Professional Documents
Culture Documents
Editorial | 4-5
Imprint | 190-191
2|3
Editorial
Die Küche ist das „Herz“ des Hauses und das Zentrum de los diseñadores que trabajan a nivel internacional di-
des Wohnens, so äußerten sich alle Architekten in allen señan la cocina con LEICHT: LEICHT vive esta variedad
Teilen der Welt auf die Frage, welchen Stellenwert die Kü- y posibilita a nivel mundial un ajuste armónico de la ar-
che in ihrem geplanten Gebäude habe. Doch das Herz quitectura de la cocina en su forma, color y material a las
schlägt in jeder Küche anders – und jede Küche ist so in- necesidades de los habitantes y a la concepción de la
dividuell und besonders wie die Bewohner eines Hauses. arquitectura del edificio. ¡Déjense inspirar y disfruten de
Dies zu erfassen und zu gestalten, ist die Leistung des nuestra tercera edición de „Architecture + Kitchen“!
Architekten. Dass viele international tätige Planer dann
eine Küche mit LEICHT realisieren, hat seinen Grund: De keuken is het „hart“ van het huis en het centrum van
LEICHT lebt diese Vielfalt und ermöglicht weltweit eine het wonen, zo luidde het antwoord van alle architecten
harmonische Anpassung der Küchenarchitektur an die in alle delen van de wereld op de vraag welke beteke-
Bedürfnisse der Bewohner und an die Konzeption der nis de keuken in hun geplande gebouw zou hebben. Het
Gebäudearchitektur in Form, Farbe und Material. Lassen hart klopt echter in elke keuken anders - en elke keuken
Sie sich inspirieren und genießen Sie unsere nunmehr is zo individueel en bijzonder als de bewoners van een
dritte Auflage von „Architecture + Kitchen“! huis. Dit te beseffen en vorm te geven is de prestatie van
de architect. Dat veel internationale ontwerpers dan een
The kitchen is the „heart“ of the home and the focus of keuken met LEICHT realiseren, heeft zijn reden: LEICHT
living according to architects all over the world when it geeft gestalte aan deze veelzijdigheid en maakt het we-
comes to the question of the significance of the kitchen in reldwijd mogelijk de keukenarchitectuur aan de beho-
buildings they have designed. But everyone has their own eften van de bewoners aan te passen en aan de opzet
likes and preferences – and every kitchen is as individual van de gebouwarchitectuur qua vorm, kleur en materiaal.
and special as the owners of a house. An architect‘s job is Laat u inspireren en geniet van de nu al derde oplage van
to determine these likes and preferences and then make „Architecture + Kitchen“!
them come to life. There is a very good reason why lots of
planners working globally opt for a kitchen from LEICHT:
LEICHT offers the required diversity and thus enables the Stefan Waldenmaier
harmonious adaptation of kitchen architecture all over the Chairman LEICHT Küchen AG
world to suit the needs of users and the design of buil-
ding architecture in terms of shape, colour and material.
Be inspired and enjoy our third edition of „Architecture +
Kitchen“!
4|5
Fraser Horton
6|7
Auckland | New Zealand
Einen atemberaubenden Blick auf das wilde Taiapa Val- former une traverse centrale qui accueille le salon, la salle
ley in Auckland, Neuseeland, genießen die Bewohner à manger et la cuisine, à laquelle ils ont ajouté deux ailes
des eingeschossigen Containerhauses in Muriwai am latérales servant de pièces supplémentaires. L‘idée du
tasmanischen Meer. Die Architekten haben die Vision der conteneur devait tout juste rester reconnaissable.
Bauherren, ein umweltfreundliches, kosteneffizientes und
dabei ansprechendes Haus zu schaffen, mit einem ein- Los habitantes de la casa de contenedores Muriwai Ma-
fachen Konzept umgesetzt: Sie haben sechs Frachtcon- ersk gozan de una impresionante vista del salvaje valle
tainer zu einem zentralen Riegel für die Bereiche Lounge, Taiapa en Auckland, Nueva Zelanda. Los arquitectos han
Dining, Kitchen gefügt sowie zwei Seitenflügel für weitere conseguido con un concepto sencillo poner en práctica
Räumlichkeiten angeschlossen. Die Idee des Containers la visión del propietario de crear una casa ecológica, ren-
sollte nur noch im Ansatz sichtbar bleiben. table y llamativa a la vez: han unido seis contenedores de
carga para formar un elemento central para los espacios
The residents of the one-storey container house in Muriwai salón, comedor y cocina y han añadido dos laterales para
by the Tasman Sea enjoy a breathtaking view of the wild otras habitaciones. La idea del contenedor está pensada
Taiapa Valley in Auckland, New Zealand. The architects para verse solo en el enfoque.
have realised the owners’ vision of creating an environ-
mentally friendly, economical and yet attractive home Een adembenemend uitzicht op de ruige Taiapa Valley in
with a simple concept: they joined six shipping contai- Auckland, Nieuw-Zeeland, hebben de bewoners van het
ners to form one central block for the lounge, dining room één verdieping hoge containerhuis in Muriwai aan de Tas-
and kitchen areas and two wings for the other rooms. The man Zee. De architecten hebben het visioen van de bou-
idea of the container was not to pervade. wheren, een milieuvriendelijk, kostenefficiënt en daarbij
aantrekkelijk huis te creëren, met een eenvoudig concept
Les habitants du pavillon de plain-pied situé à Muriwai, gerealiseerd. Zij hebben zes vrachtcontainers tot een
sur la mer de Tasman, ont une vue époustouflante sur centraal langwerpig gebouw voor de zones wonen, eten,
la sauvage Taiapa Valley à Auckland, en Nouvelle-Zé- koken aaneengevoegd en daaraan twee zijvleugels voor
lande. Les architectes ont réalisé la vision des maîtres verdere vertrekken aangesloten. Het idee van de contai-
d‘ouvrage, à savoir la création d‘une maison à la fois éco- ner mocht slechts in beginsel nog zichtbaar blijven.
logique, rentable et esthétique, en appliquant un concept
simple : ils ont juxtaposés six conteneurs à fret pour en
Ground Floor
Elevation North
Elevation East
Elevation South
Elevation West
8|9
Auckland | New Zealand
Die Bewohner des Containerhauses mit seinem rauen en lattes de bois verticales est conçu par analogie aux
Charme lieben das Baden im Freien. Zu den Holzdecks terrasses en bois.
im Außenbereich passen die vertikalen Holzlamellen, mit
denen die Container ummantelt sind. A los habitantes de la casa de contenedores con su
carácter áspero les encanta bañarse al aire libre. La
The residents of the container house with its rough charm terraza de madera hace juego con las láminas de madera
love taking baths in the open air. They have taken the verticales que se utilizaron para revestir los contenedores.
same wood louvres that were used to clad the containers
for the wooden decks outside. De bewoners van het containerhuis met z‘n ruige charme
zijn dol op zwemmen in de open lucht. Naar de houten
Les habitants du pavillon au charme brut sont des ad- terrassen in het exterieur leggen zij verticale houten la-
eptes des bains en plain air. L‘habillage des conteneurs mellen waarmee de containers zijn ommanteld.
10 | 11
Auckland | New Zealand
12 | 13
Auckland | New Zealand
Über bodentiefe Glastüren öffnet sich die zentral plat- L‘ensemble de l‘intérieur ainsi que les revêtements de sols
zierte Küche zu beiden Seiten nach außen auf die groß- sont empreints de tons gris nuancés et sobres. Les la-
zügigen Holzdecks. In ihrer Schlichtheit und Funktionalität melles verticales à l‘extérieur, fabriquées en eucalyptus
hat die Küche etwas von einer Werkstatt: zwei Inseln sind local, accrochent le regard sous toutes les perspectives.
einander gegenüber platziert und bieten viel Platz zum
Kochen. Ein Hochschrank separiert das dahinterliegende En la cocina, situada en el centro de la casa, se abren
TV-Zimmer. Nuancierte, zurückhaltende Grautöne prägen a ambos lados ventanas que llegan hasta el suelo para
das gesamte Interieur und die Bodenbeläge. Ein Blickfang poder acceder a la terraza de madera exterior. La cocina
aus fast jeder Perspektive sind die vertikalen Lamellen im se parece por su sencillez y funcionalidad a un taller: dos
Außenbereich, gefertigt aus einem heimischen Eukalyp- islas ubicadas una frente a la otra ofrecen mucho espa-
tus. cio para cocinar. Un armario alto separa la habitación de
la tele que se encuentra detrás. Matices de un color gris
The kitchen, which is situated at the heart of the house, discreto caracterizan todo el interior y los pavimentos. Las
has full-length French doors that open out onto the spaci- lamas verticales en el exterior, fabricadas de madera eu-
ous wooden decks on both sides. The kitchen’s simplicity calipto autóctona llaman la atención desde casi cualquier
and functionality create a sense of workshop: two islands perspectiva.
face each other and provide plenty of space for cooking.
A tall unit separates the TV room behind it. Subtle shades Via tot de vloer reikende glazen schuifpuien opent zich de
of a discreet grey set the tone for the whole interior and centraal gesitueerde keuken aan beide kanten naar bu-
the floor coverings. On the exterior, the vertical louvres, iten naar de royale houten terrassen. Door de eenvoud
made from native eucalyptus, are a real eye-catcher from en functionaliteit heeft de keuken iets weg van een werk-
almost any angle. plaats: twee eilanden zijn tegenover elkaar geplaatst en
bieden veel ruimte om te koken. Een hoge kast vormt de
La cuisine placée au cœur de la maison s‘ouvre de part scheiding naar de erachter liggende tv-kamer. Genuan-
et d‘autre par des portes-fenêtres vers les terrasses aux ceerde, terughoudende grijstinten drukken hun stempel
dimensions généreuses. De par sa simplicité et sa fon- op het gehele interieur en de vloerbedekking. Een eyecat-
ctionnalité, la cuisine n‘est pas sans rappeler un atelier : cher vanuit bijna elk perspectief zijn de verticale lamellen
deux îlots sont placés face à face, offrant ainsi beauco- in het exterieur, die vervaardigd zijn van inheemse euca-
up d‘espace pour cuisiner. Une armoire haute marque lyptus.
la séparation avec la pièce télévision située derrière.
14 | 15
Auckland | New Zealand
Eine von allen Seiten erreichbare Küche – selbst beim Ko- Una cocina a la que se puede acceder desde todas las
chen sollte die umgebende Landschaft uneingeschränkt partes y un paisaje que está siempre presente, incluso
präsent sein – genau das wünschten sich die Bauherren. cuando se está cocinando: eso es exactamente lo que se
deseaban los propietarios
A kitchen that could be entered from all sides – there was
to be an unfettered view of the surrounding landscape Een van alle kanten bereikbare keuken – zelfs bij het ko-
even while cooking – these were the property owners’ ken moest het omringende landschap onbeperkt aanwe-
specific requirements. zig zijn – dat was precies de wens van de bouwheren.
