousness. неотличимые от живых, которые окружают match of images and sound are constantly dis-
возникающая между обычным и изменен- In the Thirties, Georges Bataille, together with девушек и занимаются чем‑то неясным, appointed, as the cinematographic mechanism
ным состояниями сознания. В 1930-е годы prominent figures of the time as André Masson, создавая единственный, диегетический gets sabotaged through the illusion that such
Жорж Батай вместе с такими видными Roger Caillois and Pierre Klossowski, founded a звук фильма. Ожидаемое столкновение mysterious presences could as well be behind
деятелями того времени, как Андре Массон, secret society called Acéphale (literally: head- между изображением и звуком не происхо- our backs in the exhibition space.
Роже Кайуа и Пьер Клоссовски, основал се- less). It is still unclear what kind of activities дит, и в то же время кинематографический
кретное общество «Ацефаль» (букв. — «Без were pursued by the group of thinkers during механизм саботируется через иллюзию, The film subtly tackles the question of what
головы»). Все еще неясно, в чем заключа- their secret meetings that would take place in что подобные существа могут находиться happens to architectures that were built as the
лась цель этой группы мыслителей, тайные the woods in the outskirts of Paris. They would за нашими спинами. scenography of a specific power, once that
встречи которых проходили в лесах на presumably celebrate "acéphalité", a "chief- power has been put aside. The hybridisation
окраинах Парижа. По всей видимости, они less crowd" which was demanded to reject Эта работа является тонким размышлени- of the tropes of horror movies and slapstick
прославляли acéphalité, «безглавую толпу», hierarchies in favor of a leaderless, ecstatic ем о том, что происходит с архитектурой, comedy makes us realise that these transfor-
которая должна избавиться от иерархиче- age of chaos, hoping for the rebirth of values служившей декорацией определенному mations usually involve opaque processes in
ского порядка в пользу безлидерства — as expenditure, loss, risk, sexuality and death. режиму, после того как он теряет свою which we are not invited to participate, or in
восторженной эпохи хаоса — в надежде In the homonymous public review published власть. Соединение тропов триллера и буф- which will and control are often just a trickery.
на возрождение таких ценностей, как between 1936 and 1939 by the group, featuring фонады помогает понять, что подобная The modern myth of transparency is tentatively
расходы, потери, риски, сексуальность и the famous headless Vitruvian Man drawn by смена статуса включает в себя множество replaced by the opacity of mysterious forces
смерть. В одноименном социологическом André Masson on the cover, the authors invited неясных процессов, наше участие в кото- that we end up accommodating as in a collec-
журнале, который публиковался группой the readers to discard the extreme rationality рых не подразумевается, а наши ощущения tive hypnosis operation. In the famous novel
с 1936 по 1939 год, со знаменитым безголо- that carachterised modernity, that same ration- воли и контроля оказываются только об- by Thomas Mann Mario and the Magician21, the
вым витрувианским человеком на обложке, ality that they could see incarned in the rise of маном. Современный миф о прозрачности author represented the mesmerising power
нарисованным Андре Массоном, авторы Nazism. "Human life is exasperated by having постепенно сменяется неясностью тайных of authoritarian leaders in Europe at the time
приглашали избавиться от излишней ра- served as the head and reason of the universe. сил, которым мы в итоге поддаемся, как на through the metaphor of the magician Cipolla,
циональности, которая характеризовала Insofar as it becomes this head and this reason, сеансе группового гипноза. В своем зна- a hypnotist who uses mental powers to control
современность, той самой рациональности, insofar as it becomes necessary to the universe, менитом рассказе «Марио и волшебник»21 his audience. In the novella, the sinister magi-
которую они видели в том, как нацизм наби- it accepts serfdom", writes Bataille in his first Томас Манн изобразил завораживающую cian subjugates the masses with his autocratic
рал силу. «Человеческая жизнь опустошена article, "The Sacred Conjuration"20. власть авторитарных европейских лиде- attitude, but is finally murdered by Mario, a
тем, что она служила главой и причиной ров своего времени в образе волшебника native of the city where the hypnotist was
этой вселенной. Пока она становится этой In the film Monelle by Diego Marcon, a group Чиполлы, гипнотизера, который использо- touring. The story, as Andrea Cavalletti would
главой и этой причиной, пока она стано- of young girls is seen sleeping amongst the вал свои способности, чтобы установить point out in his book Suggestione (Suggestion),
вится необходимой для вселенной, она architectural elements of the Casa del Fascio in контроль над зрителями. Диктаторские allows the reader to imagine an alternative to
принимает рабство», — писал Батай в своей Como, built in the Thirties by Giuseppe Terragni замашки зловещего волшебника помогают the control of authoritarian powers, because
первой статье «Священное заклинание»20. as the local headquarter of the National Fascist ему подчинить себе любую аудиторию, но there is something which is completely outside
Party and still considered one of the most в итоге его убивает Марио, коренной жи- the magician’s supervision, since conscious-
В фильме «Шалуньи» Диего Маркона remarkable modernist buildings in Italy. Most of тель города, в который волшебник приехал ness, will and self-control are products of a
несколько девушек спят в Каза дель the film is black, as the images appear unex- с гастролями. Как указывает Андреа Кавал- game of suggestion that works in both direc-
Фашо в Комо — одном из выдающихся pectedly thanks to flashlights that are spread in летти в своей книге «Внушение», рассказ tions. The self-suggestion of the hypnotist is as


20
The Sacred Conspiracy (The Internal Papers of the Secret Society of Acéphale and Lectures to the College Thomas Mann, Mario und der Zauberer. Ein tragisches Reiseerlebinis (1929); Томас Манн.
21

of Sociology). Eds. Marina Galletti, Alastair Brotchie. Atlas Press, London, 2018. Марио и волшебник. 1929.

182 183
Глава 3. Комета, погребенная... / Chapter 3. Comet Buried... abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
позволяет обнаружить альтернативные important as the suggestion of the audience,
способы противостояния авторитарной amongst which a non-suggestable subject may
власти: в мире существует нечто, непод- suddenly appear, producing an unforeseeable
властное волшебнику, ведь сознание, воля outcome — in the case of Mario, a deadly one.
и самоконтроль — это результаты парной
игры внушений. Самовнушение гипноти- In the text "The Theatre of Sleepwalkers"
зера столь же важно, как и его убедитель- ­Andrea Cavalletti and Riccardo Giacconi
ность перед зрителями, среди которых analyse the similarities between the eventful
может встретиться некто, кто не поддает- stories of three characters: Mario shooting the
ся его ­чарам, что может привести к неожи- magician Cipolla in Thomas Mann’s novel; the
данному — а в случае с Марио к смертель- espiritado, a Colombian puppet character pre-
ному — исходу. sumably inspired by the murder of a policeman
during a village celebration; the Italian soldier
В диалоге «Театр лунатиков» Андреа Кавал- Augusto Masetti, who shot at his commander
летти и Риккардо Джаккони анализируют in an act of insubordination against the co-
сходство между историями трех персона- lonial war in Libya. Giacconi’s The Variational
жей: Марио, который убивает волшебника Status examines precisely the variations on
Чиполлу в новелле Томаса Манна; эспири- this topos performed by the three overlapping
тадо, колумбийской марионетки, чье появ- narrations. In each case, an action of mutiny
ление предположительно связано с убий- is carried out in a state of trance or somnam-
ством полицейского во время деревенского bulism: ­unconsciousness becomes the real
праздника; итальянского солдата Аугусто weapon enabling an insubordination that would
Мазетти, который выстрелил в своего be unimaginable in the rational order of things.
командира в знак протеста против колони-
альной войны в Ливии. Книга Джаккони The "The story takes place in an unknown space.
Variational Status исследует эти три вари- Narration begins.
анта акта неповиновения, в каждом случае
совершенных в состоянии транса или при- NARRATOR
ступе лунатизма: бессознательное стано- No one has been here before. Dog is
вится настоящим оружием, разрушающим the first visitor. His keen sense
Диего Маркон. Шалуньи /
Diego Marcon, Monelle, 2017
субординацию, — важнейший элемент of smell and feeling for his
Кадр из видео. Предоставлено рационального порядка вещей. environment almost feel like a
художником и Ermes-Ermes, curse in a moment like this. The
Вена / Video still. Courtesy of the Место действия неизвестно. clean empty space both fascinates
artist and Ermes-Ermes (Vienna) История начинается: and intimidates him.

РАССКАЗЧИК DOG
Никто прежде здесь не был. Пес — What’s this?
первый посетитель.
В такой момент его нюх и обоняние NARRATOR
кажутся почти проклятием. A floating staircase looms in the
Чистое пустое пространство его middle of the room. Anti-gravity is
одновременно завораживает и пугает. a phenomenon unknown to Dog and
thus his paws are still firmly
ПЕС placed on the ground.
Что это?
Dog stares at the staircase in confusion".

184 185
Глава 3. Комета, погребенная... / Chapter 3. Comet Buried... abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
РАССКАЗЧИК Similarly to the protagonist of the short script Непроговариваемость невыразимого, disappoint the demands and claims that were
Парящая лестница виднеется в центре that accompanies Dog in Space by Fritz Hen- которое невозможно свести к какой-­либо made upon it time after time. The strategic
комнаты. Антигравитация — явление, drik IV, the force of the unconscious and the лингвистической классификации, это ключ latency of the sphinx raises a last, unanswered
­незнакомое псу, и поэтому его лапы potentialities embedded in ‘not-knowing’ can к способности невыразимости не оправды- question: to what extent the persistence of the
по-прежнему твердо стоят на земле. generate will and eventually have an effect on вать ожидания, которые навязаны внешним ineffable is to be ascribed to the strength of its
reality. As Irit Rogoff points out: ‘We all know миром. Если мы не можем описать «невы- forces and to what extent it is instead a humble
Пес в замешательстве смотрит на лестницу. how we know what we already know, but we разимое» через язык, мы могли бы мета- consequence of human impotence? As the
don’t know how to know what we don’t know. форически представить себе его интер- sphinx itself suggests, apostrophising the view-
Подобно главному герою короткого сцена- That is a very fundamental notion of western претацию и исполнение сфинксом из видео er: "So do I persist because I am a riddle without
рия, который сопровождает работу «Пес knowledge’22. In this sense, disenchantment «И если спустя тысячу лет» Патрика Хока. clues or because you are endlessly forgetful?"
в космосе» Фритса Хендрика Бедндсена, is that moment of self-recognition of the Этот главный герой фильма, погребенный
сила бессознательного и возможности, limits of one’s own understanding of the world после работы на съемках фильма Сесила LCV
включенные в «незнание», могут порож- that can trigger different forms of narrations, Б. Демилля «Десять заповедей», возвра-
дать волю и в конечном итоге влиять на if it is acknowledged and performed. щается к жизни в своей гибридной форме
реальность. Как отмечает Ирит Рогофф, и загадочной сущности, отражающей его
«мы все знаем, как мы знаем то, что мы уже Such dimension of existence resonates with способность постоянно уходить от отве-
знаем, но мы не знаем, как знать то, что мы what Federico Campagna defines as "the тов и требований, которые раз за разом
не знаем. Это фундаментальная характери- ineffable". In the author’s words, ‘the ineffable ему предъявлялись. Стратегия скрытно-
стика западного знания»22. В этом смыс- dimension of existence is that which cannot be сти, которой следует сфинкс, поднимает
ле момент разочарования — это момент captured by descriptive language, and which последний незаданный вопрос: «В какой
осознания границ понимания мира, ре- escapes all attempts to put it to "work" — ­either степени упорство невыразимого следу-
зультатом которого могут стать различные in the economic series of production, or in ет приписывать силе его возможностей
повествовательные формы, но при условии, those of citizenship, technology, science, social и в какой степени это, наоборот, является
что они определены и исполнены. roles, and so on’23. The strategic latency of скромным последствием человеческого
meaning of ‘the ineffable’ gains an empowering бессилия?» Как предполагает сам сфинкс,
Такое измерение существования находит function, which is strictly related to magical цитируя зрителя: «Так настаиваю ли я, пото-
отклик с тем, что Федерико Кампанья опре- thinking. As recently noted by the Italian phi- му что я загадка без подсказок или потому
деляет как невыразимое. По его словам, losopher Massimo Donà: ‘Magical thinking lives что ты бесконечно забывчив?»
«невыразимое измерение сущего — это то, wholly and always in the ‘initial difference’ of a
что невозможно охватить описательным process which can never be fully accomplished. ЛКВ
языком, и то, что избегает всех попыток "Magical" is thus that form of thinking which is
его “проработать”, будь то в экономическом aware of the excess at the basis of any step of
серийном производстве или в гражданстве, its unfolding.24
технологии, науке, социальных ролях и так
далее»23. Стратегическая задержка значе- The unspeakability of the ineffable, that can
ния невыразимого приобретает функцию never be reduced to any linguistic classifica-
расширения прав и возможностей, которая tion, is key to its ability to fail the expectations
прочно связана с магическим мышлением. that are imposed on it by external forces. If we
Как недавно отметил философ Массимо cannot describe ‘the ineffable’ with language,
Дона, «магическое мышление живет цели- we could metaphorically imagine it to be inter-
ком и всегда в “первоначальной разнице” preted and performed by the sphinx featured
процесса, который никогда не может быть in And if in a Thousand Years by Patrick Hough.
полностью завершен. Таким образом “маги- The protagonist of the film, originally buried
ческая” форма мышления — это та, которая after being produced and used on the film-set
осознает избыток, лежащий в основе каж- for Cecil B DeMille’s The Ten Commandments,
дого шага его развития»24. comes back to life in its hybrid form and cryptic
presence, reflecting on its ability to constantly

22
Расшифровка выступления Ирит Рогофф на симпозиуме WEAVING POLITICS: International interdisciplinary Federico Campagna, Technic and Magic. Bloomsbury Publishing, 2018.
23

symposium on choreography, violence and human rights, 14–16 декабря 2012, Данзенс Хус, Стокгольм. / Ibid.
24

Transcribed from the intervention ‘A Pantheon of Disenchantment’ by Irit Rogoff in the context of WEAVING
POLITICS: International interdisciplinary symposium on choreography, violence and human rights,
December 14–16, 2012, Dansens Hus, Stockholm.

186 187
Глава 3. Комета, погребенная... / Chapter 3. Comet Buried... abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
Риккардо Джаккони: Утром 30 октября Riccardo Giacconi: On the morning of 30
1911 года во дворе казарм Чальдини October 1911, while in the courtyard of the
в Болонье, ожидая отправления на войну Cialdini barracks in Bologna, waiting to leave
в Ливию, солдат Аугусто Мазетти выстре- for the war in Libya, the soldier Augusto
лил из винтовки в подполковника Строп- Masetti shot his rifle at Lieutenant Colonel
па, ранив его в плечо. Во время допроса Stroppa, wounding him in the shoulder. On
Мазетти скажет, что не помнит инцидента being interrogated, Masetti would say he had
и по этой причине не может признать вину. no recollection of the incident, and that for this
Я хотел бы начать с разговора о твоей книге reason he could not repent. I would like to start
«Внушение» (Suggestione. Bollati Boringhieri, off by talking about your book, Suggestione
Турин, 2011) и особенно об этом эпизо- (Bollati Boringhieri, Turin 2011), and in particular
де, связанном с темами книги, и который about this episode, linked to the themes of the
ты тем не менее решил из нее убрать. book, yet which you actually decided to omit.

Андреа Каваллетти: На самом деле это Andrea Cavalletti: Actually, this was the age of
был век амнезии, деперсонализации и суг­ amnesia, depersonalisations and suggestion.
гестии. На рубеже XX века количество Around the turn of the 20th century, the cases
случаев двойной идентичности увеличи- of double personalities escalated, as well
лось, как и количество женщин или мужчин, as women or men disappearing or, with no
исчезнувших или потерявших свою память memories of themselves, starting a new life
и начавших новую жизнь в другом месте. elsewhere. The episode of the anarchist Masetti
Эпизод с анархистом Мазетти — часть этой is part of the panorama, and thus it has roots
панорамы, и поэтому корни его поступка that go far back. Just as the word ‘suggestion’
находятся глубже в истории. Точно так же, itself at the time stood for that which at the end
как слово «суггестия» в то время означало of the 18th century was called ‘mesmerism’
то, что в конце XVIII века называли гипно- or ‘animal magnetism’, likewise in the loss and
тизмом или животным магнетизмом, так doubling of the personality, the old story of
и в случае с потерей и удвоением персо- possession re-emerged. That said, rather than
нальности старая история об одержимости insisting on the issue of responsibility, I believe
появилась вновь. При всем этом вместо it to be more important to highlight the political
того, чтобы фокусироваться на теме ответ- component of suggestive possession, and its
ственности, я верю, что более важно под- unforeseeableness.
черкнуть политический компонент власти
внушения и ее непредсказуемость. RG: It would appear that in Colombia, a case
similar to that of Masetti may have given rise to
РД: Похоже, что в Колумбии случай, похо- a marionette figure, known as the espiritado .
жий на дело Мазетти, стал основой для During a series of interviews that I carried out,
появления фигуры марионетки, известной many of the puppeteers of Bogotá told me that
как эспиритадо. В ходе серии интервью in order to be a good puppeteer, you have to let
многие кукловоды Боготы говорили мне, yourself go to the object that you’re bringing
что для успеха в этой профессии необхо- to life. This is a kind of two-way possession:
димо «войти» в предмет, который ты ожив- it’s also the object that is animating you. It
ляешь. Это своего рода двусторонняя seems to be a similar idea to a passage found
одержимость: предмет также движет in your book when you write: “The voice of
тобой. Кажется, эта идея похожа на пассаж the character is undetermined in that of the
в твоей книге: «Голос персонажа в голосе magnetiser. Yet at the same time, even the
магнетиста не определяем. И в то же время influence of the magnetiser is lost in the genius

188 189
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
◀ 189
Открытка с портретом Аугусто
даже влияние магнетиста теряется в гении of the magnetised. A perfect co-existence is
Мазетти. Напечатана группой магнетизируемого. Создается превосход- created, an unsurpassable duplicity and a total
автономистов, Восточный ное сосуществование, непревзойденная indeterminacy.” I would like you to talk about
Бостон, 1910-е / Picture postcard двойственность и тотальная неопреде- this idea of a power which, while it acts, must
of Augusto Masetti. Published by ленность». Я хотел бы поговорить об идее also in some way let itself go. You define it as
Gruppo Autonomo, East Boston
(MA), 1910s
силы, которая, пока действует, также долж- the paradigm of the uncertainty of power <…>
Предоставлено Риккардо на неким образом отпустить ситуацию.
Джаккони / Courtesy Riccardo Ты определяешь ее как парадигму неопре- AC: …There is an insuperable uncertainty
Giacconi деленности власти <…> or indeterminacy in suggestive power
relationships. And it’s for this reason that, in
АК: …В суггестивных отношениях власти the book, where I do not speak directly about
▶ 192–193
Риккардо Джаккони. Альберто есть непреодолимая неуверенность или Masetti but about Mario, the figure in the story
Камерини. Пролог и экфрасис / неопределенность. Именно по этой при- by Thomas Mann Mario and the Magician who
Riccardo Giacconi, Prologue and чине в книге, в которой я прямо не пишу kills Cipolla, the hypnotist and magician (the
ekphrasis on Alberto Camerini, о Мазетти, а рассказываю о Марио, пер- alter ego of Mussolini), I proposed substituting
2016–2017 сонаже рассказа Томаса Манна «Марио the paradigm of the resistant animated by self-
Кадр из видео. Предоставлено
художником, ar/ge kunst,
и волшебник», который убивает Чиполлу, awareness and free will. To counter the classical
Больцано, и FRAC Шампань — гипнотизера и волшебника (альтер эго reading by Hans Mayer, based on the concepts
Арденны, Реймс / Still from video. Муссолини), я предлагаю замену парадигме of free will and resistance, I set out to present
Courtesy the artist, ar/ge kunst сопротивления, движимого самосознанием an interpretation based on indeterminacy and
(Bolzano) and FRAC Champagne- и свободной волей. В противовес класси- the ambiguity of the suggestion game. In actual
Ardenne (Reims)
ческому прочтению Ханса Майера, осно- fact, the opposition between will/suggestion is
ванному на концепциях свободной воли not to be taken for granted. While will cannot
и сопротивления, я выдвигаю интерпрета- generate suggestion, as one of Bernheim’s
цию, базирующуюся на неопределенности epigones said, suggestion generates will.
и двусмысленности суггестивной игры. Which also goes for resistance: this is aroused,
На деле оппозиция между волей/внушени- provoked by the suggester, who must first of
ем не должна рассматриваться как сама all understand what orders the subject will not
собой разумеющаяся. Хотя воля и не мо- carry out and to which, on the other hand, he
жет генерировать внушение, как сказал will be sensitive: while not everyone will do
один из эпигонов Бернхайма, внушение everything, everyone will do something. And so,
генерирует волю. Что также применимо in order to explain Mario’s (or Masetti’s) gesture,
к сопротивлению: оно вызывается, про- I tried to illuminate that which is completely
воцируется внушающим, который прежде outside the magician’s control. By animating
всего должен понять, что субъект не будет desires, provoking resistances, he believes
выполнять и к чему, с другой стороны, он he can control the subjects, dominate them
будет чувствителен: не каждый сделает and manage an orderly, vertical, hierarchical
все, но каждый что-нибудь да сделает. Та- relationship. In order to be strong, the magician
ким образом, чтобы объяснить жест Марио has to believe in his strength and thus he does
(или Мазетти), я попытался осветить то, что not recognise the duplicity of genius, nor does
находится полностью вне контроля вол- he contemplate the possibility that those who
шебника. Пробуждая желания, провоцируя appear to carry out his orders are in actual
сопротивление, он верит в то, что может fact following another voice, that nothing is
контролировать субъектов, доминируя so clean-cut, and that everything in the end is
над ними и поддерживая упорядоченное, indeterminate and unforeseeable.
вертикальное, иерархическое отношение. That which remains obscure to the suggesting
Чтобы быть сильным, волшебник должен magician instead appears perfectly clear

190 191
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
192 193
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
верить в свою силу, то есть он ни признает to the puppeteers you mentioned: for во равнодушен, вместо этого придержи- concepts — a decidedly political edge.
двойственность гения, ни рассматривает them it’s a matter of letting themselves go, ваясь неопределенности суггестивного The void in question is an absence of arché.
возможность того, что те, кто, казалось бы, along with the voice of their own genius отношения и двойственности одержимо- Thus the possession of the masses by the
выполняет его приказы, на самом деле сле- and that of the genius-puppeteer — сти. Можно сказать, что политический маг leader is countered by the anarchic inspiration
дуют за другим голосом, что ничего не ясно or rather the character — to reach the во всех смыслах является по-настоящему of your puppeteers, or of the two-sided,
и что в конце концов все неопределенно state of indeterminacy in which puppet and злым кукловодом <...> indeterminable geniuses. That’s it, we need
и непредвиденно. puppeteer are one and the same thing. to become puppeteers, artists, to reach and
РД: Как тебе пришла идея написать книгу nourish the duplicity or ambiguity of the genius,
То, что остается скрыто для мага-внушите- RG: In fact, in my conversations with о внушении? Мне кажется, в политическом the perfect inseparability of subjectivation
ля, напротив, кажется совершенно ясным puppeteers, the notion of ‘empty space’ often анализе ты указываешь на недостаток and subjection, in order not to subject
для кукловодов, которых ты упоминал: came up, of that space to be left free in order размышлений о концепте воли, которая and not simply be subjected ourselves.
для них это вопрос необходимости отпу- for the animation process to take place. I was является не данностью, а конструктом.
стить себя, вместе с голосом собственного reminded of the book of the same name by RG: How did the idea come about of writing
гения и гения-кукловода — или скорее Peter Brook, published in 1968, which opens АК: Возможно, идею воли как конструкта a book on suggestion? It seems to me that, in
характера, — чтобы достичь состояния thus: “I can take any empty space and call it (и результата внушения) я позаимство- the political analysis, you’re hinting at a lack of
­неопределенности, в котором кукла и ку- a bare stage. A man walks across this empty вал у великих французских психологов reflection on the concept of will, which is not
кловод являются одним и тем же. space whilst someone else is watching him, XIX века — я прибегаю к ней, чтобы оспо- something given but which is constructed.
and this is all that is needed for an act of рить теорию Майера (и подспудно все
РД: На самом деле в моих разговорах theatre to be engaged.” теории воли как первичного, непроизвод- AC: I might pick up on the idea of will
с кукловодами часто всплывало понятие ного элемента, в чью способность констру- as construction — and as a product of
пустого пространства — пространства, AC: Ultimately, it’s an empty space ировать формы этики и политики верили suggestion — from the great French
которое должно остаться свободным, of consciousness, of will: it’s the moment in и верят до сих пор). psychologists of the 19th Century: I cite it to
чтобы процесс оживления мог запуститься. which the sphere of passivity, of the openness contest the theory of Mayer (and implicitly all
Это напомнило мне об одноименной книге to influence and of indeterminacy emerges. Теперь рассмотрим волшебника Чиполлу the theories on will as the first, underivable
Питера Брука, опубликованной в 1968 году, Just as the puppeteer may himself be brought в «Марио и волшебнике», явно вдохнов- element on which there was and still is the
которая открывается такими словами: «Лю- to life, it is for the same reason that Cipolla the ленного Муссолини и также скроенного belief of being able to construct a form of
бое ничем не заполненное пространство magician fails: because we don’t know who по образу знаменитого Чезаре Габриелли, ethics and politics).
можно назвать пустой сценой. Человек is animating whom, nor do we expect to know it. гипнотизера, который в то время выступал
движется в пространстве, кто-то смотрит The political magician — i.e. the dictator as the в итальянских театрах и даже снимался Now, the character of Cipolla the magician
на него, и этого уже достаточно, чтобы воз- ‘great actor’, to cite the definition of Mussolini в ленте «Дети смотрят на нас» Де Сика in Mario and the Magician, clearly inspired
никло театральное действие». offered by Camillo Berneri — aims to establish (фильм вышел в 1943 году, и Габриелли by Mussolini, is also modelled on the famous
a relationship of subordination and subjection показан в нем уставшим, в упадке, как Cesare Gabrielli, the hypnotist who performed
АК: В конце концов это пустое простран- and exercise a form of control about which и фашистская диктатура). Тем не менее in Italian theatres in that period, and who is
ство сознания, воли — это момент, в кото- the puppeteer is rightly unconcerned, instead к концу XIX века гипнотизеры разработа- also portrayed in The Children are Watching
рый раскрывается сфера пассивности, от- keeping to the indeterminacy of the suggestive ли канон, который применялся не только Us by De Sica (the film came out in 1943, and
крытости к влияниям и неопределенности. relationship and the duplicity of possession. We в их представлениях, но и в научных шту- Gabrielli is shown here as a tired figure, in
Точно по той же причине, по которой кукло- might say that the political magician really is, in диях о феноменах лунатизма, животного decline, just like the Fascist dictatorship). By the
вод может сам привести себя к жизни, это every sense, a wicked puppeteer. магнетизма и истерии. Например, Шарко end of the 19th century, however, hypnotisers
не удается волшебнику Чиполле, потому в своем театре-лектории в Сальпетриере, had put together a canon to be deployed not
что мы не знаем, кто кем движет, не ожида- In Brook’s terms, as you rightly understand по замечанию Жозефа Дельбёфа, с ­ обрал only in their shows but also in the scientific
ем это узнать. Политический маг — то есть them, we might say instead that he who stands прямолинейные зрелища, в которых ключе- study of the phenomena of sleepwalking,
диктатор как «великий артист», если ци- as a leader or "great actor" vainly attempts вую роль играла имитация, и, как отмечали animal magnetism and hysteria. Charcot,
тировать определение Муссолини, пред- to use his commands to fill what remains критики, не сделал ничего, кроме копирова- for example, in his theatre-cum-lecture hall at
ложенное Камилло Бернери, — стремится an "empty space" for the real puppeteer. ния модели гипнотизерской интермедии с the Salpêtrière, as Joseph Delboeuf noted,
к установлению отношения субординации Of course, here we’re talking about a theory парой вариаций здесь и там. И Манн в своей put together outright spectacles in which
и подчинения и осуществлению формы of inspiration (or indeed of genius), which истории листает обширный каталог техник imitation played a key role, and — as his critics
контроля, к которой кукловод справедли- however reveals — like all our aesthetic внушения, предложенных такими персо- would point out — did nothing but copy the

194 195
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
нажами, как Донато (поистине настоящий model of sideshow hypnotists, with a few зии М
­ азетти: с одной стороны, потому amnesia: on one hand because it is in some
отец-основатель, достойным продолжа- variations here and there. And so Mann, in his что в определенном смысле здесь way a paradigm of the practices of the
телем которого был Габриелли) и другими, story, thumbs through the vast catalogue of мы имеем дело с парадигмой кукольных puppeteer; on the other because it may
кто, наоборот, практиковал свое искусство suggestive techniques offered by figures such практик; с другой — потому что она может be seen as a ‘perfect act of anarchy’. Amnesia
в самых престижных клиниках. В част- as the famous Donato (the genuine founder, быть рассмотрена как «совершенный attempts to dismantle responsibility, i.e. those
ности, Чиполла применяет чередование of whom Gabrielli was a worthy descendent) анархический акт». Амнезия пытается из- mechanisms that the state deploys to bind
побудительных приглашений с властными and by others, who instead practised their arts бавить от ответственности, то есть от тех an individual to his actions. In a short 1964
командами, технику, разработанную самим in the most prestigious of clinics. In particular, механизмов, которые государство развер- film in which he is interviewed by Sergio Zavoli,
Бернхаймом. И между прочим, Манну долж- Cipolla uses the alternation of the persuasive тывает, чтобы привязать индивида к его Masetti continues to claim that he can only
ны были быть известны его теории, если не invitation and the imperious command, which действиям. В короткометражке 1964 года, draw a blank over a period of thirty-six hours,
напрямую, то по крайней мере через эссе was a technique developed by Bernheim Мазетти, которого интервьюирует Серджо and asks: “How can one repent something
Фрейда (который, кстати, был переводчиком himself. And as a matter of fact, Mann must Дзаволи, продолжает заявлять, что he has no memory of?”
работ Бернхайма), прежде всего «Психоло- have known his theories: if not directly, at least ничего не помнит из тех тридцати шести
гия масс и анализ человеческого “Я”» (1921). through the essays by Freud (who had in fact часов, и задается вопросом: «Как можно AC: Masetti has lost the compos sui, the
Во всяком случае, значение Бернхайма been a translator of Bernheim’s works), first and признать вину в чем-то, если у тебя нет mastery of himself. On the other hand, he finds
фундаментально во всех отношениях. Один foremost through Group Psychology and the ­воспоминаний об этом?» himself in an army barrack, being subjected to
из наиболее интересных и современных Analysis of the Ego (1921). military discipline. An action of his own, in that
аспектов его теории — идея того, что внуше- АК: Мазетти утратил compos sui, здравый context, would be unlikely: thus in his place
ние не осуществляется строго по вертикали, The importance of Bernheim, at any rate, is ум и твердую память. С другой стороны, there may be nothing but a gap. Masetti’s
но как будто по кругу, с обратным эффектом fundamental in all respects. One of the most он обнаруживает себя в казарме, будучи statement is a very fitting and intelligent one,
или выработкой условного рефлекса, то interesting and contemporary aspects of his подчиненным армейской дисциплине. which turns the tables of possession against
есть внушающий издает приказы и в то же theory is the idea that suggestion is not carried Действие по своей воле в таком контек- the very military power which takes control
время испытывает влияние этих приказов на out in a precisely vertical manner, but as it were, сте не было бы характерно, поэтому в его of the lives of others. Furthermore, it also
себе. Другими словами, я командую, я могу circular, with a return effect or conditioning, случае не может быть ничего, кроме про- turns around the issue of the responsibility
командовать, если моя реакция подходит meaning that the suggester issues orders while бела. Заявление Мазетти очень точное or irresponsibility of those subjected to
к ответам внушаемого. То есть реальный undergoing the effects of those orders himself. и умное, сбрасывающее со счетов право that power, transforming and undermining
порядок запускается реакцией на порядок; In other words, I command, I can command владения самой военной власти, которая the sentence “I’m not responsible, I’m just
это внушение, которое в зависимости от if I react suitably to the responses of the контролирует жизни других. Более того, following orders” (making us think here of
того, как оно воспринимается и возвратного suggestee. That is, the real order is triggered оно также переворачивает проблему Eichmann of course with his “it’s not me who
эффекта, включает определенную игру во by the reaction to the order; it’s a suggestion ответственности и безответственности is not obeying”). In short: seeing as you once
власть, игру, в которой внушающий может which, depending on how it is perceived and подчиненных этой власти, трансформи- wanted to subject me, don’t come asking for
доминировать в той мере, в которой он пока- on the effect of the return, triggers a certain руя и подрывая фразу «Я не несу ответ- explanations now. The issue of responsibility
зывает уместную чувствительность к отве- power game, a game which the suggester may ственности, а только выполняю приказы» and action leaves room for the theme of the
там. Иначе говоря, командир — это тот, кто dominate in the measure to which he shows (конечно, заставляя нас вспомнить об unforeseeableness or duplicity which makes
убежден в том, что он командует. Таким об- himself to be happily sensitive to the answers. Эйхмане с его «я не из тех, кто не подчи- them both unassignable.
разом, не существует вертикальной позиции In other words, the commander is the one who няется»). Если вкратце: раз уж однажды
власти, данной раз и навсегда; здесь скорее is convinced he is commanding. Thus there is ты хотел меня подчинить, не проси объяс- RG: Masetti was then interned and declared
работает комплексное отношение, в кото- no vertical position of power given once and for нений сейчас. Проблема ответственности mad by the state which, so as not to turn
ром положение команды должно время от all; rather, there is a complex relationship, one и действия оставляет пространство для him into a hero, could not execute him. The
времени перестраиваться (точно так же, in which the position of command must be built темы непредвиденности или двойствен- judiciary mechanism thus gives way before the
как конструируется воля). Поэтому внушаю- time after time (just as the will is constructed). ности, что делает их ­неделегируемыми. psychiatric one; his gesture is transformed from
щий должен оставаться в состоянии мило- The suggester must therefore remain in a state a political act to a ‘degenerate’ one, or — to use
сти, а харизматичная власть сама по себе of grace, and it is charismatic power itself that РД: Мазетти вскоре был интернирован, a term typical of Foucault, ‘abnormal’. You write
всегда требует обратной связи <…> always requires feedback <…> а государство объявило его сумасшед- that the biopolitical government, as a machine
шим, чтобы не превратить в героя и при of mass suggestion, “captures the population
РД: Многие кукловоды в Колумбии рас- RG: Many puppeteers in Colombia told этом не казнить его. Так судебный меха- by drawing a line between the healthy and the
сказали мне о своем интересе к амне- me that they are interested in Masetti’s низм уступает дорогу психиатрическому, unhealthy, the normal and the abnormal.”

196 197
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
его жест трансформируется из политиче- AC: Yes, and it does so in the name of the
ского действия в «дегенеративное» или, categories of consciousness, will and self-
используя термин, типичный для Фуко, control. Instead it would be only right to
«анормальное». Ты пишешь, что биополити- acknowledge that consciousness, will and self-
ческое правительство как машина массово- control are in actual fact nothing but products
го внушения «охватывает население, прово- of a game of suggestion.
дя линию между здоровым и нездоровым,
нормальным и анормальным». The Theatre of Sleepwalkers: Andrea
Cavalletti in conversation with Riccardo
АК: Да, и оно делает это именем категорий Giacconi
сознания, воли и самоконтроля. Вместо Excerpt from Riccardo Giacconi.
этого было бы только справедливо при- The Variational Status. Milano: Humboldt
знать, что сознание, воля и самоконтроль Books, 2017, pp. 40–58
на деле являются не чем иным, как продук-
том игры внушения.

«Театр лунатиков». Беседа Риккардо Джак-


кони с Андреа Каваллетти
Фрагмент из кн.: Riccardo Giacconi.
The Variational Status. Milano: Humboldt
Books, 2017. pp. 40–58

▶ 199
Андре Массон. Обложка журнала
Acéphale, № 1, 24 июня 1936 /
André Masson, Cover of the
magazine Acéphale, no. 1,
24 June 1936

198 199
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
И если через тысячу лет And If In A Thousand Years а одна модель представляет собой своего I’ve been scanning active files in our database
рода канистру с надписью EASTMAN. and there is a possible correlation to a
Часть I Part I case some years ago where archaeologists
Я просмотрел активные файлы в нашей set out to unearth a city buried beneath
базе данных и обнаружил возможную the desert sands.
Дата: 24 февраля, 21:30. Номер файла: Date is February 24th 9.30 PM. File number связь с ситуацией, когда археологи отпра-
AF302. Получено из кэша 31c. Теперь копии is AF302. Retrieved from cache 31c.Backup вились на поиски города, погребенного The artefacts recovered included fragments
передаются на серверы. copies are being transmitted to servers now. под пустынными песками. of large statues, hieroglyphs and sections
of a Pharaoh's city.
Файл — 1,25 минуты, вероятно, создан в The file — 1.25 minutes probably originating Восстановленные артефакты оказались
HD, но теперь сильно сжат и фрагментиро- in HD but now heavy compressed and частями больших статуй, иероглифами Their provenance, however, was not an ancient
ван. fragmentary. и фрагментами города Фараона. civilisation but 1920s Hollywood.

Похоже, что метаданные были очищены Unfortunately it seems like the meta-data Однако их происхождение было не древней Ok can we actually rewind back to
или повреждены, но на этикетке устрой- has either been wiped clean or it corrupted цивилизацией, а Голливудом 1920-х. the beginning?
ства хранения есть надпись: at some point, but there’s a note on the
«Десять заповедей». label of the storage device which reads: Хорошо, мы можем перемотать назад, [Indistinct] Hey! We found the mouth!
The Ten Commandments. в начало?
На кадре изображен большой арте- Did you hear that? Go back.
факт, раскопанный командой из девя- The footage depicts a large artefact being [Невнятно] Эй! Мы нашли рот!
ти ­археологов. excavated by team of nine archaeologists. [Still indistinct] Hey! We found the mouth!
Ты это слышал? Вернись.
Идентичность археологов остается The Identity of the archaeologists remains And again.
­неизвестной. unknown. [Все еще нечеткое] Эй! Мы нашли рот!
Hey! We found the mouth!
Я займусь этим после полной каталогиза- I will follow up on this after the data is fully И опять.
ции данных. catalogued.
Эй! Мы нашли рот!
Артефакт, о котором идет речь, кажется The artefact in question appears to be hollow,
пустым, звероподобным, с отчетливой mammalian, with an acutely feline hind leg
задней лапой, похожей на кошачью, ко- recognisable in lower right of image at .08
торую можно заметить в правом нижнем seconds.
углу ­изображения на 0,8 секунды.
It’s constructed from what appears to be
Он сделан из чего-то, напоминающего some kind of gypsum which is now fragile and
гипс, который теперь стал хрупким и край- extremely unstable.
не неустойчивым.
Hester has started to run a reconstructive
Хестер уже начала моделировать глав- simulation on the main artefact so we should
ный артефакт, чтобы мы скорее увидели know what it is soon.
его восстановленным.
The first few models have emerged from her
Благодаря ее виртуальной обработке virtual processing already… they are mostly
первые несколько моделей уже появи- textiles and coins along with what looks like
лись… В основном это тряпки и монеты, old medicinal bottles, food tins, and even one
а также какие-то старые склянки, похожие model appearing to be a kind of canister, with
на аптечные пузырьки, консервные банки, letters reading EASTMAN.

