You are on page 1of 179

DÉPARTEMENT D'HISTOIRE ET DE SCIENCES POLITIQUES

Faculté des Lettres et Sciences humaines


Université de Sherbrooke

L'IMAGE DU GREC SELON LES CHRONIOUEURS DES CROISADES:


PERCEETIONS ET &ACTIONS FACE AU CÉRÉMONIAL BYZANTIN
1096 à 1204

Marc CARRIER
Bachelier ès arts en histoire
Université de Sherbrooke

pour obtenir

LA MAÎTRISE È s ARTS EN HISTOIRE

Sherbrooke
JUIN 2000
National Library Bibliothèque nationale
du Canada
Acquisitions and Acquisitions et
Bibliographie Services services bibliographiques
395 Weliington Street 395, rue Wellington
OttawaON KlAON4 Ottawa ON K iA ON4
Canada Canada

Our ü& Mtm rtifdw r

The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non
exclusive licence allowing the exclusive permettant à la
National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de
reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou
copies of this thesis in microform7 vendre des copies de cette thèse sous
paper or electronic formats. la forme de microfiche/film, de
reproduction sur papier ou sur format
électronique.

The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du


copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse.
thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels
may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés
reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son
permission. autorisation.
DÉPARTEMENT D'HISTOIRE ET DE SCIENCES POLITIQUES
Faculté des Lettres et Sciences humaines

L'IMAGE DU GREC SELON LES CHRONIOUEURS DES CROISADES:


I

PERCEPTIONS ET REACTIONS FACE AU CEREMONIAL BYZANTIN


1096 à 1204

Marc CARRIER

C e mémoire a été évalué par un jury composé des personnes suivantes:

Monsieur Bernard Chaput (Université d e Sherbrooke)

Madame Geneviève Dumas (Université d e Sherbrooke)

Monsieur Bruno Roy (Université de Montréal)


L'IMAGE DU GREC SELON LES CHRONIQUEURS DES CROISADES:
PERCEPTIONS ET RÉACTIONS FACE AU CÉRÉMONWL BYZANTIN
1096 à 1204

Résumé pour Bibliothèque nationale du Canada

Les croisades du m e siècle fùrent des événements cruciaux dans Ia détérioration


des rapports entre Grecs et Latins. En effet, les premiers croisés qui sont entrés en contact
avec Byzance ont trouvé une culture étrange et furent confkontés à un système de valeurs
qui ne concordait pas avec leur idéal chevaleresque. Une des manifestations de la culture
byzantine qui kappa l'imaginaire des chroniqueurs latins fut le cérémonial diplomatique
byzantin. Ce cérémonial impérial venait notamment confirmer une préconception des
Grecs chez les Occidentaux qui datait de l'Antiquité: l'image des Grecs perfides et
efféminés. Dans l'optique des croisés, le cérémonial était un reflet du manque d'honneur
des Byzantins, de même que du raffinement excessif et de la décadence de leur
civilisation. Cette perception essentiellement négative des Grecs et du cérémonial a
souvent suscité des trangressions du protocole prescrit, transgressions qui ont
généralement été tolérées par les Byzantins, mais qui ont tout de même mis à l'épreuve la
katernité chrétienne de plus en plus fragile entre Grecs et Latins.
Le XIIe siècle fut une période cruciale dans la détérioration des rapports entre
Grecs et Latins, particulièrement dans le contexte des croisades. En effet, les premiers
croisés qui sont entrés en contact avec la civilisation byzantine en route pour la Terre
Sainte ont trouvé une culture fort différente de ce qu'ils avaient espéré et furent
confrontés à un système de valeurs qui ne concordait pas avec leur idéal guemer, voire
chevaleresque. Une des manifestations de Ia culture byzantine qui frappa l'imaginaire des
chroniqueurs des croisades fut le cérémonial impérial byzantin, présenté dans un contexte
diplomatique au moment où les seigneurs croisés négociaient avec i'empereur à
Constantinople. Le cérémonial diplomatique venait notamment confirmer une
préconception des Grecs chez les Occidentaux, transmise de l'Antiquité par les auteurs
classiques, et qui s'était perpétuée tout au long de la période médiévale: l'image des
Grecs perfides et efféminés. Dans l'optique des croisés, le cérémonial était en effet un
reflet du manque d'honneur et des mœurs douteuses des Byzantins, de même que du
raffinement excessif et de l a décadence de leur civilisation. Cette perception
essentiellement négative des Grecs et du cérémonial byzantin a suscité diverses réactions
chez les seigneurs croisés, telles que la trangression du protocole prescrit ou encore des
tentatives d'éviter le cérémonial. Ces transgressions ont généralement été tolérées par les
Byzantins, mais ont tout de même engendré des tensions diplomatiques et mis à l'épreuve
la fraternité chrétienne de plus en plus fragile entre Grecs et Latins. Les tensions
culturelles et religieuses toujours croissantes entre les deux mondes ont d'ailleurs abouti
aux fâcheux événements qui ont entouré la prise de Constantinople par les croisés en
1204.
Je souhaite d'abord remercier mon directeur et ami, Monsieur Bernard Chaput, gui a non
seulement su m'insuffler le goût des études médiévales, mais qui m'a également offert la
possibilité de réaliser une maîtrise sur l'histoire byzantine et I'histoire des croisades à
l'université de Sherbrooke. Bernard est un homme que je respecte beaucoup, pour son
amitié, son encouragement, de même que les expériences inoubliables que j'ai vécues en
sa compagnie. Plus que tout, il a su me soutenir et me faire codiance tout au long de ma
démarche et, pour cela, je lui suis très reconnaissant. J e tiens également à remercier
Madame Geneviève Dumas, ma lectrice dévouée, qui a su m'encourager tout au long de
mes études dans les chemins sinüeux de l'histoire byzantine. Ses conseils et ses
commentaires stimulants ont été fort utiles à ma démarche et m'ont permis d e mener à
bien ce mémoire. Merci aussi à Monsieur Bruno Roy, qui a gentiment accepté d'être
membre de mon jury pour ce présent mémoire et qui a offert une optique différente et des
commentaires tres intéressants à ce présent travail. Je souhaite ensuite remercier Madame
Christine Métayer, une historienne dévouée et fort rigoureuse, qui a su me consacrer du
temps et de nombreux conseils au début de ma démarche. Et finalement, mais non le
moindre, je tiens à remercier mon cher ami, Yves Gravelle, qui a également réalisé une
maîtrise sur les croisades l'an dernier, et qui m'a été d'une aide considérable tout au long
de ma maîtrise. Les nombreuses discussions que nous avons échangées au fil des années
ont à bien des égards stimulé ma rigueur historique et m'ont également aidé à mieux
cerner mon projet. Merci Yves pour ton appui et ton amitié continue!
Abréviations des références citées
Chronologie
Carte du monde byzantin

Introduction 1

1. Problématique
II. Sources
III. Méthodologie
IV. Historiographie

Chapitre I - La représentation des Grecs dans les chroniques du XIIe siècle 24

1. Grecs et Orientaux selon la tradition antique et médiévale


a) La tradition antique
b) Virgile au Moyen Âge

II. Les notions d'honneur en Occident et à Byzance au XUe siècle


a) L'honneur chevaleresque
b) L'honneur byzantin

III. L'image des Grecs perfides et efféminés dans les chroniques du XIIe
siècle 41
a) Les Grecs perfides 45
b) Le Grecs efféminés 56

IV. La diffusion de l'image des Grecs: la propagande normande au XIIe


siècle 64

Chapitre II - La représentation du cérémonial byzantin dans les chroniques


du XIIe siècle 69

1. L'idéologie impériale byzantine et le cérémonial diplomatique


a) L'idéologie impériale byzantine 71
b) Les ditferentes étapes d'une réception diplomatique 73
C ) Diplomatie et cérémonial byzantins au XIIe siècle 76

II. La représentation généraie du cérémonial byzantin


a) L'imaginaire occidental de l'Orient et du monde byzantin
b) Le cérémonial du point de vue des croisés
C) Perception et représentation chez les chroniqueurs des croisades 84
d) Perception positive du cérémonial byzantin 85
e ) Description d'une cérémonie diplomatique selon Guillaume de Tyr 88

III. La perfidie dans le cérémonial byzantin


a) La sincérité des gestes et des paroles de I'emperzur 97
b) Les atteintes à la fierté des seigneurs 98
C) Les cadeaux "de Grec" 100
d) Le cérémonial byzantin selon Odon de Deuil 103
e ) La perception du ckrémonial byzantin pendant la quatrième croisaae 106

N.Le manque de virilité dans le cérémonial byzantin


a) Les eunuques dans le cérémonial
b) Les vêtements efféminés des Grecs

Chapitre III - Les réactions des croisés face au cérémonial dans les chroniques
du XIIe siècle 114

1. La première croisade et les années subséquentes


a) Éviter le cérémonial
b) L'arrogance des seigneurs croisés
C) Réactions byzantines aux transgressions du cérémonial

II. La deuxième croisade et l'accroissement des tensions 125

III. Les États latins et la période de détente 128

IV. La troisième croisade et le climax des mauvaises reIations 133

V. La quatrième croisade et la concrétisation du schisme culturel 135

VI. Les empereurs latins ont-ils imité le cérémonial byzantin'! 138

Conclusion

Annexes
Bibliographie
Abréviations des références utilisées

Aimé AIMÉ, moine du Mont-Cassin. L'Ysroire de li Normanr et fa chronique de Roberl


Viscan. Paris. Librairie de la Société de l'histoire de France, 1835, 370 p. Cité selon
I'ouvrage. le livre. le chapitre et la page.

Albert ALBERT d 'AIX, Historia Hierosolimirana dans Recueil des Historiens des croisades,
Historiens Occidentaux, Paris, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1841-1906,
tome 4, pp. 265-713 et traduit par M. Guizot. Histoire des Faits et Gesres dans les
régions d''Outremer. Paris. J.-L.-I. Brière Libraire, colt. "Mémoires relatifs à I'histoire de
France", 1824.68 1 p. Cité selon le livre et la page de la traduction.

Ambroise AMBROISE, éd. par Gaston Paris. L'esroire de la guerre sainte. Paris, Imprimerie
Nationale, 1897,578 p. et trad. par Menon Jerome Hubert. The Crusade of Richard Lion-
Heart. New York, Columbia University Press, 1941, 478 p. Cité selon le vers et la page
de la traduction.

Ammien AMMIEN MARCELLIN, éd. et trad. par John. C. Rolfe. Ammianus Marcellinus.
Cambridge (Mass.), Harvard University Press. 1935- 1939.3 vols.

Anne ANNE COMNENE, éd. et trad. par Bernard Leib. Alexiade. Paris. Les Belles Lettres,
1967-1989. 3 tomes et trad. par E.R.A Sewter. The Alexiad of Anna Comnena. Londres,
Penguin Classics, 1969,560 p. Citi selon le livre, le chapitre, le verset et Ia page.

Bahâ BAHÂ ad-D~N.trad. par The Cornmittee of the Palestine Exploration Fund. The Life of
Saladin. Londres. 1897,420 p. Cité selon le chapitre et la page.

Benjamin BENJAMIN de TUDÈLE, uad. par Marcus Nathan Adler. The Irinerary of Benjamin of
Tudela. New York. Philipp Feldheim Inc., 1907, 94 p. et extraits uad. en français par
Haïm Harboun dans "Récits de voyages hébraïques au Moyen Âge", Croisades er
pèleri~tages: récits, chroniques et voyages en Terre Sainte XIIe - XVIe siècle, Paris,
Robert Laffont, 1997. pp. 1303-1331. Les citations sont tirées des extraits traduits par
Haïm Harboun.

Choniatès NIKETAS CHONIATÈS, traduit par Han-y J. Magoulias. O City ofiiyzuntirtm, Antlals of
Nikeras Chonintes. Detroit, Wayne State University Press, 1984.44 1 p. Cité selon le livre
et la page de t'édition de Van Dieten, entre parantheses dans la traduction.

Clari ROBERT de CLARI, id. et trad. par Alexandre Micha. La conquête de Corrstanrinop!e.
Paris. Christian Bourgeois éditeur, 199 1. 238 p.

Continuateur CONTINUATEUR de Guillaume de Tyr, éd. par LLiargareth Ruth Morgan, Ln


cotzrirutnrion de Guillaume de fir (1 184-1197). Paris, Académie des Inscriptions et des
Belles-Lettres, 1982. 220 p. et crad. par Peter W. Edbury. The Conquest of lerzmzlem and
rire Third Crusnde: sources in translation. Aldershot. Ashgate, 1996, 196 p. Cité selon le
paragraphe et la page de la traduction.

Étienne ÉTIENNE de BLOIS, "Lettre d'Étienne, comte de Blois, à Adèle de Numandie", dans
Ghislain Brunel, dir, Sources d'histoire médiévale, IXe S. - milieu XIVe S., Paris,
Larouss, 1992, pp. 374-375.

Foucher FOUCHER de CHARTRES, éd. par H. Hagenrneyer. Historia Hierosolimitana,


Heidelberg, 19 1 3,9 1 3 p. et trad. par F. R. Ryan. A History of the Expedirion to Jentsalem
iO97-1I27.Knoxville, University of Tennessee Press, 1969, 348 p. Cité selon le livre. le
chapitre, le verset et la page de la traduction.
k t a ANONYME, éd. et uad. par Louis Bréhier. Histoire anonyme de fa première croisade /
Gesra Francomm er aliomm Hierosolirnitanorurn. Paris, Les BelIes Lettres, 1964 (1 924).
258 p. Cité selon le le livre. le chapitre et la page.

Guibert GUIBERT de NOGENT. Gesra Dei per Francos dans RHC, Hist. Occ., tome 4, pp. 1 I3-
263 et trad- par Robert Levine. Gesra Dei per Francos / The D e e k of God through the
Frank. Woodbridge. The Boydell Press. 1997, 166 p. Cité selon le Iivre et la page de la
traduction.

Guillaume GUILLAUME de TYR,éd. par R. H. B. C. Huygens. Willelmi Tyrensis Archiepiscopi


Chronicon. Turnhout, Typographi Brepols Editores Pontificii, 1986. 441 p- et trad. par
Ernily Atwater Babcock et A.C. Krey. A Hisrory of Deeds Done Beyond the Sea. New
York, Columbia University Press, 1943. 2 vol., 1109 p. Cité selon le livre, le chapitre et
la page de la traduction.

Gunther GUNTHER of PAIRIS, éd. et uad. par Alfred J. Andrea. The Capture of Constantinople:
rhe Hysroria Constanrinopolirana of Gunrher of Pairis. PhiladeIphia, University of
Philadelphia Press, 1997. 194 p. Cité selon le chapitre et la page.

Imâd IMAD a d - ~ al-ISFASHÂNÎ.


î ~ trad. par Henri Massé. Conquete de la Syrie er de la
Palesrine par Saladin / al-Farh al-qrrssifi lI-fah al-qudsi. Paris, Librairie orientaliste Paul
Geuthner. !972,460 p.

Itinerarium RICHARD de TEMPLO, uad. par Helen J. Nicholson. Chronicle of the Third Crusade. A
Translation of the Itinerarinm Peregrinorurn e f Gesta Regis Ricardi. Aldershot,
Ashgate, 1997,409 p. Cite seIon le livre, le chapitre et la page.

Julien JULIEN, ed. et trad. par Christian Lacombrade, Misopogon, dans Euvres complètes,
Paris. Les Belles-Lettres, 1964, tome 4. Cité selon Le chapitre et la page.

Juvénal JWÉNAL, éd. et trad. par Pierre de Labriolle et François Villeneuve. Satires. Paris, Les
BeHes Lettres, 1974 (1 92 1). 203 p. Cité selon la satire, le vers et la page.

Kinnamos JEAN KINNAMOS, uad. par J. Rosenblum. Chronique. Paris, Les Belles Lettres. 1972,
249 p. Cité selon k livre, le chapitre et la page de la traduction.

Liutprand LIUDPRAND de CRÉMONE, trad. par F.A. Wright. The Embassy ro Constantinople and
orher writings. Lonares, J.M Dent, 1993. 218 p. et trad. par Brian Scott. Refario de
legario~ie Consranrinopolitana / The Mission to Consranrinople. Londres, Bristol
Classical Press, Gerald Duckworth, 1993, 105 p. Les riférences de 1'Antczpodosis sont
tirees selon le livre, Ie chapitre et la page de la trad. de Wright; les références d u Legatio
sont tirées selon le chapitre et ia page de la traduction de Scott.

Map GAUTHIER MAP, traduit par M. R. James. De nugis ctcrialttm / Courriers' Triges.
Oxford, Clarendon Press, 1983.527 p. Cite selon le chapitre et la page.

Nicéphore NICEPHORE BRYENNE. trad. par Henri Gregoire, "Les quatre Iivres des histoires".
Bysarifion, 23, 1953, p. 469-530 et 25-27, 1957, p. 881-926. Cité selon le Iivre, le
chapitre et la page de la traduction.

Odon ODON de DEUIL,éd. et trad. par Virginia Gingerick Berry. De profecrione Ludovici VI1
in Orientem -The Journey of Louis VI1 tu the East. New York, Columbia University
Press, 1938, 154 p. Cité selon le livre et la page.

Ordéric ORDERIC VITALIS, éd. et trad. par Marjorie Chibnall. The Ecclesiasricai Histoty of
Orderic Vitalis. Oxford. Clarendon Press. 1978, volume V (livres IX et X) et volume VI
(livres XI, XII et XIII), Cité selon le Iivre. le chapitre et Ia page.
*.-
III

Otton OTTON de FREISLh'G et son continuateur, RAHEWIN. éd. par B. de Sirnson, Gesta
Frederici 1 Imperatoris. Hanover, 1912 et uad. par Charles Christopher Mierow. The
Deedr of Frederick Barbarossa. New York, W . W. Norton & Company, 1966 (1953).
366 p. Cité selon le livre, le chapitre et la page.

Pouille GUILLAUME de POUILLE,éd. et uad. par Marguerite Mathieu. La geste de Robert


Guiscard. PaIerme, Instituto SiciIiano di Studi Bizantini e Neoellenici, 1961,416 p. Cité
selon le livre, le vers et la page.

Qalânisî IBN al-QALÂNISÎ, trad. par H. A. R. Gibb. The Damuscus Chrotticle of the Crusades.
Londres. Luzac & Co.. 1932,368 p.

Rahewin OTTON de FREISING et son continuateur, RAHEWIN, éd. par B. de Simson, Gesta
Frederici I Irnperaroris, Hanover, 1912 et trad. par Charles Christopher Mierow. The
Deeds of Frederick Barbarossa. New York, W . W. Norton & Company, 1966 ( 1953).
366 p.

Raoul RAOUL de CAEN.Gesta Tancredi dans RHC, Hisr. Occ., tome 3, 1866, pp- 587-7 16 et
trad. par M. Guizot. Faits et gestes du prince Tancrède pendant L'expédition de
Jérusalenr. Pais, J.-L.J. Brière, Collection des mémoires relatifs à I'histoire de France,
1825,484 p. Cité selon le chapitre et la page de la traduction.

Raymond RAYMOND d'AGUILERS. i d . par I. H. Hill et L. L. Hill. Le "Liber" de Raymond


dAguilers. Paris, Librairie Orientaliste Pau1 Geuthner, 1969, 165 p. et trad. par I. H.Hi11
et L. L. Hill. Historic Francorum qui Caperunt Iherusalern. Philadelphia, American
Philosophical Society Independance Square, 1968. 146 p. Cité selon le chapitre et la page
de la traduction.

Robert ROBERT le MOINE, trad. par M. Guizot. Histoire de la première croisade. Paris,J . L . J .
Brière, Collection des mémoires relatifs à l'histoire de France. 1825, 484 p. Cité selon le
livre et la page de la traduction.

Roger ROGER de HOVEDEN,uad. par Henry T. Riley. The Anrials of Roger de Fioveden. New
York. PuMS Press. 1968 (1853). 2 vols.

Tudebode PIERRE TUDEBODE, éd. par J. H. Hill et L. L. Hill. Historia de Hierosolymitzrmo


Itinere. Paris, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1977, 156 p. et trad. par J. H. Hill et
L. L. Hill. Historia de Hierosolymintano Irinere. Philadelphia, American PhilosophicaI
Society Independance Square, 1974, 137 p. Cité selon le livre et la page de la traduction.

Villehardouin GEOFFROY DE VILLEHARDOUIN, texte original en vieux français. La conquête de


Cotisranrinople. Paris, Garnier-Flammarion, 1969, 192 p. et trad- par Jean Longnon. Utt
chevalier a la croisade: Hisroire de [a conquête de Constatirinople. Paris, Tallandicr.
198 1. 270 p. Cité selon le chapitre, le paragraphe et la page du texte originaI.

Virgile VIRGILE. ~'Étiéide.