16 | 17
Auckland | New Zealand
18 | 19
Auckland | New Zealand
20 | 21
Auckland | New Zealand
22 | 23
Auckland | New Zealand
Die bodentiefen Fenster lassen sich zur Seite aufklappen, sition entre le revêtement de sol textile et la terrasse en
so dass Innen- und Außenraum miteinander verschmel- bois est particulièrement harmonieuse.
zen. Harmonisch ist der Übergang vom textilen Boden-
belag zum Holzdeck. Las ventanas que llegan hasta el suelo se abren para los
lados de forma que la estancia interior y exterior se fun-
The floor-to-ceiling windows can be opened to the side den en una sola. La transición del pavimento textil a la
so that the interior and exterior space fuse together. The terraza de madera desprende armonía.
transition from the fabric floor covering to wooden deck
is harmonious. De tot de vloer reikende ramen laten zich naar de zijkant
openklappen, zodat interieur en exterieur met elkaar
Les portes-fenêtres peuvent être repliées d‘un côté, de versmelten. Harmonisch is de overgang van de textiele
sorte que l‘intérieur et l‘extérieur se confondent. La tran- vloerbedekking naar het houten terras.
24 | 25
Auckland | New Zealand
Wohnen im Jahr 2030 heißt ... avec l’environnement extérieur. L’art est entrelacé dans la
… sich einer zunehmend schneller verändernden Welt structure de la maison.
anzupassen.
Habiter, c’est pour moi ...
Gute Architektur ... … un apprentissage permanent. Marée haute et marée
… ist nachhaltig. basse. Toujours en mouvement.
Ich hätte gerne mehr Einfluss auf ... La cuisine est pour moi ...
… die Art wie die Allgmeinheit wohnt und wie ihre Ideen ... un lieu central, dynamique, un lieu de rencontre dans la maison.
umsetzbar sind in gutes Design.
Je cuisine ...
Mein Traumhaus ... … le plus naturellement possible.
… der Strand als Hinterhof. Das Leben findet im Einklang
mit der äußeren Umgebung statt. Die Kunst ist in die
Struktur des Hauses verwoben. Vivir en el año 2030 significa …
... darle la bienvenida a este mundo con sus cambios
Wohnen ist für mich ... cada vez más rápidos y adaptarse.
… ein ständiges Lernen. Ebbe und Flut. Immer in Bewegung.
La buena arquitectura …
Küche ist für mich ... ... es sostenible.
... zentral, dynamisch, der Treffpunkt im Haus.
Me gustaría tener una mayor influencia en …
Ich koche ... ... comó viven las personas y ampliar los conceptos sobre
… so naturnah wie möglich. las posibilidades de un buen diseño.
26 | 27
architekten Lee + Mir
28 | 29
Eppingen | Germany
Villa Belice – bereits der Name lässt die Idee der Bau- en saillie, ainsi que par de forts contrastes en termes de
herren erahnen: Sie wünschten sich für ihr Haus eine couleurs et de matériaux. Alors que la face tournée vers
karibische Atmosphäre mit Außenpool und Palmen im la rue est en grande partie fermée dans le but de protéger
Garten. Die zweigeschossige Villa Belice befindet sich in la vie privée, le côté donnant sur le paysage s‘ouvre par
ruhiger Umgebung angrenzend an ein Naturschutzgebiet. endroits sur deux niveaux.
Vor- und Rücksprünge in der Fassade sowie starke Kon-
traste in Farbgebung und Materialität prägen den Bau. Villa Belice – el nombre ya sugiere la idea de los propie-
Während die Hausseite zur Straße weitgehend geschlos- tarios: Deseaban un ambiente caribeño para su casa con
sen bleibt, um die Privatsphäre zu wahren, öffnet sich die piscina exterior y palmeras en el jardín. La Villa Belice tie-
Fassade zur Landschaft stellenweise über zwei Ebenen. ne dos plantas y está ubicada en un entorno tranquilo
colindante a una reserva natural. Elementos salientes en
Villa Belice – even the name gives you an idea of what la fachada, así como fuertes contrastes en la coloración $ $
the owners had in mind: they wanted to give their house y los materiales son característicos de la obra. Mientras
a Caribbean atmosphere with an outdoor pool and palm que la fachada que da hacia la calle queda en gran parte
trees in the garden. The two-storey Villa Belice is situated cerrada para proteger la privacidad, la parte que da al
in a quiet neighbourhood bordering a nature reserve. The paisaje se abre en parte.
building is characterised by recesses and projections in
the façade and dramatic contrasts in colours and mate- Villa Belice - reeds de naam doet vermoeden welk idee
rials. While the side of the house that faces the road is de bouwheren hadden. Zij wensten zich voor hun huis
mainly closed to protect privacy, the front opens out on een Caraïbische sfeer met buitenpool en palmen in de
both levels in places and looks out over the landscape. tuin. De twee verdiepingen hoge Villa Belice bevindt zich
in een rustige omgeving vlak naast een beschermd na-
Villa Belice – le nom à lui seul laisse deviner l‘idée des tuurgebied. Voor- en terugsprongen in de gevel evenals
maîtres d‘ouvrage : ils souhaitaient une maison emprein- sterke contrasten qua kleurgeving en materiaal drukken
te de l‘ambiance des Caraïbes avec une piscine extéri- hun stempel op het gebouw. Terwijl de naar de straat toe
eure et des palmiers dans le jardin. La Villa Belice à deux gelegen zijde van het huis verregaand gesloten is, zodat
étages est située dans un environnement paisible à pro- de privésfeer behouden blijft, opent de façade zich rich-
ximité d‘une réserve naturelle. La construction est mar- ting landschap op sommige plekken over twee niveaus. Ground Floor
quée par sa façade comportant des parties en retrait et
Section A-A
Elevation North
Elevation South
30 | 31
Eppingen | Germany
Vorsprünge in der Fassade spenden im Sommer Schat- d‘éclairage différencié fusionne l‘intérieur et l‘extérieur dans
ten und schaffen im ersten OG großzügige Balkone. Ein une entité unique.
differenziertes Lichtkonzept lässt Innen und Außen zu ei-
ner Einheit verschmelzen. Elementos salientes en la fachada ofrecen sombra en ve-
rano y crean amplios balcones en la primera planta. Un
Projections in the façade provide you with shade in sum- concepto de iluminación detallado hace que el interior y
mer and create spacious balconies on the first floor. The el exterior se fundan y formen una sola unidad.
exterior and interior areas are allowed to fuse into one
thanks to a sophisticated lighting concept. Voorsprongen in de façade zorgen in de zomer voor
schaduw en creëren op de bovenverdieping royale bal-
Les avancées de la façade offrent de l‘ombre en été tout en kons. Een gedifferentieerd lichtconcept laat interieur en
formant de spacieux balcons au premier étage. Un concept exterieur tot een eenheid versmelten.
32 | 33
Eppingen | Germany
34 | 35
Eppingen | Germany
Die Küche befindet sich im Zentrum des Hauses in di- façade homogène de l‘armoire, une porte mène au garde-
rektem Bezug zum überdachten Freisitz. Der Übergang manger situé à l‘arrière. La cuisine est marquée par le fort
zum Wohnbereich ist fließend und wird durch eine Stufe contraste entre le blanc et le noir, le thème de la façade exté-
akzentuiert. Bestehend aus einander gegenüber plat- rieure étant habilement poursuivi à l‘intérieur.
zierter Kochinsel und Wandschrank mit grifflosen, hoch-
glänzenden Fronten, ist die Küche extrem minimalistisch; La cocina forma el centro de la casa y está directamente co-
unauffällig neben der homogenen Schrankfront befindet nectada con el espacio al aire libre con tejadillo. La transición
sich eine Tür zum dahinter liegenden Vorratsraum. Vor- hacia la sala de estar es fluida y se acentúa por un escalón.
herrschend ist der starke Kontrast zwischen Weiß und La cocina, compuesta de dos islas de cocina frente a frente
Schwarz – das Thema der Außenfassade wird im Inneren y un armario empotrado con frentes brillantes sin tiradores,
gekonnt weitergespielt. es extremamente minimalista; al lado de los armarios con
un frente homogéneo hay una puerta para la despensa que
The kitchen is at the heart of the house, immediately adja- está detrás. El contraste fuerte entre el blanco y negro es
cent to the covered veranda. The transition into the living predominante: el tema de la fachada exterior está muy bien
room area is fluid and accentuated by a step. The kitchen is conseguido también en el interior.
kept very minimalist with a food preparation island opposite
the wall unit with handleless, high-gloss fronts. An unobtru- De keuken bevindt zich in het centrum van het huis in recht-
sive door next to the matching unit front leads into the pan- streekse verbinding met het overdekte terras. De overgang
try. The appearance is dominated by the dramatic contrast naar het woongedeelte is vloeiend en wordt door een op-
between white and black – the theme from the façade of the stapje geaccentueerd. De keuken is extreem minimalistisch
house continues skilfully on the interior. en bestaat uit een kookeiland dat geplaatst is tegenover een
wandkast met greeploze, hoogglanzende fronten. Op een
La cuisine est située au centre de la maison et est directe- onopvallende plek naast het homogene kastenfront bevindt
ment liée à la terrasse couverte. Soulignée par une marche, zich een deur naar de erachter liggende voorraadruimte.
la transition avec l’espace à vivre est fluide. Composée d‘un Overheersend is het sterke contrast tussen wit en zwart – het
îlot de cuisine et d‘une armoire murale sans poignées, do- thema van de buitenfaçade wordt in het interieur op knappe
tée de façades ultrabrillantes, qui se font face, la cuisine est manier voortgezet.
extrêmement minimaliste ; placée discrètement à côté de la
36 | 37
Eppingen | Germany
Aus jeder Perspektive in der Küche fällt der Blick auf den
Garten mit Pool; das bodentiefe Fenster wirkt dabei wie
ein edler Rahmen. Sockel von Insel und Wandschrank
sind zurückgesetzt und verleihen der Küche einen leich-
ten, schwebenden Charakter.