200 201
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
Part II как универсальная привычка, But what if I don’t bear reiteration well?
Часть II механизированный тик. What if I decline into a tiresome, cryptic
[Babble starts with broken sounds Я задалась затянувшимся, неведанным dead-end or soften into a trifling mystery
taken from the first few lines, then вопросом, возвышаясь над бессвязными for children?
[Бормотание начинается с прерывистых gradually coalesces into sense.] советами и слухами, которые глупо указы-
звуков, взятых из первых нескольких вали и грузили вас мелочными сомнениями. You drew me across the arable lands of the
строк, затем оно постепенно оформляется Let. parables, where the ancient hills hold back,
в ­нечто осмысленное.] There. Но что, если я не вынесу повторений? and the public plains are flat in their refusal
Be. Что, если застряну в тупике изнурительных to ignore lofty gods, whom they telegraph
Позволь. шифров или размякну до незначительной regularly for sun and rain and worms;
Быть. Let there be a given. Let man be given. Let him детской сказки?
be given all things evil. Greater good and lesser Your bodies bent as they always have,
Позволь быть дару. Одари мужчину. Ода- evils. Let one man be given all things lesser and Вы протащили меня притчей сквозь па- in deference to the soil, where plants do their
ри его всем злом. Наивысшим благом free from evil. Let woman be given dominion. хотные земли, сдерживаемые древними best to escape the hot centre of the earth
и наименьшим злом. Одари его одного Let woman have opinion over good men and evil холмами, а народные равнины оказались and ascend to the cool air, where you cloak
всем меньшим и свободным от зла. Ода- bondage. Alone against an empire of bright sun плоски в своем отказе игнорировать вели- yourselves and gather.
ри женщину властью. Одари ее сужде- and light rigour. Let there be a man in bondage, чественных богов, к которым они обраща-
нием о добрых мужчинах и об оковах зла. a woman, light and strong, with dominion over ются ради солнца, дождя и червей. I seemed to come as no surprise to you.
В одиночку против владычества палящего bitter lives, serving, dishing out freely and with Had you always felt my presence nearby?
солнца и неумолимого света. Позволь быть rigour and mortar. Let there be a cry of grout Как и всегда, ваши тела согнуты в знак Or are you simply inured to magic because your
мужчине в оковах, а женщину надели вла- and bitter leaves served free from grit. Let there уважения к почве, в которой растения lives are so enchanted in ways I can’t perceive?
стью над горькой жизнью слуги, надели ее be a light bite. Let there be a given. делают все возможное, чтобы вырваться
неумолимостью и непоколебимостью. По- из горячего центра земли и пробраться I caught some of you napping, it’s true.
зволь быть хрусталю из цемента и горьких I came to light quite suddenly. к прохладному воздуху, где вы скрывае- You were having a well-earned rest after lives
листьев и подай его свободным от примеси. I surfaced, maybe, or tended upwards like a тесь и ­множитесь. of toil. But you work hard even at your deaths,
Позволь ему быть съеденным. Позволь plant or spooled out like a primitive organism. subcontracting the worms and undercutting
быть дару. I was not afraid or confused and did not Кажется, не удивила я вас. the angels.
scream. Всегда ли вы ощущали мое присутствие?
Я появилась на свет внезапно. This was not my first breath or glimpse or Или вы просто приучились к магии, Hey you! Lean your backs into it.
Я всплыла, быть может, или проросла, как thought. I had simply been waiting, it seemed. потому что жизни ваши настолько волшеб- Keep pushing.
растение, или скрутилась, как примитивный I find that I am patient, like a cat, not listless like ны, и я не могу познать их? Pull! Pull! You over there — pull,
организм. a god, or impulsive like you. for goodness’ sake.
Я не боялась, не смущалась и не кричала. No, it was more as if I had been poured out like Некоторых из вас я застала в дремоте, Although goodness is neither here
Это не был мой первый вдох, или проблеск, water, a dark stain in the sand, forgotten, like это правда. У вас был заслуженный отдых nor there to them.
или мысль. precise wording. после тяжелой работы. Но вы упорно тру- They simply create your visions on demand.
Казалось, я просто ждала. Mere gist. дитесь, даже когда мертвы, кормя червей Your angels are parasites.
Я поняла, что я терпелива, как кошка, или и подрезая ангелов. Your gods lack backbone and balls.
не безразлична, как бог, или импульсивна, I felt I had been already spoken,
как вы. passed around in rumour. Эй вы! Прислонитесь к нему спиной. Which is why your sacred towns will always
Нет, это было больше похоже на то, что Or as cliché, Продолжайте давить. disappoint.
меня вылили, как воду: темное пятно a universal habit, Тяните! Тяните! Вы там, потяните, ради бога. Legends will scour the pavements,
на ­песке, забытое, как точная формулиров- a mechanised tic. Хотя бог и не тут, и не там для них. and ideals sluice the roads,
ка. Всего лишь суть. Они лишь по заказу создают ваши видения. but stuff and flesh will always cling and corrupt.
I worked myself up into a lingering, enigmatic Ваши ангелы — паразиты. Human nature will always grow back.
Я чувствовала, что меня уже произнесли, question, rising above the garbled hints and У ваших богов нет позвоночников This dusty town had been waiting for me.
пересказали друг другу из уст в уста. hearsays that pointed about idiotically and и тестикул. The way had been cleared,
Или как клише, which kept you busy with petty uncertainties. the need for a new future advertised

202 203
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
▶ 206–207
Именно поэтому ваши священные города by cheerless necessities Патрик Хок. И если спустя
всегда будут огорчать. stranded between spaces, тысячу лет / Patrick Hough And
Легенды будут мести тротуары, and by redundant objects that mustered If In A Thousand Years, 2017
и идеалы — мыть дороги, in the dark light of dirty windows. Кадр из видео. Предоставлено
но ткань и плоть всегда будут цепляться художником и Jerwood /
FVU Awards / Still from
и разлагаться. I am a myth half-consumed by other stories, video. Courtesy of the artist
Человеческая натура всегда будет my gods turned inside-out and Jerwood/ FVU Awards
врастать обратно. by new pressures they can’t command.

Этот пыльный город ждал меня. So do I persist because I am a riddle without


Путь был очищен, clues or because you are endlessly forgetful?
необходимость нового будущего реклами- Has my form mutated according to necessity
ровалась and taste?
низменными потребностями, Has my pacing quickened to the current levels
застрявшими между пространствами, expected?
и чрезмерными объектами, собранными Am I as important now as songs and monsters
в темном свете грязных окон. will always be?

Я — миф, наполовину поглощенный Let them stream by, in their tens, their
другими историями, hundreds, their thousands. Unending streams
мои боги вывернуты наизнанку of numbers and beasts and burdens, beneath
новым бременем, с которым они the stone feet of four colossal images hewn
не в силах справиться. from solid rock, by their sweat and blood and
sinew. Let them roll up, roll up! Insinuate. Imply
Так я до сих пор существую, потому vast solid numbers born free in the unending
что я загадка без подсказки или потому upward stream.
что вы бесконечно забывчивы?
Изменилась ли форма моя согласно нужде I see now that I am an obsolete monster that
и вкусу? even the songs have forgotten.
Возросла ли скорость моя до ожидаемых
уровней? Pop has drowned out my enormity.
Так же я важна, как песни и монстры? Images no longer cut deep,
but flit across slick surfaces or hang
Пусть протекают они в своих десятках, in tubes of gas.
в своих сотнях, в своих тысячах. Беско- I am an outline diminished to an echo,
нечные потоки чисел, и скота, и тягот под an overcome fear
каменными ногами четырех колоссальных and a misremembered hope.
образов, высеченных в скале собственным
потом, кровью и силами. Пусть свернутся I am a trespasser in your routine mortality, not
они, свернутся! Проникнут. Предположим, so much powerfully mute as an irrelevance that
что в нескончаемом восходящем потоке no longer speaks to you.
рождаются безграничные целые числа.
Let you be seen then: a grand avenue of twenty
Я вижу, что стала устаревшим монстром, sisterbrothers, twenty centuries — more —
забытым даже песнями. before lion and fox battled for audience. Let
me be seen now as lion and king-queen, bricks
Поп-музыка заглушила мою чудовищность. and pixels, sister bits and bytes. See me part

204 205
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
206 207
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
Образы больше не режут так глубоко, the whole sea of screen apart, washing over и ряд религий;
а скользят по гладким поверхностям centuries of hazy idolising audience. Sister- множество богов,
или же виснут в газовых трубках. brother-king-queens of sand, to when have и все чересчур человечны.
Я — очертанье, уменьшенное до эха, you gone to ground? I am here now, bathing Я — голодные пальцы,
преодоленный страх in twenty million avenues of light. гормоны,
и забытые надежды. углеродные следы
I once was the resurrection of a collective и вирусы.
Я — нарушитель вашей обыденной смерт- memory, buried in haste and painstakingly Я — тысячи полигонов,
ности, мое безмолвье не столь могуще- extracted from a history that was cobbled and и отданное хозяйство,
ственно, как неуместность, которая polished to reflect those looking back on it. и машинное зрение.
больше не общается с вами. Я — амбиции,
But now I am the encrypted phantom финансы,
Позвольте увидеть вас: величественные of a reconstruction of a representation фикции
проспекты из двадцати сестробратьев, of a prop, peripheral to a sideshow in the и свет.
двадцати веков — или больше — до битвы prologue to the main story.
льва и лиса за публику. Узрите меня как Патрик Хок и Салли О’Райли
львицу и царецарицу, как кирпичи и пиксе- I am the sham face of ancient power, the fake Сценарий проекта «И если через тысячу
ли, как сестринские биты и байты. Узрите breast of the oppressed, the assumed rump лет». 2017
меня частью моря, отделенного краном, of an extinct imaginary, re-encoded within Часть I — сценарий Патрика Хока;
вымывающего столетиями и слепо обожа- a pervasive, lucid present. Часть II — сценарий Салли О’Райли.
ющую публику. Сестробратья-царецарицы Предоставлено художниками
песка, когда вы пришли на землю? Теперь I am production units и Jerwood / FVU Awards
я здесь, купаюсь в двадцати миллионах and sparks
проспектов из света. and catering wagons
and careers.
Когда-то я была воскрешением I am personal belief
­коллективной памяти, погребенной не- and several religions;
когда в спешке и кропотливо извлеченной many gods
из истории, ­которую вымостили булыжни- and all too human.
ком и отполировали, чтобы отразить всех, I am hungry fingers,
кто оглядывался на нее. hormones,
carbon footprints
Но теперь я зашифрованный призрак вос- and viruses.
становленного представления об опоре, I am thousands of polygons,
подпирающей несущественный пролог and render farms
к главной истории. and machine vision.
I am ambition,
Я — ложное лицо древней власти, finance,
­поддельная грудь угнетенных, вымыш- fiction
ленный остаток потухшего, вообра- and light.
жаемого, перекодированного в своем
­распространении, ясного настоящего. Patrick Hough and Sally O’Reilly
Script for And if in a Thousand Years, 2017.
Я — производственные единицы, Part I — script by Patrick Hought; Part II —
и вспышки, script by Sally O'Reilly.
и вагоны общественного питания, Courtesy of the artists and Jerwood / FVU
и карьера. Awards
Я — личное убеждение

208 209
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
▶ 212–213
Кажущиеся постоянными и прочными Seemingly permanent and enduring, Патрик Хок. И если спустя
[исторические] памятники никогда не за- monuments are never finished. Living on from тысячу лет / Patrick Hough And
вершены. Живя в настоящем со своим мно- their many pasts into the present, they may If In A Thousand Years, 2017
жеством прошлых, они могут выдержать sustain addition or demolition, temporary Кадр из видео. Предоставлено
реставрацию или разрушение, временную accretions, adaptive re-use, appropriation, художником и Jerwood /
FVU Awards / Still from video.
перестройку, адаптацию под новое исполь- and material and visible change, and summon Courtesy of the artist and
зование, апроприацию, материальные или new visitors, uses, and appropriations. During Jerwood/ FVU Awards
визуальные изменения; они могут привле- the colonial period ancient structures and
кать к себе новых посетителей, обнаружи- complexes were designated monuments
вать новые способы использования и апро- and transformed into sites of archaeological
приации. Во время колониального периода investigation and preservation, while others
античные сооружения и комплексы стали were remodelled for residential or other
определяться как памятники и трансформи- uses, or disregarded. More recently, palaces
ровались в места археологических иссле- and forts have become tourist destinations;
дований и консервации, в то время как дру- historic temples and mosques are also sites
гие были реконструированы под жилое of contemporary worship. Statues have been
и другое применение или вовсе оставлены. toppled off their plinths, and the new sculptures
В последнее время дворцы и форты стали installed. Large complexes of religious
туристическими достопримечательностя- worship have been erased. New structures
ми; исторические храмы и мечети также яв- have been erected, often citing and adapting
ляются объектами поклонения современ- earlier precedent. Viewed and reviewed by
ности. Памятники сбрасывались со своих generations of spectators, interpreters, guides,
пьедесталов и на них воздвигались новые. commentators, and image-makers, monuments
Огромные комплексы религиозных культов undergo a restless proliferation of meanings as
были стерты с лица земли. Были построе- signifying and custodial communities emerge,
ны новые сооружения, часто цитирующие reconfigure, regroup, depart.
и адаптирующие предыдущие. Пока поколе-
ния зрителей, переводчиков, гидов, ком- Deborah Cherry
ментаторов и туристов с фотоаппаратом Excerpt from "The Afterlives of Monuments", in
смотрят и оценивают их, памятники пере- South Asian Studies, volume 29, issue 1,
живают непрекращающийся рост смыслов, March 2013, pp. 1–14
в то время как следящие за ними и их значе-
нием сообщества появляются, меняют кон-
фигурации, перегруппируются, исчезают.

Дебора Черри
Фрагмент статьи: Deborah Cherry, “The
Afterlives of Monuments”, in South Asian
Studies, volume 29, issue 1 (March 2013)
pp. 1–14

210 211
Глава 3. Антология / Chapter 3. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
212 213
Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
29 Фритс Хендрик Бедндсен 29 Fritz Hendrik Berndsen
30 Стирмир Эдн Гудмюндссон 30 Styrmir Örn Guðmundsson

31 Мартино Дженки 31 Martino Genchi

32 Брам Де Йонге 32 Bram De Jonghe

33 Майкл Дудек 33 Michael Dudeck

34 Лев Казаченко 34 Lev Kazakchenko

35 София Каэзар 35 Sofia Caesar

36 Хазел Бюшра Кылынч 36 Hazel Büşra Kılınç

37 Диего Маркон 37 Diego Marcon

38 Мила Паниц 38 Mila Panic

39 Намсал Сидлецки 39 Namsal Siedlecki

40 Анастасис Стратакис 40 Anastasis Stratakis

41 Патрик Хок 41 Patrick Hough


29
Фритс Хендрик Пес в космосе / Dog, the protagonist of the short
script that accompanies the painting,
Бедндсен Dog in Space, 2017 is confronted with a staircase that
Fritz Hendrik Холст, МДФ, масло, шелкография.
looms mid-air in front of him. We
are not told where the story takes
Berndsen 80 × 95 см. Предоставлено place, but the script informs us that
художником и Музеем since anti-gravity is a phenomenon
Исландия Хабнарборг, Хабнарфьордюр, unknown to Dog, his paws are still
Iceland Исландия / Oil on canvas, MDF, firmly placed on the ground. Dog
screenprint. 80 × 95 cm. Courtesy stares in confusion at the levitating
1993 of the artist and the Hafnarborg staircase in the middle of the
Рейкьявик / Reykjavík Museum, Hafnarfjörður, Iceland set — painted by the artist after
Живет и работает в Рейкьявике / 3D objects downloaded from the
Lives and works in Reykjavík Пес, герой короткого диалога, web — that uncannily resembles the
сопровождающего картину original room of the Rassvet factory,
www.fritzhendrik.com ­Бедн­дсена, видит перед собой maintained in its original condition in
парящую в воздухе лестницу. Ме- occasion of the exhibition.
Образование / Education сто действия не известно, однако LCV
2013–2016 из диалога мы ­узнаем, что по-
Исландская академия художеств, скольку феномен антигравита-
Рейкьявик / Iceland Academy of the ции Псу не известен, его лапы The story takes place in an unknown
Arts, Reykjavík все еще твердо стоят на земле. space. The narration begins.
Пес растерянно смотрит на лест-
Избранные персональные ницу, парящую в декорациях, на- NARRATOR
выставки / писанных художником на основе No one has been here before. Dog is
Selected Solo Exhibitions скачанных из сети 3D-объектов the first visitor. His keen sense
2017 и странным образом напомина- of smell and feel for his
Alive. Перформанс на YouTube / ющих зал на фабрике «Рассвет», environment almost feel like a
Performance on YouTube который для выставки был со- curse in a moment like this. The
2016 хранен в своем первоначальном clean empty space both fascinates
Witch Window. Онлайн-выставка / со­стоянии. and intimidates him.
Online exhibition / www.fritzhendrik. ЛКВ
com/witchwindow DOG
2015 События разворачиваются What’s this?
Beita, Kubburinn. Исландская в ­неизвестном месте. Повество-
академия художеств, Рейкья- вание начинается. NARRATOR
вик / Iceland Academy of the Arts, A floating staircase looms in the
Reykjavík РАССКАЗЧИК middle of the room. Anti-gravity is
2015 Никто не был здесь до этого. a phenomenon unknown to Dog and
Sögulegur atburður. Kaffistofan, Пес — thus his paws are still firmly
Рейкьявик / Reykjavík первый посетитель. placed on the ground.
Его острый
Избранные групповые выставки / нюх и чувствительность Dog stares at the staircase in
Selected Group Exhibitions к тому, что его окружает, confusion.
2018 становятся проклятьем
Pamphlets. Open, Рейкьявик / в такие моменты.
Reykjavík Чистое пустое пространство
2017 как зачаровывает,
Borða hér / Taka með. Korpúlfsstaðir. так и пугает его.
Граварвойи, Исландия / Grafarvogi,
Iceland ПЕС
Painting — Not a Medium. Музей Что это?
Хабнарборг, Хабнарфьордюр, Ис-
ландия / Hafnarborg, Hafnar örður, РАССКАЗЧИК
Iceland Парящая лестница маячит
2016 в центре комнаты.
Fullorðið Fólk. Verksmiðjan, Хьяль- Антигравитация —
тейри, Исландия / Hjalteyri, Iceland явление незнакомое Псу,
Á dökkumiðum / Murky Waters. Port и поэтому его лапы твердо
Project Space, Рейкьявик / Reykjavík стоят на земле.
Пес в замешательстве смотрит
на лестницу.

216 217
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
30
Стирмир Эдн Леокадия /
Гудмюндссон Leokadia, 2017–2018
Styrmir Örn Цифровая печать. Шесть
Guðmundsson частей, 60 × 44 см каждая.
Предоставлено художником /
Исландия Digital print. 6 pieces, 60 × 44 cm
Iceland each. Courtesy of the artist

1984 Леокадия — это спай-фикшн


Рейкьявик / Reykjavík (spiritual fiction) о девушке, ко-
Живет и работает в Рейкьявике / торая переживает околосмерт-
Lives and works in Reykjavík ный опыт. И этот опыт ей так
нравится, что она взламывает
www.styrmir.eu границу между жизнью и смер-
тью и находит способы посто-
Образование / Education янно возвращаться в загробную
2005–2009 жизнь. Сборник ее рассказов
Академия искусств Геррита Рит- дает представление о жизни
вельда, Амстердам / Gerrit Rietveld сознания после смерти.
Academy Fine Art, Amsterdam
2010–2012 СЭГ
Институт изящных искусств
Сандберга, Амстердам / Sandberg Leokadia is a spi-fi story (spiritual
Institute Fine Arts, Amsterdam fiction) about a young woman who
undergoes a near-death-experience.
Избранные персональные She loves the experience so much
выставки / Selected Solo that she hacks the border of life
Exhibitions and death and finds ways to jump
2017 back and forth to the afterlife. Her
What Am I doing With My Life. collected stories give us a glimpse
Кунстферайн, Амстердам / of consciousness alive and kicking
Kunstverein, Amsterdam after death.
2016
Spring’s Call of Nature. Galeria SÖG
Starter, Варшава / Warsaw
2015
The Death Show. Центр совре-
менного искусства, Вильнюс /
Contemporary Art Center, Vilnius
Black Appetite. Gallery JOEY
RAMONE, Роттердам / Rotterdam

Избранные групповые выставки /


Selected Group Exhibitions
2016
The Assembly of the Hyperboreans.
Skaftfell, Сейдисфьордюр, Ислан-
дия / Seyðisfjörður, Iceland
2013
Karaoke Police [перформанс /
performance]. Центр совре-
менного искусства, Вильнюс /
Contemporary Art Center, Vilnius
2013
The Talker Taker and he Reader
Raider [перформанс / performance].
Павильон Литвы, павильон Кипра,
Венеция / Lithuanian Pavilion,
Cyprus Pavilion, Venice

218 219
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
31
Мартино Дженки Комета, погребенная
Martino Genchi под землей /
Италия
Comet Buried
Italy Underground, 2016
1982 Скульптура-инсталляция.
Милан / Milan Размеры варьируются.
Предоставлено художником /
www.martinogenchi.com Sculpture-installation. Mixed media.
Dimensions variable. Courtesy of
Образование / Education the artist
Университет IUAV, Венеция /
IUAV University, Venice Они вышли рано утром. Шел не-
большой приятный легкий дождь.

Фото: Риккардо Банфи / Photo: Riccardo Banfi


Избранные персональные Следы шин на земле, озера черной
выставки / замерзающей воды на всем пути.
Selected Solo Exhibitions Проходя через раскопки, осве-
2017 щенные белесыми огнями, группа
Bite into the ice shelf. Galleria достигла цели — места, где, как
Michela Rizzo, Венеция / Venice они полагали, находилась скважи-
Pick the thing in the eye. Музей на. Поле было темным и влажным,
Средневековья, Болонья / Museo подобно тени древних времен,
Civico Medievale, Bologna когда эта самая земля покоилась
2016 в глубинах доисторических оке-
Comet buried underground. Мастер- анов. Тихое морское дно, полное
ская Марио Айро и Диего Перроне, неподвижного ила, на котором
Милан / Studio of Mario Airò and изредка появлялись следы жизни.
Diego Perrone, Milan Углубляясь в липкую землю,
2015 они почувствовали некую холод-
starting conditions. CLOG, Турин / ную энергию, исходящую от нее.
Turin ­Поток, текущий вверх, проходящий
2014 через их тела как мягкий белый
Acuta Cuspide. Итальянский шум, вздрагивание или искра. Было
­Институт культуры, Париж / Istituto ли это тем, что они искали?
di Cultura Italiana, Paris
МД
Избранные групповые выставки /
Selected Group Exhibitions They went out early morning. Soft,
2018 fine, light rain falling. Tire trails on the
New Perspective. Миланская триен- ground, ponds of freezing black water
нале / Triennale Milano along the length of the road.
2017 Walking through the excavation
Fondazione Malutta | Collezione site, lined with pale white lights, the
Malutta. Monitor Gallery, Рим / Rome group reached the core, the place
Alchimie culturali. Фонд Бевилакква where they believed the borehole was.
Ла Маза, Венеция / Fondazione The field was dark and moist, like a
Bevilacqua La Masa, Venice shadow of ancient times when that
Jupiter fade. Миланская триенна- same land laid buried in the depths of
ле / Triennale Milano prehistoric oceans. A silent seabed of
2016 quiet mud, only occasionally crossed
Time and details. Различные лока- by a path of life.
ции, Венеция / Various locations, Down there under the sticky
Venice soil they felt some cold energy,
emanating from the ground. A current
flowing upward, crossing their bodies
like a soft white noise, a shiver or
a spark. Was that what they were
searching for?

MG

220 221
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
32
Брам Де Йонге Ветер дует где ему moving in the room equally evoques
a mental space, where the protocols
Bram De Jonghe хочется / The Wind of representation are constantly

Бельгия / Нидерланды
Blows Where It Wants reversed while the boundaries
between the movement of light and
Belgium / The Netherlands To, 2017 light source, production and display,
real time and narrated time become
1985 Кинетическая скульптура, more and more blurred.
Остенде, Бельгия / Ostend, Belgium cмешанная техника. Размеры
Живет и работает в Гааге / Lives варьируются. Предоставлено BDJ / LCV
and works in The Hague художником / Kinetic sculpture,

www.bramdejonghe.com
mixed media. Dimensions variable.
Courtesy of the artist
Пековая скульптура /
Tar Sculpture, 2017
Образование / Education Одним из источников вдохнове-
2003–2009 ния для Де Йонге в этой работе Смешанная техника. Размеры
Школа искусств LUCA, Гент / LUCA послужила сцена из «Элегии варьируются. Предоставлено
School of Arts, Ghent дороги» Александра Сокурова, художником / Mixed media.
в которой главный герой ночью Dimensions variable.
Избранные групповые выставки / блуж­дает по музейным залам, Courtesy of the artist
Selected Group Exhibitions и в объективе камеры интерьеры
2017 здания начинают сливаться с сю- Пек — высоковязкая жидкость,
En Dat Ook. 1646, Гаага / The Hague жетами на картинах. Подобным находящаяся в постоянном, но
2016 образом, в фильме «Город Лувр» медленном ­движении — стал объ-
Brushless Thoughts, De Heldere Николя Филибера движущаяся ектом самого продолжительного
Essentie Van De Schemering. камера создает иллюзию третье- лабораторного опыта в мире,
Netwerk Aalst, Алст, Бельгия / Aalst, го измерения, в котором вообра- начатого профессором Тома-
Belguim жаемые пейзажи произведений сом Парнеллом еще в 1927 году
Counting Away. Ассоциация искусства и реальность фильма и продолжающегося по сей день:
«Баррьера», Турин / Associazione совпадают. У Де Йонге свеча, каждые 8 или 9 лет по ­воронке
Barriera, Turin движущаяся по комнате, точно стекает одна капля пека. «Пеко-
2015 так же создает психологическое вая скульптура» находится в про-
The Servant Of The Unmeasurable. пространство, в котором прото- цессе постоянного движения, но
TTTT, Гент / Ghent колы репрезен­тации постоянно время здесь подчинено законам
Opmerkzaamheidspanne. P/////AKT, меняются, а границы между дви- гравитации. Гравитация для Де
Амстердам / Amsterdam жением света и источником света, Йонге — это счетчик времени, чья
2014 между производством вещи и ее работа основана на естественных
Grist To The Mill. Stroom Den Haag, показом, между реальным вре- процессах, а не на общественном
Гаага / The Hague менем и проживаемым временем договоре.
все более стираются.
Награды / Awards БДЙ / ЛКВ
2015 БДЙ / ЛКВ
Премия в области визуального Tar is a high-viscosity fluid that is
искусства Volkskrant / Volkskrant Between the inspirations of The constantly, slowly, in movement. This
Beeldende Kunstprijs wind blows where it wants to there material is the object of the “pitch
is a scene from the film Elegy of drop” experiment, the world’s longest
a voyage by Alexandre Sukourov continuously running laboratory test,
in which the protagonist wanders started in 1927 by Professor Thomas
around the rooms of a museum at Parnell and still continuing today:
night, with very little light. In the according to the experiment, every
film, the elements of the building 8 or 9 years a drop of tar falls. The
and the subjects of the paintings sculpture by De Jonghe keeps on
overlap in the words of the narrator moving and changing, reflecting on
and in the frame of the camera. time thanks to the gravity to which
Just like the disembodied eyes it is subjected. In the artist’s work,
of the sculpture moving in La Ville gravity becomes a possible device
Louvre by Nicolas Philibert, the gaze to calculate time through a natural
of the constantly moving camera process rather than according to
creates the illusion of a third space, a human agreement.
where the imaginary landscapes of
the artworks and the reality of the BDJ / LCV
movie coincide. De Jonghe’s candle

222 223
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
33
Майкл Дудек Будиккийский тается усовершенствовать прин-
ципы Магии Хаоса для того, чтобы
Michael Dudeck колледж ими можно было воспользовать-

Канада / Италия /
критического ся в случаях нетрадиционных, фе-
министских, постколониальных
Великобритания колдовства / и метамодерновых художествен-
Canada / Italy / UK ных и ритуальных выступлений.
Boudiccan College for Критическое колдовство исходит
1984 Crytical Witchcraft из того, что магия — это античная
Виннипег, Канада / Winnipeg, традиция взлома исходного кода
Canada (ArchMage), 2018 реальности. В течение пяти дней
Живет и работает между Римом будет собираться пятичасовой
и Эдинбургом / Lives and works Струйная печать на шабаш, на котором можно будет
between Rome and Edinburgh тряпичной бумаге. 28 × 40 см. научиться и практиковать ради-
Предоставлено Музеем кальные магические формулы,
www.michaeldudeck.com искусственных историй / специально разработанные для
Inkjet print on ragpaper. 28 × 40 cm. художников и творцов в метамо-
Образование / Education Courtesy of The Museum of дерновой современности.
2020 Artificial Histories
Эдинбургский колледж искусств МД
Эдинбургского университета /
Edinburgh College of Art, University
of Edinburgh
Hyper=Ry//A
Chaos Magic emerged in the 1970s
2014 (из Арк-хивов as postmodernity’s response to
Университет Конкордия, Монре-
аль / Concordia University, Montreal
самовыдуманного the occult. Its practitioners rejected
the techniques and hierarchies
2008 пантеона) / of traditional magical systems
Школа искусств Манитобского
университета, Виннипег, Канада /
Hyper=Ry//A (from the and advocated instead for highly
individualistic, non-conforming
University of Manitoba School of Art, Ark-Hives of the Self- practises grounded in gnosis
Winnipeg, Canada (experiential knowledge) and the
Invented Pantheon), central principle that belief is a
Избранные перформансы / 2018 tool. The Boudiccan College of
Selected Performances Crytical Witchcraft is a nomadic,
2018 Струйная печать на temporal pedagogical program/
Fish Scroll (Yaldaboath). Институт тряпичной бумаге. 32 × 20 см. social sculpture, conceived of and
современного искусства KW, Предоставлено Музеем facilitated by artist and witchdoctor
Берлин / Institute for Contemporary искусственных историй / Michael Dudeck, that seeks to
Art, Berlin Inkjet print on ragpaper. 32 × 20 cm. upgrade principles of Chaos Magic
2017 Courtesy of The Museum of to be useful in queer, feminist,
Liber Meta 2.0. LAPSody 2017, Artificial Histories postcolonial and metamodern
Хельсинки / Helsinki artistic and ritualistic interventions.
2016 The foundation of Crytical
Psalms. Национальная галерея ис- Магия Хаоса возникла в 1970-х Witchcraft is grounded in the belief
кусств Захента, Варшава / Zachęta как постмодернистский ответ на that magic is an ancient tradition of
National Gallery of Art, Warsaw оккультизм. Ее адепты отвергали hacking the source-code of reality.
Messiah Complex 5.0. Театраль- техники и иерархию классической For five days, for five hours per
ный центр, Торонто / The Theatre магической системы и продви- day, a temporary coven will gather
Center, Toronto гали очень индивидуальную, together, to learn and practise
2015 нонконформистскую практику, radical magykal formulas particularly
Fish M / Other (Ape Witch). Кунстфе- основанную на гнозисе (знании designed for artists and makers in
райн, Грац / Grazer Kunstverein, Graz опыта) и центральном принципе the metamodernist present.
«вера — это инструмент». «Будик-
кийский колледж критического MD
колдовства» — это номадическая,
темпоральная педагогическая
программа / социальная скульп­
тура, разработанная и продви-
гаемая художником и колдуном
Майклом Дудеком, который пы-

224 225
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
34
Лев Казаченко Название игры /
Lev Kazachenko Name of the Game,
Нидерланды
2014–2018
The Netherlands
Интерактивная инсталляция.
Размеры варьируются.
1984
Предоставлено художником /
Москва / Moscow
Interactive installation. Dimensions
Живет и работает в Амстердаме /
variable. Courtesy of the artist
Lives and works in Amsterdam
Инсталляция «Название игры»
Образование / Education
состоит из элементов, которые
2012
являются основой большинства
Рейксакадемия, Амстердам /
игр с участием мяча и границы.
Rijksakademie van Beeldende
В данном случае маленькие
Kunsten, Amsterdam
металлические шарики, будто па-
2008
рящие в выставочном простран-
Королевская академия художеств,
стве, вступают в диалог с грани-
Гаага / Royal Academy of Fine Art,
цами, создавая интерпассивную
The Hague
игру, одновременно приглашаю-
щую и отталкивающую зрителя.
Избранные групповые выставки /
Правила и смысл игры могут быть
Selected Group Exhibitions
истолкованы как грубые, в зави-
2014
симости от материалов и пропор-
Duo Est. Leize Jenius, Берлин / Berlin
ций данных элементов.
A Guide to Making a Genie. 427,
Рига / Riga
ЛК / ЛКВ
Art & Parenté. Мэрия 8-го
округа, Париж / Mairie du 8e
Name of the Game features the
arrondissement, Paris
elements that lay the basis of most
2013
games involving balls and borders.
The End of Light. Blavatnik Family
In this case, a number of small metal
Foundation, Нью-Йорк / New York
marbles, apparently floating across
No Land’s Men. De Punt, Амстер-
the walls of the exhibition space, are
дам / Amsterdam
in dialogue with a series of borders,
creating an inter-passive game
in which the viewer is invited and
repulsed at the same time. The rules
of the game can be interpreted as
crude and the implications as brutal,
depending on the materials and
proportions of the given elements.

LK / LCV

226 227
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
35
София Каэзар Я, Уэлтон Сантос / собы документирования реаль-
ности, и лоза Сантоса, и камера
Sofia Caesar I am Welton Santos, Каэзар подвергаются сомнению

Бразилия / Бельгия
2016 как пристрастные инструменты
для создания знания и поиска
Brazil / Belgium истины. «Я, Уэлтон Сантос» за-
Перформанс-читка.
пускает такое перформативное
1989 Книги, камера, свет,
состояние, в котором, по словам
Рио-де-Жанейро / Rio de Janeiro звукозаписывающее Сантоса, «всё лицедействует
Живет и работает в Рио-де- устройство, наушники. и у всего есть своя роль».
Жанейро и Брюсселе / Lives and Размеры варьируются.
work in Rio de Janeiro and Brussels Предоставлено автором / СК
Reading performance with books,
sofiacaesar.net camera, lights, sound recorder, For the performance “I am Welton
and headphones. Dimensions Santos”, Sofia Caesar developed a
Образование / Education variable. Courtesy of the artist technique for the reenactment of
2019 interviews conducted with Welton
Высший институт изящных ис- Для перформанса «Я, Уэлтон Santos in Brazil. The interviews
кусств HISK, Гент / Higher Institute Сантос» София Каэзар разрабо- are about Santos’s practice,
for Fine Arts, Gent тала протокол для реэнактмента that combines architecture and
2015 интервью, которые она провела rhabdomancy, of using a rod to

Parco d’Arte Vivente, Turin, IT / Парк живого искусства, Турин


Институт изящных искусств с Уэлтоном Сантосом в Бразилии. divine the direction and location
Сандберга, Амстердам / Sandberg Эти разговоры были посвящены of underground rivers and other
Institute Fine Arts, Amsterdam практике Сантоса, сочетающей energetic fields. Caesar’s proposition
2012 в себе архитектуру и лозоход- comes in the shape of a script-book
Колледж Ангелы Вианны, ство — использование лозы based on transcripts of the interviews,
Рио-де-Жанейро / Faculdade Angel для поиска и определения на- that she invites volunteers to read
Vianna, Rio de Janeiro правления подземных вод и дру- out loud and interpret together, with
гих энергетических потоков. no rehearsal, around an interview
Ключевым элементом перфор- set. The reading engages more than
манса является небольшая книга two readers, and, because of that,
с расшифровками этих бесед: the two characters (interviewee and
желающие могут читать ее вслух interviewer) are broken apart and
и разыгрывать диалоги — без shared by all readers. The dialogue,
подготовки — в специально then, becomes a polyphony of
оборудованном пространстве. improvised actions, interpretations,
В перформансе должны прини- and sounds, that take Santos’ practice
мать участие более двух чтецов, of dowsing as a tool for re-inscribing
таким образом эти парные роли moments of emancipation in the
(интервьюера и интервьюиру- relation between the public, the text,
емого) делятся между всеми and the surrounding architecture.
чтецами. Так диалог становится
полифонией импровизированных As the readers bring to life their
актеров, интерпретаций и звуков, interpretation of the dialogue and
которые используют способ actions Caesar and Santos recorded
лозоходства Сантоса как инстру- on camera, the public experiences

Photo: Sol Archer / Фото: Сол Арчер


мент для новой записи моментов Santo’s tools for creating a singular
эмансипации в отношениях меж- knowledge of the world, that he
ду публикой, текстом и окружаю- calls “¬A Theatre of Energies”. While
щей архитектурой. Caesar and Santos question each
other's tools to document reality,
В то время как чтецы претворяют Santos dowsing rods and Caesar’s
в жизнь свою версию диалога camera are both questioned for being
и действий, которые Каэзар biased tools for creating knowledge
и Сантос записали на камеру, пу- and truth. “I am Welton Santos”
блика примеряет на себя инстру- proposes a performative state, where,
менты Сантоса для создания in Santo’s words, “everything is acting,
особого знания о мире, который each thing with its own role”.
он называет Театр энергий. В то
время как Каэзар и Сантос вза- SC
имно подвергают сомнению спо-

228 229
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
36
Хазел Бюшра Подводное течение / give them." This discourse prompts
us to ask some questions about
Кылынч Undertow, 2017 how images are produced and
Hazel Büşra Kılınç Видеоинсталляция. Видео: 24 сек.
how they are given. Who gives
these images to us and how does
Предоставлено художником / this "returning" happen? We are
Турция
Video installation. Video: 24ˮ. producers of the images and the
Turkey
Courtesy of the artist spreading of these produced images
is carried out in various ways. But
1995
Когда изображение демонстри- the places they come from belong
Анкара / Ankara
руется зрителю прямо с экрана, to the images themselves. I think
Живет и работает в Анкаре /
зритель входит в простран- it should be evaluated together
Lives and works in Ankara
ство, а объекты, которые он with the place where the produced
видит, определяют его дви- image originates in the way Baker
https://www.behance.net/kilinchazel
жение в этом пространстве. mentions.
Это ­открытое приглашение.
Образование / Education
To this end, the video is in a closed
Университет Хаджеттепе, Анкара /
Улус Бакер сказал: «Видео — box and is positioned on the floor.
Hacettepe University, Ankara
это искусство возвращения Regarding what we can see, the
изображений тем, кто их выда- undertow, despite the current,
Избранные групповые выставки /
ет». Этот дискурс заставляет physically prevents the ball from
Selected Group Exhibitions
нас з
­ адаться вопросом о том, drifting. We can replace the physical
2018
как производятся изображения situation you see here with 'things'.
İletişim. Tosca Art & Design, Анкара /
и каким образом они даются. They somehow exist and are thrown
Ankara
Кто выдает эти изображения into a situation.
2017
и как происходит «возвраще-
Anlatimin olanaklarinda desen. Худо-
ние»? Производителями изобра- HBK
жественная галерея Университета
жений являемся мы, а их рас-
Хаджеттепе, Анкара / Hacettepe
пространение осуществляется
University Fine Arts Faculty’s Gallery,
различными способами. Но ме-
Ankara
сто, откуда они появляются, при-
2017
надлежит самим изображениям.
Neueröffnung. Церковь Святой Ма-
Думаю, изображение должно
рии, Берлин / St. Marienkirche, Berlin
рассматриваться вместе с ме-
Rudgang kunst. Высшая школа
стом его производства, подобно
искусств и социальных наук Ала-
тому, как об этом говорит Бакер.
нус, Бонн / Alanus Hochschule für
Kunst und Gesellschaft, Bonn
Так, данное видео находится
2016
в закрытой коробке, лежащей
Mekan atölye-3 / Içine çekildiğim
на полу. В остальном же, говоря
dünya. CerModern, Анкара / Ankara
о том, что мы видим, «Подводное
течение», несмотря на поток, не
дает плыть мячу на физическом
уровне. Физические условия,
наблюдаемые здесь, мы можем
заменить «вещами». Они суще-
ствуют тем или иным образом
и вброшены в ситуацию.

ХБК

When the image is presented


directly to the viewer from the
screen, the viewer enters the space,
and the things they see determine
the movement of the viewer in the
space. This is an open invitation.

Ulus Baker says, "Video is the art


of returning images to those who

230 231
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
37
Диего Маркон Шалуньи / the flashlight. Monelle is a film that
circumscribes a place of promiscuity
Diego Marcon Monelle, 2017 and ambiguity between the different
formats used — 35mm and CGI
Италия Цветной фильм со звуком на ­ animation — and the approaches
Italy 35-мм пленке, CGI-анимация. of two opposite cinema attitudes —
16 мин. Продюсер: In Between Art the structural film and the horror
1985 Film. Предоставлено художником movie genre.
Бусто-Арсицио, Италия / Busto и Ermes-Ermes, Вена / 35mm film,
Arsizio, Italy CGI animation, colour, sound, 16ʼ, DM
Живет и работает в Милане / Lives loop. Produced by In Between Art
and works in Milan Film. Courtesy of the artist and
Ermes-Ermes (Vienna)
www.diegomarcon.net
Несколько молодых девушек
Образование / Education спят, лежа в переходах и в архи-
2012 тектурных элементах Каза дель
Университет IUAV, Венеция / Фашо Терраньи в Комо, одного
IUAV University, Venice из самых важных образцов
2006 архитектуры модернизма.
Муниципальная школа кино, теле- Вспышки озаряют пространство,
видения и новых медиа, Милан / позволяя ему быть увиденным
Scuola Civica di Cinema, Televisione на доли секунды, перед тем как
e Nuovi Media, Milan оно снова погружается во тьму.
Спящие тела окружают какие-то
Избранные персональные существа, созданные в 3D, они
выставки / населяют постройку, занимаясь
Selected Solo Exhibitions своими темными делами: ничто
2015 из того, чем они заняты, нам
FRANTI, FUORI! Careof, Милан / Milan не видно, за исключением тех
2013 кратких моментов, когда они
Pour vos beaux yeux. Gasconade, освещаются вспышками. «Ша-
Милан / Milan луньи» — это фильм, который
2013 описывает место разнородности
SPOOL. Artspace, Окленд, Новая и неопределенности между
Зеландия / Auckland, New Zealand двумя использованными форма-
тами — 35-мм пленкой и CGI-­
Избранные групповые выставки / анимацией — и подходами двух
Selected Group Exhibitions противоположных кинематогра-
2017 фических взглядов — структур-
Directing the Real: Artists’ Film and ного кино и хоррора.
Video in the 2010s. Палаццо Меди-
чи Риккарди, Флоренция / Palazzo ДМ
Medici Ricciardi, Florence
Live End Dream No. Galerie Steinek, A number of young girls lie asleep
Вена / Vienna between the intersections and the
As the story was told. Catalyst Arts, architectural elements of Terragni’s
Белфаст / Belfast Casa del Fascio in Como, one of
2016 the most important examples of
16-я Квадриеннале искусства. modernist architecture. Flashlights
Рим /16a Quadriennale d’Arte. Rome illuminate the space, making the
Laurene. Ermes-Ermes, Милан / Milan images appear for an instant before
being plunged back into darkness.
Награды / Awards Around the sleeping bodies, some
2018 presences developed in 3D occupy
Museo Chiama Artista, Ассоциа- the architecture and move around
ция итальянских музеев со- the space in obscure activities:
временного искусства AMACI / nothing of their actions is visible
AMACI — Associazione Musei Arte to us, except in the fragments in
Contemporanea Italiani which the image shows itself under

232 233
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
38
Мила Паниц Горящее поле /
Mila Panic Burning Field, 2017
Босния и Герцеговина / Германия HD-видео. 166 мин.
Bosnia and Herzegovina / Germany Предоставлено автором /
HD Video, 166ʼ.
1991 Сourtesy of the artist
Брчко, Босния и Герцеговина /
Brcko, Bosnia and Herzegovina В работе показано поле, которое
Живет и работает в Берлине / однажды станет моим, — это на-
Lives and works in Berlin следство моей семьи в Боснии
и Герцеговине. Видео, записанное
www.milapanic.weebly.com в реальном времени, документи-
рует намеренный поджог поля.
Образование / Education С закатом дня медленно горящий
2015–2017 ландшафт становится заметнее.
Университет Баухаус, Веймар /
Bauhaus-Universität, Weimar Огонь в данном случае является
2010–2014 метафорой перерождения и воз-
Академия художеств Баня-Луки, можностей. Мы сжигаем посевы
Босния и Герцеговина / Academy of и сорняки на наших полях после
Arts, University of Banja Luka, Bosnia осеннего урожая — этот ежегод-
and Herzegovina ный (незаконный) ритуал призван
очистить и удобрить землю
Избранные персональные на следующий год, по крайней
выставки / мере мы верим в это.