Paris. Flammarion. s.d.. 357 p.
27 novembre: Urbain II prêche la première croisade.
1" août: Pierre l'Ermite a i i v e à Constantinople.
Septembre - octobre: l'armée de Pierre l'Ermite est défaite en Asie Mineure.
23 décembre: Godefroi de Bouillon anive à Constantinople.
20 janvier: Godefroi de Bouillon prête serment à Alexis.
18 février: Bataille du fleuve Bardai.
10 avril: Rencontre entre Alexis et Bohémond.
2 1 avril: Raymond de Saint-Gilles arrive à Constantinople.
22-26 avriI: Discussion rntre Raymond et Alexis.
10 mai: Raymond quitte Constantinople.
14 mai: Arrivée dlEtienne de Blois à Constantinople. Début du siège de Nicée.
19 juin: Nicée se rend à Alexis.
juillet: Bataille de Dorylée.
20-22 octobre: Début du siège d'Antioche.
Février: Tatikios abandonne 1e siège d'Antioche.
25 mai: Bohémond déclare son intention de prendre possession d'Antioche.
2 juin: Étienne de Blois quitte le siège d'Antioche.
3 juin: Les croisés s'emparent d'Antioche.
20 juin: Étienne de Blois incite Alexis à retourner à Constantinople.
15 juillet: Prise de Jérusalem.
Août: Capture de Bohémond.
Mars: Tancrède devient régent d' Antioche.
Mars: La troisième vague de croisés arrive à Constantinople.
Mai: Bohémond libéré de captivité.
Automne: Bohémond quitte pour l'Europe.
Propagande normande anti-grecque. Bohémond organise une croisade contre
Byzance avec l'accord de Ia papauté (1 105-I 107)
Automne: Bohémond assiège Durrazo.
Septembre: Échec de l'expédition de Bohémond et signature d'un traité avec
Alexis confirmant la suzeraineté de l'Empire byzantin sur la principauté
d'Antioche.
25 août: Mort d'Alexis Ier Comnène. Jean II, son fils, prend le pouvoir.
20 août: Jean Il assiège Antioche.
Avril-mai: Jean se retire.
Automne: Retour de Jean à Antioche.
8 avril: Mort de Jean II Comnène. Manuel Ier, son fils, prend le pouvoir.
lerdécembre: le pape Eugène II proclame la deuxième croisade.
Mai: Départ des croisés en Orient.
10 septembre: Arrivée de Conrad III à Constantinople.
4 octobre: Louis VI1 arrive à Constantinople.
25 Octobre: Conrad III est vaincu près de Dorylée en Asie Mineure.
Décembre: Conrad III retourne à Constantinople en convalescence.
8 janvier: Louis VI1 est battu au mont Cadmus.
24-28 juillet: la deuxième croisade est vaincue à Damas.
Septembre: Mariage de Baudouin III avec Théodora, nièce de Manuel Ier.
12 avril: Manuel Comnène devient suzerain d'Antioche.
29 août: Amaury Ier, roi de Jérusalem, épouse Marie Comnène.
Mars-juillet: Visite du roi Amaury à Constantinople. Aliiance temporaire avec
Byzance.
2 octobre: Saladin prend Jérusalem.
29 octobre: le pape Grégoire VIII proclame la troisième croisade.
10juin: Frédéric Barberousse meurt noyé en Asie Mineure.
4 juillet: Richard Cœur-de-Lion et Philippe LI de France quittent Vézelay.
6 mai - 5 juin: Richard prend Chypre des Byzantins et arrive à Acre.
Août: La quatrième croisade est proclamée par Innocent III.
28 novembre: Tournoi à Écry. Plusieurs seigneurs prennent la Croix.
Février: Les Vénitiens acceptent fournir aux croisés le transport en Orient.
Octobre: départ de la quatrième croisade à Venise.
24 novembre: les croisés et les Vénitiens s'emparent de Zara.
25 avril: Alexis, fils d'Isaac 11, arrive à Zara et plaide sa cause devant les croisés.
23 juin: Arrivée des croisés à Constantinople.
17 juillet: Les croisés attaquent Constantinople. Isaac II et Alexis IV sont replacés
sur le trône impérial.
le' février: Alexis V Murzuphle usurpe le pouvoir.
12- 15 avril: Pillage de Constantinople par les croisés.
9 mai: Baudouin, comte de Flandres, devient empereur latin. Occupation latine de
l'Empire byzantin jusqu'en 126 1.
L'IMAGE DU GREC SELON LES CHRONIQUEURS DES CROISADES:
PERCEPTIONS ET REACTIONS FACE AU CÉRÉMONIAL BYZANTIN
1O96 à 1204

Pour comprendre le Moyen Âge, il faut nécessairement comprendre les derniers


siècles de l'Antiquité; chaque période historique est, après tout. l'enchaînement logique
de la précédente. Or, le sujet de cette recherche concerne précisément un problème qui a
vu le jour durant l'Antiquité, qui s'est concrétisé au Moyen Âge dans le contexte des
quatre premières croisades et qui est encore figé aujourd'hui: l'opposition entre Grecs et
Latins. entre Européens orientaux et occidentaux, entre Orthodoxes et Catholiques. Ce
fameux fossé qui divisa l'Occident et l'Orient pendant toute la période médiévale trouve
en partie ses sources au IIIe siècle: c'est à ce moment que l'empereur Dioclétien décida
de diviser l'Empire romain en deux entités administratives, afin de mieux tenir compte
des réalités linguistiques et culturelles de son époque. À son insu. Dioclétien dessina le
tableau politique. voire culturel, qui caractériserait tant le Moyen Âge, notamment le
profond antagonisme culturel entre Grecs et Latins.' En effet, ce morcellement initié par
Dioclétien, et plus tard par Théodose, permit à une fraction de l'Empire romain de
survivre aux invasions germaniques du Ve siècle, d o n que l'autre portion y succombait.
Ainsi, la division orientale engendra l'Empire byzantin par une fusion de la culture
hellénistique et romaine, tandis que la société médiévale en Occident découla d'une
fusion entre la culture germanique et romaine. Le Moyen Âge débuta donc avec un
antagonisme marqué entre ces deux mondes, une division encore visible dans les tensions
et les conflits en Europe aujourd'hui.
Au Moyen Âge, ce fossé se caractérisait davantage par une opposition religieüse.
En effet, en raison de la pauvreté des communications, le christianisme s'était développé
différemment en Occident et e n Orient pendant les siècles qui avaient suivi la chute de
Rome. Lorsque, vers le Xe siècle, les deux mondes commencèrent à se redécouvrir, un
ventable choc culturel se produit. Au niveau religieux, la concrétisation de ce choc fut de
-- - -- - - -

1
Les termes Grecs et Latins doivent être interprétés dans cette recherche comme des familles linguistiques,
qui divisaient culturellement l'Orient et l'occident au Moyen Âge et qui incorporaient plusieurs
nationaIités différentes. Dans notre cas, le terme "Grec" désigne essentiellement les Byzantins, qui
composaient l'entité politique sous laquelle s'identifiait la culture grecque. Le terme "Latin", en
toute évidence le schisme de 1054, bien que plusieurs historiens situent plus tard le
véritable schisme entre les deux Églises.' En effet. le schisme religieux doit être analysé
en corrélation avec le schisme culturel qui se produit pendant les croisades au XIIe siècle,
moment où les classes populaires grecques et latines devinrent conscientes des profondes
différences qui les opposaient.' Certes, les populations occidentales et byzantines avaient
eu des contacts préalables pendant le XIe siècle, soit au niveau commercial, soit par le
passage des pèlerins européens qui se rendaient à Jérusalem. Mais le véritable choc
culturel se produit au moment où des masses impressionnantes d'occidentaux se
croisèrent et quittèrent leur pays natal pour se rendre à Jérusalem, éclipsant les quelques
pèlerinages précédents. Selon Kazhdan, "latin expansion in the late eleventh and twelth
centuries brought the Byzantines into vital contact with ~ e s t e m e r s . " ~
Bien entendu. les premiers croisés découvrirent à Byzance un monde exotique,
debordant de richesses et de splendeurs. exactement comme le voulait l'imaginaire
occidental de l'orient.' Mais la société byzantine leur parut également étrange et peu
xcueillante: la population et les prêtres grecs étaient différents sur tous les points, que ce
soit au niveau de leurs vêtements, de leurs rites religieux ou de leurs coutumes
particulières. De telles différences soulignèrent naturellement un conflit de valeurs entre
les deux mondes: des concepts chevaleresques, tels que l'honneur et la virilité, étaient
différents chez les Byzantins. En fait, les Byzantins présentaient un système moral et
idéologique qui ne concordait pas aux attentes des croisés, voire à l'idéal de la croisade.
Plusieurs historiens ont qualifié de "fmstrated hopes" cette découverte négative de
l'Orient, du fait que les croisés furent déçus dans leur espoir d'établir une fraternité

contrepartie, regroupe l'ensemble des pays occidentaux qui obéissaient à l'Église romaine et aux rites
latins.
George T. Dennis, "Schism. Unian and the Crusades", dans Vladimir P. Goss, The Meeting of Two
Worlds: Cultural fichange benceen East and West during the Period of the Crusades, Kalamazoo,
Medieval lnstitute Publications. 1986, pp. 18 1- 187,
Selon Runciman, "the chief tragedy of the Crusades was that they broughr the rninsunderstanding between
Eastern and Western Christians down to a popular level." S. Runcirnan, The Eastern Schism - A Srudy of
the Pnpacy and the Eastern Churches during the 1lrhand 121h Centuries. Oxford. Clarendon Press, 1955, p.
166.
'' A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzantine culture in the eleventh and rwefth centuries,
Berkeley, University of California Press, 1985, p. 174.
Leslie Brubaker, "Material Culture and the Myth of Byzantium, 750-950". dans G.b a l d i et G. Cavallo.
Europa Medievale E Mundo Bizanrino: Contatri efferrivi e possibilirà di srudi comparati, Rome, Nella Sede
Deii' Istituto Palazzo Borromini, 1997, pp. 33-4 1.
chrétienne avec leurs cousins orient au^.^ Par conséquent, l'obstacle culturel engendra des
préjugés à l'égard des Grecs, puisque ceux-ci ne répondaient pas aux espérances de Ieurs
frères spirituels. L'hostilité des Byzantins envers les Latins devint également manifeste.
Un des éléments culturels byzantins auxquels Ies croisés furent soumis lors de
leur passage à Byzance était le cérémonial impérial. En effet, le protocole était hautement
rigide et symbolique pour les Byzantins, puisqu'il consistait à "imiter l'harmonie de
l'univers due au ~ r é a t e u r . "Dans
~ chaque événement officiel, qu'il soit religieux ou l a c ,
le cérémonial prenait nécessairement une place importante. Quant à l'empereur, en tant
que Représentant de Dieu sur Terre, il était le cœur du monde byzantin, donc au centre de
tour cérémonial. Avoir un entretien avec l'empereur, c'était nécessairement se soumettre
à un cérémonial rigoureux.
Ceci explique pourquoi les croisés, en rencontrant l'empereur byzantin,
participèrent à un cérémonial diplomatique qui leur était particulier, voire étranger. En
fait, les Byzantins ne faisaient pas de distinction entre la diplomatique et le cérémoniel; la
réception d'une ambassade était autant cérémonielle que diplomatique. Étant symbolique,
le cérémonial devenait souvent pour les Byzantins une manifestation du pouvoir de
l'empereur, une façon subtile de faire valoir leurs prétentions sur les autres nations. Par
exemple, la taxis, c'est-à-dire l'importance hiérarchique que les Byzantins accordaient
aux autres nations, était très présente dans les rencontres diplomatiques et servait à
confirmer la suprématie de l'Empire byzantin sur ses voisins.' Le cérémonial
diplomatique était donc pour l'empereur une façon de véhiculer ses prétentions,
d'affirmer son autorité auprès des croisés. C'est pour cette raison que le cérémonial
byzantin devient pour nous extrêmement riche en information culturelle: il reflétait non
seulement Ies prétentions byzantines, comme une sorte de propagande, mais également
les valeurs de la cour impériale. Ces valeurs, cependant, entraient souvent en
contradiction avec les vaieurs occidentales des croisés.
Puisque les pratiques cérémonielles étaient beaucoup moins développées en
Europe aux XIe et XIIe siècles, il est evident que le cérémonial byzantin pouvait paraître
- - --

H. E. I. Cowdrey, "The Gregorian papacy, Byzantium and the First Crusade", dans J. D. Howard-
Johnston. Byzanrirtm and rhe West. 850-1200, Amsterdam, A. M. Hakkert, 1988. pp. 145-!69.
7
N. Oikonomidès, Les iistes de préséance byzantittes des 1Xe et Xe siècles. Paris, Editions du centre
national de la recherche scientifique, 1973. p. 2 1 .
ostentatoire pour les croisés. Le cérémonial, en fait, était une expression de la culture
byzantine, dont les valeurs étaient bien différentes des valeurs occidentales. Ainsi, de
nombreux chroniqueurs des croisades réagirent face à ce cérémonial en le critiquant dans
leurs récits. Or, c'est notamment sur la perception de ces chroniqueurs, qui nous ont
Iégué nos seuls témoignages de ces grandes expéditions croisées, que nous devons
concentrer notre analyse; par leurs réactions, leurs réflexions, voire Ieurs dénonciations,
nous serons en mesure de mieux comprendre l'antagonisme entre Grecs et Latins au XIIe
siècle.

1. Problématique :

L'un des objectifs premiers du Pape Urbain II lorsqu'il lança la première croisade
à Clermont en 1095 était de venir en aide à l'Orient chrétien et, par conséquent,
d'améliorer les rapports entre Rome et Constantinople. Pourtant, un peu plus de cent ans
plus tard. les relations entre les deux mondes s'étaient à ce point détériorées que les
croisés ont délibérément attaqué et pillé la capitale byzantine, Constantinople. L'ampleur
de ce geste, de même que les conséquences qu'il engendra, nous portent naturellement à
se questionner sur les raisons de I'inirnité entre Grecs et Latins au XIIe siècle. Dans
l'optique du cérémonial comme approche cuiturelle, ce problème suscite une question
fon évidente: Quelles étaient la perception et ensuite les réactions des seigneurs croisés
face au cérémonial diplomatique byzantin, de 1096 à l204? Une problématique aussi
générale engendre bien entendu d'autres questions.
Tout d'abord. quelle était la représentation des Grecs selon les chroniqueurs des
croisades? En effet, dans le contexte de l'antagonisme culturel entre l'Occident et
l'orient, l'image des Grecs qui se développa de plus en plus chez les Latins était celle
d'êtres perfides et effémines, selon les valeurs chevaleresques de l'honneur et de la
virilité. Les chroniqueurs des croisades accordent une attention particulière à ces deux
éléments, du fait que ces qualificatifs attribués aux Grecs avaient marqué l'imaginaire
occidental depuis l'Antiquité. Selon les chroniqueurs, la perfidie des Grecs était
davantage perçue au niveau diplomatique: les méthodes diplomatiques byzantines, où la
fin justifiait souvent les moyens, pouvaient parfois s'avérer moins honorables ou sinckres

8
"Taxis" dans A- Kazhdan, dir. The O-rford Dictionas. of By:arrtium, New York, 199 1, p. 20 18.
dans l'optique des valeurs chevaleresques. Quant au manque de virilité des Grecs, celui-
ci était davantage perçu au niveau militaire. Les Byzantins, en effet, engageaient des
mercenaires plutôt que de mener leurs propres guerres, de sorte que les croisés ont perçu
chez eux une faiblesse, un manque de courage et. par conséquent, une perte de virilité.
Si l'empereur était essentiellement considéré comme perfide et efféminé en
réaction aux stratégies diplomatiques byzantines, il nous importe de comprendre
comment les croisés percevaient le cérémonial, qui était, après tout, l'enveloppe de toutes
les rencontres diplomatiques. Ceci nous mène à un autre angle d'analyse: quelle était la
représentation du cérémonial byzantin selon les chroniqueurs des croisades? Or, l'image
que les chroniqueurs avaient du cérémonial concordait avec leur représentation des
Byzantins. En effet, les croisés ont interprété certains éléments du cérémonial byzantin
selon la perfidie qu'ils imputaient aux Grecs: selon eux, les flatteries, l'or et les cadeaux
manifestaient de l'hypocrisie, une façon de dissimuler une trahison imminente. Quant à
l'image des Grecs efféminés, le cérémonial présentait une cour décadente et trop raffinée,
composée d'eunuques et de fonctionnaires aux vêtements animés, amples et étranges.
Bref, un tel volet de recherche nous propose d'établir un lien entre la représentation des
Grecs et la représentation du cérémonial selon les chroniqueurs des croisades.
Enfin, une dernière approche doit être envisagée à la lumière des deux questions
précédentes: Quelles furent les réactions des chefs croisés face au cérémonial byzantin?
En d'autres mots, à partir d'exemples concrets, comment les réactions des croisés sont-
elles indicatrices de leur perception du cérémonial? Après tout, même s'il y eut parfois
des réactions positives au cérémonial, elles furent dans l'ensemble défavorables en raison
d'une incompatibilité culturelle. Ces réactions négatives se manifestèrent habituellement
par une transgression du cérémonial, qui était en fait un des pires outrages qui pouvait
être commis envers l'empereur. À la limite, ces transgressions nous permettront d'établir
si la perception du cérémonial par les croisés a eu un impact sur les relations gréco-
latines au XIIe siècle.
En somme, l'objectif de cette recherche est mettre en lumière l'antagonisme
culturel entre les Grecs et les Latins pendant les croisades, en soulignant notamment le
conflit de valeurs qui découla du contact entre les seigneurs croisés et l'empereur dans
son contexte cérémoniel. L'emphase doit naturellement être accordée aux seigneurs et
aux rois qui ont dirigé les croisades, puisque ce sont habituellement eux qui ont été
convoqués à des audiences avec l'empereur; la majorité des croisés, en effet, n'obtenaient
habituellement pas la permission de visiter la capitale impériale. Les seigneurs, toutefois,
ont Laissé que très rarement des témoignages de leurs expériences, ce qui limite cette
analyse aux quelques chroniqueurs qui ont participé au cérémonial en tant que membres
de la suite de leur seigneur, ou encore à ceux qui se sont basés sur les témoignages des
autres. Ainsi, les descriptions du cérémoniai byzantin dans les chroniques des croisades
peuvent nous offrir une fenêtre d'analyse sur les relations culturelles entre Grecs et
Latins, en analysant notamment les éléments que les croisés acceptaient ou rejetaient.
Une telle approche nous permettra d'ailleurs d'approfondir l'image ancestrale des Grecs
perfides et efféminés, mais cette fois dans le contexte des croisades.
La période qui nous préoccupe s'étend de 1096 et 1204, soit la période couverte
par les quatre premières croisades. Le choix de l'année 1096 nous paraît évident: elle
souligne non seulement le départ de la première croisade, mais également l'arrivée des
premières armées en territoire byzantin. Cette croisade aboutit avec la prise de Jérusalem
en 1099 et la formation de quatre États latins, qui entretinrent des relations avec l'Empire
byzantin tout au long de leur existence. La deuxième croisade (1 147-1149) sera
également d'intérêt, du fait que les croisés ont encore une fois emprunté le territoire
byzantin pour se rendre en Terre Sainte. La troisième croisade (1 189-1192), e n
contrepartie, évita autant que possible les contacts avec Byzance, un signe des tensions
croissantes entre les deux mondes chrétiens. Enfin, la quatrième croisade (1 1%- 1204)
nous prksente l'aboutissement - ou plutôt le point culminant - de cette analyse; c'est e n
1204 que les croisés prirent d'assaut la ville de Constantinople et la pillèrent, provoquant
une rupture irréconciliable entre les deux mondes. Tout espoir de réconciliation était à
jamais fracassé, de sorte que les schismes culturel et religieux entre Grecs et Latins
étaient désormais définitifs. Dans cette optique, il semble bien que la croisade fut moins
une guerre menée par la Chrétienté contre l'Islam, qu'elle ne fut le choc fatal qui divisa à
jamais cette même Chrétienté.
Quant au cadre spatial, il se veut plus restreint, se limitant essentiellement à la
ville de Constantinople. C'est notamment en empruntant cette ville que les croisés
traversèrent en Asie. De plus, Constantinople était la résidence de l'empereur et, par
conséquent, le centre de tout cérémonial impérial; dans l'immense théâtre qu'était
l'empire, la Cité de Constantin était la scène vers laquelle tous étaient toumks. Sauf en ce
qui a trait aux États latins, où Les circonstances exigeaient parfois le déplacement de
l'empereur, celui-ci reçut habituellement les seigneurs et les rois de la croisade dans son
pdâis, où il était en position de force. D'ailleurs, l'emplacement du cérémonial eut un
profond impact sur la perception des chroniqueurs des croisades, si ce n'est que la ville
impériale, avec ses innombrables palais et églises, rehaussait la splendeur et la gloire
ancestrale de l'Empire byzantin.

II. Sources:

Les sources employées pour réaliser une telle analyse sont essentiellement
textuelles, plus précisément des chroniques écrites au XIIe siècle, bien qu'il nous soit par
occasion nécessaire de consulter des sources antérieures, remontant parfois aux Xe et VIe
siècles, et même l'Antiquité. Les chroniques sont généralement des narrations
chrondogiques d'un événement important, ou encore du règne glorieux d'un roi ou d'un
seigneur. Or, contrairement à d'autres périodes du Moyen Âge, les chroniques des
croisades sont fort abondantes et parfois plus informatives.
L'intérêt de se limiter presque entièrement à des chroniques est appuyé de deux
façons: tout d'abord, les chroniques nous permettent de voir plusieurs interprétations d'un
même événement; ensuite, ce sont uniquement elles qui nous offrent des descriptions des
rencontres diplomatiques et cérémonielles. D'ailleurs, selon Lilie, "the history of the
relations between Byzantium and the crusader States is transrnitted alrnost entirely by the
chronicler~."~Puisque notre objectif consiste à examiner la perception des croisés,
l'emphase sera évidemment mise sur les chroniques occidentales, bien que les chroniques
byzantines nous soient utiles à l'occasion. Un plus grand intérêt sera également attribué
aux témoignages oculaires du cérémonial ou encore les descriptions qui découlent d'un
témoignage de premier ordre; quant aux descriptions de deuxième ou de troisième ordre,
elles nous permettront à la limite de dégager une représentation médiévale du cérémonial
byzantin.