38 | 39
Eppingen | Germany
40 | 41
Eppingen | Germany
Auch im Ankleide- und Schlafraum eine Konzentration personnels rangés, une triade conséquente de noir, blanc
auf das Wesentliche: sind die persönlichen Gegenstände et gris domine dans toute la maison.
verstaut, herrscht im gesamten Haus ein konsequenter
Dreiklang aus Schwarz, Weiß und Grau. En el dormitorio y en el vestidor también predomina la
concentración en lo esencial: una vez que se hayan guar-
Again, things are pared down to the essential in the dres- dado los objetos personales domina en toda la casa una
sing room and bedroom: once personal belongings have triada consecuente de negro, blanco y gris.
been stored away, a harmonious triad of white, grey and
black predominates throughout the house. Ook in de kleed- en slaapkamer een concentratie op het
wezenlijke: als de persoonlijke spullen opgeborgen zijn,
Dans le dressing et la chambre à coucher, on retrouve overheerst in het hele huis een consequente drieklank
également une limitation à l‘essentiel : une fois les effets van zwart, wit en grijs.
42 | 43
Eppingen | Germany
44 | 45
Eppingen | Germany
Ich hätte gerne mehr Einfluss auf ... La cuisine est pour moi …
... die gesetzlichen Vorschriften, hier wird zu viel Einfluß ... le cœur de la maison.
auf den Verbraucher genommen.
Je cuisine …
Mein Traumhaus ... ... non, je suis responsable du barbecue.
... ragt von einer Klippe ins Meer hinaus.
46 | 47
Stephenson Design Collective
+ YS BUILT
48 | 49
Seattle | USA
In einem relativ dicht bebauten Stadtviertel in Seattle sollte famille bénéficie d‘espaces extérieurs protégés, qui off-
%
ein Einfamilienhaus entstehen, das seinen Bewohnern rent beaucoup de place pour les activités de loisirs, aus-
maximal viel Freiraum und Großzügigkeit bietet – trotz si bien en-dessous qu‘au-dessus des niveaux décalés.
des geringen Abstandes zur nachbarlichen Bebauung. L‘aire transparente réunissant l‘entrée et le couloir est
Die Architekten haben dies mit ineinander verschränkten particulièrement accueillante.
Baukörpern erreicht. Sowohl unterhalb als auch oberhalb
der versetzen Ebenen entstehen geschützte Außenräume En un barrio en Seatlle (EE.UU.) con una densidad de po-
und viel Platz für die Freizeitaktivitäten der Familie. Be- blación relativamente alta se tenía que montar una casa
sonders einladend wirkt der transparente Eingangs- und unifamiliar que les diera a sus habitantes el máximo es- $ $
%
ched house was to be built that would offer its inhabitants debajo como también por encima de los niveles desplaz-
the maximum possible space and freedom – in spite of ados se crean espacios exteriores protegidos para las
its proximity to neighbouring buildings. The architects actividades de tiempo libre de la familia. La entrada y el
achieved just that with juxtaposed structures. Protected pasillo tienen un efecto transparente y muy acogedor.
outside areas were created both above and below the off-
set levels, offering plenty of space for the family‘s leisure In een vrij dicht bebouwde stadswijk in Seattle moest een
activities. The transparent entrance and hall area is par- eengezinswoning ontstaan, die zijn bewoners maximale
ticularly inviting. vrije ruimte en een royaal ruimtegevoel biedt – ondanks
de geringe afstand tot de naburige bebouwing. De archi-
Une maison individuelle devait être construite dans un tecten hebben dit met haaks in elkaar geschoven bouw-
quartier urbain dense de Seattle. Elle devait offrir à ses lichamen weten te bereiken. Zowel onder alsook boven
habitants un maximum d‘espace et des dimensions gé- de verspringende niveaus ontstaan beschutte buitenru-
néreuses en dépit de la proximité des bâtiments voisins. imtes en veel ruimte voor de recreatieactiviteiten van het
Les architectes ont pu répondre à ces exigences par des gezin. Bijzonder uitnodigend ogen het transparante en-
corps de bâtiments imbriqués les uns dans les autres. La tree- en halgedeelte. Section A-A Section B-B
Elevation East
Elevation West
50 | 51
Seattle | USA
52 | 53
Seattle | USA
Die Küche als Zentrum des Hauses – das wünschte sich intérieur est restreint au mobilier et aux installations ab-
die ganze Familie. Einen Wohnraum im klassischen Sinn solument nécessaires ; la cuisine avec ses armoires qui
gibt es in Haus Madrona daher nicht, lediglich lässig plat- s‘étendent jusqu‘au sol, son linéaire sobre et une table à
zierte Sitzmöbel in verschiedenen Nischen. Die offene manger est donc très spacieuse.
Küche wird direkt über die Treppe im 1. OG erschlossen
und öffnet sich über bodentiefe Fenster nach außen. La cocina como punto central de la casa - eso fue un de-
Charakteristisch für das Interieur ist die Beschränkung seo de toda la familia. Por eso no existe un comedor en
auf die notwendigsten Möbel und Einbauten – entspre- el sentido clásico en la casa Madrona, solamente tresillos
chend großzügig wirkt der Küchenbereich mit bodentie- que se han colocado de forma desenvuelta en diferentes
fen Schränken, einer schlichten Kochzeile sowie einem esquinas. La cocina abierta se encuentra directamente
Esstisch. al lado de la escalera para la primera planta y se abre
hacia fuera gracias a sus ventanas que llegan hasta el
The kitchen as the centre of the home – that was some- suelo. Característico del interior es la utilización de solo
thing the whole family wanted. So there is no living space los muebles e instalaciones estrictamente necesarios, lo
in the traditional sense in the Madrona house, simply cau- que hace que la cocina parezca más grande con armarios
sally positioned seating in a range of niches. The open- que llegan hasta el suelo, una zona de cocción espartana
plan kitchen is at the top of the stairs on the first floor and y una mesa de comer.
opens up to the outside with floor-to-ceiling windows. The
limitation to the bare essentials in terms of furniture and De keuken als centrum van het huis – dat was de wens van
fixtures is characteristic of the interior – the kitchen area het hele gezin. Een woonkamer in de klassieke zin van het
looks correspondingly spacious with units right down to woord heeft het huis Madrona daarom niet, er zijn slechts
the floor, one streamlined unit run and a dining table. nonchalant geplaatste zitmeubels in verschillende nissen.
De open keuken wordt rechtstreeks via de trap naar de
La cuisine en tant que centre de la maison - c‘est ce que bovenverdieping ontsloten en opent zich via tot de vloer
souhaitait toute la famille. La maison Madrona ne com- reikende ramen naar buiten. Karakteristiek voor het interi-
porte pas de séjour au sens classique du terme, mais eur is de reductie tot de meest noodzakelijke meubelstuk-
des sièges accueillants placés dans différentes niches. ken en inbouwelementen – daarom doet de keukenzone
La cuisine ouverte est située au 1er étage, dans le pro- met tot de vloer reikende kasten, een eenvoudig keuken-
longement direct de l‘escalier et donne sur l‘extérieur par blok en een eettafel ook bijzonder royaal aan.
des fenêtres prolongées jusqu‘au sol. L‘aménagement
54 | 55
Seattle | USA
Bequemer Zugriff und viel Stauraum – beides ist eine Vo- la cuisine et reconvertir rapidement la cuisine en pièce à
raussetzung dafür, dass das Kochen gut funktioniert und vivre.
die Küche kurzerhand wieder zum Wohnraum wird.
Un acceso cómodo y mucho espacio: una condición
Comfortable access and lots of storage space – both are previa para cocinar bien y para poder convertir la coci-
a prerequisite for ensuring successful cooking and that na nuevamente en una parte de la estancia sin tener que
the kitchen can quickly be turned back into living space perder mucho tiempo
again.
Comfortabele toegang en veel opbergruimte – beide zijn
Un accès pratique et beaucoup d‘espace de rangement, voorwaarden dat het koken goed functioneert en de keu-
telles sont les conditions pour que l‘on puisse bien faire ken meteen weer in een woonruimte verandert.
56 | 57
Seattle | USA
58 | 59
Seattle | USA
60 | 61
Seattle | USA
62 | 63
Seattle | USA
64 | 65
Seattle | USA
Ich hätte gerne mehr Einfluss auf ... Me gustaría tener más influencia en …
... den Bildungsprozess von Architektur und Design. ... el proceso de creación de arquitectura y diseño.
Living in the year 2030 means … Wonen in het jaar 2030 betekent ...
… we are too old for excuses. … we zijn te oud voor excuses.
I would like more influence on … Ik zou graag meer invloed willen hebben op ...
… the education process of architecture and design. … het onderwijs op het gebied van architectuur en design.
66 | 67
João Armentano
68 | 69
São Paulo I | Brazil
Mondän und repräsentativ wirkt die Wohnresidenz mit in- de vieux arbres, avant tout à l‘extérieur, au niveau des
tegrierten SPA-Bereichen, Heimkino und Gourmetküche, surfaces découvertes et de la piscine. Le toit plat en sail-
die sich mit zwei Gebäudekomplexen auf einem Wald- lie, au caractère très prononcé, protège du soleil et de la
grundstück in São Paulo befindet. Die Bewohner können pluie - un avantage essentiel dans une région à la fois très
die ruhige und von altem Baumbestand umgebene Um- ensoleillée et très pluvieuse, dont les températures sont
gebung auf drei Ebenen genießen, vor allem außen auf constantes.
den großzügigen Freiflächen und am Pool. Das markante,
vorspringende Flachdach spendet Schatten und schützt La residencia que se extiende con dos complejos arqui-
vor Regen – in der gleichzeitig sonnen- und regenreichen tectónicos sobre una zona boscosa en São Paulo parece
Gegend mit ihren konstanten Temperaturen ist das ein sofisticada y representativa con zona spa integrada, cine
großer Vorteil. en casa y cocina gourmet. Los habitantes pueden dis-
frutar sobre tres niveles, pero sobre todo en las grandes
This dwelling with its two building complexes is situated superficies al aire libre y en la piscina, del entorno tran-
on a wooded plot of land in São Paulo. It is both sophi- quilo con arbolado antiguo. El marcado tejado plano
sticated and representative, and features integrated spa resalta ofreciendo sombra y protegiendo contra la lluvia,
areas, a home cinema and a gourmet kitchen. The inha- toda una ventaja en esta zona tanto soleada como tam-
bitants can enjoy the calm surroundings, with numerous bién lluviosa con sus temperaturas constantes.
old trees, on three floors, but particularly when they are
outside in the spacious free areas and at the pool. The Mondain en representatief oogt de woonresidentie met
striking, protruding flat roof provides shade and protects geïntegreerde SPA-zones, huisbioscoop en gourmet-
the residents from the rain – a major advantage in an area keuken, die zich met twee gebouwencomplexen op een
with constant temperatures that has just as much rain as bosperceel in São Paulo bevindt. De bewoners kunnen
it does sun. op drie verdiepingen genieten van de rustige en door
oude bomen omringde omgeving, vooral buiten op het
Caractérisé par une apparence mondaine et représen- royale buitenterrein en aan het zwembad. Het markante,
tative, l‘ensemble résidentiel comportant des zones de vooruitspringende platte dak zorgt voor schaduw en be- Ground Floor
bien-être, un home cinéma et une cuisine gourmet et schermt tegen de regen – in deze zowel zon- alsook re-
composé de deux complexes de bâtiments est situé sur genrijke regio met zijn constante temperaturen is dit een
un terrain boisé à São Paulo. Sur trois niveaux, les habi- groot voordeel.
tants peuvent profiter de l‘environnement calme et planté
Elevation West
Elevation South
70 | 71
São Paulo I | Brazil
72 | 73
São Paulo I | Brazil
Das gemeinsame Essen in eleganter Umgebung ist den avec un immense îlot de cuisine placé au centre, pouvant
Bewohnern wichtig und prägt den Alltag in der Residenz. être utilisé sur les petits côtés comme comptoir et une «
Dies kam dem Architekten bei seiner Planung entgegen, cuisine gourmet » équipée d‘une plaque de cuisson tepp-
denn auch für ihn bedeutet die Küche das „Herz des anyaki. Cette dernière se trouve dans un second bâtiment
Hauses“. So integriert die Residenz gleich zwei: eine relié à la maison principale.
