Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Teaching in Elementary Schools 269
MARIE E. BARKER
University of Texas at Paso
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
270 Hispania 65 (May 1982)
Hace muchos afios, cuando los aztecas habitaban verlo echado y quejumbroso, le dijo:
Mexico, hubo una sequia tan grande que no habia Zorra: ;Oh, no sabia que su majestad estuviera tan
agua para cultivar los campos y todo se sec6. No malo!
habia nada que comer. Le6n: (Muy meloso). Ac&rcate, hija. Estoy tan
Un dia los indios salieron a pedir Iluvia al dios del solo . . ., tan aburrido ..., tan necesitado ...
agua y vieron un pdjaro de plumas amarillas en unZorra: (Sin acercarse). LQu? quieres? Ya me tienes
Arbol. Primero los indios quisieron matarlo, pero aqui. Habla.
despubs creyeron que tal vez el pdjaro les traeria laLe6n: Pero ... ac&rcate mds. iPor qu? temes a tu
buena suerte. No lo mataron. rey, si no puedo ni moverme siquiera?
Zorra: Me aterran las huellas. He visto que todas se
El pdjaro se qued6 en el Arbol por algufn tiempo,
dirigen hacia la cueva, pero no hay ninguna que salga
y cuando los indios volvieron algunos dias despubs,
de ella.
hallaron debajo del Arbol una planta muy verde.
La planta era muy pequefia pero con el tiempo fue Narrador: Y diciendo esto, la zorra ech6 a correr
creciendo. Los indios la cuidaron y al fin de algun hacia los montes.
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Teaching in Elementary Schools 271
Miusica
(Con la tonada de Juan Pirulero.)
Somos los hijos de Doha Semana
vamos ahora a reir y a gozar;
a una gran fiesta nos han convidado
y cosas muy ricas nos van a obsequiar.
iQue valor pudiera tener esta pequefia jora su memoria; aprende a cooperar
obra? Primero se puede decir que la parti- porque todos tienen un papel o alguna ta-
cipaci6n activa del ninio puede tener los rea que hacer relacionada al drama; los
siguientes resultados: inspira en el nifio personajes sirven de modelo; y por iltimo
confianza en si mismo; el desarrollo activo podemos decir que sirve de vehiculo de in-
del idioma en cuanto al vocabulario, uso trospecci6n o autoanailisis.
del lenguaje, pronunciaci6n y proyecci6n Pasando al genero lirico, leamos las si-
de voz; ademis, expresi6n con el cuerpo. guientes selecciones:
Tambien, al memorizarse los papeles, me-
Romance de don Gato
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
272 Hispania 65 (May 1982)
Adivinanzas
Trabalenguas
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Professional News 273
El valor de este genero esti en que ayuda Buenos Aires: Libreria Hachette, S.A., 1969.
a razonar a los nifios y 6stos se sienten fe- Bravo-Villasante, Carmen. Antologia de la litera-
lices y a gusto en su cultura. Tambien tura infantil en lengua espahola. 2 vols. Madrid:
Editorial Doncel, 1973.
aprenden nuevas formas del idioma; pro-
Bravo-Villasante, Carmen. Historia y antologia de
nunciaci6n, expresi6n; coordinaci6n del
la literatura infantil iberoarnericana. 2 vols. Madrid:
cuerpo y hasta de ritmo al hacer caligrafia. Editorial Doncel, 1966.
No cabe duda que la literatura infantil Bravo-Villasante, Carmen. Literatura infantil uni-
en espafiol desempefia un gran papel en el versal. 2 vols. Madrid: Editorial Almena, 1971.
desarrollo de un autoconcepto sano en el Garcia, Richard. Los espiritus de mi tia Otilia.
nifio bilingiie y en vista de ello, hay que San Francisco, CA: Children's Book Press, 1978.
ensefiarla. Jauregui, A. L. Antologia-Gallito de plata. Mexi-
co 1, D.F.: Editorial Avante S. de R. L., 1969.
Jauregui, A. L. Ternura. Mexico 1, D.F.: Edi-
NOTAS torial Avante D. de R. L., 1969.
El libro de oro de los nihos. 4 vols. Mexico, D.F.:
'Richard Garcia, Los espiritus de mi tia Otilia Offset Hispano, Sde R.L., 1971.
(San Francisco, CA: Children's Book Press, 1978).
Loara, Alma de. Gotitas de rocio. Selecci6n de
2A. L. Jauregui, Antologia-Gallito de plata poemas para nifios. Mexico 1, D.F.: Editora y dis-
(Mexico 1, D.F.: Editorial Avante S. de R.L., 1969). tribuidora Mexicana, 1968.
Bibliografia
PROFESSIONAL NEWS
CONDUCTED BY RICHARD V. TESCHNER*
GENERAL
Foreign Language Careers: Translation. translation must not only convey the same
(Prepared by Jeanne Rennie and distrib- message as the original text, but also con-
uted by ERIC Clearinghouse on Languages vey the emotional content and writing style
and Linguistics, Center for Applied Lin-
of the original. The personal writing style
guistics, 3520 Prospect St. NW, Washing- of translators should not be apparent in the
ton DC 20007.) translation.
What skills do translators need? The es- Perhaps the most obvious skill that
sential task of translators is to transfer translators need is the ability to read and
written information from one languageunderstand
to a second language. With very
another. In doing so, they must distort few exceptions, translators translate mate-
that information as little as possible. Therial from the source language into their
native tongue. To translate information
*Members are invited to send material for this depart- into English, translators' ability to write
ment to Prof. Richard V. Teschner, Dept. of Mod. English must be well above that of the aver-
Lang., Univ. of Texas-El Paso, El Paso, TX 79968. age native English speaker. Translators
We welcome information in Spanish, Portuguese or must be capable of expressing, in English,
English about Hispanic educational programs, the
ideas that someone else has formulated in
profession and its members, progress in research tools
the source language. That is a far more dif-
and other publications (unless deemed suitable for
ficult task than expressing one's own ideas.
paid advertisement), publications, awards and grants,
Whereas most foreign language students
bilingual education, and conferences (recently held or
forthcoming). Mss. must not exceed 5 pp. double- are taught to "think in the language,"
spaced. Please note the following deadlines: Nov. translators
5 must be able to receive ideas in
for the March issue; Jan. 10 for May; April 25 forone language and express them in another.
September; July 1 for December. In addition to knowing a second lan-
This content downloaded from 189.130.95.173 on Wed, 02 May 2018 01:33:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms