You are on page 1of 65

PLAN GENERAL DE

GESTION DE LA

SEGURIDAD

Control de revisión
Nº Rev. Descripción Pág. Revisado por Fecha Aprobado por Fecha
0 Emisión
PLAN GENERAL DE GESTION DE LA
SEGURIDAD

I. MISIÓN

La empresa Grupo JOSI, considera dentro de los alcances y contenidos en su


Política de Seguridad, como misión fundamental:

“TODOS LOS ACCIDENTES SON EVITABLES, PARA LO CUAL NO


DEBEMOS ACTUAR EN FORMA REACTIVA SINO PROACTIVA”

II. OBJETIVOS

Para conseguir lo expresado, hemos puesto a disposición en la obra, todos


los recursos humanos, técnicos y económicos necesarios para brindar una
máxima atención a la prevención de accidentes, para lo cual fijamos los
siguientes objetivos:

 Desarrollarnos sin tener accidentes ni perdidas que lamentar, de esta


manera podemos entregar nuestro mejor trabajo.

 Desarrollar siempre un trabajo seguro y productivo.

 Adoptaremos todas las medidas para la protección, y administración


eficiente de la seguridad al realizar los trabajos de Ingeniería y
Construcción.

 Adoptar e implementar todas las medidas para eliminar y/o reducir al


mínimo los riesgos.

 Capacitar, instruir y entrenar a todos los trabajadores de nuestra empresa y


colaboradores para la prevención de accidentes y control de riesgos.

 Designar las responsabilidades de todos los niveles involucrados, a fin de,


crear conciencia y fomentar su participación en la toma de decisiones y
acciones tendientes a controlar efectivamente los riesgos y/o peligros que
puedan afectar al proceso productivo y entorno social.

III. META

Cero Accidentes.
IV. ALCANCE

El Programa de Seguridad y Prevención de Riesgos, será aplicado a todos


los niveles involucrados de la empresa Grupo JOSI que desarrollen trabajos
en recintos de Inmobiliaria Villacampo (Construcción Habilitación Urbana).

V. POLÍTICA DE SEGURIDAD

• GRUPO JOSI, consciente que su principal activo es el recurso humano, ha


adquirido un compromiso con la Seguridad, la Higiene y el Ambiente, por lo
que provee condiciones de trabajo seguras y saludables, definiendo normas y
procedimientos destinados a salvaguardar al personal, bienes y el medio
ambiente.
• Todo trabajador y contratista de GRUPO JOSI, tiene derecho a un ambiente
de trabajo sano y seguro en donde realizar sus labores, cumpliendo con las
normas, guías y procedimientos establecidos.

GRUPO JOSI, consciente de la responsabilidad de preservar sus recursos


humanos, el patrimonio económico de sus bienes y el medio ambiente
entorno a la ejecución de sus obras, realiza esfuerzos sostenidos para
promover el desarrollo de las actividades dentro de un marco de equilibrio,
calidad de vida, seguridad, innovación tecnológica y cumplimiento de las
normativas legales vigentes.

VI. DOCUMENTACION DE REFERENCIA

Norma Técnica de Edificación E-120 Seguridad Durante la Construcción.

Norma OHSAS 18001.

Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador - Decreto


Legislativo N° 910, del 16 de marzo del 2001.

Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo. DS Nº 009-2005-TR.

Código Nacional de Electricidad

VII. GENERALIDADES

7.1 Objeto

El presente plan de salud y seguridad especifica las consideraciones


mínimas indispensables de seguridad a tener en cuenta en las
actividades de construcción, con el objeto de prevenir los riesgos
ocupacionales y proteger la salud e integridad física y mental de los
trabajadores que laboran en obras de construcción.
7.2 Campo de aplicación

El presente plan se aplica a todas las actividades de remodelación y


construcción que se desarrollen en nuestras obras dentro de Owens
Illinois Perú - Nueva Planta Lurin.

7.3 Definiciones

Para los propósitos de este plan se aplicaBn las siguientes definiciones:

7.3.1 Andamio: Estructura provisional con estabilidad, fija, suspendida


o móvil, y los componentes en el que se apoye, que sirve de soporte
en el espacio a trabajadores, equipos, herramientas y materiales, con
exclusión de los aparatos elevadores.

7.3.2 Aparato elevador: Todo aparato o montacargas, fijo o móvil,


utilizado para izar o descender personas o cargas.

7.3.3 Accesorio de izaje: Mecanismo o aparejo por medio del cual se


puede sujetar una carga o un aparato elevador pero que no es parte
integrante de éstos.

7.3.4 Construcción: Abarca las siguientes acepciones: Edificación,


incluidas las excavaciones y las construcciones provisionales, las
transformaciones estructurales, la renovación, la reparación, el
mantenimiento (incluidos los trabajos de limpieza y pintura), la
restauración y la demolición de todo tipo de edificios y estructuras. Obras
de uso y servicio público: movimiento de tierras, trabajos de demolición,
obras viales, cunetas, terminales, intercambios viales, aeropuertos,
muelles, puertos, canales, embalses, obras pluviales y marítimas
(terminales, refuerzos rompeolas), carreteras y autopistas, ferrocarriles,
puentes, túneles, trabajos de subsuelo, viaductos y obras relacionadas
con la prestación de servicios como: comunicaciones, desagüe,
alcantarillado y suministro de agua y energía. Montaje electromecánico,
montaje y desmontaje de edificios y estructuras de elementos
prefabricados. Procesos de preparación, habilitación y transporte de
materiales.

7.3.5 Entibaciones: Apuntalar con madera las excavaciones que


ofrecen riesgo de hundimiento.

7.3.6 Estrobos: Cabo unido por sus chicotes que sirve para suspender
cosas pesadas.

7.3.7 Eslingas: Cuerda trenzada prevista de ganchos para levantar


grandes pesos.

7.3.8 Lugar de trabajo: Sitio en el que los trabajadores deban estar o a


los que hayan de acudir a causa de su trabajo, y que se halle bajo
control de un empleador.
7.3.9 Obra: Cualquier lugar o jurisdicción en el que se realice alguno de
los trabajos u operaciones descritas en 7.3.4.

7.3.10 Persona competente: Persona en posesión de calificaciones


adecuadas, tales como una formación apropiada y conocimientos y
experiencia para ejecutar funciones específicas en condiciones de
seguridad.

7.3.8 Representante de los trabajadores: Persona elegida por las


partes y con conocimiento de la autoridad oficial de trabajo, autorizada
para ejecutar acciones y adquirir compromisos establecidos por los
dispositivos legales vigentes, en nombre de sus representados.

7.3.9 Trabajador: Persona empleada en la construcción.

7.4 Inspección del trabajo

Para los efectos del control de cumplimiento del presente plan se


aplicará lo dispuesto en la Ley General de Inspección del Trabajo y
Defensa del Trabajador - Decreto Legislativo N° 910, del dieciséis de
marzo del dos mil uno.

7.5 Requisitos del lugar de trabajo

7.5.1 Consideraciones Básicas Generales

El lugar de trabajo debe reunir las condiciones necesarias para


garantizar la seguridad y salud de los trabajadores, transeúntes, terceros
y propiedades adyacentes.

Se mantendrá en buen estado y convenientemente señalizadas, las vías


de acceso a todos los lugares de trabajo.

Se designará, delimitará y señalizará las diferentes áreas de la obra, que


ha continuación se indican, tomando en consideración la seguridad y la
salud de los trabajadores

- Área administrativa
- Área de servicios (SSHH, comedor y vestuarios)
- Área de operaciones de obra.
- Área de preparación y habilitación de materiales y elementos
prefabricados.
- Área de almacenamiento de materiales
- Área de parqueo de equipos
- Vías de circulación peatonal y de transporte de materiales
- Guardianía
- Áreas de acopio temporal de desmonte y de desperdicios.
Asimismo se deberá programar los medios de seguridad apropiados,
la distribución y la disposición de cada uno de los elementos que los
componen dentro de los lugares zonificados.

Se adoptarán todas las precauciones necesarias para proteger a


las personas que se encuentren en la obra y sus inmediaciones, de
todos los riesgos que puedan derivarse de la misma.

El ingreso y tránsito de personas ajenas a la obra deberá ser utilizando


el equipo de protección personal necesario, y será reglamentado por el
responsable de Seguridad de la Obra.

Se debe prever medidas para evitar la producción de polvo en la zona


de trabajo, con la aplicación de paliativos de polvos y en caso de no ser
posible utilizando equipos de protección personal y protecciones
colectivas.

7.5.2 Instalaciones Eléctricas Provisionales

Las instalaciones eléctricas provisionales para la obra deberán ser


ejecutadas y mantenidas por una persona de competencia acreditada.

Toda obra deberá contar con “línea de tierra” en todos los circuitos
eléctricos provisionales, deberá descargar en un pozo de tierra según lo
establecido en el Código Nacional de Electricidad.

Todos los tableros eléctricos que se utilicen en obra contarán con


interruptores termo magnéticos e interruptores diferenciales (de 30 mA)
de desconexión automática en caso de falla a tierra, para la protección
de los usuarios y de todos los circuitos de la instalación, en concordancia
con la R.S. 021 - 83 – TR y con el Código Nacional de Electricidad
(Tomo V, Cap. 3, acápite 3.1.1.7)

Los tableros eléctricos provisionales de la obra deberán estar fabricados


íntegramente con plancha de acero laminado en frío (LAF) y aplicación
de pintura electrostática. Deberán contar con puerta frontal, chapa, llave
de seguridad y puesta a tierra. Interiormente deberán estar equipados
con:

- Interruptor General 3 x 150 Amp de 25 kA, 220V


- Interruptor Termo magnético 3 x 60 Amp. 10 kA, 220V
- Interruptor diferencial 2 x 40 Amp. 6 kA, 220V de alta sensibilidad (30
mA)
- Juegos de Tomacorrientes + enchufe blindado 3 x 63 Amp. 3 polos
+T/380V
- Tomacorrientes doble hermético 16 Amp. + T/220V
- Prensaestopas 1-1/2” p/ ingreso de cables de alimentación
- Bornera de línea tierra
- Lámpara Piloto 220V.

Las extensiones eléctricas temporales, NO deberán tenderse por zonas


de transito peatonal y/o vehicular; ni en zonas expuestas a bordes
afilados, impactos, aprisionamientos, rozamientos o fuentes de calor
(chispas durante operaciones de oxicorte o soldadura eléctrica) que
puedan dañar su aislamiento. Si hubiera exposición a estos agentes, se
deberá tender en forma aérea o protegerse con tablones o tuberías. Se
evitará exponer al conductor a tirones bruscos. Para transportar una
extensión de un lugar a otro, deberá desconectarse de la fuente de
energía y recogerse por completo (enrollarse).

Se evitará exponer los conductores eléctricos al contacto con el agua o


la humedad. Si no fuera posible, se usarán cables y conexiones con
aislamiento a prueba de agua. En zonas lluviosas, se deberán proteger
las instalaciones eléctricas provisionales, tableros de distribución
eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos en
general, de su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán
usar instalaciones a prueba de agua. Nunca se debe operar
herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos húmedas
o pisando superficies mojadas.

Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en


ambientes que contengan líquidos y/o gases inflamables, polvos o fibras
combustibles que puedan causar fuego o explosiones en presencia de
una fuente de ignición. En estos casos los interruptores se instalarán
fuera del ambiente de riesgo.

Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes


especificaciones:

 Conductor tripolar vulcanizado flexible de calibre adecuado (mínimo:


NMT 3x10) en toda su longitud. No se permitirá el uso de cables
mellizos. Si es inevitable empalmar cables se deberá verificar que
sean del mismo calibre y utilizar conectores adecuados o en su
defecto cinta vulcanizante. Se aceptará como máximo un empalme
cada 50m.
 Enchufes y tomacorrientes tipo industrial blindado con tapa rebatible
y sellado en el empalme con el cable. No se permitirá el uso de
tomacorrientes y enchufes de uso doméstico.

Toda instalación eléctrica provisional se considerará energizada hasta


que se compruebe lo contrario.

7.5.3 Primeros auxilios


Se debe garantizar en todo momento la disponibilidad de medios
adecuados y de personal con formación apropiada para prestar primeros
auxilios. Teniendo en consideración las características de la obra, se
dispondrán las facilidades necesarias para garantizar la atención
inmediata, debiendo por lo menos contar con un botiquín de primeros
auxilios el mismo que deberá contar con el equipamiento que se indica
en el anexo 01. De ser necesario, la evacuación a centros hospitalarios
de las personas heridas o súbitamente enfermas.

7.5.4 Servicios de Bienestar

En el área asignada para la obra, se dispondrá, en función del número


de trabajadores y de las características de la obra, en concordancia con
lo dispuesto en la Resolución Suprema N° 021 – 83 – TR, de los
siguientes servicios:

• Suministro de agua potable.


• Inodoros o baños portátiles para hombres y para mujeres.
• Duchas y lavatorios para hombres y para mujeres.
• Vestidores para hombres y para mujeres.
• Comedores.
• Área de descanso (de acuerdo al espacio disponible de la obra).

Para obras ubicadas dentro y fuera del radio urbano, y según sus
características, el empleador establecerá las condiciones para garantizar
la alimentación de los trabajadores, tanto en calidad como en higiene.

7.5.5 Comité de Seguridad

En toda obra se formará el comité de seguridad que estará presidido por


el responsable, según al siguiente detalle:

 Obra de autoconstrucción: El responsable de la obra es el


propietario o el maestro de obra.
 Obra por contrato:
o Hasta 20 trabajadores, el profesional responsable
o De 20 a 100 trabajadores el profesional responsable y el
representante de los trabajadores.
o Más de 100 trabajadores: Un ingeniero especialista en
seguridad, el ingeniero responsable y el representante de los
trabajadores.

7.5.6 Información y Formación

Toda obra deberá contar de manera suficiente, oportuna y adecuada de:


- Información de interés general para la seguridad y salud de los
trabajadores, por medio de vitrinas de información general,
folletos, avisos, gráficos, etc.
- Teléfonos de emergencia
- Manuales de seguridad que ayuden a prevenir y controlar los
riesgos de accidentes.
- Instrucción para prevenir y controlar los riesgos de accidentes.
- Política de Seguridad y Salud en el trabajo
- Horas-hombre trabajadas en la obra y horas-hombre
trabajadas sin accidentes
- Cantidad de accidentes incapacitantes ocurridos
- Datos de la empresa aseguradora (SCTR)
- Y otras que la normativa vigente obligue

7.5.7 Señalización

Se deberán señalar los sitios indicados por el responsable de seguridad,


de conformidad a las características de señalización de cada caso en
particular. Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas,
cadenas, sirenas, etc.) se mantendrán, modificarán y adecuarán según
la evolución de los trabajos y sus riesgos emergentes.

Se deberá señalizar adecuadamente la presencia de obstáculos que


pudieran originar accidentes.

En las horas diurnas se utilizarán barreras, o carteles indicadores que


permitan alertar debidamente el peligro.

En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas


luminosas, en lo posible intermitentes.

En horas nocturnas queda prohibido colocar balizas de las denominadas


de fuego abierto.

Las señales deberán cumplir lo indicado en el Código Internacional de


Señales de Seguridad.

Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado por la


normativa vigente, del Ministerio de Transportes, Comunicaciones,
Vivienda y Construcción.