9
R.-I. Lilie, Bytatttium and the Cnisader States 1096-1204. Oxford, Clarendon Press. 1993, p. 277.
'OLorsque possible, nous avons inclus en note de bas de page les versions latines des citations employées
dans noue analyse, dans l'optique que les traductions peuvent parfois trahir la p e n d e originale de l'auteur.
Les chroniques des croisades présentent toutefois quelques dangers
méthodologiques auxqueis nous devons être sensibles. Tout d'abord, elles ne nous
dévoilent pas toujours les attitudes, les pensées et les croyances des dirigeants des
croisades, si ce n'est que la perception d'un chroniqueur ne reflète pas nécessairement
celle de son seigneur; la conjecture, souvent dangereuse, est alors nécessaire. La
subjectivité des chroniqueurs doit égaiement être considérée, du fait que ceux-ci étaient
parfois enclins à omettre des détails importants concernant le cérémonial, notamment
ceux qui compromettaient l'honneur de leur seigneur. Ensuite, le plagiat était un
problème courant au Moyen Âge et les chroniqueurs des croisades ne font pas exception;
dans le cas de la première croisade, plus d'un auteur a basé ses écrits sur ceux d'un autre,
au point où il est parfois difficile déterminer qui était le compositeur original de
l'ouvrage. Mais encore cet obstacle peut être en partie surmonté. du fait que les
descripteurs directs du cérémonial sont plus rares et que leurs sources et leurs
témoignages qu'ils ont employés sont bien établis. Enfin, les chroniques occidentales
sont nombreuses et variées: dans l'ensemble, elles sont françaises, parfois normandes,
anglaises ou allemandes, ou encore proviennent des États latins. L'objectif des
chroniques occidentales était généralement d'enflammer l'opinion publique en faveur de
la croisade et contre tout obstacle à cette sainte expédition. Elles se voulaient donc très
propagandistes, apologistes, religieuses, voire parfois même fanatiques. Or, les Grecs,
plus souvent qu'autrement, étaient considérés comme des ennemis de la croisade et les
chroniques des croisades doivent être examinées dans cette optique.
Pour l'époque qui nous concerne, les sources normandes étaient généralement les
plus critiques envers les Grecs, en raison notamment des nombreux conflits entre les
Normands de Sicile et les Byzantins pendant la deuxième moitié du XIe siècle. En fait,
Ies chroniques normandes ont fait revivre, dans le contexte croisade, d'anciens préjugés
sur les Grecs et fondèrent une tradition qui se poursuivit jusqu'au XITIe siècle. Parmi les
premières chroniques normandes à décrire la redécouverte du monde byzantin par
l'Occident, nous trouvons le récit de Guillaume de Pouille, qui écrit une histoire à la
gloire de Robert Guiscard. Cet ouvrage, écrit précisément au début de la première

Pour quelques rares chroniqueurs, toutefois, nous n'avons pas eu accès à la version originale de leur
ouvrage, ce qui nous limite à la traduction française ou anglaise. Dans ces cas précis, nous avons comparé
les diffdrentes traductions afin de mieux préciser les nuances dans le texte.
croisade entre 1095 et 1099, décrit les campagnes de ce Normand de Sicile contre les
Byzantins jusqu'o sa mort en 1085. Dans une même optique, Aimé, un moine du Mont-
Cassin, écrit quelques années plus tôt un récit similaire des campagnes de Guiscard et se
montre, comme Guillaume, sensible face aux diversités cui~reiiesde l'époque. " Ces
deux récits, bien qu'ils ne décrivent pas le cérémonial, nous offrent une représentation
particulièrement intéressante des Grecs.
Pour ce qui est de la première croisade, le chroniqueur qui eût le plus d'influence
auprès d'autres chroniqueurs est l'auteur anonyme de les Gesta Francorum. Étant un
soldat normand au service de Bohémond de Tarente, le fils de Robert Guiscard, il se
montre ouvertement hostile envers les Byzantins. En fait, ce récit, écrit vers 1099, est
particulièrement important pour comprendre les rapports entre les Grecs et les Latins à la
fin du XIe siècle; l'ouvrage était d'ailleurs en circulation dès 1101 et fut utilisé comme
outil de propagande par les Normands au XIle siècle. Un autre chroniqueur qui se montra
hostile envers les Grecs et qui a basé son récit sur les Gesta est Raymond d'Aguilers,
chapelain du comte Raymond de Saint-GilIes. L'ouvrage se veut un écho des plaintes d u
comte de Saint-Gilles et se prolonge jusqu'en 1101. Ensuite, nous trouvons Pierre
Tudebode, un prêtre de Civray, qui employa également les Gesta comme modèle, mais
qui ajouta des détails originaux basés sur ses expériences personneIIes et qui poursuivit sa
narration jusqu'en 1111. Enfin, Foucher de Chartres fut également un participant de la
croisade et le chapelain du comte Étienne de Blois; sa chronique de la première croisade,
de loin la plus impartiale envers les Grecs, fut basée sur les Gesta et Raymond
d'Aguilers, mais décrit ensuite les premières années des États latins jusqu'en 1127 et
constitue un récit fort important pour cette période. "

- -

t1
Guillaume de Pouille, éd. et trad. par Marguerite Mathieu, La geste de Robert Guiscard, Palerme,
Institut0 Siciliano di Srudi Bizantini e Neoellenici, 1961,416 p; Aimé, moine du Mont-Cassin, L'Ystoire de
li Nornianr et In chronique de Robert Viscan, Paris, Librairie de la Société de l'histoire d e France, 1835,
370 p; Ernily Albu Hanawalt, "Norman Views of Eastern Christendom: From the First Crusade to the
Principality of Antioch", dans Vladimir P. Goss, ed., The Meeting of Two Worlds: Culrural Exchange
behveen East and West ditring the Period of the Crusades, Kalamazoo, Medieval Institute Publications,
1986, p. 116-
" Anonyme. éd. et trad. par Louis Bréhier, Hisroire anonyme de la première croisade /Gesia Francorum et
aliorum Hierosolimitanorum, Paris, Les Belles Lettres, 1964 (1924). 258 p; Raymond d'Aguilers. trad. par
J. H. Hill et L. L. Hill, Historia Francorurn qui Caperunt Iherusalem, Philadelphia. Amencan
Philosophical Society Independance Square, 1968, 146 p.; Pierre Tudebode, trad. par J. H. Hill et L. L. Hill,
Historia de Hierosolyminrano Itinere, Philadelphia. American Philosophical Society Independance Square,
1974, 137 p.; Foucher de Chartres, trad. par F. R. Ryan, A Hisror), of rhe Ekpedition to Jerusalem 1097-
Quant aux autres chroniqueurs de la première croisade qui sont d'intérêt à notre
analyse, la plupart ont repris et refondu les Gesra, de même que les ouvrages de
Tudebode et d'Aguilers. Mais bien que certains de ces chroniqueurs ne soient jamais allés
en Orient et que leurs renseignements soient moins originaux, ils sont tout de même utiles
pour dégager une représentation des Grecs par les croisés. Guibert de Nogent, d'abord,
écrit une chronique entre 1106 et 1109 avec un style plus soigné que les auteurs
précédents et compléta certains passages avec une approche théologique ou encore les
témoignages de certains croisés. Ensuite, Ordéric Vital, un chroniqueur d'origine
anglaise, écrit entre 11 15 et 1 141 une histoire ecclésiastique qui s'étend jusqu'en 1 137 et
qui reprend les récits de la première croisade, notamment celle de Baudri de Dol, que
nous n'avons pas retenu dans notre recherche.13
Deux autres chroniqueurs retiennent notre attention en ce qui a trait à la première
croisade. Raoul de Caen, d'abord, écrit une histoire de l'expédition qui s'étend de 1096 à
1 108.Bien qu'il n'ait pas participé pas à la première croisade et qu'il partit pour I'Orient
seulement en 1107 dans le cadre de l'expédition de Bohémond contre Byzance, Raoul
demeure une source particulièrement importante pour notre analyse. En effet, étant un
Normand, Raoul nous offre des détails fort pertinents sur les rapports entre Grecs et
Latins, notamment entre l'empereur Alexis Ier Comnène et Tancrède, le neveu de
Bohémond et le héros de son récit. En plus d'être indépendante de bien des sources de la
croisade, la chronique de Raoul nous propose une image particulière et fort subjective des
Grecs. D'ailleurs, le récit de Raoul doit être considéré comme un panégyrique de
Tancrède, qui cherche à mettre en évidence les exploits de ce dernier envers les Grecs et
les ~ u s u ~ r n a nEnfin,
s . ~ ~ Albert d'Aix, chanoine d'Aix-la-Chapelle. écrit une importante

1127, Knoxville, University o f Tennessee Press, 1969, 348 p.; Pour une interprétation récente des rapports
entre ces chroniques de la première croisade, voir J. France, "The Arionymous Gesra Francorurn and the
Historia Francorurn qui ceperunt Iheriisalem of Raymond of Aguilers and the Historia de Hierosolymitano
itLrere of Peter Tudebode: An Analysis of the TextuaI Relationship between Primary Sources for the First
Crusade", dans J. France et William C. Zafac, eds., The Crusndes and their Sources, Aldershot, Ashgate,
1997, pp. 55 et 59.
' 3 Guibert de Nogent, trad. par Robert Levine, Gesra Dei per Francos / The Deeds of God through the
Franks, Woodbridge, The Boydell Press, 1997, 166 p; Ordéric Vital, éd. et trad. par Marjorie Chibnall, The
Ecclesiastical Hisroq of Orderic Viralis, Oxford, Clarendon Press. 1978, volume V (livres iX et X) et
volume VI (livres XI, XII et XIII).
' Raoul de Caen, trad. par M. Guizot. Faits et gestes du prince Tancrède pendant 1 'expédition de
Jérusalem. Paris, J.-L.-J. Brière, Cokction des mémoires relatifs à l'histoire de France, 1825, 484 p; voir
également J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande: sur un passage de Raoul de Caen",
chronique sur la croisade et les États latins jusqu'en i 119. Albert eut une influence
considérable sur la formation de légendes autour de la croisade et, par conséquent, sur la
représentation médiévale des Grecs. Plutôt impartial envers les Grecs, il nous propose des
descriptions du cérémonial basées sur des témoignages oculaires, puisqu'il n'est lui-
même jamais allé en Terre Sainte. Guillaume de Tyr, quelques années plus tard, basa
d'ailleurs la première partie de son ouvrage sur le récit d'Nbert.15
Pour ia deuxième croisade, la principale chronique qui nous préoccupe est celle
d'Odcn de Deuil, le chapelain du roi de France Louis VIL C'est une des seules
chroniques sur cette expédition, puisque peu de chroniqueurs se donnèrent la peine
d'écrire au sujet d'une expédition qui fut un tel échec. En contrepartie, c'est une des
sources qui nous offre la perception la plus intéressante et réactionnaire des Grecs et du
cérémonial byzantin; en fait. Odon était sans doute présent aux rencontres diplomatiques
entre le roi et l'empereur byzantin. Une certaine attention doit également être portée à un
autre chroniqueur. Otton de Freising, qui écrit une histoire de l'empereur germanique
Frédérick Barberousse et qui nous présente brièvement cette expédition selon la
perspective allemande.'6 Moins d'emphase sera toutefois accordée aux rapports entre les
Allemands et les Byzantins pendant le Xiie siècle, étant donné la complexité de leurs
relations, de même que par souci de ne pas éterniser la recherche.
En ce qui a trait aux États latins pendant la deuxième moitié du XIIe siècle, ceux-
ci présentent un contexte particulier, du fait que ses habitants s'étaient en grande partie
accoutumés aux cultures orientales, autant byzantines que musulmanes. Par leurs contacts
fréquents avec les Byzantins, les croisés d'Orient pouvaient être beaucoup plus tolérants
envers les coutumes grecques, notamment le cérémonial. Dans ce contexte, une source

dans Images er signes de l'Orient daris I'Occidenr médiéval, Aix-en-Provence, Éditions Jeanne Laffite,
1982, pp. 269-280.
l 5 Albert d'Aix. uad. par M. Guizot, Histoire des Fairs er Gestes daris les régions d'outremer, Paris, J.-L.-
J, Brière Libraire, coll. "Mémoires relatifs à l'histoire de France", 1824, 681 p; voir également S. B.
Edgington. "Albert of Aachen and the Chansons de Geste", dans J. France et William C. Zafac, eds., The
Crusndes and rheir Sources. Aldershot, Ashgate Publishings ltd., 1997, pp. 23-37; 11 est à noter que nous
n'avons pas retenu les chansons de geste pour la première croisade, telles que ia Chanson d'Antioche ou
encore le pohne de Gilon de Paris, puisque celles-ci exigaient une approche différente qui débordait des
objectifs de notre recherche.
l6 Odon de Deuil, ed. et trad. par V. Ci. Berry, De profectione Ludovici VII in Orienrem -The J o u r n q of
Louis VI! ro rhe Easr, New York. Columbia University Press, 1948, 154 p; Otton de Freising et son
continuateur, Rahewin, trad. par C. C. Mierow, The Deeds of Frederick Barbarossa, Toronto, University of
Toronto Press, coll. "Medieval Acridemy Reprints for Teaching", 1994 (1953), 366 p.
retient notre attention: l'œuvre monumentale de l'Archevêque Guillaume de Tyr. écrite
entre 1167 et 1184, et qui décrit l7histoire des États latins entre 1095 et 1 184. Guillaume
était une figure importante dans le royaume de Jérusalem et obtint des responsabilités
élevées pendant sa carrière, entre autres comme tuteur du futur roi Baudouin TV, de
même qu'ambassadtdr à Constantinople en 1 168 et en 1 179-1180. Sa chronique retient
une valeur considérable pour notre analyse, du fait qu'il professe généralement peu de
haine envers les Grecs et qu'il est un témoin oculaire et crédible des événements après
1 165. En fait, il participa à la visite du roi Amaury Ier à Constantinople en 1171 et nous
offre une description fon complète du cérémonial qui s'y déroula. Quant à la première
partie de son ouvrage, Guillaume se basa entre autres sur la chronique d'Albert d'Aix. La
chronique de Guillaume connut un te1 succès en Europe que de nombreux continuateurs
se proposèrent de terminer l'ouvrage interrompu par sa mort. La principale continuation
que nous avons retenue pour notre analyse est celle d'un Franc d'Orient anonyme, qui se
basa entre autres sur l'ouvrage d'un Poulain nommé Ernoul. Écrite en langue
vernaculaire entre 1240 et 1250, la chronique décrit les événements après 1184,
notamment la troisième croisade. "
La troisième croisade, bien qu'elle soit moins pertinente à notre analyse,
démontre tout de même I'évolution dans les rapports entre Grecs et Latins vers la fin du
XIIe siècle, notamment en ce qui a trait aux conflits sur l'île de Chypre. Trois chroniques
retiennent notre attention sur cet aspect. Tout d'abord, le poème d'Ambroise, un jongleur
anglo-normand qui écrit vers 1 195- 1 196. Ses vers, écrits à la gloire de Richard Cœur-de-
Lion. nous présentent une version populaire et orale de la représentation des Grecs. La
deuxième chronique. l'ltineraririrn Peregrinonm, est une compilation attribuée à
Richvd de Templo. un prieur londonien, et est basée en grande partie sur l'ouvrage
d'Ambroise. Bien qu'écrit entre 12:7 et 1222, le récit laisse entendre que Richard aurait
participé à la croisade. Enfin, Roger de Hoveden participa également à la croisade auprès

17
Guillaume de Tyr. trad. par E. A. Babcock et A.C. Krey, A History of Deeds Done Beyorrd the Sea, New
York, Columbia University Press, 1943, 2 vol.. 1109 p.; Continuateur de Guillaume de Tyr, trad. par Peter
W. Edbury, The Conquesr of Jerusalem and the Third Criisade: sources in translation, Aldershot. Ashgate,
1996, 196 p; Voir 2gaIement P. W. Edbury et J. G. Rowc, William of Tyre, Historian of the Latin East,
Cambridge, Cambridge University Press, 1988, 188 p.
de Richard pendant treize mois et nous présente un récit des années 1190 et 1 191,
notamment de la conquête de Chypre?
La quatrième croisade, quant à elle, nous est essentiellement racontée par deux
chevaliers: Robert de Clari et Geoffroi de Villehardouin, le premier reflétant le point de
vue populaire, le deuxième celui des dirigeants. En effet, Villehardouin était maréchal de
Champagne et un des seigneurs influents de l'expédition. Par son statut, il nous présente
le récit le plus complet de cette croisade; il était présent à tous les conseils des barons et
agit plus d'une fois comme ambassadeur en leur nom auprès de l'empereur byzantin. Par
conséquent, il fut témoin du cérémonial byzantin et ses descriptions sont fort crédibles.
Robert de Clari, en contrepartie, était un pauvre chevalier picard et représente l'attitude
générale de l'armée, en nous révélant entre autres les mmeurs qui circulaient dans le
camp des croisés. Sa chronique, écrite vers 1216, complète à bien des égards le récit de
Villehardouin. Gunther de Pairis. un moine cistercien de Pains en Alsace, participa
également à l'expédition et écrit une chronique. au plus tard vers 1207-1208, sur la prise
de Constantinople et les reliques qui y furent pillées; son attitude envers les Grecs
exprime un préjugé marqué à leur égard, à un moment où la scission religieuse et
culturelle se concrétisait entre les deux r n ~ n d e s . ' ~
Bien que notre attention soit davantage axée sur les chroniqueurs des croisades,
certains autres auteurs du XIIe siècle nous proposent une image des Grecs
particulièrement intéressante et qui peut préciser davantage l'attitude des croisés en
arrivant à Constantinople. Gauthier Map, un diacre gallois à Oxford qui écrit vers 1 181-
1 182, nous présente entre auties une représentation péjorative des Grecs, bien qu'il n'ait
probablement jamais vu un Byzantin; ses propos établissent donc une représentation
typiquement européenne du monde byzantin. Benjamin de Tudèle, un juif espagnol, nous

18
Ambroise, uad. par Merton Jerome Hubert, The Crusade of Richard Lion-Heart, New York, Columbia
University Press, 1941, 478 p.; Richard de Templo, trac!. par H. J. Nicholson, Chrorricle of the Third
Crusade. A Translation of the Itinerarium Peregrinorurn et Gesta Regis Ricardi, Aldershot, As hgate, 1997,
409 p.; Roger de Hoveden, trad. par Henry T. Riley, The Annals of Roger de Hoveden. New York, AMS
Press, 1968 (1853). 2 vols;
19
Geoffroi de Villehardouin, trad. par 3. Longnon, Un chevalier à la croisade: Histoire de la conquête de
Consrantinople, Paris, Tallandier, 198 1, 270 p.; Roberr de Clari, éd. et uad. par A. Micha, La conquête de
Constantinople, Paris, Christian Bourgeois éditeur. 1991, 238 p; Gunther de Pains, trad. par Alfred I.
Andrea, The Capture of Constantinople: the Hysroria Constantirtopolitana of Gunther of Pairis,
Philadelphia, University of Philadelphia Press, 1997, 194 p.; Voir également .A, J. Andrea, "Essay on
Primary Sources", dans D. E. QueIler et T. F. Madden, The Forirth Crrisade. The Conquest of
Constaruinople: 1201-1204,Philadelphia, University of Philadelphia Press, 1996.
présente quant à lui un récit de voyage où il décrit ses impressions de son passage à
Constantinople entre 1166 et 117 1; il nous propose, plus précisément, une comparaison
intéressante avec les récits chrétiens des croisés. Enfin, Liutprand de Crémone mena deux
ambassades à Constantinople au Xe siècle, une première fois en 949 pour les Lombards
et une seconde fois pour le Saint-Empire en 968. Bien que son récit déborde de notre
cadre temporel, son rapport de ses visites est fort pertinent pour élucider certains détaiis
du cérémonial byzantin que les chroniques des croisades négIigent parfois de
mentionner."
En ce qui a trait aux chroniques byzantines, elles nous sont égaiement d'une
grande utilité, du fait qu'elles nous exposent des témoignages parfois contraires à celui
des croisés; elles nous permettent par conséquent d'analyser les descriptions des croisés
avec un esprit critique. Par surcroît, les chroniques byzantines nous permettent d'établir
certaines réactions des croisés face au cérémonial, qui concernent le troisième volet de
notre recherche. Quatre principaux chroniqueurs retiennent notre attention. Tout d'abord,
Anne Comnène écrit vers 1148 une chronique à la gloire de son père, l'empereur Alexis
Ier Comnène (108 1- 1118). Elle fut témoin de l'arrivée des croisés en 1097 et, par son
esprit cultivé et ses nombreuses sources d'information, nous présente dans son Alexiade
une description bien détaillée de Leur passage à Constantinople. Son antipathie pour les
Latins est toutefois manifeste, de même que sa partialité en ce qui concerne Alexis. De
plus, elle écrit plus de quarante ans après les événements, donc contemple bien des faits
en rétrospective des événements passés. Quoi qu'il en soit, sa chronique a une grande
vdeur historique et demeure un des chefs d'œuvre de l'histoire byzantine. Son mari,
Nicéphore Bryenne, écrit également une histoire de l'empire concernant la deuxième
moitié du XIe siècle et qui possède également une certaine valeur historique. Ensuite,
Jean Kinnarnos fut le secrétaire privé de l'empereur Manuel Ier Comnène (1 143- 1 180) et
écrit une chronique qui couvre le règne de ce dernier, de même que celui de son
prédécesseur, Jean II Comnène ( 1118-1143). Kinnarnos nous est primordial pou: sa
description de la deuxième croisade, de même que les nuances qu'ils nous offrent

'O Gauthier Map, uad. par M. R. lames, De nrigis curialum / Courriers' Trifles, Oxford. Clarendon Press,
1983, 527 p.; Benjamin de Tudèle, trad. par Marcus Nathan Adler, The lrineraq of Benjamin of Tudela,
New York, Philipp Feldheim Inc.. 1907. 93 p.; Liudprand de Crémone, trad. par F.A. Wright. The Embassy
to Corisranrinople arzd orher wrirings. Londres, 3.M Dent, 1993, 2 18 p.
concernant les descriptions du cérémonial par Odon de Deuil. Bien qu'il ne fut pas un
témoin oculaire de tous les événements qu'il raconte, Kinnamos était tout de même bien
informé et avait accès aux archives impériales. Enfin, Nicétas Choniatès nous offre un
récit qui s'étend au-delà de la quatrième croisade et de la prise de Constantinople, soit
1207. Choniatès, qui réalisa une carrière dans l'administration impériale, écrit au
lendemain du sac de la ville un témoignage fort émouvant de la tragédie et confirme, à
bien des égards, la séparation idéologique et culturelle entre les mondes grec et latin."
D'autres sources byzantines doivent également être employées comme références
pour le cérémonial byzantin, bien que de façon limitée puisqu'elles débordent du cadre
temporel que nous avons fixé. La principaie compilation qui nous intéresse en matière de
cérérnoniai est Ie Livre des c&rérnonies, ou De ceremoniis, de l'empereur Constantin VII
Porphyrogénète. Cette compilation du Xe siècle contient en effet des traités en matière de
cérémonial diplomatique, qui nous seront utiles pour comprendre la perception du
cérémonial byzantin par les chroniqueurs des croisades. Un de ces traités est attribué à
Pierre le Magistre et contient les prescriptions pour la réception d'une ambassade perse
au VIe siècle. Malgré son éloignement de la période qui nous concerne, certains indices
nous portent à croire que le cérémonial de Porphyrogénète faisait encore autorité au XIIe
siècle. La valeur de ces ouvrages pour notre recherche sera d'ailleurs discutée et établie
plus loin au cours de la recherche."