„Hauptküche“ mit mittig platzierter, mächtiger Kochinsel,
die an den Schmalseiten als Tresen genutzt werden kann Comer juntos en un entorno elegante es importante
sowie eine „Gourmetküche“ mit einem „heißen Tisch“ para los habitantes y determina la vida cotidiana en la
(Teppanyaki). Diese befindet sich in einem mit dem residencia. Cumplir esta expectativa fue muy fácil para
Haupthaus verbundenen zweiten Gebäude. el arquitecto durante la planificación, ya que para él, la
cocina también forma el „corazón de la casa“. Por eso,
Eating together in elegant surroundings is of great im- la residencia dispone de dos cocinas: una „cocina prin-
portance to the residents and is very much a focus of cipal“ con una enorme isla para cocinar en el centro, que
daily life. This was something the architect could fully ap- se puede utilizar como barra en la parte más estilizada,
preciate and thus implement in his planning, as he too is así como una „cocina para gourmets“ con una „mesa ca-
of the opinion that the kitchen is the “heart of the house“. liente“ (Teppanyaki). Esta se encuentra en un segundo
The residence incorporates two kitchens: a “main kit- edificio que está conectado con el edificio principal.
chen“ with a striking central island which at its ends can
be used as a bar, as well as a “gourmet kitchen“ with a Het gemeenschappelijk eten is belangrijk voor de bewo-
“hot table“ (teppanyaki). This is in a second building, con- ners en kenmerkt het dagelijks leven in de residentie. Dit
nected to the main complex. kwam de architect bij zijn planning goed van pas, want
ook voor hem betekent de keuken het „hart van het huis“.
Les propriétaires accordent beaucoup d‘importance Zo zijn er in de residentie meteen twee keukens geïnte-
aux repas communs dans un environnement élégant qui greerd: een „hoofdkeuken“ met een imposant, in het mid-
marquent le quotidien dans la résidence. Ceci allait au- den geplaatst kookeiland dat aan de smalle zijden als bar
devant de la planification de l‘architecte, car pour lui la kan worden gebruikt, en een „gourmetkeuken“ met een
cuisine représente également le « cœur de la maison ». „hete tafel“ (Teppan Yaki). Deze bevindt zich in een twee-
Ainsi la résidence en compte deux : une cuisine principale de gebouw dat met het hoofdgebouw verbonden is.
74 | 75
São Paulo I | Brazil
In der „Gourmetküche“ wird auf höchstem Niveau ge- En la „cocina para gourmets“ se cocina al más alto nivel.
kocht. Entsprechend klar und funktional ist dieser Be- Esta zona se ha decorado por este motivo de una manera
reich gestaltet und vor den direkten Blicken auf die Ar- clara y funcional y se ha protegido contra la mirada direc-
beitsflächen geschützt. ta hacia la encimera.
The dishes prepared in the “gourmet kitchen“ are truly In de „gourmetkeuken“ wordt op het hoogste niveau ge-
first class. This area is correspondingly clear and functio- kookt. Daarom is deze zone helder en functioneel vorm-
nal, and the workbenches are shielded from direct view. gegeven en beschermd tegen directe blikken op het
werkvlak.
Dans la « cuisine gourmet », l‘on cuisine au plus haut ni-
veau. Ce domaine est par conséquent clair et fonctionnel
et protégé des regards directs sur les plans de travail.
76 | 77
São Paulo I | Brazil
78 | 79
São Paulo I | Brazil
Von der beinahe monumentalen Halle führt eine leicht élégants et filigranes.
geschwungene Treppe zu den Privaträumen. Die Loung-
ebereiche im Erdgeschoss sind mit eleganten, filigranen Del espectacular recibidor sube una escalera amplia ha-
Möbeln eingerichtet. cia las habitaciones privadas. En la zona de relajación en
la planta baja hay muebles elegantes y estilizados.
A slightly rounded staircase leads from the almost monu-
mental hall to the private rooms. The lounge areas on the Van de bijna monumentale hal leidt een licht gebogen
ground floor are elegantly furnished. trap naar de privéruimtes. De loungezones op de begane
grond zijn ingericht met elegante, sierlijke meubels.
Un escalier aux formes légèrement fluides mène du hall
presque monumental aux espaces privés. Les zones
lounge au rez-de-chaussée sont aménagées de meubles
80 | 81
São Paulo I | Brazil
82 | 83
São Paulo I | Brazil
84 | 85
São Paulo I | Brazil
86 | 87
Keng Fu Lo
88 | 89
Tainan | Taiwan
Das in einer Wohnresidenz in Tainan angesiedelte Com- cellent rendement énergétique. La priorité de l‘architecte
munity Clubhouse bietet den Bewohnern auf drei Ebenen était de concevoir un bâtiment dans lequel la nature et
großzügige Räume zur Erholung und für gemeinsame l‘espace habité se confondent.
Aktivitäten; Wellnessbereiche gehören ebenso dazu wie
Yogaräume und eine Gemeinschaftsküche. Eingebettet El Community Clubhouse (local para la comunidad) de un
in ein komplexes Ökosystem, wird das Clubhouse ener- conjunto residencial en Tainan ofrece para sus habitantes
gieeffizient betrieben und ist von einer Wasserlandschaft sobre tres niveles amplias habitaciones para descansar y
und einem üppigen Baumbestand umgeben. Für den Ar- para actividades comunes; la zona para spa consta tam-
chitekten war es vorrangig, ein Gebäude zu schaffen, in bién de habitaciones para yoga y una cocina comunitaria.
dem Natur und bewohnter Raum ineinander übergehen. El local para la comunidad está integrado en un ecosi-
stema complejo, funciona con un concepto de eficiencia
The Community Clubhouse, located in a residential buil- energética y está rodeado de un paisaje acuático y abun-
ding in Tainan, offers its residents spacious rooms for re- dante arbolado. Para el arquitecto fue prioritario crear un
laxation and joint activities on three floors; spa areas are edificio en el que la naturaleza y la estancia habitada se
just as important as yoga rooms and a shared kitchen. unieran de forma homogénea.
Embedded in a complex ecosystem, the Clubhouse is
operated energy-efficiently and is surrounded by a water Het in een woonresidentie in Tainan gevestigde Com-
landscape and lush trees. The architect‘s main concern munity Clubhouse biedt de bewoners op drie niveaus
was to create a building in which nature and inhabited royale ruimtes voor ontspanning en gezamenlijke acti-
space merge. viteiten. Hiertoe behoren zowel wellnesszones alsook
yogaruimtes en een gemeenschappelijke keuken. Het
Le Community Clubhouse situé dans un ensemble rési- Clubhouse is ingebed in een complex ecosysteem; het Second Floor
dentiel à Tainan offre aux résidents de spacieux espaces wordt energie-efficiënt geëxploiteerd en is omgeven door
de repos et d‘activités communes sur trois niveaux ; une een waterlandschap met een rijk bomenbestand. Voor de
zone de bien-être, des salles de yoga et une cuisine com- architect was het vooral belangrijk een gebouw te creëren
mune font également partie de l‘ensemble. Niché dans waarin de natuur en bewoonde ruimte in elkaar overgaan.
un écosystème complexe et entouré d‘un paysage aqua-
tique et de forêts luxuriantes, le Clubhouse affiche un ex-
Elevation North
Elevation West
90 | 91
Tainan | Taiwan
92 | 93
Tainan | Taiwan
94 | 95
Tainan | Taiwan
Dunkle Farbtöne, edle Hölzer und dezentes Licht prägen buent. Un panneau auquel plusieurs personnes peuvent
das elegante Interieur. Die Küche ist vollständig auf die s‘asseoir comme à un bar et qui assouplit le caractère en
Einrichtung der Lounge abgestimmt und verschmilzt mit bloc émerge du vaste îlot de cuisine.
dieser optisch zu einer Einheit. Dazu tragen die grifflosen
Fronten bei sowie der bündig in eine Nische eingelassene Matices oscuros, maderas nobles y una iluminación
Schrank mit einem dezent integrierten Arbeitsbereich. discreta caracterizan el interior elegante. La cocina hace
Aus der großzügigen Kochinsel kragt eine Platte aus, die perfectamente juego con el interior de la sala y parece fu-
von mehreren Personen als Bar genutzt werden kann und sionarse con ella ópticamente formando una sola unidad.
das Blockhafte der Insel auflockert. Los frentes sin tiradores, así como el armario empotrado
al ras en un hueco con una plaza de trabajo incorporada
Dark colours, exquisite woods and indirect lighting do- apoyan este efecto. La placa que sale horizontalmente de
minate the elegant interior. The kitchen is completely co- la amplia isla de cocina puede usarse como barra para
ordinated with the lounge and merges with it to become varias personas y al mismo tiempo ameniza la óptica de
one, helped by the handleless fronts and the unit installed la isla como bloque.
flush in a niche with an elegantly integrated workarea. A
worktop juts out of the spacious food preparation island, Donkere tinten, edele houtsoorten en decent licht druk-
lightening the effect of the island block, and can be used ken hun stempel op het elegante interieur. De keuken is
by several people as a bar. volledig afgestemd op het meubilair van de lounge en lijkt
ermee visueel tot een eenheid te versmelten. Daartoe
L‘intérieur élégant est empreint par des coloris sombres, dragen de greeploze fronten bij evenals de vlak in de nis
des bois précieux et un éclairage décent. La cuisine est ingebouwde kast met een decent geïntegreerd werkge-
entièrement adaptée à l‘aménagement du salon et forme deelte. Uit het royale kookeiland springt een blad naar
une entité visuelle avec celui-ci. Les façades sans poi- voren dat door meerdere personen als bar kan worden
gnées et l‘armoire affleurante encastrée dans une niche gebruikt en dat het kubusachtige eiland luchtiger doet
ainsi que l‘espace de travail subtilement intégré y contri- ogen.
96 | 97
Tainan | Taiwan
Besucher genießen die gediegene Atmosphäre. Da n‘est pas étonnant que le linéaire d‘appareils ait été placé
in Asien eine ausgeprägte Begeisterung für Technik directement en face de la table à manger.
herrscht, wundert es nicht, dass die Gerätezeile direkt
gegenüber dem Esstisch platziert wurde. Los visitantes disfrutan del ambiente elegante. Debido
al gran entusiasmo existente en Asia por la técnica, no
Visitors enjoy the elegant atmosphere. As people in Asia es sorprendente que la cadena de equipos esté directa-
are highly enthusiastic when it comes to technology, it is mente enfrente de la mesa de comer.
no surprise that the appliances were placed directly op-
posite the dining table. Bezoekers genieten van de behaaglijke sfeer. Aangezien
in Azië een uitgesproken enthousiasme voor techniek be-
Les visiteurs apprécient l‘atmosphère soignée. Étant staat, is het niet verwonderlijk dat de elektrische appara-
donné l‘enthousiasme des Asiatiques pour la technique, il tuur direct tegenover de eettafel werd geplaatst.
98 | 99
Tainan | Taiwan
100 | 101
Tainan | Taiwan
Höchste Wertschätzung gegenüber der Natur: Der Baum El máximo aprecio por la naturaleza: El árbol puede
darf durch einen Lichtschacht in die Höhe wachsen, und crecer por el pozo de luz hacia arriba y la glorieta planta-
das bepflanzte Rondell gibt der weitläufigen Lobby Struk- da le da una estructura extensa al vestíbulo.
tur.
Uiterste waardering ten opzichte van de natuur: de boom
Great appreciation of nature: a tree is allowed to grow mag door een lichtschacht naar boven groeien, en de be-
tall through a light shaft and the circular flower bed gives plante glazen ronding geeft de uitgestrekte lobby struc-
structure to the expansive lobby. tuur.
102 | 103
Tainan | Taiwan
104 | 105
Tainan | Taiwan
Wohnen im Jahr 2030 heißt ... les transports en commun. Les quatre saisons sont dis-
… dass das Internet mehr Komfort mit sich bringen wird, tinctes et les plantes varient selon les saisons.
man wird zunehmend zu Hause arbeiten können.
Habiter c’est pour moi …
Gute Architektur ... … relier l’espace architectural et les familles pour consti-
… spart Energie und berücksichtigt Wind, Licht, Wasser tuer de merveilleuses mémoires vivantes.
und Begrünung.
La cuisine est pour moi …
Ich hätte gerne mehr Einfluss auf ... … le meilleur endroit pour la communication entre les gens.
… die grüne Gesellschaft und Lebensgewohnheiten.
Je cuisine …
Mein Traumhaus ... … des sushis japonais, des plats français et chinoises.
… ist am Berg und gut zugänglich. Die vier Jahreszeiten sind klar
erkennbar und die Bepflanzung verändert sich entsprechend.
Vivir en el año 2030 significa ...
Wohnen ist für mich ... ... más comodidad gracias a internet. Se podrá trabajar
… die Aufgabe, architektonische Räume und Familien zu ver- cada vez más desde casa.
binden, um wundervolle, lebende Erinnerungen zu schaffen.
La buena arquitectura ...
Küche ist für mich ... .... ahorra energía y tiene en cuenta aire, luz, agua y ajar-
… der beste Ort, um mit anderen zu kommunizieren. dinamiento.
andy946@ms52.hinet.net For me living means … Wonen in het jaar 2030 betekent ...
… connecting the architectural spaces and families to ... dat het internet voor meer comfort zorgt; men zal
build wonderful living memories. steeds meer thuis kunnen werken.
106 | 107
CS Architektur
108 | 109
Stuttgart | Germany
Auf einem eher kleinen Grundstück von rund 450 Qua- les fenêtres à hauteur de plafond donnent sur les vigno-
$
dratmetern ist im Stuttgarter Stadtteil Feuerbach ein bles situés en face. Afin de rompre avec l‘élégance épu-
großzügiges Wohnhaus mit einer Büroeinheit und einer rée du béton, les maîtres d‘ouvrage ont souhaité utiliser à
elegant in den Baukörper integrierten Garage entstan- l‘intérieur des matériaux naturels et des couleurs chaudes.
den. Das Haus erscheint als homogene Betonskulptur
und ist von üppigem Grün umgeben; aus den raumhohen Sobre un terreno más bien pequeño de unos 450 me-
Fenstern fällt der Blick auf die gegenüber liegenden tros cuadrados se ha edificado en el barrio Feuerbach
Weinberge. Als Kontrast zur kühlen Anmutung des Be- en Stuttgart/ Alemania una generosa casa con una uni-
tons wünschten sich die Bauherren im Inneren natürliche dad de oficina y un garaje incorporado de forma elegante
Materialien und eine warme Farbgebung. en el edificio. La casa parece una escultura de hormigón
homogéneo.y está rodeada de una exuberante vegetaci-
A spacious house with an office and a garage that has ón y desde la ventanas altas se puede ver la viña que está
been elegantly integrated into the building has been built frente a la casa. Los dueños se desearon para el interior
on a small plot of land around 450 square metres in size in materiales naturales y colores cálidos como contraste al
Stuttgart‘s Feuerbach district. The house is a homogene- ambiente frío del hormigón.
ous concrete sculpture, surrounded by lush green; from
the floor-to-ceiling windows, you have a fantastic view of Op een eerder klein perceel van ongeveer 450 vierkante
the vineyards opposite. As a contrast to the cool look of meter is in het Stuttgartse stadsdeel Feuerbach een ro- Ground Floor
$
the concrete, the owners wanted natural materials and yaal woonhuis met een kantoorunit en een elegant in het
warm colours inside. bouwlichaam geïntegreerde garage ontstaan. Het huis
lijkt op een homogene betonnen sculptuur en is omringd
Une maison d‘habitation généreuse comportant une uni- door veel groen. Vanaf de tot het plafond reikende ramen
té de bureau et un garage élégamment intégré au corps valt de blik op de tegenoverliggende wijnbergen. Als con-
de bâtiment a été édifiée sur une parcelle plutôt modeste trast met het koel ogende beton wensten de bouwheren
d‘environ 450 mètres carrés, dans le quartier de Stuttgart- in het interieur natuurlijke materialen en een warme kle-
Feuerbach. Ressemblant à une sculpture en béton homo- urgeving.
gène, la maison est entourée d‘une végétation luxuriante;
Section A-A
Elevation East
Elevation South
110 | 111
Stuttgart | Germany
112 | 113
Stuttgart | Germany
Großzügig und offen zum Wohnraum ist die Küche. Die an- seulement le cœur de la maison, elle est également ou-
nähernd raumhohe, passgenau in eine Nische integrierte verte sur l‘extérieur grâce aux fenêtres à hauteur de pla-
Schrankwand wirkt mit ihrer Echtholzfront in Eiche sehr fond et donne directement sur une cour. Une grille haut
wohnlich und steht in einem spannenden Kontrast zur de gamme protège des regards indiscrets et préserve la
Wandfarbe Blau und der Kücheninsel in hochglänzendem vie privée.
Weiß. Die Küche ist nicht nur das Herz des Hauses. Sie
ist durch die raumhohen Fenster auch durchlässig nach La cocina amplia está abierta hacia el comedor. La pared
außen und geht direkt in einen Hof über. Ein hochwertiger estantería que llega casi hasta el techo se ha incorporado
Zaun schützt diskret vor den Blicken der Passanten und exactamente en un hueco y tiene un efecto muy acoge-
wahrt die Privatsphäre. dor gracias a su frente de madera noble en roble y forma
un contraste muy interesante con el color azul de la pared
The kitchen is spacious and opens onto the living area. y con la cocina de isleta en un blanco brillante. La coci-
The virtually floor-to-ceiling unit run is custom-fit into a na no es solamente el corazón de la casa. La cocina es
niche and has a very homely look with its genuine oak translúcida por las ventanas que van desde el techo ha-
front. It is an exciting contrast to the blue on the walls and sta el suelo y lleva directamente a un patio. Una valla de
the high-gloss white of the kitchen island. The kitchen is alta calidad protege de forma discreta contra la mirada
not only the heart of the home but looks onto the out- de los transeúntes y guarda la privacidad.
side thanks to the floor-to-ceiling windows and extends
directly onto a courtyard. Top-quality fencing provides De keuken is royaal en naar de woonruimte open. De
discreet protection from passers-by and guarantees the vrijwel plafondhoge, precies op maat in een nis geïnte-
occupants‘ privacy. greerde kastenwand maakt met het echt houten front in
eiken een zeer behaaglijke indruk en staat in een span-
La cuisine aux dimensions généreuses s‘ouvre sur la pi- nend contrast met de blauwe muren en het keukeneiland
èce à vivre. L‘armoire murale qui s‘étend quasiment sur in hoogglanzend wit. De keuken is niet alleen het hart van
toute la hauteur de la pièce est parfaitement intégrée het huis. Hij vormt door de plafondhoge ramen een ver-
dans une niche. Avec sa façade en chêne véritable, elle binding met het exterieur en gaat rechtstreeks over in een
se caractérise par une esthétique chaleureuse et forme binnenplaats. Een hoogwaardig hek vormt een discrete
un contraste intéressant avec la couleur bleue du mur beschutting tegen de blikken van voorbijgangers en be-
bleu et l‘îlot de cuisine blanc brillant. La cuisine est non schermt de privésfeer.
114 | 115
Stuttgart | Germany
116 | 117
Stuttgart | Germany
118 | 119
Stuttgart | Germany
Als ein „Spiel aus Enge und Weite“ charakterisieren die couloir et la cage d‘escalier - débouchent sur des zones
Architekten das Konzept des Hauses. Schmale Räume – vastes et inondées de lumière.
Flur und Treppenhaus – münden in weite und lichtdurch-
flutete Bereiche. Los arquitectos describen el concepto de la casa como
un „juego entre lo ancho y lo estrecho“. Habitaciones es-
The architects characterise the concept of the house as a trechas, mientras que el pasillo y la escalera acaban en
play on „narrow and wide“. Narrow rooms – hallway and espacios amplios inundados de luz.
staircase – open up into wide, light-flooded areas.