7.5.8 Orden y limpieza

La obra se mantendrá constantemente limpia, para lo cual se eliminarán


periódicamente los desechos y desperdicios, los que deben ser
depositados en zonas específicas señaladas y/o en recipientes
adecuados debidamente rotulados.
Dentro del área de trabajo todo residuo de soldadura (electrodos) y
material metálico punzo cortante (clavos, alambres, fierros, tubos)
deberá disponerse en un lugar adecuado debidamente acordonado y
señalizado, para su posterior eliminación. Las áreas de circulación
deberán estar libres de derrames de sustancias tales como grasas,
aceites u otros, que puedan causar accidentes por deslizamiento. Se
deberá eliminar los conductores con tensión, proteger las instalaciones
públicas existentes: agua, desagüe, etc.

Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas.


Los restos de comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados,
para su posterior eliminación, en los cilindros rotulados destinados para
tal fin, los cuales deben poseer tapa.

Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y


será responsabilidad de la administración de obra que se mantengan en
buenas condiciones. Si se tienen pozos sépticos o de percolación se les
deberá dar el mantenimiento periódico adecuado.

Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán


almacenados en recipientes apropiados y rotulados para su posterior
eliminación.

No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de


trabajo y circulación. Cuando se efectúen operaciones de desenconfrado
o desembalaje, la zona donde se tenga madera con clavos deberá
acordonarse y señalizarse.

Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares


se deben tender evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos
o personas, a fin de evitar daños a estos implementos y/o caídas de
personal.

7.6 Plan de Seguridad y Salud

Se deberá contar con un plan de seguridad y salud que garantice en


todo momento y durante el desarrollo de todas y cada una de las
actividades previstas en el presupuesto de obra y presupuestos
adicionales que se deriven del principal, la integridad física y salud de
sus trabajadores, sean estos de contratación directa o subcontrata y
toda persona que de una u otra forma tenga acceso a la obra.

El plan de seguridad y salud, deberá integrarse al proceso de


construcción, incluso desde la concepción del presupuesto de obra,
entendiéndose que no existirá presupuesto adicional por ese concepto,
vale decir; el costo directo de todas y cada una de las actividades
contenidas en dicho presupuesto, deberá considerar en sí mismo, las
medidas preventivas necesarias para garantizar la integridad física y
salud de los trabajadores que intervengan en su ejecución.
El jefe de obra será el responsable de establecer los mecanismos
adecuados para implementar el plan de seguridad y salud, antes del
inicio de los trabajos, así como de garantizar su cumplimiento en todas
las etapas de la obra, debiendo necesariamente integrarlo a la
planificación de las actividades.

El plan de seguridad y salud deberá contener: los estándares de


seguridad y salud, procedimientos de trabajo o ambos para cada una de
las actividades de la obra, el programa de capacitación del personal que
intervendrá en todas las operaciones y los mecanismos de supervisión y
control que garanticen su cumplimiento.

7.6.1 Estándares De Seguridad Y Salud Y Procedimientos De


Trabajo

Previo a la elaboración de estándares y procedimientos de trabajo, se


deberá hacer un análisis de riesgos de la obra, con el cual se
identificarán los peligros asociados a cada una de las actividades y se
propondrán las medidas preventivas para eliminar o controlar dichos
peligros. Luego se identificarán los riesgos que por su magnitud, sean
considerados “Riesgos Críticos” los mismos que deberán ser priorizados
y atendidos en forma inmediata.

7.6.2 Programa de Capacitación

El programa de capacitación deberá incluir a todos los trabajadores de la


obra, profesionales, técnicos y obreros, cualquiera sea su modalidad de
contratación. Dicho programa deberá garantizar la transmisión efectiva
de las medidas preventivas generales y específicas que garanticen el
normal desarrollo de las actividades de obra, es decir, cada trabajador
deberá comprender y ser capaz de aplicar los estándares de Seguridad
y Salud y procedimientos de trabajo establecidos para los trabajos que le
sean asignados.

7.6.3 Mecanismos de supervisión y control

La responsabilidad de supervisar el cumplimiento de estándares de


seguridad y salud y procedimientos de trabajo, quedará delegada en el
jefe inmediato de cada trabajador.

Sin perjuicio de lo indicado en el párrafo anterior, el jefe de obra será el


responsable de implementar los mecanismos de supervisión y control
que garanticen el cumplimiento estricto de lo establecido en el Plan de
Seguridad y Salud de obra.

7.7 Declaración de Accidentes y Enfermedades.

En caso de accidentes de trabajo se seguirán las pautas siguientes:


7.7.1 Aviso De Accidente

El accidentado, compañeros de trabajo, el jefe inmediato y/o el testigo


presencial del hecho, comunicará el accidente en forma inmediata al
responsable de Seguridad, quien conjuntamente con el jefe de la obra o
quien asuma dicha función comunicará el accidente por la vía más
rápida y de la forma establecida a las personas, entidades y/o
autoridades involucradas.

7.7.2 Investigación De Accidente

El propósito principal de la investigación de un accidente es la


determinación de las causas del mismo, para implementar medidas que
eviten su repetición. No es el propósito de la investigación el identificar
culpables o hacer recaer la culpa del mismo sobre persona alguna.

Tan pronto como el Supervisor inmediato del lesionado informe del


accidente al Responsable de Obra, éste conformará una comisión que
estará integrada por el supervisor inmediato del involucrado, un
representante del área afectada y el responsable de Seguridad de obra.
Esta comisión realizará la investigación en el lugar del suceso y dentro
del plazo más breve posible, tomando manifestaciones a quienes, a
juicio de la comisión, se considere pertinente.

En caso de accidente fatal no se deberá mover al accidentado y de


inmediato se dará aviso a la autoridad policial competente, y se
procederá de acuerdo al párrafo anterior.

7.7.3 Informe Del Accidente

El responsable de seguridad de la obra, elevará a su inmediato superior


y dentro de las 24 horas de acaecido el accidente el informe
correspondiente. (Ver formato Anexo 03 - Uso Interno de la Empresa).

El informe de accidente se remitirá al Ministerio de Trabajo y Promoción


Social, dentro de un plazo máximo de 10 días calendarios. Este Informe
será preparado por el responsable de Seguridad en el formato
establecido, basándose en la información proporcionada por el médico
tratante y lo encontrado en la investigación realizada.

7.7.4 Registro Y Análisis Estadístico De Accidentes

Para efectos de establecer las estadísticas de accidentes se usarán tres


índices normalizados, a fin de contar con un método comparativo y
evaluativo de los planes de seguridad de obra.

Para el cómputo de los índices se deberá contar con un método


uniforme de comparación, donde sólo se tomarán en cuenta las lesiones
que produzcan descansos médicos (lesiones con pérdida de tiempo) y
algunas que aunque no lo produzcan sí son consideradas por el sistema
estandarizado OSHA, como reportables:

 Quemaduras a partir del segundo grado.


 Aplicación de puntos de sutura.
 Remoción de cuerpo extraño de los ojos o pies.
 Eliminación de piel muerta.
 Tratamiento por infección.
 Remoción de cuerpo extraño de heridas.

Las lesiones incapacitantes (con descanso médico) reportables son de


cuatro clases:

 Muerte: cualquier defunción resultante de una lesión de


trabajo independientemente del tiempo transcurrido entre el
accidente y el deceso.
 Incapacidad total permanente: Cualquier lesión no mortal que
incapacite al trabajador para desempeñar cualquier función
lucrativa.
 Incapacidad parcial permanente: Cualquier lesión que no
cause la muerte pero que da como resultado la pérdida
funcional o anatómica de un miembro.
 Incapacidad total temporal: Cualquier lesión que no cause la
muerte, y sin existir pérdida funcional o anatómica de un
miembro pero que de como resultado un día o más de
incapacidad para trabajar.

Las pérdidas causadas por las lesiones se evalúan en términos de días


de incapacidad para trabajar, esto se conoce como días perdidos. En los
casos fatales y de incapacidad total permanente se usará 6,000 días
perdidos como indica la norma citada. Dentro de los días perdidos no se
tomará en cuenta el día de la ocurrencia del accidente.

Los Índices que se registrarán son tres:

 Índice de Frecuencia: Indica la cantidad de accidentes con


pérdida de tiempo o reportables sin pérdida de tiempo,
ocurridos y relacionados a un periodo de tiempo de 200,000
horas trabajadas. (OSHA)

 Índice de Gravedad: Es el número de días perdidos o no


trabajados por el personal de la obra por efecto de los
accidentes relacionándolos a un periodo de 200,000 hrs. de
trabajo (OSHA). Para el efecto acumulativo se suman todos
los días perdidos por los lesionados durante los meses
transcurridos en lo que va del año. Si el descanso médico de
un lesionado pasara de un mes a otro se sumarán los días no
trabajados correspondientes a cada mes.
 Índice de Accidentabilidad: Este índice establece una relación
entre los dos índices anteriores proporcionando una medida
comparativa adicional.

Tipos de estadística

Se deberá llevar dos tipos de estadísticas:


 Mensual
 Acumulativa

En la estadística mensual sólo se tomarán en cuenta los accidentes


ocurridos y los días perdidos durante el mes.

En la estadística acumulativa se hará la suma de los accidentes


ocurridos y los días no trabajados en la parte del año transcurrido.

Fórmulas para el cálculo de los índices

Para obtener los índices se usarán las fórmulas siguientes:

N° de Accidentes reportables del mes X 200,000


Índice de Frec. Mens.=
Número de horas / Hombre trabajadas en el mes

Suma de Acc. Reportables en lo que va del año X 200,000


Índice de Frec. acum.=
Número de horas / hombre trabajadas en lo que va del año

Número de días no trabajados en el mes X 200,000


Índice de Grav. mens.=
Número de horas / hombre trabajadas durante el mes

N° de días no trabajados en lo que va del año X 200,000


Índice de Grav. acum.=
N° de horas / hombre trabajadas en lo que va del año

Índice de Accidentalidad = Índice de Frec. acum. X Índice de Grav. acum.

De acuerdo a la legislación vigente, deberán incluirse para efectos


estadísticos las horas hombre trabajadas y accidentes de empresas
subcontratistas vinculadas contractualmente con Grupo JOSI.

7.7.5 Formato Para Registro De Índices De Accidentes

El registro de índices de accidentes deberá llevarse mensualmente de


acuerdo al formato establecido Anexo Nº 04.
Aún cuando no se hayan producido en el mes accidentes con pérdida de
tiempo o reportables, será obligatorio llevar el referido registro,
consignando las horas trabajadas y marcando CERO en los índices
correspondientes al mes y tomando en cuenta estas horas trabajadas
para el Índice Acumulativo.

La empresa llevará un registro por cada obra y a su vez elaborará un


reporte consolidado estadístico de seguridad.

7.7.6 Registro De Enfermedades Profesionales

Se llevará un registro de las enfermedades profesionales que se


detecten en los trabajadores de la obra, dando el aviso correspondiente
a la autoridad competente.

7.8 Calificación de las Empresas Sub Contratistas.

Para efectos de la adjudicación de obras o parte de las obras a las


empresas subcontratistas, se deberá considerar dentro de la evaluación
de los aspectos técnicos de las empresas postores el Plan de
Seguridad y Salud de la Obra, los índices de Seguridad y el historial del
cumplimiento de Normas de Seguridad y Salud en el Trabajo de la
empresa sub contratista. (Ver Anexo Nº 06)

7.9 Protección Contra Incendios

7.9.1 Se revisará en forma periódica las instalaciones dirigidas a prever


y controlar posibles incendios en la construcción.

El personal de seguridad tomará las medidas indicadas en la Norma


NTP 350.043(INDECOPI): Parte 1 y Parte 2.

7.9.2 El personal deberá recibir dentro de la charla de seguridad la


instrucción adecuada para la prevención y extinción de los incendios
consultando la NTP INDECOPI Nº 833. 026.1.

7.9.3 Los equipos de extinción se revisarán e inspeccionarán en forma


periódica y estarán debidamente identificados y señalizados para su
empleo a cualquier hora del día, consultando la NTP INDECOPI Nº
833.034.

7.9.4 Todo vehículo de transporte de personal con maquinaria de


movimiento de tierra, deberá contar con extintores para combate de
incendios de acuerdo a la NTP Nº 833.032.

7.9.5 Adyacentes a los extintores figurará el número telefónico de la


central de bomberos.

7.9.6 El acceso a los equipos de extinción será directo y libre de


obstáculos.
7.9.7 El aviso de no fumar se colocará en lugares visibles de la obra.

7.10 Equipo Básico De Protección Personal (EPP)

El área de adquisiciones deberá coordinar con el responsable de


seguridad y/o persona competente en materia de seguridad para la
correcta y adecuada adquisición de los equipos de protección personal
que se emplearán en las operaciones de la obra, debiendo contar estos
con la certificación u homologación respectiva, considerándose los
criterios pertinentes para un correcto y eficiente uso.

El almacén de obra es responsable de verificar el buen estado de los


equipos y prendas de protección antes de entregarlos al trabajador.

Se considera como equipo básico de protección personal, el mismo que


deberá ser usado permanentemente por los trabajadores durante toda la
jornada de trabajo al siguiente:

 Casco de Seguridad
 Lentes de Seguridad
 Botas con puntera de acero
 Uniforme de trabajo

Se deberá asignar un juego completo del equipo básico de protección


personal a cada trabajador al ingreso a la obra, siendo el trabajador el
responsable de mantenerlo operativo y cuidar del mismo.

Cuando se realicen actividades específicas que impliquen el uso de


equipos de protección personal especiales, éstos deberán ser solicitados
al almacén antes del inicio de la labor. Sólo en caso que el equipo de
protección especial impida el uso del equipo básico de protección
personal y éste a su vez reemplace y mantenga protegido al trabajador
es que se podrá despojar del equipo básico de protección personal.

El trabajador al que se le asigne un equipo de protección inadecuado o


en mal estado deberá informar a su jefe inmediato, quien es el
responsable de gestionar que se reemplace o repare el EPP en cuestión.
Deberá proceder de igual forma en caso de deterioro del EPP durante el
trabajo.

Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del
EPP que se le asigna, verificando su operatividad.

Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener en cuenta lo


siguiente:

 Que el cartucho/filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.


 Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara.
 No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por
posible deficiencia de oxígeno o atmósfera contaminada.

Siempre que se opere herramientas o equipos que generan proyección


de partículas volantes se deberá usar equipo de protección personal
para ojos y cara, si produce polvos se usará protección respiratoria, y si
genera ruido protección auditiva.

Los equipos básicos de protección personal por su constante uso y


condiciones propias del trabajo tienden a deteriorarse, el responsable de
seguridad deberá considerar y evaluar la frecuencia de recambio y
periodos de uso de los mismos para contar con equipos en cantidad y
calidad suficientes cuando sean requeridos.

Queda terminantemente prohibido que cualquier persona en obra se


encuentre sin la protección que brinda el equipo básico de protección
personal.

Todo el personal que labore en una obra de construcción, deberá usar el


siguiente equipo de protección personal:

7.10.1 Ropa de trabajo adecuada a la estación y a las labores por


ejecutar (overol o camisa y pantalón o mameluco).