III. Méthodologie:

Selon la problématique établie, cette présente recherche n'est pas une analyse du
cérémonial byzantin, mais bien une analyse de la perception occidentale du cérérnoniaI
byzantin. La distinction est bien importante, puisque cela implique de se limiter
essentiellement aux descriptions occidentales du cérémonial, qui ne décrivent
habituellement pas les rituels byzantins avec beaucoup de détails. Une analyse détaillée

''Anne Comnène, éd. et trad. par B. Leib, Afexiade. Paris, Les Belles Lettres, 1967-1989, 3 tomes;
Nicéphore Bryenne, trad. par H. Grégoire, "Les quatre livres des histoires", Byzantiun, 23, 1953, pp. 469-
530 et 25-27, 1957, pp. 881-926; Jean Kinnamos, uad, par J. Rosenblum, Chronique, Paris, Les Belles
Lettres, 1972, 249 p.; Nicétas Choniatès, trad. par Hany J. Magoulias, O C i y of Byzanrium. Annals of
Nikeras Choniafes, Detroit, Wayne State University Press, 1 9 8 4 , U 1 p.
" Constantin VI1 Porphyrogénète. éd. et trad. par Albert Vogt, Le livre des cérémonies, Paris, Les Belles
Lettres, 1939.4 tomes; Pour une trad. du traité de Pierre le Magistre, voir S. Diebler, "Les hommes du roi:
du cérémonial, où chaque rituel aurait été examiné séparément, aurait d'ailleurs été
difficile. Toutefois, une analyse de la perception et de la représentation de l'Autre nous
est possible. Ce sont donc les mots employés et les symboles évoqués qui deviendront
notre principal outil pour comprendre le cérémonial byzantin selon la perspective des
chroniqueurs des croisades.
Les concepts "perception" et "représentation" demandent d'être précisés. Pour les
limites de cette analyse, la perception se distingue de la représentation du fait qu'elle est
davantage physique, c'est-à-dire qu'elle provient directement des sensations, donc qu'elle
est à la fois oculaire et consciente. La représentation, en contrepartie, se veut davantage
une image mentale ou culturelle, qui se rapporte à une figure, un symbole ou un signe. La
représentation n'est donc pas nécessairement oculaire, mais bien une image réelle ou non
d'un objet, d'une personne ou d'un événement. En effet, le sens ou l'image mentale
provoquée par ces éléments est unique à chaque culture; c'est, en fait, un phénomène
sociologique de "représentation collective"." Or, la représentation nous sera utile pour
les chroniqueurs qui n'ont pas vu directement le cérémonial; elle nous offre une fenêtre
sur les mentalités du monde médiéval occidental, sur ses façons d'organiser la réalité.
En somme, notre analyse se situe au carrefour de l'histoire des représentations et
de l'histoire culturelle, ou anthropologie historique. Le cérémonial, en effet, est une
manifestation hautement culturelle des valeurs impériales byzantines, qui seront mises en
contraste avec les valeurs occidentales, notamment les valeurs chevaleresques. Par une
analyse des chroniques des croisades, nous nous attarderons donc à analyser et à
comprendre l'emploi de termes ou de qualificatifs précis, tels que perfide et efféminé,
pour comprendre la représentation croisée des Grecs et de leur cérémonial. Ces
qualificatifs nous permettront également de mieux circonscrire les valeurs chevaleresques
et byzantines dans le contexte du XIIe siècle. Nous établirons plus loin dans la recherche
des précisions supplémentaires concernant la signification de ces concepts précis pendant
les croisades.

sur la représentation souveraine dans les relations diplomatiques entre Byzance et les Sassanides d'après les
historiens byzantins du sixième siècle", Studia Iranica, 1995, pp. 187-218.
'3 Pour une analyse plus précise de la recherche historique par les représentations. voir R. Chartier, "Le
monde comme représen!ationW, Arznafes E. S. C.,44, no. 6, nov.-déc. 1989, pp. 1505-15 19.
IV.Histonkgraphie:
L'historiographie des croisades et d e l'histoire byzantine étant imposante et
parfois fon complexe, il nous importe de dresser un bref bilan d e l'état actuel des
recherches e n ce qui concerne les rapports entre Grecs et Latins au XIIe siècle.
Étonnamment, jusqu'à tout récemment, les historiens des croisades se sont peu attardés
aux rapports cdturels entre les croisés et les Byzantins, si ce n'est que pour souligner
l'antagonisme religieux entre les deux mondes. Les Byzantinistes, quant à eux, sont
généralement demeurés silencieux sur l'impact dévastateur des croisades à Byzance;
l'aspect religieux du conflit était en effet plus intéressant que le passage précipité des
Latins à Constantinople. Depuis vingt ans, toutefois, une tendance commence à valoriser
d e plus en plus les rapports culturels entre Grecs et Latins au Moyen Âge, un parallèle
marqué avec l'engouement actuel pour l'anthropologie historique. Les historiens des
croisades, de même que les Byzantinistes, portent non seulement un intérêt au contraste
culturel entre chrétiens et musulmans, mais également au conflit culturel qui apporta une
rupture définitive entre chrétiens orientaux et occidentaux.
L'historiographie byzantine est longue et complexe, et tout dépendant de la
période, a été soit favorisée ou négligée par le champ historique.24 Dans le passé, ce sont
davantage les domaines du politique, du social et de l'économique qui ont retenu l'intérêt
des historiens. D'ailleurs, l'histoire politique d e Byzance retient toujours une importance,
d û au retour en force de ce champ dans la discipline historique.25 Mais I'histoire
culturelle commence également à se manifester de plus en plus comme un champ
d'intérêt; les titres qui paraissent depuis quelques années semblent en effet s'intéresser
davantage à la culture byzantine qu'à l'État byzantin. Certains ouvrages sont même
consacrés entièrement à la culture byzantine, dont celui de Kazhdan et Epstein, Change

" Georges Ostrogorsky, dans son introduction, offre une synthèse de l'historiographie byzantine depuis le
XVIIe siècle; G. Osuogorsky. Histoire de l'État byzantin, Paris, Éditions Payot & Rivages, 1996 (1956,
1983). pp. 25-37.
25
Parmi les ouvrages les plus récents, nous trouvons celui de Jean-Claude Cheynet, Pouvoir et
contestarions à Byza~zce.963-1210. Paris, Publications de la Sorbonne, 1990, 523 p. Voir également M.
Angold, The Byzanrine Empire I025-1203: A Polirical History, Londres, Longman, 1984, 334 p. et H.
Ahrweiler, L'idéologie politique d e l'empire byzantin, Paris, Presses universitaires de France, 1975, 158 p.;
En ce q u i concerne l'engouement actuel pour I'histoire politique. voir J. Le Goff, "Vers l'anthropologie
politique: I'histoire politique est-eIle toujours l'épine dorsale de I'histoire?", dans L'imaginaire médiéval,
Paris, Gallimard. 1985, pp. 333-349.
in Byzantine culture in the eleventh and nvekh ent tu ries.'^ La culture byzantine prend
donc de plus en plus de place dans la production historique.
L'anthropologie historique, telle que nous la connaissons aujourd'hui, est de la
tradition de l'école des Annales et remonte à "l'histoire des mentalités" de Marc Bloch et
Lucien Febvre dans les années 30." Mais ce champ d'étude ne prit réellement son envol
que tout récemment grâce aux recherches d'historiens prépondérants, tels que Jacques Le
Goff et Georges ~ u b ~ . 'Or,
* un tel contexte, est nécessairement favorable à l'étude du
cérémonial byzantin, qui manifeste après tout une valeur culturelle particulière. En effet,
l'étude des rituels et des cérémonials dans les sociétés traditionnelles était autrefois le
domaine des anthropologues. Depuis quelques années. toutefois, les historiens ont
compris la richesse culturelle que manifestaient ces occasions symboliques, d'où leur
intérêt pour le cérémonial dans le cadre du nouvel engouement pour l'anthropologie
historique. La période privilégiée pour l'étude d~ cérémonial est de toute évidence le
XVIe siècle, moment où le cérémonial de cour européen devint suffisamment profond et
ancré pour mériter l'intérêt de certains historiens. Mais à Byzance, le cérémonial détenait
également un rôle important, inégalé en Europe médiévale, de sorte qu'il suscite depuis
plüsieurs années l'intérêt des Byzantinistes. Certains ouvrages concernant le cérémonial
byzantin datent même du début du siècle. bien qu'ils soient parfois limités à la simple
description du cérérn~nial.'~
Aujourd'hui, le cérémonial est analysé dans divers ouvrages,

A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzanrine citlrure iti the elecenrh and twetth cenrrrries.
Berkeley, University of California Press. 1985, p. 174; A. GuiIlou réserve un chapitre à la culture byzantine
dans son ouvrage, A. Guillou, La civilisation byzantine, Paris. Éditions Arthaud. 1990, 453 p.; D'autres
ouvrages et articles concernent des élements plus précis de la culture byzantine aux Xle et XIIe siècles, et
traitent même de certains aspects de notre analyse: P. Magdalino. "Honour Among Romaioi: the
Framework of Social Values in the World of Digenes Akrires and Kekaumenos", dans Tradition and
rrrrttsforniarion irt Medieval By:nnrium, Aldershot, Variorum Reprints. 1991, pp. 183-218; G. Dagron,
"L'homme sans honneur ou le saint scandaleux". Annales ESC, 45.4, juillet-aoüt 1990, pp. 929-939.
27
Pour l'introduction de cette nouvelle approche historique. voir M. Bloch, Les rois thaumaturges: &tude
sur le caractère sumarrcrel attribué à la puissance royale parriculièremenr en France et en Angleterre.
Paris. Gallimard. 1983, 542 p.
" J. Le Goff, La Nouvelle Histoire. Paris, Complexe, 1990, 334 p.; Pour un recueil collectif fort intéressant
qui traite de l'anthropologie historique aujourd'hui, voir Theodore K. Rabb et Robert 1. Rotberg, dir., The
New Hisroty. rhe 1980s and Beyond: Srudies in inferdisciplinas) Histor),, Princeton, Princeton University
Press, 1982; Enfin, en ce qui a trait à l'histoire des représentations et son intérêt dans la production
historique, voir R. Chartier, '-Le monde comme représentation", Annales E. S. C., 44, no. 6, nov.-déc. 1989,
1505-1519.
''j. B. Bury. T h e Cerernonial Book of Constantine Porphyrogennetos", English Hisrorical Review, xxii.
1907, pp. 209-227.4 17-439; F. E. Brightman, "Byzantine Irnperial Coronations", Journal of Theological
Srudies, 1901, pp. 359-392; N. P. Kondakov. "Les costumes orientaux à la cour Byzantine". Byzantiorz, 1,
1923, p. 7-49.
dont un article récent de Averil Carneron sur la construction du Livre des cérémonies de
Constantin Porphyrogénète. Sans oublier l'ouvrage de Gilbert Dagron sur le
césaropapisme byzantin, où le cérémonial est déconstruit afin d'analyser l'aspect
sacerdotal de l'empereur, sunout aux IXe et Xe siècles. Henry Maguire, ensuite, dirigea
tout récemment un ouvrage collectif sur la culture de cour byzantine, où il est question du
cérémonial impérial et de la perception de celui-ci. Mark McCormick et Panayotis
Yannapoulos publièrent également des articles sur le cérémonial Enfin, la
recrudescence de l'intérêt pour le cérémonial byzantin est démontrée par la réalisation
actuelle d'une traduction anglaise du Livre des cérémonies par Ann Moffatt, prévue pour
bientôt. La seule traduction - partielte - qui existait auparavant été l'édition française
d'Albert Vogt en 1939; aucune autre traduction complète n'avait été entreprise jusqu'à
présent."
L'historiographie byzantine démontre égaiement un intérêt de plus en pius
marqué pour la diplomatie. Dans le cadre de notre analyse, comprendre les tactiques
diplomatiques byzantines qui sont associées au cérémonial est essentiel pour comprendre
la perception que les croisés en avaient. Dimitri Obolensky, en 1963, proposa un début à
ce champ de recherche avec un article sur les principes et les méthodes de la diplomatie
byzantine. En 1992, les actes d'un colloque consacré uniquement à la diplomatie
byzantine furent publiés sous fa direction de J. Shepard et S. Franklin, qui examinaient
notamment la signification de la diplomatie, de mêmes ses sources et ses diverses
rnéth~des.~'Les VIe et Xe siècles sont généralement les périodes privilégiées dans ce

A. Carneron. "The Construction of Coun Ritual: the Byzantine Book of Ceremonies", dans D. Cannadine
et S. Price, Riruais of royalty: porver and ceremorliai iti traditional socieries, Cambridge. Cambridge
University Press, 1957, pp. 106-136; G . Dagron, Empereur et prêtre: étude sur le 'césaropapisme'
byzanriti, Paris, Gallimard, 1996, 335 p.; H. Maguire, dir. Byzantine court culture frorn 829 fo 1204.
Washington, Dumbarton Oaks, 1997, 164 p.; M. McConnick, "Anaiysing Imperia1 Cerernonies", Jarhbuch
der Osrerreichischen Byzantinistik, 35, 1985, pp. 1-20.; P. Yannopoulos, "Le couronnement de I'empereur
à Byzance: rituel et fond institutionnel", Byzanrion, tome L X , 199 1, pp. 7 1-92.
" Constantin VI1 Porphyrogénète, ed. et trad. par Albert Vogt. Le kvre des cérémonies, Paris, Les Belles
Lettres, 1939.4 tomes.
32 D. Obolensky, "The Principles and Methods of Byzantine Diplomacy". dans Acres du XIIe congrès
International d'Études Byzantines, 1, Belgrade, 1963, pp. 45-61 ; J. Shepard et S. Franklin, Byzantine
diplomacy: Papers from the Twenty-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies, Aldershot, Variorum,
1992, pp. 263-280; voir également Ci. Ostrogorsky, "The Byzantine Emperor and the Hierarchical WorId
Order", The Siavonic and East European Revierv, 35, 1956- 1957, pp. 1 - 14,
colloque, de même que d'autres articles sur la diplomatie byzantine.33 Shepard, toutefois,
publie depuis quelques années des articles consacr6s à la diplomatie byzantine dans le
contexte des croisades au XIIe siècle." Mais encore I'historiographie de la diplomatie et
du cérémonial byzantins à cette époque demeure grandement à être développée.
L'historiographie des croisades présente des similitudes avec l'historiographie
byzantine. Depuis son âge d'or entre 1850 et 1920, l'histoire des croisades a en effet
connu des moments favorables ou d'autres moins. De plus, lorsqu'elles n'étaient pas
dénigrées par le champ historique, les croisades étaient essentiellement caractérisées par
une histoire surtout événementielle, politique, religieuse et militaire. Des synthèses
importantes ont découlé de ces différentes approches historiques, notamment les
ouvrages volumineux de René Grousset, Steven Runciman et Kenneth setton." Par
conséquent, ce sont surtout les dimensions politiques ou religieuses entre Byzance et les
États latins qui ont été analysées; l'approche culturelle a été grandement négligée jusqu'à
tout récemment. Certains historiens ont toutefois tenté de dépasser l'angle religieux pour
analyser également les aspects culturels de l'antagonisme entre Grecs et Latins.
Runciman, entre autres, publia un ouvrage oh il proposa que Ie véritable schisme entre les
Églises byzantine et romaine ne fût pas nécessairement en 1054, mais qu'il se concrétisa
tout au long du XIIe siècle et, finalement, en 1204. George T. Dennis proposa, quant à
lui, un lien entre l'idée de schisme culturel et de schisme religieux.36

33 Certains articles traitent à la fois de diplomatie et de cérimonial. mais surtout en ce qui a trait au VIe
siècle; S. Diebler, "Les hommes du roi: sur la représentation souveraine dans les relations diplomatiques
entre Byzance et les Sassanides d'aprks les historiens byzantins du sixième sikcle". Studia Iranica, 1995,
pp. 187-218; N. Grirsoïan. "Le rôle de la hiérarchie chrétienne dans les rapports entre Byzance et les
Sassanides", Revue des Études Arméniennes, no. 10, 1973-1973. pp. 1 19- 138.
Y J. Shepard, '.Information, disinformation and delay in Byzantine diplomacy", Byzanrinische
Forschungen, 10, 1985, p. 233-293; J. Shepard, '"Father' or 'Scorpion'?: Style and substance in Alexius'
diplomacy", dans M. E. Mullett et D. C. Smythe, dir., Alexios I Konzrïenos, Belfast, Belfast Byzantine Texts
and Translations, 1996, pp. 68- 132.
3S René Grousset, Histoire des croisades et du Royaume franc de Jérusalem, Paris. Librairie Plon, 1934-36;
Steven Runciman, A Hisrory of the Crusades, Cambridge, Cambridge University Press, 195 1-54; Kenneth
Setton, dir., A Hisrory of the Crusades, Madison, University of Wisconsin Press, 1958-62.
36 S. Runcirnan. The Eastern Schism - A Srudy of the Papacy and the Eastern Churches during the 11": and
1 2 ' ~Centuries. Oxford, Clarendon Press. 1955. 189p.; G. T. Dennis, "Schism, Union. and the Crusades",
dans V. P. Goss, ed., The Meeting of Two Worids: Cultural Exchange benveen East and West during the
Period of the Crusades, Kalamazoo. Medieval Institute Publications, 1986, pp. l8! - 187; Voir également:
W. M. Daly, "Christian Fraternity, the Crusaders, and the Security of Constantinople, 1097-1204: The
Precarious Survival of an Ideal". Mediaeval Srudies. 22. 1960, p p 43-91.; A. Ilieva et M. Delev, "La
conscience des croisés et l'altérité chrétienne: essai typologique sur ies conflits pendant la Première
croisade". dans Michel Balard. id., Autour de la Première Croisade, Paris, Pubtications de la Sorbonne,
Mais encore l'approche politique demeure en grande partie favorisée pour ce qui
est de I'histoire des croisades. Ralph-Johannes Lilie publia en 1988 un ouvrage imposant
sur les rappons politiques entre Byzance et les États latins, de 1096 à 1204. Shepard
publia, dans une même optique, quelques articles relatifs aux relations diplomatiques
pendant la première croisade.37 L'histoire de la quatrième croisade a égaiement engendré
un bon nombre d'analyses politiques, dont un ouvrage récent de Donald E. Queller et
Thomas F. ad den.^* Toutefois, avec le renouveau de l'histoire politique et de
l'anthropologie historique, le culturel est souvent examiné à la lumière du politique.
Kîijnie N. Ciggaar a récemment proposé une analyse culturelle et politique entre Grecs et
Latins de 962 à 1204, mais qui ne traite pas des conséquences fatales qu'ont e u les
stéréotypes croisés envers les Byzantins. Goss et Bomstein ont, quant à eux, réuni dans
un ouvrage collectif un bon nombre de travaux sur les échanges culturels entre l'occident
et l'Orient à l'époque des croisades et qui traitent autant de ia perception byzantine que
de la perception croisée ou n~rmande.'~
En ce qui a trait notamment à la perception de
l'Autre pendant Les croisades, il est évident que la production historique se concentre
davantage sur La perception occidentale des musulmans, l'ennemi par excellence de la
croisade.40 Quelques ouvrages s'attardent toutefois à la perception byzantine des

1996. pp. 109-1 18; H. E. J. Cowdrey., "The Gregorian papacy, Byzantiurn and the First Crusade", dans I. J.
D. Howard-Johnston, Byranrium and the West. 850-1200, Amsterdam, A. M. Hakkert, 1988. pp. 145- 169.
37 R.-J. LiIie, Byzantium and the Crusader States 1096-1204. Oxford, Clarendon Press, 1993 (1988). 342
p.; Pour Shepard. voir les articles mentionnés précédemment, de même que J. Shepard, "Cross-purposes:
AIexius Comnenus and the First Crusade", dans J. Phiilips, ed., The First Crusade: Origins and Irnpacr,
Manchester, Manchester University Press, 1997, pp. 107-129; 1. Shepard. "When Greek meets Greek:
Aiexios Cornnenos and Bohemond in 1097-1098". Byzarrtitie and Modem Greek Srudies. 12, 1988. pp.
185-277.
38 D. E. Queller et T. F. Madden. The Fourrh Crrcmde. The Conqrresr of Constnntinopfe: 1201-1204.
Philadelphia, University of Philadelphia Press. 1996; Voir également M. Brand. Byzantirrrn corlfronts the
Wesr, 1180-1204. Cambridge, Harvard University Press, 1968,394 p.
39 K. Ciggaar. Western Travellers ro Consraniinople. The Wesr and Byianriurn. 962-1204: Culrural and
Polirical Relarions. New York, E. J. BriI1, 1996, 396 p; V. P. Goss et C. V. Bomstein, dir, The Meeting of
Twu Worlds: Cultural Exchange benveen East and Wesr during rhe Period of the Crusades, Kalamazoo,
Medieval lnstitute Publications, 1986; Voir également Anthony Bryer, "Cultural relations between East and
West in the twelth century", dans D. Baker, Relations between East and West in the Middle-Ages,
Edinburgh, 1973, pp. 77-94.
S. Loutchitskajri. "Barbarae Nariones: les peuples musulmans dans les chroniques de la Première
Croisade". dans Michel Balard, id., Autour de la Première Croisade, Paris. Publications de la Sorbonne,
1996, pp. 99-107; R. Hill. "The Christian View of the Muslims at the Time of the First Crusade", dans P.
M. Holt, ed., The Eastern Medirerrnnean Lands in the Period of the Crusades, Warminster, Ans & PhiIlips
ltd.. 1977, pp. 1-8; C,Morris, "Picturing the Crusades: The Uses of Visual Propaganda, c. 1095 - 1250".
dans J. France er W. G.Zajac, eds., The Crzcsades and Their Sources, Aldershot, Ashgate, pp. 195-209-
~ccidentaux." Quant à la perception des Grecs par les croisés, quelques ouvrages ont
déjà été publiés, dont un article de Jean-Charles Payen sur l'image du Grec selon Raoul
de Caen et un autre de Régine ColIiot sur l'image de la femme noble byzantine à
l'époque de l'occupation latine de l'empire.4' Mais encore la perception et la
représentation du cérémonial byzantin dans le contexte des croisades demeurent P

grandement inconnues, bien qu'effleurés par certains historiens, dont Ciggaar et Payen;
une analyse plus complexe doit par conséquent être envisagée.