Фото: Пол Хаас / Digital Bauhaus Laboratory / Photo: Paul Haas / Digital Bauhaus Laboratory
Selected Solo Exhibitions
2018 МП
Burning Field. Helmut Gallery,
Лейпциг / Leipzig The work presents the field
2017 which is to be mine one day, as a
No pig, No party. Gallery EPEKA, Ма- family inheritance in Bosnia and
рибор, Словения / Maribor, Slovenia Herzegovina. The video is recorded
We have a wonderful life. U10 in real time, showing the intentional
Gallery, Белград, Сербия / Belgrade, burning of the field. The slowly
Serbia burning landscape is visible as the
daylight fades away. The fire, in this
Избранные групповые выставки / case, presents a metaphor of rebirth
Selected Group Exhibitions and potential. We burn crops and
2018 weeds on our fields after the autumn
The trouble with grandparents. harvest, an annual (illegal) process to
Кунстхаус, Дрезден / Kunsthaus clear and fertilise the land for the next
Dresden year, or at least we believe it does so.
2017
On Drawing. LAGE-EGAL Gallery, MP
Берлин / Berlin
2016
25-я Славонская биеннале, Осиек,
Хорватия / 25th Slavonski Biennale,
Osijek, Croatia
Contemporary Thesaurus. Музей
современного искусства Сербии,
Баня-Лука, Босния и Герцегови-
на / Museum of Contemporary art
of Republic of Srpska, Banja Luka,
Bosnia and Herzegovina

234 235
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
39
Намсал Сидлецки Нербо / The Palio di Siena is a horse race that
has been held since 1238. The Palio
Namsal Siedlecki Nerbo, 2017 is a tradition that has always lived
with the inhabitants of the Tuscan
Италия Никель, бычий пенис. city of Siena, it influences their
Italy 102 × 5 × 3 см. everyday life, becoming an integral
Предоставлено автором / part of it. The rituals and ceremonies
1986 Nickel, bull penis. 102 × 5 × 3 cm. that precede and follow the race
Гринфилд, США / Greenfield, USA Courtesy of the artist insinuate themselves into every
Живет и работает в Седжано, segment of the life of the inhabitants
Италия / Lives and works in Сиенские Палио — лошадиные of the city.
Seggiano, Italy скачки, проводимые с 1238 года.
Палио — это традиция Сиены, Traditionally the only tool the jockey
http://www.namsalsiedlecki.com/ которая всегда влияла на по- holds is the Nerbo, a whip made
вседневную жизнь горожан, through traditional means from a
Образование / Education став ее неотъемлемой частью. bull penis, hung from a ceiling with
2006–2010 Ритуалы и церемонии, предше- weights and left to stretch over
Академия изящных искусств Кар- ствующие скачкам и следующие the course of a few months until it
рары, Италия / Accademia di Belle за ними, пронизывают все сфе- reaches around a meter in length
Arti di Carrara, Italy ры жизни города. and is treated to dry and harden.
The bull's penis is used to spur on
Избранные персональные Согласно обычаю, единственный the horse. Through the whip, similar
выставки / предмет в руках жокея — это нер- to a magic wand, human energy is
Selected Solo Exhibitions бо, хлыст, сделанный по тради- transmitted to the horse merging
2018 ционной технологии из бычьего with unpredictable and uncontrolled
White Paper. Smart, Рим / Roma пениса. Перед тем как стать animal force.
2017 хлыстом, пенис подвешивает-
Simosio. Tripla, Болонья / Bologna ся к потолку вместе с грузом The Nerbo is like a magic wand held
2016 на несколько месяцев. Когда by the jockeys, undisputed priests
Opossi. L'ascensore. Палермо / его длина достигает метра, пенис of the competition who decide the
Palermo полностью высыхает и твердеет outcome. Here the Nerbo appears
2014 и только после этого подвергает- completely wrapped, through a
Group Show. Музей Аппаренте, ся обработке. galvanic bath the original Nerbo is
Неаполь / Museo Apparente, Napoli electroplated in a uniform layer of
Бычий пенис используется, чтобы nickel. The metal completely covers
Избранные групповые выставки / подгонять лошадь. С помощью the organic matter preventing it from
Selected Group Exhibitions хлыста, похожего на волшеб- deteriorating, giving it immortality.
2017 ную палочку, энергия человека A spell that traps organic matter
Jade Bi. Galeria Madragoa, Лисса- передается лошади, смешиваясь inside a metal sarcophagus intended
бон / Lisbon с непредсказуемой и неконтроли- for posterity. An armour, designed
2016 руемой животной силой. to preserve the human ability to
Across the Board: Parts of a Whole. Жокеи, непререкаемые жрецы change nature.
Американская академия в Риме / соревнования, от которых зави-
American Academy in Rome сит его исход, держат нербо как NS
2015 волшебную палочку.
Still Life Remix. Antinori Art Project,
Барджино, Италия / Bargino, Italy В настоящей работе нербо по-
2014 крыт никелем путем электролиза
Così Accade. Фонд Сандретто Ре в гальванической ванне. Металл
Ребауденго, Турин / Fondazione предотвращает разрушение ор-
Sandretto Re Rebaudengo, Torino ганической материи и, тем самым,
2012 наделяет ее бессмертием. Чары,
Record. Фонд Бевилакква Ла Маза, которые удерживают органику
Венеция / Fondazione Bevilacqua в металлическом саркофаге,
La Masa, Venice предназначены для будущих
поколений. Броня призвана
защитить способность человека
к изменению природы.

НС

236 237
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
40
Анастасис Стратакис Sic Semper Tyrannis is a visceral portrait of riotous
indignation, reflecting the perils
Anastasis Stratakis (Dance, Dance, Dance), of a ‘rightful’ kind of violence

Греция
2017 as well as of the absolute narratives
of each winning side.
Greece
Черно-белый фильм со звуком.
AS
Оцифрованная 35-мм пленка.
1985
1 мин. 1 сек. Предоставлено
Салоники / Thessaloniki
художником / 35 mm film
Живет и работает между
transferred to digital video, black
Салониками и Афинами / Lives
and white, sound, 1ʼ 1ˮ, loop.
and works between Thessaloniki
Courtesy of the artist
and Athens
Видео «Sic Semper Tyrannis
anastasisstratakis.wix.com/art
[Так всегда тиранам] (Dance,
Dance, Dance)» основано на най-
Образование / Education
денной кинохронике 1945 года
2007–2012
из послевоенного Кёльна, на ко-
Школа изящных искусств Уни-
торой человек в гражданском
верситета Аристотеля / Fine Arts
разбивает кувалдой бронзовую
School of the Aristotle University
статую Гитлера. Хотя повторяю-
of Thessaloniki
щиеся сильные удары и слышны,
кадры, на которых видно, как они
Избранные персональные
наносятся, были вырезаны
выставки /
при монтаже (от них остаются
Selected Solo Exhibitions
лишь следы в виде постоянно
2016
деформируемой скульптуры),
For the Eye altering alters all /
в то же время ноги «нарушителя»
The Senses roll themselves in fear /
[видные в кадре] странно дви-
And the flat Earth becomes a Ball.
гаются на заднем плане, будто
AD Gallery, Афины / Athens
танцуя под почти музыкальный
2013
металлический звук невидимых
An Endless Present. AD Gallery,
ударов. Результатом становится
Афины / Athens
интуитивный портрет бунтую-
THE HARD PROBLEM. Donopoulos
щего негодования, отражающий
IFA, Салоники / Thessaloniki
опасности «справедливого»
насилия, а также абсолютизации
Избранные групповые выставки /
нарративов каждой из победив-
Selected Group Exhibitions
ших сторон.
2017
Epilogue. Кунстферайн, Хер-
АС
декке, Германия / Kunstverein
Herdecke, Germany
Sic Semper Tyrranis [Thus Always
2016
to Tyrants] (Dance, Dance, Dance)
The Equilibrists. Музей Бенаки,
is a video piece based on a found
Афины / Benaki Museum, Athens
footage of 1945 in post-WW2
2015
Cologne, showing a civilian
13-я Лионская биеннале /
smashing a bronze statue of Hitler
13th Biennale de Lyon
with a sledge-hammer. Although the
2014
repeated, heavy blows are audible,
4-я Салоникская биеннале
the parts of the footage where the
современного искусства /
statue is getting hit were removed
4th Thessaloniki Biennale
through editing, leaving only the
of Contemporary Art
traces of its gradually deformed
2013
features as the ‘perpetrator’s’ feet
Afresh: A New Generation of Greek
can be seen moving oddly in the
Artists. Национальный музей
background — as if dancing to the
современного искусства (EMST),
almost musical, metallic sound
Афины / National Museum of
of the invisible blows. The result
Contemporary Art (EMST), Athens

238 239
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
41
Патрик Хок И если спустя ко намекает, но и визуально
показывает: используя новейшие
Patrick Hough тысячу лет / цифровые технологии сканиро­

Ирландия / Великобритания
And If In вания, художник открывает
новые технологические горизон-
Ireland / UK A Thousand Years, ты, которые — пока мы носталь-

1989 2017 гически оглядываемся на руины


былых времен — уже пишут свое
Голуэй, Ирландия / Galway, Ireland имя на песке.
Живет и работает в Лондоне / HD-видео. 22 мин. 14 сек.
Lives and work in London Предоставлено художником Стивен Боуд
и Jerwood / FVU Awards /
www.patrickhough.com HD Video, 22ʼ14ˮ. When the film-set for Cecil B
Courtesy of the artist DeMille’s The Ten Commandments
Образование / Education and Jerwood / FVU Awards had had its day, it was, like the
2013 biblical civilisation it evoked,
Королевский колледж искусств, Когда декорации к фильму lost to the sands of time — in its
Лондон / Royal College of Art, ­Сесила Б. Демилля «Десять запо- case, deliberately buried, in an
London ведей» сослужили свою службу, act of money-saving expediency,
2011 они, как и библейская цивилиза- under the dunes of the Southern
Национальный колледж искус- ция, о которой они рассказывали, California desert where the movie
ства и дизайна, Дублин / National были погребены под песками was shot. Over the years, though,
College of Art and Design, Dublin времен — в данном случае those shifting sands have gradually
намеренно закопаны в попыт- exposed this piece of epic landfill,
Избранные персональные ках сэкономить деньги в дюнах bringing souvenir hunters to
выставки / Selected Solo Южно-Калифорнийской пустыни, gather where archaeologists (or
Exhibitions где снимался фильм. Спустя Egyptologists) used to tread.
2017 годы естественное движение
And If In A Thousand Years. Firstsite, песка постепенно обнажило In Patrick Hough’s film, shot on
Колчестер, Великобритания / часть эпических построек, что location at the site, it is not just
Colchester, United Kingdom привлекло в эти места охотников fake fragments of the past that are
Hierophanies. Швейцарская цер- за сувенирами с той же силой, disinterred. What hovers over the
ковь, Лондон / The Swiss Church, какая одолевает археологов place is a spirit of uncertainty; one
London (или египтологов). that questions bedrock values like
2015 ‘originality’ and ‘authenticity’ and
Археология кино. Дагестанский В фильме Патрика Хока, который dusts them with other layers of
музей изобразительных искусств был снят в этих местах, не ­только meaning: the extraordinary ease of
им. П. С. Гамзатовой, Махачка- откапываются частички прошло- reproducibility, the spray-on glamour
ла / An Archaeology of Cinema. го. То, что витает над местно- of cinematic semi-celebrity. This
P. S. Gamzatova Dagestan Museum стью, — это дух неуверенности, spirit of uncertainty is encapsulated
of Fine Art, Makhachkala, Russia который подвергает сомнению by the figure of a sphinx — once
2014 такие фундаментальные цен- part of the décor of the majestic
Once more, with feeling! MOT ности, как «оригинальность» film-set, now wandering in ghostly
International project space, Лондон / и «аутентичность», и засыпает limbo; haunting the nearby town
London их слоями других смыслов: неве- like a wildcat on the prowl. The
роятной легкости воспроизведе- sphinx’s hybrid form and cryptic,
Избранные групповые выставки / ния, легко наносимого гламура enigmatic presence is also a symbol
Selected Group Exhibitions кинематографической полуиз- of a blurring between the material
2018 вестности. Этот дух неуверен- and the virtual that Hough’s film not
Artists’ Film International. Галерея ности кристаллизуется в фигуре only proposes but visibly enacts,
Уайтчэпел, Лондон / Whitechapel сфинкса, который когда‑то был using sophisticated digital scanning
Gallery, London частью декора величественно- techniques to suggest the outline of
2017 го съемочного пространства, a new technological horizon that is,
Art Kaohsiung. Тайбэй, Тайвань / а ныне — бродит в призрачном even as we look back nostalgically at
Taipei, Taiwan лимбе, преследуя близлежащий the remnants of earlier eras, writing
Jerwood / FVU Awards: Neither One городок, словно дикая кошка its own name upon the sand.
Thing Or Another. Jerwood Space, на охоте. Гибридность сфинкса
Лондон / London и его загадочное и таинственное Stephen Bode
The Bureau of Authentication. присутствие также являются
narrative projects, Лондон / London символом размытой границы
Past Meets Present. Anna Laudel между реальным и виртуальным,
Gallery, Стамбул / Istanbul на которую фильм Хока не толь-

240 241
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
Глава 4 Chapter 4
Рука во времени A Hand in the Game
Темные экологии Dark Ecologies
и эротические космонавты and Erotic Cosmonauts
Быть «полностью человеком» — какая натяжка! Мы вроде пробовали это To be “fully human”— what a drag. We seem to have been trying that for twelve thousand
на протяжении двенадцати тысяч лет. Играть как сломанная игрушка среди years. Playing as a broken toy among other broken toys sounds more like it.
других сломанных игрушек — звучит более похожим на правду.
Timothy Morton25
Тимоти Мортон 25

25
Timothy Morton, Dark Ecology. Columbia University Press, 2016.
Ловушки для комаров — это такой бытовой Mosquito magnets are consumer products Переочарование не может не быть потря- which is a strange loop: the detective is a crim-
предмет, который часто используется ле- commonly used during the summer to repel сающим, раздражающим, немного угро- inal. In a strong version of noir the narrator is
том, чтобы избавиться от надоедливых на- mosquitos in the backyards of family houses. жающим, и именно поэтому экологическая implicated in the story: two levels that normally
секомых на заднем дворе дома. Эти устрой- These devices are designed to release a con- точка зрения на современность не может don’t cross, that some believe structurally can’t
ства должны выделять постоянный поток tinuous stream of carbon dioxide, technically не быть темной. Как пишет Тимоти Мортон, cross"27. We are the criminals and there is no
углекислого газа, технически воспроизводя replicating the exact chemical reactions pro- «темнота экологического осознания — это redemption: together with the possibility of
те же химические реакции, которые проис- duced by a human body. By so doing, the mag- темнота нуара, странная закольцованность: inhabiting others we have lost the privilege to
ходят в человеческом теле. Таким образом nets attract mosquitos through tricking them детектив и есть преступник. В мощной вер- be fully human. "We are less than the sum of our
ловушки привлекают комаров, убеждая их into thinking that these overly-human machines сии нуара повествователь замешан в со- parts; multitudes teem in us"28.
в том, что эти усиленно-человеческие меха- will be more appealing to bite than real human бытиях: два уровня, которые обычно не пе-
низмы являются более привлекательными flesh. Mosquito magnets have been the first ресекаются и которые, по мнению многих, In the film Outside by Beny Wagner, two cyclical
для охоты, нежели настоящая человеческая research focus that Thomas Hämén pursued не могут пересечься из-за структуры»27. metabolic paths overlap: the metabolism of the
плоть. Ловушки для комаров были пер- for his work for Abracadabra. According to the С точки зрения Мортона, мы все преступни- human body is paired to that of waste infra-
вым направлением исследования Томаса artist, these proxies of the human body synthe- ки и искупление вины невозможно: обретая structures. The concealment of waste inside
Хемена, проведенного им во время созда- sise in their symbolic function two of the most возможность становиться кем-то другим, the human body turns out to the concealment
ния работы для данной выставки. Согласно primeval fears for all living things: on the one мы потеряли привилегию быть полностью of the human body inside waste. As Wagner
художнику, эти заменители человеческого hand, the fear to get one’s body eaten by other человеком. «Мы меньше чем сумма наших points out: "the digestive tract is the first part
тела объединяют на символическом уровне animals; on the other, the fear of one’s body to частей; множество изобилует в нас»28. of the human body to be formed in the womb.
два из самых основных первобытных стра- be replaced by machines. In Thomas Hämén’s Before any other organs or surfaces of the
хов всех живых существ: с одной стороны, mythological perspective, mosquito magnets, Видео «Снаружи» Бени Вагнера включает body take shape, the human is defined by the
страх быть съеденным другими животными; by virtue of the representation of these atavic в себя два пересекающихся пути перера- internal passage through which the external
с другой — страх замены собственного human fears, can inhabit two diverse paradig- ботки: человеческого метаболизма и ин- world is mediated. The digestive tract empha-
тела машиной. С мифологической точки matic figures of our time, recurring in contem- фраструктурной переработки отходов. sizes the impossibility of making a clear separa-
зрения Томаса Хемена ловушки для кома- porary narrations equally in pop culture and in За скрытием отходов внутри человече- tion between internal and external, human and
ров, обладая способностью представить critical philosophy: the vampire on one side and ского тела диалектически следует сокры- nonhuman". The complex biodiversity of the
оба этих атавистических человеческих the cyborg on the other. тие человеческого тела внутри отходов. digestive system becomes a micro-biological
страха, могут воплощать такие разные па- Как указывает Вагнер, «пищеварительный device to open up new ways of understanding
радигматические фигуры нашего времени, As Richard Jenkins suggests in the aforemen- тракт — это первое, что формируется в че- human intelligence as decentralized and closely
существующие и в поп-культуре, и в крити- tioned text Disenchantment, Enchantment and ловеческом теле, находящемся в утробе. linked to organic life. Beny Wagner’s research
ческой философии, как вампир и киборг. Re-Enchantment, "formal-rational logics and Прежде чем получат очертания другие on macro- and micro-infrastructures tackles
processes can themselves be (re)enchanted органы или поверхности, человек уже the role of boundaries in the post-immunolog-
Как предполагает Ричард Дженкинс в уже from within, or become the vehicles of (re)en- определен внутренним проходом, через ical age, proposing a collaborative threshold in
упомянутой работе «Разочарование, chantment".26 In the example of Hämén’s work который осознается внешний мир. Пищева- which oppositional forces are kept in balance.
очарование и (пере)очарование»26, «фор- we can spot the process of re-enchantment рительный тракт подчеркивает невозмож- Outside echoes the sculptural intervention
мально-рациональная логика и процессы of a technological device, borrowed from the ность четкого разделения между внешним by Violet Dennison ShaStreamEarthTrauma, a
могут сами по себе быть переочарованием consumerist products world and forced into an и внутренним, человеческим и нет». Ком- powder-coated steel structure that emits the
изнутри или стать двигателем (пере)оча- alternative narrative of co-existence between плексное биологическое разнообразие sound waves at 528 hertz, a frequency that
рования». На примере работы Хемена мы humans, machines, animals, commodities, пищеварительной системы становится ми- can only be experienced unconsciously — the
можем увидеть процесс переочарования decoys, chemistry and insects. This kind of кробиологическим средством для открытия sound can be easily mistaken for environmen-
электронного устройства, заимствован- re-enchantment, though, is far from offering a новых способов понимания человеческого tal noise, — but is known to have the power to
ного из области повседневной продукции conciliatory understanding of the relationships интеллекта как децентрализованного directly act upon human DNA. In Dennison’s
и включенного в альтернативное повество- involved. The re-enchantment cannot be other и тесно связанного с органической жизнью. work, human bodies are the scenography for
вание о сосуществовании людей, машин, than uncanny, annoying, somewhat threatening, Исследования Бени Вагнера по макро- processes that cannot be explicitly grasped:
животных, товаров, обманок, химии и насе- and this is why the ecological perspective on и микроинфраструктурам посвящены роли they become echo chambers for outside fre-
комых. Такой тип переочарования, впрочем, contemporaneity cannot be other than dark. границ в постиммунологической эпохе; quencies or vessels for rapid bacterial growth.
совершенно не предлагает примиряющего As Timothy Morton would say: "The darkness художнику удается обнаружить точку, в ко- Humans have to comply with the system in
понимания участвующих в этом отношений. of ecological awareness is the darkness of noir, торой противостоящие силы уравновеши- order to alter it or at least to understand it.

26
Richard Jenkins, “Disenchantment, Enchantment and Re-Enchantment: Max Weber at the Millennium” Timothy Morton, Dark Ecology. Columbia University Press, 2016.
27

in Max Weber Studies, Vol. 1, No. 1, 2000, pp. 11–32. Ibid.


28

244 245
abracadabra
Глава 4. Рука во времени / Chapter 4. A Hand in the Game aбракадабра основной проект / main project
ваются. Видео «Снаружи» созвучно скульп­ The works in this section of the exhibition seem ответственный за управление экосистемой toxic algae blooming in the Nile that disrupted
турной интервенции Вайолет Деннисон to find their own paths in the the apocalyptic и ее рост. На самом деле успешное про- the biological balance and dyed the water red’,
ShaStreamEarthTrauma, стальной структуры ecological anxieties of our age, gracefully and хождение игры по большей части зависело points out the artists’ voice while some mooses
с порошковым покрытием, излучающей almost carelessly inhabiting a realm that Feder- от способности аватара распоряжаться run confusedly around an army of intimidating
звуковые волны на частоте 528 Гц, которые ico Campagna describes as the one of ‘abso- ресурсами или, точнее говоря, от силы вме- frogs within the luxurian landscapes of spruces,
можно воспринимать только бессознатель- lute language’. In the chapter of his book aptly шательства человека в природную систему. lilacs, and giant sunflowers that the SimPark
но; этот звук можно принять за шум окру- titled No Outside, the author takes the narration В основе работы Хёгстрём лежит кон- simulation produced in November 2059.
жающего пространства, но в том же время of the shift in our understanding of the fear трэксперимент. Она выбрала столетнюю
известно, что он может влиять на ДНК чело- of dying from the death of the individual to симуляцию игрового времени, в течение Hillevi Cecilia Högström successfully hacks the
века. В работе Деннисон человеческие тела extinction of the species as a paradigm for a первых десяти лет управляя экосистемой teaching device set up by the software com-
становятся сценой для процессов, которые linguistic turn on the reality that we live in. This в соответствии с инструкциями компани- pany, and by means of that is able to trigger a
невозможно уловить: своего рода эхокаме- transition could be described as the translation и-производителя, а затем позволив системе different kind of learning process, aiming to the
рами для внешних частот или сосудами для of the world of things into a world of positions, деградировать в течение девяноста лет, triumph of the time of the forest over the time
быстрого роста бактерий. in which ‘there is no possible presence outside спровоцировав анархическое восста- of the landscape managed by men. A Hand in
the infinite horizon of serial language, as there ние природного мира. «Рука во времени. the Game ideally indicate a shift in the route of
Работы в этом разделе выставки, кажется, is no legitimate presence outside the specific Окончание» — это тест на конец истории the exhibition to the final chapter of the publi-
самостоятельно находят пути среди апока- linguistic series that act as the historical gate- (в привычном нам понимании), вносящий cation: The School of the End of Time.
липтических экологических тревог нашего keepers of an ontology of positions’29. смуту в объекты и позиции, разочаровывая
века, изящно и почти небрежно существуя и переочаровывая уже существующие по- The first quote of this book – as many others in
в мире, который Федерико Кампанья описы- A Hand in the Game by Hillevi Cecilia Högström вествования. «Существует научная теория, the following pages – was stolen by Federico
вает как мир «абсолютного языка». В сво- seems to resonate in Campagna’s words. In согласно которой вторая эпидемия чумы Campagna, and reads as follows: ‘this is a book
ей книге, в главе No Outside, он ­говорит 1996, the videogame SimPark was released была вызвана крушением экосистемы, for those who lie defeated by history and by the
о парадигматическом сдвиге в нашем as a means to educate children about ecology начавшейся с цветения в Ниле ядовитых present. It isn’t a manual to turn the current de-
понимании страха смерти: от смерти ин- and biodiversity, together with an extensive ­водорослей: они нарушили биологиче- feat into a future triumph, but a rumour about a
дивида до исчезновения вида, — сдвиге, manual explaining how to successfully use the ский баланс и выкрасили воду в красный passage hidden within the battlefield leading to
вызванном лингвистическими изменениями program for education. The manual was based цвет», — рассказывает голос художницы a forest beyond it’. The educational programme
в реальности, в которой мы живем. Этот on a strictly anthropocentric perspective, just за кадром, в то время как какой‑то заплу- of Abracadabra, that borrows the shape of a
переход можно описать как перевод мира as the algorithm responsible for the manage- тавший лось бегает среди полчищ устра- long-term project initiated by Ambra Pittoni,
вещей в мир позиций, в котором «нет воз- ment and growth of the ecosystem. In fact, the шающего вида лягушек на фоне пышного Paul-Flavien Enriquez-Sarano and myself, titled
можного существования вне бесконечного successful development of one’s session of пейзажа из елей, сирени и гигантских The School of the End of Time, may be inter-
горизонта серийного языка, поскольку нет the game would depend mainly on the avatar’s подсолнухов, которые симуляция SimPark preted as the embodied attempt to walk – and
законного существования вне конкретных ability to manage funds and more broadly on вырастила в ноябре 2059 года. maybe dance — down that hidden passage,
лингвистических рядов, которые выступают the interference of humans within the eco- inhabiting that rumour.
в роли исторических привратников онтоло- logical system. Högström’s work consists in Хиллеви Сесилия Хёгстрём успешно взла-
гии позиций»29. engaging in a counter-experiment, in which the мывает обучающее устройство, настро- The perspective of The School of the End of
artist, over a simulation of one hundred years, енное производителем программного Time could echo what St. Augustine of Hippo
Кажется, работа Хиллеви Сесилии ­Хёгстрём manages the ecosystem for ten years dutifully обеспечения, и таким образом запускает used to say about his understanding of the
«Рука во времени. Окончание» является according to the instructions of the software другой тип процесса обучения, в фокусе concept of time: the philosopher used to affirm
откликом на слова Кампаньи. В 1996 году company, and then let degrade the system for которого триумф эпохи леса над эпохой that he was not able to comprehend the very
была выпущена компьютерная игра SimPark the following ninety years, provoking the anar- рукотворного пейзажа. «Рука во времени. idea of time when he was trying to learn about
(с целью дать детям знания об экологии chic upheaval of the natural world. Högström’s Окончание» открывает путь к последней it, but he would seem to grasp something about
и биологическом разнообразии), к кото- work performs a general test of the end of главе выставки и каталога — ­«Школа кон- it when he would try to teach it to others. This
рой прилагалось подробное руководство, history as we know it, muddling up things and ца времени». paradox, that was borrowed later by Friedrich
как успешно использовать программу positions, de-enchanting and re-enchanting Nietzsche in regards to his "Eternal Return"
для обучения. Это руководство было pre-existing narrations. ‘There is a scientific Одна из первых цитат в этом тексте doctrine, can hint at the possibility of an unu-
полностью основано на антропоцентрич- hypothesis that the second plague was caused (как и многие другие на последующих sual way of producing and sharing knowledge.
ной точке зрения, как и игровой алгоритм, by an ecosystem collapse that began with a страницах) заимствована мной у Федери- Looking at the two philosophers’ positions

29
Federico Campagna, Technic and Magic. Bloomsbury Publishing, 2018.

246 Глава 4. Рука во времени / Chapter 4. A Hand in the Game aбракадабра


abracadabra основной проект / main project 247
▶ 248–249
ко Кампаньи: «Эта книга для тех, кто пал, through a contemporary epistemological в равной степени дело мистиков, инже- Марк Жонсон. Ультрафиолет /
побежденный историей и современностью. perspective, this riddle could suggest some- неров, шарлатанов и поэтов»30, отмечает Marc Johnson, Ultraviolet, 2018
Это не учебник того, как превратить нынеш- thing different than simply switching the roles Шустер в начале своего текста, подчерки- Кадр из видео. Предоставлено
нее поражение в будущий триумф. Это слух embedded in a traditional learning process, вая еще один из величайших придуманных автором / Still from video.
о тайном проходе, скрытом посреди поля rather replacing that very concept of "roles" образов искусства и литературы: левита- Courtesy of the artist
боя, который ведет в лес позади». Обра- with a set of alternative operational strategies. ция использовалась в разных временах
зовательная программа выставки «Абра- The School of the End of Time activates these и контекстах в равной степени как духов-
кадабра» является частью долгосрочного strategies through the process of inhabiting ной культурой, так и современной наукой,
проекта, инициированного Амброй Питтони, practices, through the definition of oblique голливудскими фильмами и современными
Поль-Флавьеном Энрик-Сарано и мной, postures, and through the development of new художниками. Процесс разочарования и пе-
который носит название «Школа конца forms of attention. The project performs within реочарования становится особенно ясен
времени». Это название может быть про- these interstitial tactics, in the attempt to finally на этом образе, который может одинаково
читано как попытка пройти (а может быть, negotiate the conditions ‘to know what we don’t относиться к Вознесению Иисуса Христа,
и станцевать) по тому тайному проходу и know yet how to know’. «Прыжку в пустоту» Ива Кляйна и полету
распространять слухи о нем. в космос Юрия Гагарина. Возможно, паря-
The last fragment featured in the anthology of щий человек — это одна из тех позиций, ко-
Точка зрения «Школы конца времени» от- this chapter, taken from the article "The Cos- торые могут дать нам другую форму пони-
части схожа с тем, что св. Августин говорил monaut of the Erotic Future" by Aaron Schuster, мания окружающего мира, потому как «все
о своем понимании концепции времени: фи- condenses in the brief history of the levitating мы эротические космонавты, разделенные
лософ утверждал, что он был неспособен man several perspectives mentioned before. между нашим будничным, феноменологи-
понять саму идею времени, когда изучал ее, "Levitation is equally an affair of mystics and ческим жизненным опытом и вычислитель-
но ему казалось, что он ухватывал что‑то, engineers, charlatans and poets"30 points out ным аппаратом <…>, который паразитирует
когда учил этому других. Этот парадокс, ко- Schuster at the beginning of his text, underlin- на нашем теле и тайно контролирует наши
торый потом заимствовал Фридрих Ницше ing how one of the great imaginative figures of мысли и желания». Левитирующий человек
в отношении своей доктрины вечного воз- art and literature, the practice of levitation, has Шустера является идеальным заключением
вращения, может намекать на возможность been appropriated in different times and con- выставки, сводя воедино героев «Новых
необычного способа производства знания texts equally from spiritual culture and modern приключений Билла и Теда», катапультиро-
и обмена им. Если смотреть на позицию science, Hollywood movies and contemporary ванных в темную пустоту вечного ничто,
этих двух философов с современной эпи- artists. The process of disenchantment and которые запустили страх бесконечности
стемологической точки зрения, эта загадка re-enchantment comes especially clear in the в Redsky66, парящую лестницу Фритса
предлагает нечто большее, чем простой об- example of this figure, that can evenly recall the Хендрика Бедндсена в работе «Собака
мен ролями, существующими в традицион- ascension of Jesus Christ, Yves Klein’s Leap в космосе» и «Дискавери» Сибрена Рене-
ном процессе обучения; это скорее замена Into the Void and Yuri Gagarin’s space flight. мы, снимающую крошечную часть корабля
этих ролей набором альтернативных спосо- Perhaps the levitating man position could be исследователя Роберта Фалкона Скотта
бов поведения. «Школа конца времени» за- one of the postures able to produce a different в стратосфере.
действует эти способы через проживание form of understanding of the world around
практик, через определение косвенных поз us, since ‘we are all erotic cosmonauts, split ЛКВ
и через развитие новых форм внимания. between our everyday, phenomenological life
Проект реализуется в рамках этой интер- experience and the computing apparatus […]
стициальной тактики, в попытке оконча- that parasites our body and secretly controls
тельно договориться об условиях «знания our thoughts and desires’. Schuster’s levitating
того, что мы еще не знаем, как знать». man ideally concludes the exhibition, bringing
together Bogus Journey’s protagonists cata-
Последний фрагмент, включенный в ан- pulted into the dark void of eternal nothingness
тологию этой главы, взят из статьи «Кос- that triggered Redsky66’s fear of eternity, the
монавт эротического будущего» Аарона levitating staircase of Fritz Hendrik IV’s Dog
Шустера. Это короткая история о левитиру- in Space, and Discovery by Sybren Renema,
ющем человеке, о котором уже говорилось shooting a piece of the vessel of the explorer
выше в других контекстах. «Левитация — Robert Falcon Scott into the stratosphere.
30
Aaron Schuster, "The Cosmonaut of the Erotic Future", in Cabinet Magazine, winter 2008–2009.
LCV

248 249
abracadabra
Глава 4. Рука во времени / Chapter 4. A Hand in the Game aбракадабра основной проект / main project
250 251
abracadabra
Глава 4 / Chapter 4 aбракадабра основной проект / main project
Душа, тобою жизнь столетий прожита! I’ve more memories than if I were ченной поэзии во что-то вроде прозы есть returns in a Sphinx more fully Sphinx than ever,
a thousand years old. разжижение линейности: письмо как вспа- no longer an Axial Age bogey-being.
Огромный шкап, где спят забытые счета, хивание ровных рядов разрушается. По-
Где склад старинных дел, романсов A big chest of drawers, cluttered with вествователь рассказывает, что его окру- Baudelaire seems to have opened a pathway
­позабытых, bank statements, жают и в него волей-неволей проникают toward a postagricultural ecological age. Some
Записок и кудрей, расписками обвитых, Poems, love letters, lawsuits, romances, ­другие существа, «естественные», «неесте- kind of weird punk underground spirit haunts
Скрывает меньше тайн, чем  Thick locks of hair rolled up in receipts, ственные» и «сверхъестественные». Пове- modernity with the specter of nonhumans. Far
дух печальный мой. Contains fewer secrets than my sad brain, ствователь — жалкая экосистема. Сфинкс from being unspeakable within anthropocentric
Он — пирамида, склеп бездонный, полный A pyramid, an immense vault воскресает после смерти, будто Эдипу не consumerist modernity, nonhumans are showing
тьмой, Holding more corpses than a paupers’ удалось убить его полностью. Или будто up all the time, their ghosts leaking into “our”
Он больше трупов скрыл, чем братская boneyard. — I am a cemetery the moon abhors призрачность нечеловеческого — можем world. We can speak ineffable things. When
могила. Where, like remorse, long worms crawl ли мы сказать, что они живые и разумные? we say we can’t speak the ineffable, there we
Я — кладбище, чей сон луна давно забыла, Across my favorite dead. Можем ли мы сказать это о себе? Сфинкс are, speaking it. Secrecy means not totally
Где черви длинные, как угрызений клуб, I am an old boudoir full of faded roses, возвращается большим Сфинксом, чем unspeakable or unknown. You know there is
Влачатся, чтоб точить любезный Strewn with a jumble of outmoded fashion, когда бы то ни было, теперь это не пуга- a secret. When philosophy puts its foot in its
сердцу труп; Where only plaintive pastels and pale Bouchers ло из осевого времени. mouth, its mouth full of itself, tasting slightly
Я — старый будуар, весь полный Breathe the odor of an unstoppered flask. different than itself, philosophy starts to smile.
роз поблеклых Похоже, Бодлер открыл дорогу к пост­
И позабытых мод, где в запыленных Nothing’s as long as the limping days аграрному экологическому веку. Какой-то Timothy Morton, "What is Happening?"
стеклах When, under thick flakes of snowy years, мутный дух панк-андерграунда витает над Excerpt from Dark Ecology: For a Logic of Future
Пастели грустные и бледные Буше Ennui — fruit of bleak incuriosity — современностью с ее призраком нечело- Coexistence. New York: Columbia University
Впивают аромат… И вот в моей душе Takes on immortal proportions.  — веческого. В антропоцентричной потреби- Press, 2016, pp. 5, 111–112
Бредут хромые дни неверными шагами, From now on, O stuff of life, тельской современности нечеловеческое
И, вся оснежена погибших лет клоками, You are mere granite wrapped in vague terror, далеко от непередаваемости и все время
Тоска, унынья плод, тираня скорбный дух, Drowsing in the depth of a fog-hidden Sahara; показывает себя, его призраки проникают
Размеры страшные бессмертья An old sphinx unknown to a heedless world, в «наш» мир. Мы можем говорить о невы-
примет вдруг. Forgotten from the map, whose savage mood разимых вещах. Когда мы говорим, что не
Harmonizes only with the sun’s rays setting. можем говорить о невыразимом, мы о нем
Кусок материи живой, ты будешь вечно и говорим. Секретность не означает полной
Гранитом меж валов пучины бесконечной, This is sensual Romantic poetry left in the непередаваемости или неизвестности. Ты
Вкушающий в песках Сахары мертвый сон! refrigerator too long and blooming with mold: знаешь, что секрет есть. Когда философия
Ты, как забытый сфинкс, на карты it’s one of Baudelaire’s Spleen poems from засовывает ногу себе в рот и чувствует, что
не внесен, — The Flowers of Evil. Everything slips into an вкус ноги несколько отличается от вкуса во
Чья грудь свирепая, страшась тепла и света, uncanny region, a Spectral Plain on which рту, она начинает улыбаться.
Лишь меркнущим лучам возносит even the difference between consumerism
гимн привета! and ecological awareness flattens out. The Timothy Morton, «Что происходит?»
(Перевод с франц. Элиса) breakdown of well-ordered poetry into Фрагмент из кн.: Timothy Motron, Dark
something like prose is the liquefaction of Ecology: For a Logic of Future Coexistence.
Это чувственная романтическая поэзия, lineation: writing as plowing neat rows collapses. New York: Columbia University Press, 2016,
­которая лежала в холодильнике слишком The narrator tells of being surrounded and pp. 5, 111–112
долго, и на ней успела расцвести пле- permeated by other beings, “natural” and
сень: это один из «Сплинов» в «Цветах “unnatural” and “supernatural,” willy-nilly. The
зла» Бодлера. Все плавно соскальзывает narrator is an abject ecosystem. The Sphinx
в странную область, Призрачную равнину, returns from death, as if Oedipus had failed to
на которой сглаживается даже разница kill her off completely. Or as if the spectrality of
между консюмеризмом и экологической the nonhuman — can we tell whether they are
осознанностью. Распад хорошо упорядо- alive or sentient? Can we tell whether we are? —