7.10.2 Casco de seguridad tipo jockey para identificar a la categoría


ocupación de los trabajadores, los cascos de seguridad serán de
colores específicos. Cada empresa definirá los colores asignados a las
diferentes categorías y especialización de los obreros.

7.10.3 Zapatos de seguridad y, adicionalmente, botas impermeables de


jebe, para trabajos en zonas húmedas.

7.10.4 En zonas donde el ruido alcance niveles mayores de 80 dB, los


trabajadores deberán usar tapones protectores de oído. Se reconoce de
manera práctica un nivel de 80 dB, cuando una persona deja de
escuchar su propia voz en tono normal.

7.10.5 En zonas expuestas a la acción de productos químicos se


proveerá al trabajador de ropa y de elementos de protección adecuados.

7.10.6 En zonas de gran cantidad de polvo, proveer al trabajador de


anteojos y respiradores contra el polvo, o colocar en el ambiente
aspersores de agua.

7.10.7 En zonas lluviosas se proporcionará al trabajador ropa de agua.

7.10.8 Para trabajos en altura, se proveerá al trabajador un arnés de


seguridad formado por el arnés de cuerpo entero propiamente dicho,
una línea de enganche de diámetro mínimo de ¾ “ y longitud suficiente
que permita libertad de movimientos al trabajador, y que termine en un
gancho de acero con tope de seguro.

7.10.9 El trabajador, en obras de altura, deberá contar con una línea de


vida, consistente en un cable de acero de 3/8” o su equivalente de un
material de igual o mayor resistencia.

7.10.10 En aquellos casos en que se esté trabajando en un nivel sobre


el cual también se desarrollen otras labores, deberá instalarse una malla
de protección con abertura cuadrada no mayor de 2 cm.

7.10.11 Los frentes de trabajo que estén sobre 1,50 m (Un metro con
cincuenta centímetros) del nivel de terreno natural deberán estar
rodeados de barandas y debidamente señalizados.

7.10.12 Los orificios tales como entradas a cajas de ascensor, escaleras


o pases para futuros insertos, deberán ser debidamente cubiertos por
una plataforma resistente y señalizados.

7.10.13 Botiquín. En toda obra se deberá contar con un botiquín. Los


elementos de primeros auxilios serán seleccionados por el responsable
de la seguridad, de acuerdo a la magnitud y tipo de la obra (Ver Anexo
Nº 1).

7.10.14 Servicio de Primeros auxilios. En caso de emergencia se ubicará


en lugar visible un listado de teléfonos y direcciones de las instituciones
de auxilio para los casos de emergencia.

7.10.15 Para trabajos con equipos especiales: esmeriles, soldadoras,


sierras de cinta o de disco, garlopas, taladros, chorros de arena
(sandblast) etcétera - se exigirá que el trabajador use el siguiente
equipo:

 Esmeriles y taladros: lentes o caretas de plástico.


 Soldadora eléctrica: máscaras, guantes de cuero, mandil protector
de cuero, mangas de cuero, según sea el caso.
 Equipo de oxicorte: lentes de soldador, guantes y mandil de cuero.
 Sierras y garlopas: anteojos y respiradores contra el polvo.
 Sandblast: máscara, mameluco, mandil protector y guantes

7.10.16 Los equipos de seguridad deberán cumplir con normas


específicas de calidad, nacionales o internacionales.

7.10.17 Los trabajos de cualquier clase de soldadura se efectuarán en


zonas en que la ventilación sobre el área de trabajo sea suficiente para
evitar la sobre exposición del trabajador a humos y gases.

7.10.18 Los soldadores deberán contar con un certificado médico


expedido por un oftalmólogo que garantice que no tienen impedimento
para los efectos secundarios del arco de soldadura.
7.10.19 En los trabajos de oxicorte, los cilindros deberán asegurarse
adecuadamente empleando en lo posible cadenas de seguridad.
Asimismo, se verificará antes de su uso, las condiciones de las líneas de
gas.

VIII. ACTIVIDADES ESPECÍFICAS

8.1 Accesos, Circulación Y Señalización Dentro De La Obra:

Toda obra de edificación contará con un cerco de protección que limite el


área de trabajo. Este cerco deberá contar con una puerta con elementos
adecuados de cerramiento, la puerta será controlada por un vigilante que
registre el ingreso y salida de materiales y personas de la obra.

El acceso a las oficinas de la obra, deberá preverse en la forma más


directa posible desde la entrada, buscando en lo posible que la ubicación
de las mismas sea perimétrica.

Si para llegar a las oficinas de la obra, fuera necesario cruzar la zona de


trabajo, el acceso deberá estar cubierto para evitar accidentes por la
caída de herramientas o materiales.

8.1.1 El área de trabajo estará libre de todo elemento punzante (clavos,


alambres, fierros, etcétera.) y de sustancias tales como grasas, aceites u
otros, que puedan causar accidentes por deslizamientos. Asimismo se
deberá eliminar los conductores con tensión, proteger las instalaciones
públicas existentes: agua, desagüe, etcétera.

8.1.2 La circulación se realizará por rutas debidamente señalizadas con


un ancho mínimo de 60 cm.

8.1.3 Se deberá señalar los sitios indicados por el responsable de


seguridad, de conformidad a las características de señalización de cada
caso en particular. Estos sistemas de señalización (carteles, vallas,
balizas, cadenas, sirenas, etcétera.) se mantendrán, modificarán y
adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riesgos emergentes.

8.1.4 Se deberá alertar adecuadamente la presencia de obstáculos que


pudieran originar accidentes.

8.1.5 En las horas diurnas se utilizarán barreras, o carteles indicadores


que permitan alertar debidamente el peligro.

8.1.6 En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas de


luz roja, en lo posible intermitentes.

8.1.7 En horas nocturnas queda prohibido colocar balizas de las


denominadas de fuego abierto.
8.1.8 En forma periódica se realizarán charlas acerca de la seguridad en
la obra.

8.2 Almacenamiento Y Manipuleo De Materiales

8.2.1 El área de almacenamiento deberá disponer de un área de


maniobra.

8.2.2 Ubicación del área de almacenamiento y disposición de los


materiales (combustible lejos de balones de oxigeno, pinturas, etcétera.).

8.2.3 Sistema de protección de áreas de almacenamiento.

8.2.4 El manipuleo de materiales será realizado por personal


especializado.

8.2.5 Los materiales se apilarán hasta la altura recomendada por el


fabricante.

8.3 Protección En Trabajos Con Riesgo De Caída

En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas


y/o vehículos por el área sobre la cual se efectúan trabajos a distintos
nivel, debiendo acordonarse y señalizarse adecuadamente colocando
avisos de prevención y/o prohibición (PELIGRO CAIDA DE OBJETOS -
NO PASAR).

Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador a


través de una soga de nylon de 3/8”. Así mismo, la movilización vertical
de materiales, herramientas y objetos en general deberá efectuarse
utilizando sogas de resistencia comprobada, el ascenso y descenso del
personal a través de andamios y escaleras debe realizarse con las
manos libres.

Siempre que se efectúen trabajos con peligro de caída libre de más de


1.80 m. de diferencia de nivel y en los casos indicados a continuación; el
trabajador deberá contar con un sistema efectivo de protección contra
caídas, compuesto como mínimo de un arnés de cuerpo entero provisto
de una línea de enganche con amortiguador de impacto y mosquetón de
doble seguro.

 A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y


excavaciones sin barandas de protección perimetrales.
 En áreas donde existe riesgo de caída sobre elementos punzo
cortantes, contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas
activadas y similares.
 Sobre planos inclinados o en posiciones precarias a cualquier
nivel (tejados, taludes de terreno).
Se deberá utilizar una línea de enganche unida por medio de uno de los
mosquetones, al anillo dorsal del arnés, enganchando el otro mosquetón
a un punto de anclaje resistente (2,270 kg.) y estable ubicado sobre la
cabeza del trabajador, o en su defecto a una línea de vida sin nudos ni
empates, de resistencia comprobada (como mínimo cable de acero de
½” o soga de nylon de 5/8”), convenientemente amarrada a una
estructura sólida y estable y tensada a través de un tirfor o sistema de
tornillos. La instalación del sistema de prevención de caídas deberá ser
supervisada y verificada por un profesional competente.

La altura del punto de enganche se determinará tomando en cuenta que


la distancia máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el
cálculo de dicha distancia, la elongación de la línea de vida horizontal, la
longitud de la línea de enganche y la presencia de obstáculos existentes
adyacentes a la zona de trabajo.

Antes de usar el equipo personal de prevención de caídas (arnés y línea


de enganche) deberá ser inspeccionado visualmente por el trabajador, el
mismo que estará capacitado para verificar su perfecto estado. Se
revisarán costuras, hebillas, remaches, líneas de enganche, ganchos,
etc. Si se observaran cortes, abrasiones, quemaduras o cualquier tipo de
daño, el equipo deberá ser inmediatamente descartado y reemplazado
por otro en buen estado.

Todo arnés de seguridad y línea de enganche que haya soportado la


caída de un trabajador, deberá destruirse de inmediato, los frenos de
soga deberán ser revisados por una persona competente antes de
ponerse nuevamente en operación.

El almacenamiento de arneses y líneas de enganche se efectuará en


lugares apropiados, aireados y secos, lejos del contacto con aceite o
grasa, o equipos u objetos cortantes. Es recomendable colgar estos
equipos de seguridad en ganchos adecuados.

Periódicamente deberá realizarse una inspección minuciosa del equipo


básico de prevención de caídas (arnés de seguridad y línea de
enganche), por una persona competente, debiendo mantener un registro
de las inspecciones realizadas. Aquellos equipos que se encuentren
defectuosos deberán ser destruidos con la finalidad de evitar su
reutilización.

8.3.1 Uso De Escaleras Y Rampas

Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben


cumplir con las siguientes especificaciones:

 Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y


separación mínima entre largueros de 30 cm.
 Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de
largo. No se permite empatar escaleras.
 Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con
separación entre 20 y 30 cm., encajados a los largueros por medio de
encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
 No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal
asegurados. Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar
las fallas en la madera.
 Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se
permite el uso de pino blanco (madera de embalaje).
 Codificadas para su fácil identificación.

Ante de usar una escalera, esta será inspeccionada visualmente.

Estarán apoyadas sobre piso firme y nivelado

Antes de subir por una escalera deberá verificarse la limpieza de la


suela del calzado.

Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma


separada del plano vertical de apoyo 1:4 de la distancia entre la base y
el punto de apoyo superior (inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve
de acceso entre dos niveles, ésta deberá encontrarse amarrada en la
parte superior y fijada en la base y sobrepasar el punto de llegada en
mínimo 1.00 m. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil
de frente a la misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos
y de una persona a la vez. Si se requiere subir o bajar material se
deberá utilizar sogas para tal efecto o se llevarán en bolsos especiales y
serán izadas.

Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que sean el


único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener
baranda a ambos lados con adecuada rigidez y estabilidad. Deberán
tener como máximo 20 contrapasos, cuya altura no excederá de 20 cm.;
para luces de doble o triple altura se preverán descansos.

El ancho útil de las escaleras provisionales será de 60 cm. como


mínimo.

Las escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o


cables que limiten su apertura.

Se deberá desplazar la escalera para alcanzar puntos distantes, no


inclinarse exageradamente (no saliéndose de la vertical del larguero más
de medio cuerpo).

Estarán provistas de tacos antideslizantes en la base de los largueros.

Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes


especificaciones:

 Deberán estar fabricadas de madera tornillo o de resistencia similar.


 El espesor de la plataforma de circulación será de no menos de 5
cm.
 Ancho mínimo de 60 cm. con inclinación no mayor a 30°.
 Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran
todo el ancho de la rampa distanciados no más de 50 cm. Se podrá
dejar un canal central para el acceso de carretillas.
 Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y
estabilidad.
 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos
mediante arriostres laterales y longitudinales que garanticen la
estabilidad e inamovilidad de la rampa.

Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben


estar conformados por listones de sección no menor de 2” x 2” en los
soportes y 2” x 3” para el listón que recibe la carga. Para caballetes
metálicos se usarán ángulos de 1 ½” x 1 ½”, si se usa acero corrugado
se deberá utilizar varillas de ¾” y verificar la soldadura. Las plataformas
de trabajo deben amarrarse a los caballetes empleando alambre N°8 u
otro medio de sujeción similar. Si se usan tablones éstos deberán tener
5 cm. de espesor.

8.3.2 Uso De Andamios

Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes


especificaciones:

 Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan


tacos de apoyo éstos deben ser de sección cuadrada o en su
defecto se deben tomar las precauciones para que no se desplacen.
Los andamios que se apoyen en el terreno deberán tener un
elemento de repartición de carga.
 Estructura del andamio con crucetas y arriostres laterales completos,
bien colocados y fijados.
 El montaje o construcción de un andamio que sobrepase los 15 m.
de altura desde la base de apoyo, debe ser supervisado por una
persona competente.
 Los andamios se fijarán a la edificación de modo tal que se garantice
la verticalidad y se eviten los movimientos de oscilación o
estabilizados con vientos o templadores para prevenir su volteo
cuando tengan una altura mayor que tres cuerpos de andamio. En
general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m
horizontalmente y cada 9 m verticalmente.
 Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 60 cm., horizontales y
en buen estado, apoyadas y aseguradas adecuadamente a los
soportes o travesaños y no a los peldaños de la escalera del
andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 5
cm. (2”) de espesor y un ancho mínimo de 30 cm. (12”) y deberán
colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar
sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar
tablones rajados, picados, con nudos o con cualquier otro defecto
que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser de
madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se
permite usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse
pues la pintura puede ocultar fallas en la madera. Para andamios
metálicos se acepta y recomienda pintar solo una banda en contorno
de los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente, para
identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda
igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos
laterales y equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la
cual debe ser de 15 a 30 cm.
 Los marcos de los andamios metálicos deben montarse de tal forma
que las escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no
debiendo ubicarse éstas debajo de las plataformas de trabajo.
 Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de
altura. Se deben colocar cuñas en las ruedas de estos andamios
independientemente del sistema de freno que posean.
 Los andamios se usarán en obra garantizando la capacidad de
carga, y su estabilidad con un coeficiente de seguridad no menor de
2.

Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán
ser trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o
garruchas. No se permite trasladar un andamio rodante mientras existan
personas, materiales o herramientas en la plataforma del mismo.

En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho


mínimo de 60 cm. y encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes.
Se implementarán barandas resistentes a 1 metro de altura con baranda
intermedia a 0.50 m y rodapiés de 10 cm. (4”) en las plataformas de
trabajo elevadas a más de 1.80 m. sobre el nivel del piso.

Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles,


zanjas o excavaciones deberán tener un ancho de 90 cm. como mínimo
y poseer baranda lateral de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 50
cm. con adecuada rigidez y estabilidad.

Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes


especificaciones:

 Plataformas de trabajo de ancho mayor a 60 cm. y menor a 90 cm.


fijadas al balso por pernos “tipo U” o sistema equivalente con
rodapiés en todo el perímetro.
 Aparejos de izaje que utilicen cable de acero de 8 mm como mínimo
sin nudos o empates, cocas, quebraduras o hilos de acero rotos u
oxidados, capaces de soportar como mínimo seis veces la carga
máxima de trabajo. No se permite aparejos con cuerdas y/o patescas
de madera. Si se utilizan ganchos, éstos deben tener pestillo de
seguridad.
 No se permite utilizar acero corrugado en la fabricación del balso o
de los aparejos del andamio. Todos estos componentes del andamio
deben ser capaces de soportar como mínimo cuatro veces la carga
máxima de trabajo.
 Barandas de protección de 70 cm. de altura en el lado de trabajo y
1.00 m. en los demás lados.
 Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de
contrapeso cuando sea certificado por una persona competente. En
general todo sistema de sujeción de andamios colgantes debe ser
diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por una
persona competente. Todos los ganchos, prensacables (grapas),
abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje además de fijarse
en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente
mediante tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
 Separación máxima de 45 cm. entre la baranda del lado de trabajo
del balso y la edificación.
 Sistema de izaje con frenos anticaídas.

El hecho de contar con barandas de protección en los andamios y


plataformas de trabajos no exime al trabajador de usar el equipo básico
de protección personal contra caídas, para lo cual sólo se permitirá fijar
la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra
alternativa, en cuyo caso se deberá garantizar la estabilidad del andamio
con anclajes laterales (arriostres), suficientemente resistentes para evitar
su desplazamiento o volteo en caso tenga que soportar la caída del
trabajador. Para trabajos en andamios colgantes la línea de enganche
deberá estar permanentemente fijada a través de un freno de soga, a
una línea de vida vertical anclada a una estructura sólida y estable
independiente del andamio. Para este tipo de trabajos se deberá contar
con una línea de vida vertical para cada trabajador.

En trabajos que presenten alto riesgo de caída (montaje, mantenimiento


y reparación de torres de telecomunicaciones y alta tensión), se debe
garantizar el enganche permanente del arnés mediante un sistema de
línea de vida vertical y freno de soga y/o el uso de doble línea de
enganche. Para ascenso o descenso de grúas torre con escaleras
verticales continuas, se usará un sistema de línea de vida vertical y freno
de soga.

8.4 Trabajos Con Equipos De Izaje

8.4.1 Todo equipo de elevación y transporte será operado


exclusivamente por personal que cuente con la formación adecuada
para el manejo correcto del equipo.

8.4.2 Los equipos de elevación y transporte deberán ser operados de


acuerdo a lo establecido en el manual de operaciones correspondientes
al equipo.

8.4.3 El ascenso de personas sólo se realizará en equipos de elevación


habilitados especialmente para tal fin.
8.4.4 Las tareas de armado y desarmado de las estructuras de los
equipos de izar, serán realizadas bajo la responsabilidad de un Técnico
competente, y por personal idóneo y con experiencia.

8.4.5 Para el montaje de equipos de elevación y transporte se seguirán


las instrucciones estipuladas por el fabricante.

8.4.6 Se deberá suministrar todo el equipo de protección personal


requerido, así como prever los elementos para su correcta utilización
(arnés, cinturones de seguridad y puntos de enganche efectivos).

8.4.7 Los puntos de fijación y arriostramiento serán seleccionados de


manera de asegurar la estabilidad del sistema de izar con un margen de
seguridad.

8.4.8 Los equipos de izar que se construyan o importen, tendrán


indicadas en lugar visible las recomendaciones de velocidad y
operación de las cargas máximas y las condiciones especiales de
instalación tales como contrapesos y fijación.

8.4.9 No se deberá provocar sacudidas o aceleraciones bruscas durante


las maniobras.

8.4.10 El levantamiento de la carga se hará en forma vertical.

8.4.11 No se remolcará equipos con la pluma.

8.4.12 No levantar cargas que se encuentren trabadas.

8.4.13 Dejar la pluma baja al terminar la tarea.

8.4.14 Al circular la grúa, lo hará con la pluma baja, siempre que las
circunstancias del terreno lo permitan.

2.4.15 Al dejar la máquina, el operador bloqueará los controles y


desconectará la llave principal.

8.4.16 Antes del inicio de las operaciones se deberá verificar el estado


de conservación de estrobos, cadenas y ganchos. Esta verificación se
hará siguiendo lo establecido en las recomendaciones del fabricante.

8.4.17 Cuando después de izada la carga se observe que no esta


correctamente asegurada, el maquinista hará sonar la señal de alarma y
descenderá la carga para su arreglo.

8.4.18 No se dejarán los aparatos de izar con carga suspendida.

8.4.19 Cuando sea necesario guiar las cargas se utilizarán cuerdas o


ganchos.
8.4.20 Se prohíbe la permanencia y el pasaje de trabajadores en la
“sombra de caída”.

8.4.21 Los sistemas de operación del equipo serán confiables y en


especial los sistemas de frenos tendrán características de diseño y
construcción que aseguren una respuesta segura en cualquier
circunstancia de uso normal. Deberán someterse a mantenimiento
permanente, y en caso de duda sobre su funcionamiento, serán
inmediatamente puestos fuera de servicio y sometidos a las
reparaciones necesarias.

8.4.22 Para los casos de carga y descarga en que se utilice winche con
plataforma de caída libre; las plataformas deberán estar equipadas con
un dispositivo de seguridad capaz de sostenerla con su carga en esta
etapa.

8.4.23 Para la elevación de la carga se utilizarán recipientes adecuados.


No se utilizará la carretilla de mano, pues existe peligro de
desprendimiento o vuelco del material transportado si sus brazos
golpean con los bordes del forjado o losa, salvo que la misma sea
elevada dentro de una plataforma de elevación y ésta cuente con un
cerco perimetral cuya altura sea superior a la de la carretilla.

8.4.24 Las operaciones de izar se suspenderán cuando se presenten


vientos superiores a 80 km/h.

8.4.25 Todo equipo accionado con sistemas eléctricos deberán contar


con conexión a tierra.

8.4.26 Estrobos y eslingas

Se revisará el estado de estrobos, eslingas, cadenas y ganchos, para


verificar su funcionamiento.

La fijación del estrobo debe hacerse en los puntos establecidos; sino los
hay, se eslingará por el centro de gravedad, o por los puntos extremos
más distantes.

 Ubicar el ojal superior en el centro del gancho.


 Verificar el cierre del mosquetón de seguridad.
 Al usar grilletes, roscarlos hasta el fondo.
 Los estrobos no deberán estar en contacto con elementos que
los deterioren.
 La carga de trabajo para los estrobos serán como máximo la
quinta parte de su carga de rotura.

8.4.27 Ganchos

Los ganchos cumplirán las siguientes prescripciones:


Los ganchos serán de material adecuado y estarán provistos de
pestillo u otros dispositivos de seguridad para evitar que la carga
pueda soltarse.

Los ganchos deberán elegirse en función de los esfuerzos a que


estarán sometidos.

Las partes de los ganchos que puedan entran en contacto con las
eslingas no deben tener aristas vivas.

La carga de trabajo será mayor a la quinta parte de la carga de


rotura.

Por cada equipo de izaje se designará a una persona para que,


mediante el código gestual, indique las maniobras que el operador
debe realizar paso a paso. (Anexo Nº 5)

El señalador indicará al operador la maniobra más segura y pasará


la carga a la menor altura posible.

8.5 Obra De Construcción Pesada

Se considera como obra de construcción pesada al conjunto de trabajos


que, por su gran magnitud y extensión, requieren el uso de equipo
pesado, por ejemplo: Obras de aprovechamiento de recursos,
Irrigaciones (diques, presas, túneles, canales, embalses), plantas de
energía, explotación de minerales, obras viales (puentes, carreteras,
viaductos, aeropuertos, puertos, etcétera.).

8.5.1 Obras De Movimiento De Tierras Sin Explosivos

Señalización: a 150 m del frente de trabajo deben colocarse letreros


suficientemente visibles, que alerten sobre la ejecución de trabajos en la
zona.

El acceso directo al frente de trabajo deberá estar cerrado con


tranqueras debidamente pintadas para permitir su identificación, las que
contarán además con sistemas luminosos que permitan su visibilidad en
la noche.

En las tranqueras de acceso principal deberá permanecer personal de


seguridad con equipo de comunicación que permita solicitar la
autorización para el pase de personas extrañas a la obra.

En los casos que hubiera exigencia de transito temporal en el frente de


trabajo, se deberá contar con personal debidamente instruido para dirigir
el tráfico en esta zona, premunido de dos paletas con mango de 30 cm.,
color rojo y verde.
Las rutas alternas que sea necesario habilitar para el tránsito temporal,
deberán ser planificadas y proyectadas antes de la ejecución de las
obras. Estas rutas alternas formarán parte del proyecto de las obras.

Cada equipo contará con el espacio suficiente para las operaciones de


sus maniobras. Estos espacios no deben traslaparse.

La operación de carga de combustible y mantenimiento de los equipos


será programada preferentemente fuera de las horas de trabajo.

Cada equipo será accionado exclusivamente por el operador asignado.


En ningún caso deberá permanecer sobre la máquina personal alguno,
aun cuando esté asignado como ayudante del operador del equipo.

Todos los equipos contarán con instrumentos de señalización y alarmas


que permitan ubicarlos rápidamente durante sus operaciones.

El equipo que eventualmente circule en zonas urbanas e interurbanas,


estará equipado con las luces reglamentarias para este efecto y, en los
casos que sea necesario, será escoltado con vehículos auxiliares.

Los equipos pesados deberán respetar las normas indicadas en los


puentes. Si su peso sobrepasara la capacidad de carga del puente, se
procederá al refuerzo de la estructura del puente o a la construcción de
un badén.

En los trabajos de excavación deberá conservarse el talud adecuado, a


fin de garantizar la estabilidad de la excavación.

Toda excavación será planificada y realizada teniendo en cuenta las


estructuras existentes o en preparación, adyacentes a la zona de
trabajo, los cuales deberán estar convenientemente señalizadas.

8.5.2 Obras De Movimiento De Tierras Con Explosivos

El diseño de la operación de perforación y voladura estará a cargo de un


especialista responsable.

Las voladuras se realizarán al final de la jornada y serán debidamente


señalizadas.

En toda obra de excavación que requiera del uso de explosivos, se


deberá contar con un polvorín que cumpla con todas las exigencias de la
entidad oficial correspondiente (DICSCAMEC).

El personal encargado del manipuleo y operación de los explosivos


deberá contar con la aprobación y certificación de la entidad oficial
correspondiente.
El acceso al polvorín deberá estar debidamente resguardado durante las
24 horas del día, por no menos de dos vigilantes.

No habrá explosivos ni accesorios de voladura en la zona durante la


operación de perforación.

Los trabajos de perforación serán ejecutados con personal que cuente


con los equipos adecuados de seguridad, tales como: guantes de cuero,
mascaras contra el polvo, anteojos protectores, protectores contra el
ruido, cascos de seguridad, y en los casos que se requiera, cinturón de
seguridad. Esta relación es indicativa mas no limitativa y la calidad de
los equipos estará normalizada.

8.5.3 Excavaciones Subterráneas: Túneles, Piques, Chimeneas,


Galerías, Cruceros, Etc.

Se tendrá especial cuidado con el desprendimiento de rocas,


procediéndose al inicio de la jornada al desatado previo del material
suelto y al desquinchado si fuera necesario.

Después de cada disparo el frente de la excavación deberá ventilarse


hasta que se renueve el aire contaminado.

El reingreso a la labor después de cada disparo se realizará luego de


verificarse la evacuación de aire contaminado. En los casos necesarios
se usara detectores de gas.

Forma parte del equipo de perforación en excavaciones subterráneas, el


equipo de ventilación, el cual deberá ser instalado desde el inicio de la
obra. La capacidad de este equipo será siempre adecuada a la magnitud
de la obra.

Existirá en obra el equipo de emergencia con los equipos necesarios de


primeros auxilios, para cubrir la posibilidad de atender accidentes y
evacuar oportunamente al accidentado.

Es responsabilidad del jefe de turno disponer la continuación de los


trabajos de perforación, en el caso de que se modifiquen las condiciones
de estabilidad del terreno.

Para los trabajos de carguío, eliminación de desmonte, transporte de


materiales o de personal, sólo se emplearan equipos que en ningún
caso sean accionados con gasolina, y en aquellos que se use otro tipo
de combustible, tal como petróleo u otros, estos no deberán producir
mas de 500 ppm de monóxido de carbono (CO).

Las rutas de circulación de vehículos dentro de la galería deben estar


señalizadas, previéndose zonas de resguardo para el personal que
transita a pie.
Los equipos de transporte en general deberán estar dotados con
alarmas sonoras y con la iluminación adecuada que permita distinguirlos
oportunamente.

Todo el personal que acceda al frente de trabajo debe contar con los
siguientes equipos de protección personal: guantes de cuero, mascaras
contra el polvo, anteojos protectores, protectores contra el ruido, cascos
de seguridad, botas de jebe, y en los casos que se requiera, ropa
adecuada para trabajo en agua: pantalón y casaca impermeable y
cinturón de seguridad.

El ámbito de los trabajos de excavación subterránea, desde la portada


de la galería, hasta los frentes de trabajo, estará iluminado con la
intensidad adecuada a cada actividad.

El personal que labora dentro de la galería contará con cascos de


seguridad tipo minero, con iluminación propia para la eventualidad de
falta de iluminación general.

Todo equipo susceptible de sufrir accidentes por incendio, llevará un


extintor de polvo químico seco ABC, con la capacidad adecuada, de
acuerdo a la NTP INDECOPI Nro. 833.032.

Las instalaciones eléctricas se realizarán con conductores y accesorios


a prueba de agua.

En presencia de agua en las excavaciones subterráneas, el drenaje del


agua se hará mediante cunetas laterales. En los casos de
contrapendiente la evacuación del agua se hará por bombeo, y la
bomba se ubicará en lugares señalizados.

Los equipos para los trabajos de excavación subterránea, contaran en


lugar visible con las indicaciones del fabricante, que ilustren los cuidados
y riesgos durante la operación del equipo.

En los casos en los que se requiera sujetar zonas de aparente


inestabilidad, usando sistemas de pernos de anclaje, se tendrá en
consideración las recomendaciones del fabricante de los equipos de
perforación, del sistema de anclaje empleado, y cuando la adherencia se
consiga con productos químicos (epóxicos), el obrero encargado de
aplicar el producto seguirá las recomendaciones de seguridad indicadas
por el fabricante del epóxico empleado.

En los casos que se requiera, para la estabilización de los paneles y


bóvedas del túnel, el uso de concreto lanzado (shotcret), deberá
ejecutarse con equipo especialmente diseñado para este tipo de trabajos
y tomando las precauciones debidas para que el rebote del material no
cause daño al operador del equipo.
Cuando se requiera el empleo de marcos de seguridad, se exigirá el
diseño previo del anclaje de las piernas de los marcos y del ensamble
entre las diferentes piezas que lo forman.

Las conexiones neumáticas a los diferentes equipos accionados con


este sistema, serán revisados periódicamente, reemplazando cuando
sea necesario las empaquetaduras o la misma unión, cuando se detecte
fugas de aire.

Los barrenos de perforación se verificarán antes de ser usados en el


frente de trabajo, retirando aquellos que muestren señales de fatiga.

8.6 Construcciones Hidráulicas: Enrocados, Bocatomas Derivaciones,


Obras Marítimas.