Notre présente analyse se donne donc pour objectif de combler une lacune dans
l'historiographie des croisades. En effet, l'idée d'analyser les relations entre les Grecs et
les Latins au XIle siècle sous l'approche cultureile du cérémonial byzantin est clairement
nouvelle pour ce domaine de recherche. Une précision importante s'impose toutefois:
nous n'avons aucunement l'ambition de voir le cérémonial comme la cause de la
détérioration des relations - un objectif qui serait d'ailleurs difficilement démontrable -,
mais plutôt d'analyser les perceptions et les réactions des croisés dans le contexte de cette
détérioration- Après tout, le cérémonial n'est pas l'unique indicateur de la rivalité entre
les croisés et les Byzantins au XIIe siècle; il est primordial de prendre en compte une
combinaison de raisons politiques, religieuses et m2me économiques. Cependant, nous
proposons tout de même de comprendre' à travers le cérémonial, le fondement culturel de
la représentation péjorative des Grecs par les croisés.
Pour ce faire, notre analyse se divisera en trois vo!ets, selon les différentes
problématiques que nous avons établies précédemment. Tout d'abord, nous nous
attarderons à une analyse générale de la représentation des Byzantins selon les
chraniqueurs des croisades, afin de dégager une image bien prtkise des Grecs par les

D. M. Nicol, "The Byzantine View of Western Europe", Byzantium: its Ecclesiastical Histury and
Relarions with the Western World. Londres, Variomm Reprints, 1972, pp. 3 15-330; A. Tuilier, '-Byzance et
la féodalité occidentale: les venus guerrières des premiers croisés d'après I'Alexiade d'Anne Comnène"
dans La guerre et la paix au Moyen Age, Paris, Bibliothèque nationale, 1978, pp. 35-50.
12.
J.-C- Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande: sur un passage de Raoul de Caen". dans
Images et signes de 1 'Orient dans l'Occident médiéval, Aix-en-Provence, Éditions Jeanne Laffite. 1982. pp.
269-280; R, Colliot, "Images de la femme noble à Byzance au temps des premiers empereurs latins", dans
Images et signes de l'Orient dans l'Occident médiéval, Aix-en-Provence, Jeanne Laffite, 1982, pp. 101-
127; Pour d'autres ouvrages qui traitent de l'histoire des représentations dans le contexte des croisades, voir
entre autre H.Benveniste. "Joinviile et les 'autres': les procédés de représentations dans l'Histoire de saint
Louis", Le Moyen Age, 102, 1996, pp. 27-52.
Latins: l'image des Grecs perfides et efféminés. Ensuite, dans le second chapitre, il nous
sera possible d'appliquer cette représentation des Grecs au contexte du cérémonial, dont
la forme et le contenu sont à bien des égards venus confirmer certains préjugés des
croisés. Enfin, le dernier chapitre consistera à analyser les réactions des croisés face au
cérémonial, dans le but d'établir comment celles-ci sont représentatives de leur
perception. Par cette démarche, il nous sera précisément possible d'atteindre les objectifs
que nous nous sommes fixés jusqu'à présent, notamment de mieux comprendre
l'antagonisme culturel qui a opposé Grecs et Latins pendant les croisades du XIIe siècle
jusqu'à son aboutissement fâcheux en 1204.
LA REPRÉSENTATIONDLIS GRECS DANS LES CHRONIOUES
DU XIIe SIECLE

Au Moyen Âge, les Grecs étaient considérés comme perfides et efféminés. Dans l'optique
des Occidentaux, les Grecs étaient des menteurs, maîtres de déceptions, mais également des
couards, des êtres mous, décadents et sans honneur. Mais d'où provenait exactement cette image
péjorative des Grecs? Quelle était l'origine de cette représentation qui a non seulement été
associée aux Byzantins, mais également aux Grecs antiques et modernes? Au XIIe siècle du
moins, son origine était culturelle, résultat d'un antagonisme ancestral provoqué par la
redécouverte des mondes grecs et latins dans le contexte des croisades. Mais cet antagonisme,
nous le savons, avait des racines beaucoup plus lointaines, remontant à l'Antiquité tardive et aux
premiers siècles du Moyen Âge. Une origine antique à la représentation occidentale des Grecs n'a
d'ailleurs rien de surprenant: les chroniqueurs médiévaux, souvent ecclésiastiques et imprégnés de
culture latine, ont toujours tenté de situer dans l'Antiquité romaine l'origine de toute chose. Loin
de faire exception à la règle, les chroniqueurs des croisades ont eux-mêmes rarement quitté le
cercle des connaissances traditionnelles, se servant de stéréotypes antiques ou bibliques dans leur
représentation des peuples orientaux. Ceci est vrai pour les peuples musulmans, les ennemis de la
chrétienté durant ces expéditions religieuses, mais en est-il de même pour les Byzantins?
L'un des principaux objectifs de ce chapitre sera de déterminer si les chroniqueurs des
croisades se sont appuyés sur une tradition ancienne lorsqu'ils se représentaient les Grecs ou bien
s'ils s'inspiraient de leur expérience directe avec le monde byzantin. La réponse, nous le verrons,
est ambivalente. Tout d'abord, les chroniqueurs des croisades n'ont pu faire abstraction de la
tradition antique en formant leur image des Byzantins. Or, certains auteurs classiqÿes
considéraient les Grecs comme perfides et les peuples orientaux trop raffinés et décadents dans
leurs mœurs. Depuis l'Antiquité. toutefois, les systèmes de valeurs des mondes occidental et
oriental avaient grandement évolué; le contexte culturel du XIIe siècle était loin d'être celui du
monde antique. Les chroniqueurs qui ont découvert le monde byzantin pendant les croisades ont,
certes, constaté des similitudes entre leur perception et celle des auteurs antiques, notamment en ce
qui concerne la perfidie et la viiilité des Grecs, mais dans un contexte tout à fait différent. Les
chroniqueurs des croisades se sont en effet appuyés sur l'idéal chevaleresque qui avait commencé
à se développer au XIe siècle, basé sur des valeurs telles que l'honneur e t le courage, pour
confirmer l'image antique des Grecs perfides et efféminés. Ce présent chapitre nous permettra
donc de déterminer que les chroniqueurs n'ont pas inventé une image des Grecs suite à leurs
contacts avec les Byzantins; tout au plus, les contacts directs ont fait resurgir les préjugés de
l'Antiquité dans un contexte différent. La propagande normande, quant à elle, eut pour effet de
diffuser et d'amplifier cette image péjorative des Grecs médiévaux.
Nous démontrerons cette hypothèse dans le cadre de quatre volets: l'image des Grecs selon
la tradition antique et médiévale, les notions d'honneur en Occident et à Byzance aux XIe et XITe
siècles, I'image des Grecs perfides et efféminés pendant les croisades et, finalement, la diffusion
de cette image au XIIe siècle. Or, bien établir l'image des Byzantins est primordial pour le
prochain chapitre de notre recherche, où il est question de mettre en relation la représentation du
cérémonial byzantin par les croisés avec leur représentation générale des Grecs. Le dernier
chapitre, quant à lui. consistera à déterminer quelles ont été les réactions des seigneurs croisés
selon leur représentation du cérémonial.

1. Grecs et Orientaux selon la tradition antique et médiévale

A) La tradition antique

Quiconque s'attarde à la littérature de la Rome antique ne peut faire abstraction de Virgile,


qui est sans corxeste l'un des poètes romains les plus renommés. Son héritage littéraire, autant
pour le monde antique que médiéval, n'est pas à négliger.' En fait, parmi les auteurs antiques,
Virgile est clairement celui qui a été le cité et le ptus commenté. C'est d'ailleurs en raison de sa
notoriété et de l'image des Grecs qu'il nous propose que Virgile retient notre attention. Parmi ses
nombreux chefs d'œuvre, ~'Énéidenous présente une image particulière, voire péjorative, des
Grecs, en se basant sur une tradition encore plus ancienne: l'épopée homérique. En effet, ~'Énéide
avait pour objectif de rivaliser avec l'Iliade et l'Odyssée et devint très rapidement la version
littéraire occidentale de ces œuvres. Or, le vaste auditoire dont Virgile bénéficiait à son époque et
pendant les siècles suivants fait de son œuvre un outil important pour comprendre l'image des
Grecs pendant l'Antiquité.
Bien que Virgile nous propose une image péjorative des Grecs, sa fascination pour
l'héritage du monde grec n'est pas à remettre en cause. Il n'alla jamais en Grèce, mais adopta

I
Bien que les ouvrages de Virgile n'aient pas eté directement à la base de I'épopée française. leur importance et leur
popularité au Moyen Âge étaient roui de même prononcées. Voir à ce sujet le colloque de l'École française de Rome.
Lectures médiévales de Virgile, Rome, CoIlection de l'École française de Rome, 1985,427 p.
Naples, la Grèce d'Italie, comme sa deuxième patrie. C'est par ce contact avec la culture
hellénique dans le sud de 1'Itaiie qu'il vint à admirer l'héritage grec, tentant plus d'une fois d e se
mesurer à Homère par ses poèmes. En fait, la position anti-grecque de l7Énéideavait pour objectif
ae gagner Ia faveur de son patron, Octave, qui était encore chancelant de sa victoire sur Antoine et
Cléopâtre. Virgile nous présente donc une propagande de guerre anti-grecque dans l'optique de la
campagne d'Actium en 3 1 avant notre ère. ~ ' É n é i d constitue
e une épopée nationale qui prône la
gloire des Romains et dont le principal objectif était de démontrer la supériorité de la morale
romaine à celle de la civilisation grecque. Bref, Virgile lui-même n'était pas anti-Grec, mais il
reflète bien l'attitude générale du monde romain, qui désirait rivaliser avec la gloire et les vestiges
du monde hellénique.'
Le passage le plus célèbre de 1'Énéide est celui du siZge de Troie par les Grecs et de la ruse
dont ils ont usé pour prendre la ville. Selon Virgile, lorsque ceux-ci présentèrent le fameux cheval
de bois en offrande aux Troyens, le grand prêtre Laocoon conseilla à ses confrères de ne point le
faire entrer dans la ville en leur demandant: "Vous pensez que les Grecs peuvent faire des présents
exempts d'artifi~es?"~Sur quoi il prononça la phrase célèbre: "le crains les Grecs, même
lorsqu'ils font des présents.''4 Mais les compatriotes de Laocoon firent f i de son avertissement et la
perfidie grecque fut réalisée, ce qui porta Énée à prononcer: "Apprenez ici jusqu'où les Grecs
portent la fourberie et jugez par ce trait de quoi cette nation est capable? Les reproches ne
s'arrêtent d'ailleurs pas là: plusieurs fois après l'événement, Énée soulagea son cœur en imputant
à la nation des Grecs la perfidie dissimulée par le cheval de bois.
Ces passages établissent clairement la perception antique de la fourberie et la perfidie du
peuple grec, en contraste avec la morale supérieure des Romains. Certes, Virgile n'a simplement
fait que reprendre dans son récit des prkjugés qui mijotaient depuis longtemps chez les Romains.
Quelques années plus tard, Juvénai reprit à son tour des préjugés sembhbles dans ses Sc~rires.
Juvénal s e montre entre autres fort critique de la décadence romaine, de même que de la culture
grecque qui envahissait tous les niveaux de la scciétS romaine. C'est d'ailleurs à lui qu'il faut
retracer les mots Grecia rnendax, expression qui a tant été reprise par la suite. Pour Juvénal, les
Grecs sont en effet des menteurs, "tout disposés à se parjurer sur la tête d ' a ~ t r u i . " ~

' A. Bellesson. Virgile: son cyuvre e t son temps, Paris. Librairie Académique Perrin, 1949 (1920). p. 1 .
' "Aut ulla putatis dona carere dolis Danaûm?", Virgile, p. 36.
' 'Timeo Danaos et dona ferentes", Virgile, p. 36.
' Accipe nunc Danaûm insidias. et crimine ab uno Disce ornnes", Virgile. p. 37.
"

"Menteurs de Grecs", Juvénal, X, v. 173, p. 130; "Graecis iurare paratis per caput alterius", IV, v. 16- 17, pp. 59-60.
Juvénal écrit entre 100 et 130 et se base à certains moments sur Virgile et ~'Éltéide.
De toute évidence, les Grecs avaient une réputation plutôt malveillante chez l'ensemble
des Romains. Or, cette réputation s'étendit rapidement à tous les Orientaux. Par "Grec", les
Romains désignaient en fait l'ensemble du monde oriental. La culture hellénistique, après tout,
s'était répandue en Orient lors des conquêtes d'Alexandre le Grand, sur des territoires qui
appartenaient depuis aux Romains, tels que la Syrie, la Palestine ou encore l'Égypte. Dans ces
régions, la langue grecque était couramment parlée. Au N e siècle, ces temtoires appartenaient
toujours à l'Empire romain et I'idée des Grecs (ou des Orientaux) sournois semble bien établie.
Ammien Marcellin, par exemple, emploie dans le même sens le terme Asianum (Asiatique) que le
terme Graeculurn (Grec, mais avec une connotation méprisante), et associe à ceux-ci l'idée de ruse
et de fourberie (fu~acem).'En fait, I. C . Rolfe affirme que Marcellin, qui était lui-même un
Antiochois, n'était pas particulièrement fier de ses compatriotes, un mélange de population
grecque, juive et syrienne, qui n'avaient en commun que leur dévouement pour le luxe et la
recherche d u plaisir.8
C'est notamment sur cette idée que les populations orientales avaient succombé aux vices
du luxe et de la paresse que nous devons examiner la perception antique des Grecs efféminés. Bien
que les sources latines soient moins explicites sur la virilité des peuples orientaux que sur leur
perfidie, il n'en demeure pas moins que ceux-ci étaient considérés comme efféminés pour des
raisons à la fois militaire et de raffinement excessif. D'un point de vue militaire, les Syriens
(Antiochois) sont considérés dans l'Historia Augusta comme dégénérés et de piètres soldats,
puisqu'ils vivaient selon le mode de vie des ~ r e c sOr,
. ~ avec le temps, le terme graecor (imiter les
Grecs, vivre à la mode grecque) a donné naissance au verbe péjoratif de pergraecor, qui signifie
"vivre à la grecque, mener une vie de débauche" et qui sous-entend clairement un raffinement
excessif, une dégénérescence cult~relle.'~
Bref, dans l'optique latine, les Grecs semblent
également être efféminés en raison de leur mollesse et de leur goût abusif pour les bonnes choses
de la vie. Benjamin Isaac, en contrepartie, nous met en garde de ne pas interpréter littéralement
I'idée romaine de dégénérescence chez les peuples orientaux, mais plutôt de comprendre que ces
préjugés découlaient de la crainte que l'empire avait pour les grandes villes de l'orient, dont les

7
Ammien Marcellin, i d . et trad. par John. C. Rolfe. Anlmianics Marcellinus. Cambridge (Mass,), Harvard University
Press, 1935- 1939. xvii, 9 . 3 .
J. C. Rolfe dans Ammien MarcelIin. Anmianus Marcellinus, p. ix.
Benjamin Isaac, "Orientais and Jews in the Historia Augusta: Founh-Crntury Prejudice and Stereotypes". dans The
Near East under Roman Rule: Selecred Papers, Leiden, Briil, 1998,p. 272.
'O Henri Goelzer. Dicrionnaire brin-Français, Paris, Garnier-FIammarion. 1966, pp. 284 et 433.
populations étaient souvent difficiles à contrôler. ' l Or, Antioche, en tant que grande métropole d e
l'orient, était effectivement une ville hétéroclite et imposante.
Nous savons entre autres que l'empereur Julien l'Apostat (36 1-363) craignait la population
d'Antioche, qui était selon lui coupable d e tous les vices imaginables. Avant de partir en
campagne contre les Perses, une expédition dont il ne revint dlaiIleurs jamais, Julien rédigea à la
hâte son Misopogon, un discours soulignant Ies défauts des Antiochois e n contraste avec s a propre
vie ascétique. Julien critique notamment les bas instincts d u peuple d'Antioche, d e même que sa
gourmandise et ses goûts exagérés pour le théâtre et ~ ' h i ~ ~ o d r o r nDe
e . plus,
~ ~ les Antiochois
étaient des " h o m e s épilés non seulement au menton, mais encore sur tout le corps, afin d e
paraître à tout venant plus lisses que des femmes."13 Les eunuques, si communs e n Orient, étaient
donc considérés par Julien comme efféminés et décadents, puisque imberbes. En somme, tous ces
vices dont Julien dresse l'historique et retrace jusqu'au roi Antiochus, Ie fondateur de la ville,
étaient dus non seulement aux voluptueux raffinements des habitants, mais également à leur
parure, voire leur physionomie. 14
Que ce soit en raison de sa phobie pour les populations volatiles des grandes villes ou non,
le discours d e Julien, bien qu'extrémiste, résume bien que l'image de l'Orient décadent et
efféminé était clairement établie au N e siècle. L'Historia Augusta en fait également foi. Bref, le
tissu sur lequel les générations futures pourraient broder était en place; la réputation du peuple
grec chez les Latins était désormais figée.

B) Virgile au Moyen Âge

Dès les premiers si;tcles du Moyen Âge, les œuvres de Virgile ont acquis une importante
renommée. En fait, les premiers chrétiens ont pratiquement dépassé les païens dans leur vénération
d e Virgile, au point où ce n'est plus l'épopée homérique que les poètes prenaient pour modèle,
mais bien l'épopée virgilienne. Par surcroît, les ouvrages de Virgile furent plus tard enseignés aux
ciercs dans le cadre du trivium; l'omniprésence des textes virgiliens dans les bibliothèques

--

" Cette crainte découlait en effet d'un contraste culturel entre l'Empire romain d'Orient et d'occident. L'aristocratie
conservatrice romaine considérait les plaisirs et divertissements orientaux comme décandents et avait de la difficulté à
imposer son autorité sur les populations souvent volatiles des grandes villes. B. Isaac, "Orientals and Jews in the
.".
Historia Augusta.. p. 273.
" Julien, p. 160. L'attitude marquée d e Julien peu à certains égards être expliquée par son propre style de vie
ascétique, mais elle reléve également de l'opinion qui prévalait alors dans la partie latine de l'empire.
l3 Julien, 14. p. 168 et 22, p. 176.
IJ
Julien, 17, p. 170.
médiévales était particulièrement marquée. et ceci jusqu'au XIIe siècle." Il est donc possible de
constater une diffusion plus ou moins constante de l'image des Grecs perfides tout au long de la
période médiévale.
Il faut certes nuancer l'influence de Virgile sur la littérature médiévale: celui-ci n'a pas
marque l'épopée frangaise du XIIe siècle comme on le pensait autrefois.16 Mais encore la présence
de Virgile dans les textes médiévaux, quelle soit "déformée" ou non, ne peut être négligée.
D'ailleurs, la popularité de l'héide au Moyen Âge n'a rien de surprenant: la version virgilienne
de l'épopée homérique plaisait beaucoup plus que l'Iliade et l'Odyssée, si ce n'est que plusieurs
naticns européennes trouvaient leur origine chez les Troyens, qui selon Virgile avaient fui leur
ville saccagée pour s'installer en Europe. Entre autres, les Francs au Moyen Âge se considéraient
comme les descendants des Troyens selon la tradition de 1'Énéide.l7 Ceci était vrai lors des
croisades, puisque plusieurs chroniqueurs en font mention. Roger de Hoveden prétend que:

Like most of the nations of Europe, the Franks derive their ongin from the Trojans. For
Antenor, flying with his people on the faIl of Troy, built a city in the territories of Pannonia, called
Sycambria. After the death of Antenor, they appointed as their leaders Turgot and Francion, from
whom the Franks derive their name."