252 Глава 4. Антология / Chapter 4. Antology aбракадабра


abracadabra основной проект / main project 253
254 Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра
abracadabra основной проект / main project 255
«Космонавт эротического будущего» — “The cosmonaut of the erotic future” is a открывать и закрывать себя, будучи неве- ◀ 252–253
сомым и ни на что не полагаясь». Бени Вагнер. Outside /
фраза, прозвучавшая на одной из сессий phrase that occurs once, in passing, in the
Beny Wagner, Outside, 2017
лакановского семинара «Идентификация» 14 March 1962 session of Lacan’s seminar Кадр из видео. Предоставлено
14 марта 1962-го года, в год, когда на экра- Identification — the same year as the release Аарон Шустер, «Психоанализ космонавта» художником / Still from video.
ны вышел фильм «Упрямый святой» Эд- of the film The Reluctant Saint, almost one Фрагмент статьи: Aaron Schuster, "The Courtesy of the artist
варда Дмитрика; спустя почти год после year after Yuri Gagarin’s space flight aboard Cosmonaut of the Erotic Future", in Cabinet
полета Юрия Гагарина в космос на борту Vostok-1 on 12 April 1961, and approximately Magazine, Issue 32, Winter 2008–2009
▶ 256–257
­«Востока-1» 12 апреля 1961 года и пример- sixteen months after the appearance of
▶ 258–259
но 16 месяцев после «Прыжка в пустоту» The Leap Into The Void. In other words, a Хиллеви Сесилия Хёгстрём. Рука
Ива Кляйна. В общем, это было крайне бла- particularly propitious moment in the history во времени. Окончание / Hillevi
гоприятное время в истории левитации. of levitation. Cecilia Högström, A Hand in the
Game — Termination, 2017
Кадр из видео. Предоставлено
Как психоаналитик интерпретировал полет How does the analyst interpret Gagarin’s
художником / Still from video.
Гагарина? Лакан описывает космонавта voyage? Lacan paints a vivid portrait of the Courtesy of the artist
как живую массу, имплантированную в же- cosmonaut as living pulp implanted in a tin
стянку, дрожащую плоть, подключенную can, quivering flesh plugged into a complex
к сложному технологическому аппарату. technological apparatus. If for Freud man had
Если для Фрейда человек уже стал «богом already become a “prosthetic God,” in the
на протезах», то в эру космонавтики его, era of the cosmonaut he would seem to be
похоже, понизили до нажимателя кнопок, relegated to a button pusher, utterly dependent
полностью зависимого от машины, которая on the machine that supports his life functions
поддерживает его жизненные функции and extends his limited sensorium. Gagarin
и расширяет его ограниченный набор ор- himself, together with Soviet psychologist
ганов чувств. Сам Гагарин вместе с совет- Vladimir Lebedev, stated plainly: “The main
ским психологом Владимиром Лебедевым function of the operator in the ‘man-machine’
говорил проще: «Главной функцией опе- system, provided it functions normally, is to
ратора в системе “человек — машина” при take the reading of instruments.”
ее ­нормальной работе является наблюде-
ние за показаниями приборов». For Lacan, the precarious situation of the
cosmonaut hooked into an impenetrable
Для Лакана непрочное положение космо- mechanism is not an isolated or extreme case,
навта, подключенного к непроницаемому but reveals the universal condition of the
механизму, не является изолированным human subject. We are all erotic cosmonauts,
или экстремальным случаем, а выявляет split between our everyday, phenomenological
универсальное состояние человеческого life experience and the computing apparatus —
субъекта. Мы все эротические космонав- what Lacan calls the “symbolic order” — that
ты, разделенные между повседневным, parasites our body and secretly controls our
феноменологическим жизненным опы- thoughts and desires. The lot of the modern
том и вычислительным аппаратом — тем, subject, adrift in a universe of significations
что Лакан называет «символическим without substantial support or foundation, is
порядком», — который паразитирует perfectly encapsulated by “the experience
на нашем теле и тайно контролирует наши of the cosmonaut: a body that can open and
мысли и желания. Участь современного close itself weighing nothing and bearing
субъекта, блуждающего по вселенной on nothing.”
значений без существенной поддержки
или основания, превосходно выражает Aaron Schuster, "Psychoanalysing the
«опыт космонавта: тела, которое может Cosmonaut"
Excerpt from "The Cosmonaut of the Erotic
Future", in Cabinet Magazine, Issue 32,
Winter 2008–2009

256 257
abracadabra
Глава 4. Антология / Chapter 4. Antology aбракадабра основной проект / main project
258 Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра
abracadabra основной проект / main project 259
260 Глава 1. Антология / Chapter 1. Antology aбракадабра
abracadabra основной проект / main project 261
26 февраля 2008 года было официально On February 26th, 2008, the Svalbard Global и полностью уничтожалось в результате of production and consumption that is in place
открыто Всемирное семенохранилище. Оно Seed Vault officially began its activity. Built ядерной войны. В наши дни более актуален at present. But in fact, the spread and grip of
построено на 120‑метровой глубине в ска- 120 meters deep inside a sandstone mountain другой сценарий конца света: постепенное the fear of extinction over our collective mind,
ле на арктическом архипелаге Шпицберген, on Spitsbergen island, in the Arctic Svalbard вымирание различных форм жизни. reveals a profound conceptual continuity with
в 1300 км от Северного полюса. В настоя- Archipelago, roughly 1,300 kilometres from the very reality-system enforced by Technic.
щее время здесь хранятся семена более the North Pole, the Vault currently stores На первый взгляд, страх ­вымирания может To appreciate the intrinsic connection between
4000 растений со всего мира. Хотя это лишь the seeds of over 4,000 plants from all over показаться лишь продуктом не­устойчивой this form of apocalyptic anxiety, and the inner
одно из сотен существующих в мире семе- the world. While only one of the hundreds системы производства и потреб­ления, structure of Technic, we should observe the
нохранилищ, именно оно должно функцио- of seed banks worldwide, the Vault aims to характерной для нашего времени. Но в дей- peculiarity of extinction as compared to a
нировать как централизованная резервная function as the centralised backup of the ствительности, распространение страха more ‘traditional’ type of disappearance:
копия всего растительного биоразно­ entire planetary floral biodiversity. Its safe and вымирания, под власть которого попал death. While seemingly referring to the same
образия планеты. Безопасное и удаленное remote location, its robust architecture, the наш коллективный разум, свидетельствует event of vanishing and collapse, death and
месторасположение, мощная архитектура, latest technological machinery employed and о его глубокой концептуальной неразрыв- extinction differ from each other on the basis
новейшее технологическое оборудование the sophisticated security systems in place, ности с системой реальности, созданной of their respective subjects. Death befalls a
и совершенная система безопасности — make it the ideal candidate to become the Техникой. Чтобы оценить связь этой формы living individual, whether understood directly
все это делает его идеальным сейфом, ultimate safe box from which it will be possible апокалиптических страхов с внутренней (‘a person dies’) or metaphorically (‘an ancient
из которого можно извлечь семена лю- to retrieve any seeds that natural events or структурой Техники, сравним страх выми- language dies’): death implies something
бых растений, исчезнувших в результате political crises have led to extinction. Was the рания с более «традиционной» формой ceasing to exist as that specific, individual, living
природных катастроф или политических Millennium Seed Bank, the largest seed bank исчезновения — смертью. Хотя, каза- thing. Extinction befalls an abstract category,
кризисов. Если когда‑нибудь Хранилище in the world, ever to be destroyed by a sudden лось бы, «вымирание» и «смерть» отсы- typically an animal or plant species. An individual
тысячелетия (Millennium Seed Bank) в Ве- calamity or a cut in funding, the Vault would лают к одному и тому же событию исчез- human, horse or oak tree can die, but they
ликобритании — крупнейший в мире банк ideally be able to act as the last guardian of новения и гибели, они отличаются своими cannot go extinct. Inversely, the species Homo
семян — будет разрушено стихийным бед- the preservation of the treasures of terrestrial субъектами. Смерть настигает индивида, Sapiens, Equus Ferus Caballus and Quercus
ствием или же лишится финансирования, biodiversity. Combined with the development будь то в буквальном смысле («человек Robur, can go extinct, but they cannot die. Death
норвежский бункер останется последним of gene banks in general and of ever-expanding умирает») или метафорическом («древние applies to unique ‘things’; extinction to positions
стражем, охраняющим сокровища земного biological databases, projects like that of языки умерли»): смерть подразумевает, in a series of linguistic classifications. While from
биоразнообразия. Наряду с распростране- the Vault plan to fight the looming threat of что кто‑то или что‑то перестает существо- the perspective of a struggle against death, only
нием генных банков и постоянно расширя- extinction, by archiving and storing enough вать как конкретное, индивидуальное, the actual living existence of a specific individual
ющимися биологическими базами данных, genetic information on each species, to allow живое существо. Вымирание относится can be considered a success, within the logic
проекты, подобные Всемирному семено- scientists to replicate them at will. The creation к более абстрактным категориям, в особен­ of a struggle against extinction, what counts is
хранилищу, направлены на то, чтобы про- of the Vault is only one of the latest responses ности к видам животных или растений. the preservation of the possibility to activate a
тивостоять надвигающейся угрозе выми- to the apocalyptic fear that pervades much of Человек, лошадь или дуб могут умереть, certain position. Once pandas have been fully
рания: архивация и хранение достаточной the conscious and unconscious dreamscape но не могут вымереть. И ­наоборот, Homo genetically mapped, the actual disappearance
генетической информации по каждому of the contemporary world. Like any cultural Sapiens, Equus Ferus Caballus и Quercus of all currently living, individual pandas would
виду позволит ученым при необходимости form, millenarian anxieties have a history of their Robur как виды могут вымереть, но не мо- not constitute an effective case of extinction: as
создать его точную копию. Строительство own, spanning through centuries and adapting гут умереть. Слово «смерть» применяется long as the genetic position ‘panda’ will be still
семенохранилища — лишь один из недав- to the peculiarities of each age. In the decades к уникальной «вещи»; слово «вымирание» — available to be reactivated (that is, potentially
них ответов на апокалиптические страхи, of the Cold War, the most prominent vision of к определенным пози­циям в лингвистиче- actualised through the creation of a living
которыми наполнено сознательное и бес- apocalypse revolved around the scenario of ских классификациях. Если с точки зрения example), extinction will have been kept at bay.
сознательное восприятие современного a complete and sudden nuclear annihilation. борьбы со смертью, успешным можно счи- Even if an actual panda was never to be created
мира. Как любая форма культуры, миллена­ In more recent years, it has found its centre in тать только реальное живое существование again, the potential reactivation of its position
ристские страхи имеют свою историю, the prospect of a progressive extinction of the конкретного человека, то в логике борьбы would still suffice. Consistently with Technic’s
охватывающую несколько тысячелетий various life-forms present on Earth. с вымиранием успешным является сам факт cosmogony, the logic of extinction (both as an
и адаптирующуюся к особенностям каждой сохранения возможности активировать тот object of fear and as a problem to solve), rests
эпохи. В годы холодной войны наиболее At a superficial reading, our fear of extinction или иной вид. Когда был полностью собран upon the ontological primacy of the position
популярен был такой сценарий апокалип- might appear merely as the product of the весь генетический материал о пандах, over the thing, where the position allows the
сиса, при котором все земное внезапно imbalances and unsustainability of the system исчезновение живых, ­отдельных особей thing to part-take to its own existence only as

262 Глава 4. Антология / Chapter 4. Antology aбракадабра


abracadabra основной проект / main project 263
­ ерестало ­свидетельствовать о вымирании:
п its potential fulfiller or activator. In this sense, Что такое темная экология? Это экологиче- What is dark ecology? It is ecological
если «панду» как генетический вид можно the phobic hegemony of extinction reflects the ская осознанность, темная от депрессии. awareness, dark-depressing. Yet ecological
реактивировать (то есть, потенциально, silent consensus over a reality-system that sees В то же время экологической осознанности awareness is also dark-uncanny. And strangely
создать живой образец), то о вымирании serial positions such as species, as more ‘real’, присуща сумеречная сверхъестествен- it is dark-sweet. Nihilism is always number
нечего и говорить. И даже если не удастся and thus worthier of protection, than individual ность. И мрачная сладость. Нигилизм one in the charts these days. We usually
создать настоящую панду, сохранится сама living things. If we were to draw this logic to в ­эти дни всегда на первых местах в чартах. don’t get past the first darkness, and that’s
возможность реактивации ее как вида. its extreme conclusions, we would discover Мы обычно не проходим мимо первой тем- if we even care <…>
В соответствии с космологией Техники, that true existence can be predicated only of ноты, если нам, конечно, интересно <...>
логика вымирания (и как предмета страха, positions that have potential to be activated, What thinks dark ecology? Ecognosis, a riddle.
и как проблемы, которую нужно решить) while ‘things’ themselves amount merely to the О чем размышляет темная эколо- Ecognosis is like knowing, but more like letting
основывается на онтологическом пре- (not strictly necessary) event of their activation. гия? Экогнозис, загадка. Экогнозис — be known. It is something like coexisting. It is
восходстве вида над вещью, при котором Potential presence takes the place of actual это как знание, но скорее про то, как давать like becoming accustomed to something
вид позволяет вещи существовать лишь existence. узнать. Что-то вроде сосуществования. Это strange, yet it is also becoming accustomed
в качестве его потенциального исполнителя как постепенно привыкать к ­чему-то стран- to strangeness that doesn’t become less
или активатора. В этом смысле фобическое ному и в то же время привыкать к странно- strange through acclimation. Ecognosis is like
господство вымирания отражает молчали- сти, которая не становится менее странной a knowing that knows itself.
вый консенсус, существующий в современ- в процессе акклиматизации. Экогнозис —
ной системе реальности, согласно которому Federico Campagna это как знание, которое знает само себя. Timothy Morton
виды более «реальны», нежели отдельные Excerpt from Technic and Magic. The Excerpt from Dark Ecology: For a Logic of
живые существа, а потому нуждаются Reconstruction of Reality. London: Bloomsbury Тимоти Мортон Future Coexistence. New York: Columbia
в большей защите. Если довести эту логику Publishing; 2018, pp. 32–33 Фрагмент из кн.: Timothy Morton, Dark University Press, 2016, pp. 5, 111–112
до предела, мы обнаружим, что истинное Ecology: For a Logic of Future Coexistence.
существование может быть дано лишь New York: Columbia University Press, 2016,
тем видам, которые потенциально можно pp. 5, 111–112
активировать, в то время как «вещи» сами
по себе являются лишь (но не обязатель-
но) событиями их активации. Фактическое
существование уступает место потенциаль-
ному присутствию.

Федерико Кампанья
Фрагмент из кн.: Federico Campagna,
Technic and Magic. The Reconstruction
of Reality. London: Bloomsbury Publishing;
2018, pp. 32–33

264 Глава 4. Антология / Chapter 4. Antology aбракадабра


abracadabra основной проект / main project 265
42 Александра Аникина 42 Alex Anikina
43 Елена Артеменко 43 Elena Artemenko

44 Бени Вагнер 44 Beny Wagner

45 Вайолет Деннисон 45 Violet Dennsion

46 Марк Жонсон 46 Marc Johnson

47 Саша Литвинцева, Бени Вагнер 47 Sasha Litvintseva, Beny Wagner

48 Эли Мария Лундгор 48 Eli Maria Lungaard

49 Ритс Монет 49 Ryts Monet

50 Анна Павлова 50 Anna Pavlova

51 Сибрен Ренема 51 Sybren Renema

52 Томас Синкевичюс, Вильте Бражюнайте 52 Tomas Sinkevičius, Viltė Bražiūnaitė

53 Зои Уильямс 53 Zoe Williams

54 Петр Урбанец 54 Piotr Urbaniec

55 Томоюки Уэно 55 Tomoyuki Ueno

56 Томас Хемен 56 Thomas Hämén

57 Хиллеви Сесилия Хёгстрём 57 Hillevi Cecilia Högström


42
Александра Аникина Тигровая кость / The lecture enters in a dialogue
Alex Anikina Tiger Bones, 2018 with an image of a tiger — a ghostly
emissary that is both an agent of
Россия / Великобритания Лекция-перформанс. animation and a harbinger of species
Russia / UK Предоставлено художником / extinction. As a border agent,
Lecture-performance. the tiger’s image facilitates the
1988 Сourtesy of the artist encounter with the humankind, with
Коломна / Kolomna, Russia technology and other (non-human)
Лекция-перформанс «Тигровая animals. The illegal production of
Образование / Education кость» — это исследование tiger bone wine, the 'paper tiger'
Пишет кандидатскую диссер- природы изображения в эпоху of Mao Zedong and the benevolent
тацию об алгоритмическом антропоцена. Отталкиваясь Tigers in the post-apocalyptic
генеративном кино с точки зрения от идеи, что изображения — narrative of Richard Brautigan —
критического постгуманизма живые существа, перформанс in these moments the tiger finds
в ­Голдсмит-колледже, Лондон, исследует, как жизнь изображе- itself in the middle of metaphorical
где она также преподает / Currently ний сталкивается с современной and literal rifts in the idea of
a Ph. D. candidate at Goldsmiths, медиаэкологией. “life” within the capitalist system
University of London, where she Лекция проходит как диалог of value production.
is Assistant Lecturer. She works с изображением тигра — In the spirit of techno-animist
on a dissertation on algorithmic призрачного эмиссара двух research undertaken by the artist,
generative film in the framework противоположных сторон: the lecture will imagine the life of
of critical posthumanism. оживляющей, «анимационной» images on their own terms: their
(от лат. anima — душа), и энтропи- lifespans, their ability for figuration,
Избранные выставки и проекты / ческой, стороны вымирающего their particular temporality and even
Selected Exhibitions and Projects вида. Тигр как пограничный агент such an unlikely event as the total
2018 соприкасается с человеческим, extinction of all images.
Сокуратор (совместно с Любой технологическим, с животным
Эллиот и Ясмин Кескинтепе) и с фигуративным. Нелегальное AA
фестиваля медиаарта IMPAKT, производство вина из тигровой
Утрехт / She is curating (with Luba кости, «бумажные тигры» Мао
Elliott and Yasemin Keskintepe) Цзэдуна и доброжелательные,
media art festival IMPAKT, Utrecht но смертоносные тигры в по-
стапокалиптическом нарративе
Произведения экспонировались Ричарда Бротигана — в подоб-
в Gaîté Lyrique, Париж; Доме ные моменты тигр оказывается
культур мира, Берлин; киноархи- в середине метафорических
ве Antology, Нью-Йорк; а также разрывов понятия «жизнь»
на XII Красноярской музейной в капиталистической системе
биеннале / Her work has been производства ценностей.
shown internationally, including Исходя из исследований
Haus der Kulturen der Welt, Berlin; техноанимизма, осуществляемо-
Gaîté Lyrique, Paris; Anthology го художником, на лекции будут
Film Archives, New York; and 12th представлена жизнь изобра-
Krasnoyarsk Museum Biennial жений во временном и фигура-
тивном пространствах и пред-
ложен вариант невероятного
развития событий — вымирание
всех изображений.

AA

The lecture-performance Tiger


Bones is an inquiry into the
image ecology in the times of
Anthropocene. Starting from the
understanding of images as living
things, the lecture will investigate
how the 'life' — or n
­ on-life —
of images impacts the media
environment that we inhabit.

268 269
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
43
Елена Артеменко Тактильные Sculpture” is frozen trajectories of
hand movement, a “mould” of the
Elena Artemenko скульптуры / artist’s gesture and at the same time

Россия
Tactile Sculpture, petrified deformed flesh.

Russia 2017 ЕА

1988 Семь частей. Мрамор.


Краснодар / Krasnodar Размеры варьируются.
Живет и работает в Москве / Предоставлено художником /
Lives and works in Moscow Seven parts, marble. Dimensions
variable. Courtesy of the artist
artemenko.net
Проект «Тактильные скульпту-
Образование / Education ры» — попытка ухватить жест ху-
2013 дожника, зафиксировать момент
Московская школа фотографии физического контакта с камнем
и мультимедиа им. А. Родченко / как с мягким податливым телом.
A. Rodchenko Moscow School of Форма здесь создана не столько
Photography and Multimedia и не только для визуального вос-
2010 приятия, сколько для тактильно-
Кубанский государственный го взаимодействия. Касаясь мра-
университет, Краснодар / Kuban морной плоти, зритель повторяет
State University, Krasnodar и продолжает жест художника,
застывший в камне, тем самым
Избранные персональные соединяясь с ним.
выставки / Технически форма созда-
Selected Personal Exhibitions валась следующим образом:
2017 используя человеческое тело
Отчужденное тело. Fragment (свое или модели), художница
Gallery, Москва / Alienated body. находила жест, деформирующий
Fragment Gallery, Moscow кожу, и повторяла его на куске
2016 глины, после чего «минус-фор-
Слабый хребет. Центр «Красный», ма» жеста воспроизводилась
Москва / Weak Spine, “Krasny” в камне. ­Таким образом «Тактиль-
Center, Moscow ные скульптуры» — з ­ астывшие
2013 траектории движения руки,
Порочный круг. Random Gallery, «слепок» жеста художника
Москва / Vicious Circle. Random и одновременно окаменевшая
Gallery, Moscow деформированная плоть.

Избранные групповые выставки / EA


Selected Group Exhibitions
2017 The project Tactile sculptures is an
17-я Биеннале медиаарта WRO, attempt to capture the gesture of the
Вроцлав / WRO 17th Biennale of artist, to fix the moment of physical
Media Art, Wrocław contact with stone like a soft pliant
2015 body. The shape here is created
Международная неделя корот- not so much and not only for visual
кометражного кино, Регенсбург, perception, as for tactile interaction.
Германия / International Week of By touching marble flesh, the viewer
Short Film, Regensburg, Germany repeats and continues the gesture
2014, 2017 of the artist frozen in stone, and so
27-й и 30-й Европейский фе- connects with it.
стиваль медиаарта, Оснабрюк, The shape was technically
Германия / 27th and 30th European created in the following way: using
Festival of Media Art, Osnabruck, a human body (the artist’s own or
German a model), the artist found a gesture
deforming the skin, and repeated it
on a piece of clay, after which the
“minus form” of the gesture was
reproduced in stone. Thus, “Tactile

270 271
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
44
Бени Вагнер Снаружи /
Beny Wagner Outside, 2017
Германия / США HD-видео. 14 мин.
Germany / USA Предоставлено художником /
HD video, 14'. Courtesy of the artist
www.benywagner.tumblr.com
Видео «Снаружи» — часть дол-
1985 госрочного проекта, поднимаю-
Берлин / Berlin щего тему взаимопроникновения
Живет и работает в Берлине / Lives пространства и времени и вза-
and works in Berlin имотрансформации различных
информационных источников
Образование / Education (которые понимаются как худо-
2015–2016 жественно-теоретические мето-
Академия Яна ван Эйка, Маастрихт / ды). В данной работе человече-
Jan van Eyck Academie, Maastricht ское тело рассматривается как
2004–2008 пространство для расшифровки
Бард-колледж, Аннандейл-на- результатов медиации, а техно-
Гуд­зоне, США / Bard College, логии медиа рассматриваются
Annandale-on-Hudson, USA через призму собственной
материальности и циклических
Избранные персональные временных промежутков. Про-
выставки / Selected Solo ект пытается обнаружить связь
Exhibitions между человеческим телом,
2017 масштабной инфраструктурой
Like the deserts miss the rain (part 2). и технологиями медиации, пока-
Rongwrong, Амстердам / Amsterdam зывая (не) материальные режи-
мы, в которых они пересекаются.
Like the deserts miss the rain (part 1).
Krieg, Хасселт, Бельгия / Hasselt, БВ
Belgium
2013 Outside is the first part of a
Invisible Measure. Import Projects, long-term project which sets
Берлин / Berlin out to propose 'metabolic
2011 spatiotemporality' and 'media
Part-Time Pioneer. Университет metabolism' as an artistic and
Гумбольдта, Берлин / Humboldt theoretical approach. Here,
University, Berlin the human body is understood
as a transcriptive surface of
Избранные групповые выставки / mediation, and media technologies
Selected Group Exhibitions are understood through their
2018 materialities and cyclical
Eye Experimentals. Музей кино EYE, temporalities. The project attempts
Амстердам / EYE Film Museum, to create links between the human
Amsterdam body, large-scale infrastructure, and
technologies of mediation, showing
State of Statelessness. ISELP, the (im)material modes through
­Брюссель / Brussels which they intersect.
2017 BW
17-я Биеннале медиаарта WRO,
Вроцлав / WRO 17th Biennale of
Media Art, Wrocław

Биеннале Movimenta, Ницца /


Movimenta Biennale, Nice
2016
5-я Московская международная
биеннале молодого искусства /
5th Moscow International Biennale
for Young Art, Moscow

272 273
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
45
Вайолет Деннисон ShaStreamEarth­ imagine it cooling parts of a large
data centre in the Arctic Circle. Its
Violet Dennison Trauma, 2017 copper antenna presents as both
transmissive and receptive. The
США Сделанная на заказ конструкция structure emits the sound frequency
USA из стали, покрытая порошко- of 528 Hz. This frequency has
образным напылением и излу- the power to repair DNA. Despite
1989 чающая звук на частоте 528 Гц, its sharp and pointed tone, the
Бриджпорт, США / Bridgeport, USA медь. 100 × 100 × 250 см. frequency can be mistaken for
Живет и работает в Нью-Йорке / Предоставлено художником environmental noise like the buzzing
Lives and works in New York и галерей Jan Kaps, Кёльн / of a fluorescent light bulb. As a
Powder coated steel custom result, the sculpture’s emissions can
www.violetdennison.com device emitting 528 Hz, copper. be experienced unconsciously, as a
100 × 100 × 250 cm. Courtesy of slight shift in a room’s energy.
Образование / Education the artist and Jan Kaps, Cologne
2018 This piece is part of a larger
Бард-колледж, Аннандейл-на- Работа ShaStreamEarthTrauma body of work circling around
Гудзоне / Bard College, Annandale- сделана наподобие теплоотдат- bacterial growth, polluted water
on-Hudson чика; это радиатор, встроенный and infrastructure. It alters the
2011 во множество электронных infrastructure of the space
Нью-Йоркский университет / New приборов, чтобы распределять through viewers’ unconscious
York University тепло, создающееся электриче- experience. To unknowingly bathe
ским током. Можно представить, in the interruptive healing power
Избранные персональные как он охлаждает части боль- of the frequencies produced by
выставки / шого центра обработки данных ShaStreamEarthTrauma feels at
Selected Solo Exhibitions за Северным полярным кругом. once salutary and irreverent.
2017 Его медная антенна одновре-
Jan Kaps. Кёльн / Cologne менно передает и принимает, VD
2015 а сама скульптура издает звуки
O Earth, O Earth, Return!. Allen and частотой 528 Гц. Эта частота об-
Eldridge, Нью-Йорк / New York ладает способностью восстанав-
2014 ливать ДНК. Несмотря на резкий
Jan Kaps. Кёльн / Cologne и высокий тон, этот звук можно
принять за окружающий шум, как
Избранные групповые выставки / звук флюоресцентной лампы.
Selected Group Exhibitions В результате излучения при-
2018 сутствие скульптуры в комнате
Триеннале Нового музея, можно ощутить бессознатель-
Нью-Йорк / New Museum Triennial, но — как небольшое изменение
New York энергетики в комнате.
Dinner that night. Bureau,
Нью-Йорк / New York Эта работа входит в большую
2017 группу произведений, связанных
How its Made. Carl Kostyál, с такими темами, как бактери-
Стокгольм / Stockholm альный рост, загрязнение воды
Earth Day. Ramiken Crucible, Нью- и инфраструктура. Она изменяет
Йорк / New York инфраструктуру пространства
2014 через неосознанные ощуще-
To do as one would. David Zwirner, ния зрителя. Бессознательно
Нью-Йорк / New York искупаться в прерывистой
лечебной силе частот, созда-
ваемых ShaStreamEarthTrauma,
кажется одновременно благо-
творным и дерзким.

ВД

ShaStreamEarthTrauma is designed
to resemble a heat sink, which is 
a radiator built into many electronic
devices to disperse the heat created
by electric currents. One could

274 275
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
46
Марк Жонсон Ультрафиолет /
Marc Johnson Ultraviolet, 2018
Франция 4K-видео. 9 мин.
France Предоставлено художником /
4K video, 9'. Courtesy of the artist
1986
Париж / Paris В тропическом лесу Таиланда
Живет и работает в Котону, Бенин / под воздействием ультрафиоле-
Lives and works in Cotonou, Benin товых лучей женщина по имени
Канчана практикует вуду на
www.marcjohnson.fr скорпионах.

Образование / Education «Ультрафиолет» приглашает нас


2011–2014 ко встрече с иными формами
Национальная высшая школа жизни и опыта, включая такие
архитектуры Париж-Малаке / École темы, как межвидовое общение,
Nationale Supérieure d’Architecture совместное выживание, антро-
Paris-Malaquais поцен, постчеловек и леген-
2006–2011 ды. «Ультрафиолет» передает
Национальная высшая школа аллегорическое повествование,
изящный искусств, Париж / École в котором притча и легенда
Nationale Supérieure des Beaux-arts развиваются в футуристическом
de Paris заколдованном мире. Связь че-
ловека с другими видами больше
Избранные персональные не воспринимается как преоб-
выставки / ладающее господство человека
Selected Solo Exhibitions на вершине пищевой пирамиды,
2017 но как горизонтальные отно-
YúYú. Музей искусств Яна Шрема шения, в которых все существа
и Марии Манетти Шрем, Дэвис, считаются равными.
США / Jan Shrem and Maria Manetti
Shrem Museum of Art, Davis, USA МЖ
Rite of Spring. 3 CHA, Шатожирон,
Франция / Châteaugiron, France A woman named Kanchana is using
2016 voodoo on scorpions in a rainforest
fecund lacuna. La Maréchalerie, at night in Thailand under the
Версаль / Versailles influence of ultraviolet lights.

Избранные групповые Ultraviolet invites us to an


выставки и фестивали / encounter with other forms
Selected Group Exhibitions of life and experiences involving
and Festivals themes of inter-species sociability,
2018 collaborative survival, the
Midnight Shorts. Кинофестиваль Anthropocene, the Posthuman
«Сандэнс», Парк-Сити, США / and the Fable. Ultraviolet conveys
Sundance Film Festival, Park City, USA an allegorical narrative in which
2016 the parable and the fable unfold
New Frontier. Кинофестиваль «Сан- in a futuristic and enchanted world.
дэнс», Парк-Сити, США / Sundance The connection between human
Film Festival, Park City, USA and other species is no longer
5-я Московская международная seen in the dominant verticality
биеннале молодого искусства / of mankind at the top of the food
5th Moscow International Biennale chain, but rather as a horizontal
for Young Art relationship where all beings
2015 are considered equal.
Berlinale Shorts. 65-й Международ-
ный берлинский кинофестиваль / MJ
65th Berlin International Film Festival

276 277
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
47
Саша Литвинцева, Итоговый излишек / and environments? This is the
question we explore in our audio
Бени Вагнер Surplus, in the End, visual lecture in which we chart
Sasha Litvintseva, 2018 out a series of dispersed spatio-
temporal terrains; from the steady
Beny Wagner Аудиовизуальная лекция.
beat of agricultural production in
early states to the even steadier
Предоставлено художниками /
Россия / Великобритания beat of the rave dance floor on
Audio visual lecture.
Russia / UK the other side of peak energy.
Courtesy of the artists
Shifting scales and coordinates
1989 we pose a series of questions:
В пределах рассуждений о пост-
Мурманск / Murmansk, Russia How does consciousness link
человеке есть много спекуляций
Живет и работает в Лондоне to energy consumption and
о концепции нечеловеческо-
и Берлине / Lives and works in production? Could one think of
го сознания. Приписывание
London and Berlin consciousness in economic terms:
сознания растениям, камням
a consciousness surplus or deficit,
или бактериям — жест, который
www.sasha-litvintseva.com a consciousness GDP?
децентрализует человеческое
сознание, — также выдает
Образование / Education SL / BW
понимание сознания как чего-то,
2015–2018 что всегда уже присутствует
Голдсмит-колледж, Лондон заранее. Но присутствовало ли
2014–2015
сознание всегда в людях или
Кингстонский университет / оно развилось вместе с исто-
Kingston University, London рической совместной эволю-
2008–2012 цией человека, технологий
Школа искусств Слейд, Лондон / и окружающей среды? На этот
Slade School of Fine Art, London вопрос мы и пытаемся найти
ответ в нашей аудиовизуальной
Избранные персональные лекции, в которой расчерчиваем
выставки / ряд неких разрозненных про-
Selected Solo Exhibitions странственно-временных зон;
2018 от стабильного ритма ударов
Берлинская галерея / Berlinische земледельческого процесса
Galerie, Berlin в ранних государствах к еще
2017 более настойчивым ритмам танц-
Asbestos. Roaming Projects, пола на рейве, на другой стороне
Лондон / London зашкаливающей энергии. Пере-
2016 мещая мерила и координаты, мы
Exile Exotic. Super Dakota Gallery, задаемся некоторыми вопроса-
Брюссель / Brussels ми: как сознание связано с по-
2015 треблением и производством
Evergreen. AC Institute, Нью-Йорк / энергии? можно ли думать о со-
New York знании как об экономической
единице: избыток или дефицит
Избранные групповые выставки / сознания, ВВП сознания?
Selected Group Exhibitions
2018 СЛ / БВ
Я не робот. Электромузей, Москва /
I am not a robot, Electromuseum, Within the post-human turn there
Moscow is much speculation on the notion
2017 of non-human consciousness.
Morphogenesis. Fransisco Fino The assigning of consciousness
Gallery, Лиссабон / Lisbon to plants, stones, or bacteria —
Videobrasil. Сан-Паулу / Sao Paulo a gesture that decentralises human
2016 consciousness - also betrays
Perfect Lives. Кунстферайн, an understanding of consciousness
Гёттинген, Германия / Kunstverein as something that is always already
Göttingen, Germany there. But was consciousness
2014 always present in humans or did
World Music. Carlos/Ishikawa Gallery, it evolve through the historical
Лондон / London coevolution of humans, technology

278 279
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
48
Эли Мария Лундгор Чувства всё and looking for definitions, shelves
and drawers to put things in; we
Eli Maria Lundgaard искажают / have an urge to categorise and

Норвегия / Швеция
Feelings Twist organise everything around us, while
verything that cannot be described
Norway / Sweden Everything Around, physically, but only sensed, leads

1989 2017 to speculation and fantasy. What


we cannot see or explain turn
Тронхейм, Норвегия / Trondheim, into myths, monsters and magic,
Norway HD-видео. 10 мин. 44 сек.
blending fiction and dreams with
Живет и работает в Мальмё и Осло / Предоставлено художником /
reality and constructing a setting
Lives and works in Malmö and Осло HD video, 10'44''.
where we can live and think.
Courtesy of the artist
www.elimarialundgaard.com EML
В видео «Чувства всё искажают»

Образование / Education Лундгор размывает границы
2016–2018 между людьми и вещами. Она
Художественная академия заинтересована в том, как чело-
Мальмё / Malmö Art Academy веческие чувства и мысли прое­
2012–2015 цируются на наше окружение.
Бергенская академия искусств И наоборот: как окружающий
и дизайна, Норвегия / Bergen мир может повлиять на то, как
Academy of Art and Design, Norway мы думаем и ведем себя.

Избранные персональные В своей работе она интересуется


выставки / тем, как мы придаем смысл миру,
Selected Solo Exhibitions в котором живем. Мы убираем
2018 ненужное и ищем определения,
Disappearing Act. KHM Gallery, полки и ящички, чтобы разло-
Мальмё / Malmö жить в них вещи. Мы обладаем
2017 стремлением к категоризации
What is it Which Cannot Act or и организации всего, что нас
Think? Studio 17, Ставангер, окружает. Все, что не может быть
Норвегия / Stavanger, Norway описано физически, но может
2016 только ощущаться, приводит
On Being Under Water. Galleri Blunk, к спекуляциям и фантазиям.
Тронхейм, Норвегия / Trondheim, То, что мы не можем видеть,
Norway превращается в мифы, чудовищ
2014 и волшебство. Вымысел и мечты
Collection of Objects. Galleri смешиваются с реальностью,
Bokboden, Берген, Норвегия / создавая декорации, в которых
Bergen, Norway мы можем жить и думать. Путем
реконструкции и манипуляции
Избранные групповые выставки / она превращает в чужое то,
Selected Group Exhibitions что кажется известным.
2018
Mesh. Galleri CC, Мальмё / Malmö ЭМЛ
100% Videos. La Folie Numerique,
Париж / Paris In the video Feelings Twist Every
2017 Thing Around, Lundgaard blurs the
1-я Антарктическая биеннале / lines between human beings and
1st Antarctic Biennale dead things. The artist investigates
Фестиваль видеоарта Fokus. Кун- how we project human feelings and
стхалле Nikolaj, Копенгаген / Fokus thoughts on to our surroundings,
Video Art Festival, Nikolaj Kunsthal, and the other way around: how the
Copenhagen surroundings can affect how we
2016 think and behave.
5-я Московская международная Through reconstruction and
биеннале молодого искусства / manipulation, Lundgaard alienates
5th Moscow International Biennale something seemingly known,
for Young Art investigating how we make sense
of the world we live in. We are tidying

280 281
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
49
Ритс Монет БУНТ /
Ryts Monet RIOT, 2017
Италия / Австрия Сайт-специфик-инсталляция.
Italy / Austria Смешанная техника. Размеры
варьируются. Предоставлено
1982 художником /
Бари, Италия / Bari, Italy Site-specific installation.
Живет и работает в Вене / Lives Dimensions variable.
and works in Vienna Courtesy of the artist

rytsmonet.eu БУНТ. Некоторые ученые недав-


но выдвинули гипотезу, соглас-
Образование / Education но которой золото появилось
2007–2011 на Земле после метеоритного
Университет IUAV, Венеция / IUAV шторма, который прошелся по
University, Venice нашей планете около 3,8 млрд
лет назад. Эти метеориты обра-
Избранные персональные зовали кратеры на земной по-
выставки / верхности, создав то, что сейчас
Selected Solo Exhibitions напоминает сельскохозяйствен-
2018 ные долины или глубокие моря.
Maybe you will win. SRISA Gallery, Таким образом золото можно
Флоренция, Италия / Florence, Italy рассматривать как «инопланет-
2017 ный» элемент, отсутствовавший
Grinder. Академия Граца, Австрия / на Земле с начала ее формиро-
Akademie Graz, Austria вания и случайно упавший на нее
2015 из неопределенной точки про-
Why do I want to go to Mars. странства и времени. Согласно
Scatolabianca, Милан / Milan другим исследованиям, появ-
2014 ление самых ценных металлов
Sisters. Coexist-Tokyo Gallery, в природе — золота и платины —
Токио / Tokyo было вызвано столкновением
2012 двух нейтронных звезд, которые,
Sail. Galleria Upp, Венеция / Venice в свою очередь, возникли после
распада сверхновой.
Избранные групповые выставки /
Selected Group Exhibitions РМ
2018
Fragments. Durden and Ray, RIOT: Some scholars recently put Предоставлено автором и гале-
Лос-Анджелес / Los Angeles forward the hypothesis that gold реей Michela Rizzo, Венеция, 2017
2017 came to Earth after a storm of Courtesy of the artist and Galleria
Saluti da Riccione. das weisse haus, meteors hit our planet about 3.8 Michela Rizzo, Venice, 2017
Вена / Вена billion years ago. These meteors
Mediterranean Landscapes. Бывшее created craters on the terrestrial
посольство Югославии, Тирана / surface and generated what today
Former Embassy Of Jugoslavia, resemble cultivated valleys or deep
Tirana seas. This would make gold an ‘alien’
2016 element, which was not present
Aperto. Фонд Антонио Ратти, Комо, on Earth since the beginning of its
Италия / Fondazione Antonio Ratti, formation but randomly fell to Earth
Como, Italy from an indefinite point in space and
2011 time. According to other research
Baton Sinister, Beyond Death: Viral studies, the most precious metals
Discontents And Contemporary in nature — gold and platinum —
Notion About AIDS. Павильон were generated by a collision
Норвегии, 54-я Венецианская between two stars of neutrons,
биеннале / Norway Pavilion, 54th which are in fact the collapse
Venice Biennale of a Supernova.

RM

282 283
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
50
Анна Павлова Внутри /
Anna Pavlova Inside, 2018
Россия Глина, ручная лепка, силикон,
Russia стекло. Размеры варьируются.
Предоставлено художником /
1991 Mixed media installation, clay,
Москва / Moscow hand moulding, silicon, glass.
Живет и работает в Москве / Dimensions variable.
Lives and works in Moscow Сourtesy of the artist

Образование / Education «Внутри» — это инсталляция


2014 из хрупких керамических тел
Московская художественно-про- и силиконовых трубок, по ко-
мышленная академия им. С. Г. Стро- торым течет неопределенная
ганова / S. G. Stroganov Moscow Art жидкость. Инсталляция выглядит
and Industry Academy как система органов, и хотя не
напоминает ничего человече-
ского, явно отсылает к идее
телесности. Работа артикулирует
связь того, что могло бы быть
внутренностями человеческого
тела, с окружающей действи-
тельностью, подчеркивая сома-
тическое смешение и вероятное
совпадение с более крупным
организмом планеты.

АП / ЛКВ

Inside is an installation of fragile


ceramic bodies, crossed by liquid
carried through silicone tubes.
The installation looks like a system
of organs, and clearly refers
to corporeality, even if doesn’t
resemble anything human. The work
articulates the relationship between
the likely interior of a human body
and the relationship it interlaces with
its outer surroundings, underlining
a somatic confusion and eventual
coincidence with the wider organism
of the planet.

AP / LCV

284 285
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
51
Сибрен Ренема Дискавери /
Sybren Renema Discovery, 2017

Нидерланды / Великобритания Видео. 166 мин.