Antes de iniciar cualquier obra definitiva en el cauce de un río, deberá


estudiarse las posibilidades de desviar las aguas de modo que la zona
de trabajo quede en seco, sin riesgo para el personal que laborará en la
obra.

Cuando para realizar defensas en el cauce de un río, se requiera de


enrocados, se tendrán en cuenta las mismas normas de seguridad
consideradas para la excavación con explosivos, en la fase de
extracción de la roca.

Para el carguío, transporte y colocación de la roca, el personal


encargado deberá contar con guantes de cuero, casco de seguridad,
anteojos protectores y zapatos de seguridad.

Los estrobos y demás elementos de carguio cumplirán con todos los


requisitos estipulados en el artículo 2.4.26

Cuando los trabajos de enrocado requieran labores bajo el agua, el


personal encargado de la colocación de las rocas contará con el equipo
de buceo adecuado, con las especificaciones de calidad estipulados en
normas nacionales o internacionales vigentes.

Adicionalmente a lo indicado en el acápite anterior, el buzo u hombre


rana deberá estar asegurado por medio de cuerdas, para evitar ser
arrastrado por la corriente.

En caso de obras marítimas, para realizar defensas que protejan de la


acción del mar la zona costera, se tendrá en cuenta las mismas normas
de seguridad consideradas para la excavación de rocas con explosivos
en la fase de extracción de la roca. Para transporte y colocación de la
roca, el personal encargado deberá contar con guantes de cuero, casco
de seguridad, anteojos, zapatos de seguridad y equipos de flotación
personal.
Se mantendrá en zona adyacente a la de trabajo, un bote con operador
para casos de emergencia.

Cuando se emplee hombres rana, no equipados con balón de oxigeno,


la compresora que inyecte aire, tendrá obligatoriamente los filtros y
elementos de purificación adecuados.

Se aplicarán todos los artículos precedentes que garanticen la seguridad


del personal obrero.

En general, para todo trabajo sobre superficie de agua o a proximidad


inmediata de ella, se tomarán disposiciones adecuadas para:

 Impedir que los trabajadores puedan caer al agua.


 Salvar a cualquier trabajador en peligro de ahogarse.
 Proveer medios de transporte seguros y suficientes.

8.7 Obras De Montaje: Obras De Alta Tensión, Plantas Hidroeléctricas.

Las conexiones eléctricas serán realizadas por personal calificado.

Las partes que giran o se hallan en movimiento (ejes, poleas, correa) se


protegerán para evitar que tomen la ropa de los trabajadores.

Todos los equipos eléctricos deben poseer puesta a tierra para evitar
que el obrero sea víctima de una descarga eléctrica.

Los equipos se inspeccionarán periódicamente.

Las protecciones de seguridad que por razones de mantenimiento deban


ser reparadas, serán repuestas en forma inmediata.

Se evitarán que los cables o equipos se encuentren en contacto con el


agua.

No se atarán cables eléctricos a estructuras metálicas.

No apagar un fuego eléctrico con agua, se usará polvo seco o CO2. El


operario que usa un extintor no debe acercarse a menos de 4 m de
distancia para evitar el arco voltaico.

No desconectar interruptores sin conocer el alcance de la interrupción.

Las herramientas tendrán el mango de material aislante.

Los zapatos de seguridad deben ser dieléctricos.

Se usarán guantes dieléctricos.

No se utilizarán busca - polos precarios armados con lamparitas.


Las escaleras usadas por los electricistas no serán metálicas,
únicamente se usarán escaleras de madera o plástica.

8.7.1 Trabajos con energía eléctrica

Todos los trabajos de instalaciones eléctricas en obra, sólo podrán ser


ejecutados por electricistas calificados. Para trabajos en instalaciones
energizadas se procederá a desenergizar el circuito que alimenta la
instalación y aplicar el procedimiento de bloqueo, señalización y prueba.
De no ser posible interrumpir la alimentación de energía eléctrica se
deberá garantizar la competencia y calificación del personal que
intervenga en los trabajos.

Toda máquina o equipo eléctrico de obra deberá contar con pulsador I/O
y sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento,
u otro sistema de protección contra contactos eléctricos indirectos de
acuerdo a lo establecido en el Código Nacional de Electricidad

Sólo podrán conectarse equipos eléctricos y extensiones de corriente


que cuenten con borne de conexión a tierra. Todos los equipos e
instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de
energía que cuenten con protección de sobrecarga por interruptores
termomagnéticos adecuados y con interruptores diferenciales de
desconexión automática en caso de falla a tierra o tomacorrientes con
interruptor de circuito por falla a tierra.

Toda instalación eléctrica se considerará energizada hasta que se


compruebe lo contrario.

Se evitará exponer los conductores eléctricos al contacto con el agua o


la humedad. Si no fuera posible, se usarán cables y conexiones con
aislamiento a prueba de agua. En zonas lluviosas, se deberán proteger
las instalaciones eléctricas, tableros de distribución eléctrica, cajas de
fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos en general, de su
exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar instalaciones
a prueba de agua. Nunca se deben operar herramientas, equipos o
conexiones eléctricas con las manos húmedas o pisando superficies
mojadas.

No se deberá conectar el extremo pelado de un cable eléctrico


directamente a las tomas de corriente, siempre se hará a través de un
enchufe tripolar o el conector correspondiente. Todo cable alimentador
deberá desconectarse de la fuente de energía, tomándolo del enchufe o
conector correspondiente, nunca del cable.

Todo trabajador deberá comunicar cualquier defecto o anormalidad que


detecte en las instalaciones eléctricas, a su jefe inmediato, quien deberá
desconectar la alimentación de energía eléctrica e informar de inmediato
al electricista de obra. Cuando se active un disyuntor termomagnético o
interruptor diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se
localice la causa de la falla y se proceda a la eliminación de la misma
antes de volver a conectar la energía eléctrica.

Cuando se trabaje con instalaciones eléctricas energizadas o cerca de


ellas, NO se deberá llevar relojes, anillos, pulseras ni objeto metálico
alguno. Las herramientas para trabajos eléctricos deberán contar con
aislamiento adecuado para el voltaje con que se esté trabajando. Se
deberán usar botines, guantes dieléctricos, protección facial y protección
dieléctrica adicional (alfombra, banqueta, pértiga) si el voltaje lo hace
necesario.

Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en


ambientes que contengan líquidos y/o gases inflamables, polvos o fibras
combustibles que puedan causar fuego o explosiones en presencia de
una fuente de ignición. En estos casos los interruptores se instalarán
fuera del ambiente de riesgo.

8.8 Obras de infraestructura, excavaciones y demoliciones

8.8.1 Excavaciones

Previamente a cualquier excavación, el ingeniero responsable deberá


obtener toda la información posible referente a la ubicación de
instalaciones subterráneas (cables eléctricos, tuberías de agua,
desagüe, combustible, gas, líneas de fibra óptica, etc.) en la zona de
trabajo. Así mismo, deberá evaluar la clase de material que conforma el
terreno a fin de adoptar el procedimiento de trabajo y el tipo de
protección más conveniente y solicitar Permiso de Excavación de
requerirse. Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos los
objetos que puedan desplomarse y que constituyen peligro para los
trabajadores, tales como: árboles, rocas, rellenos, etcétera.

Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma


continua las excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para
colocar protecciones. La inspección estará orientada a detectar fisuras,
grietas, ablandamiento, humedad, vibraciones y otros factores que
pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de la excavación.
Para excavaciones de profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de
Excavación emitido en base a un Estudio de Suelos por un ingeniero civil
colegiado.

Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá


contar con un sistema de protección para prevenir posibles fallas de
taludes y caída de material. Los taludes de las excavaciones se
protegerán con apuntalamientos apropiados o recurriendo a otros
medios que eviten el riesgo de desmoronamiento por perdida de
cohesión o acción de presiones originadas por colinas o edificios
colindantes a los bordes o a otras causas tales como la circulación de
vehículos o la acción de equipo pesado, que generen incremento de
presiones y vibraciones. Nadie deberá entrar a la excavación hasta que
esté implementada la referida protección, la cual en forma referencial,
cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente
desde el punto de vista de la estabilidad de taludes:

CLASIFICACION DE TERRENO SISTEMA DE PROTECCION


Roca estable No necesario - Talud hasta 90°
SUELO TIPO A
Conglomerado (hormigón), grava arenosa muy densa y suelo Entibación, talud 53° o banco
cohesivo compactado (arcilla, arcilla limosa o arcilla arenosa H = 20cm ; V= 30cm
dura).
SUELO TIPO B
Suelos granulares no cohesivos (grava, arena, limo), suelos Entibación, talud 45° o banco
cohesivos semi compactados y suelos Tipo A fisurados o H= 30cm; V= 30cm
sometidos a vibración.
SUELO TIPO C Entibación, talud 34° o banco
Suelos cohesivos no compactados y suelos granulares no H= 45cm; V= 30cm
cohesivos con afectación de agua.

En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como


son mallas con “shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares;
soluciones a adoptar en base a un Estudio de Suelos.

Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al


pañeteado.

Se proveerá de medios de acceso apropiados (escaleras rampas o


similares) a toda excavación. Se distribuirán accesos de tal manera de
no requerir más de 7.50 m de recorrido para llegar a ellos. Si se usa
escaleras, éstas deben sobresalir mínimo 1.00 m del punto de apoyo
superior y estar aseguradas para evitar su desplazamiento.

El material extraído de las excavaciones deberá depositarse a no menos


de 0.60 m del borde de las mismas. Para excavaciones de profundidad
mayor a 1.20 m, la distancia para el material extraído será la mitad de la
profundidad de la excavación. Se deberá proveer de protección contra
caída de material cuando se efectúe excavación manual.

Cuando la estabilidad de edificaciones o paredes cercanas puede


comprometerse por la excavación, se deberá implementar sistemas de
apuntalamiento, calzadura o pantallas apropiados.

No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones


cerca de las excavaciones cuando haya personal dentro de ellas, salvo
que se hayan tomado las precauciones para evitar derrumbes. En
general, se deberá definir distancias de seguridad para estacionamiento
o circulación de vehículos y equipos de excavaciones. Cuando la fuerza
motriz del vehículo o equipo sea motor de combustión interna, se deberá
además tomar previsiones respecto a la posible acumulación de gases
de escape dentro de la excavación. Tampoco se permitirá trabajadores
dentro o cerca de excavaciones cuando exista maquinaria operando en
las mismas.
El polvo en suspensión producido durante la ejecución de excavaciones
deberá controlarse con el uso de agua u otros métodos. Se
proporcionará respirador para polvos a los trabajadores en caso
necesario.

Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se


avance la excavación. Se colocará señalización de advertencia y
acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00 m. del borde de las
excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal, vehículos o
equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de
riesgo fuera de los horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o
vehicular, cuidando de colocar señales luminosas (circulinas) durante la
noche.

Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de


protección contra caídas.

Toda excavación de profundidad mayor a 1.20 m se considerará


“espacio confinado”, aplicándose las directivas contenidas en la presente
Norma para trabajos en espacios confinados.

Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de


irrupción de agua en la excavación; o en zonas que modifiquen el grado
de humedad de los taludes de la excavación.

Si la excavación se realiza en la vía pública, la señalización será hecha


con elementos de clara visibilidad durante el día, y con luces rojas en la
noche, de modo que se advierta su presencia.

Si la excavación se efectúa al borde de una acera de vía pública, se


deberá proteger la zona de excavación con barandas o defensas
entabladas y el lado adyacente a la vía pública se apuntalará
adecuadamente para evitar la posible socavación de la vía.

Las vías públicas de circulación deben estar libres de material excavado


u otro objeto que constituya un obstáculo.

Si la excavación se realiza en zona adyacente a una edificación


existente, se preverá que la cimentación del edificio existente este
suficientemente garantizada.

Al excavar bajo el nivel de las cimentaciones existentes, se cumplirá con


una estricta programación del proceso constructivo, el mismo que
cumplirá con las exigencias del diseño estructural realizado por el
ingeniero estructural responsable de las estructuras del edificio.

En los casos en que las zanjas se realicen en terrenos estables, se


evitará que el material producto de la excavación se acumule a menos
de 2 m del borde de la zanja.
En terrenos cuyo ángulo de deslizamiento no permite la estabilidad de la
zanja, se realizará un entibamiento continuo cuyo diseño estará avalado
por el ingeniero responsable.

En ningún caso el personal obrero que participe en labores de


excavación, podrá hacerlo sin el uso de los elementos de protección
adecuados y, específicamente, el casco de seguridad.

Cuando las zanjas se ejecuten paralelas a vías de circulación, éstas


serán debidamente señalizadas de modo que se evite el pase de
vehículos que ocasionen derrumbes en las zanjas.

Cuando sea necesario instalar tuberías o equipos dentro de la zanja,


estará prohibida la permanencia de personal obrero bajo la vertical del
equipo o tubería a instalarse.

Durante la operación de relleno de la zanja, se prohibirá la permanencia


de personal obrero dentro de la zanja.

En los momentos de nivelación y compactación del terreno, el equipo de


colocación del material de relleno, trabajará a una distancia no menor de
20 m de la zona que se este nivelando o compactando.

8.8.2 Demoliciones

Antes del inicio de la demolición se elaborará un ordenamiento y


planificación de la obra, la que contará con las medidas de protección de
las zonas adyacentes a la demolición.

Todas las estructuras colindantes a la zona de demolición serán


debidamente protegidas y apuntaladas cuando la secuencia de la
demolición elimine zonas de sustentación de estructuras vecinas.

La eliminación de los materiales provenientes de los niveles altos de la


estructura demolida, se ejecutará a través de canaletas cerradas que
descarguen directamente sobre los camiones usados en la eliminación,
o en recipientes especiales de almacenaje.

Se limitará la zona de tránsito del público y las zonas de descarga,


señalizando, o si fuese necesario, cerrando los puntos de descarga y
carguío de desmonte.

Los equipos de carguío y de eliminación circularán en un espacio


suficientemente despejado y libre de circulación de vehículos ajenos al
trabajo.

El acceso a la zona de trabajo se realizará por escaleras provisionales


que cuenten con los elementos de seguridad adecuados (barandas,
descansos).
Se ejercerá una supervisión frecuente por parte del responsable de la
obra, que garantice que se ha tomado las medidas de seguridad
indicadas.

8.9 Trabajos con equipo pesado:

Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su


calificación mediante licencia de conducir profesional vigente y
certificación aprobada por el residente de obra, además de contar con
experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a
realizar y conocer las reglas de seguridad en la operación de equipo
pesado.

Antes de realizar cualquier trabajo el operador deberá verificar el estado


de su equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del
cinturón de seguridad, no debiendo operar este, si presenta problemas
de dirección, frenos, sistema hidráulico, sistema neumático, luces,
llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.

Es obligatorio el uso en todo momento del equipo básico de protección


personal y las requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el
tiempo que dure la operación el operador mantendrá enganchado su
cinturón de seguridad.

Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus


supervisores, las indicaciones de los cuadradores y señaleros y los
avisos, señales y normas de tránsito.

No se operará ningún equipo sobre terreno que ha sufrido o se sospeche


que ha sufrido alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte,
desplazamiento de taludes, material suelto a punto de derrumbarse; o
saturación del suelo por efecto de lluvias, nieves o movimiento sísmico;
hasta que se elimine dicha alteración.