Robert de Clari décrit quant à lui comment, en 1204, l'éminent Pierre de Bracheux
rencontra des Valaques et des Comans alors que l'empereur latin Henri de Hainaut consolidait son
territoire en Thrace et en Grèce. Les Valaques et les Comans lui demandèrent:

'Seigneur, nous sommes émerveillés d e vos beaux exploits et nous nous étonnons fort de ce
que vous êtes ici en ce pays, vous qui êtes de si lointaines régions, et de c e que vous êtes venu ici
pour conquérir des terres. N'avez-vous donc pas en votre pays des terres qui suffisent à votre
entretien?' Monseigneur Pierre répondit: 'Eh! N'avez-vous pas entendu dire comment Troie la
Grande fut détruite et par quelle ruse?' - Oh oui, firent les Valaques et les Comans, nous l'avons
bien entendu dire, mais c'est de l'histoire ancienne. - Eh bien, fit monseigneur Pierre, Troie
appartenait à nos ancêtres e t ceux qui en réchappkrent vinrent s'installer dans le pays d'où nous
sommes venus; et c'est parce qu'elle a appartenu à nos ancztres que nous sommes venus ici pour
faire des conquêtes.'9

'* 11 existe, en fait, de nombreuses copies conservées de ~'Énéidepour le XIIe sikcle; Birger Munk OIsen, "Virgile et
la renaissance du XIIe siècle", dans le colloque de l'École française de Rome. Lectures médiévales de Virgile, Rome,
Collection de l'École française de Rome. 1985, pp. 34 et 36.
l 6 Pierre Grirnal dans Lecrures médiévales d e Virgile. p. 4 12.
" Colette Beaune, "L'utilisation politique du mythe des origines troyennes en France à Ia fin du Moyen Âge", dans le
colloque de l'École française de Rome, Lectures midiévales d e Virgile. Rome, Collection de l'École française de
Rome, 1985. p. 33 1; Toutefois, il est à noter que, bien d'origine virgilienne, ce mythe prit forme avec la rédaction du
Liber historiae Francorum au VIIIe siècle et se perpétua sans changement notable jusqu'au XVIe siècle.
18
Roger, 1, p. 220.
'' "'Sire. nous nous merveillons rnolt de vo boine chevalerie. et si nous merveillons mout que vous estes quis en chest
païs, qui de si loingtaines teres estes, qui chi estes venu pour conquerre tere. De n'avés vous', fisent-ils, 'teres en vos
pays dont vous vous puissiés warir?' Et mesires Pierres respondi: 'Ba!' fist il, 'de n'avés vous oï comment Troies le
Ainsi, Robert de CIari exprime clairement l'idée que l'Orient, notamment la Grèce et la
Thrace, avaient autrefois appartenu aux Troyens, leurs ancêtres, et qu'elIes leur avaient été
enlevées par la ruse des Grecs. Il justifie en d'autres mots la conquête de l'Empire byzantin en
1204 sur la tradition de Virgile.
il est donc établi que les auteurs des croisades empruntaient parfois des modèles antiques
dans leurs chroniques, les adaptant à leur propre réalité. Même dans leur représentation de peuples
étrangers, ils se basaient souvent sur une tradition antique et biblique, accordant par exemple aux
musulmans des ethnonymes qui avaient perdu leur signification ethnique au XIIe s i è ~ l e . ' Mais
~
encore nous reste-t-il à déterminer quelles sont les sources antiques auxquelles les chroniqueurs
des croisades avaient accès. En effet, ceux-ci avaient-ils accès aux sources antiques qui
présentaient les Grecs comme perfides et efféminés?
Les XIe et XIIe siècles étaient justement caractérisés par un retour aux sources
c ~ a s s i ~ u e sÀ
. ~ travers
' l'Europe, des grands auteurs tels que Ovide, Horace et Virgile étaient
généralement enseignés au clergé dans le cadre du trivium. Onze de nos principaux chroniqueurs
pour les quatre premières croisades étaient des ecclésiastiques, ce qui Laisse entendre pour eux une
formation classique, du moins une formation de base.'2 Parmi eux, Odon de Deuil avait accès à la
bibliothèque de l'abbaye Saint-Denis, fort renommée aux XJle et X m e siècles et qui possédait un
très large corpus de documents antiques. Odon cite d'ailleurs Virgile, Horace et Ovide à plusieurs
reprises dans sa chronique.'3 Guillaume de Tyr, quant à lui, cite également un large éventail
d'auteurs antiques et il a été établi qu'il avait accès et connaissait particulièrement bien 1'Énéide
de ~ i r ~ i l e .Un
" bon nombre de nos autres chroniqueurs ecclésiastiques font également référence à

- - - -

grant fut detruite ne par quel tor? - Ba ouit!' fisent l i BIak et li Cornmain, 'nous l'avons bien oï dire, mout a que che
ne fu. - Ba!' fist mesires Pierres, 'Troies fu a nos anchiseurs, et chi! qui escaperent si s'en vinrent manoir la dont nous
sommes venu; et pour che que fu a nos anchisieurs, sommes nous chi venu conquerre tere." Clari. cvi. p. 1 15.
20
S. Loutchitskaja, "Barbarue Nariones: les peuples musulmans dans les chroniques de la Première Croisade", dans
Michel Balard. éd., Autour de la Première Croisade. Paris, Publications de la Sorbonne, 1996. pp. 106-107.
" Martin G. Arbagi, Byzanrium in h r i n Eyes: 800-1204. Dissertation, Rutgers University, 1970, p. 172.
I' Pierre Tudebode, Raymond dVAguilers,Foucher de Chames, Albert d'Aix, Robert le Moine, Ordéric Vital, Odon de
Deuil, Otton de Freising, Guillaume de Tyr, Roger de Hoveden et Gunther de Pairis.
23
Odon, II, p. 27. 11 est d'ailleurs intéressant de noter que la bibliothèque de Saint-Denis possedait un manuscrit de
~'Énéidedatant d u VIe siècle; Berry dans Odon, p. xxxi, n. 122.
24
Il est d'ailleurs important de souligner qu'une simple citation n'indique pas nécessairement que le chroniqueur
médiCval en question connaissait l'auteur antique qu'il reproduisait. Le plagiat était kéquent au Moyen Âge, de sorte
que le chroniqueur ne faisait peut-être que recopier un autre ouvrage où cet auteur antique était cité. Peter W. Edbury
et John Gordon Rowe, William of Tyre. Hisrorian of the imin Ensr, Cambridge, Cambridge University Press, 1988, p.
33. Toutefois, m6me si certaines allusions aux auteurs classiques pouvaient parfois être de deuxième ou même de
troisième main, Virgile était tout de meme suffisamment connu et Iu au Moyen Age pour supposer que I'Enéide était
cité de façon directe.
Virgile, de même qu'à d'autres auteurs antiques.'5 Ces chroniqueurs médiévaux citent parfois
même directement les passages de Virgile sur la perfidie grecque, tandis que ceux qui ne le font
pas connaissaient sans aucun doute le fameux passage de 19Énéidesur la prise de ~ r o i e Qtiant
.~~
aux chroniq~ieurslaïcs, nous pouvons supposer pour quelques-uns d'entre eux une connaissance
de base de Virgile. En effet, timeo Danaos et dona ferentes était un cliché commun et bien connu
au XIIe siècle." Odon de Deuil explique que plusieurs Iaïcs à son époque connaissaient bien cette
phrase qui faisait référence aux offrandes perfides des Grecs, ce qui démontre que le préjugé avait
même atteint les classes populaires souvent illettrées.'* Ceci est également vrai pour Robert de
Clmi, un chevalier et un laïc, qui démontra au début du X m e siècle une connaissance de la version
virgilienne de la prise de Troie en transcrivant les paroles de Pierre de Bracheux.
L'idée des Grecs perfides était donc bien réelle pour les chroniqueurs des croisades au XIIe
siècle. L'image des Grecs efféminés trouvait également ses origines dans l'Antiquité, selon l'idée
généralement répandue de la mollesse des peuples orient au^.'^ En fait, la persistance d'un tel
préjugé pendant la période médiévale est grandement attribuable à l'imaginaire occidental de la
splendeur et du raffinement excessif des civilisations orientales. Nous aborderons d'ailleurs plus
en détail l'imaginaire médiéval de l'Orient dans le second chapitre. Il est toutefois important de
souligner que la représentation médiévale des Grecs perfides et efféminés était certes d'origine
antique, mais découlait d'un contexte culturel tout à fait différent. En effet, les chroniqueurs
empruntèrent aux auteurs classiques d'anciens stéréotypes, qu'ils adaptèrent aux réalités
culturelles du XIIe siècle. Or, les croisés et les Normands, qui sont entrés en contact direct avec les
Byzantins au XIe siècle, découvrirent une culture qui était à plusieurs égards incompatible avec
leur système de valeurs, basé essentiellement sur l'honneur chevaleresque. Bref, les Grecs étaient
considérés comme perfides et efféminés e n raison d'un même facteur, primordial chez les
chevdiers: l'honneur. La perfidie était perçue au niveau de la mauvaise foi des Byzantins, donc au

3
Entre autres: Foucher, p. 45 et III, xxiv, 2, p. 249; Guibert, p. 412 (édition latine); Gilon, pp. :9, 22-23; Roger, 1, p.
220; Rahewin, III, xx, p. 197; Gunther, pp. 6 et 113; Itinerarium, p. 15; Susan B. Edgington propose également
qu'Albert d'Aix aurait connu Virgile. du moins son style littéraire: S. B. Edgington, "Albert of Aachen and the
Chansons de Geste", dans J. France et William C. Zafac, eds., The Crusades and their Sources, Aldershot, Ashgate
Publishings lid.. 1997, p. 36.
16
"Il n'est guère de clerc, même moyennement instruit, qui n'aura en tête quelques vers de 19Énéide"; Jean-Yves
Tilliette, "L'influence d e l9Ériéidesur l'épopée Iatine du XIIe siècle". dans le colloque de l'École fiançaise de Rome,
Lectures médiévales de Virgile, Rome, Collection de lTÉcoiefrançaise de Rome, 1985, p. 136.
" P. W. Edbury et J. G. Rowe, Wiliiam of Tvre.... p. 35.
28
"Semper tamen etiam inter quosdam laicos istud proverbiam notum fuit, 'timeo Danaos et dona ferentes"', Odon, II,
27.
.'The idea of a soft. lascivious but sophis~icatedEast as opposrd to cold and hard Rome is deeply rooted in modern
western culture [...] We find it in Latin Crusader sources on Syrians", B. Isaac, "Orientals and Jews in the Historia
Augusta.. .". p. 270.
niveau de leur honnêteté, de Ieur loyauté et de Ieur parole. Le manque de virilité, quant à lui, était
plutôt perçu dans l'absence de courage des Grecs, de même que leur infériorité militaire.
Cependant, afin de comprendre ces deux constats, il est nécessaire de définir ce qu'était I'honneur
au XIIe siècle, autant pour les croisés que pour les Byzantins.

-
II Les notions d'honneur en Occident et à Byzance au X n e siècle

A) L'honneur chevaieresque

Avant d'entamer notre discussion sur I'honneur chevaleresque occidental, nous devons
préciser que l'étude de l'honneur est paradoxale, puisque son raisonnement est unique à la
personne ou au groupe auquel il appartient; "it cannot be rneasured or assessed, except very
roughly, by an outside ob~erver."'~De plus, il y a plusieurs types d'honneur: certaines nuances
peuvent varier d'une époque à l'autre, de même que d'un pays ou d'une région à i ' a ~ t r e . ~Puisque
'
les armées croisées étaient composées de plusieurs nations, il nous serait difficile de prendre en
considération le système moral de chacun des groupes. Les valeurs principales liées à l'honneur
chevaleresque, toutefois, étaient sensiblement partagées par l'ensemble des seigneurs croisés, qui
forment d'ailleurs le groupe social qui nous préoccupe le plus dans notre recherche. Or, bien que
I'honneur chevaleresque soit attribué surtout à ceux qui étaient chevaliers, les chroniqueurs des
croisades comprenaient et idéalisaient également ces valeurs. étant donné qu'ils s'attendaient à un
certain Comportement moral de la part de leurs seigneurs. Quant aux chroniqueurs ecclésiastiques,
ils projetaient parfois dans leur représentation de la chevalerie quelques éléments de l'éthique
monastique, mettant plus d'emphase sur la vocation divine du chevalier de faire la guerre sainte
que sur Ie cuite guerrier traditionnel. Mais encore reste-t-il que la plupart de ces chroniqueurs
étaient eux-mêmes issus de familles chevaleresques et que les nuances qu'ils apportent n'ont pas
d'impact majeur sur notre compréhension de l'honneur en rapport avec l'image du ~ r e c . " En
somme, nous n'avons aucunement la prétention dans cette partie de décoder l'honneur
chevaieresque dans son entier, mais bien d'en comprendre les plus grands aspects à travers les
actions des chevaliers et les chroniqueurs qui nous les racontent.

30 J. Davis dans John K. Chance. "The Anthrapology of Honor and Sharne: Culture, Values, and Practice", Semeia,
68, 1994, p. 145.
3 1 J. K. Chance. "The Anthropology of Honor and Shame.. .". p. 14 1.
32 Colin Morris, "Equesrris Ordo: Chivalry as a vocation in the twelth century", Sludies in Church Hisrory. 15. 1978,
p. 90. et Jean Flori, Chevaliers er chevalerie a u Moyen Âge, Paris. Hachette Littératures, 1998, p. 114 et 173.
Ce sont les XIe et XIIe siècles qui marquent l'essor de la chevalerie et de l'idéal
chevaleresque, précisément dans le contexte des croisades. En fait, la croisade est toujours
demeurée au centre de l'idéal chevaleresque." L'honneur du chevalier était d'abord un honneur
guerrier, de même qu'un honneur de noblesse, même si Le chevalier du XIIe siècle n'était pas
nécessairement un aristocrate. C'était un honneur militaire, viril, et courtois. Bref, c'était un
honneur essentiellement de souche germanique, les bases de la chevalerie étant issues de cette
culture qui vénérait les chevaux et les armes. En effet, "la société germanique, au contraire de son
homologue romaine, est une communauté de guerriers, exaltant les vertus militaires et l'usage des
armes."34 Enfin, I'honneur chevaleresque était également un honneur idéalisé, du fait que L'image
médiévale di? chevalier l'était aussi et que nous sommes encore, à bien des égards, empreints de
cet idéal aujourd'hui.
Li y avait deux niveaux d'honneur en Occident au Moyen Âge qu'il est important de bien
distinguer. D'abord, l'honneur essentiellement guemer, qui découlait des prouesses militaires
d'une personne, de sa conduite et de son mérite. Ensuite, I'honneur au sens social, essentiellement
nobiliaire. qui situait un individu socialement et qui lui donnait le droit à la préséance.35 C'est à
l'Antiquité tardive que nous devons attribuer cette distinction, puisque le mot latin honos, qui
représentait à l'origine le courage à la guerre, vint également signifier le rang, la dignité et les
privilèges rattachés au pouvoir.36Or, cette double nature de l'honneur est demeurée tout au long
du Moyen Âge; Tour les seigneurs croisés, les chroniqueurs emploient le mot honneur à leur égard
dans les deux sens. L'honneur des seigneurs était donc mesuré selon leur valeur militaire, de
même que par leur statut militaire basé sur les richesses et les possessions.
Il est toutefois important de ne pas confondre cet aspect nobiliaire à tous les chevaiiers.
C'est seulement au XIIIe siècle que la chevalerie est devenue une exclusivité de la noblesse; au
XIIe siècle, les chevaliers n'étaient pas nécessairement tous des seigneurs. Au moment des quatre
premières croisades, un chevalier "c'était avant tout un guerrier capable de combattre à cheval,
quel que fût son rang."37 Certes, le prix d'un cheval et de son entretien à cette époque, sans oublier
l'équipement et les armes nécessaires pour faire la guerre à cheval, limitaient le métier seulement à

33 C. Morris, "Equesrris Ordo: Chivalry as a vocation in the tweIth century", pp. 97 et 92.
" J. Hori. Chevaliers er chevalerie au Moyen Âge, p. 19.
35 Julian Pitt-Rivers, "Honour and Social Status". dans J. G . Peristiany, ed., Honour and Shame: the Values of
Mediterranean Society. Chicago. University of Chicago Press, 1966, p. 36.
Julian Pitt-Rivers, "La maladie de l'honneur", dans Marie Gautheron, dir., L'honneur: lmage de soi ou don de soi
wz idéal équivoque, Paris, Autrement. 1991, p. 20. e t Nira Gradowicz-Pancer, "'L'honneur oblige'. Esquisse d'une
cartographie des conduites et stratégies d e l'honneur aux Ve et VIe siècles", Revue belge de philologie et d'histoire,
vol. 7 4 , 1996, p. 273.
37
J. Flori, Chevaliers er chevalerie ail Moyen Âge, pp. 67 et 8 1 .
ceux qui pouvaient se le permettre. De plus, la réputation militaire dont bénéficiait la cavalerie sur
le champ de bataille avait rapidement fait de la chevalerie une profession honorable et enviée par
l'aristocratie; la chevalerie devint un idéal à atteindre pour les nobles, un système moral à suivre.
Mais, e n théorie, la chevalerie était une profession militaire qui unissait les gens de guerre de tous
les niveaux. Ce n'est qu'au XIUe siècle que l'aristocratie la transforma en noble corporation et que
l'accès à la chevalerie hit compromis pour les hommes de classes inférieure^.^^ Déjà ce
changement était visible au début du XIIe siècle, puisque Guibert de Nogent considérait que la
chevalerie était un "~rdre".'~Toutefois, le cas de Robert de C M , que nous connaissons comme
étant un "pauvre" chevalier picard, démontre que la chevalerie était encore relativement ouverte au
début d u Xme siècle."j
L'honneur guerrier se mesurait d'abord par le courage personnel d'un chevalier et ses
prouesses au combat, ensuite par sa loyauté et son dévouement envers son roi ou son seigneur."
Ce sont deux dimensions primordiales pour comprendre la représentation que les croisés se feront
des Grecs. D'abord, le courage était impératif pour l'honneur d'un chevalier, autant que la pureté
sexuelle était une des conditions premières de l'honneur de la femme.42 Les commentaires
unanimes des chroniqmurs concernant la fuite d'Étienne de Blois devant Antioche en 1098
expriment très bien la très grande importance que les chevaliers attribuaient au courage. Étienne,
en effet, s'était condamné à une disgrâce éternelle en abandonnant les autres croisés.43 Ainsi, sans
courage, le chevalier perdait son honneur, sa fierté, voire même sa virilité." La fuite au combat et
le manque de fermeté devant l'ennemi étaient p d les actes les plus déplorables pour un
chevalier, puisqu'ils lui retiraient non seulement son honneur et sa raison d'être, mais le
rabaissaient même au rang d'une femme. Le manque de courage attribué aux Grecs pendant les
croisades, nous Ie verrons, fut un facteur important dans l'image des Grecs chez les croisés.
Ensuite, le chevalier mesurait principalement son honneur par sa parole et sa loyauté. En
général, le mensonge lui-même n'était pas toujours déshonorant, tout dépendant du contexte ou

38 J. Flori, Chevaliers et chevalerie nu Mojeti Âge. pp. 7-8, 65, 70, 73-74. 80-8 1,264.
39 C. Morris, "Equesrris Ordo: Chivalry as a vocation in the twelth cenrury". p. 87.
JO Évidemment, puisqu'un chevalier ne pouvait théoriquement pas être pauvre en raison du coût d e l'équipement. le
qualificatif est employé ici pour souligner qu'il n'était pas un seigneur et qu'il avait probablement peu de possessions
terriennes.
JI
R. A. Nye,"De l'honneur nobiliaire à 1' honorabilité bourgeoise.. .", p. 47.
JI
Julian Pitt-Rivers, "La maladie de l'honneur". p. 2 1 .
43
Guillaume. V, I l , p. 240, VI, 12, p. 278 et X. 12, p. 431; Gesta, IX, 27, p. 141; Tudebode, IV, p. 8 1 ; Robert, VI, pp.
403-404.
44
Cette idée remonte à l'Antiquité, où "virilité" était un synonyme de "courage"; I'homme sans courage était donc un
homme sans virilitC. N. Delierneux, "Virilité physique et sainteré féminine dans l'hagiographie orientale du IVe au
VIIe siècle", Byzantion, 67, no. 1, 1997. p. 18 1 .
encore de l'intention de celui qui mentait. Un serment, toutefois, ne pouvait faire l'objet d'un
mensonge. Le chevalier qui prêtait un serment devait absolument déclarer ses vraies intentions, il
devait confirmer qu'il disait la vérité peu importe le contexte. De ce fait, le chevalier prêtait
serment en sachant que son déshonneur serait automatiquement reconnu s'il ne tenait pas sa
parole.45 Le serment était par conséquent i'un des fondements de l'honneur voire
même du système féodal. Sans sa parole, le chevalier perdait son honneur. Sans sa parole, le
chevalier perdait également sa raison d'être féodale. En fait, le parjure était à ce point déshonorant
du fait qu'il entrait en contradiction avec le cœur même du système féodal: le serment de vassalité.
Puisque le serment était la principale garantie dans les rapports entre un seigneur et son vassal,
contrevenir à son serment é t ~ sujet
t aux pires condamnations morales. Or, l'un des devoirs
éthiques du chevalier était avant tour son devoir de service militaire vassaiique, de même que son
dévouement envers son seigneur ou son roi.'7 C'est notamment sur ces notions de loyauté et de
parjure que les croisés basèrent le deuxième aspect de leur image des Grecs, c'est-à-dire les Grecs
perfides.
La honte et le déshonneur étaient donc grandement associés à la couardise et à la trahison,
deux choses dont les croisés accusaient les Byzantins. Puisqu'il était sans courage et sans parole,
les Grecs étaient perçus dans un contexte féodal comme des êtres sans honneur. L'honneur était à
ce point important pour le chevalier que de le perdre, que ce soit par ses propres actions ou par
celles d'un autre, constituait l'un des pires maux sociaux qui pouvait l'affliger. En effet, l'honneur
était déterminé sur une base personnelle, c'est-à-dire sur une satisfaction individuelle de son
mérite, mais il était mesuré également par la société elle-même, qui agissait comme un tribuna! de
moralité. Le déshonneur du chevalier résidait donc davantase dans L'opinion publique que
personnelle. ce qui pouvait engendrer des sanctions sociales parfois ~ & i e u s e s . ~ ~
Il était donc socialement impératif pour une personne déshonorée de rétablir son honneur,
puisque sa honte s'étendait également à ses proches et à sa famille. En effet, l'honneur au XEIe
siècle était à la fois individuel et collectif, de sorte que le déshonneur de l'un pouvait se
transmettre a d'autres qui appartenaient au même groupe, famille ou nation. Par surcroît, l'honneur
ou le déshonneur était également transmissible par le sang à la progéniture d'une personne et, par
conséquent, à sa lignée. L'honneur était "une valeur clanique, un bien collectif que chaque

Julian Pitt-Rivers, "Honour and Social Status", pp. 3 1 et 34.