De architecten karakteriseren het concept van het huis
Les architectes décrivent le concept de la maison comme als een „spel van nauwte en ruimte“. Smalle ruimtes –
un « jeu d‘exiguïté et d‘étendue ». Des espaces étroits - le gang en trappenhuis – monden uit in brede en lichtover-
goten zones.
120 | 121
Stuttgart | Germany
122 | 123
Stuttgart | Germany
Das Badezimmer ist als intimer Wellnessbereich mit El cuarto de baño está concebido como un spa íntimo
großzügiger Badewanne konzipiert. Im Wechsel von Ta- con una bañera grande. El cambio de luz del día y luz ar-
ges- und Kunstlicht entsteht eine sich stetig verändernde tificial crea un ambiente que se cambia constantemente.
Stimmung.
De badkamer is geconcipieerd als intieme wellnesszo-
The bathroom is designed as an intimate wellness areas ne met een royale badkuip. In de wisseling van dag- en
with a large bathtub. The influence of daylight and artifi- kunstlicht ontstaat een constant veranderende stemming.
cial light results in a changing atmosphere.
124 | 125
Stuttgart | Germany
Wohnen ist für mich ... Me gustaría tener mayor influencia en ...
... die Ästhetik im Alltag. ... planos de urbanización.
For me living means … Ik zou graag meer invloed willen hebben op ...
... the aesthetics of the everyday. ... bestemmingsplannen.
126 | 127
studio mk27
marcio kogan + diana radomysler
128 | 129
São Paulo II | Brazil
Ursprünglich stammt das zweigeschossige, in Betonbau- accessible séparément pour le personnel d‘entretien.
weise errichtete Wohnhaus aus dem Jahr 1999 und wurde Une cour intérieure au caractère plutôt intime, équipée de
in der Folge auf 700 Quadratmeter Wohnfläche erweitert. meubles lounge, est comprise entre la cuisine et les es-
Das Gebäude befindet sich auf einem 1700 Quadratme- paces de service, tandis que les propriétaires apprécient
ter großen Grundstück, integriert ein Musikstudio und le vaste salon avec bibliothèque attenante.
verfügt über einen separat begehbaren Bereich für das
Servicepersonal. Zwischen Küche und Servicebereichen Originariamente, la vivienda de dos pisos realizada en
ist ein mit Loungemöbeln ausgestatteter, eher intimer Pa- hormigón macizo es del año 1999 y la superficie se am-
tio angesiedelt, während die Bauherren in einem großen plió posteriormente a 700 metros cuadrados. El edificio
Wohnbereich mit angrenzender Bibliothek das repräsen- se encuentra en un terreno de 1700 metros cuadrados,
tative Wohnen genießen. incluye un estudio de música y dispone de una zona inde-
pendiente accesible para el personal de servicio. Entre la
The two-storey concrete house originally dates back cocina y la zona de servicio hay más bien un patio íntimo
to 1999 and was subsequently extended to make a to- equipado con muebles de salón, mientras que los propie-
tal living area of 700 square metres. The building is on a tarios disfrutan de la vida representativa en una gran zona
plot of land measuring 1700 square metres, is home to con una biblioteca colindante.
a music studio and has a separately accessible area for
service personnel. There is a secluded patio with lounge Oorspronkelijk dateert het twee niveaus tellende, in be-
furniture situated between the kitchen and service areas tonbouwwijze opgetrokken woonhuis uit het jaar 1999 en
while the owners enjoy representative living in a spacious het werd vervolgens tot 700 vierkante woonoppervlakte
area with an adjoining library. uitgebreid. Het gebouw staat op een perceel van 1.700
vierkante meter, het omvat een muziekstudio en beschikt
Construite à l‘origine en 1999, la maison d‘habitation à over een apart toegankelijke zone voor het serviceper-
deux étages en béton a été agrandie par la suite pour soneel. Tussen keuken en servicezones bevindt zich een
atteindre une surface habitable de 700 mètres carrés. Le van loungemeubels voorziene, eerder intieme patio, ter-
bâtiment est situé sur un terrain de 1700 mètres carrés, wijl de bouwheren in een grote woonzone met aangren-
comporte un studio de musique et dispose d‘une zone zende bibliotheek van representatief wonen genieten.
Ground Floor
Elevation North
Elevation East
130 | 131
São Paulo II | Brazil
132 | 133
São Paulo II | Brazil
134 | 135
São Paulo II | Brazil
Wie das gesamte Haus, strahlt auch die Küche Frische Como toda la casa, la cocina transmite frescor y ligereza.
und Leichtigkeit aus. Ein Blickfang im ansonsten eher de- Por lo demás, un centro de atención en el interior, más
zenten Interieur sind die in kräftigem Sonnengelb gehal- bien discreto, son las estanterías pintadas de un amarillo
tenen Regale. Auf der mittig platzierten Kochinsel können vivo. En la isleta central de la cocina pueden cocinar va-
mehrere Personen zusammen kochen – oder als Gäste an rias personas juntas, o pueden sentarse como invitados
der auskragenden Arbeitsplatte Platz nehmen. Die Küche junto a la encimera. La cocina está de camino al salón,
ist auf kurzem Weg vom Wohnzimmer ebenso wie von así como a las habitaciones de servicio; inmediatamente
den Serviceräumen aus erreichbar; unmittelbar neben junto a la cocina se encuentra una bodega.
der Küche befindet sich auch ein Weinkeller.
Net als het gehele huis straalt ook de keuken frisheid en
The kitchen, like the rest of the house, exudes lightness luchtigheid uit. Een blikvanger in het verder meer decente
and freshness. The shelving in an intense sun yellow is an interieur zijn de in een fel zongeel uitgevoerde open ka-
eye-catcher in the otherwise discreet interior. The central sten. Aan het in het midden geplaatste kookeiland kunnen
island provides plenty of space for several people to cook meerdere personen samen koken – of als gasten plaats-
together – as well as space for guests to sit at the worktop nemen aan het uitstekende werkblad. De keuken is zowel
that juts out at the side. The kitchen is just a short way vanuit de woonkamer alsook vanuit de serviceruimtes ge-
from both the living room and the service rooms; there is makkelijk bereikbaar; vlak naast de keuken bevindt zich
a wine cellar immediately adjacent to the kitchen. ook een wijnkelder.
136 | 137
São Paulo II | Brazil
138 | 139
São Paulo II | Brazil
Lesen, ausgiebig Musik hören, zwanglos mit Gästen zu- les les maîtres d‘ouvrage souhaitaient une pièce ouverte,
sammen sein – dafür wünschten sich die Bauherren ei- accueillante, à l‘ameublement décontracté de style lounge.
nen offenen, einladenden und lässig möblierten Raum im
Charakter einer Lounge. Para leer, escuchar música, estar cómodamente con
invitados: los propietarios deseaban un espacio abierto
Reading, listening to music, enjoying guests‘ company in amueblado de forma seductora y desenfadada al mismo
a totally relaxed atmosphere – these top priorities of the tiempo con carácter de salón.
owners demanded an open, inviting and casually furnis-
hed room with the character of a lounge. Lezen, uitgebreid muziek beluisteren, ongedwongen met
gasten samen zijn – daarvoor wensten de bouwheren een
Lire, écouter beaucoup de musique, passer des moments open, uitnodigende en nonchalant gemeubileerde ruimte
détendus avec des invités - voici les raisons pour lesquel- met het karakter van een lounge.
140 | 141
São Paulo II | Brazil
142 | 143
São Paulo II | Brazil
144 | 145
São Paulo II | Brazil
Wohnen im Jahr 2030 heißt ... délabré. Mais j‘aime cette imperfection. C’est la maison
... ich möchte gerne eine Analogie zum Auto ziehen: es ist nur de mes rêves.
die Technologie die sich ändert; das Wesentliche bleibt gleich.
Habiter, c’est pour moi ...
Gute Architektur ... ... le plaisir de vivre, comme beaucoup d’autres choses.
... da möchte ich den Philosophen/Architekten Oscar Nie-
meyer zitieren: „Es gibt nur zwei Arten von Architektur, La cuisine c’est pour moi ...
die gute und die schlechte“. ... avec le lit, l’endroit le plus important dans une maison.
Yo cocino ...
My dream house … ... me encanta cocinar. Ahora me he convertido casi en
... the apartment where I live. Everything is old and falling vegetariano.
apart. But I like this imperfection. It‘s my dream house.
J’aimerais bien avoir plus d’influence sur ... De keuken is voor mij ...
Studio MK27 | Alameda Tietê, 505 Jardins | … tout dans la vie. Qui ne le voudrait pas ? ... samen met het bed de belangrijkste plek in een huis.
01417-020 Sao Paulo, SP | Brazil
La maison de mes rêves ... Ik kook ...
... c‘est l’appartement dans lequel je vis. Tout est vieux et ... heel graag, inmiddels bijna alleen nog maar vegetarisch.
146 | 147
AGENCE
REBEYROL ARCHITECTURE
148 | 149
Anglet | France
Ein modernes Landhaus wünschten sich die Bauherren Los dueños de la casa se deseaban una casa de campo
für ihr fast 1.400 Quadratmeter großes Grundstück mit moderna para su terreno de casi 1400 metros cuadrados
einem weitläufigen Blick auf die südfranzösische Atlan- con amplias vistas sobre la costa atlántica del sur de
tikküste. Entstanden ist ein zweigeschossiges Wohnhaus Francia. El resultado es una casa de dos plantas con una
mit versetzen Giebeln, das sich an die lokale Bauweise fachada en dos bloques que evoca la arquitectura autóc-
annähert. tona.
A modern country house is what the owners of this plot De bouwheren wensten een modern landhuis voor hun
of land, measuring almost 1400 square metres and with a bijna 1.400 vierkante meter grote perceel met weids uitzi-
sweeping view of France‘s southern Atlantic coast, were cht over de Atlantische kust in Zuid-Frankrijk. Zo is er een
looking for. The result - a two-storey house with stagge- twee verdiepingen tellend woonhuis met verspringende
red gables that reflects the local building style. gevels ontstaan, dat zich aanpast aan de lokale bouw-
wijze.
Les maîtres d‘ouvrage souhaitaient une maison de cam-
pagne moderne pour leur terrain de près de 1400 mètres
carrés avec vue imprenable sur la côte atlantique, dans le
sud de la France. Une maison de deux étages avec des
pignons décalés, qui s‘inspire du style de construction Ground Floor
local, a finalement été édifiée.