Esta terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de


los camiones, el lampón de los cargadores, las cabinas y otras partes de
los tractores, moto niveladoras y similares.

Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las


máquinas limpias, sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o
caídas durante el ascenso o descenso a las mismas; el cual deberá
efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos (dos pies y
una mano o dos manos y un pie).

Cuando se trabaje en las proximidades de líneas eléctricas aéreas y las


alturas no se encuentren señalizadas, se deberá consultar con el
supervisor respecto a las distancias y medidas de seguridad a adoptar.

Por ningún motivo el personal se ubicará debajo del equipo a pesar de


éste encontrarse detenido por receso de trabajo o descanso alguno.
Sólo estarán autorizados a ubicarse debajo del equipo pesado,
debidamente inmovilizado, el personal de mecánicos y sólo cuando éste
se encuentre en reparación dentro del taller o área asignado para éste
fin.

8.9.1 Camiones Volquete

Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con


las líneas de máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la
descarga se realiza en un relleno (pad), botadero o similar (cerca de un
talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha verificado la
existencia de una berma.

El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la


misma y solo procederá a descargar el camión una vez que haya
verificado que las ruedas posteriores se encuentran a aproximadamente
2 m de la berma y cuando el cuadrador haya salido hacia adelante del
camión y pueda verlo. Las bermas nunca deben utilizarse para detener
el camión, sino solo como indicador del límite de cuadrado del vehículo.

Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la


derecha o hacia la izquierda o cuando exista la posibilidad de que el
terreno pueda ceder o hundirse, por no estar bien afirmado.

Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún


motivo deberá ser empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado
por un equipo de mayor capacidad, preferentemente un tractor o un
cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un cable de
resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la
dirección de un supervisor.

8.9.2 Cargador Frontal

Los cargadores frontales trabajarán preferentemente sobre superficies


horizontales. En terrenos inclinados evitaran desplazarse sobre líneas
que no sean de máxima pendiente, para no voltearse. Si se trasladan de
un lugar a otro lo deben hacer con el cucharón retraído y sin carga.

Para su traslado, los operadores de los cargadores lo harán con el


cucharón retraído y en posición baja, es decir a 35cm. del suelo
aproximadamente.

Por ningún motivo los cargadores llenarán las tolvas de los camiones si
el operador no se encuentra dentro de su vehículo. El llenado de las
tolvas deberá efectuarse uniformemente.

Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una


ruma de material, ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y
colapsar sobre el equipo; así mismo en ningún momento deberán
enfrentarse la base de la ruma de material o la pendiente del talud
paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.

Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el


material movido por los tractores, no levantando material cuya ruma
tenga un ángulo mayor que el de reposo del material.

Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando


o empujando material directamente encima del cargador.

Los cargadores frontales no deberán ser usados como grúas para el


traslado de materiales suspendidos en las uñas del cucharón.

8.9.3 Tractores (Bulldozers)

Cuando se trabaje cerca de la cresta de un banco, botadero o relleno


(pad), debe hacerse manteniendo una distancia prudencial del borde y
una berma en la cresta. Si se desea continuar bajando material se usara
otro material para empujar al primero y conservar éste último como
berma.

El tractor siempre debe trabajar perpendicularmente y con la cuchilla


enfrentando el borde del talud, nunca paralelamente.

Cuando se tenga que trabajar sobre un talud, se hará sobre la línea de


máxima pendiente y con la cuchilla (lampón) pendiente abajo y bien
cerca del suelo, retrocediendo siempre con la cuchilla pendiente abajo
antes de realizar el siguiente pase.
Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte, al comenzar a
descender, empujará con la cuchilla dos o tres montones de tierra los
cuales utilizará como sujetadores o cuñas durante el descenso.

8.10 Trabajos Con Explosivos

8.10.1 Transporte de Explosivos

 Los vehículos que se utilicen para el transporte de explosivos


deberán encontrarse en perfecto estado de funcionamiento, ser
de construcción sólida, mantenerse limpios y libres de materiales
inflamables. Deberán llevar letreros con el mensaje “PELIGRO
-EXPLOSIVOS” y cuatro (4) banderolas rojas de 0.40m x 0.40m
colocadas una en cada esquina de la tolva o carrocería.
 Si se usan vehículos con tolva abierta, la plataforma de carga
debe estar cerrada por los cuatro costados para evitar caída
accidental del explosivo. Se usará lona impermeable para
proteger la carga del agua de lluvia.
 La plataforma de carga debe ir revestida por una cubierta gruesa
de material aislante (goma, madera tratada o cuero) para evitar
que los explosivos entren en contacto con partes metálicas.
 El tubo de escape deberá forrarse con material aislante, no
inflamable, no deberá tener ningún agujero y deberá sobresalir de
la tolva de carga al menos 15cm. Todas las partes internas del
vehículo deberá estar aislada completamente.
 La carrocería del vehículo deberá contar con una descarga de
metal a tierra (cadena de arrastre o similar), debiendo verificarse
además que en el sistema eléctrico del vehículo no existan cables
sueltos o con aislamiento deficiente y que la parte interna del
vehículo esté pintada con pintura ignífuga.
 Todo vehículo que transporte explosivos debe contar con dos
extintores de polvo químico seco tipo ABC de 12kg. cada uno,
colocados en la parte exterior de la cabina para su fácil acceso. El
conductor y el ayudante estarán bien entrenados en su uso.
 Solo se deberá contar con personal especializado y autorizado
por la DISCAMEC para el transporte de explosivos.
 El conductor de un vehículo con explosivos siempre debe ir
acompañado de un asistente y mantener las luces del vehículo y
circulina color rojo encendidas, tanto de día como de noche. No
está permitido la presencia de pasajeros no autorizados.
 Los explosivos se deberán transportar en sus envases originales
y en perfecto estado de conservación. Se prohibe
terminantemente trasladar en el mismo vehículo y en forma
simultánea explosivos con detonadores, fulminantes, cebos,
cordones u otro accesorio de voladura. Nunca se deberá trasladar
materiales metálicos, combustibles, inflamables y/o corrosivos con
explosivos o con cargas iniciadoras.
 Está terminantemente prohibido fumar mientras se transporta
explosivos.
 Cuando se transporta explosivos se debe evitar sobrecargar el
vehículo, hacer paradas innecesarias, transitar por zonas de
mucho tráfico o zonas pobladas y debajo de instalaciones de alta
tensión. No se deberá transportar explosivos en condiciones
climáticas desfavorables con probabilidad de tormenta eléctrica.
No se estacionará un vehículo con explosivos en las cercanías de
lugares públicos o donde haya aglomeración de personas.
 Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se
deberá apagar el motor del vehículo y calzar las ruedas.

8.10.2 Almacenamiento De Explosivos

 La manipulación de explosivos deberá estar a cargo de personal


especializado y que cuente con licencia de DISCAMEC.
 El acceso al polvorín deberá estar debidamente resguardado
durante las 24 horas del día, por no menos de dos vigilantes.
 Los polvorines deberán ser a prueba de balas y construirse a la
distancia reglamentaria dispuesta por la DISCAMEC de
campamentos y áreas de trabajo. Deben mantenerse secos, bien
ventilados, limpios y libres de material extraño y conectados a
tierra. Deberán contar con extintores de agua y polvo químico
seco ABC dentro y fuera de ellos.
 Las instalaciones eléctricas de los polvorines, incluyendo las
lámparas, deberán ser a prueba de atmósferas explosivas
(antideflagrantes). Si hay instalaciones de luz eléctrica, los
conductores, interruptores y demás implementos de la instalación
deberán ser a prueba de chispas y estar perfectamente aislados y
alejados de las cajas de explosivos, a una distancia no menor de
3.00m.
 Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros
accesorios deberán almacenarse en depósitos separados. Dichos
depósitos deberán rotularse con letreros con la siguiente leyenda
“PELIGRO EXPLOSIVOS NO FUMAR”.
 Los explosivos deberán almacenarse en sus propios recipientes
con la tapa hacia arriba sobre anaqueles o pisos de madera con
tratamiento ignífugo (silicato de potasa). Se deben almacenar
juntos los productos del mismo tipo y clase.
Las rumas tendrán una altura máxima de 1.80m. Para el caso de
dinamita las rumas de cajas se almacenarán de manera que los
cartuchos se encuentren con su eje mayor en posición horizontal y con
separación entre ruma y ruma o entre una ruma y la pared no menor de
70cm., a fin de permitir una buena ventilación.

 Se prohibe terminantemente la presencia dentro o próxima a los


polvorines de productos inflamables o combustibles como
pinturas, grasas, aceites, pastos secos, maderas no tratadas y
similares. Tampoco se almacenará o utilizará dentro del polvorín
ningún material o herramienta que pueda producir chispas.
 No se permite abrir, empacar o reenvasar cajas de explosivos
dentro del polvorín.
 Se prohibe fumar o llevar fósforos, llama abierta o cualquier otra
forma de fuego o calor en un radio de 50m. del polvorín.

8.10.3 Uso De Explosivos

 Todo el personal que utilice explosivos deberá ser especializado y


contar con licencia de DISCAMEC.
 La orden para retirar explosivos y accesorios de los polvorines
debe ser dada únicamente por el supervisor encargado de la
voladura.
 Los cajones de explosivos solo deberán abrirse fuera de los
polvorines, utilizando para ello únicamente herramientas que no
sean de metal. No deberán dejarse cajas o envases abiertos.
 Al retirar explosivos del polvorín se cuidará de utilizar los más
antiguos con preferencia a los ingresados en fecha reciente. Se
tendrá especial cuidado en utilizar materiales explosivos de buena
calidad y en perfecto estado de conservación.
 Se deberá llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al
retirar explosivos para una ronda de perforación, se cuidará de
limitar la cantidad a la estrictamente necesaria.
 No está permitido llevar explosivos ni fulminantes en los bolsillos,
ni sobre el cuerpo.
 Los cebos deben prepararse obligatoriamente solo después de
terminada la perforación e inmediatamente antes de su uso. El
número de cebos a preparar no debe exceder de lo necesario
para la voladura prevista. Deberán prepararse lejos de los
polvorines y de la presencia de explosivos, en recintos seguros,
limpios y secos. Los cebos preparados no deben ser golpeados.
 Cuando se descarguen explosivos en el lugar de trabajo, los
diferentes tipos de explosivos se depositarán en zonas
separadas. No se colocarán explosivos en lugares donde estén
expuestos a llamas, calor excesivo, chispas, golpes o donde
puedan ser robados.
 Los fulminantes deberán transferirse del polvorín al
emplazamiento de voladura solo después que los taladros hayan
sido cargados.
 El atacado de los taladros deberá hacerse solamente con varillas
de madera evitando maltratar la mecha o los cables eléctricos.
Los tacos deben ser de material incombustible. Nunca se debe
atacar el cebo.
 Antes de cargar los taladros se deberá delimitar una zona de
seguridad de un radio mínimo de 15m desde cualquier taladro
cargado.
 Los taladros cargados deben conectarse a las líneas de enlace de
detonación solo después de haber terminado con la carga de la
totalidad de taladros.
 Esta prohibido fumar o llevar fósforos, llama abierta de otras
formas de fuego o calor cerca de donde se estén manipulando o
utilizando explosivos.
 Nunca se insertará en el extremo abierto de los detonadores otra
cosa que no sea una mecha.
 Nunca se debe golpear, ni tratar de alterar, sacar o examinar el
contenido de los fulminantes comunes o eléctricos, ni arrancar los
alambres de los fulminantes eléctricos.
 No se usará explosivos o equipos de voladura que muestren
señales de daño o deterioro, o que se hayan mojado, aún
después de haberse secado.
 Se deberá suspender la manipulación de explosivos y el personal
retirarse a lugar seguro cuando se aproxima una tormenta
eléctrica.
 Se debe cortar del carrete la línea de cordón detonante una vez
introducido en el taladro antes de meter la carga explosiva, para
evitar que en caso de detonación fortuita explote todo el carrete.
 Nunca se debe empujar con excesiva fuerza los cartuchos u otros
explosivos para introducirlos en los taladros o para pasarlos por
una obstrucción o adelgazamiento del mismo.
 Nunca se debe cargar un taladro con fulminantes eléctricos cerca
de líneas de energía eléctrica, radios receptores/transmisores o
en presencia de tormenta eléctrica.
 Por ningún motivo se utilizará cordón detonante o mecha para
amarrar paquetes, mangueras y mucho menos cajas de
explosivos. Se prohibe terminantemente usar mechas como
correas, pasadores, etc.
 Siempre se deberá contar con un procedimiento de voladura
escrito y difundido que incluya la determinación y control de áreas
de seguridad, alarma para aviso de voladura y control de
proyección de fragmentos volantes entre otros aspectos.

8.11 Trabajos con soldadura eléctrica y oxiacetilénica

8.11.1 Almacenamiento y manipulación

Los cilindros o botellas de gas comprimido (oxígeno, acetileno o


propano) deberán almacenarse teniendo en cuenta los siguientes
criterios:
 Disposición en forma vertical con sus respectivas tapas
protectoras de válvulas (capuchones).
 Asegurados verticalmente mediante sogas o cadenas para evitar
que se volteen.
 Los cilindros de oxígeno y los de gas combustible deben
almacenarse separados por un tabique de 1.5 m de altura con
una capacidad de resistencia al fuego de ½ hora, o por una
distancia de 6 m, distancia que a su vez debe separar a otros
materiales inflamables (pintura, aceite, solventes, etc.) de los
cilindros.
 Mantener las válvulas de todos los cilindros bien cerradas, aún de
los que se encuentren vacíos.
 No exponer los cilindros al sol y otras fuentes de calor, ni a la
humedad para prevenir oxidación, ni en contacto con la energía
eléctrica.
 El almacenamiento será en áreas exteriores al almacén,
debidamente cercadas y con cobertizo, a fin de mantener el área
ventilada. No deberán almacenarse en recintos cerrados. Se
colocarán avisos de: NO FUMAR, PELIGRO DE EXPLOSION,
CILINDROS LLENOS, CILINDROS VACIOS, PROHIBIDO
TRABAJOS EN CALIENTE, en el lugar de almacenamiento. Así
mismo, colocar carteles de identificación del contenido de los
cilindros.

Para la RECEPCION O ENTREGA de las botellas en Almacén, será


necesario que posean sus tapas de protección ajustadas (enroscadas),
que sus válvulas tengan los respectivos manubrios y que posean prueba
hidráulica vigente registrada en el cilindro. Se deberá exigir a los
proveedores este requisito.

En caso de detectarse signos de abolladuras, deformaciones, corrosión


o picaduras en las botellas, éstas deberán retirarse de servicio, rotularse
con la palabra DEFECTUOSO y devolverse inmediatamente al
proveedor. El encargado de almacén deberá inspeccionar las botellas
antes de recibirlas.

Para el transporte manual de botellas se usarán las carretillas


destinadas para ese fin. Las botellas se colocarán en posición vertical,
aseguradas con sogas, cadenas o fajas y con sus capuchones
colocados y ajustados. Se debe evitar manipular los cilindros con las
manos impregnadas de aceite o grasa. Cuando se requiera trasladar un
cilindro y no se cuente con porta cilindros, se deberá colocar la tapa
protectora de válvula y rodar el cilindro inclinándolo ligeramente y
apoyado sobre su borde inferior.