J. Flori, Chevaliers et chevalerie au Moyen Âge, p. 172.
47
J. Fiori. Chevaliers et chevalerie au Moyen Âge, p. 7 .
génération qui en hérite doit s'attacher à préserver."4g C'est pourquoi l'honneur d'un homme
résidait en grande partie dans sa puissance reproductrice, qui lui permettait de transmettre sa
notoriété à sa progéniture. En fait, selon la tradition germanique, "le siège de la virilité et le
symbole de l'honneur résident incontestablement dans l'appareil Un homme castré était
donc théoriquement sans honneur, puisqu'il avait perdu sa capacité de le transmettre. En somme,
le fait que l'honneur soit à la fois collectif et transmissible à sa descendance expliquait en partie le
déshonneur imputé aux Byzantins par les croisés. C'est pourquoi le déshonneur des Grecs qui
avaient pefidement pris la ville de Troie s'était transmis. dans I'optique des croisés, aux
Byzantins. Autrement dit, la honte des Achéens s'était transmise à l'ensemble du peuple grec.
Gauthier Map résume bien ce fait lorsqu'il mentionne: "For to such extent was their strength
drained away by the Trojan war that since Ajax, against whose worth craft unjustly prevailed,
there is nothing in any Greek to be proud of, nothing exce~lent."~'Dans une même optique,
I'lrinerarium explique que "tlieir deciine is the more extraordinary because they used to be so
i~lustrious.~~'
L'importance de la famille et du lignage d m s l'honneur était essentiellement une valeur
nobiliaire. Ceci nous mène justement à voir l'autre niveau de I'honneur chevaleresque vu
précédemment, c'est-à-dire l'honneur au niveau social, déterminé par le rang et les possessions
d'une personne. Ce type d'honneur nous intéresse particulièrement du fait que notre recherche
s'attarde en grande partie aux seigneurs et barons des armées croisées, dozt l'honneur est rapporté
par les chroniqueurs qui s'attendaient à un certain modèle moral de leurs dirigeants. De plus. ce
sont ces mêmes seigneurs qui ont mesuré leur honneur non seulement par rapport à leurs prouesses
militaires, mais également selon l'importance que l'empereur byzantin accordait à leur rang et à
leurs possessions. Or, les réceptions grandioses offertes par l'empereur byzantin étaient en fait
perçues comme des marques d'honneur à leur égard et avaient également l'effet d'accroître
l'honneur nobiliaire de l'empereur.
Cet honneur, nous l'avons vu, était basé essentiellement sur l'octroi des terres et de titres
honorifiques, mérités bien sûr par la victoire. Entre les XIe et X N e siècle, le mot honor désignait
- - .---. .---

" Julian Pitt-Rives. "Honour and Social Status". pp. 2 1. 26-27. Une personne peut se sentir déshonorée sans que son
déshonneur soit connu. Mais souvent "l'honneur n'existe qu'en vertu de la recorrnaissance des autres." ru'. Grüdowicz-
.
Pancer, "'L'honneur oblige'. .." p. 284.
I9 I. nori. Chevaliers et chevalerie au Moyen Âge. p. 263 et Julian Pitt-Rivers. "La maladie de l'honneur*', pp. 21 et
28.
.
50 N. Gradowicz-Pancer, "'L'honneur oblige'. .." p. 28 1.
"aedo enim exhausta est uis eorum a bel10 Troiano, ut post Aiacem. cuius uirtuti dolus iniuste preualuit. nichil
habeant in aliquo Grecorum iactabile uel erninens". Map, 18. p. 179.
52
Itinerarium. 1, 2 1 , p. 57.
souvent la notion juridique de '*fiefiou de C'est pourquoi, dans son serment spécial
porté à Alexis Comnène e n 1097, Raymond de Saint-Gilles se limita à protéger la vita e t I'honor
de l'empereur, c'est-à-dire sa personne et ses possessions." Or, l'idée d'honneur et de vassalité
était grandement liée à la notion de fief. Le chevalier se devait d'obéir 2 son suzerain, de ne point
porter atteinte à sa personne ou à ses biens et, plus que tout, ne jamais chercher à usurper son
pouvoir. Sur ce dernier point, certains empereurs byzantins pendant les croisades furent
énormément blâmés par les croisés, puisqu'ils avaient atteint Le pouvoir par usurpation. Ces
empereurs étaient donc, dans l'optique des croisés, sans honneur puisqu'ils avaient trahi leur
seigneur. En contrepartie, les empereurs byzantins possédaient un certain honneur aux yeux des
croisés en raison de leurs richesses inestimables. L'imaginaire occidental du monde oriental au
Moyen Âge était en fait basé, comme nous le verrons au prochain chapitre, sur les splendeurs et
les richesses de l'Empire byzantin.
Cependant, bien que l'idéal du noble chevalier soit d7accurnulerdes richesses, il ne devait
point les thésauriser. Le seigneur devait plutôt fiire preuve de largesse et étaler sa fortune. Chez
les Francs, les trésors "représentent la preuve concrète de la puissance et de h honneur."^^ Mais le
prestige d'un seigneur ou d'un prince était directement lié à sa générosité, notamment envers ses
vassaux. L'hospitalité, la charité et la générosité étaient donc tout naturellement des gestes
honorifiques de la part d'un seigneur.56 Par conséquent, la diplomatie byzantine répondait bien à
ces critères occidentaux, en raison des nombreux cadeaux et des grandes richesses que les
empereurs avaient la réputation de donner aux étrangers. Certains chroniqueurs, toutefois, y
perçurent simplement une confirmation de la perfidie grecque.
Or, cette esquisse de l'hcnneur chevaleresque et nobiliaire au XiIe siècle nous a permis de
voir non seulement les grands aspects de ce système de valeur occidental, mais également que
certaines valeurs byzantines étaient en contradiction avec l'honneur chevaleresque. Or, c'est pour
préciser et nuancer ces contradictions que nous devons brièvement nous attarder à I'honneur
byzantin et à sa signification.

53 Julian Pitt-Rivers, "La maladie de l'honneur", pp. 20 et 27, Robert Muchembled, "Les humbles aussi", dans M.
Gautheron. dir., L'honneuc Image de soi oii don de soi tir1 idéal équivoque, Paris, Autrement, 199 1 , p. 6 1 .
SJ Raymond, ii. p. 24. et RaIph-lohannes Lilie. Byznnfircni and the Crusader States 1096-1204, Oxford, Clarendon
Press, 1993. p. 25.
55 N. Gradowicz-Pancer, "'L'honneur oblige'. .." , p. 290.
56 Georges Duby. Féodalité, Paris, Gallimard, 1996, p. 54. et Julian Pitt-Rivers, "La maladie de l'honneur", p. 27.
B) L'honneur byzantin

En général, le sentiment de I'honneur est à peu près absent de la littérature byzantine. Le


XIIe siècle, toutefois, nous offre quelques rares textes qui exaltent I'honneur en tant que valeur
irnp~rtante.~'
Contrairement à l'honneur occidental. qui découlait essentiellement d'un système de
valeur germanique, l'honneur byzantin avait conservé la tradition romaine. Il se voulait donc
davantage intellectuel et social, et n'incorporait qu'à un moindre niveau les éléments germaniques
de loyauté, de courage et de force physique: "le physique et I'intelIectueI, la verbalité et la
combativité: une verbalité triomphante s'oppose à une agressivité physique."s8 Le contraste qui
existait aux Ve et VIe siècles dans le monde romain semblait toujours bien réel entre l'Occident et
Byzance au XIIe siècle, notamment entre I'honneur d'une aristocratie qui mesurait son prestige en
fonction de son territoire et de sa force d'arme, et celui d'une aristocratie qui situait son honneur
dans sa capacité à gravir les échelons sociaux et politiques.59 L'honneur byzantin auquel nous
nous attarderons est donc celui associé à l'aristocratie et à l'idéologie impériale. C'est d'ailleurs à
cet honneur projeté par l'empereur que les seigneurs croisés ont réagi et qui était à bien des égards
en opposition avec leur propre honneur chevaleresque.
Selon le Digenes Akrites, cet honneur aristocratique byzantin se situait essentiellement à
deux niveaux: le genos, qui mesurait le mérite d'une personne selon sa naissance, ses ancêtres et
son rang social, et la patris, dont l'importance était attribuée à la terre natale d'une personne, voire
à ses origines ethniques!* Dans le premier cas, le genos, I'honneur était dicté par la préséance
d'une personne dans les cérémonies. Selon l'idéologie impériaie byzantine, la hiérarchie des
dignités et des titres représentait la hiérarchie de l'honneur. En effet, chaque titre accordait à un
dignitaire une place dans les préséances d'une cérémonie; plus il s'approchait physiquement de
l'empereur, plus il augmentait son prestige social. Le mérite d'une personne était donc clairement
établi par sa capacité à gravir les échelons administratifs de Quant à la pari-is,

'' Gilbert Dagron, "L'homme sans honneur ou le saint scandaleux", Annales ESC,45.4. juillet-août 1990. p. 929. Le
Digenes Akrites, de même que les chroniques de Nicéphore Bryenne et Jean Kinnarnos, sont des exceptions en ce q u i
concerne le sentiment d'honneur à Byzance.
.
N. Gradowicz-Pancer. '"L'honneur oblige'. ..'* p. 292.
s9 N. Gtadowicz-Pancer. "'L'honneur oblige'. .." , p. 280.
Le Digerles Akrites est un poème épique et anonyme du XIIe siècle qui était à bien des égards un reflet des valeurs
aristocratiques byzantines de l'époque. Paul Magdalino, "Honour Among Romaioi: the Framework of Social Values
in the World of Digenes Akri tes and Kekaumenos", dans Traditiorr and transformation in Medieval Byzantiurn,
Aldershot, Variomm Reprints, 199 1, III, pp. 183-184. Voir plus précisément, John Mavrogordato, ed. et uad., Digenes
Akrr'res, Oxford, Clarendon Press, 1963, 273 p.
6 1 P. Magdalino. "Honour Among Rornaioi...", p. 186. Julian Pitt-Rivers. "La maladie de L'honneur". p. 27, N.
Gradowicz-Pancer, "'L'honneur oblige'. .." , p. 278. L'honneur byzantin était donc encore à l'image de l'ancien cursus
hotrorum romain.
I'honneur était davantage déterminé par la valeur romaine (byzantine) et la supériorité de l'empire.
Nicéphore Bryenne nous décrit en effet l'honneur romain à quelques reprises dans sa chronique,
principalement en rapport avec la renommée, le rang et l'importance de sa patrie face aux autres
nati~ns.~'L'intérêt des Byzantins était donc de maintenir la suprématie de leur empire et leur
honneur hiérarchique envers les autres nations. En effet, comme pour les préséances au niveau
interne de I'empire, les Byzantins avaient créé une hiérarchie des nations afin de gérer leurs
rapports à l'étranger. L'empire était évidemment au sommet de cette pyramide et chaque nation,
dans l'optique byzantine, était sujette à l'autorité impériale. De là l'honneur du nom romain, que
les Byzantins revendiquaient toujours au XIIe siècle. Nous aborderons d'ailleurs plus en détail ces
aspects importants de l'idéologie impériale byzantine dans le second chapitre.
Ces deux niveaux d'honneur présentaient de toute évidence des contrastes marquants avec
l'honneur chevaleresque. Selon le concept de la hiérarchie des nations, par exemple, le parjure et
le mensonge n'étaient pas nécessairement déshonorants; un supérieur ne devait pas toujours la
véritC à un inférieur, comme un parent ne devait pas la vérité à un enfard3 De ce fait, pendant les
croisades, l'empereur se considérait non seulement supérieur aux croisés, mais ses intérêts et ceux
de son empire supplantaient ceux des Latins. Même les traités que les Byzantins signaient avec
d'autres nations étaient considérés comme des "faveurs" de l'empereur, ce qui nous laisse
supposer que celui-ci pouvait les interpréter à sa façon et selon l'avantage qu'il pouvait tirer de la
situation. Le mensonge était donc justifié à bien des égards par l'idéologie impériale. Pour les
croisés, en contrepartie, le parjure était inacceptable, contredisant les fondements mêmes de leur
société féodale. Même aujourd'hui, il existe une telle nuance dans le système d'honneur des
Grecs. Les recherches des anthropologues ont démontré que les valeurs sociales byzantines
n'étaient pas si différentes de celles des habitants des villages grecs modernes formant des petites
communautés agricoles. En effet, les paysans grecs, qui accordent une importance sociale très
marquée pour l'honneur, ne considèrefit pas que le mensonge et la déception sont honteux, mais
bien légitimes.62
Voilà en bref pourquoi les croisés croyaient qu'il était impossible de raisonner avec le sens
d'honneur des Byzantins. Odon de Deuil fait précisément cette remarque lorsque les Grecs ne
fournissaient pas aux croisés les bateaux qu'ils leurs avaient promis pour aller en Terre Sainte:
malgré leurs tentatives, "the Franks [...] did not win the Greeks over even by appealing to their

6%icephore, 1, xix. p. 494.


63 Julian Pitt-Rivers. "La maladie de l'honneur". p. 21.
64
P. Ma_edalino, "Honour Arnong Rornaioi.. .", p. 184 et J, Pitt-Rivers, "Honour and Social Status", p. 27.
sense of justice, reason, or h ~ n o r . "U~ne
~ faut toutefois pas supposer que des valeurs telies que la
loyauté et le courage étaient totalement absentes chez les Byzantins. Toute culture encourage
d'une façon ou d'une autre ces valeurs. Nicéphore Bryenne, par exemple, mentionne que la valeur
d'un soldat était mesuré par "la vaillance de l'âme et la fermeté devant le péril."" Dans le Digenes
Akriies, la virilité (andreia)et le courage étaient considérés comme essentiels dans une carrière
militaire. Perdre son courage et son honneur, c'était égaiement perdre sa virilité.6' Les courages
chevaleresque et byzantin se différenciaient toutefois par l'opposition entre la bravoure physique
des chevaliers et l'honneur intellectuel des Byzantins. Anne Comnène prétend "qu'il y a courage
quand on remporte la victoire par sa sagesse", ce qui implique même, selon elle, de vaincre
l'ennemi sans combat si cela est nécessaire.68Ceci va évidemment à L'encontre de la mentalité des
chevaliers, où le combat était la seule façon de mesurer le courage. Ensuite, selon Jean Kinnarnos:

On peut fuir, quand c'est nécessaire, sans aucune honte, si la situation l'exige, ou au contraire
poursuivre avec acharnement si c'est nécessaire, dans chacun des cas. Là où i1 apparaît que
I'intelligence réussira mieux que la force, il faut refuser de prendre des risques extrêmes. Comme
beaucoup de moyens divers concourent à assurer la victoire. peu importe par lequel on y parvient.@

Kinnarnos nous propose donc que, du point de vue byzantin, la fin justifie les moyens. En
effet, la fuite et la bravoure pouvaient être toutes les deux honorables dépendant de la situation et,
surtout, du dénouement des événements. Kinnamos concevait évidemment l'honneur de façon
beaucoup plus pragmatique que les chevaliers occidentaux pour qui ;a fuite était honteuse, peu
importe les circonstances. C'est précisément dans une telle optique qu'il faut considérer le choc
culturel entre Byzance et les croisés pendant le XIIe siècle.
Enfin, il est important de rappeler que notre recherche n'a pas pour objectif de trancher en
faveur des croisés ou des Byzantins. Notre recherche concerne essentiellement les apparences,
c'est-à-dire la perception des Grecs par Ies croisés, et non la réalité des événements à cette époque.
Faire autrement alourdirait considérablement notre recherche. Après tout, les chroniqueurs des
croisades ont souvent accusé les Byzantins d'actes honteux ou perfides qui, techniquement, ont
également été commis par les croisés. Par exemple, Alexis fut accusé de perfidie pour avoir
renoncé à son serment envers les croisés. Mais autant pouvait en être dit de Bohémond, qui avait

65 "In hoc dies aliquos et verba plurima perdiderunt, nec illos iure, ratione, vel hanestate vicerunt." Odon, VII, p. 139.
66
Nicéphore. II. xii, p. 5 1 1 .
67
P. Magdalino, "Honour Among Romaioi.. .", pp. 190- 19 1 et 201.
Anne. XV. iii, 2, p. 195. Parmi les façons byzantines de vaincre l'ennemi sans combat, il y avait les pots-de-vin
(cadeaux), de même que Ies délais, les ruses et les deceptions. Nous aborderons davantage ces tactiques diplomatiques
byzantines plus loin.
gardé Antioche alors qu'il avait juré avec les autres seigneurs de remettre toutes les villes
conquises à l'empereur. Il est donc cIair que plusieurs facteurs peuvent venir justifier le geste
autant d'Alexis que de Bohémond. C'est en fait le cas pour la plupart des conflits entre Byzantins
ou croisés, où Ies chroniqueurs sont fortement subjectifs et partisans, et leurs accusations les uns
envers les autres souvent contradictoires dans les faits. Notre intérêt n'est donc pas de justifier les
actions des croisés ou des Byzantins dans le but de déterminer si la perception des chroniqueurs
est fondée ou non. Certes, il sera important à l'occasion de clarifier les actions des Byzantins, afin
d'expliquer le contexte dans lequel se place la perception des croisés. Mais trop s'attarder à
l'interprétation des événements nous éloignerait de notre sujet de recherche. D'ailleurs, ces
questions ont déjà été abordées par un bon nombre d'historiens et il n'est aucunement notre intérît
ici de faire un retour sur cette historiographie déjà lourde et En espérant ne pas faire
injustice aux Byzantins, notre intérêt doit donc se limiter uniquement à analyser la perception
occidentale des événements.

III. L'image des Grecs perfides et efféminés dans les chroniciues du XIIe siècle

Nous avons vu précédemment qu'au XIe siècle il existait clairement des préjugés
occidentaux envers les Grecs. Ceux-ci présentaient notamment un parallèle avec la tradition
antique qui s'était perpétuée tout au long du Moyen Âge: les Grecs étaient "des gens perfides, aux
mœurs douteuses, corrompus, amollis par le luxe et pour tout dire efféféminé~."~'
Ainsi, lorsque les
croisés sont entrés en contact avec les Byzantins pendant les XIe et XIIe siècles, ils avaient déjà
une préconception de leur frère spirituel grec, basé sur un modèle antique, et qu'ils ont d'ailleurs
confirmée par leurs propres observations.
Selon Martin G. Arbagi, l'attitude des croisés avait également été conditionnée par la
propagande des Normands d'Italie et de Sicile au XIe siècle." En effet, ce sont pendant les
dernières décennies de ce siècle que le Nomand Robert Guiscard se livra à de nombreux
affrontements avec les Byzantins, les chassant d'abord d'Italie en 1071, tentant ensuite de

69 Kinnamos. IV. 13. p. 116; Le terme intelligence doit ttre pris ici dans le sens de "nise", comme le d h o n t r e la
traduction anglaise de la source par Charles M. Brand, p. 129.
'O L'article le plus récent et le plus complet sur ce cas particulier est celui de J. Shepard, ' W h e n Greek meets Greek:
Alexios Cornnenos and Bohemond in 1097 1098", Byzantine and Modem Greek Srudies. 12. 1988, pp. 185-277.
Shepard situe également bien l'historiographie actuelle de la question.
" Jean Flori, Croisade er chevalerie, Xie-XIIe siècles, PPas, De Boeck & Larcier. 1998, p.193: Krijnie Ciggaar,
Wesrerrl Travellers ro Cotisranrinople. The West and Byzatzriurn, 962-1204: Culrural and Polirical Relations, New
York. E. J. Brill, 1996, p. 19.
conquérir l'empire entre 108 1 et 1084. Guiscard justifia notamment ses assauts contre l'empereur
Alexis Comnène en répandant une image péjorative des Byzantins, entre autres qu'ils étaient
efféminés. Sa prapagande anti-grecque a d'ailleurs donné des résultats, si l'on tient compte de
l'ampleur de ses campagnes contre Byzance. Guillaume de Pouille et Aimé du Mont-Cassin sont
deux chroniqueurs normands du XIe siècle qui ont insisté sur le stéréotype des Grecs efféminés.
Selon Guillaume, les Grecs étaient "un peuple lâche, dissolu, perdu de débauche". Il affirme que
souvent "ils fuyaient devant une poignée d'ennemis, et que leur costume les embarrassait dans les
Aimé, quant à lui, considère que les Grecs étaient des "homes féminines". des "homes
comme fames. liquel demorent en moult ncche et espaciouse terre."74 Aimé fait également
allusion à la perfidie des Grecs lorsqu'il explique comment les Vénitiens, "qui habitent et
conversent avec li Grex, sont usez de la fausseté de li ~ r e x . " ~ '
L'opinion de ces deux chroniqueurs normands n'a rien de surprenant: les Normands
adhéraient bien à l'idéal chevaleresque. de sorte qu'ils percevaient le manque de virilité des Grecs
par leur manque de courage, et leur perfidie par leur manque de loyauté. Selon Arbagi, c'est
notamment cette image qui surgit chez les chroniqueurs de la première croisade et qui fut
amplifiée par les moyens de propagande des Normands qui ont participé à cette expédition. U est
difficile de déterminer toutefois si Guillaume et Aimé connaissaient Virgile et d'autres auteurs
antiques, encore moins s'ils avaient accès à leurs ouvrages. Il en va de même pour l'auteur
anonyme de les Gesta francorum qui, nous le verrons plus loin, s'inscrivait dans cette propagande
normande et qui inspira un bon nombre de chroniqueurs au XIIe siècle. Après tout, la majorité des
historiens considèrent aujourd'hui i'Anonyme comme un simple soldat, ce qui met en doute sa
connaissance de la littérature classique. Devons-nous donc conclure que la représentation
médiévale des Grecs. dont Arbagi attribut essentiellement la diffusion aux premiers chroniqueurs
normands, n'était aucunement basée sur une tradition antique? Il serait irréfléchi de se livrer à une
telle conclusion, puisque nous avons vu précédemment que certains des autres chroniqueurs des
croisades connaissaient les auteurs antiques et la tradition défavorable aux Grecs. Nous serons
égaiement en mesure d'établir plus loin qu'ils se soient précisément appuyés sur cette image
antique pour confirmer leur représentation des Byzantins. Nous devons cependant supposer que
les chroniqueurs normands n'ont pas appuyé leur stéréotype des Grecs directement sur la tradition