The Netherlands / UK Предоставлено художником
и Dürst Britt & Mayhew, Гаага /
1988 video, 166'. Courtesy of the artist
Дордрехт, Нидерланды / Dordrecht, and Dürst Britt & Mayhew,
The Netherlands The Hague
Живет и работает в Глазго / Lives
and works in Glasgow «Дискавери» показывает пу-
тешествие деревянной щепки,
www.sybren-renema.com парящей в земной атмосфере.
Этот кусочек дерева был взят
Образование / Education с королевского научно-исследо-
2009–2011 вательского судна «Дискавери»,
Школа искусств Глазго / Glasgow первого полярного разведыва-
School of Art тельного суда под управлением
2005–2009 капитана Роберта Фалкона Скот-
Королевская академия художеств, та (1868–1912), чья экспедиция на
Гаага / Royal Academy of Art, «Дискавери» в 1901–1904 годах
The Hague была одной из первых научных
попыток изучения Антарктики.
Избранные персональные На видео запечатлены все 2 часа
выставки / Selected Solo 45 минут путешествия обломка
Exhibitions из Данди, где сейчас пришвар-
2018 тован «Дискавери», на высоту
Lift Off/Land Ahoy, LETO, Варшава / 35 километров и обратно, до са-
Warsaw мой земли. Эта работа — медита-
2016 ция на тему длительности иссле-
The Harvest of Leisure. Cydonia, дований полюсов и космических
Даллас / Dallas полетов, а также о тщетности
2015 человеческих амбиций.
The Milk of Paradise. Dürst Britt &
Mayhew, Гаага / The Hague СР

Pleasures of a Grave Desire. Центр Discovery shows the journey


современного искусства Глазго / of a chip of wood as it floats through
Center of Contemporary Art, Glasgow space. This piece of wood was taken
2012 from the RSS "Discovery", the first
You Took The Part That Once Was polar exploration vessel of captain
My Heart. Музей Хантера, Глазго / Robert Falcon Scott (1868–1912),
Hunterian Museum, Glasgow whose 1901–1904 "Discovery"
expedition was one of the first
Избранные групповые выставки / scientific attempts to study
Selected Group Exhibitions Antarctica. In the video, we see the
2017 complete two hours and 45 minutes
Павильон Антарктики. Палаццо of the wooden relic's journey, which
Молин, Венеция / Antarctic Pavilion. takes it from Dundee, where the
Palazzo Molin, Venice "Discovery" is currently moored,
to a height of 35 kilometres, before
Out of Khentii. Союз монгольских it plummets back to earth. The piece
художников, Ундерхаан, Монголия / is a meditation on the continuity
Union of Mongolian Artists, Chingis of polar exploration and space flight,
City, Mongolia as well as a meditation on the futility
2016 of human ambition.
Silent Light. Dürst Britt &amp;
Mayhew, Гаага / The Hague SR

286 287
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
52
Томас Синкевичюс, Рождeнный prompted by the demands of global
capital. Born Brilliant reevaluates
Вильте Бражюнайте великолепным / a division between the natural
Tomas Sinkevičius, Born Brilliant, 2016 and the constructed and leads to
the question of what accounts for
Viltė Bražiūnaitė HD-видео без звука, 3D-графика.
nature in the first place, if it can be
constructed from scratch.
30 мин., закольцовано.
Литва / Швеция 3D-анимация: Альмантас Васи-
TS / VB
Lithuania / Sweden ляускас / HD video, 3D motion
graphics, silent, 30', loop. 3D
www.paint-job.com animation: Almantas Vasiliauskas

Томас Синкевичюс «Рожденный великолеп-
Tomas Sinkevičius ным» — это взгляд на природу,
на ­которую влияют социальные
1991 и экономические структуры.
Бирштонас, Литва / Birštonas, Видеоинсталляция фиксирует
Lithuania ­некий фиктивный эксперимент,
Живет и работает в Стокгольме / во время которого земляной
Lives and works in Stockholm червь Caenorhabditis elegans
обучается многократно завязы-
Образование / Education ваться в узел, прокладывая себе
2014–2016 дорогу в жидкости наподобие
Университет Констфак, Стокгольм криогенной. Caenorhabditis
/ Konstfack, Stockholm elegans — круглый червь с пол-
2010–2014 ноценным геномом и нервной
Вильнюсская художественная системой, ставший генетической
академия / Vilnius Academy of Art моделью для огромного коли-
чества исследований. В видео
Вильте Бражюнайте «Рожденный великолепным»
Viltė Bražiūnaitė перформативное движение
C. elegans определяется не его
1991 физическими потребностями,
Вильнюс / Vilnius а вызвано требованиями гло-
Живет и работает в Вене / Lives бального капитала. «Рожденный
and works in Vienna великолепным» переоценивает
разделение на естественное
Образование / Education и сконструированное и подни-
2015 мает вопрос о том, что вообще
Академия изобразительных может считаться природой,
искусств, Вена / Akademie der если она может быть сконструи-
bildenden Künste Wien, Vienna рована с нуля.
2010–2014
Вильнюсская художественная ТС / ВБ
академия / Vilnius Academy of Art,
Lithuania Born Brilliant looks at nature affected
by social and economical structures.
Избранные персональные The video installation depicts a
выставки / fictional experiment in which the
Selected Solo Exhibitions earth worm Caenorhabditis elegans
2018 is instructed to repeatedly tie itself
Paint Job. Studio17, Ставангер, into a knot while pushing its way
Норвегия / Stavanger, Norway through a cryogenic-like liquid.
Paint Job. Klubovna, Брно, Чехия / Caenorhabditis elegans
Brno, Czech Republic is a round worm with a fully mapped
genome and nervous system. It has
become a genetic model for a great
variety of genetic investigations.
In Born Brilliant the performative
C. elegans movement is determined
not by its own physical needs, but

288 289
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
53
Зои Уильямс Шелковое ritualised spaces that implicate the
subject in their sensorial dialogue.
Zoe Williams созвездие / Much of Williams’ work sets out to

Великобритания
Silk Constellation, implement an irreverent, playful
and corrosive interchange between
UK 2014 notions of the erotic, craft and
embellishment, gender, excess,
1983 Печать C-Type, полированная intimacy and the shifting use values
Солсбери, Великобритания / алюминиевая рама. 101 × 67 см. of objects through history. Through
Salisbury, UK Предоставлено художником the cross-contamination of these
Живет и работает в Лондоне / и галереей Antoine Levi, Париж / influences, she wishes to open up
Lives and works in London C-Type-print, polished aluminum conversations around the pressures
frame. 101 × 67 cm. Сourtesy of of power, the politics of sex and the
www.zoewilliamsonline.co.uk the artist and Antoine Levi, Paris economics of production.

Образование / Education
2010–2012 Фиолетовый ZW

Школа искусств Глазго / Glasgow барочный крем /


School of Art
2003–2006 Violet Baroque
Бристольская школа искусства,
медиа и дизайна / Bristol School of
Crème, 2014
Art, Media and Design Печать C-Type, полированная
алюминиевая рама. 101 × 67 см.
Избранные групповые выставки / Предоставлено художником
Selected Group Exhibitions и галереей Antoine Levi, Париж /
2017 C-Type-print, polished aluminum
Morsa. Studio Amaro, Неаполь / frame. 101 × 67 cm. Сourtesy of the
Naples artist and Antoine Levi, Paris
Ceremony of the Void [перфор-
манс / performance]. Художествен- В своих работах Зои Уильямс
ный фонд Дэвида Робертса, Лон- создает иммерсивные и привле-
дон / David Roberts Art Foundation, кательные ситуации и среды,
London которые воздействуют на зри-
2015 теля через чувственный опыт.
Pel. Galerie Antoine Levi, Париж / Ее перформативные объекты
Paris и пространства — это ритуализо-
2014 ванные пространства, вовле-
You Consume Me. GL STRAND, кающие в себя субъекта в ходе
Копенгаген / Copenhagen чувственного диалога. Большин-
2010 ство работ Уильямс инициирует
The Flight of O. Spike Island, дерзкий, игровой и агрессивный
Бристоль / Bristol обмен между такими понятиями,
как «эротика», «ремесло», «деко-
Избранные групповые выставки / рирование», «гендер», «избы-
Selected Group Exhibitions ток», «интимность»; художница
2017 исследует изменения их ценно-
(X) A Fantasy. DRAF, Лондон / London сти на протяжении истории. Сме-
Skins. Ellis King, Дублин / Dublin шивая эти понятия, она стремит-
2016 ся начать разговор о давлении
Г И П Е Р С В Я З И. Московский власти, сексуальной политике
музей современного искусства / и экономике производства.
H Y P E R C O N N E C T E D. Moscow
Museum of Modern Art ЗУ
Glasgow International 2016. Глазго /
Glasgow Zoe Williams’ practice creates
2015 immersive and seductive instances
Spring/Summer 2015. Dundee that seek to access the cerebral
Contemporary Arts, Данди, through sensual experience. She
Великобритания / Dundee, is interested in the creation of
United Kingdom objects and spaces which "perform";

290 291
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
54
Петр Урбанец Баланс. Из серии
Piotr Urbaniec «Эфемерный ленд-
Польша
арт» / Вalance, from
Poland the 'Ephemeral Land
1992 Art' series, 2016
Краков / Krakow
Живет и работает в Кракове / Видеодокументация перформан-
Lives and works in Krakow са. 2 мин. 30 сек.
Предоставлено художником /
www.urbaniec.pl Video documentation of
performance action, 2'30''.
Образование / Education Сourtesy of the artist
2016
Варшавская академия художеств / Действие перформанса про-
Academy of Fine Arts, Warsaw исходит в Кракове, в шахте
2014 «Закшувек». Это бывший карьер,
Академия изящных искусств, Кра- на выработке в котором трудился
ков / Academy of Fine Arts, Krakow среди прочих Кароль Войтыла
(позже — папа Иоанн Павел II).
Избранные персональные В 1990 году каменоломня
выставки / была затоплена.
Selected Solo Exhibitions Камера, опускаясь с приподнятой
2016 перспективы (будто докумен-
Meteorological Exercises. Центр тируя произведение ленд-арта),
современного искусства «Уяздов- медленно движется вниз в более
ский замок», Варшава / интимной манере. Серия пер-
Center for Contemporary Art Zamek формансов и эфемерных акций,
Ujazdowski, Warsaw проходящих по сей день, соотно-
сится с моим окружением.

ПУ

The action takes place in Krakow


(Poland) quarry “Zakrzówek”. It was
previously a workplace, a stone pit
where, among others, Karol Wojtyla
used to work (later Pope John Paul
the Second). In 1990 the quarry
was covered with water. The camera
starts from a perspective from above,
as if to document a land art piece
and then slowly descends to register
a more intimate relationship
with the protagonist.

PU

292 293
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
55
Томоюки Уэно Обратный путь golden plaque on the spacecrafts
Pioneer 10 and 11 to bring a
Tomoyuki Ueno «Вояджера» / message for extraterrestrial life from

Япония / Германия
Voyager Return Trip, mankind. The plaques show the nude
figures of a human male and female,
Japan / Germany 2016 and the man raises his hand as a
sign of good will. Voyager Return
1982 Инсталляция, смешанная техни- Trip features a complex installation,
Кобе, Япония / Kobe, Japan ка. Размеры варьируются. Предо- displaying two copies of the original
Живет и работает в Берлине / Lives ставлено художником. golden plaques, facing each other
and works in Berlin При поддержке Фонда совре- as to give the illusion of a reciprocal
менного искусства (открытая greeting; the Voyager Golden
www.tomoyukiueno.com некоммерческая корпорация) / Record; a letter from Jimmy Carter.
Installation, mixed media. The piece tries to bring attention
Образование / Education Dimensions variable. Courtesy on the urgency of re-thinking and
2009–2012 of the artist. Supported by the re-appropriate the peace message
Берлинский университет ис- Contemporary Art Foundation conveyed by Voyager towards the
кусств / Berlin University of the Arts (Public Interest Corporation) extreme otherness of extraterrestrial
2006–2008 life within the very limits of our own
Токийский университет искусств / Знаменитый космический зонд planet and its increased intolerance
Tokyo University of the Arts «Вояджер», запущенный НАСА on the edge of global war.
2002–2006 в 1977 году, на данный мо-
Университет искусства и дизай- мент является самым далеким TU / LCV
на Сэйан, Сига, Япония / Seian от Земли аппаратом, отправлен-
University of Art & Design, Shiga, ным в открытый космос. В 1972
Japan и 1973 годах НАСА с целью
передачи послания от человече-
Избранные персональные ства внеземным цивилизациям
выставки / установило на космические аппа-
Selected Solo Exhibitions раты «Пионер-10» и «Пионер-11»
2018 золотые пластины, на которых
Schwarzwald. Дом художников изображены обнаженные муж-
«Бетания», Берлин / Künstlerhaus ская и женская фигуры; при этом
Bethanien, Berlin мужчина поднял руку вверх —
2016 как жест добрых намерений.
On the Ashes. MATSUO MEGUMI «Обратный путь “Вояджера”»
+VOICE GALLERY pfs/w, Киото / представляет собой комплекс-
Kyoto ную инсталляцию, состоящую

Фото: Томоюки Уэно / Photo: Tomoyuki Ueno


2015 из двух копий оригинальных
It was like that. Ракетная стан- золотых пластин, повернутых
ция Хомбройх, Нойс, Германия / друг к другу лицом, тем самым
Raketenstation Hombroich, Neuss, создавая иллюзию взаимного
Germany приветствия; копии золотой
Unity and Force. MATSUO MEGUMI пластинки «Вояджера» и письма
+VOICE GALLERY pfs/w, Киото / от Джимми Картера. Работа
Kyoto представляет собой попытку пе-
реосмысления и реапроприации
Избранные групповые выставки / мирного послания, отправлен-
Selected Group Exhibitions ного «Вояджером» внеземным
2018 цивилизациям, и анализирует
It smells like… flowers & fragrances. проблему инаковости и расту-
me Collectors Room, Берлин / Berlin щей нетерпимости, находящейся
2017 на грани глобальной войны,
SOMMERBLÜTEN. Galerie Martin на нашей собственной планете.
Mertens, Берлин / Berlin
Transboundary. hpgrp gallery, Нью- ТУ / ЛКВ
Йорк / Нью-Йорк
2016 The famous space probe Voyager
Триеннале печатной графики 2016. was launched by NASA in 1977 and Вид инсталляции в Муниципаль-
Городской музей искусств Киото / it is now the farthest spacecraft ном музее искусства Киото /
Print Art Triennale 2016. Kyoto from earth launched in outer space. Place: Kyoto Municipal
Municipal Museum of Art In 1972 and 1973, NASA installed a Museum of Art

294 295
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
56
Томас Хемен Косплей-туристы / vampire and his young cyborg
friend. Together with their brainless
Thomas Hämén Cosplay Campers, dog (played by an electric four

Швеция / Великобритания
2018 wheeler) they have put up their
tent for the night.
Sweden / UK Moquito Magnets, the traps
Инсталляция. Смешанная техни-
playing the two characters, have
ка. Размеры варьируются. Предо-
1987 a patented technology for attracting
ставлено художником.
Лулео, Швеция / Luleå, Sweden mosquitoes: Octenol and other
Произведено при участии
Живет и работает в Лондоне naturally occurring human scents
с Московской международной
и Лулео, Швеция / Lives and work in together with simulated body
биеннале молодого искусства /
London and Luleå, Sweden temperature and carbon dioxide
Installation, mixed media.
exaggerates these features so that in
Dimensions variable. Courtesy
www.thomashamen.com a mosquito’s reality, these machines
of the artist. Co-produced by the
are more human then we are. These
Moscow International Biennale
Образование / Education small machines and arguably
for Young Art
2014 superhuman proxies unintentionally
Королевский институт искусства, embody and bridge our most
Работа может быть описана как
Стокгольм / The Royal Institute of rudimental fear of getting our bodies
театр-натюрморт, в котором две
Art, Stockholm eaten by other animals with the more
ловушки для комаров играют
contemporary fear of our bodies
роли молодого вампира и его
Избранные персональные being replaced by machines; two
юного друга-киборга. Вместе
выставки / fears which also fuel our fascination
со своей безмозглой собакой
Selected Solo Exhibitions for vampires and cyborgs.
(чью роль исполняет электри-
2018 The work plays with the fuse
ческая повозка) они должны
Unseen. Issues Gallery, Стокгольм / between the theatrical and the
поставить палатку на ночь.
Stockholm actual, emphasising artificial
Магниты для комаров —
2017 corporeal intelligence already
ловушки, исполняющие роли
Let your animation run wild. alive in our own backyard.
главных персонажей, — основа-
Clearview, Лондон / London ны на запатентованной техно-
2015 TH
логии привлечения насекомых:
The Drop. Galleri Bon, Стокгольм / октенол и другие человеческие
Stockholm
запахи естественного происхож-
2014 дения под действием темпера-
Blood and tension. AnnaElleGallery, туры человеческого тела и угле-
Стокгольм / Stockholm кислого газа преувеличивают
2012 наши черты, так что в реальности
Brainmountain. Кунстхалле комара эти машины более чело-
Веркстад, Норрчёпинг, Швеция / вечны, чем мы. Эти маленькие
Verkstad Konsthall, Norrköping, аппараты, возможно, сверхчело-
Sweden, веческие посредники, ненаме-
ренно воплощают и соединяют
Избранные групповые выставки / наш самый рудиментарный
Selected Group Exhibitions страх того, что тело может быть
2018 съедено другими животными,
Risky attachments. LALD, Поли- с более современным страхом
ньяно-а-Маре, Италия / Polignano замены наших тел на машины;
a Mare, Italy это два страха, которые также
Anatomy of the digital. Художествен- подпитывают наше восхищение
ная ассоциация, Дипенхейм, Нидер- вампирами и киборгами.
ланды / Kunstvereining Diepenheim, Работа обыгрывает соеди-
The Netherlands нение театрального с реальным,
Towards a theory of powerful things. подчеркивая, что искусственный
Rod Barton Gallery, Лондон / London материализованный интеллект
2016 уже живет вместе с нами.
Swedish art: now. Художественный
музей Свен-Гарри, Стокгольм / ТХ
Sven-Harrys Konstmuseum,
Stockholm The work can be described as a still
life theatre in which two mosquito
traps play the roles of a young

296 297
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
57
Хиллеви Сесилия Рука во времени. software company, and then lets the
system degrade for the following
Хёгстрём Окончание / ninety years, provoking the anarchic
Hillevi Cecilia A Hand in the Game — upheaval of the natural world and
subverting the anthropocentric
Högström Termination, 2017 paradigm in favour of the time
of the forest.
Швеция / Исландия Видео. 35 мин.
Sweden / Iceland Предоставлено художником / LCV
Video, 35'.
1994 Courtesy of the artist
Йёнчёпинг, Швеция / Jönköping,
Sweden В 1996 году на рынок вышла
Живет и работает в Рейкьявике / компьютерная игра SimPark,
Lives and works in Reykjavík предназначенная для обучения
детей основам экологии и биоло-
hillevihogstrom.com гического разнообразия; к игре
прилагалась обширная инструк-
Образование / Education ция, объясняющая, как исполь-
2015–2018 зовать симуляцию в детском
Исландский университет искусств, образовании. В основе инструк-
Рейкьявик / Iceland University of the ции — а ­ нтропоцентрическая
Arts, Reykjavík парадигма; по сути, это ал-
2013–2015 горитм того, как создавать
Художественная школа Домен, и управлять экосистемой. Жизнь
Гётеборг / Dômen Art School, экосистемы в симуляции рассчи-
Göteborg тана на сто лет.
В своей работе Хёгстрём
Избранные персональные проводит контр-эксперимент:
выставки / художница прилежно и согласно
Selected Solo Exhibitions инструкции управляет экоси-
2017 стемой на протяжении десяти
A Hand in the Game. Kubburin, Рей- лет, а затем останавливается,
кьявик / Reykjavík и последующие девяносто лет
2013 симуляции экосистема дегра-
Resilience. Galleri Kiro, Йёнчёпинг, дирует. Тем самым художница
Швеция / Jönköping, Sweden провоцирует анархический бунт
мира природы, который раз-
Избранные групповые выставки / рушает антропоцентрическую
Selected Group Exhibitions парадигму ради времени леса.
2018
Allir leiðir slæmar. Skaftfell, Сейдис- ЛКВ
фьордюр, Исландия / Seyðisfjörður,
Iceland In 1996, the videogame SimPark
2017 was released as a means to
Það er allt svolítið bleikt. SIM educate children about ecology
Salurinn, Рейкьявик / Reykjavík and biodiversity, together with an
MERGUR. RÝMD, Рейкьявик / extensive manual explaining how
Reykjavík to successfully use the program
Floating Art. Музей Вайле, Дания / for education. The manual was
Vejle Museum, Denmark based on a strictly anthropocentric
Homecoming Queen. Кунстхалле perspective, just as the algorithm
Эстеренгенс, Йёнчёпинг, Швеция / responsible for the management
Österängens Konsthall, and growth of the ecosystem.
Jönköping, Sweden Högström’s work consists in
engaging in a counter-experiment,
in which the artist, over a simulation
of one hundred years, manages the
ecosystem for ten years dutifully
according to the instructions of the

298 299
Художники / Artists abracadabra основной проект / main project
aбракадабра
Глава 5 Chapter 5
Школа конца времени The School of the End of Time
Неизвестный художник
Unkown Author

302 303
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра
Ведь в интерпретации отношения между For in interpretation, relationships among works ных созданий в единую идею. Чтобы опре- that of interpretation; further, that ideas serve
произведениями искусства проявляются of art appear that are timeless yet not without делять. Прости мне, если все это не имеет as the means to a definitive interpretation.
как вневременные, при этом не без истори- historical relevance. That is to say, the same смысла. Я действительно пропустил через What is important now is to establish a theory
ческой релевантности. То есть те же силы, forces that become explosively and extensively себя твою базовую концепцию. В заключи- of the kinds of texts. In the Symposium and
которые становятся взрывоопасно и расши- temporal in the world of revelation (and this тельном анализе она проявилась для меня the Timaeus, Plato defined the compass of
ренно темпоральными в мире откровений is what history is) appear concentrated in the в твоем наблюдении о том, что все челове- his theory of ideas as being delimited by art
(а им и является история), кажутся кон- silent world (and this is the world of nature and ческое знание, если оно может быть дока- and nature; the interpretation of historical or
центрированными в мире тишины (это мир of works of art). Please excuse these sketchy зано, не должно принимать других форм, sacred texts may not have been anticipated
природы и произведений искусства). Прости and preliminary thoughts. They are intended кроме интерпретации; и далее в том, что in any previous theory of ideas. I would be
мне эти схематичные и предварительные only as a starting point for our discussion: идеи служат средством для окончательной very pleased if these reflections allow you to
размышления. Они предназначены стать these ideas are the stars, in contrast to the интерпретации. Что сейчас важно, так это comment on them in spite of how sketchy they
точкой отсчета нашей дискуссии: эти идеи — sun of revelation. They do not shine their разработать теорию видов текста. В «Пире» are. In any case, we will have to return to this
звезды по сравнению с солнцем открове- light into the day of history, but work within и «Тимее» Платон определил границы своей subject often. — What I once predicted about
ний. Они не проливают свет на исторический it invisibly. They shine their light only into the теории идей как разделенные искусством [Eugen] Rosenstock’s failure has now come true.
день, но незаметно работают в течение night of nature. Works of art are thus defined и природой; интерпретации исторических I never welcomed having to look at his name at
него. Они освещают своим светом лишь as models of a nature that does not await the или священных текстов нельзя было и ждать the beginning of the text. He has crossed it out
ночь природы. Таким образом произведения day, and thus does not await judgment day в любой теории идей до этого. Я был бы himself now, in moral terms. Our sincere regards
искусства определяются как модели приро- either; they are defined as models of nature очень рад, если бы эти размышления позво- to you and Helmuth.
ды, которая не ждет дня, а значит, не ждет that is neither the staging ground of history nor лили тебе прокомментировать их, несмотря Yours, Walter
и Судного дня; как модели природы, которая a human domicile. The night preserved. And на их поверхностность. В любом случае нам
не является ни сценической площадкой in the context of this consideration, criticism придется часто возвращаться к этой теме.
истории, ни домом для человека. Как моде- (where it is identical with interpretation and То, что я однажды предсказывал по поводу Walter Benjamin
ли природы, хранимой под покровом ночи. the opposite of all current methods of art падения [Ойгена] Розенштока, стало явью. Excerpt from the letter to Florens Christian Rang.
И в контексте этого размышления критика appreciation) is the representation of an idea. Я никогда не был рад прочесть его имя December 9, 1923. Cf. The Correspondence
(там, где она идентична интерпретации Ideas’ intensive infinitude characterises them в начале текста. Теперь же, в моральном of Walter Benjamin, 1910-1940. Chicago:
и противоположна текущим методам оценки as monads. Allow me to define It: criticism смысле, он вычеркнул его сам. С искренним University of Chicago Press, 1994, pp. 224–225
искусства) является репрезентацией идеи. is the mortification of works of art. Not that приветом от нас тебе и Хельмуту.
Интенсивная бесконечность идей характе- consciousness is enhanced in them (romantic!), Твой Вальтер
ризует их как монады. Позволь мне уточ- but that knowledge takes up residence in
нить: критика есть умерщвление произведе- them. Philosophy is meant to name the idea, Вальтер Беньямин
ний искусства. Не их осознание повышается as Adam named nature, in order to prevail over Фрагмент из письма Флоренсу ­Кристиану
(романтическая идея!), а в них поселяется those that have returned to their natural state. Рангу, 9 декабря 1923 года. Перевод по кн.:
знание. Назначение философии состоит I am adopting Leibniz's concept of the monad The Correspondence of Walter Benjamin,
в формулировании идей подобно Адаму, for a definition of ideas. You also invoke him 1910–1940. Chicago: University of Chicago
именовавшему природу, чтобы превосхо- in equating ideas with numbers - because, for Press, 1994, pp. 224–225
дить тех, кто вернулся к своему природному Leibnitz, the discontinuity of whole numbers was
состоянию. Для определения идей я заим- a phenomenon crucial for his theory of monads.
ствую концепцию монады у Лейбница. Ты
также обращаешься к нему, уравнивая идеи In its totality, therefore, Leibniz's concept seems
с числами, — ведь для Лейбница прерыв- to me to embrace the summa of a theory of
ность целых чисел была феноменом, крити- ideas: the task of interpreting works of art is to
чески важным для его теории монад. gather creatural life into the idea. To define. —
Forgive me if all of this does not make sense.
В целом, мне кажется, концепция Лейбница Your basic concept truly got through to me.
состоит в суммировании теории идей: задача In the final analysis, it is manifested for me in
интерпретации произведений искусства your insight that all human knowledge, if it can
состоит в том, чтобы объединить жизнь раз- be justified, must take on no other form than
▶ 306–307
Амбра Питтони. Конец времени.
Пейзаж / Ambra Pittoni, End
of Time, a Landscape, 2016
© Ambra Pittoni

304 305
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
306 307
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Школа The School of the End а вместе с ней и рай, превратилась во что-то
другое: в универсальную фабрику.
If the first means to produce, in the sense of
bringing something from non-being into being,
конца времени of Time Этот процесс отражает сдвиг, произошед-
or in the sense of bringing something from
darkness to light, the second one indicates the
ший в отношении между двумя категориями, will that directly translates into a concrete ac-
которые греки использовали, чтобы опреде- tion that will culminate in an immediate effect.
Слово «школа», как бы знакомо оно ни зву- The word school, as familiar as it sounds, has лять человеческую активность: поэзис (от Throughout History, as the Italian philosopher
чало, оказалось в значительной степени не- turned out to be greatly misinterpreted and par- ποιεῖν) и праксис (от πράττειν). Если первая Giorgio Agamben remarked, these two catego-
правильно понятым и парадоксальным. Оно adoxical. It derives from the greek term scholé, обозначала производство, в смысле перево- ries have merged. The consequences of this
происходит от древнегреческого σχολή, which means leisure, rest, a time which is free да чего-то из несуществования к существо- coalescence is the elevation of praxis (what we
обозначающего досуг, отдых, время, свобод- from duties and tasks, a time of suspension ванию или в смысле переноса из темноты can define as labour) to the rank of the highest
ное от обязанностей и задач, время приоста- from labor, the scholaic time, as opposed to the на свет, вторая обозначала волю, которая human activity, and the relegation of poiesis
новки труда, схоластическое время в про- ascholaic time. The term conveys the idea of напрямую переводится в конкретное (creating something that was not existing
тивовес несхоластическому. Этот термин a time of slowdown, a time of humanness and действие, кульминацией которого станет не- before and that does not serve any human
сообщает идею замедления, времени че- human sovereignty, as opposed to a time mo- медленный эффект. На протяжении истории, biological necessity) to a purely intellectual
ловечности и человеческого суверенитета, tivated by the necessity of survival. The irony как заметил итальянский философ Джорджо and abstract contemplation.
а не времени, движимого необходимостью of History is that, nowadays, school, meaning Агамбен, эти две категории объединились.
выживания. Ирония Истории в том, что сей- the institutional apparatus that goes under this Последствиями этого слияния стало воз- According to this scenario, the whole range
час школа, точнее, институциональный ап- name, solely exists to introduce — and later вышение праксиса (который мы можем of human endeavours is destined to become
парат под ее именем, существует лишь для completely leave room to — the ascholaic time определить как труд) до ранга высшей laborious: every action, from cutting down
того, чтобы познакомить, а затем и полно- of labour: we are no more going to school to человеческой активности, и сведение поэ- a tree to making love or a piece of art, is urged
стью занять себя несхоластическим време- contribute a verse to Walt Whitman’s “powerful зиса (создающего то, что не существовало to produce an immediate, quantifiable, result.
нем труда: мы больше не ходим в школу для play”, but rather to become an efficient and раньше и не служит никакой человеческой
того, чтобы вписать свои строки в «великую dedicated labourer. необходимости) к чисто интеллектуальному This is here. On the verge of an indiscernible
игру» Уолта Уитмана, но скорее стать эффек- и абстрактному наблюдению. end. This is eventually where Art becomes
тивным и преданным тружеником. What the Greeks considered of little value, a territory to reclaim, a territory infused with
a necessary toil towards the time of leisure Согласно этому сценарию, целый спектр че- poiesis, a place where a faith persists in the
То, что для греков имело мало значения and life, became the supreme value, while ловеческих усилий обречен стать трудовым: way things and ideas manifest themselves
и было необходимой обузой на пути к вре- everything that ontologically opposed or от каждого действия, от подрезки дерева до through the uncanny, the unquantifiable, devoid
мени отдыха и жизни, стало высшей ценно- contrasted it, and life itself, has been absorbed занятия любовью или создания произведе- of the necessity of efficiency. The time of Art is
стью, в то время как все, что онтологически or diverted. This shift in values could explain ния искусства, ждут производства немед- secret, sacrificed, would say Georges Bataille,
противостояло или контрастировало с этим, the traumatic passage from studies to labour, ленного, измеримого результата. as this time and these energies are constantly
включая саму жизнь, было поглощено или from the exaltation of the blessed frivolity of stolen from labour.
сбито с пути. Этот сдвиг ценностей может youth as opposed to the perpetual struggling of Это здесь. На грани неразличимого кон-
объяснить травматический переход от обу- adultness (that finds its sole reward in the satis- ца. Это там, где Искусство, как следствие, The School of the End of Time was founded
чения к труду, от экзальтации к блаженной faction of laying the groundwork for the perpet- становится территорией для восстановле- by Ambra Pittoni, Paul-Flavien Enriquez-Sar-
фривольности молодости, которой противо- uation of a system by one’s own progeny). ния, территорией, проникнутой поэзисом, ano and Lucrezia Calabrò Visconti as a quasi-­
поставлено вечно бедственное положение In a certain way, we are perpetually thrown out местом, где вера упорствует через вещи educational and performative platform aiming
взрослых (единственное вознаграждение of School, as humanity is eternally thrown out of и идеи, которые проявляют себя в странном, at exploring new ways of inhabiting knowledge,
которых состоит в удовлетворении от соз- Eden. Or, maybe, we were never kicked out, but неисчислимом, лишенном необходимости at preserving the capacity of art to produce a
дания фундамента для воспроизведения school, and paradise as well, have been turned быть эффективным. Время Искусства тайно, scholaic time and space, to exist as the realm
системы собственным потомством). into something else: the universal factory. жертвенно, сказал бы Жорж Батай, ведь of the undomesticated human agency. “The
это время и эта энергия постоянно воруют- End of Time” is the joyful moment in which the
В некотором смысле нас постоянно отчис- This process reflects the shift that occurred ся у труда. several domains of existence collapse one into
ляют из Школы, точно так же, как челове- in the relationship between two categories the other, producing a foreign territory where
чество вечно выгоняют из Эдема. А может, that the Greeks used to define human activity: Школа конца времени была основана the relationship between history and man, con-
нас никогда и не отчисляли, просто школа, poiesis (from Poiein) and praxis (from Prattein). Амброй Питтони, Поль-Флавьеном Энрик-­ sciousness and mystery can be renewed.

308 309
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Сарано и Лукрецией Калабро Висконти как The School of the End of Time aims at building В каком теле ты пришел сюда сегодня? With which body did you come here today?
квазиобразовательная и перформативная the stage and circumstances within which the
платформа, нацеленная на исследование event of knowledge can take place and be em- Ты пришел в своем материальном теле? Did you come with your material body?
новых способов заселения знания, сохра- bodied. It will do so through the programming В своем сияющем теле? Did you come with your radiant body?
нения способности искусства производить of collective activities and experiences devoted
схоластическое время и пространство, to disable the notion of time as productive, and Готов ли ты поработать со своим энерге- Are you willing to work with your
существовать как сфера неприрученной focusing on the nourishment and activation тическим телом, пока твоя плоть сможет energetical body, while the flesh will have the
человеческой агентности. «Конец вре- of a specific form of attention and posture. отдохнуть? chance to rest?
мени» — это радостный момент, в кото- The programme will borrow approaches and
ром несколько областей существования techniques from somatic practices, fringe Закрой глаза. Представь, что твое тело — Close your eyes. Imagine your body
рушатся одна на другую, создавая незна- sciences, minor literature, automatic writing это ландшафт. as a landscape.
комую территорию, где отношение между and forgotten practices and knowledge. By na-
историей и человеком, сознанием и тайной ture, the activities of The School of the End Какой у тебя череп? What is your crane?
может быть обновлено. of Time tend to be formatted in a performative
framework, a temporary set in which the tools Гора? A mountain?
Школа конца времени нацелена на постро- and roles developed by dramaturgy and theatre A rocky shelter?
ение сцены и обстоятельств, внутри кото- can situate knowledge in a specific, exuberant Скалистое убежище? A green field?
рых может быть реализовано и воплощено act, through a non-hierarchical approach be-
событие знания. Она сделает это через tween theoretical learning and artistic research. Зеленое поле? How spacious is it? Infinite?
программирование коллективных действий Or is it a cosy finitude? A nest of comfortable
и опытов, посвященных выведению из строя The School of the End of Time aims at be- Он просторный? Бесконечный? lines within which you might have a sleep,
понятия времени как продуктивного, и фо- coming a long-term project, a living organ- like in a hammock?
кусирование на поддержке и активации ism, a nomadic institution composed of an Или это уютная конечность? Гнездо
особой формы внимания и состояния духа. ever-changing community of researchers из удобных линий, в котором ты можешь Or maybe, your crane is a sandy beach.
Программа заимствует подходы и техники and practitioners. поспать, как в гамаке? Sunny, full of birds, waves are gentle and reach
у соматических практик, маргинальных your feet that are in your crane now floating in
наук, малой литературы, автоматического Ambra Pittoni, А может, твой череп — это песчаный пляж. its salty water. Your nostrils are like sea stacks,
письма, забытых практик и знаний. По своей Paul-Flavien Enriquez-Sarano, Солнечный, полный птиц, breaking the waves enjoying their rhythm.
природе активность Школы конца времени Lucrezia Calabrò Visconti волны нежны и касаются Some small fish pass by, moving in a funny,
будет определена перформативной рамкой, твоих ног, которые тоже сейчас в черепе, nervous manner. They might be waiting
временной декорацией, в которой инстру- омываются в его соленых водах. for the storm.
менты и роли, придуманные драматургией Твои ноздри как волнорезы, ломающие
и театром, смогут поместить знание в специ­ волны, наслаждающиеся What kind of landscape is your crane?
фическом, избыточном действе, построен- собственным ритмом. A desert?
ном на неиерархическом подходе на границе Мимо проплывают небольшие рыбки,
теоретического обучения и художественно- двигающиеся смешно и нервно. Please, I invite you to visualise it. Feel the
го исследования. temperature, smell the air.
Может, они ждут шторма.
Школу конца времени планируется сделать When you are ready. Take a walk in it.
долгосрочным проектом, живым организ- Твой череп — какой это ландшафт?
мом, номадической институцией, состоящей Пустыня? Ambra Pittoni,
из постоянно меняющегося сообщества Paul-Flavien Enriquez-Sarano
исследователей и практиков. Пожалуйста, я прошу тебя, представь его.
Почувствуй температуру, понюхай воздух.
Амбра Питтони,
Поль-Флавьен Энрик-Сарано, Когда будешь готов, заходи внутрь него.
Лукреция Калабро Висконти

Амбра Питтони,
Поль-Флавьен Энрик-Сарано

310 311
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Предисловие к EOT EOT Introduction ных во время различных торжественных
встреч, но в большинстве своем — ужинов.
them, the animals. What was produced during
these meetings was not merely human or an-
Хотя «Спасенная ночь» и подразумевалась imal, but something inbetween, belonging
Пока мы работали над надвигающимся Just as we were working on the impending birth как произведение искусства, было возмож- to a third nature.
рождением Школы конца времени, группа of the School of the End of Time, a group of но рассмотреть ее как своего рода ритуал,
ученых собиралась опубликовать исследо- scientists was about to publish a study that will посвященный измерению и ощущению The gap between Man and Nature was carved
вание, сообщающее об открытии того, что announce the discovery of what could be a new разрыва между нами и ИМИ. Нами, людьми, out by History with a capital “H”, along with
могло бы стать новым органом: интерстици- organ: the Interstitium , a fluid-filled space in и ими, животными. То, что было сделано Man’s conquests and struggles for survival and
ем1, — заполненным жидкостью простран- the body´s connective tissue. в ходе этих встреч, было не просто челове- uniqueness. According to Alexandre Kojève,
ством в соединительных тканях тела. ческим или животным, но чем-то посреди- Time began with the appearance of the human
“The organ has seemingly been hidden in plain не, принадлежащим третьей природе. species and the end of History and Time
«По всей видимости, орган скрывался, sight, and scientists say they missed it because means the end of Mankind, or humanness, as
находясь на виду, и ученые говорят, что of the way tissue is studied”, explains a journal- Разрыв между Человеком и Природой we have come to know it. Yet, his friend and
упустили его из-за методов изучения ist from the National Geographic. The chemical вырезала История с большой буквы «и», scholar, George Bataille, distinguished another
тканей», — объясняет журналист National treatment used for preparing and cleaning the что также касается завоеваний человека possible scenario: at the end of History, Man
Geographic. Химическая обработка, при- tissue samples was destroying the fluids and, и его борьбы за выживание и уникаль- will remain as such, as well as all the qualities
меняемая для препарирования и очистки so, the Interstitium. ность. Согласно Александру Кожеву, developed throughout History along with the
образцов ткани, разрушала жидкости, Время началось с появлением человече- negation of the natural fact. These exquisite
а вместе с ними и интерстиций. Eighty years from here, an American bio- ского вида, а конец Истории и Времени human characteristics will be deprived of their
chemist, named Ida Rolf, started to develop означает конец Человечества или чело- historical function, remaining in an “unem-
Восемьдесят лет назад до этого биохимик a manual therapy called Structural Integra- вечности, как ее знаем мы. В то же время ployed state”. Man will still be able to appreciate
из США Ида Рольф стала разрабатывать tion (also named Rolfing) in which the body’s его друг, ученый Жорж Батай, выделял Art, Erotism, Humour… Even after the anthro-
мануальную терапию под названием biomechanical functions are meant to be другой возможный сценарий: в конце pological machine, as Giorgio Agamben has
«структурная интеграция» (также извест- conceived and healed as a totality of intercon- Истории Человек останется таким же, termed it, has stopped.
ную, как рольфинг), согласно которой nections rather than separated symptoms. Dr. как и качества, выработанные на протяже-
­биомеханические функции тела рассма- Rolf used to treat the body through what she нии Истории, включая негацию природных At the end of Time, ideas and works of Art will
тривались и лечились как тотальность called the Fascial Tissue, a gelatinous kind of фактов. Эти утонченные человеческие join the realm of Nature (what Walter Benjamin
взаимных соединений, а не как раздель- fluid occupying the body interstices. Accord- характеристики будут лишены их истори- called “The silent world”), as, like Nature, they
ные симптомы. Доктор Рольф работала ing to Rolfing, this fluid carries the memory of ческой функции, оставаясь в «безработном reveal themselves by veiling themselves. Works
с телом, используя то, что она называла every trauma, emotion, as well as an incredible состоянии». Человек еще будет способен of art and ideas are “thus defined as models of
фасциальной тканью, желатиноподобной amount of information that our brain is not оценить Искусство, Эротизм, Юмор… a nature that does not await the day, and thus
жидкостью, заполняющей все пустоты able, or meant, to process. Даже после того, как антропологическая does not await any judgement day either; they
в теле. Согласно рольфингу, жидкость машина, названная так Джорджо Агамбе- are defined as models of a nature that is neither
хранит память о каждой травме, эмоции, Everything is travelling through or dwelling in ном, остановилась. the staging ground of history, nor a human
а также огромное количество информа- the Interstice. What the Interstitium potentially domicile. The night preserved” .
ции, которое наш мозг не способен или reveals is a completely new intelligence. В конце Времени идеи и произведения
не предназначен обработать. ­Искусства присоединятся к области При- In this night, neither Art nor Nature is look-
The School of the End of Time takes root in роды (которую Вальтер Беньямин называл ing for or offering any sort of salvation. The
Все живет в интерстиции или проходит an artistic practice called The Saved Night, «тихим миром»), ведь как и Природа, они night of the End of Time opens a space of
через него. Что потенциально открывает born in 2011, consisting in recording hu- проявляются, когда скрывают себя2. «Таким negotiation: a space that is not the dialectical
для нас интерстиций, так это совершенно man beings imitating animal cries during образом, произведения искусства опре- synthesis of the relation between Nature and
новый интеллект. celebrations, very different sort of events, деляются как модели природы, которая History or between Humans and Non-humans
but most of the time, dinners. Although The не ждет дня, а значит, не ждет и Судного or Inhumans, but an interspace, a space in
Школа конца времени берет начало в ху- Saved Night was meant to exist as a piece of
дожественной практике «Спасенная ночь», art, it was possible to consider it as a sort of
зародившейся в 2011 году и состоявшей из ritual devoted to measure and feel the gap 2
«Они не проливают свет на исторический день, но незаметно работают в течение него. Они освещают
записей людей, имитирующих крики живот- between us and THEM. Us, the humans, and своим светом лишь ночь природы». Письмо Вальтера Беньямина Флоренсу Кристиану Рангу, 9 декабря
1923 года. См.: The Correspondence of Walter Benjamin, 1910–1940. Chicago: University of Chicago Press,
1994, p. 224. / “They do not shine their light into the day of history, but work within it invisibly. They shine their
1
 tructure and Distribution of an Unrecognized Interstitium in Human Tissues, Scientific Reports, volume 8, article
S light only into the night of nature”. Walter Benjamin in a letter to Florens Christian Rang, December 9, 1923. The
number: 4947(2018), doi: 10.1038/s41598-018-23062-6. Correspondence of Walter Benjamin, 1910–1940. Chicago: University of Chicago Press, 1994, p. 224.

