You are on page 1of 2

O Evangelho de hoje mostra-nos que o convite para o banquete do Senhor é destinado à todas as

pessoas, sem discriminação alguma. Contudo, há apenas uma exigência: usar uma veste nupcial, pois
aqueles que não a usarem, terão os pés e as mãos amarrados e serão lançados nas trevas exteriores.
Diante disso, devemos nos perguntar: o que seria tal roupa?

A roupa pode expressar os valores, as ideologias, a interioridade e tantas outras características de quem
a usa. Desse modo, o traje de alguém pode ser, por analogia, uma expressão de sua identidade. E, a
partir da leitura do livro do profeta Ezequiel e do salmo, veremos que a identidade de um cristão é ter um
coração novo, assim a roupa que permitirá que participemos do banquete do Senhor é o nosso coração
novo, que ama intensamente a Deus e ao próximo.

Entretanto, para nós, religiosos do Sagrado Coração de Jesus, ter um coração novo, não é apenas um
imperativo a ser alcançado e assim sermos salvos. Como padre Dehon, desejamos ardorosamente
possuir esse coração novo, não nos realizaremos vocacionalmente, nem existencialmente, enquanto não
tivermos nosso coração renovados e transformados pelo Senhor.

O homem de coração novo nasce da contemplação do lado aberto de Cristo na Cruz. Com isso, padre
Dehon, nos deixou um caminho claro e seguro para termos nosso coração transformado e renovado.
Nossa contemplação não é passiva, pelo contrário é ativa, contemplamos o lado aberto de Cristo na
adoração eucarística e na Santa Missa, mas também servindo a aqueles que passam fome e sede, estão
nus, doentes e presos.

Contemplamos o lado aberto nos pobres e pequeninos, enquanto trabalhamos para o advento e
edificação do Reino de Deus no coração dos homens e da sociedade. Nosso coração novo nasce da
oração e do serviço, do estudo e da evangelização. Nosso coração torna-se novo quando o doamos aos
mais necessitados. Ter um coração novo é o que nos faz, de fato, dehonianos.

The Gospel of today shows us that the invitation to the Lord's banquet is intended for all people without
discrimination. However, there is only one requirement: wearing a wedding garment, for those who do not
wear it will have their hands and feet tied and will be cast into the outer darkness. Faced with this, we must
ask ourselves: what would such clothes be?

The clothes can express values, ideologies, interiority and so many other characteristics of the wearer. In
this way, the dress of someone can be, by analogy, an expression of their identity. And from the reading
of the book of the prophet Ezekiel and the psalm, we will see that the identity of a Christian is to have a
new heart, so the clothing that will allow us to partake of the Lord's feast is our new heart that loves God
intensely and to a near one.

However, for us religious of the Sacred Heart of Jesus, having a new heart, is not only an imperative to
be achieved and thus be saved. As Father Dehon, we earnestly desire to have this new heart, we will not
realize ourselves vocationally, nor existentially, until we have our hearts renewed and transformed by the
Lord.

The new-hearted man is born from the contemplation of the open side of Christ on the Cross. With this,
Father Dehon has left us a clear and sure path to have our heart transformed and renewed. Our
contemplation is not passive, on the contrary it is active, we contemplate the open side of Christ in
Eucharistic adoration and Holy Mass, but also serving those who are hungry and thirsty, are naked, sick
and imprisoned.

We contemplate the open side in the poor people and little ones, while we work for the advent and
construction of the God's Kingdom in the heart of the men and of the society. Our new heart is born of
prayer and service, study and evangelization. Our heart becomes new when we donate it to the neediest.
To have a new heart is what makes us, in fact, dehonians.
1. O Evangelho de hoje mostra-nos que o convite para o banquete do Senhor é destinado à todas as pessoas,
sem discriminação alguma.
The Gospel of today shows us that the invitation to the Lord's banquet is intended for all people without
discrimination.

2. Contudo, há apenas uma exigência: usar uma veste nupcial, pois aqueles que não a usarem, terão os pés e as
mãos amarrados e serão lançados nas trevas exteriores.
However, there is only one requirement: wearing a wedding garment, for those who do not wear it will have their
hands and feet tied and will be cast into the outer darkness.

3. Diante disso, devemos nos perguntar: o que seria tal roupa?


Faced with this, we must ask ourselves: what would such clothes be?

4. A roupa pode expressar os valores, as ideologias, a interioridade e tantas outras características de quem a usa.
The clothes can express values, ideologies, interiority and so many other characteristics of the wearer.

5. Desse modo, o traje de alguém pode ser, por analogia, uma expressão de sua identidade.
In this way, the dress of someone can be, by analogy, an expression of their identity.

6. E, a partir da leitura do livro do profeta Ezequiel e do salmo, veremos que a identidade de um cristão é ter um
coração novo, assim a roupa que permitirá que participemos do banquete do Senhor é o nosso coração novo,
que ama intensamente a Deus e ao próximo.
And from the reading of the book of the prophet Ezekiel and the psalm, we will see that the identity of a Christian
is to have a new heart, so the clothing that will allow us to partake of the Lord's feast is our new heart that loves
God intensely and to a near one.

7. Entretanto, para nós, religiosos do Sagrado Coração de Jesus, ter um coração novo, não é apenas um
imperativo a ser alcançado e assim sermos salvos.
However, for us religious of the Sacred Heart of Jesus, having a new heart, is not only an imperative to be
achieved and thus be saved.

8. Como padre Dehon, desejamos ardorosamente possuir esse coração novo, não nos realizaremos
vocacionalmente, nem existencialmente, enquanto não tivermos nosso coração renovados e transformados pelo
Senhor.
As Father Dehon, we earnestly desire to have this new heart, we will not realize ourselves vocationally, nor
existentially, until we have our hearts renewed and transformed by the Lord.

9. O homem de coração novo nasce da contemplação do lado aberto de Cristo na Cruz.


The new-hearted man is born of the contemplation of the open side of Christ on the Cross.

10. Com isso, padre Dehon, nos deixou um caminho claro e seguro para termos nosso coração transformado
e renovado.
With this, Father Dehon, has left us a clear and sure path to have our heart transformed and renewed.

11. Nossa contemplação não é passiva, pelo contrário é ativa, contemplamos o lado aberto de Cristo na
adoração eucarística e na Santa Missa, mas também servindo a aqueles que passam fome e sede, estão nus,
doentes e presos.
Our contemplation is not passive, on the contrary it is active, we contemplate the open side of Christ in Eucharistic
adoration and Holy Mass, but also serving those who are hungry and thirsty, are naked, sick and imprisoned.

12. Contemplamos o lado aberto nos pobres e pequeninos, enquanto trabalhamos para o advento e edificação
do Reino de Deus no coração dos homens e da sociedade.
We contemplate the open side in the poor persons and little ones, while we work for the advent and construction
of the God's Kingdom in the heart of the men and of the society.

13. Nosso coração novo nasce da oração e do serviço, do estudo e da evangelização.


Our new heart is born of prayer and service, study and evangelization.

14. Nosso coração torna-se novo quando o doamos aos mais necessitados.
Our heart becomes new when we donate it to the neediest.

15. Ter um coração novo é o que nos faz, de fato, dehonianos.


To have a new heart is what makes us, in fact, dehonians.

You might also like