Para el transporte en vehículos deberá considerar la disposición de los


cilindros en forma vertical, con sus tapas protectoras enroscadas y
asegurados por medio de cadenas.

Cuando se transporte cilindros con grúas se usará un canastillo


diseñado para tal fin.

Para la descarga de botellas desde un vehículo se deberá:


 Verificar que las tapas protectoras estén ajustadas.
 Evitar que las botellas se caigan y/o se golpeen entre sí.
 Ya sea que se trate de cilindros llenos o vacíos, en caso de
notarse fugas en el cuerpo o los accesorios, se marcará
claramente, se separará el cilindro en cuestión llevándolo a un
lugar ventilado alejado de cualquier fuente de ignición, y
evacuando al personal ubicado en dicha zona.
 Se cuidará que no hayan fuegos expuestos cerca de la maniobra.

Los cilindros vacíos serán tratados con las mismas medidas de


seguridad prescritas para los cilindros llenos.

Nunca deben introducirse cilindros de gas comprimido en espacios


confinados, ni utilizarlos como rodillos o soportes.

Si por accidente se ha dejado un cilindro de acetileno en posición


horizontal, deberá ser colocado en posición vertical y esperar por lo
menos una hora antes de utilizarlo.

8.11.2 Operaciones con soldadura

Para las operaciones de soldadura eléctrica se requiere el uso de las


siguientes prendas de protección personal:
 Careta de soldador. Cuando exista riesgo de caída de objetos se
usará casco con careta de soldar incorporada.
 Gafas de seguridad, las cuales deberán colocárselas debajo de la
careta
 Guantes de cuero-cromo de caña alta
 Mandil de cuero-cromo
 Escarpines de cuero-cromo
 Mangas o casaca de cuero-cromo

Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deberán cumplir con lo


siguiente:
 Poseer cables, pinzas y conexiones adecuadas, con aislamiento
suficiente y en buenas condiciones.
 Tener cable de puesta a tierra, conectado en forma efectiva.
 Conexión de la pinza de tierra directamente por cable en toda su
extensión.
 Ubicación de la máquina sobre superficie seca protegiéndola de la
humedad.

8.11.3 Condiciones para las operaciones de oxicorte

 Dotar a los operarios de anteojos para corte, mandil, escarpines y


guantes de cuero cromo de caña alta, verificando que sus
prendas de vestir estén libres de grasa, aceite u otro material
inflamable.
 El equipo de soldadura oxi-acetilénica deberá contar con los
siguientes dispositivos:
 Bloqueador de retroceso de llama instalado en cada una de las
líneas entre el soplete y las mangueras de distribución.
 Bloqueador de retroceso de llama a la salida del regulador, tanto
en la línea de oxígeno como de acetileno.
 Inspeccionar el equipo diariamente verificando el buen estado de
manómetros, reguladores, mangueras, empalmes y sopletes,
abrazaderas completas y ausencia de fugas. En caso de fugas, se
deberá proceder según lo indicado en el acápite anterior.
 Efectuar el encendido de sopletes con chispero, no se permite el
uso de fósforos, mechas o arco eléctrico. Nunca debe utilizarse
aceite o grasa como lubricante para aflojar roscas atascadas, ni
utilizar alicates para conectar los reguladores a los cilindros. Se
debe utilizar la llave de tuerca apropiada.
 Durante la operación se deberán mantener las botellas en
posición vertical y aseguradas para evitar caídas.
 Colocar las tapas protectoras a las botellas cuando no estén
conectadas a las mangueras.
 Proteger cilindros, mangueras y accesorios de la proyección de
chispas y escorias. Se pueden utilizar paneles de madera tipo
biombo para tal fin.

Los ayudantes que participen en operaciones de soldadura eléctrica y/o


oxi-acetilénica deberán contar con los mismos equipos de protección
personal que el operario soldador.

En el área donde se efectúen trabajos de soldadura eléctrica y/o oxi-


acetilénica deberá colocarse extintor de polvo químico seco tipo ABC.
Se deberán tomar las precauciones necesarias para proteger de las
chispas, escorias y radiaciones a las personas que trabajen o circulen
cerca de las áreas donde se efectúen operaciones de soldadura eléctrica
y/o oxi-acetilénica.

Antes de comenzar los trabajos de soldadura eléctrica y/o oxi-


acetilénica, se deberá retirar todo material combustible o inflamable y
proteger equipos e instalaciones de la proyección de chispas y escorias.

Para operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica en “áreas


restringidas”, se requerirá solicitar “Permiso para Trabajos en Caliente”.
Para operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica en recintos
cerrados se requerirá solicitar “Permiso para trabajos en Espacio
Confinado”.

8.11.4 Pruebas Radioactivas No Destructivas

Las empresas que se contraten para realizar pruebas no destructivas


utilizando radiaciones ionizantes, así como los operadores de las
mismas deben tener licencia vigente otorgada por el IPEN. Los equipos
que utilicen deben estar incluidos en la hoja de límites y condiciones de
la Licencia de Instalación de la empresa. Se deberá exigir también
equipo de medición de radiaciones ionizantes con batería de repuesto.

Para realizar pruebas radiográficas de soldadura se deberá determinar la


distancia de seguridad necesaria para definir el área de acceso
restringido. Se usarán los medios adecuados (señalización,
acordonamiento y vigías) para delimitar y evitar el acceso de personal no
autorizado al área de pruebas. Si se requiere almacenar en Obra la
pastilla radioactiva (isótopo), se deberá habilitar una caja de concreto
enterrada con tapa metálica y llave para colocar el contenedor de la
misma.

8.11.5 Operaciones de esmerilado, pulido y desbaste

Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere


el uso de las siguientes prendas de protección personal:
 Lentes panorámicos de seguridad
 Casco con careta de esmerilar incorporada
 Guantes de cuero blando
 Mandil de cuero

Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de


esmerilado, corte, pulido o desbaste en operación.

No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se


realizan operaciones de desbaste o viceversa.
La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el
desgaste alcance niveles que generen operación insegura por vibración
excesiva del equipo, o cuando se presenten rajaduras y/o roturas.

Se deberá elaborar un procedimiento de trabajo específico para el


reemplazo de escobillas o discos de pulido y esmerilado.

Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde no generen riesgo


para otros trabajadores, donde no exista concentraciones peligrosas de
vapores o gases combustibles, donde la proyección de chispas no
impacte sobre personas, cables, extensiones, material combustible,
mangueras de oxicorte y cilindros de gases comprimidos, en caso
contrario, se deberán usar pantallas o biombos protectores.

No se permitirá el uso de esmeriles portátiles como si fueran de banco.

El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o


escobilla no se encuentre en rotación al momento de depositar el equipo
sobre la mesa de trabajo o sobre el piso.

Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco,


deberá tener protección en la faja de transmisión y poseer conexión a
tierra.

8.12 Trabajos en caliente

Se considerará “Trabajo en caliente” a cualquier operación susceptible


de producir un foco de calor o chispa que eventualmente se convierta en
fuente de ignición. Se deberá considerar dentro de estas operaciones,
las siguientes:
 Soldadura eléctrica.
 Corte y soldadura oxiacetilénica.
 Esmerilado.
 Uso de llamas abiertas.
 Arenado.
 Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas y herramientas
que no sean a prueba de explosión.
 Operación de picado y taladrado.

Se considerará “Área restringida” para efectos de las operaciones antes


mencionadas, a aquellas que contenga instalaciones, equipos y
existencias susceptibles de dañarse y afectarse por el calor, chispas o el
fuego; sustancias combustibles o inflamables; o atmósfera con vapores o
gases inflamables. Todo “Trabajo en caliente” a efectuarse en una “área
restringida” requerirá de un “Permiso para trabajos en caliente”, el cual
deberá colocarse en forma visible en el lugar donde se esté realizando la
labor.
Las operaciones de soldadura, corte, esmerilado, picado, taladrado y
arenado a realizarse sobre superficies de tuberías, tanques y recipientes
que hayan contenido sustancias inflamables o combustibles, deberán
efectuarse sólo después de haberse confirmado la ausencia de vestigios
de esas sustancias, incidiendo principalmente en la comprobación de la
existencia de atmósfera inerte.

La inertización de atmósferas se podrá realizar por cualquiera de los


siguientes procedimientos:
 Lavado a vapor
 Inyección de gas inerte
 Drenaje y ventilación natural
 Ventilación forzada
 Inundación por agua

Para trabajos en caliente en recintos cerrados se requerirá solicitar


“Permiso para trabajos en espacio confinado”. Se deberá tener en
cuenta que superficies dentro de espacios confinados que hayan sido
pintados recientemente pueden contener atmósferas inflamables.

8.13 Trabajos en espacio confinado

Se considerará “Espacio confinado” a todo tanque, cisterna, cámara,


recipiente, excavación profunda y en general a cualquier recinto cerrado
que tiene entrada y salida limitada y que no ha sido construido para ser
ocupado por tiempo prolongado por seres humanos. Los espacios
confinados pueden presentar las siguientes características y/o peligros:
 Atmósferas con falta de oxígeno.
 Atmósferas con polvos, vapores o gases peligrosos (tóxicos,
combustibles, inflamables o explosivos).
 Peligros mecánicos originados por partes móviles.
 Descarga de fluidos o radioactividad.
 Peligros eléctricos originados por cables energizados.

Todo trabajo a realizarse dentro de un espacio confinado, requerirá de


un “Permiso para trabajo en espacio confinado”, el cual se colocará
exteriormente en lugar visible donde se esté realizando la labor. El
permiso tendrá validez por un solo turno de trabajo. Si el trabajo se
suspendiese por más de dos horas o se desalojase totalmente el
ambiente confinado, se requerirá un nuevo permiso para reanudar los
trabajos.

No se emitirá un “Permiso para trabajo en espacio confinado” si no se ha


confirmado la existencia de atmósfera segura, para lo cual se
considerarán los siguientes niveles:
 Oxígeno: porcentaje en el aire entre 19 y 22.
 Contaminantes tóxicos: debajo de los límites máximos permisibles
de exposición según Norma PEL-OSHA.
 Gases o vapores inflamables: 0% del Límite Inferior de
Inflamabilidad (para trabajos en caliente).
 Polvos combustibles: debajo del 10% del Límite Inferior de
Explosividad.

Para la evaluación de atmósferas se usará el oxímetro, el medidor de


gases y el explosímetro, según el caso.

Se debe tener en cuenta que en un espacio confinado, el fuego, la


oxidación y procesos similares consumen oxígeno, pudiendo originar
atmósferas con deficiencias del mismo; y que la aplicación de pinturas,
lacas y similares puedan producir atmósferas inflamables.

Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro


de un espacio confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de
soldar ubicados fuera del recinto cerrado.

Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio


confinado para apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de
atmósfera peligrosa, los trabajadores dentro del espacio confinado
deberán usar arnés de seguridad enganchado a una cuerda de rescate
que conecte con el exterior. Se deberá contar con un equipo de
respiración autónoma para usarse en caso de necesidad de rescate.

8.14 Operaciones con grúas

Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje


conjuntamente con el operador deben hacer una inspección de
seguridad que incluya revisión del winche, poleas, cables, seguros,
bridas, abrazaderas y en general todo el sistema elevador. No se
permitirá el uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas,
grilletes o canastillos que hayan sido fabricados con acero corrugado.

El operador deberá estar capacitado para operar y familiarizado con el


equipo y comprobar antes del izado el funcionamiento de los frenos,
palancas, controles y de la maquinaria en general. Deberá verificar la
operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa y del
pestillo de seguridad del mismo.

El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad


para verificar que la grúa y los aparejos se encuentren dentro del
margen de capacidad para izar la carga. Deberá verificar que los
estrobos tengan el diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el
buen estado de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos
rotos, corrosión excesiva, fallas por fatiga, u otro deterioro que puediese
originar un accidente. No se permitirá el empleo de estrobos no
certificados. Se descartarán las fajas o eslingas que presenten costuras
o hilos rotos. Se deberá controlar la estiba de la carga, utilizando
contenedores cuando se requiera izar carga disgregada (ladrillos,
paneles y similares).
La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. Se utilizará, de ser
necesario, tacos apropiados para nivelar los apoyos del vehículo. Se
deberá demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la
tornamesa de la grúa con acordonamiento o conos de señalización. No
se permite izar cargas si la grúa no se apoya en sus soportes
hidráulicos.

La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que


se encuentre capacitada como “rigger” mediante un curso de señales de
movimiento, que deberá ser el único medio de comunicación entre
operador y el maniobrista, (Ver el Código Internacional de Señales –
Izaje – Señales Gestuales Anexo 05) y que estará en todo momento a la
vista del operador. El maniobrista deberá usar chaleco y guantes
reflectivos. En caso de emergencia cualquier persona podrá dar la señal
de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento por el
operador, deberá implementarse comunicación por radio. El maniobrista
es el responsable de verificar que el área de maniobras esté acordonada
y/o señalizada.

Deberá colocarse sogas en los extremos de la carga (vientos) para su


correcto direccionamiento y control.

Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el


izaje propiamente dicho. No se permite bajo ninguna circunstancia que
personal se ubique sobre la carga al momento de ser izada, así como
tampoco la permanencia de personas bajo cargas suspendidas.

Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un


peligro para las operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las
precauciones del caso y efectuar la puesta a tierra del equipo.

Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté


vertical y la cuadrilla de maniobras esté alejada de la carga, fuera del
área de oscilación de la misma.

El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la


carga esté suspendida. Cuando finalicen las maniobras deberá bajar
completamente la pluma.

Cuando se descargue de un vehículo se deberá:


 Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las
ruedas utilizando tacos antes de soltar las amarras.
 Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la
caída de la carga remanente y/o el volteo del vehículo.
 Preparar con anticipación al descenso de la carga el área donde
va a ser descargada, colocando de requerirse, los tacos de apoyo
y restringiendo la circulación de personas y vehículos mediante
acordonamiento o conos de señalización.
 Efectuar el desenganche de la carga sólo después de verificar la
estabilidad de la misma.

8.15 Seguridad vial

Todo conductor de camioneta, camiones y tractos que preste servicios


en la obra de construcción y/o remodelación deberá acreditar su
calificación mediante la Licencia de Conducir Profesional vigente y
certificar el haber recibido un Curso de Manejo Defensivo dictado por la
entidad acreditada. Los conductores serán seleccionados tomando en
cuenta la geografía, clima y altitud de la zona por donde circulará el
vehículo.

Está terminantemente prohibido ingerir bebidas alcohólicas, drogas o


barbitúricos; antes o durante la conducción de los referidos vehículos.
Los chóferes no conducirán cuando se encuentren enfermos ni bajo la
influencia de medicamentos que produzcan somnolencia, en tal caso
deberán comunicarlo de inmediato. No deberán conducir estando
cansados, fatigados, ni exceder un turno de 8 horas.

El número de pasajeros estará estrictamente limitado al número de


asientos con cinturón de seguridad que posea el vehículo. El chofer no
pondrá en marcha el vehículo si alguno de los pasajeros o él mismo no
tiene enganchado el cinturón de seguridad. No esta permitido el
transporte de personas ajenas a la obra o empresa, salvo autorización
expresa del jefe de obra.

Está prohibido el transporte de personal en la parte posterior descubierta


(tolva) de las camionetas Pick-Up o camiones salvo que estén
acondicionadas con asientos y cinturones de seguridad. En vehículos
especialmente equipados para transportar personal, el número de
personas estará limitado a los asientos disponibles y con cinturón de
seguridad instalados. Nadie podrá viajar parado o en lugares inseguros
del vehículo.

Toda camioneta, camión o tracto que ingrese a obra o preste servicio a


la misma, debe contar con jaula y barra antivuelco, luces de alerta y
señal auditiva automática de retroceso, espejos retrovisores en perfecto
estado, bocina, triángulo de peligro y extintor. Los vehículos que presten
servicio fuera de la obra, en adición a lo indicado anteriormente contarán
con botiquín de primeros auxilios, sistema de comunicación (radio o
teléfono) y circulina.

Los conductores de camionetas, camiones y tractos deberán cumplir las


siguientes normas básicas de seguridad:
 Verificar antes de abordar la unidad la existencia de llanta de
repuesto, gata, llave de ruedas, caja de herramientas básicas, así
como lo requerido en el punto anterior.
 Verificar antes de emprender la marcha; la operación del motor,
frenos, luces, dirección, limpia parabrisas y la presión de
neumáticos (inclusive el de repuesto).
 No fumar durante la conducción del vehículo.
 Circular siempre por la derecha, aún cuando las vías no se
encuentren delimitadas.
 Utilizar correctamente las luces direccionales para virajes a
derecha o izquierda.
 Circular a velocidad prudente para garantizar una operación
segura, respetando las velocidades máximas indicadas a lo largo
de la vía y cuando las condiciones climáticas lo permitan.
 Aparcar el vehículo en zonas autorizadas y en casos de
emergencia y/o trabajo, fuera de las áreas de circulación de otros
vehículos o maquinarias, colocando la señalización adecuada
(conos reflectivos, tranqueras y/o triángulo de peligro) para
advertir la presencia del vehículo estacionado.
 Apagar el motor y colocar el sistema de freno de mano
garantizando que el vehículo no se desplace, antes de abandonar
el vehículo.
 Lo indicado en punto anterior también debe cumplirse durante el
abastecimiento de combustible. En zonas de posible tormenta
eléctrica deberá colocarse a tierra el vehículo al cargar o
descargar combustible. Está prohibido fumar durante la operación
de carga o descarga de combustible.
 Los conductores deberán reportar de inmediato cualquier
desperfecto del vehículo a su cargo, que atente contra su
seguridad, la de los pasajeros y terceros. No debiendo hacer uso
del vehículo hasta que éste se encuentre operativo.
 En adición a lo anterior todo conductor deberá cumplir las normas
de tránsito vial indicadas en los reglamentos del MTC.
 Los chóferes de camionetas y camiones deberán cumplir el
siguiente procedimiento durante la carga o descarga de
materiales y equipos menores en obra: Solicitar el apoyo de un
cuadrador durante las maniobras de parqueo.
 Aparcar correctamente el vehículo (según lo indicado
anteriormente).
 Colocar tacos a las llantas delanteras y posteriores antes de
cargar o descargar.
 Verificar que la carga esté correctamente asegurada antes de
iniciar la marcha.

Para obras colindantes con la vía pública, el ingreso y salida de


vehículos será dirigida por un señalero debidamente equipado con
chaleco y guantes reflectivos, silbato y banderolas o linternas (durante la
noche).

IX. RESPONSABILIDADES
 La línea ejecutiva, supervisores y trabajadores se comprometen de manera
proactiva a prevenir incidentes en cada faena y labor de su responsabilidad.

 Cada integrante de la empresa deberá participar activamente en el


cumplimiento de la Política General de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio
Ambiente señalada.

 Será responsabilidad de la línea ejecutiva y supervisión, crear las condiciones


que sean necesarias y otorgar el apoyo a los estamentos de su dependencia
para la elaboración de planes y programas que contengan acciones
preventivas sistemáticas de incidentes.

 Será obligación de todo supervisor, Planificar cada tarea y dar a conocer los
Procedimientos de Trabajo Seguro al personal asignado antes, durante y
después de realizar cualquier actividad, propiciando la colaboración y
participación de todo el personal para el aprendizaje y difusión de estas y
otras medidas preventivas contra incidentes y accidentes.

 Será responsabilidad de cada trabajador, mantener condiciones de trabajo


seguras y saludables, cumplir con todas las normas, procedimientos y
estándares de Seguridad, Salud y Medio Ambiente, y a realizar su trabajo en
forma segura con productividad y calidad.
ANEXO 01

BOTIQUÍN BASICO DE PRIMEROS AUXILIOS

(El botiquín deberá implementarse de acuerdo a la magnitud y tipo de obra así


como la posibilidad de auxilio externo tomando en consideración su cercanía a
centros de asistencia medica hospitalaria)

- 02 Paquetes de Guantes Quirúrgicos


- 01 Frasco De Yodopovidona 120 Ml. Solución Antiséptico
- 01 Frasco De Agua Oxigenada 120 Ml
- 01 Frasco De Alcohol 250 Ml
- 05 Paquetes De Gasas Esterilizadas De 10 Cm. X 10 Cm.
- 08 Paquetes De Apósitos
- 01 Rollo De Esparadrapo
- 02 Rollos De Venda Elástica De 3 Pulg X 5 Yardas
- 02 Rollos De Venda Elástica De 4 Pulg X 5 Yardas
- 01 Paquete De Algodón X 100 gr.
- 10 Paletas Baja Lengua (Para Entablillado De Dedos)
- 01 Frasco De Solución De Cloruro De Sodio Al 9/1000 X 1 Lt. (Para
Lavado De Heridas)
- 02 Paquetes De Gasa Tipo Jelonet (Para Quemaduras)
- 02 Frascos De Colirio De 10ml.
- 01 Tijera Punta Roma
- 01 Pinza
- 01 Camilla Rígida
- 01 Frazada.
ANEXO 03

CUADROS DE CÓDIGOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES /


INCIDENTES

I LESIÓN
PC PARTE LESIONADA TL TIPO DE LESIÓN FL FUENTE DE LA LESIÓN
01 No hubo lesión 01 No hubo lesión 01 No hubo lesión
02 Cráneo 02 Amputación 02 Cajas, cilindros, contenedores
03 Cara 03 Asfixia 03 Productos químicos (sólidos, liqui, gas)
04 Ojos 04 Quemadura (calor) 04 Llama, humo, explosión, vapor
05 Cuello 05 Quemadura (química) 05 Herramientas de mano
06 Hombros 06 Concusión (TEC) 06 Herramientas energizadas (aire, elect.)
07 Brazos 07 Contusión, aplastamiento (piel intacta) 07 Maquinaria de elevación e izamiento
08 Manos 08 Cortadura, laceración, puntura (herida) 08 Escaleras, plataformas, andamios
09 Tronco 09 Dermatitis 09 Maquinaria en movimiento
10 Abdomen 10 Dislocación 10 Partículas volantes
11 Pierna 11 Fractura 11 Materiales de construcción
12 Tobillo 12 Shock eléctrico 12 Vehículos motorizados
13 Pie 13 Congelamiento 13 Sobresfuerzo
14 Partes múltiples 14 Conjuntivitis actínica 14 Otros
15 Otros 15 Agotamiento por calor 15 No investigado
16 No investigado 16 Inflamación articulaciones, tendones
17 Envenenamiento
18 Lesiones múltiples
19 Otros
20 No investigado

II TA TIPO DE ACCIDENTE / INCIDENTE


01 No hubo lesión 09 Contacto con sustancias peligrosas o nocivas
02 Atrapado contra / por 10 Inhalación o ingestión de sustancias peligrosas
03 Golpeado contra / por 11 Penetración de cuerpo extraño en ojo
04 Cortado o punzado por 12 Accidente vehicular
05 Caída al mismo nivel 13 Radiación (luz / calor)
06 Caída a distinto nivel 14 Picadura o mordedura de animal
07 Contacto con corriente eléctrica 15 Otros
08 Contacto con temperaturas extremas 16 No investigado

III CAUSAS DEL ACCIDENTE / INCIDENTE


AI ACTOS INSEGUROS CI CONDICIONES INSEGURAS
01 No hubo acto inseguro 01 No hubo condición insegura
02 Manipuló equipo en movimiento / energizado / presurizado 02 Falta de orden y limpieza
03 No usó equipo protector disponible 03 Protección personal inadecuada
04 No cumplió procedimiento o método establecido 04 Excavaciones sin protección
05 Falta de atención 05 Accesos inadecuados
06 Jugando en el trabajo 06 Escaleras portátiles o rampas sub estándares
INMEDIATAS

07 Actuó bajo los efectos de alcohol o drogas 07 Andamios y plataformas sub estándares
08 Uso inapropiado de equipos o herramientas 08 Herramientas y equipos en mal estado / sin guardas de seguridad
09 Uso inapropiado de manos / partes del cuerpo 09 Perímetro de Losas / aberturas en pisos sin protección
10 Caso omiso de avisos de prevención 10 Instalaciones eléctricas en mal estado, sin protección necesaria
11 Puso inoperativos los dispositivos de seguridad 11 Vehículos y maquinaria rodante sub estándares
12 Operó el equipo a velocidad insegura 12 Equipos sub estándares o inadecuados
13 Tomó posiciones o posturas inseguras 13 Falta de señalización / señalización inadecuada
14 Errores de manejo u operación 14 Desgaste o ruptura
15 Colocó, mezcló o combinó en forma insegura 15 Riesgo ambiental
16 Usó equipo o herramienta en mal estado 16 Otros
17 Realizó trabajo sin la capacitación necesaria 17 No investigado
18 Otros
19 No investigado

FP FACTORES PERSONALES FT FACTORES DE TRABAJO


01 No existieron factores personales. 01 No hubo factores de trabajo.
02 Capacidad física inadecuada. 02 Planeamiento inadecuado.
03 Capacidad mental inadecuada. 03 Supervisión inadecuada.
BASICAS

04 Tensión mental o psicológica. 04 Normas y procedimientos de trabajo INEXISTENTES.


05 Carencia de conocimientos. 05 Normas y procedimientos de trabajo INADECUADAS.
06 Falta de habilidad. 06 Normas y procedimientos de trabajo NO DIFUNDIDAS.
07 Motivación inapropiada. 07 Compra de equipos inadecuados / de mala calidad.
08 Otros. 08 Mantenimiento o almacenamiento inadecuado.
09 No investigado. 09 Ausencia de prendas o equipos de protección.
10 Falta de capacitación.
11 Otros.
12 No investigado
ANEXO 04
FORMATO DE ÍNDICES DE ACCIDENTES

RATIOS DE SEGURIDAD

OBRA / EMPRESA:
ACCIDENTES ACCIDENTES TOTAL ÍNDICE DE ÍNDICE DE
HORAS TRABAJADAS DÍAS PERDIDOS ÍNDICE DE
MESES PERSONAL FATALES INCAPACITANTES ACCIDENTES FRECUENCIA GRAVEDAD
ACCIDENTABILIDAD
Mes Año Mes Año Mes Año (ANUAL) Mes Año Mes Año Mes Año
ENE
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC

Prevencionista de obra Gerente de Proyecto / Ing. Residente


ANEXO 05
CÓDIGO INTERNACIONAL DE SEÑALES - IZAJE
SEÑALES GESTUALES

1. Características
Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar y
comprender y claramente distinguible de cualquier otra señal gestual.
La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma
simétrica y para una sola señal gestual.
Los gestos utilizados, por lo que respecta a las características indicadas
anteriormente, podrán variar o ser más detallados que las
representaciones recogidas en el apartado 3, condición de que su
significado y comprensión sean, por lo menos, equivalentes.

2. Reglas Particulares De Utilización


1. La persona que emite las señales, denominada “encargado de las
señales”, dará las instrucciones de maniobra mediante señales
gestuales al destinatario de las mismas, denominado “operador”.
2. El encargado de las señales deberá poder seguir visualmente el
desarrollo de las maniobras sin estar amenazado por ellas.
3. El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a
dirigir las maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en
las proximidades.
4. Si no se dan las condiciones previstas en el punto 2.2 se recurrirá a
uno o varios encargados de las señales suplementarias.
5. El operador deberá suspender la maniobra que este realizando para
solicitar nuevas instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes
recibidas con las garantías de seguridad necesarias.
6. Accesorios de señalización gestual:
 El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido
por el operador.
 El encargado de las señales llevará uno o varios elementos de
identificación apropiados tales como chaqueta, manguitos,
brazal o casco y, cuando sea necesario paletas señalizadoras.
 Los elementos de identificación indicados serán de colores
vivos, a ser posible iguales para todos los elementos, y serán
utilizados exclusivamente por el encargado de las señales.

3. Gestos Codificados
Consideración previa

El conjunto de gestos codificados que se incluye no impide que


puedan emplearse otros códigos, en particular en determinados
sectores de actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de
idénticas maniobras.

61
62
63
ANEXO 06
CALIFICACIÓN DE LAS EMPRESAS EN FUNCIÓN DE ÍNDICES DE
SEGURIDAD

Los índices que se registrarán son tres:


 Índice de Frecuencia: Indica la cantidad de accidentes con pérdida de
tiempo o reportables sin pérdida de tiempo, ocurridos o relacionados a
un periodo de tiempo de 200 000 horas trabajadas. (OSHA)
 Índice de Gravedad: Es el número de días perdidos o no trabajados por
el personal de la obra por efecto de los accidentes relacionándolos a un
periodo de 200 000 horas de trabajo. (OSHA). Para el efecto
acumulativo se suman todos los días perdidos por los lesionados
durante los meses transcurridos en lo que va del año. Si el descanso
médico de un lesionado pasara de un mes a otro se sumarán los días no
trabajados correspondientes a cada mes.
 Índice de Accidentabilidad: Este índice establece una relación entre los
dos índices anteriores proporcionando una medida comparativa
adicional.
Tipos de estadística

Se deberá llevar dos tipos de estadísticas:


 Mensual
 Acumulativa
En la estadística mensual sólo se tomarán en cuenta los accidentes ocurridos y
los días perdidos durante el mes.
En la estadística acumulativa se hará la suma de los accidentes ocurridos y los
días no trabajados en la parte del año transcurrido.

Fórmulas para el cálculo de los índices

Para obtener los índices se usarán las fórmulas siguientes:

Nº de accidentes reportables del mes X 200,000

Índice de Frec. Mens. = ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾

Número de horas / Hombre trabajadas en el mes

64
Suma de Acc. Reportables en lo que va del año X 200,000

Índice de Frec. acum. = ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾

Número de horas / Hombre trabajadas en lo que va del año

Número de días no trabajados en el mes X 200,000

Índice de Grav. mens. = ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾

Número de horas / Hombre trabajadas durante el mes

Nº de días no trabajados en lo que va del año X 200,000

Índice de Grav. Acum. = ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾

Nº de horas / Hombre trabajadas en lo que va del año

Índice de Accidentalidad = Índice de Frec. acum. X Índice de Grav. Acum.

De acuerdo a la legislación vigente, deberán incluirse para efectos estadísticos


las horas hombre trabajadas y accidentes de empresas subcontratistas
vinculadas contractualmente con el contratista principal.

65

You might also like