312 313
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
дня; как модели природы, которая не явля- which salvation does not rely on the domina- того, кто подписывает контракт с загадкой,
ется ни сценической площадкой истории, tion of Man on nature; salvation is not even an со скрытыми, промежуточными простран- “The real is something that cannot be known,
ни домом для человека. Как модели приро- option anymore. ством и временем, в которых может быть only loved”, says Graham Harman and Art
ды, хранимые под покровом ночи»3. установлено подобное отношение. Иногда dwells in the dimension of love, love as one
The “inter ” is the place where something name- это значит быть биохимиком, пишущим ста- and only post-temporal, post-storical, third
В этой ночи ни Искусство, ни Природа не less can emerge, where the relation between тьи, и тем не менее в буквальном смысле natural value, a landscape where the object
ищут и не предлагают никакого спасения. mystery and revelation is constantly re-artic- моделировать новую науку своими руками, of your desire can never be possessed, but
Ночью Конца Времени открывается про- ulated and where knowledge can take roots но прежде всего привносить необходимые only cherished.
странство переговоров, это пространство in multiple ways. The interstitial space is the веру и строгость, чтобы трансформировать
является не диалектическим синтезом classroom of the End of Time. интуицию или восприятие в новый способ We are now in the first chapter which will
отношений между Природой и Историей касания и обращения с телом. be the basis of this collective experience:
или между Людьми и Нелюдьми, но ин- We conceive the School of the End of Time as The ­Somatic chapter.
терпространством, в котором спасение a long-lasting artistic, curatorial, choreographic Способ донесения знания искусством
больше не полагается на превосходство and political organism aiming to search and связан не с вопросом «чему мы учимся?», Somatic is, before anything else, an entrance.
Человека над природой; спасение даже explore the way Art has to involve and produce а с «как мы учимся?», не со значением,
не рассматривается как вариант. «Ин- knowledge. In the age coming just after what has а с процессом. Хотя значение не может Ambra Pittoni,
тер»4 — это место, в котором может поя- been defined as the Educational Turn within the быть менее значимым. Мы не учим Х, Paul-Flavien Enriquez-Sarano
виться что-то безымянное, где отношение visuals arts, the School of the End of Time takes а учимся через Х. Обучение через что-то
между загадкой и откровением постоянно a position to fully embrace the perspective of Art является одной из первых и основных кон-
переосмысливается и где знание может as a place to produce and to access knowledge. цепций Школы конца времени.
укорениться различными способами. Про- Therefore the project focuses on acknowledging
межуточное пространство — это кабинет and producing the circumstances in which Art «Реальное — это то, что нельзя познать,
в Школе конца времени. can articulate epistemological paths. только любить», — говорит Грэм Харман,
и Искусство обитает в измерении любви,
Мы5 задумывали Школу конца времени как The way Art delivers knowledge is not about любви единственной и исключительно
долгосрочный художественный, куратор- “What do we learn?”, but “How do we learn?”, посттемпоральной, постисторической, тре-
ский, хореографический и политический not about the matter, but about the process. тьей природной ценности, ландшафта, где
организм, нацеленный на поиск и исследо- Actually the matter could not matter less. We объект твоего желания никогда не удается
вание путей, с помощью которых Искусство do not learn X, we learn through X. Learning заполучить, его можно только лелеять.
вовлекает и создает знание. В век, следу- through is one of the first and foundational
ющий за тем, что в области визуальных concept of the School of the End of Time. Мы находимся в первой части, которая
искусств было определено как «образо- станет основой этого коллективного опыта:
вательный поворот», Школа конца време- Learning through breathing, eroticism, danc- «Соматическая глава».
ни занимает позицию полного принятия ing, possession, ghosts…
взгляда на Искусство как место производ- Соматическое — это прежде всего вход.
ства и доступа к знанию. Поэтому проект Learning through means to experience knowl-
фокусируется на признании и производстве edge in the way Art can deliver it to us, but it Амбра Питтони,
обстоятельств, в которых Искусство может implies developing the right attention, the gen- Поль-Флавьен Энрик-Сарано
артикулировать эпистемологические пути. erous, dedicated, attitude of someone signing
a contract with the mystery, the oblique, the
Обучение через дыхание, эротизм, танец, interstitial space and time in which such a rela-
одержимость, призраков… tionship can be established. It means sometime
to be a biochemist, writing articles, and none-
Обучение через средства доступа к зна- theless literally model a new science with your
нию путями, проложенными Искусством, hands, but, above all, to bring the necessary faith
подразумевающими развитие правильного and rigour to transform an intuition or a percep-
внимания, щедрого, преданного отношения tion in a new way to touch and treat a body.


3
Ibid.
inter-, от лат. tra, между. / inter-, from lat. tra, “in between”
4

Амбра Питтони, Поль-Флавьен Энрик-Сарано и Лукреция Калабро Висконти. / Ambra Pittoni, Paul-Flavien
5

Enriquez-Sarano, Lucrezia Calabrò Visconti.

314 315
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Конец света: The End of the World: необходима отсылка к травматическому
прошлому — без нее исцеление или искуп­
I propose, instead of trauma, to talk about
catastrophe. The difference between the two is
от апокалипсиса From Apocalypse ление невозможно. that one cannot really recover after a catastro-
phe, as one normally recovers after a trauma.
до конца истории to the End Я предлагаю говорить не столько о травме, Catastrophe is meta-traumatic. It happens
сколько о катастрофе. Разница в том, absolutely: at the beginning there is — there
и обратно of History and Back что после травмы мы восстанавливаемся, was — always already the end. Catastrophe
а после катастрофы — нет. Катастрофа defines the borders of a collective and the true
метатравматична. Она происходит абсолют- sense of what we call history. By catastrophe
Ну что, князь, Генуя и Лукка стали не больше Well, Prince, so Genoa and Lucca are now ным образом: вначале был конец. Ката- I mean, of course, what people do to other peo-
как поместья, поместья фамилии Буонапар- just family estates of the Buonapartes. строфа определяет границы сообщества ple or to nature, and what nature or gods do
те. Нет, я вам вперед говорю, если вы мне But I warn you, if you don’t tell me that this и подлинный смысл того, что мы называем to people: wars, genocide, bomb explosions,
не скажете, что у нас война, если вы позво- means war, if you still try to defend the infamies историей. Под катастрофами я, конечно, hurricanes, earthquakes, volcanic eruptions,
лите себе защищать все гадости, все ужасы and horrors perpetrated by that Antichrist — I подразумеваю и то, что люди делают с дру- but also certain legendary events, like the
этого антихриста (право, я верю, что он really believe he is the Antichrist — I will have гими людьми или с природой, и то, что при- expulsion of humans from Paradise, the Flood,
антихрист), — я вас больше не знаю, вы nothing more to do with you and you are no рода и боги делают с людьми: войны, and of course, the Apocalypse. Above all, I am
уже не друг мой, вы уже не мой верный раб, longer my friend, no longer my “faithful slave,” геноцид, взрывы, ураганы, землетрясения, thinking about the catastrophe of one’s own
как вы говорите. as you call yourself! извержения вулканов и такие легендарные existence, this apocalypse of the now — the
события, как, например, изгнание людей irredeemable nature of a single present mo-
Лев Толстой, «Война и мир» Leo Tolstoy, War and Peace из Рая, Всемирный потоп или конец света. ment. You cannot change anything; the worst
Но прежде всего речь идет о катастрофе is what just happened: your beloved just died,
История и психоанализ учат нас, что внача- Both the history of the present and psychoanal- собственного существования, апокалипси- your child just died, a giraffe in the zoo just died,
ле была травма или даже серия травмати- ysis teach us that at the beginning there was a се настоящего, о необратимости каждого god died, too, you yourself just died or woke up
ческих событий, к которым теперь беско- traumatic event, or a series of traumatic events, его момента. Ничего нельзя изменить; in your bed in the body of an uncanny insect,
нечно отсылает наш новый опыт. И все же to which our experience never stops referring. самое худшее уже случилось: того, кого ты like Kafka’s Gregor Samsa.
в таком посттравматическом подходе There is something missing, however, in this любишь, уже не вернуть, твои близкие люди
что‑то отсутствует. Здесь есть некоторая post-traumatic approach. There is some insuf- умерли, животные умерли, Бог умер, ты сам As opposed to what is usually said, Catastro-
нехватка. Что говорят нам историки, когда ficiency here. What do historians say where умер или проснулся в собственной постели phe’s time is not in the future, but in the
речь заходит о таких коллективных трав- collective traumas such as wars, the Holocaust, в виде огромного и жуткого насекомого, present, which we can only grasp as the past,
мах, как война, Холокост, ГУЛАГ или гено- or genocide are concerned? Normally, they как Грегор Замза в «Превращении» Кафки. because it flows, just as the waters of the Flood:
цид? Что травмы могут быть проработаны, express their belief that these traumas can be time itself is catastrophic. Catastrophe is what
что функция коллективной памяти заключа- worked out, that the function of memory is to Что бы ни говорили, время катастро- already happened, no matter how long ago  
ется в том, чтобы пролить свет на эти собы- shed light on these events, to make us aware фы — не будущее, а настоящее, которое it happened in prehistory, or it’s happening
тия, донести их до нашего сознания и таким and conscious of them, and thus to prevent мы можем ухватить только как прошлое, right now, although people are still expecting
образом предотвратить их повторение their repetition in the future. In its turn, psycho- ведь его текучесть сродни водам Всемир- some bigger, ultimate catastrophe in the future,
в будущем. В свою очередь, психоанализ — analysis, at least in its obvious, clinical form, ного потопа: само время катастрофично. as if the previous ones did not really count.
по крайней мере в очевидной, клинической addresses an individual traumatic experience, Катастрофа — это то, что уже случилось, I want to make this point as clear as possible.
форме — обращается к индивидуальному which declares itself through a series of symp- не важно, как давно — в первобытные Our collective imagination, overwhelmed by
травматическому опыту, дающему о себе toms, and which can potentially be cured. This времена или прямо сейчас. А мы все ждем all kinds of pictures and scenarios of a fu-
знать посредством ряда симптомов, потен- is of course a simplification, but I just want to какой‑то большей, окончательной ката- ture final collapse — be it another world war,
циально подлежащих терапии. Я, конечно, be clear that there is something these scien- строфы в будущем, будто предыдущие уже Armageddon, an alien invasion, an epidemic
упрощаю, но только для того, чтобы обо- tific practices have in common — namely, a не в счет. Хочу быть как можно яснее. Наше or a pandemic, a zombie virus, a robot upris-
значить точку пересечения этих двух ана- certain idea of the present, which can be cured, коллективное воображение, переполнен- ing, an ecological or natural catastrophe — is
литических практик, а именно: представле- and of the future, which by this remedy can be ное разнообразными картинами и сценари- nothing but projections of this past-present.
ние о настоящем, которое можно исцелить, saved. In both cases, however, a reference to ями надвигающегося конца света — новой We project onto the future what we cannot
и будущем, которое через это исцеление the traumatic past is necessary — without this, мировой войны, Армагеддона, нашествия endure as something which already occurred,
возможно спасти. В обоих случаях, однако, recovery or redemption is impossible. инопланетян, эпидемии или ­пандемии, or which is happening now. We still believe that

316 317
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
зомби-апокалипсиса, восстания роботов, the worst is yet to come — it is a perspective, слишком много грешили. Тогда он принял there was panic, like in our apocalyptic movies
экологической или природной катастро- but not a reality, and therefore our reality is still решение стереть все живое с лица земли, where there is a very limited transport vessel
фы, — не что иное, как проекции этого not that bad. A fear of the future and anxiety чтобы дать человечеству новый шанс. Жи- and an unlimited number of people trying to
прошлого-настоящего. Мы проецируем about some indefinite event (“we will all die”) is вотные, хоть они и без греха, должны были board it. It is the only way to be saved from the
в будущее что‑то, что уже произошло easier to suffer than a certain, irreparable, and разделить с человеком его судьбу. Помимо virus, from the zombie attack, or, just like in
или происходит сейчас, но является irreversible horror that has just happened (“we семьи, Бог приказал Ною отобрать живот- Noah’s case, from some global natural disas-
для нас невыносимым: так мы защищаем are all already dead”). ных всех видов: чистых по семи, а нечи- ter: two, four, six, seven — “No, sorry,” Noah
себя от момента, который нас убивает. Мы стых — по паре, мужских и женских особей. may say to the last in line, “we have enough of
верим, что худшее еще впереди, что ката- There is, however, a difference between reality your kind.” The last of each species enters, the
строфа — это угроза, но не реальность, (which is still not that bad) and the real. There На некоторых картинах, изображающих doors of the ship are closed, the abyss of the
и что реальность настоящего все еще, are two times: the time of so-called reality, Ноев ковчег, мы видим большой корабль, sky opens, and cold waters cover the earth.
стало быть, не так уж плоха. Страх перед and real, or catastrophic, time, which flows, семью Ноя и огромное множество толпя-
будущим и беспокойство по поводу некого irreversibly, like music. The time of so-called щихся вокруг животных. Возможно, среди In the recent American film version of this story
неопределенного грядущего события («мы reality gives us a delusion of the present and них царила паника — совсем как в наших by Darren Aronofsky, the eponymous Noah
все умрем») вынести легче, чем опреде- the future, to which we are dedicated and where фильмах о конце света, где, как правило, (Russell Crowe) doesn’t really get any direct
ленность, необратимость, непоправимость we believe there is salvation. We look to the имеются в наличии очень ограниченные instructions from God. He only gets signs,
и ужас того, что уже случилось («мы все future and for the future; we have visions of транспортные средства и неограниченное which he decodes in his own way, and perhaps
уже мертвы»). future catastrophes, and these visions prevent число тех, кто пытается на них попасть, incorrectly. From the very beginning, when he
us from grasping the catastrophe of the real, or потому что только так можно уберечь себя starts to build the ship, until the end, when he
Не стоит забывать о различии между ре- the real catastrophe, which just happens. Only от вируса, нападения зомби или от глобаль- desperately goes on drinking upon arrival, he is
альностью (которая все еще не так уж пло- Walter Benjamin’s angel, Angelus Novus from ной природной катастрофы. «Два, четыре, constantly doubting his interpretation of God’s
ха) и Реальным. Есть два времени: время так Klee’s painting, sees history as “one single ca- шесть, семь, стоп… Приносим свои извине- will. At a certain point, all of the preselected an-
называемой реальности и время Реального, tastrophe,” at which he looks back with horror: ния, у нас уже достаточно представителей imals, already in order, simply come to the ark
время-катастрофа, которое необратимо, “The angel would like to stay, awaken the dead, вашего вида!» — так, наверное, говорил and occupy their respective places. Of course,
как мелодия. Время так называемой ре- and make whole what has been smashed. But Ной тем, кто выстроился в очередь на ков- God cannot talk directly to this Noah, as he did
альности дарит нам иллюзию настоящего a storm is blowing from Paradise; it has got чег. Наконец, входит последнее животное, to the other Noah of Genesis, because this new
и будущего, которому мы себя посвящаем caught in his wings with such violence that the двери в ковчег закрываются, разверзается Noah is supposed to be a man of free choice —
и в котором видим надежду на спасение. angel can no longer close them.” бездна небес, и землю заливает водой. a true American who will save the world. What
Мы смотрим в будущее и ищем будущего, is interesting about the film is one of Noah’s
вглядываемся в образы грядущих ката- An early and well-known version of the final В снятой в 2014 году Дарреном Аронофски dream-like visions: a water column full of dead
строф, ограждающие нас от понимания worldwide catastrophe is presented in chap- американской киноверсии этой истории, and dying, drowning bodies of humans and
катастрофичности Реального или реальной ters 6–8 of Genesis. You all know the story: at названной по имени главного героя, Ной other animals. That’s how a catastrophe might
катастрофы, которая происходит прямо a certain moment, God regretted what he had (Рассел Кроу) вообще не получает ника- really look from inside, from the point of view
сейчас. Только ангел Вальтера Беньямина, created, because people committed too much ких прямых инструкций от Бога. Он лишь of the one who is there in the water — here is a
Angelus Novus с картины Клее, видит в исто- sin. He decided to destroy everything, to erase следует знакам, которые расшифровывает girl, hands up, here is a small elephant, a snake,
рии «сплошную катастрофу», на которую он all flesh from the face of the earth in order по‑своему, и возможно, неверно. С самого a mess of beasts of all sizes, all slightly losing
оглядывается с ужасом: «Он бы и остался, to give humanity another chance. Although начала, с момента строительства ковчега, their power of resistance and going to the bot-
чтобы поднять мертвых и слепить обломки. animals didn’t commit any sins, they too had to и до конца, когда он ударяется в пьянство tom, together with plants, fragments of things,
Но шквальный ветер, несущийся из рая, share this destiny. Along with his family, Noah по прибытии, он постоянно сомневает- and debris.
наполняет его крылья с такой силой, что он was obliged by God to take along animals of ся в своей интерпретации Божьей воли.
уже не может их сложить». all species — of every clean animal by sevens, В определенный момент заранее отобран- Most often we tend to identify ourselves with
male and female, and of every unclean animal ные и упорядоченные животные просто those who will be saved. We think of ourselves
Одна из ранних и хорошо известных версий by couples, male and female. приходят в ковчег и занимают положенные as one of those chosen seven of our species
глобальной катастрофы изложена в главах места. Само собой, Бог не может напря- who were taken onboard — one of those who
6−8 книги Бытия. Эта история всем знакома: In some paintings dedicated to this story, we мую говорить с этим Ноем, как он говорил managed to go through the holy police cordon,
в один прекрасный момент Бог пожалел see the ark, Noah’s family, and an enormous с Ноем из книги Бытия, ведь новый Ной behind which the damned, the sinners, the
о своем неудачном творении, так как люди crowd of animals queuing to get in. Perhaps действует согласно свободному выбору — infected, the losers, and all the others were left.

318 319
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
как настоящий американец, спасающий In our reality-time imagination we all belong сходятся в том, что «число зверя» в Апока- unveils and reveals the truth about a certain
мир. Интересно одно из видений Ноя в кар- to Noah’s family; we look at the disaster from липсисе — цифровая версия Антихриста — reality. As far as it unveils (i.e., unveils what is),
тине: столб воды, наполненный мертвыми outside, from the ark, so that only the water’s соответствует имени римского императора etymologically, the apocalypse is always now.
и умирающими, утопающими телами людей surface can be seen, and not what is going on Нерона, который наряду с Домицианом про- “How Christianity looked in 68 [AD] we can
и животных. Так на самом деле катастро- in its depths — in the real-time of the catastro- славился как крайне жестокий диктатор, here see as in a mirror,” Engels says about the
фа может выглядеть изнутри, так ее мо- phe. It still did not happen to us, it happened to преследовавший и массово истреблявший Book of Revelation, thus perfectly grasping a
гут видеть те, кто находится в воде — вот someone else, and for those in the water, it’s христианские общины. Последние же — mirroring relationship between reality and the
девушка с запрокинутыми вверх руками, really happening — that’s why I say that they как, ссылаясь на Эрнеста Ренана, отмечает real, revealed through this peculiar numerology.
вот небольшой слон, змея, куча животных are living through, or rather dying through, a Фридрих Энгельс в коротком эссе о книге In this sense, Revelation is a book on history,
всех размеров, постепенно теряющих силы real, or catastrophic, time. In reality-time, in turn, Откровения (1883), — в то время скорее which depicts the religious and class struggle
сопротивляться и отправляющихся на дно the waters are still coming closer and closer, напоминали «местные секции международ- of that time, and addresses Christians with a
вместе с растениями, частями различных the catastrophe can and will happen, and we ного товарищества рабочих». Автор Откро- call for solidarity: note that John does not ad-
предметов и обломками. need to be prepared for it — at least that’s what вения и сам был жертвой этих массовых ре- dress just anyone; his book contains messages
popular Christian culture teaches us, constantly прессий, а книгу писал на острове Патмос, for the seven churches of Asia, i.e., the existing
Чаще всего мы отождествляем себя с теми, bringing us new material for daydreaming about куда был сослан властями «за слово Божие Christian communities of his day. “The apoc-
кто будет спасен, кто попадет на борт our disastrous future (in which, if we are good и за свидетельство Иисуса Христа». alypse is now, don’t give up” — that’s how one
среди семерки избранных, — одними из тех, enough, we will be finally saved). would now translate John’s message.
кто прорвался через священный полицей- Само слово «апокалипсис» в греческом
ский кордон, позади которого остались Some people are still trying to search for signs койне означает раскрытие или откровение. If we believe that John’s apocalypse was
проклятые, грешники, больные, неудачники of a forthcoming apocalypse in the Book of Rev- Откровение Апокалипсиса раскрывает already at hand, doesn’t this mean that, for
и все прочие. В нашем воображении, привя- elation, the final book of the New Testament, as истину о некой реальности. И раз эта книга now, the catastrophe he revealed has already
занном ко времени реальности, мы все — if ignoring the fact that someone named John, ее раскрывает (раскрывает то, что есть), happened, the world is over, and we are now all
члены Ноевой семьи, мы смотрим на бед- the author of this book, dating approximately этимологически апокалипсис всегда living in the post-apocalypse? And if the world
ствие извне, с ковчега, откуда видна только from the first century AD, proclaimed that “the в настоящем. «Как выглядело христиан- is over, how is it possible, then, not to give up?
поверхность воды, а не то, что происходит time is at hand, all this will happen shortly.” ство в 68 году, мы можем видеть в ней, Alexander Men, a Russian Orthodox priest, the-
на глубине — в Реальном времени ката- Although all the relevant data are encoded ac- как в зеркале», — пишет Энгельс о книге ologian, and biblical scholar, who was murdered
строфы. Во времени реальности кажется, cording to an opaque biblical numerology, most Откровения, точнейшим образом схватывая in 1990 by an axe-wielding assailant, replies to
что вода подходит все ближе, что катастро- researchers who address this question seem to зеркальное отношение между реальностью this question in his lecture dedicated to The
фа вот-вот произойдет и что, главное, надо agree that the number of the beast of the Apoc- и Реальным, истина которого приоткрывает- Book of the Revelation (1989): “The end of the
быть к ней готовыми — а если будем вести alypse — a numerical version of the Antichrist ся посредством причудливой нумерологии. world is a permanent reality; it constantly re-
себя хорошо, то нам повезет и мы спа- — points to the name of Nero the Emperor В этом смысле Апокалипсис — историче- peats.” Men interprets it in a very Christian way:
семся, — по крайней мере, этому учит нас of Rome, who, together with Domitian, was ская книга, которая повествует о религиоз- there is a catastrophe, and there is a salvation;
популярная христианская культура, которая known as a very cruel dictator, massacring and ных и социальных схватках того времени all turning points in history are apocalyptic, the
не перестает снабжать нас материалом persecuting early Christian communities. As и обращается к сообществу христиан с при- struggle between good and evil repeats again
для фантазий о нашем катастрофическом Engels indicates in his short essay on the Book зывом к солидарности: обратите внимание, and again, and the good may even win each
будущем. of Revelation (1883), with a reference to Ernst Иоанн обращается не ко всем; его книга time a believer opens the door of his heart to
Renan, these communities in that era “were содержит послания семи церквям Азии, Jesus, who knocks there.
Некоторые до сих пор ищут знаки гряду- rather like local sections of the International то есть существовавшим христианским
щего Апокалипсиса в книге Откровения, Working Men’s Association.” The author of the общинам его дней. «Апокалипсис сегодня, But isn’t it true that, if there is no god, a ca-
последней книге Нового Завета, оставляя book was himself most likely one of the victims не сдавайтесь» — вот так сейчас можно tastrophe should happen alone, without the
без внимания то, что ее автор, некто по име- of this mass repression, and he wrote this book было бы перевести послание Иоанна. necessary supplement of salvation? In this
ни Иоанн Богослов, еще примерно в I веке on Patmos Island, to which he was exiled by the case, one can still say that the end of the world
говорил, что «время близко, сему надле- Romans for believing in “the word of God and for Если еще Иоанн говорил, что время is a permanent reality. This will just mean that
жит быть вскоре». И хотя все относящиеся the testimony of Jesus Christ.” близко, не значит ли это, что катастро- the time of the real sometimes simply catch-
к делу факты зашифрованы в этом произ- фа не впереди, а уже давно позади, ко- es reality-time by its tail, or breaks its screen,
ведении посредством темной библейской The very word Apokalypsis, from the Koine нец света уже произошел и мы живем behind which there is neither future, nor even
нумерологии, большинство исследователей Greek, means “unveiling” or “revelation.” It в ­постапокалипсисе? Но если миру конец, present. The catastrophe of the real makes the

320 321
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
то что значит «не сдаваться»? На этот reality of the catastrophe permanent. That’s Линии не было. Никаких страшных событий. There was no line. No scary event. No rupture.
вопрос в своей лекции о книге Открове- how one would explain (although there are var- Разрывов. Но за мгновение до заката оно But, just a moment before sunset it was
ния (1989) отвечает отец Александр Мень, ious possible explanations — since the story было там. Наполняя воздух, наше горло, there. Filling the air, our throats, our lungs…
православный протоиерей, теолог и уче- is true, its interpretation is infinite) the fact that наши легкие… Не было ни болезненной There was no painful eruption, neither a last
ный-библеист, убитый топором во время the event of the apocalypse constantly repeats. прерывистости, ни последнего поцелуя kiss in a motley landscape frame... How comes
нападения в 1990 году: «На самом деле в ­пестрой рамке пейзажа… Как вышло, that the time suddenly ended ? Where were you
конец мира — это перманентная реаль- Oxana Timofeeva что время прервалось так внезапно? Где ты while History became silent ? And I ?
ность. Она постоянно возрождается». Мень Excerpt from "The End of the World: был, когда История замолчала? А я?
объясняет это очень по‑христиански: есть From Apocalypse to the End of History We came and looked at each other in the
катастрофа и есть спасение; все поворот- and Back", in e-flux journal, # 56, june 2014 Мы подошли и взглянули друг на друга dusk, no more able to differentiate the living
ные моменты в истории апокалиптичны, в сумерках, неспособные больше отличить from the still, what walks from what runs
добро вновь и вновь борется со злом, и, живое от неодушевленного, идущего от бе- or crawls or creeps… humans from animals,
разумеется, добро побеждает всякий раз, гущего, ползущего или пресмыкающегося… from rocks, from molluscs shells, from the
когда верующий открывает дверь своего людей от животных, от скал, от створок мол- sweat… Where were you when the human
сердца, в которую стучится Христос. люсков, от пота… Где ты был, когда человек stopped being human ?
перестал быть человеком?
Можно ли утверждать, что если Бога нет, Ambra Pittoni
то катастрофа происходит сама по себе, Амбра Питтони, Поль-Флавьен and Paul-Flavien Enriquez-Sarano
не дополненная чудесной перспективой Энрик-Сарано
спасения? В этом случае конец света все
равно будет перманентным. Суть в том,
что время Реального иногда хватает время
реальности за хвост, или прорывает его
экран, за которым не оказывается ни бу-
дущего, ни даже настоящего. Катастрофа
Реального делает реальность катастрофы
перманентной. Вот так можно было бы объ-
яснить (хотя возможны разные версии —
если это правдивая история, то ее интер-
претации безграничны) факт того, что конец
света повторяется снова и снова.

Оксана Тимофеева
Фрагмент статьи: Oxana Timofeeva, "The
End of the World: From Apocalypse to the End
of History and Back", in e-flux journal, no. 56,
June 2014

322 323
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Вслед за разрушением Времени пришло With the collapse of Time came the collapse Поверхность тела называется кожей. The surface of the body is the skin. The skin
разрушение Труда. Мы не почувствова- of Labour. We did not feel sad or nostalgic. Кожа — самый большой орган тела. Прово- is the body’s largest organ. Stroking your
ли грусть или ностальгию. А может, и да, Or maybe, yes, we felt nostalgic about what дя рукой по коже другого человека, по его hand across another persons skin, their neck,
ностальгию по тому, что наступит… Но- was to come... We felt nostalgic about the мягкой шее, не прикрытой одеждой, по пле- not covered by clothes, soft, their shoulders,
стальгию по будущему. Это вообще можно future. Does it make any sense ? To feel чам, спрятавшимся за одеждой, по спине, hidden behind jersey, their back, pressing your
понять? Чувство ностальгии по фантому, nostalgic about a phantom, of something нажимая сильнее, когда рука доходит до тех hand harder into them when you reach the side
по чему-то еще не родившемуся? not even born yet ? частей, где ребра уже не защищают жизнен- of their body, where the ribs no longer protect
но важные органы, там, где кожа становится the most vital organs, where the skin turns soft
На самом деле Труд не исчез… он как будто Actually, Labour did not end... it was as нежной и чувствительной, притягивая к себе and sensitive, pulling the other person towards
никогда не существовал. Как если бы огром- if Labour never existed. As if the great and этого человека, ощущая мягкость своей you, shortly, before moving your hand further
ный и неустранимый нарратив о работе, unremovable narration of work, the long- рукой, своими пальцами, а этот человек по- down, feeling the softness, with your hand, your
давнишнем и невосполнимом долге пе- standing, unsustainable debt with God, чувствует тебя через нежность своей кожи, fingers, the other person will feel you, softly,
ред Богом или Стыдом или кем бы то ни or Shame, or whoever, never existed. Wiped спрятанной под одеждой. through their skin, hidden, behind clothes.
было, никогда не существовал. Был стерт. away. Like an unthinkable nonsense. How could
Как ­немыслимая чепуха. Как он вообще it have had any sense at anytime ? Ингер Волд Лунн Inger Wold Lund
мог когда-то иметь смысл? Из проекта «Кратчайший выход Excerpt from The Easiest Way to Exit
As Time and Labour collapsed we became из тела это пот» (The easiest way to exit a Body is Through Sweat
С разрушением Времени и Труда мы стали vacant. Absent the principle of Labour. The a body is through sweat)
свободными. Принцип Труда отсутствует. tools of Labour themselves stopped being
Сами инструменты труда перестали быть tools, the machine being a machine. We were
инструментами, а машина — машиной. once again sovereign.
Мы снова стали суверенными.
Ambra Pittoni and Paul-Flavien
Амбра Питтони, Enriquez-Sarano
Поль-Флавьен Энрик-Сарано

324 325
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
В Школе нежных мыслей мы учимся думать In the school of tender thinking, we learn to прославляет встречу между различны- The school of tender thinking wants to organise
инклюзивно, без осуждения, вне катего- think inclusively, non-judgementally, beyond ми человеческими культурами, культур- public and private gatherings, workshops,
ризаций и попыток доказать правоту. Это categorising or trying to be right. This thinking ными путями мышления о теле, разу- one to one sessions, platform discussions to
мышление отталкивается от иного состоя- starts from a different state of mind, provoked ме и ­обществе. expand the snake dance and its healing quality
ния разума, вызванного танцем инкарнации by dancing the embodiment of the snake. It is to change our perspective on life and politics.
змеи. Это мышление, осуществляемое с по- a thinking from the realm of the skin, the heart Школа нежных мыслей хочет органи-
мощью кожи, сердца и нашей способности and our ability to transform. This state of mind зовать публичные и закрытые встречи, In the beginning, the school of tender thinking
к трансформации. Это состояние разума is provoked by embodying the snake, inspired мастер-классы, парные сессии, плат- will be developed in close connection with
вызывается воплощением образа змеи, by the cult of Quetzalcoatl and Oxumare in форменные дискуссии, чтобы танец the performance work of Robert Steijn.
вдохновленным культами Кецалькоатля Latin America. змеи и его ­целебные свойства рас- In the performances, he discovers a lot
и Ошунмаре в Латинской Америке. пространялись, меняя наши взгляды of practices which are helpful to understand
The school is the initiative of Robert Steijn, на жизнь и ­политику. the energy of the snake.
Школа является инициативой Роберта Стей- a performer, and choreographer, originally
на, перформера и хореографа из Амстерда- based in Amsterdam, who now has a nomadic В начале Школа нежных мыслей будет Robert Steijn
ма, сейчас живущего в странствиях. Идея life. The idea to create a school started after развиваться в тесной связи с перфор-
создать школу пришла к нему после встре- he met an Umbanda priest in Sao Paolo, who мативными работами Роберта Стейна.
чи со священником умбанда в Сан-Паулу, asked him to teach others, what he learned by В своих перформансах он открывает
попросившего его научить остальных тому, embodying the snake Oxumare. множество практик, которые помогают
чему он научился в образе змея Ошунмаре. понять энергию змеи.
One of the main characteristics of his
Одной из основных характеристик работы working with the energy of the snake is the Роберт Стейн
Стейна с энергией змеи был акт избавле- act of letting go of old ideas and thinking as
ния от старых представлений, понимаемый if we are shedding our own worn-out skin.
как сбрасывание нашей состарившейся The snake gives us also an insight into the
кожи. Змея также позволяет нам взгля- inner source of sexual energy as a breathing
нуть на внутренний источник сексуаль- flow of physical empathy to become part
ной энергии как на дышащий поток фи- of everything around us.
зической эмпатии, становящийся частью
всего вокруг нас. Working with the snake is for everyone who
believes in the regenerating forces of being
Работа со змеей подходит каждому, human. It demands a faith in the hidden
кто ­верит в регенерирующую силу челове- potentials to see the world in a different way
ческого бытия. Она требует веры в скры- appear. We want to rewrite the patriarchal
тый потенциал другого взгляда на мир. Мы Christian story that the snake was punished
хотим переписать патриархальную христи- to crawl forever on earth because he/she
анскую историю, согласно которой змей seduced Eve to eat of the tree of knowledge.
был приговорен к пожизненному скитанию Our snake, like Quetzalcoatl, the feathered
по земле за то, что он соблазнил Еву съесть serpent, can fly. It means we can enter a
яблоко с древа познания. Наш змей, такой spiritual dimension through the body, instead
как пернатый змий Кецалькоатль, может of denying having one.
летать. Это означает, что мы можем про-
никнуть в духовное измерение через тело The school of tender thinking breaks with
вместо отказа от него. anthropocentric thinking and learns by starting
to think of an animal or plant consciousness.
Школа нежных мыслей отступает от мыш- It honours the encounter between different
ления антропоцентричного и учит думать human cultures, different cultural ways of
о сознании животных или растений. Она thinking about the body, the mind, and society.

326 327
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
▶ 330–331
ШКОЛА НЕЖНЫХ МЫСЛЕЙ № 1 SCHOOL OF TENDER THINKING # 1 Роберт Стейн / Robert Steijn
Фото: David Flores Rubio / Photo:
Представьте змею из белого света, парящую Imagine a snake of white light floating above David Flores Rubio
над вашей головой. Пригласите ее в ваше your head. Invite this snake to enter your body.
тело. И ваша кожа становится змеиной. So your skin becomes the skin of the snake.
Снаружи ваш вид — брови, пальцы, коле- Outside you still have the shape of a human
ни — остается человеческим, внутри вы being, eyebrows, fingers, knees, inside you
чувствуете себя змеей, воспринимаете мир feel as a snake, perceive the world as a snake,
как змея, думаете как змея. Добро пожало- think as a snake. Welcome to the school
вать в Школу нежных мыслей. of tender thinking.

ШКОЛА НЕЖНЫХ МЫСЛЕЙ № 2 SCHOOL OF TENDER THINKING # 2

Спроецируйте на предмет одежды поведен- Project onto an item of clothing a behaviour


ческий паттерн, от которого вы хотели бы pattern you want to get rid of, or a way
избавиться, или способ мышления, который of thinking that wears you out. Then get rid
выматывает вас. Затем избавьтесь от это- of this item of clothing by dancing, rubbing
го предмета одежды, танцуя, потираясь up against a wall, or just by taking it off. And
им о стену или просто сняв его. И знайте, know with losing this piece of cloth, you shed
что сбрасывая этот кусок ткани, вы сбрасы- your old skin. A new skin appears, a new
ваете свою старую кожу. Это упражнение way of behaving, a new way of thinking. You
можно повторить несколько раз, пока вы can do this exercise several times till you
не останетесь без одежды. are bare naked.

P. S. Если вы хотите надеть свои старые P. S. Do you want to wear these old pieces
вещи снова, встряхните их как следует of cloth again. Shake them out fiercely before
перед этим. you put them on again.

ШКОЛА НЕЖНЫХ МЫСЛЕЙ № 3 SCHOOL OF TENDER THINKING # 3

Пусть тебя услышит меньшинство или люди, Go to the ears of a minority or to the ears
к которым относятся подобным обра- of people who are treated as a minority.
зом. Прошепчи им на ухо, что они больше Whisper in their ears that they must no longer
не должны адаптироваться к правилам adapt themselves to the rules of the so called
так называемого большинства. Соблаз- majority. Seduce them with your snake tongue.
ни их своим змеиным языком. Скажи: Say: “Be no longer a mistake in the eyes
«Не ­будьте более ошибкой в глазах других, of others, become a mystic”.
будьте загадкой».

328 329
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
330 331
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Этой ночью мы идем в школу загадок. In this night we are attending
the school of mystery.
Не хочу знаний. А может, я хочу учить
только необъяснимые вещи. По этой I don’t want to know. Or maybe I want to learn
причине я принесла шар, который через only inexplicable things. For this reason I
свой ритм научит меня достигать невоз- brought a ball that will teach me through its
можных мыслей. rhythm how to reach impossible thoughts.

Когда закончится время, учителя скажут: At the end of time the teachers say :
наш кабинет находится как раз в той за- the classroom is exactly in the mysterious
гадочной и непрозрачной зоне того, чего and opaque zone of what you don’t understand.
вы не понимаете. Я должна войти в него I must enter this room and dance.
и начать танцевать.
(The music starts, and the narrator talks louder
(Играет музыка, и рассказчица говорит to cover the music)
громче, чтобы заглушить ее.)
I am the queen. The Queen Beast.
Я королева. Королева-чудовище.
My Tempo is unreliable. I myself become
Мой Ритм непостоянен. Я сама станов- this tempo.
люсь этим ритмом.
I create my universe, through displacement.
Я создаю мою вселенную
через перемещения. Making space

Создавая пространство. killing time.