Elevation North
Elevation South
150 | 151
Anglet | France
152 | 153
Anglet | France
Bereits von außen strahlt das Wohnhaus Behaglichkeit des luminaires indirects et sculpturaux, ce qui souligne
aus, gleichzeitig wirkt es offen und transparent. Die Ar- encore plus le caractère accueillant. Ceci est particulière-
chitekten haben sich auf hochwertige Materialien wie ment net dans la cuisine et dans la salle à manger, le lieu
Zink, Aluminium und Holz konzentriert und für den Boden de rencontre central pour toute la famille.
durchgängig hellgraue, großformatige Fliesen gewählt.
Mit der gleichen Sorgfalt erfolgte die Lichtplanung: das La casa ya emite comodidad desde fuera y, al mismo
unaufdringliche Ambiente wird mit skulpturalen und in- tiempo, da una impresión abierta y transparente. Los
direkten Leuchten illuminiert und wirkt somit noch einla- arquitectos han apostado por materiales de alta calidad
dender. Dies kommt besonders im Koch- und Essbereich como cinc, aluminio y madera y han elegido para el suelo
zum Tragen, dem zentralen Treffpunkt für die ganze Fa- de toda la casa baldosas grandes en un color gris claro.
milie. Con el mismo esmero se planificó el concepto de luz: el
ambiente agradable se ilumina con luminarias indirectas
The house exudes cosiness from afar, whilst also looking y en forma de esculturas, creando de este modo un en-
open and transparent. The architects focussed on top- torno aún más acogedor. Esto se refleja sobre todo en la
quality materials such as zinc, aluminium and wood, and zona de la cocina y del comedor, el punto de encuentro
chose large-size light grey tiles for the flooring throug- central para toda la familia.
hout. The lighting was planned with just as much care:
the low-key atmosphere is illuminated with sculptural and Reeds van buiten straalt het woonhuis behaaglijkheid uit,
indirect lights and is thus even more inviting. This is par- tegelijkertijd maakt het een open en transparante indruk.
ticularly effective in the cooking and dining area, the cen- De architecten hebben zich geconcentreerd op hoog-
tral meeting point for the whole family. waardige materialen, zoals zink, aluminium en hout, en
voor de vloeren hebben zij doorlopend lichtgrijze groot-
L‘apparence extérieure de cette maison ouverte et formaat tegels gekozen. Met dezelfde zorgvuldigheid
transparente respire le confort. Les architectes ont mis werd de lichtplanning gedaan: de decente ambiance
l‘accent sur des matériaux haut de gamme tels que le wordt door sculpturale en indirecte lampen verlicht en
zinc, l‘aluminium et le bois et ont choisi comme revête- verhoogt het uitnodigende effect nog eens extra. Dit komt
ment de sol homogène des carreaux grand format gris vooral tot zijn recht in de kook- en eetzone, het centrale
clair. La conception de l‘éclairage a été réalisée avec le trefpunt voor het hele gezin.
même soin : l‘ambiance pleine de retenue est éclairée par
Programm 01 Orlando-C | KH 368 tennessee nussbaum Évier Blanco, Modèle: Blancosubline 400U |
Programm 02 Classic-FS-C | FS 285 basalt grau 700U Silgranit
Programm 03 Classic-FS-A | FS 285 basalt grau Mitigeur Blanco, Modèle: Filo-S
Griff 886.285 horizontale Griffmulde Appareils Miele | Novy | Siemens | Liebherr
Arbeitsplatte Dekton, Farbe: Sirius, 12 mm électroménagers
Spüle Blanco, Modell: Blancosubline 400U |
700U Silgranit Programa 01 Orlando-C | KH 368 nogal tenneessee
Armatur Blanco, Modell: Filo-S Programa 02 Classic-FS-C | FS 285 basalt gris
Elektrogeräte Miele | Novy | Siemens | Liebherr Programa 03 Classic-FS-A | FS 285 basalt gris
Tirador 886.285 golas horizontales
Programme 01 Orlando-C | KH 368 tennessee walnut Encimera Dekton, color: Sirius, 12 mm
Programme 02 Classic-FS-C | FS 285 basalt grey Fregadero Blanco, modelo: Blancosubline 400U |
Programme 03 Classic-FS-A | FS 285 basalt grey 700U Silgranit
Handle 886.285 horizontal recessed handle Grifería Franke, modelo: Filo-S
Worktop Dekton, colour: Sirius, 12 mm Electrodomésticos Miele | Novy | Siemens | Liebherr
Sink Blanco, model: Blancosubline 400U |
700U Silgranit Programma 01 Orlando-C | KH 368 tennessee noten
Taps Blanco, model: Filo-S Programma 02 Classic-FS-C | FS 285 basalt grijs
Electric appliances Miele | Novy | Siemens | Liebherr Programma 03 Classic-FS-A | FS 285 basalt grijs
Greep 886.285 horizontale greepgleuf
Programme 01 Orlando-C | KH 368 noyer tennessee Werkblad Dekton, kleur: Sirius, 12 mm
Programme 02 Classic-FS-C | FS 285 gris basalte Spoelbak Blanco, model: Blancosubline 400U |
Programme 03 Classic-FS-A | FS 285 gris basalte 700U Silgranit
Poignée 886.285 Prise de main horizontale Mengkraan Blanco, model: Filo-S
Plan de travail Dekton, coloris: Sirius, 12 mm Elektrische Miele | Novy | Siemens | Liebherr
Rapparatuur
154 | 155
Anglet | France
Ein Ensemble aus Kochzeile, Hochschränken und Koch- Un conjunto de cocina con armarios superiores y una
insel – das ist die Küche, die mit einem großzügigen Es- isla: esa es la cocina que, con mesa de comedor amplia,
stisch in den Wohnbereich übergeht. Ein Blickfang ist die hace de entrada a la sala de estar. La tabla de la mesa
Tischplatte aus Beton. llama la atención por ser de hormigón.
An ensemble of cooking run, wall units and kitchen island Een ensemble van keukenblok, hoge kasten en kookei-
– a description of the kitchen that crosses over into the li- land - dat is de keuken die met een royale eettafel overg-
ving area with its large dining table. A definite eye-catcher aat in het woongedeelte. Een eyecatcher is het tafelblad
is the table top made of concrete. van beton.
156 | 157
Anglet | France
158 | 159
Anglet | France
Einladende Sitzgruppen im offenen Küchen- und Wohn- bilier, les maîtres d‘ouvrage ont un penchant pour le cuir
bereich prägen die Atmosphäre. Die Hausherren haben et le bois déclinés en couleurs naturelles nuancées.
beim Mobiliar ein Faible für Leder und Holz in nuancierten
Naturfarben. Tresillos acogedores caracterizan el ambiente en el es-
pacio de la cocina y del comedor. Los dueños de la casa
Inviting seating constellations in the open kitchen and li- tienen una debilidad por el cuero y la madera en colores
ving area dominate the atmosphere. The owners are par- naturales.
tial to leather and wood in natural nuances when it comes
to furniture. Uitnodigende zitgroepjes in het open keuken- en woon-
gedeelte zijn kenmerkend voor de sfeer. De bewoners
Des coins canapés accueillants marquent l‘atmosphère hebben wat het meubilair betreft een zwak voor leer en
dans l‘espace cuisine / séjour ouvert. Concernant le mo- hout in genuanceerde natuurkleuren.
160 | 161
Anglet | France
162 | 163
Anglet | France
Bilder lehnen lässig an den Wänden, die überwiegend in Los cuadros están apoyados simplemente contra las
Weiß gehalten sind, und auf Dekoration wird weitgehend paredes, en su mayoría blancas, y se renuncia en gran
verzichtet. Im gesamten Haus finden sich auf den insge- medida a todo tipo de decoración. En toda la casa, con
samt 316 Quadratmetern Wohnfläche nur wenige, ausge- un total de 316 metros cuadrados de vivienda, se encu-
suchte Möbel und hochwertige, maßgefertigte Einbauten entran solamente pocos muebles, pero bien selecciona-
wie das in eine Nische eingelassene Wandregal im Wohn- dos y muebles empotrados hechos a medida y de alta
zimmer. Sowohl im Wohnraum als auch im Bad fiel die calidad, como la estantería empotrada en el hueco del
Wahl auf ein warmes Holz. comedor. Tanto para el comedor, como también para el
cuarto de baño se eligió una madera cálida.
Pictures casually lean against the walls, which are mostly
white, with very few other decorative objects apparent. Schilderijen leunen nonchalant tegen de hoofdzakelijk wit
The furnishings in the house, totalling 316 square metres uitgevoerde muren, en van decoratie wordt verregaand
of living space, include a few, select pieces and top-qua- afgezien. In het gehele huis bevinden zich op in totaal 316
lity, custom-made-fixtures such as the shelving fitted into vierkante meter woonoppervlakte slechts enkele uitgele-
a niche in the living room. Warm wood was chosen for zen meubelstukken en hoogwaardige, op maat vervaar-
both the living room and the bathroom. digde inbouwelementen, zoals de open wandkast die in
een nis in de woonkamer is geïntegreerd. Zowel in de
Les tableaux sont tout simplement posés contre les murs woonkamer alsook in de badkamer viel de keuze op een
essentiellement peints en blanc et largement dépourvus warme houtsoort.
de décoration. La maison, qui compte un total de 316
mètres carrés d‘espace de vie, ne comporte que quel-
ques meubles soigneusement sélectionnés ainsi que des
éléments encastrés de haute qualité, réalisés sur mesure,
comme l‘étagère murale intégrée dans une niche du sa-
lon. Le matériau choisi tant dans le salon que dans la salle
de bain est un bois aux nuances chaudes.
164 | 165
Anglet | France
Lucie Rebeyrol Living is for me … Wonen in het jaar 2030 betekent ...
Didier Rebeyrol
… what defines humans. ... verder kijken.
166 | 167
Walser + Werle Architekten
168 | 169
Göfis | Austria
Weite und Transparenz mit viel Privatspäre, das ist der offre un espace généreux occupé par le patio panora-
bleibende Eindruck des in Göfis/Vorarlberg gelegenen mique, recouvert par le toit faisant saillie latéralement. Le
Bungalows. Zum Garten öffnet sich das lichtdurchflute- séjour, la cuisine et la salle à manger, disposés autour du
te Haus mit bodentiefen Fenstern und gibt den Blick auf patio, se fondent l‘un dans l‘autre.
Streuobstwiese und Baumgruppen frei. Der markante
Einschnitt in die rückwärtige, zum Garten ausgerichtete Espacio y transparencia con mucha privacidad, esta es
Fassade, lässt viel Raum für einen großzügigen Freisitz. la impresión duradera del bungalow ubicado en Göfis/
Dieser wird von dem seitlich auskragenden Dach schüt- Vorarlberg. La casa, inundada de luz, se abre hacia el
zend überfangen. Die Bereiche Wohnen, Kochen und jardín con ventanas que llegan hasta el suelo ofrecien-
Essen gehen ineinander über und sind um die Terrasse do una vista a huertos frutales y arbolado. Los recortes
angeordnet. marcados en la parte trasera de la fachada que da hacia
el jardín ofrece mucho espacio para sentarse al aire libre.