Убивая время. Ambra Pittoni


and Paul-Flavien Enriquez-Sarano
Амбра Питтони,
Поль-Флавьен Энрик-Сарано
Лу Мадуро и Антуан Беллини.
Активные вещества / Lou
Masduraud and Antoine Bellini,
Actives substances, 2018
Перформанс в рамках
программы New Swiss
Performance Now, Кунстхалле,
Базель. © Lou Masduraud and
Antoine Bellini / Performance,
New Swiss Performance Now,
Kunsthalle Basel. © Lou Masduraud
and Antoine Bellini

332 333
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Для людей у меня такое предложение: My solution for humans would be,
делайте всё чтобы стать бессмертными. do you best to become immortal.
на работе работайте ударно work hard for your job
но езжайте к морю при любой возможности but go to the sea whenever you can
проводите часы в воде spend hours in the water
откройте глаза под водой open your eyes underwater
и попробуйте поймать медузу and try to catch a jellyfish
Turritopsis nutricula никогда не умирает Turritopsis nutricula never dies
У нее процесс старения идет наоборот It actually reverses the agingageing process
Поймайте ее руками Catch it with your hands
и как можно скорей отправляйтесь домой and go back home ASAP
Взбейте медузу в блендере Mix your jellyfish in a blender
и нанесите на очищенную кожу and apply it onto your cleannedcleansed skin

ВЫ НАЧИНАЕТЕ ЧУВСТВОВАТЬ ВЕЧНОСТЬ YOU START TO FEEL THE ETERNITY


ВЫ НАЧИНАЕТЕ ЧУВСТВОВАТЬ БЕССМЕРТИЕ YOU START TO FEEL IMMORTALITY

утром in the morning


наполните смесью бутылки и пузырьки put the mixture in bottles and bulbs
таблетки и косметику pills and cosmetic
банки и крема cans and cream
и возвращайтесь к работе and go back to your work
уж постарайтесь для своего начальника do you best for your boss
с друзьями шутите make jokes to your friends
пока отвечаете на письма while answering email
нанесите крем на очищенную кожу apply the cream onto your cleansed skin

ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ВЕЧНОСТЬ YOU’R FEELING THE ETERNITY
ВЫ НАЧИНАЕТЕ ЧУВСТВОВАТЬ БЕССМЕРТИЕ YOU START TO FEEL THE IMMORTALITY
ПОЧУВСТВУЙТЕ ЕГО, ПОЧУВСТВУЙТЕ ЖИЗНЬ FEEL IT, FEEL THE LIFE
ПОЧУВСТВУЙТЕ ЕЕ ВНУТРИ СЕБЯ FEEL IT INSIDE YOU
Лу Мадуро и Антуан Беллини.
пять вечера it’s five o’clock Активные вещества / Lou
и ваши коллеги покидают здание your co-workers are leaving the building Masduraud and Antoine Bellini,
Actives substances, 2018
вы в туалете на третьем этаже you are in the bathroom of the third floor Перформанс в рамках
смотрите на себя в зеркало you look at yourself in the mirror программы New Swiss
можно потрогать свое опухшее лицо you can touch your plump skin Performance Now, Кунстхалле,
и нанести больше крема apply more cream Базель. © Lou Masduraud and
Antoine Bellini / Performance,
New Swiss Performance Now,
ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ВЕЧНОСТЬ YOU’R FEELING THE ETERNITY Kunsthalle Basel. © Lou Masduraud
ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ БЕССМЕРТИЕ YOU’R FEELING IMMORTALITY and Antoine Bellini

возвращайтесь на рабочее место go back to your desk


нанесите побольше крема, побольше apply more cream, more cream

334 335
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ВЕЧНОСТЬ YOU’R FEELING THE ETERNITY
ЧУВСТВУЕТЕ ВЕЧНОСТЬ FEELING THE ETERNITY

тишина рифмуется с одиночеством silence witch rimes with loneliness


они смотрят друг на друга в ожидании looking at each other waiting for craziness
­сумасшествия there’s something in the air
что-то такое есть в воздухе We all breath it without care, without care
Мы все это вдыхаем не думая, не думая
imagine a space where you could be
Представьте пространство, где вы могли on substances that affect humans’ physiology
бы быть silence witch rimes with loneliness
под веществами, которые влияют looking at each other waiting for craziness
на человеческую физиологию there’s something in the air
тишина рифмуется с одиночеством We all breath it without care, without care
они смотрят друг на друга в ожидании
­сумасшествия realise that you are there
что-то такое есть в воздухе a giant mist maker blowing chemistry
Мы все это вдыхаем не думая, не думая in a huge body that you should care
silence witch rimes with loneliness
представьте, что вы там looking at each other waiting for craziness
гигантский генератор тумана, there’s something in the air
вдувающий химию We all breath it without care, without care
в огромное тело, до которого вам есть дело
тишина рифмуется с одиночеством never feel it again, no more anxiety
они смотрят друг на друга в ожидании and for the rest of the night
­сумасшествия be aware of this false energy
Мы все это вдыхаем не думая, не думая out of any strife by chemistry

не чувствуйте этого больше, больше не Lou Masduraud and Antoine Bellini


беспокойтесь
и до конца ночи
помните об этой фальшивой энергии Лу Мадуро и Антуан Беллини.
любых конфликтов под влиянием химии Активные вещества / Lou
Masduraud and Antoine Bellini,
Actives substances, 2018
Лу Мадуро и Антуан Беллини Перформанс в рамках
программы New Swiss
Performance Now, Кунстхалле,
Базель. © Lou Masduraud and
Antoine Bellini / Performance,
New Swiss Performance Now,
Kunsthalle Basel. © Lou Masduraud
and Antoine Bellini

336 337
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Горечь счастья, опустошенные желания Bitter happiness, exhausted desires
и захватывающий обман, вот условия, and thrilling deception, this is the condition
в ­которых мы живем. we are inhabiting.

Решений нет, есть скорее широкий спектр There are no solutions but rather a wide
сострадания нашему времени; вечный за- range of compassion for our time; the eternal
кат потерянных. sunset of the lost ones.

Наше прекрасное время, в котором приро- Our beautiful time in which nature is artificial
да искусственная, а идеи и произведения and ideas and works of art belong to the forest
искусства блуждают в ее лесу, в котором, whose they might have belonged to since
быть может, они находились с начала вре- the dawn of times. The created world was
мен. Их ожидал созданный мир. waiting for them.

Нас создали снова. И вернули обратно, We are once again created. Back to the realm
в страну всех вещей и Природы, в которых of all things and Nature in which everything
все разрушилось и стало неразличимо collapsed, indistinguishable under the veil
под покровом ночи. Обратно к загадке. of night. Back to the mystery.

Амбра Питтони, Ambra Pittoni


Поль-Флавьен Энрик-Сарано and Paul-Flavien Enriquez-Sarano

Лу Мадуро и Антуан Беллини.


Активные вещества / Lou Masduraud
and Antoine Bellini, Actives
substances, 2018
Перформанс в рамках программы
New Swiss Performance Now,
Кунстхалле, Базель. © Lou
Masduraud and Antoine Bellini /
Performance, New Swiss Performance
Now, Kunsthalle Basel. © Lou
Masduraud and Antoine Bellini

338 339
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Я буду где-то здесь.

Прямо сейчас.

Я еще здесь.

Штефани Кнобель,
перефразируя Элизабет
А. Повинелли. 2018

340 341
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Es werde mich an Ort und Stelle fest vibrieren und dadurch den Boden Из-за этого я буду вибрировать на месте, В точке ожидания точного момента смерти,
miterschüttern. а значит, и трясти землю. которая будет так важна для дальнейшей
It will make me vibrate on the spot and thereby shake the ground. переработки.
И я в этой линии, которая прокладывает
Mit mir in einer Linie, die als Karawane durch die Landschaft zieht, werde es Fäden ziehen, die sich anderswo und
свой путь через ландшафт подобно Миллионам рабочих рук придется
immer anderswo neu verknoten werden.
каравану. Она будет тянуться веревкой, трудиться вопреки пагубности работы.
With me in a line, which wends through the landscape like a caravan. которая где‑то там будет завязываться И костлявые руки схватят и отнесут это
It will pull strings, which will knot together elsewhere, and elsewhere again, endlessly. в узел, а ­потом где‑то еще, и так в ждущие машины, которые затем увезут
Von Knoten zu Knoten werden sich fadenähnliche Linien bilden, die Fadenschatten von Karpas*fäden werfen, die von до бесконечности. карпас.
globalen militärischen Operationen durchoperiert werden.
From knot to knot, thread-like lines will form. Shadow-like threads thrust forth from Karpas* threads, От узла к узлу будут формироваться Я буду вброшен в безразличие коммуника-
which are undergoing global military operations. нитевидные линии. Из нитей карпаса* будут ционных сетей, которые подобно прозрач-
вытягиваться теневые нити, через которые ной паутине, ведущей в галлюцинирующую
Dick werden die Fadenknoten, gewichtig und fest werde der Karpasknoten, der Milch und Fleisch
in das Loch stopfen werde. осуществляются глобальные военные плавную перспективу, остудят меня. Они все
операции. больше похожи на морозильник — полный
Fat, will become the shadow-knot, weighty and firm the Karpas knot, that will tamp milk and meat into the hole. бактерий, продезинфицированный и отполи-
Massenhaft werde der feste Karpas hungrige Münder wieder zustopfen und neu aufbereiten. Жирным станет теневой узел, тяжелым рованный до блеска.
и твердым узел из карпаса, который
The solid Karpas will again stop up hungry mouths, and will reprocess them, on a massive scale.
утрамбует в дыру молоко и мясо. В покрытыми пластиком резиновых перчат-
Hier, wo die auf Land und in der Luft bereitgestellten Maschinen warten werden und, da sein werden. ках ты мог бы кое‑что прояснить для меня.
Here, where the machines provided on land and in the air wait, and will be. Массивный карпас заткнет голодные
рты и осуществит их масштабную © Штефани Кнобель,
An der Stelle wo der exakte Augenblick des Todes aufgewartet werde, der für die Weiterverarbeitung
so entscheidend sein werde. переработку. текст основан на групповой
имажинативной практике
At the point where the exact moment of death is anticipated — which will be so crucial for the further processing. Здесь, где машины, предоставленные совместно с Ангелой Виттвер.
Millionen von Arbeiterhänden werden gegen seine Verderblichkeit anarbeiten müssen. на суше и в воздухе, ждут и будут ждать. Лахиджан, Иран, 2016
Millions of workers' hands will have to work against its perniciousness.
Und von Knochenhänden in die warteten Maschinen werde es gepackt, die dann den Karpas wegtransportieren.
And it will be gripped by bone hands, into the waiting machines, which then will transport away the Karpas.
Es wird mich in die Indifferenz der Kommunikationsnetze werfen, die sich wie transparente Spinnennetze zu einer eisig
halluzinierenden glatten Ebene herunterkühlen werden, die zum Eisschrank hinsteuern werde, bakteriell, desinfiziert und
spiegelglanz geputzt.
It will throw me into the indifference of communication networks, which will, like a transparent spider web which
leads to a hallucinating plane of smoothness, cool me down. It steers towards an icebox — bacterial, sanitized,
and mirror-polished.
Mit plastifizierten Gummihandschuhen könne man mir, sowas heranpräparieren.
With plasticised rubber gloves you could make something out for me.

Notes:
Karabas in Farsi means heavy cotton cloth.
A Karabasi is a dealer in heavy duty cotton clothes.
Karpash in Bengali means cotton.
* Примечание
«Карабас» на фарси означает тяжелую хлопковую ткань.
«Карабаси» — торговец технической хлопковой одеждой.
© Text by Stefanie Knobel, based on a collective imagination practice with Angela Wittwer in Lahijan, Iran, 2016. «Карпаш» на бенгали означает хлопок.

342 343
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
344-347
Алис Шоша. Компаньоны,
телепаты и прочие двойники /
Alice Chauchat, Companions,
Telepaths and other doubles, 2015
Самиздат. Фото: Yves Mettler /
Samizdat. Photo: Yves Mettler

344 345
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
346 347
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Когда время кончается, это уже не время. Еще немного ты пытаешься повторять When time ends, time is not an end. For a moment, you keep trying to mimic the familiar
­знакомые из прошлого движения, ты одеваешься, моешься, просыпаешься, выхо- moves from before, you dress, you wash, you wake up, you leave your home, two steps
дишь из дома, делаешь пару шагов и не можешь не заметить, как изменились вещи. inside, but you can’t avoid noticing things have changed. The dance is slightly different.
Танец немного другой. Ритм не следует за биением сердца. Сердцебиение — это даже The rhythm does not follow the heartbeat. The heartbeat is not even a rhythm, but
не ритм, а скорее слово, длинный звук, будто от кого-то рогатого. Даже тень подчиня- rather a word, a long sound like the cry of an horned object. The shadows themselves do
ется твоим решениям не полностью. not completely comply to your decisions.

Где я был, пока моя тень уходила, удаляясь на расстоянии, будто пловцы, направляю- Where was I, while my shadow walked away, receding in the distance, like swimmers
щиеся к невидимому буйку в сумерках моря? swimming toward an invisible buoy in a crepuscular sea?

Амбра Питтони, Поль-Флавьен Энрик-Сарано Ambra Pittoni and Paul-Flavien Enriquez-Sarano

Inchiostro Bianco Creative 


Thinking .
Обои Sipario /
Wallcovering Sipario, 2016

348 349
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Биографии Biographies
Алис Шоша — хореограф, перформер, преподаватель, писатель, редактор; она также Alice Chauchat lives in Berlin and works as a choreographer, performer, teacher, writer, editor and
занимается другими видами деятельности, связанными с хореографией. Автор other activities related to choreography. She created performances in collaboration with a.o. Anne
перформансов, созданных в сотрудничестве с Анне Жюрен, Фредериком Гисом, Аликс Juren, Frédéric Gies, Alix Eynaudi and performed with a.o. Jennifer Lacey, Xavier le Roy, Mårten
Эйнауди; участвовала в танцевальных постановках с Дженнифер Лэйси, Ксавье Леруа, Spångberg and Juan Dominguez. She has been working mostly in collaborative set-ups, develop-
Мортеном Спонгбергом и Хуаном Домингесом. Ее творческая практика включает в себя, ing with her colleagues numerous choreographic projects and platforms for knowledge produc-
в первую очередь, работу над совместными постановками; она также реализовала tion and exchange in the performing arts such as the open source internet platform everybod-
множество хореографических проектов и принимала участие в создании разнообразных ystoolbox.net, the collective Praticable or the structure for practice sharing nobody's business.
платформ для для обмена знаниями в области искусства перформанса. Например, 2010–2012 she co-directed “Les Laboratoires d’Aubervilliers”, a centre for artistic research in the
к таким платформам относится сайт everybodystoolbox.net, коллектив Praticable outskirts of Paris. 2013–2017, together with Jennifer Lacey she hosted “Teachback”, a program
или практика nobody’s business (nobodysbusiness.wordpress.com). В 2010–2012 году она for research in dance and teaching in ImPulsTanz Vienna. Alice is currently a guest professor in
была соруководителем «Лаборатории Обервилье» (Les Laboratoires ­d’Aubervilliers) — HZT Berlin (2017–2019), and beginning a doctoral research on relational subjectivities in dance.
центра артистических исследований на окраине Парижа. В 2013–2017 годах совместно
с Дженнифер Лэйси она вела исследовательскую и образовательную программу Stefanie Knobel is an artist working between performance and writing. She is interested in a criti-
в области танца Teachback на венском международном танцевальном фестивале cal practice that uses choreography not as an instance of aesthetic ideology but as an instrument
­ImPulsTanz в Вене. В настоящее время является приглашенным профессором that slows down ideological judgment. Her work mostly bases on bodily and linguistic practices,
в танцевальном центр HTZ в Берлине (2017–2019) и пишет докторскую диссертацию that alongside geopolitical dynamics, scrutinise means of production, performativity and the pub-
по теме реляционных субъектностей в танце. Живет и работает в Берлине. lic sphere. The latest works, la molecule (in the screen), a heavy, heavy duty (2016) and Oh my silly,
silly, silly mind! (2017) materialise zones of conflicts as possibilities of the hitherto unthinkable. In
Штефани Кнобель — художница, работающая на стыке перформанса и литературы. 2012 she obtained her Master of Arts at the Institute for Applied Theatre Studies in Giessen (DE).
В сфере ее интересов такая критическая практика, которая использует хореографию Since 2014, she teaches at the BA Arts & Media at Zurich University of the Arts. The artist lives in
не как пример эстетической идеологии, а как инструмент, замедляющий идеологическое Zurich (CH) and Kolkata (IN). www.sk-ein.ch
суждение. Ее работа основывается на телесных и лингвистических практиках,
которые наряду с геополитической динамикой исследуют средства производства, Inger Wold Lund is an artist and writer based in Berlin. Lund is educated at the Oslo National
перформативность и сферу публичного. Ее последние работы, такие как la molecula Academy of the Arts; Konstfack University College of Arts, Crafts and Design, Stockholm; and
(in the screen), a heavy, heavy duty (2016) и Oh my silly, silly, silly mind! (2017) материализуют Staatliche Hochschule für Bildende Künste, Frankfurt am Main. She is the writer of two books in
конфликтные зоны как возможности до сих пор немыслимые. В 2012 году получила her native Norwegian published by Cappelen Damm and Flamme Forlag. A collection of her stories
магистерскую степень в Институте прикладных театров в Гисене (Германия). С 2014 года in English has been published by Ugly Duckling Presse. Recent exhibitions include The 9th Nor-
преподает курс «Искусство и медиа» в Цюрихском университете искусств. Живет wegian Sculpture Biannual, Oslo; Wildlife Sculpture Park, Oslo and M.I/mi1glissé, Berlin. Lund is a
и работает в Цюрихе и Калькутте. www.sk-ein.ch current recipient of a work grant from The Relief Fund for Visual Artists (BKH).

Ингер Волд Лунн — художница и писательница. Получила образование в Национальной Antoine Bellini and Lou Masduraud live and work together in Geneva, Switzerland. They practice
академии искусств Осло, Колледже искусств, ремесел и дизайна Университета installation, sculpture, music, text and performance as main components to build collective situ-
Констфак в Стокгольме и в Государственной Высшей школе изобразительных искусств ations. They have been working together since 2012 and have presented works at Kunstmuseum
во Франкфурте-на-Майне. Она автор двух книг на родном для нее норвежском, Luzern CH, Le Magasin Grenoble FR, Hard Hat Geneva CH, La BF15 Lyon FR, Ujazdowski Centre for
опубликованных издательствами Cappelen Damm и Flamme Forlag. Сборник ее рассказов Contemporary Art of Warsaw PO, Palais de Tokyo Paris FR, Galerie de l’UQAM Montreal CA.
на английском языке был опубликован Ugly Duckling Presse. Среди ее последний On the basis of a selection of popular behaviours and of objects found in a common cultural
проектов — участие в 9-й Норвежской скульптурной биеннале, выставки в Парке language (economic, technological, social, mediatic…) Masduraud and Bellini create environments
скульптур дикой природы в Осло и в M.I/mi1glissé в Берлине. Лауреат грантовой that engage relationships and reveal positions. They intervene in these spaces to create situations
программы для визуальных художников Relief Fund. Живет и работает в Берлине. and forms of shared performativity.

350 351
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Антуан Беллини и Лу Мадуро работают совместно с 2012 года. В своей художественной Ambra Pittoni and Paul-Flavien Enriquez-Sarano are a couple of artists collaborating since 2009,
практике используют инсталляции, скульптуру, музыку, тексты и перформансы based in Turin and Paris. Their works involve performances and installations, in which the first
в качестве основных компонентов для создания «коллективных» ситуаций. Их работы, includes the propensity to invent new disciplines, reality as fiction shared and proposed through
аккумулирующие различные поведенческие паттерны и объекты, найденные в общем collective experiences. Most of their projects span long periods, even years. Among other art
культурном языке (экономическом, технологическом, социальном, медийном...), — centres, galleries, independent and non-profit art spaces, they have showed and performed their
это энвайронменты, устанавливающие взаимоотношения, определяющие позиции works at De Appel (Amsterdam), Museo del Novecento (Milan), CCA Zamek Ujazdowski (Warsaw),
и создающие ситуации и различные формы совместной перформативности. Проекты Ashkal Alwan (Beirut), PAV (Turin), Associazione Barriera (Turin), Rinomina (Paris), Sophiensaele
дуэта демонстрировались в Художественном музее Люцерна, культурном центре (Berlin), Art-o-Rama (Marseille), CLOG (Turin), Roberta (Frankfurt), Museo Apparente (Naple). They
Le ­Magasin (Гренобль), галерее Hard Hat (Женева), художественном центре La BF15 (Лион), hold workshops in different institutions as well as independent art spaces with NABA (Nuova Ac-
Центре современного искусства «Уяздовский замок» (Варшава), Пале де Токио (Париж), cademia di Belle Arti, MIlan), Performing Knowledge (MSH Paris Nord /Centre Pompidou / Theatre
галерее l’UQAM (Монреаль). Живут и работают в Женеве. Nanterre-Amandiers, Paris) CARS artist run space (Omegna).

Амбра Питтони и Поль-Флавьен Энрик-Сарано — авторы перформансов и инсталляций, Robert Steijn is a performance artist, choreographer and playwright, based in Amsterdam and
в которых они фокусируются, в первую очередь, на создании новых дисциплин, на Mexico City. His work is based on the intimacy of being human. He has worked a lot in duets, for
реальности как фикции, исследуемой через коллективный опыт. Работают совместно instance with Maria Hassabi, Angela Schubot, Laura Rios. He started a life long collaboration with
с 2009 года. Большинство их проектов разрабатывается на протяжении долгого the Mexican choreographer Ricardo Rubio. For four years he has investigated the healing quality
времени — вплоть до нескольких лет. Их работы экспонировались в центре De ­Appel of the energy of the snake, as it occurs in the alchemist tradition in Europe, and in Latin America.
(Амстердам), Музее новеченто (Милан), Центре современного искусства «Уяздовский He is initiated in the energy of Oxumare in the Umbanda religion in Sao Paolo, and has investigated
замок» (Варшава), в центре «Ашкаль Альван» (Бейрут), в Парке живого искусства (Турин), the cult of the feathered serpent Quetzalcoatl in Mexico. He questions the role of the snake and
ассоциации «Баррьера» (Турин), в галерее Rinomina (Париж), театре Зофинзеле (Берлин), the woman in patriarchal christian societies. Working with the energy of the snake, he founded the
культурном центре CLOG (Турин), галерее Roderta (Франкфурт-на-Майне), в Музее school of tender thinking.
Аппаренте (Неаполь) и во многих других художественных центрах, галереях, независимых
и некоммерческих художественных пространствах. Они принимали участие во множестве Oxana Timofeeva is an Associate Professor at the European University in St. Petersburg, a senior
мастер-классов, в том числе организованных Новой академией изящных искусств NABA research fellow at the Institute of Philosophy of Russian Academy of Science (Moscow), a member
(Милан), проектом Performing Knowledge (Дом наук человека — Париж-Норд совместно of the artistic collective "Chto Delat?" ("What is to be done?"), a deputy editor of the journal "Sta-
с Центром Помпиду и Театром Нантер-Амандье, Париж) и artist run-пространством CARS sis", and the author of books History of Animals (Jan van Eyck, 2012; Moscow, 2017; Bloomsbury,
(Оменья, Италия). Художники живут и работают в Турине и Париже. 2018), and Introduction to the Erotic Philosophy of Georges Bataille (Moscow, 2009).

Роберт Стейн — перформер, хореограф и драматург, исследующий интимность


человеческого существования. Имеет многочисленный опыт работы в дуэтах, в том
числе с Марией Хассаби, Ангелой Шубот и Лаурой Риос. Сотрудничает с мексиканским
хореографом Рикардо Рубио. В течение четырех лет изучал традицию целительских
возможностей змеиной энергии, существующую в европейской и латиноамериканской
алхимии. Исследовал энергию Ошунмаре в религии Умбанда в Сан-Паулу и культ
крылатого змея Кецалькоатля в Мексике. В центре его интересов — вопрос о ролях
Змеи и Женщины в патриархальных христианских обществах. Опираясь на работу
со змеиной энергией, он основал Школу нежного мышления. Живет и работает
в Амстердаме и Мехико.

Оксана Тимофеева —доцент Европейского университета в Санкт-Петербурге, старший


научный сотрудник Института философии РАН (Москва), участник коллектива «Что
делать». Заместитель редактора журнала Stasis, автор книг «Введение в эротическую
философию Жоржа Батая» (Новое литературное обозрение, Москва, 2009), «История
животных» (Jan van Eyck, Амстердам, 2012; Новое литературное обозрение, Москва, 2017;
Bloomsbury, Лондон, 2018).

352 353
abracadabra
Глава 5. Школа конца времени / Chapter 5. The School of the End of Time aбракадабра основной проект / main project
Стратегические проекты Strategic projects
Специальные проекты Special projects
Параллельная программа Parallel program
СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ПРОЕКТЫ STRATEGIC PROJECTS СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ SPECIAL PROJECTS

СПАСИБО, CПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ. PLEASE, THANK YOU, SPECIAL PROJECT. FOCUS АКАДЕМИЯ 2.0 Мария Тушнолобова, ACADEMY 2.0 Shushpanova
ПОЖАЛУЙСТА, ИЗВИНИ ФОКУС I’M SORRY IDEAL AGE Кураторы Наталья Хусаинова, Curators Organisers
Куратор ИДЕАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ Curator Curators Алиса Самоделова, Анна Чернышова, Арина Alisa Samodelova, Veronika School of Design of
Женя Чайка Кураторы Zhenya Chaika Anna Aratunyan, Andrey Вероника Смирнова Шушпанова Smirnova NRU Higher School of
Художники Анна Арутюнян, Artists Egorov Художники Организаторы Artists Economics, WINZAVOD
Елена Аносова, Таня Андрей Егоров Elena Anosova, Tanya Artists AZ Стефани Акунийба, Школа дизайна НИУ Stefanie Akunyiba, Maria Foundation
Ахметгалиева, Саша Художники AZ Akhmetgalieva, Sasha Ivan Gorshkov, Egor Мария Архипова, Дарья Высшая школа экономики, Arkhipova, Daria Blokhina, Venue
Баженов, Нина Бисярина, Иван Горшков, Егор Bazhenov, Nina Bisyarina, Koshelev, Maxim Svishёv Блохина, Никита Горшков Фонд поддержки Nikita Gorshkov and CCA WINZAVOD
Зое Бурнет, Евгений Кошелев, Максим Свищев Zoe Burnett, Evgeny Artists MMOMA и Петр Крощинский, современного искусства Peter Kroshchinskiy,
Гаврилов, Ариан Лоз, Художники ММОМА Gavrilov, Ariane Loze, Katya Anokhina, Ilmira Анастасия Дорохова, «ВИНЗАВОД» Anastasiya Dorokhova, NTRODUCTION. OBSOLETE
Владимир Марин, Екатерина Анохина, Vladimir Marin, Zhenya Bolotyan, Katya Isaeva, Андрей Жаворонков, Место проведения Andrey Zhavoronkov, PROGRESS
Евгения Мачнева, Ильмира Болотян, Катя Machneva, Jaakko Polina Kanis Наталья Казакова, ЦСИ «ВИНЗАВОД», Natalia Kazakova, Sofja Curators
Джакко Палласвуо, Анни Исаева, Полина Канис Pallasvuo, Anni Puolakka, Venues Софья Караулова, Мария Цех Белого Karaulova, Maria Kokoreva, Polina Isaeva, Adelya
Пуоллака, Тима Радя, Места проведения Tima Radya, Andrey Syaylev, AZ Museum, Education Кокорева, Василий Vasily Kornyushin, Viktoria Kayumova, Marina
Андрей Сяйлев, Лена Музей AZ, Lena Shubentseva Centre of Moscow Museum Корнюшин, Виктория ИНТРОДУКЦИЯ. Makarova, Daria Tolmashova, Korshok, Alina Koren, Julia
Шубенцева Образовательный центр Venue of Modern Art (MMOMA) Макарова, Дарья УСТАРЕВАЮЩИЙ Evgeniya Tulyankina, Reushenova, Polina Rud
Место проведения Московского музея National Centre for Толмашова, Евгения ПРОГРЕСС Katerina Tarasova Artists
Государственный центр современного искусства Contemporary Arts (NCCA) Тулякина, Катерина Кураторы Organiser Vladimir Abikh, Emma
современного искусства (ММОМА) Тарасова Полина Исаева, Аделя Stroganov Moscow State Bayer, Ksenia Bashmakova,
(ГЦСИ) Организатор Каюмова, Марина Коршок, University of Arts and Evgenia Voronova, Asya
THIS SITE IS UNDER Кафедра теории и истории Алина Корень, Юлия Industry, Department of Dobrovolskaya, Ivan Egelskii,
ВЕДУТСЯ REVOLUTION декоративного искусства Реушенова, Полина Рудь Theory and History of Vladimir Kolesnikov, Egor
РЕВОЛЮЦИОННЫЕ Curator и дизайна МГХПА им. Художники Decorative Arts and Design Kraft, Anastasia Krokhaleva /
РАБОТЫ Barbara Cueto С. Г. Строганова Владимир Абих, Эмма Venue Denis Perevalov, Valeria
Куратор Artists Место проведения Байер, Ксения Башмакова, Tunnel Gallery of the Mordashova, Onda,
Барбара Куэто Art & Feminism, ShareLab, Галерея «Тоннель» МГХПА Евгения Воронова, Stroganov Moscow State Anastasiya Sukhareva-
Художники UnmakeLab, Morehshin им. С. Г. Строганова Ася Добровольская, University of Arts and Morozova, Denis Uranov,
Морехшин Аллахьяри, Allahyar, Ho Rui An, Dorota Иван Егельский, Владимир Industry Irina & Stanislav Shminke
Хо Руи Ан, Дорота Гаведа Gaweda and Egle Kulbokaite, АФФЕКТ НАБЛЮДАТЕЛЯ Колесников, Егор Крафт, Organisers
и Эгле Кульбокайте, Ignas Krungleviciu, Joana В рамках программы Анастасия Крохалева AFFECT OF OBSERVER History Faculty
Игнес Крунглевичус, Moll and Cedric Parizot, Винзавод. Open и Денис Перевалов, Part of the Program of Lomonosov Moscow
Джоана Мой и Седрик Frederique Pissuise and Куратор Валерия Мордашова, Онда, Winzavod. Open State University, State
Парисот, Фредерик Saemundur Thor Helgason, Арсений Сергеев Анастасия Сухарева- Curator Tretyakov Gallery and
Писсуйз и Саемундур Tabita Rezaire, Stephanie Художники Морозова, Денис Уранов, Arseny Sergeev The Polytechnic Museum
Тор Хельгасон, Табита Syjucu, Puck Vonk, Валерия Алейникова, Ирина и Станислав Artists Venue
Розер, Стефани Сайджуко, Benjamin Forster Елизавета Анциферова, Шминке Valeria Aleynikova, Open Storage
Пюк Фонг, Бенджамин Venue Анастасия Ашукина, Организаторы Elizaveta Antsiferova, of Polytechnic Museum
Форстер, Art & Feminism, Moscow Museum Арсений Багдасаров, Исторический факультет Anastasia Ashukina, Arseny
ShareLab, UnmakeLab of Modern Art (MMOMA) Екатерина Балакина, МГУ, Государственная Bagdasarov, Ekaterina INTRODUCTION.
Место проведения Вероника Боглай, Третьяковская галерея, Balakina, Veronika Boglay, KHUDOZHESTVO
Московский музей Маргарита Варакина, Политехнический музей Margarita Varakina, Ekaterina (ARTISTRY)
современного искусства Екатерина Власова, Полина Место проведения Vlasova, Polina Gisich, Curators
(MMOMA) Гисич, Анастасия Глушкова, «Открытые коллекции» Anastasia Glushkova, Daniil Anastasia Volynova,
Даниил Двинских, Полина Политехнического музея Dvinskikh, Polina Dmitrieva, Maria Pomortseva, Natela
Дмитриева, Ирина Irina Dobromyslova, Xenia Piliya with contribution
Добромыслова, Ксения ИНТРОДУКЦИЯ. Dubrovskaya, Anastasia from Direction for the
Дубровская, Анастасия ХУДОЖЕСТВО Dunaeva, Tatyana Zhilyaeva, Development of Smaller
Дунаева, Татьяна Жиляева, Кураторы Arina Zimonenko, Alina Museums of the State
Арина Зимоненко, Алина Анастасия Волынова, Zolotykh, Ekaterina Tretyakov Gallery (Tatiana
Золотых, Екатерина Натела Пилия, Мария Kondratyeva, Lyubov Gafar) and the Research
Кондратьева, Любовь Поморцева при участии Kotlyarova, Elizaveta Department of Apollinary
Котлярова, Елизавета службы развития малых Krazaeva, Elman Kuliev, Vasnetsov Heritage
Кразаева, Элман Кулиев, музеев Государственной Angelina Lambrikht, Les (Elena Yadokhina)
Ангелина Ламбрихт, Les Третьяковской галереи Lebedeva, Alexandra Artists
Лебедева, Александра (Татьяна Гафар) и отдела Maletina, Katya Mordvinkina, Natalia Grezina, Nilya
Малетина, Катя исследования творчества Yaroslav Motaylov, Alexandra Musaeva, Senya Razin,
Мордвинкина, Ярослав А. М. Васнецова (Елена Parkhomenko, Maria Pinus, Paulina Toporova (with
Мотайлов, Александра Ядохина) Anastasia Poroshina, Alisa contributions from Artur
Пархоменко, Мария Пинус, Художники Radkevich, Ernest Sattarov, Vodolagin, Artur Kiryushin,
Анастасия Порошина, Наталья Грезина, Ниля Guzalia Tulumbaeva, Maksim Neizvestnykh),
Алиса Радкевич, Мусаева, Сеня Разин, Maria Tushnolobova, Antonina Yurchenko
Эрнест Саттаров, Полина Топорова Natalia Khusainova, Anna Organisers
Гузалия Тулумбаева, (при участии Артура Chernyshova, Arina History Faculty of

356 6-я Московская биеннале молодого искусства 6th Moscow International Biennale for Young Art 357
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ SPECIAL PROJECTS СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ SPECIAL PROJECTS

Водолагина, Артура искусства «ВИНЗАВОД» Lomonosov Moscow State Sofia Latysheva, Oleg МОСКОВСКИЙ ДРЕЙФ Карташов, Антон Кушаев, Venue Venue
Кирюшина, Максима Место проведения University, State Tretyakov Kuznetsov Консультанты Асмик Мелконян, Максим Online platform GES-2: CCA WINZAVOD,
Неизвестных), ЦСИ «ВИНЗАВОД» Gallery and The Polytechnic Organiser Мария Крамар, Анна Миксам, Дарья Неретина, v-a-c.ru/ru/school, several Vintage Hall
Антонина Юрченко Museum МОSТ, BHSAD Community Панфилец Нельсон Перниско, different urban locations,
Организаторы КОНТРАСТ / Venue Venue Участники Кристина Стрункова, Moscow SIGNS OF THE TIME
Исторический факультет КОНСТРУКТ Apollinary Vasnetsov CCA Mars Исследовательская группа Денис Уранов Curators
МГУ, Государственная Кураторы Memorial Flat «Видимый комитет»: Организатор CAPTIVITY Madina Gasimi, Maria Ada
Третьяковская галерея, Арина Ефанова, Мария WORKSHOP’18. SECRET Артур Аракелов, школа Открытые студии Head of the project Ivanova, Darina Rogatskina,
Политехнический музей Медникова, Алиса CLASSROOM MEETING SIGN SYSTEMS «Содружество», Даша «ВИНЗАВОДА» Lyudmila Zinchenko Vera Sinotina, Oxana
Место проведения Меньшикова, Мария Part of the Program Curator Гетманова, Институт Место проведения Curators Chvyakina
Музей-квартира Мозговая, Мика Плутицкая, Winzavod. Open Daria Kamyshnikova «БАЗА», Степан Есаян, МГУ, ЦСИ «ВИНЗАВОД», Olga Alexandrova, Artists
А. М. Васнецова Дарья Сетевинец Curator Artists Вера Неудобнова, школа Открытые студии Ekaterina Pryanichnikova Alisa Aistova, Ksenia
Художники Sergey Bratkov Fedora Akimova, № 1246, Матвей Селякин, Artists Bashmakova, Anastasia
КЛАССНОЕ СОБРАНИЕ Алина Пономарева, Йечан Curator of video program Tatiana Belkina, Nastya школа № 1246, Анастасия ПРАКТИКИ, ТЕОРИИ, Nastya Berezhinskaya, Belova, Anastasia Vermeer,
В рамках программы Чеонг, Максим Иванов, Dmitry Venkov Belova, Sonya Vaneyan, Спасова, МГУ, Елизавета СООБЩЕСТВА: КАК Elizaveta Vdovina, Evgeniya Polina Yegorushkina,
Винзавод. Open Виктория Романович, Artists Elizaveta Veselova, Трусилова, школа № 1246, ИСКУССТВО МЕНЯЕТ Dyomina, Max Zmeev, Tatiana Tatiana Emelyanova,
Куратор София Латышева, Олег Students of Rodchenko Evgenia Voronova, Елизавета Фирсова, Лицей РЕАЛЬНОСТЬ? Kazakova, Arseny Kovaleva, Victor Zhdanov,
Сергей Братков Кузнецов Art School departments: Anton Gaenko, Evgenia НИУ ВШЭ ДИСКУССИОННАЯ Anastasia Lobanova, Olga Ekaterina Zhingel,
Куратор видеопрограммы Организаторы Immediate Photography Gorskaya, Natalia Grezina, Организатор ПРОГРАММА Nikishova, Sofia Pankevich, Ekaterina Isaeva, Irina
Дмитрий Венков MOCT, Студенческое (master Igor Mukhin), Nadezhda Danilova, Asya Фонд V-A-C В рамках программы Boris Pospelov, Ekaterina Kerimova, Yuliya Kirilcheva,
Художники сообщество БВШД Project Photography Dobrovolskaya, Natia Место проведения Винзавод. Open Pryanichnikova, Roman Maria Kulchytskaia,
Студенты мастерских Место проведения (master Vladislav Efimov), Kartvelishvili, Vladimir Онлайн платформа ГЭС-2, Организаторы Sazonov, Elizaveta Sazonova, Evgenia Melnikova,
Школы Родченко: ЦСИ «Марс» Video art (masters Kirill Kolesnikov, Lina Kolotilova, v-a-c.ru/ru/school Фонд поддержки Masha Sviridova, Dmitry Alexandra Mikhailova,
«Видеоарт» (руководители Preobrazhensky, Dmitry Daria Konovalenko, Stepan современного искусства Starusiev, Diana Tereshkina, Valeria Pepe, Slava PTRK,
Кирилл Преображенский, МАСТЕРСКАЯ’18. Venkov), Interactive, Krasnov, Olga Liubimova, НЕВОЛЯ «ВИНЗАВОД», Институт Ivan Heidel, Yanina Chernykh, Ksenia Sergacheva,
Дмитрий Венков), СИСТЕМЫ ТАЙНЫХ Communicative and Mixed Mikhail Plohotsky, Руководитель проекта проблем современного Alexander Shmelkov, Anna Evgenia Strygina,
«Интерактивные, ЗНАКОВ Media, Media Installation, Natalia Pogosova, Anna Людмила Зинченко искусства (ИПСИ) Sherbakova Alexey and Anton Tvorogov,
коммуникационные Куратор Media Performance, Sound Reztsova, Elena Sakirko, Кураторы Место проведения Organisers Alexandra Yanchenko,
и смешанные медиа, Дарья Камышникова Art (masters Aristarkh Ekaterina Sverchkova, Ольга Александрова, ЦСИ «ВИНЗАВОД», British Higher School of Art Daria Yaromenok
медиаинсталляция, Художники Chernyshov, Alexey Shulgin), Polina Siniatkina, Anna Екатерина Пряничникова Винтажный зал & Design, The Rodchenko Organisers
медиаперформанс, Федора Акимова, Documentary Photography Sladkova, Anastasiya Художники Moscow School of Free Workshops MMOMA
саунд-арт» (руководители Татьяна Белкина, (master Valery Nistratov), Sukhareva-Morozova, Timur Настя Бережинская, ПРИМЕТЫ ВРЕМЕНИ photography and multimedia School of Contemporary Art,
Аристарх Чернышев, Настя Белова, Соня Photography, Sculpture, Shaymuhametov, Kate Елизавета Вдовина, Кураторы Venue Belyaevo Gallery,Moscow
Алексей Шульгин), Ванеян, Лиза Веселова, Video (master Sergey Shinkareva Евгения Демина, Макс Мадина Гасими, Мария Museum of Moscow. City Galleries Network
«Документальная Евгения Воронова, Bratkov), Manual Printing Organiser Змеев, Татьяна Казакова, Ada Иванова, Дарина Gilyarovsky Center Venue
фотография» Антон Гаенко, Евгения in Laboratory (master Moscow Museum of Modern Арсения Ковалева, Рогацкина, Вера Синотина, Belyaevo Gallery
(руководитель Валерий Горская, Наталья Грезина, Lyudmila Zinchenko), Art Art. Free Workshops Анастасия Лобанова, Оксана Чвякина VICTORY OVER THE WHITE
Нистратов), «Лаборатория Надежда Данилова, Tactics and Strategies. MMOMA School of Ольга Никишова, София Художники Curator SLAVE TO THE RAVE
звука» (руководитель Ася Добровольская, Contemporary Photography Contemporary Art Панкевич, Борис Поспелов, Алиса Аистова, Ксения Andrey Parshikov Idea
Андрей Смирнов), Натиа Картвелишвили, (master Kirill Savchenkov), Venue Екатерина Пряничникова, Башмакова, Анастасия Artists Alexandra Filippovskaya,
«Непосредственная Владимир Колесников, Sound Laboratory (master Moscow Museum of Modern Роман Сазонов, Белова, Анастасия Alexey Zhuchkov, Amal Avezdzhanova
фотография» Лина Колотилова, Дарья Andrey Smirnov) Art (MMOMA) Елизавета Сазонова, Вермеер, Полина Vladimir Kartashov, Curatorial group
(руководитель Игорь Коноваленко, Степан Organisers Маша Свиридова, Егорушкина, Татьяна Anton Kushaev, Asmik Art Curating master's
Мухин), «Проектная Краснов, Ольга Любимова, Rodchenko Moscow MOSCOW DRIFT Дмитрий Старусев, Емельянова, Виктор Melkonyan, Maxim Mixam, program graduates,
фотография» Михаил Плохоцкий, School of Photography and Consultants Диана Терешкина, Иван Жданов, Екатерина Darya Neretina, Nelson Art History Faculty, RSUH:
(руководитель Влад Наталья Погосова, Анна Multimedia, WINZAVOD Maria Kramar, Anna Panfilets Хейдель, Янина Черных, Жингель, Екатерина Pernisco, Christina Victoria Belonenko,
Ефимов), «Ручная Резцова, Елена Сакирко, Foundation Participants Александр Шмельков, Исаева, Ирина Керимова, Strunkova, Denis Uranov Tatiana Berdysheva,
печать в лаборатории» Екатерина Сверчкова, Venue Visible Committee research Анна Щербакова Юлия Кирильчева, Мария Organiser Tatiana Danilevskaya,
(руководитель Полина Синяткина, Анна CCA WINZAVOD, group: Arthur Arakelov, Организаторы Кульчицкая, Евгения WINZAVOD Open Studios Anna Kuznetsova,
Людмила Зинченко), Сладкова, Анастасия White Hall Sodruzhestvo school, Британская высшая школа Мельникова, Александра Venue Julia Martynova,
«Фотография, скульптура, Сухарева-Морозова, Dasha Getmanova, BAZA дизайна, Московская Михайлова, Валерия CCA WINZAVOD, Anastasia Sergevnina,
видео» (руководитель Тимур Шаймухаметов, CONTRAST / Institute, Stepan Esayan, школа фотографии Пепе, Слава ПТРК, Ксения Open Studios Oksana Sitnikova, Alexandra
Сергей Братков), Катя Шинкарёва CONSTRUCT Moscow State University, и мультимедиа Сергачева, Евгения Sheyko, Galina Shestakova,
«Художественные Организатор Curators Vera Neudobnova, school им. А. Родченко Стрыгина, Алексей и Антон PRACTICE, THEORY, Natalia Shulgina
тактики и стратегии. Школа современного Arina Efanova, Maria № 1246, Matvey Selyakin, Место проведения Твороговы, Александра COMMUNITY: HOW ART Scientific
Современная фотография» искусства «Свободные Mednikova, Alisa school № 1246, Музей Москвы. Центр Янченко, Дарья Яроменок CHANGES REALITY? coordinator of the project
(руководитель Кирилл мастерские» Московского Menshikova, Maria Anastasia Spasova, Moscow Гиляровского Организаторы DISCUSSION PROGRAM Alexandra Danilova
Савченков) музея современного Mozgovaya, Mika Plutitsky, State University, Elizaveta Школа современного Part of the Program Organisers
Организаторы искусства Daria Setevinets Trusilova, school № 1246, ПОБЕДА НАД БЕЛЫМ искусства «Свободные Winzavod. Open Art History Faculty,
Московская школа Место проведения Artists Elizaveta Firsova, Куратор мастерские» Московского Organisers RSUH, Fabrika Center
фотографии и мультимедиа Московский музей Alina Ponomareva, HSE lyceum Андрей Паршиков музея современного WINZAVOD Foundation, for Creative Industries
им. А. Родченко, Фонд современного искусства Ye Chan Cheong, Maxim Organiser Художники искусства; Галерея Institute of Contemporary Venue
поддержки современного (ММОМА) Ivanov, Viktoria Romanovich, V-A-C Foundation Алексей Жучков, Владимир «Беляево» Объединения Art (ICA) CCI Fabrika

358 6-я Московская биеннале молодого искусства 6th Moscow International Biennale for Young Art 359
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ SPECIAL PROJECTS СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ SPECIAL PROJECTS

«Выставочные залы Петракова, Алек Петук, STRANGE, LOST, UNSEEN, Permit is formed by students Место проведения Организаторы Daria Vasilyeva, Svetlana Uranov, Kristina Zian,
Москвы» Александр Плюс, Никита USELESS and graduates of Art History ЦТИ «Фабрика», Британская высшая школа Goryacheva, Lyudmila Maria Chertkova
Место проведения Спиридонов, Денис Строев Curator departement of RSUH: завод «Газосвет», дизайна, Фонд поддержки Dyachkova, Anna Ivleva, Organiser
Галерея «Беляево» Организаторы Anatoly Osmolovsky Amal Avezdzhanova, Maria пуговичная фабрика современного искусства Anatoly Kozyrev, Institute of Contemporary
Институт «БАЗА», Artists Buneeva, Anna Kozlovskaya им. Н. Д. Балакирева «ВИНЗАВОД» Irina Savina, Anna Art (ICA)
СЛЭЙВ ТУ ЗЭ РЕЙВ Фонд поддержки Students and graduates of Alexey Kuzko, Tatiana Место проведения Stavitskaya, Anna Titova, Venue
Идея проекта современного искусства BAZA Institute Mironova, Anna Sopova BRITANKA_СOOP ЦСИ «ВИНЗАВОД», Ellina Khasanova, Mikhail Osnova Gallery
Александра «ВИНЗАВОД» Students: Svetlana Artistic director В рамках программы Большое винохранилище Khoteenkov
Филипповская, Амаль Место проведения Artemyeva, Anya Belousova, Natalia Smolyanskaya Винзавод. Open Organisers
Авезджанова ЦСИ «ВИНЗАВОД» Alexander Golynsky, Participants Кураторы NOT FOR SALE British Higher School
Кураторская группа Fedor Dubrovin, Dmitry former and current workers Полина Бахтина, Даша В рамках программы of Art & Design,
Выпускники магистерской УДОБНОЕ ИСКУССТВО Evmenenko, Viktor Zhdanov, of factories, artists Бирюкова, Виталий Винзавод. Open WINZAVOD Foundation
программы «Кураторство Куратор Dmitry Zhiltsov, Andrey Organisers Боровик, Михаил Левин, Куратор Venue
художественных Мария Михайлова Ishonin, Vladimir Kartashov, The curatorial group Enter Галя Солодовникова, Александра Киселёва CCA WINZAVOD,
проектов» ФИИ РГГУ: Консультант Maria Korolyova, Xenia and Permit, CCI Fabrika Светлана Тейлор, Татьяна Художники Grand Wine Store
Виктория Белоненко, Дарья Камышникова Kudrina, Olga Mashinets, Venue Чижикова Эмма Байер, Иван Бананкин,
Татьяна Бердышева, Художники Tikhon Penkin, Abram CCI Fabrika, former factory Художники Полина Егорушкина, NOT YET ALREADY
Татьяна Данилевская, Татьяна Белкина, Rebrov, Saida Sattarova, Gazosvet, button factory Студенты программ Снежана Загальская, Curators
Анна Кузнецова, Юлия Елизавета Веселова, Graduates: Veronika named after Balakirev «Современное искусство», Екатерина Игошина, Иван John Lavell, Ian
Мартынова, Анастасия Антон Гаенко, Евгения Aktanova, Maxim Afanasyev, «Мультимедиа-арт», Карманов, Юлия Кирильчева, Charlesworth
Сергевнина, Оксана Горская, Наталья Грезина, Vitaly Bezpalov, Govno BRITANKA_СOOP «Сценография» факультета Александра Киселёва, Artists
Ситникова, Александра Степан Краснов, Group, Alexander Gorelikov, Part of the Program «Визуальные искусства». Анна Кондратьева, Икуру Anastasia Gorbatova,
Шейко, Галина Шестакова, Емина Линдхольм, Dasha Grigoryeva, Maria Winzavod. Open Программа «Современное Куваджима, Валентина Vasilisa Bessarabenko,
Наталья Шульгина Юлия Матинниеми, Efremenko, Anton Kushaev, Curators искусство»: Анастасия Макарова, Ольга Машинец, Polina Vasyakina, Alina
Научный координатор Александра Митику, Ivan Novikov, Irina Petrakova, Svetlana Taylor, Mikhail Гаврикова, Лидия Валерия Мордашова, Gorbatova, Medina
проекта Екатерина Молчанова, Alek Petuk, Alexander Plus, Levin, Dasha Biryukova, Жудро, Анна Корнилова Екатерина Ост, Иван Пушкин, Gadzhi-Ismailova, Alina
Александра Данилова Алексей Рюмин Nikita Spiridonov, Denis Galya Solodovnikova, Polina в соавторстве с Алексеем Мария Саркисянц, Zakharchuk, Sofia Kesidou,
Организатор Организаторы Stroev Bakhtina, Vitaly Borovik, Кохановым, Ирина Максим Татаринцев, Maria Kiseleva, Eliza
Факультет истории искусств Школа современного Organisers Tatyana Chizhikova Лагошина в соавторстве Дарья Тихомирова, Денис Kreytsberg, Oleg Kuznetsov,
РГГУ, ЦТИ «Фабрика» искусства «Свободные BAZA Institute, WINZAVOD Artists с Дарьей Кургузовой, Уранов, Кристина Циан, Daria Mikhailova, Alisa
Место проведения мастерские» Московского Foundation Students of Visual Arts Ольга Менакер, Мария Черткова Omelyantseva, Alexandra
ЦТИ «Фабрика» музея современного Venue programs: Contemporary Александра Нестеркина, Организатор Orlova, Maria Romanova,
искусства, Университет CCA WINZAVOD Art, Multimedia Art, Ева Николаева, Евгения Институт проблем современ- Karina Sayfullina, Maria
СТРАННОЕ, прикладных наук города Scenography. Пароль в соавторстве ного искусства (ИПСИ) Smirnova, Polina Fesan,
ПОТЕРЯННОЕ, Тампере CONVENIENT ART Contemporary Art Program: с Ваней Размаховым. Место проведения Daria Fedorova, Ye Chan
НЕУВИДЕННОЕ, Место проведения Curator Anastasia Gavrikova, Lidia Программа «Мультимедиа- Галерея «Основа» Cheong, Valeria Engel
БЕСПОЛЕЗНОЕ Московский музей Maria Mikhaylova Zhudro, Anna Kornilova in арт»: Ольга Александрова, Organiser
Куратор современного искусства Adviser collaboration with Alexay Анастасия Бережинская, NOT YET ALREADY British Higher School of Art
Анатолий Осмоловский (MMOMA) Daria Kamyshnikova Kokhanov, Irina Lagoshina Елена Громакова, Кураторы & Design
Художники (студенты Artists in collaboration with Daria Александр Гулинов, Джон Лавелл, Иан Venue
и выпускники ЭТО ОЧЕНЬ СТРАННОЕ Tatiana Belkina, Elizaveta Kurguzova, Olga Menaker, Евгения Демина, Татьяна Чарльсворт British Higher School of Art
Института «БАЗА») МЕСТО Veselova, Anton Gaenko, Alexandra Nestarkina, Eva Казакова, Диана Капизова, Художники & Design
Студенты Кураторы Evgeniya Gorskaya, Natalia Nikolaeva, Evgeny Parol in Арсения Ковалева, Василиса Бессарабенко,
Светлана Артемьева, Группа «Войти Grezina, Stepan Krasnov, collaboration with Vanya Кристина Комиссарова, Полина Васякина, Алина NOT FOR SALE
Аня Белоусова, Александр и разрешить», Jemina Lindholm, Julia Razmakhov. Ольга Никишова, Роман Горбатова, Анастасия Part of the Program
Голынский, Федор сформированная из Matinniemi, Alexandra Mitiku, Multimedia Art Program: Сазонов, Алексей Сим, Горбатова, Медина Гаджи- Winzavod. Open
Дубровин, Дмитрий студентов и выпускников Ekaterina Molchanova, Olga Alexandrova, Алёна Трушина, Евгений Исмаилова, Алина Curator
Евмененко, Виктор факультета истории Alexey Riumin Anastasia Berezhinskaya, Тулупов, Александр Захарчук, София Кесиду, Alexandra Kiseleva
Жданов, Дмитрий искусств РГГУ: Амаль Organisers Alexander Shmelkov, Anna Чистов, Ксения Шаравьева, Мария Киселева, Элиза Artists
Жильцов, Андрей Ишонин, Авезджанова, Мария Moscow Museum of Modern Scherbakova, Alexander Александр Шмельков, Крейцберг, Олег Кузнецов, Emma Bayer,
Владимир Карташов, Бунеева, Анна Козловская, Art. Free Workshops Chistov, Diana Kapizova, Анна Щербакова. Дарья Михайлова, Алиса Ivan Banankin, Polina
Мария Королёва, Ксения Алексей Кузько, Татьяна MMOMA School of Alyona Trushina, Evgenia Программа Омельянцева, Александра Egorushkina, Snezhana
Кудрина, Ольга Машинец, Миронова, Анна Сопова Contemporary Art, Tampere Demina, Evgeny Tulupov, Сценография»: Анастасия Орлова, Мария Романова, Zagalskaya, Ekaterina
Тихон Пенкин, Абрам Художественный University of Applied Christina Komissarova, Алиева, Анастасия Карина Сайфуллина, Мария Igoshina, Ivan Karmanov,
Ребров, Саида Саттарова руководитель Sciences (TAMK) Xenia Sharavieva, Alexey Безручко, Анна Брауде, Смирнова, Полина Фесан, Yuliya Kirilcheva, Alexandra
Выпускники: Вероника Наталья Смолянская Venue Sim, Roman Sazonov, Дария Васильева, Дарья Федорова, Йе Чанг Kiseleva, Anna Kondratieva,
Актанова, Максим Участники Moscow Museum of Modern Elena Gromakova, Arsenia Светлана Горячева, Чеонг, Валерия Энгель Ikuru Kuwajima, Valentina
Афанасьев, Виталий рабочие фабрик Art (MMOMA) Kovaleva, Tatyana Kazakova, Людмила Дьячкова, Анна Организатор Makarova, Olga Mashinets,
Безпалов, группа «Говно», и художники Olga Nikishova, Alexander Ивлева, Анатолий Козырев, Британская высшая школа Valeria Mordashova,
Александр Гореликов, Организатор THIS IS A VERY Gulinov. Ирина Савина, Анна дизайна Ekaterina Ost, Ivan Pushkin,
Даша Григорьева, Мария Группа «Войти STRANGE PLACE Scenography Program: Ставицкая, Анна Титова, Место проведения Maria Sarkisyants,
Ефременко, Антон Кушаев, и разрешить», ЦТИ Curators Anastasia Alieva, Anastasia Эллина Хасанова, Британская высшая школа Maxim Tatarintsev,
Иван Новиков, Ирина «Фабрика» Сuratorial group Enter and Bezruchko, Anna Braude, Михаил Хотеенков дизайна Daria Tihomirova, Denis

360 6-я Московская биеннале молодого искусства 6th Moscow International Biennale for Young Art 361
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА PARALLEL PROGRAM ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА PARALLEL PROGRAM

АРТ-ЛОБСТЕР-ТАРТ Организаторы ART-LOBSTER-TART Moscow Museum of Modern КОМПРОМИСС Селиндер, Алексей THE BEST YOUNG Artists
Кураторы Гёте-Институт в Москве, Curators Art. Education center Куратор Хамкин, Дэвид Хейнс, CURATOR'S PROJECT-2018 Nastya Belova, Ayana
Дарина Рогацкина, Оксана Московский музей Darina Rogatskina, Oxana Робби Швейтцер Бернард Хопфенгартнер Curators Chigzhit, Natasha Dahnberg,
Чвякина современного искусства Chvyakina DYNAMIC CHAOS Художники и Гуннар Грин, Ялила Valeria Berest, Anastasia Paruyr Davtyan,
Художники (ММОМА) Artists Curator Бернис Наута, Эссаиди, Кейто Ямагучи, Kozachenko-Stravinskaya Lena Demi-dova,
София Асташова, Иван Место проведения Sophia Astashova, Ivan Kirill Alekseev Сьюзи ван Стааверен группировка eeefff Participants Alya Hestanti,
Бананкин, Анна Белоусова, Московский музей Banankin, Anna Belousova, Artisis Организаторы Организаторы Anna Aristova, Anastasia Maria Ionova-Gribina,
Полина Егорушкина, современного искусства. Polina Egorushkina, Maria Akimova, Olga Робби Швейтцер, Никита Василенко, Afonina, Julia Gvozdeva, Alexey Khamov, Olya
Катерина Игошина, Гала Образовательный центр Catherina Igoshina, Gala Gurevich, Yulia Ivaschenko, Музей Парка Горького Ольга Дерюгина Anton Kobets, Karimat Kroytor, Masha Obukhova,
Измайлова, Катя Исаева, Izmaylova, Katya Isaeva, Maxim Strutskiy, Evgenia Место проведения Место проведения Musaeva, Elizaveta Uliyana Podkoritova, Roi
Александра Князева, ДИНАМИЧЕСКИЙ ХАОС Alexandra Knyazeva, Strygina Музей Парка Горького Государственная галерея Nagibina, Arina Orlova, Group (Anna Butenko,
Елизавета Коновалова, Куратор Elizaveta Konovalova, Anya Organiser на Солянке Peter Pshenichny, Sergey Antonina Gorbenko,
Аня Лялина, Петр Маха, Кирилл Алексеев Lyalina, Piotr Macha, Natalia The State Darwin Museum ЛУЧШИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ Sviridov, Elina Stepanova, Varvara Grankova,
Наталия Монахова, Кира Художники Monakhova, Kira Mrik, Venue КУРАТОРСКИЙ МЕХАНИЧЕСКАЯ РУКА Alla Trashcheeva, Ilya Filenko Lyuba Sautina, Victoria
Мрик, Матеуш Пестрак, Мария Акимова, Ольга Mateusz Piestrak, Anna The State Darwin Museum ПРОЕКТ-2018 Куратор Organisers Khrenova), Marina Rudenko,
Анна Сопова, Кирилл Гуревич, Юлия Иващенко, Sopova, Kirill Stefanov, Кураторы Ярослав Алешин The Federal State Yanka Smetanina, Mari
Стефанов, Максим Максим Строцкий, Евгения Maksim Tatarintsev, Denis GAMES ON ONE’S OWN Валерия Берест, Анастасия Художник Autonomous Educational Sokol, Tanya Sushenkova,
Татаринцев, Денис Стрыгина Uranov, Kristina Cyan, Curator Козаченко-Стравинская Александр Кутовой Institution of Higher Anna Tretyakova, Eva
Уранов, Кристина Циан, Организатор Konstantin Tsokur, Antanas Maria Molokova Художники Организаторы Education RUDN Iniversity, Zhigalova, Natalia Zotikova
Константин Цокур, Антанас Государственный Jacinevicius Artists Анна Аристова, Анастасия Московский музей Kovcheg State Exhibition Hall Organiser
Яценевичус Дарвиновский музей Organisers Julia Vergazova, Tamara Афонина, Юлия Гвоздева, современного искусства, Venue MMOMA, “Free
Организатор Место проведения A3 Gallery Gogoleva, Anna Lyalina, Антон Кобец, Каримат Музей Вадима Сидура Kovcheg State Exhibition Hall Workshops” School of
МВЗ «Галерея А3» Государственный Venue Maria Molokova, Sasha Мусаева, Елизавета Место проведения Contemporary Art
Место проведения Дарвиновский музей A3 Gallery Puchkova, Danja Tekic, Нагибина, Арина Орлова, Московский музей THE MATTER OF HORROR Venue
МВЗ «Галерея А3» Konstantin Tsokur, Sveta Петр Пшеничный, современного искусства. Curators Moscow Museum of Modern
ИГРЫ С САМИМ СОБОЙ LET ME IN Shuvaeva Сергей Свиридов, Элина Музей Вадима Сидура Nikita Vasilenko, Art (MMOMA)
ВПУСТИ МЕНЯ Куратор Curator Organiser Степанова, Алла Тращеева, Olga Deryugina
Куратор Мария Молокова Julia Grachikova Maxim Boxer Gallery Илья Филенко МОЯ ПРЕЛЕСТЬ. ВОЛОСЫ Artists SOFT EDGE
Юлия Грачикова Художники Artist Venue Организаторы Куратор Alex Anikina, Katja Aglert, Curator
Художник Юлия Вергазова, Тамара Lyudmila Baronina Maxim Boxer Gallery Федеральное Аля Хестанти Nikita Vasilenko, Valentina Anatoly Osmolovsky
Людмила Баронина Гоголева, Анна Лялина, Organiser государственное Художники Vasileva, Marina Vinnik Artists
Организатор Мария Молокова, Саша The ArtTube Informational FLAW автономное Настя Белова, Паруйр Eeefff group, Andrey Alexander Golynsky,
Информационный портал Пучкова, Данья Текич, Portal Curators образовательное Давтян, Наташа Данберг, Gurianov, Cecilia Jonsson, Anatoly Osmolovsky
ArtTube Константин Цокур, Света Venue Konstantin Tsokur, учреждение высшего Лена Демидова, Ева Mitya Zilberstein, I Leonid Organisers
Место проведения Шуваева ZDES Na Taganke Gallery Julia Vergazova образования Жигалова, Наталия mennykh Sasha Litvintseva, Moscow Museum of Modern
Галерея «ЗДЕСЬ на Организатор Artists «Российский университет Зотикова, Мария Ионова- Anna Prikhodko, Sasha Art, Sidur Museum
Таганке» Галерея Maxim Boxer BASED ON THESE NEW Sophia Astashova, дружбы народов»; Грибина, Оля Кройтор, Puchkova, Alisa Smorodina, Venue
Место проведения DEPENDENCIES, WE Lyudmila Baronina, Julia Государственное Маша Обухова, Ульяна Amanda Selinder, Alexey Moscow Museum of Modern
В НОВЫХ УСЛОВИЯХ Галерея Maxim Boxer DEFINE FIVE NORMAL Vergazova, Alina Glasoun, бюджетное учреждение Подкорытова, Группа Рой Khamkin, David Hanes, Art, Sidur Museum
МЫ СОЗДАЕМ ПЯТЬ FORMS Tamara Gogoleva, культуры города Москвы (Анна Бутенко, Антонина Bernard Hopfengärtner +
СТАНДАРТНЫХ ФОРМ ИЗОЛЯТОР БРАКА Curator Ekaterina Efimova, Irina «Государственный Горбенко, Варвара Gunnar Green, Jalila Essaidi NONVIOLENCE
Куратор Кураторы Lena Brüggemann Ivannikova, Oleg Komarov, выставочный зал Гранкова, Люба Саутина, Keito Yamaguchi Curator
Лена Брюггеман Константин Цокур, Artists Irina Lenkova, Anna “Ковчег”» Виктория Хренова), Organisers Anya Sintsova
Художники Юлия Вергазова Agency of Singular Lyalina, Maria Molokova, Место проведения Марина Руденко, Янка Nikita Vasilenko, Artist
Агентство Сингулярных Художники Investigations, Elsa Artmann Ekaterina Popovich, Yulia Государственный Сметанина, Мари Сокол, Olga Deryugina Varvara Grankova
Исследований, Эльза София Асташова, & Samuel Duvoisin, Zbyněk Sukhomlinova, Konstantin выставочный зал «Ковчег» Таня Сушенкова, Анна Venue Organiser
Артман и Сэмюэль Людмила Баронина, Baladrán, Ilmira Bolotyan, Tsokur, Nika Chernyaeva Третьякова, Алексей Solyanka VPA MMOMA, “Free Workshops”
Дювозин, Збынек Юлия Вергазова, Paula Gehrmann, Pavle Organiser МАТЕРИЯ УЖАСА Хамов, Аля Хестанти, Аяна School of Contemporary Art
Баладран, Андрей Брей, Алина Глазун, Тамара Heidler, Marko Gutić Maxim Boxer Gallery Кураторы Чигжит MECHANICAL ARM Venue
Ильмира Болотян, Паула Гоголева, Екатерина Mižimakov, Sonja Pregrad Venue Никита Василенко, Ольга Организатор Curator Moscow Museum
Герман, Марко Гутич Ефимова, Ирина & Elli Kuruş, Anne Krönker, Maxim Boxer Gallery Дерюгина Школа современного Yaroslav Aleshin of Modern Art (MMOMA)
Мижимаков, Анатолий Иванникова, Олег Комаров, Silvia Marchig, Kirill Художники искусства «Свободные Artist
Еремин, Ефросинья Ирина Ленькова, Savchenkov, Adelita Husni- THE COMPROMISE Александра Аникина, мастерские» Московского Alexander Kutovoy MOODY POSSIBILITIES
Ермилова-Платова, Анна Лялина, Bey, Katharina Zimmerhakl, Curator Катя Аглерт, Никита музея современного Organisers Curator
Николай Купреянов, Мария Молокова, Andrey Brey, Anatoly Eremin, Robbie Schweiger Василенко, Валентина искусства Moscow Museum of Modern —//—
Энн Кронкер, Элли Екатерина Попович, Ephrosinia Ermilova-Platova, Artists Васильева, Марина Место проведения Art, Sidur Museum Artist
Куруш, Сильвия Марчиг, Юлия Сухомлинова, Nicolay Kuprianov, Vera Berenice Nauta, Suzie van Винник, Андрей Гурьянов, Московский музей Venue Laure Marville
Вера Милютина, Герта Константин Цокур, Milyutina, Gerta Nemenova, Sraaveren Сесилия Джонсон, современного искусства Moscow Museum of Modern Organisers
Неменова, Соня Преград, Ника Черняева Alexander Rodchenko Organisers Митя Зильберштейн, (ММОМА) Art, Sidur Museum CCI Fabrika,
Александр Родченко, Организатор Organisers Robbie Schweiger, Gorky Леонид Именных, The Swiss Arts Council Pro
Кирилл Савченков, Павле Галерея Maxim Boxer Goethe-Institut Moscow, Park Museum Саша Литвинцева, Ана МЯГКАЯ ГРАНЬ MY PRECIOUS. HAIR Helvetia
Хейдлер, Аделита Хусни- Место проведения MMOMA Venue Приходько, Саша Пучкова, Куратор Curator Venue
Бей, Катарина Галерея Maxim Boxer Venue Gorky Park Museum Алиса Смородина, Аманда Анатолий Осмоловский Alya Hestanti CCI Fabrika

362 6-я Московская биеннале молодого искусства 6th Moscow International Biennale for Young Art 363
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА PARALLEL PROGRAM ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА PARALLEL PROGRAM

Художники ПАРАДОКСАЛЬНЫЕ ABOUT ME, PLEASE, Anna Shevchenko Кищенко, Алексей Корси, Мари Сокол, Kirill Zhilkin, Irina Ivannikova, APXIV 24
Александр Голынский, ГИБРИДЫ ABOUT ME Coordinators of the study Мария Кремер, Аля Хестанти, Alexandra Ivleva (Weld Curator
Анатолий Осмоловский Куратор Curator Ekaterina Dyba, Michal Александр Морозов, Петр Чумаков Queen), Ekaterina Isaeva, Artist-run space APXIV
Организаторы Аристарх Чернышев Elena Konyushikhina Murawski, Marina Sapunova, Екатерина Ненашева, Организаторы Tatyana Krol, Manich, Marina Artists
Московский музей Художники Artists Sasha Strepetov Анастасия Потемкина, Галерея «Нагорная» Rudenko, Marie Sokol, Alya Gosha Golitsyn, Lika
современного искусства, Анастасия Алехина, Arnold Veber, Olga Researchers Алексей Таруц, (Объединение Hestanti, Petr Chumakov, Gomiashvili, Katya
Музей Вадима Сидура Юлия Боровая, Дмитрий Vorobyova, Katya Dikova, Dasha Bolkova, Sofya Наталья Тимофеева, «Выставочные залы Maria Zaikina Granova, Nikita Kayem,
Место проведения Венков, Кира Вайнштейн, Maxim Medvedev, Zhenya Ganzhinova, Ruslan Анна Шевченко Москвы»), Школа Organisers Olga Klimovitskaya, Sophia
Московский музей Алина Глазун, Даугела Muzalevskiy, Polina Muzika, Grebenichenko, Anna Место проведения современного искусства Moscow Museum of Modern Ovchinnikova, Valentin
современного искусства. Гедеминас, Владислав Anna Prikhodko, Polina Danilina, Ira Karaselnikova, Музей архитектуры «Свободные мастерские» Art. “Free Workshops” Pirollo, Ruslan Polanin,
Музей Вадима Сидура Ефимов, Настя Кузьмина, Rukavichkina, Natasha Ekaterina Kondratyeva, им. А. В. Щусева Московского музея School of Contemporary Art, Vladimir Savostin, Anastasia
Егор Крафт, «Куда Timofeeva, Yanina Chernykh, Elena Ovdenko, Ekaterina современного искусства Nagornaya Gallery (Moscow Soboleva, Maria Cheloyants,
НЕНАСИЛИЕ бегут собаки» (Алексей Vera Barkalova & Ssanaya Tretyakova, Margarita 5 ЛАЙФХАКОВ ДЛЯ Место проведения City Galleries Network) Ya Nzi
Куратор Корзухин, Наталия Грехова, Tryapka Chubukova, Marianna «ЧАЙНИКОВ� Галерея «Нагорная» Venue Organiser
Аня Синцова Ольга Иноземцева), Вик Organisers Shkurko, Dana Shukirbayeva, Куратор Nagornaya Gallery Artist-run space APXIV
Художник Лащенов, Анна Лялина, 25Kadr Gallery, Elena Gleb Yabchanka Гаянэ Тавакалова СФЕРА Venue
Варвара Гранкова «МишМаш» (Михаил Konyushikhina Venue Художники Куратор SPHERE APXIV , facebook.com/APXIV
Организатор Лейкин, Мария Сумнина), Venue Schusev State Museum of Евгения Воронова, Александр Плюс Curator
Школа современного Ангелина Меренкова, 25Kadr Gallery Architecture Асмик Мелконян, Художники Alexander Plus (IM)POSSIBLE OBJECT
искусства «Свободные Марина Руденко, Анастасия Омельченко, Ольга Александрова, Artists Curator
мастерские» Московского Григорий Сельский, PARADOXICAL HYBRIDS 5 LIFEHACKS FOR Михаил Плохоцкий, Василий Валентин, Olga Alexandrova, Vasily Sasha Puchkova
музея современного Анна Толкачева, Curator DUMMIES Полина Синяткина, Диана Капизова, Алиса Valentin, Diana Kapizova, Artists
искусства Ольга Федорова, Aristarkh Chernyshev Curator Кристина Стрункова, Омельянцева, Алексей Alisa Omelyantseva, Researching group
Место проведения Дарья Черемошанская, Artists Gaiane Tavakalova Гаянэ Тавакалова, Сим, Алена Трушина, Alexey Sim, Alena Trushina, Organisers
Московский музей Екатерина Ширяева, Anastasia Alekhina, Julia Artists Елизавета Тульчинская, Александр Чистов, Alexander Chistov, Anna CCI Fabrika
современного искусства Crocodile POWER Borovaya, Dmitry Venkov, Evgenia Voronova, Asmik Алена Федоткина, Катя Анна Щербакова Shcherbakova Venue
(ММОМА) (Петр Голощапов, Cyrus Weinstein, Alina Melkonyan, Anastasia Шинкарева, Oliel_M Организаторы Organisers CCI Fabrika
Оксана Симатова) Glazun, Daugela Gediminas, Omelchenko, Mikhail Организатор Александр Плюс, галерея Alexander Plus, Electrozavod
НЕЯСНЫЕ Организатор Vladislav Efimov, Nastya Plohocky, Polina Sinyatkina, Omelchenko Gallery «Электрозавод» Gallery FREE ROSS OR RELEASE
ПЕРСПЕКТИВЫ Объединение Kuzmina, Egor Kraft, Christina Strunkova, Место проведения Место проведения Venue DREAD PIRATE ROBERTS
Куратор «Выставочные залы Where Dogs Run (Alexey Gaiane Tavakalova, Liza Omelchenko Gallery Галерея «Электрозавод» Electrozavod Gallery Curator
-//- Москвы», Электромузей Korzukhin, Natalia Grekhova, Tulchinskaya, Alena Kirill Preobrazhensky
Художник Место проведения Olga Inozemtseva), Vic Fedotkina, Katya Shinkareva, СИНТАКСИС ВЛАСТИ УДАВ, КОТОРЫЙ BOA CONSTRICTOR Artists
Лор Марвилль Электромузей Lachenov, Anna Lyalina, Oliel_M Кураторы ПРОГЛОТИЛ СЛОНА DIGESTING AN ELEPHANT Polina Ice, Sofia Astashova
Организаторы MishMash (Mikhail Leikin, Organiser Кристина Вегера, Кураторы Curator Organiser
ЦТИ «Фабрика», ПОРТАЛ ЗАРЯДЬЕ Maria Sumnina), Angelina Omelchenko Gallery Саша Пучкова Вероника Комарова, Veronika Komarova, Polina Kirill Preobrazhensky
Швейцарский совет по Кураторы Merenkova, Marina Venue Художники Полина Куприна Kuprina Venue
культуре Про Гельвеция Дарья Кравчук, Rudenko, Gregory Sel'skiy, Omelchenko Gallery Перформативная группа Список художников Artisits New Space Moscow by the
Москва Михал Муравски Crocodile Power (Petr Организаторы —//— —//— Theatre of Nations
Место проведения Координаторы Goloschapov, Oksana SYNTAX POWER Фонд Владимира Организаторы Organisers
ЦТИ «Фабрика» исследования Simatov), Anna Tolkacheva, Curators Смирнова и Константина Галерея «25Кадр» 25Kadr Gallery MYTHS
Екатерина Дыба, Olga Fedorova, Darya Kristina Vegera, Sasha Сорокина Место проведения Venue Artistic director
ОБО МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА, Михал Муравски, Cheremoshan, Ekaterina Puchkova Место проведения Галерея «25Кадр» 25Kadr Gallery Dmitriy Nikitin
ОБО МНЕ Марина Сапунова, Shiryaeva Artists Мастерская фонда Curator
Куратор Саша Стрепетов Organisers Realising by performative Владимира Смирнова ЦУГЦВАНГ ZUGZWANG Timofey Karaffa-Korbut
Елена Конюшихина Исследователи Moscow City Galleries group и Константина Сорокина Куратор Curator Co-curator
Художники Даша Болкова, Софья Network, Electromuseum Organiser Алексей Масляев Alexey Maslyaev Marina Guseva
Арнольд Вебер, Ганжинова, Руслан Venue Vladimir Smirnov and СОСЕДИ Художник Artist Artists
Ольга Воробьева, Гребениченко, Анна Electromuseum Konstantin Sorokin Куратор Александр Щуренков Alexander Shchurenkov Anna Mokhova,
Катя Дикова, Максим Данилина, Ира Foundation Аля Хестанти Организатор Organiser Svetlana Grishina,
Медведев, Карасельникова, PORTAL ZARYADYE Venue Художники Fragment Gallery Fragment Gallery Maksim Tatarintsev, Dmitriy
Женя Музалевский, Екатерина Кондратьева, Curators Vladimir Smirnov and Валерий Айзенберг, Место проведения Venue Grishko, Katerina Igoshina,
Полина Музыка, Анна Елена Овденко, Daria Kravchuk, Michał Konstantin Sorokin Андрей Бартенев, Fragment Gallery Fragment Gallery Maksim Gorobets, Dmitriy
Приходько, Полина Екатерина Третьякова, Murawski Foundation Людмила Горлова, Ayzenberg, Anna Nasonova,
Рукавичкина, Наташа Маргарита Чубукова, Artists Евгения Горская, Наташа ШУМ NOISE Gleb Solntsev
Тимофеева, Янина Черных, Марианна Шкурко, Ariadna Arendt, Isadorino NEIGHBOURHOOD Данберг, Елена Деми- Куратор Curator Organiser
Vera Barkalova & Ssanaya Дана Шукирбаева, Глеб Gore, Anton Zabrodin, Hanna Curator дова, Кирилл Жилкин, Филипп Брук Filipp Brukk Alexander Almin
Tryapka Ябчанка Zubkova, Sergei Kishchenko, Alya Hestanti Мария Заикина, Ирина Художник Artists Venue
Организатор Художники Alexei Korsi, Maria Kremer, Artists Иванникова, Александра Настя Миро Nastya Miro The Botanic
Галерея «25Кадр», Ариадна Арендт, Alexander Morozov, Valeriy Aizenberg, Andrey Ивлева (Weld Queen), Организатор Organiser Gardens of Moscow
Елена Конюшихина «Айседорино горе», Ekaterina Nenasheva, Bartenev, Lyudmila Gorlova, Екатерина Исаева, Boogie Gallery Boogie Gallery State University
Место проведения Антон Забродин, Anastasia Potemkina, Alexei Evgenia Gorskaya, Natasha Татьяна Кроль, Манич, Место проведения Venue “THE APOTHECARIES'
Галерея «25Кадр» Ханна Зубкова, Сергей Taruts, Natalia Timofeeva, Dunberg, Elena Demi-dova, Марина Руденко, POP UP MUSEUM POP UP MUSEUM GARDEN”

364 6-я Московская биеннале молодого искусства 6th Moscow International Biennale for Young Art 365
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА PARALLEL PROGRAM

APXIV OUT & IN OUT & IN


Художники Куратор Curator
Гоша Голицын, Лика Мартин Шевчович Martin Ševovitch
Гомиашвили, Катя Гранова, Художники Artists
Никита Каем, Ольга Мартин Шевчович, Петер Martin Ševovitch, Peter
Климовицкая, Софья Цинталан Čintalan
Овчинникова, Валентин Организаторы Organiser
Пиролло, Руслан Поланин, Некоммерческая Non-profit Organization
Владимир Савостин, организация «Словацкий Slovak Institute in Moscow
Анастасия Соболева, институт в Москве» Venue
Мария Челоянц, Ya Nzi Место проведения Gallery of The Slovak
Организатор и куратор Словацкий институт Institute in Moscow
Cамоорганизация APXIV
Место проведения TRANSVERSE TRANSVERSE
facebook.com/APXIV HYPERSPACE HYPERSPACE
Куратор Curator
(IM)POSSIBLE OBJECT Александр Буренков Alexander Burenkov
Куратор Художник Artist
Саша Пучкова Софа Скидан Sofya Skidan
Художники Организатор Оrganizer
Исследовательская группа Fragment Gallery Fragment Gallery
Организатор Место проведения Venue
ЦТИ «Фабрика» Fragment Gallery Fragment Gallery
Место проведения
ЦТИ «Фабрика» WHAT THE HELL IS WHAT THE HELL IS
HAPPENING HERE? HAPPENING HERE?
FREEROSS, ИЛИ CONTEMPORARY DANCE CONTEMPORARY
ОСВОБОДИТЬ EDITION DANCE EDITION
УЖАСНОГО ПИРАТА Кураторы Curators
РОБЕРТСА Алена Папина, Мария Alyona Papina, Maria
Куратор Сарычева, Анастасия Sarycheva,
Кирилл Преображенский Тарасова Nastia Tarasova
Художники Художники Artists
Полина Айс Тарас Бурнашев, Татьяна Taras Burnashev, Tatyana
Софья Асташова Гордеева, Александра Gordeeva, Alexandra
Организатор Конникова Konnikova
Кирилл Преображенский Организатор Organiser
Место проведения Центр современного танца TSEKH Contemporary
Новое Пространство ЦЕХ Dance Center
Театра Наций Место проведения Venue
Центр современного танца Contemporary Dance
MYTHS ЦЕХ Center
Художественный
руководитель ‫ןומדק‬ ‫ומדק‬
Дмитрий Никитин Куратор Curator
Куратор Адам Кадмон Adam Kadmon
Тимофей Караффа-Корбут Художник Artist
Сокуратор Джейкоб Якубов Jacob Yakubov
Марина Гусева Организатор Organiser
Художники WHO I AM GALLERY WHO I AM GALLERY
Дмитрий Айзенберг, Место проведения Venue
Светлана Гришина, WHO I AM GALLERY WHO I AM GALLERY
Дмитрий Гришко, Максим
Горобец, Катерина
Игошина, Анна Мохова,
Анна Насонова, Глеб
Солнцев, Максим
Татаринцев
Организатор
Александр Альмин
Место проведения
Ботанический Сад МГУ
«Аптекарский огород»

366 6-я Московская биеннале молодого искусства


6. МОСКОВСКАЯ 6. MOSCOW
МЕЖДУНАРОДНАЯ INTERNATIONAL
БИЕННАЛЕ МОЛОДОГО BIENNALE
ИСКУССТВА FOR YOUNG ART

Каталог / Catalogue Дизайн / Design


FaroStudio, Андрей Шелютто,
Концепция / Concept Ирина Чекмарева /
Лукреция Калабро Висконти / FaroStudio, Andrei Shelyutto,
Lucrezia Calabrò Irina Chekmareva
Visconti
Верстка / Layout
Общая редакция / Анна Юрионас-Юрганс /
Executive Editor Anna Yurionas-Yurgans
Николай Молок / Nikolai Molok

Редактор / Editor
Александр Извеков /
Alexander Izvekov

Младший редактор /
Editorial Assistant
Татьяна Манин / Tatiana Manin

Редактор-координатор /
Editorial Coordination
Кристина Сонина / Christina Sonina

Подготовка научных материалов /


Research Collaborator
Джакомо Раффаэлли / Giacomo
Raffaelli

Типографии / Printed by
Август-Борг / August Borg

© 2018, Государственный центр


современного искусства
в составе «РОСИЗО» /
National Centre for Contemporary
Arts (NCCA) as part of the ROSIZO
State Museum and Exhibition Centre
© 2018, Московский музей
современного искусства
(ММОМА) / Moscow Museum of
Modern Art (ММОМА)
© 2018, Московская На клапанах обложки / On the flaps
международная биеннале Стирмир Эдн Гудмюндссон.
молодого искусства / Moscow Witamy I и Witamy IV /
international biennale for young art Styrmir Örn Guðmundsson,
© 2018, Тексты и иллюстрации: Witamy I and Witamy IV, 2013
авторы / Texts and illustrations: Бумага, тушь. 225 × 150 см.
authors Предоставлено художником /
Ink on paper, 225 × 150 cm.
ISBN 978-5-94620-107-0 Courtesy of the artist

You might also like