Space and transparency with plenty of private room - that protegido por una parte del tejado que sobresale lateral-
is the lasting impression of the bungalow in Göfis/Vorar- mente. Los espacios para vivir, cocinar y comer comu-
lberg. The house is flooded with light and the floor-to- nican unos con otros y están ubicados alrededor de la $ $
ceiling windows open out over a vista of the meadow with terraza.
an orchard and clumps of trees. The striking recess in
the rear façade overlooking the garden provides plenty Wijdheid en transparantie met veel privésfeer, dat is de
of space for a spacious veranda. This is protected by the blijvende indruk van de in Göfis/Vorarlberg gelegen bun-
roof that projects from the side. The living room, cooking galow. Naar de tuin opent zich het lichtdoorstroomde huis
and dining areas merge with one another and are arran- via ramen die tot de vloer reiken en geeft het een vrij uit-
ged around the terrace. zicht op een weiland met verspreid staande fruitbomen
en boomgroepen. De markante insnijding in de op de tuin
Générosité et transparence associées à une grande inti- gerichte achtergevel laat veel ruimte over voor een royaal
mité, voici l‘impression durable que laisse ce bungalow terras. Als beschermende overdekking dient het zijde- Ground Floor
situé à Göfis dans le Vorarlberg. Côté jardin, la maison lings uitstekende dak. De zones wonen, koken en eten
baignée de lumière est pourvue de fenêtres au ras du sol gaan in elkaar over en zijn om het terras gerangschikt.
qui ouvrent la vue sur le verger et les bosquets. L‘incision
frappante dans la façade arrière orientée vers le jardin
Section A-A
Elevation East
Elevation West
170 | 171
Göfis | Austria
172 | 173
Göfis | Austria
Die Küche, bestehend aus zwei einander gegenüberlie- et sobres de l‘aménagement intérieur. La symétrie de
genden Kochinseln, wird einseitig durch eine in Weiß ge- l‘ensemble suggère calme et sérénité. Les espaces de
haltene Schrankwand begrenzt, die auch die Geräte inte- cuisine et de vie sont disposés en angle autour du patio,
griert. In Farbe und Material – ein leuchtendes Petrol mit créant ainsi un lien intense entre l‘intérieur et l‘extérieur.
Glasfronten – bilden die Inseln einen reizvollen Kontrast
zur warmen Tonalität des Interieurs. Die Symmetrie des La cocina compuesta de dos islas de cocina una frente
Ensembles vermittelt Ruhe und Klarheit. Die Bereiche Ko- a la otra, se limita a un lado por una pared estantería en
chen und Wohnen legen sich im Winkel um den Freisitz, blanco en la que se han integrado los aparatos. Las islas
so dass eine intensive Verbindung von Innen und Aussen forman con su color - un petrol brillante con frentes de
entsteht. cristal - un contraste encantador con la tonalidad cálida
y más bien discreta del interior. La simetría del conjunto
The kitchen, which consists of two food preparation is- transmite tranquilidad y claridad. La cocina y la sala de
lands opposite each other, is defined on one side by an estar forman un ángulo entorno al espacio al aire libre
all-white wall unit, which also houses the appliances. The creando una fuerte unión entre el interior y en exterior.
colour of the islands – a brilliant petrol colour – creates
a delightful contrast with the warm, somewhat subdued De keuken, bestaande uit twee tegenover elkaar ge-
shades of the interior. The overall symmetry conveys a plaatste kookeilanden, wordt aan één kant begrensd door
feeling of peace and clarity. The kitchen and living room een in het wit gehouden kastenwand, waarin ook de elek-
areas are at an angle to the veranda, giving rise to an in- trische apparatuur is geïntegreerd. Qua kleurgeving – een
tense connection between exterior and interior. stralend petrol – vormen de eilanden een aantrekkelijk
contrast met de warme, meer terughoudende tonaliteit
Constituée de deux îlots de cuisine qui se font face, la van het interieur. De symmetrie van het ensemble zorgt
cuisine est délimitée d‘un côté par une armoire murale voor rust en helderheid. De zones koken en wonen liggen
blanche qui intègre également les appareils électroména- haaks om het terras, zodat er een intensieve verbinding
gers. De par leur couleur - un pétrole lumineux - les îlots van interieur en exterieur ontstaat.
forment un contraste intéressant avec les tons chauds
174 | 175
Göfis | Austria
176 | 177
Göfis | Austria
Lockert auf: die seitlich auskragende Platte. Ein durch- cuisine-habitation ouvert aux chambres et salles de bains
gängiger Dielenboden verbindet den offenen Wohn-Kü- situées dans la partie arrière de la maison.
chenbereich mit den Schlafzimmern und Bädern im hin-
teren Bereich des Hauses. La placa que sobresale lateralmente suaviza el diseño.
El suelo de madera con instalación seguida une la zona
The lines are broken down by the worktop that juts out at abierta de la cocina y de la sala de estar con los dormito-
the side. A continuous wood floor leads through from the rios y los cuartos de baño en la parte posterior de la casa.
open-plan kitchen-living room area to the bedrooms and
bathrooms at the back of the house. Doet luchtig ogen: het zijdelings uitstekende blad. Een
doorlopende planken vloer verbindt de open woon-/keu-
Architecture aérée : le panneau faisant saillie latérale- kenzone met de slaap- en badkamers in het achterge-
ment. Un plancher en bois d‘un seul tenant relie l‘espace deelte van het huis.
178 | 179
Göfis | Austria
180 | 181
Göfis | Austria
Eine einladende Bank im Flur vor dem Gästebad, dann it. La chambre et la salle de bain, ainsi que d‘autres pi-
führt der Flur im rechten Winkel in die rein privaten, zu- èces annexes sont clairement définies et délimitées.
rückgezogenen Räume. Schlafzimmer und Bad sowie
weitere Nebenräume sind klar voneinander abgegrenzt. Delante del baño para invitados hay un banco que invita
a sentarse. A continuación, el pasillo gira en ángulo recto
An inviting bench has been placed in the hallway outside hacia las habitaciones privadas que quedan retiradas del
the guest bathroom; then the hallway leads at a right an- resto de la casa. El dormitorio y el baño, así como las
gle to the rooms at the back that are purely for private demás habitaciones están claramente separadas unas
use. Bedrooms and bathroom, as well as the other adjoi- de otras.
ning rooms, are clearly set apart from each other.
Een gezellige bank in de gang voor de gastenbadkamer,
Un banc accueillant dans le couloir devant la salle de dan leidt de gang in een rechte hoek naar de teruggetrok-
bains des hôtes ; le couloir mène ensuite dans les pièces ken, zuivere privékamers. Slaap- en badkamer evenals
entièrement privées et retirées en marquant un angle dro- verdere bijvertrekken zijn duidelijk van elkaar gescheiden.
182 | 183
Göfis | Austria
Der rechteckige Grundriss ermöglicht eine klare Auftei- El plano rectangular de la casa permite una división de la
lung des Hauses in den offenen Wohnbereich und den casa en una parte abierta para vivir en general y una zona
eher introvertiert gestalteten Bereich mit den privaten con una decoración más bien introvertida en las habita-
Räumlichkeiten. Die Bauherren wünschten sich vor allem ciones privadas. Los propietarios deseaban sobre todo
im Flur eine Konzentration auf das Wesentliche. Weiße, para el pasillo una concentración en lo esencial. Puertas
wandbündige Türen und ein gleichmäßiger, natürlicher blancas al ras con la pared y una incidencia de la luz uni-
Lichteinfall durch das in die Decke eingelassene Ober- forme y natural por la claraboya que se ha instalado en el
licht verbreiten eine ruhige, fast meditative Stimmung. techo que irradian un ambiente tranquilo, casi meditativo.
Im Bad dann, das sich im Zentrum des Haues befindet En el cuarto de baño, que se encuentra en el centro de
– jedoch nicht direkt zugänglich vom Wohn- und Essbe- la casa, pero al que no se puede acceder directamente
reich – eine Abkehr von streng symmetrischer Anordnung desde el salón comedor, se percibe un abandono de ese
hin zu einem lockeren Gefüge aus freistehender Wanne, estricto orden simétrico a favor de una estructura más
Duschbereich und dekorativen Elementen. relajada formada por la bañera excenta, una zona para
ducharse y elementos decorativos.
The rectangular floor plan allows the house to be divided
up distinctly into the open-plan living room area and the De rechthoekige plattegrond maakt een heldere inde-
somewhat secluded area with the private rooms. In the ling van het huis in open woonzone en het meer introvert
hallway, the property owners wished above all to focus on vormgegeven gedeelte met de privévertrekken mogelijk.
the essential. White, flush-frame doors and a steady inci- De bouwheren wensten met name in de gang een con-
dence of natural light through the skylight in the ceiling centratie op het wezenlijke. Witte, in één lijn met de wand
make for a calm, almost meditative atmosphere. Next, the liggende deuren en een gelijkmatige, natuurlijke lichtinval
bathroom, which is in the centre of the house - but not door het in het plafond geïntegreerde bovenlicht wekken
directly accessible from the living room and dining area – een rustige, welhaast meditatieve stemming. In de badka-
and breaks with the rigorous symmetrical layout by opting mer daarentegen, die zich in het centrum van het huis be-
for a lighter structure formed by the free-standing bath, vindt – evenwel niet rechtstreeks toegankelijk is vanuit de
shower area and decorative features. woon- en eetzone – een afwending van de strak symme-
trische indeling naar een luchtig samenstel van vrijstaan-
Le plan rectangulaire permet une répartition claire de de badkuip, douchegedeelte en decoratieve elementen.
la maison en un espace de vie ouvert et une zone plus
introvertie comportant les pièces privées. Les maîtres
d‘ouvrage souhaitaient une réduction à l‘essentiel, en
particulier dans le couloir. Des portes blanches, à fleur de
mur, et une incidence de lumière régulière et homogène
à travers le jour d‘en haut placé dans le plafond suggè-
rent une ambiance calme, presque méditative. Dans la
salle de bain, située au centre de la maison mais pas di-
rectement accessible depuis le salon et la salle à manger,
l‘agencement rigoureusement symétrique est abandonné
au profit d‘une structure détendue composée d‘une bai-
gnoire îlot, d‘une douche et d‘éléments décoratifs.
184 | 185
Göfis | Austria
186 | 187
LEICHT Philosophy
188 | 189
Imprint
190 | 191
Y A+K III 16 DEU | ENG | FRA | SPA | NL