72
M. G . Arbagi, Byzanriurn iri Larin Eyes ..., p. 181; Jean Flori, Croisade er chevalerie, XIe-Xlle siècles, Paris, De
Boeck & Larcier, 1998. p. 193
"Minimo saepe hoste fugacos vestituque graves. non armis asserir apcos"; Pouille. 1, v. 227-228, p. 1 11.
74
Aimé, Ysroire de li ffornianr, I I , xviii. p. 43.
'' Aimé. Chronique de Robert Viscnrr. I I . i i , p. 303.
antique, mais plutôt sur une tradition médiévale autre. En effet, l'image antique des Grecs s'était
perpétuée tout au long du Moyen Âge, comme en font foi diverses sources à différentes époques,
de sorte qu'elle était à bien des égards ancrées dans les mentalités rnédié~ales.'~
L e s chroniqueurs
normands ont donc confirmé cette tradition populaire pendant la deuxième moitié du XIe siècle
par le choc de leurs valeurs chevaleresques avec les valeurs byzantines. Les chroniqueurs des
croisades, quant à eux, ont suivi une démarche semblable: ils ont été à une certaine limite
influencés par les Normands, mais ils sont toutefois retournés directement à leur connaissance des
sources antiques pour confirmer leur propre perception des Grecs perfides et efféminés selon
l'opposition entre leur culture et celle des Byzantins.
Malgré la tradition médiévale, la représentation péjorative des Grecs était tout de même
modérée vers la fin du XIe siècle, du moins pour les premiers croisés qui sont arrivées à Byzance
en 1096. En effet, avant les premières rixes avec les Grecs et avant la diffusion de la propagande
normande, les intentions et les espoirs des croisés étaient tout de même bons. Dans les années
précédant la croisade, Alexis Comnène avait entretenu des relations plutôt cordiales avec les
Latins qui étaient sur son territoire. En effet, plusieurs Occidentaux vivaient à sa cour et plusieurs
autres arrêtaient à Constantinople au retour de leur pèlerinage à Jérusalem. Le plus célèbre de ces
pèlerins est sans doute Robert de Flandre qui, en 1087, resta un certain temps auprès de l'empereur
et participa en quelque sorte à l'appel d'aide d'Alexis en Occident. Bref, si nous faisons
abstraction des tensions religieuses entre les deux Églises, les Latins n'avaient généralement pas
de sentiments hostiles envers les Byzantins avant la première croisade.77 À l'arrivée des croisés,
"le Grec est traité essentiellement comme l'Autre Chrétien: il n'est ni le schismatique, ni
l'adversaire têtu de la Papauté, pas plus que le rival de l'empire de 1'0ccident."'~ Or, cette

79
Un aspect qui aurait particulikrernent pertinent d'aborder dans le cadre d'une recherche plus approfondie aurait étS
I'6volution de l'image du Grec entre I'AntiquitC et le XIIe sit;cle. En effet, la tradition antique était bien vivante tout
au long du Moyen Âge, notamment l'image du Grec perfide. Pour ne prendre qu'un exemple parmi tant d'autres,
Liutprand de Crémone au Xe siècle souligne la parjure fréquent des Byzantins, de même que leur perfidie. Liutprand
connaissait en fait Virgile et avait eu de nombreux démêl6s avec les Byzantins. ce qui explique la nature de cette
accusation. Liutprand ne fut d'ailleurs pas le seul auteur à souligner la perfidie des Grecs avant le XIIe sittcle et il ne
serait pas faux de prétendre que les chroniqueurs normands de la fin du XIe siècle auraient été influencés par une
tradition populaire médiévale, qui transmettait de façon indirecte la tradition antique. Liutprand, Legatio, 34, p. 41.
" L'objectif d e la dissertation d' Arbagi est précisément de démontrer que les sentiments latins envers Byzance étaient
plutôt cordiaux avant la premikre croisade; M. G. Arbagi, Byranrium in Larin Eyes..., p. 1. Concernant les Latins et
Alexis avant la croisade: Marquis de la Force, "Les conseillers latins du basileus Alexis Comnène". Byzanrion, 11,
1936, pp. 153-165; F. L. Ganshof. "Robert le Frison et Alexis I Comnène", Byzantion, 1961, pp. 57-74; E. Joranson,
"The Problem of the Spurious Letter of Emperor Alexius to the Count of Flanders", American Historical Review, 55,
1950,820 ss.; C. H. Haskins, "A Canterbury Monk in Byzantium", English Hisrorical Review,25, 1910, pp. 293-295;
J. Shepard, "Cross-purposes: -4Iexius Comnenus and the First Crusade", dans J. Philfips, ed., The Firsr Crusade:
Origins and Impacr, Manchester, Manchester University Press. 1997. p. 1 19.
'' Annetta Ilieva et Mitko Delev, "La conscience des croisés et l'altérité chrétienne: essai typologique sur les conflits
pendant la Première croisade", dans Michel Balard, éd., Aitroitr de la Première Croisade, Paris, Publications de la
fraternité spirituelle fut renforcée par le discours du pape Urbain II à Clermont en 1095, qui avait
clairement souligné aux croisés le besoin d'aider leurs frères chrétiens orientaux. Et si Grégoire
VU avait donné, quelques années auparavant, son appui aux campagnes de Robert Guiscard contre
Byzance, c'était uniquement pour des raisons politiques et pour contrer l'amitié entre Henry IV
d'Allemagne et Alexis; non pas pour des motifs religieux.79 En effet, contrairement à ce que les
historiens ont pendant longtemps affirmé, le schisme de 1054 ne s'était pas encore concrétisé en
1095 et les Occidentaux croyaient sincèrement que la fraternité chrétienne pourrait venir à bout de
tout différend avec Byzance, qu'il soit religieux, politique ou culturel.80
Différentes complications et embûches sont toutefois venues ébranler les espoirs des
croisés. Cette déception initiale peut être considérée, à bien des égards, comme "un début
d'opposition consciente entre conception idéale et réalité."*! En effet, dès l'arrivée des crois&, la
société byzantine est très rapidement devenue étrange et peu accueillante: la langue était
incompréhensible. les grandes villes et les églises différentes, les prêtres bizarres avec leurs
longues barbes et robes noires. Les différences étaient aussi marquées pour les Byzantins, comme
en fait foi Anne Comnène. Elle fait non seulement mention des pratiques religieuses divergentes
entre Latins et Grecs, mais semble tout à fait scandalisée et surprise que les prêtres occidentaux
prennent les armes et fassent couler le sang, un fait impensable chez les ~ ~ z a n t i n s . *Les
' croisés
s'attendaient également à ce que l'empereur prenne le commandement des armées et les guide
contre les musulmans. C'est le cas pour Alexis Comnène, à qui les seigneurs ont à maintes
reprises demandé de prendre la Croix et de les diriger vers Jérusalem. Mais selon Les chroniqueurs,
Alexis trouvait toujours des prétextes pour retarder son départ et ne remplit jamais ses promesses.
Lors de la deuxième croisade, les croisés espéraient également que iManuel Comnène les aide,
mais finirent plutôt par croire que celui-ci voulait leur destruction. Enfin, en 1203, l'aide promise
par Ie jeune empereur Alexis IV aux seigneurs qui l9avaient replacé sur son trône ne fut jamais

Sorbonne, 1996, p. 1 13; H. E. J. Cowdrey, "The Gregorian papacy. Byzantium and the First Crusade", dans J. f . D.
Howard-Johnston, Byzantiurn and the West. 850-1200, Amsterdam, A. M. Hakkert, 1988, p. 146; W. M. Daly,
"Christian Fraternity.. .". pp. 43-9 1.
'' H. E. J. Cowdrey, "The Gregorian papacy, Byzantium and the First Crusade", p. 156.
R. D. Thomas, "Anna Cornnena's Account o f the First Crusade", Byzantine and Modem Greek Studies, 15, 199 1 , p.
275. Sur l'idée éronée d'un schisme en 1054, voir S. Runciman, The Eastern Schisrn - A Study of the Papacy and the
Erzstern Churches during the Ilr" and 12'" Centuries. Oxford. Clarendon Press, 1955, 189p. et George T. Dennis,
"Schism, Union, and the Crusades", dans Vladimir P-Goss, ed., The Meeting of Two Worlds: Cultural Exchange
benveen East and West during the Period of rire Crusndes. Kalamazoo. Medieval Institute Publications, 1986, pp.
181-187.
81
A. IIieva et M. Delev, ''La conscience des crois& et l'altérité chrétienne.. .", p. 1 14.
82
Anne, 10, viii. 7, p. 218; S . Runciman. The Eastern Schisni, p. 80.
fournie. le résultat étant l'aboutissement fâcheux de la quatrième rois sa de.'^ Bref, les empereurs
byzantins comprenaient mal l'idée de la croisade, au grand détriment de la fraternité chrétienne?
Par surcroît. la déception des croisés fut aggravée par les nombreuses attaques des
mercenaires d'Alexis dès leur arrivée en territoire byzantin. Les escarmouches entre Byzantins et
croisés étaient naturellement considérées comme des dérogations au principe d'unité et de
fraternité chrétienne, qui était d'unir la chrétienté contre un ennemi commun. Devant de tels
méfaits, les croisés devaient nécessairement venger leur honneur, même si cela impiiquait de
contrevenir au principe même de la croisade par l'effusion de sang d'un autre chrétien.ss Des
trêves étaient alors conclues, seulement pour être transgressées à la première occasion. Bref, l'idée
de fraternité chrétienne chez les croisés fut rapidement remplacée par celle de perfidie; les Grecs
n'étaient plus des "vrais chrétiens", mais des infelix et des perfrdus. Après la première croisade, de
nombreux chroniqueurs ne considéraient plus les Grecs comme des frères spirituels, mais comme
des ennemis.86 Les événements de 1204 ont dès lors commencé à transparaître dans les attitudes
des Grecs et des Latins. C'est notamment par la représentation des Grecs perfides que nous allons
voir l'évolution de cette attitude dans les chroniques des quatre premières croisades.

A) Les Grecs permes

Selon Krijnie Ciggaar, les croisades ont joué un rôle important dans le développement de
Or,
!'image des Grecs perfides et méritent, par conséquent, l'attention particulière des hist~riens.~'
dans les sources de la première croisade, l'idée de perfidie était davantage attribuée i Alexis qu'à
l'ensemble des Byzantins. Alexis était après tout un personnage central dans les rapports entre
l'occident et l'Orient, autant avant qu'après la croisade. C'est lui, selon Ies croisés, qui était
derrière toutes les trahisons et les manquements à la fraternité chrétienne. En somme, Alexis est
rapidement devenu le grand "méchant" de la première croisade, ce qui explique pourquoi l'image
- --

83 Alexis avait bien l'intention d'aller assister les croisés à Antioche, mais il a rebroussé chemin en croyant qu'ils
avaient tous été extermines. Gesta, IX, 27, p. 145 et Guillaume, II, 21, p.137; Manuel signa un traité avec les
Musulmans alors qu'il avait promis aux croisés de les combattre à leurs côtés. Odon, UI p. 55; Entre autres, le jeune
Alexis avait promis de l'argent et une armée, qu'il dirigerait lui-même en Terre Sainte, Villehardouin. xix. 9 1, pp. 91-
92.
8.4
Le fait qu'Alexis n'avait jamais eu à cœur l'objectif des croisés est souligné par Guibert de Nogent, III. p. 60, V, p.
105 et VII, p. 148. Voir également l'article récent de Tia Kolbaba, "Fighting for Christianity: Holy War in the
Byzantine Empire", Byzanrion, 68, 1998, pp. 194-221, ou encore celui de Paul Lemerle, "Byzance et la croisade", Le
monde de Byzance: histoire et institutions, Londres, Variorum Reprints, 1978. pp. 595-620.
Il est à noter que les attaques d'Alexis sont probablement une riposte au pillage de son territoire par certaines
armées croisées qui voulaient s'approvisionner. A. Ilieva et M. Delev, "La conscience des croisés et l'altérité
chrétienne...", p. 117; W. h4. Daly, "Christian Fraternity ...", p. 53.
86
Raoul, xix, p. 46; A. Ilieva et M. Delev, "La conscience des croisés et l'altérité chrétienne...", p. 118.
'' K. Ciggaar, Western Travellers ro Constantinople ..., p. 14.
antique des Grecs perfides était surtout centrée sur Ce n'est qu'après la croisade que le
déshonneur d'Alexis s'est reflété sur l'ensemble des Grecs, comme nous le verrons plus tard avec
Pierre Tudebode, Odon de Deuil ou encore Guillaume d e Tyr.
Le vocabulaire latin employé par les chroniqueurs à l'égard d'Alexis est fort indicatif d e
leur attitude envers les Byzantins. Dans le cas de la première croisade, la terminologie est
sensiblement la même chez la majorité des chroniqueurs, puisqu'ils avaient été influencés par la
tradition normande et, pour certains, par une source commune: les Gesta francorum. Les Gesta, en
effet, ont eu une influence considérable sur des chroniques subséquentes et, par conséquent. sur
l'image des Grecs qui se formait chez les croisés.8g L'Anonyme semblait d'ailleurs trouver un
grand piaisir à accoler des épithètes injurieuses au nom d'Alexis: plus d'une fois nous trouvons le
qualificatif iniquus ou inJelix associé à son titre.g0 Les chroniqueurs qui ont par la suite remanié les
Gesta ont poursuivi cette tendance avec quelques embellissements. Pierre Tudebode et Robert le
Moine, par exemple. se limitent essentiellement à iniquus et infelix, tandis que Guibert de Nogent
qualifie Alexis de sordidissimus rirannus et perfidus imperator. Guillaume d e Tyr. qui s e distingue
des autres auteurs de la première croisade du fait qu'il écrit beaucoup plus tard et qu'il s e basa sur
un éventail d e sources beaucoup plus large que seulement les Gesta, considère tout de même
Alexis de vir nequam et sobdulus, ou encore de vir rnaliciosus er nequam.g' D m s l'ensemble, il est
évident que le vocabulaire attribué à Alexis faisait référence à sa perfidie et à son manque de
loyauté envers les croisés.
Les chroniqueurs qui reconnaissent l'honneur nobiliaire d'Alexis sont plutôt rares. Albert
d'Aix qualifie Alexis de "très-magnifique et très-renommé empereur." Guillaume de Pouille,
quant à lui, reconnaît qu'Alexis était "né de parents ill~stres."~'Mais plus souvent qu'autrement.
les autres chroniqueurs remettent en question cet honneur e n insistant sur le fait qu'Alexis avait
usurpé le trône. Alexis, en effet, accéda au pouvoir en 1081 en déposant l'empereur Nicéphore III
Botaneiatès et fonda la dynastie des Comnène qui persista jusqu'en 1185. Donc, d'un point de vue

88
3. Shepard, "Cross-purposes ...". p. 107; M. G. Arbagi. Bytnrtrium in Larin Eyes ..., p. 183; S. Runciman, The
Easrern Schisrn, p. 105.
89 Les chroniques indépendantes d e la Grsta. comme celle d'Albert d'Aix, ont généralement tendance à avoir une
attitude plus modérée envers Alexis.
90Gesta. 1, 3, p l 5 et II, 5, p. 25.
9' "Wicked", "ueacherous", "unjust emperor" et "despicable Basileus", Tubedode. II. pp. 22-23; "Artificieux
empereur", "rusé empereur", "fourbe empereur", Robert, II, pp. 318-319; "Foul tyrant", "treacherous emperor",
"perfidious" et "tyrannical prince". Guibert, 1, p. 38, II, p. 52, 111, p. 60;"Wicked and crafty man" et "wicked and
treacherous emperor", Guillaume, 11, 5 , p. 123 et XI. 6. p. 470: Basileus était le titre grec officiel de l'empereur
byzantin. bien qu'en Grèce antique le terme signifiait seulement "roi". Au fil des siècles, ceci engendra d e nombreux
malentendus avec des souverains étrangers en c e qui a trait à l'autorité impériale byzantine.
92
Albert, 1, p. 20-2 1 ; "clarisque parentibus ortus", Pouille, IV. v. 8 1-83, p. 209.
féodal, Alexis avait été déloyal envers son seigneur et n'avait pas un droit légal sur le trône
impérial; il était un félon, un perfide. Selon Guillaume de Tyr, "this man [Alexis] treacherously
rebelled against his benefactor; he had driven out of the lord and seized the empire and was now
presuming to hold it by force."93Alexis ne fait d'ailleurs pas exception; les empereurs subséquents
qui ont usurpé le pouvoir ont également fait l'objet des mêmes blâmes des chroniqueurs. C'est le
cas de Gauthier Map à l'égard de Manuel, qu'il accuse d'avoir usurpé le pouvoir de son frère.
Roger de Hoveden et le continuateur de Guillaume de Tyr critiquent également Andronic, le
dernier des Comnène, pour avoir assassiné Alexis II, en 1183. Enfin, c'est pour corriger
l'usurpation d'Alexis III en 1195 que la quatrième croisade se rendit à Constantinople et rétablit
sur le trône Isaac IL et son fils, Alexis IV. Mais, comble de la perfidie, Alexis V Mourzouphle
assassina à son tour Isaac II et Alexis N, donnant aux croisés leur prétexte pour prendre et
saccager Constantinople en 1204.~' Ce qui était donc de simples coup d'État pour les Byzantins
étaient les pires actes de déloyauté pour les croisés.
Dans l'ensemble, cependant, Jean et Manuel ont fait bien moins mauvaise presse chez les
chroniqueurs qu'Alexis, bien que par occasion leur perfidie envers les croisés soit signalée. Ce
sont surtout les États latins, dont le chroniqueur principal était Guillaume de Tyr, qui se
montraient favorables envers ces deux empereurs. Sans doute y étaient-ils mieux perçus parce que
ces états s'étaient adaptés aux réalités culturelles du Proche-Orient et se montraient plus tolérants
face aux cultures différentes. De plus, ils souhaitaient probablement obtenir l'appui des Byzantins
pour contrer l'agression constante des musulmans et devaient par conséquent entretenir des
relations cordiales avec eux. Enfin, dans l'optique des croisés vivant en Orient, les politiques de
ces deux empereurs étaient parfois considérées comme moins traîtres envers les Latins que celles
d'Alexis. Selon Guillaume, Alexis était "the worst persecutor of the Latins", tandis que son fils
Jean "was much more humane than his father had been, and, as his worth deserved, was t'ar more
acceptable to our people."'5 Manuel. toutefois, fut le premier empereur byzantin à gagner l'amitié
et l'admiration de l'Occident, notamment dans les États latins, étant donné ses politiques pro-
occidentales. Guillaume illustre le mieux cette opinion lorsqu'il dit: "Manuel, the illustrious

93 "Benefactorem suum maliciose recalcitrans, quinto vel sexto anno antequam populus noster accederet depulso
domino imperium invaserat et decinere presumebat violenter occupatum", GuiIlaume, II. 5, p. 123; Guibert, 1, p. 38.
W
Jean II Comnène avait e n fait donné le pouvoir à son uoisième fils, Manuel; Map. 18. p. 175; Hoveden, 1, p. 530;
Continuateur, 14, p. 22; Clari, Ixii, p. 79 et lxxiii, p. 88, "le bataille estoit droituriere, car il estoient uaïteur et
mordrisseeur, et qu'il estoient desloial, quant il avoient leur seigneur droiturier mordri, et qu'il estoient pieur que
Juis."
9S "Per idem tempus Constantinopolitanus imperator Alexius, Latinorum maximus persequutor, rebus humanus
exemptus est. Cui successit Iohannes. filius eius. patre multo humanior et meritis cxigentibus populo nosvo patre
longe acceptior", Guillaume, XII, 5 , p. 523; P. W. Edbury et J. G. Rowe, William of Tyre.... p. 137.
emperor o f Constantinople, of imrnortal memory, the most munificent of al1 the princes of the
land".96 La renommée de Manuel dura en fait bien après s a mort, puisque Robert d e Claii le décrit
quelques années plus tard comme un "homme de poids, le plus riche e t le plus généreux d e tous
les chrétiens du monde. [...] Cet empereur aimait beaucoup les Français e t avait confiance e n
eux.T797
E n somme, l'opinion des croisés envers Alexis était bien plus sévère q u e pour Jean et
Manuel, e t semblait être basée sur la bonne foi de ceux-ci envers les Latins. E n contrepartie, cette
attitude pius conciliante envers ces empereurs ne s'étendit pas à l'ensemble des Grecs. Au
contraire, après la première croisade, l'hostilité des chroniqueurs se généralise à tous les Grecs,
qui deviennent responsables de tous les maux Infligés aux croisés e n raison des vices inhérents à
leur race. "The wicked race of Greeks" ou "wicked Greeks" sont en fait des termes qui ne sont pas
absents des chroniques.98 Selon I'ltinerariurn, les Grecs sont "perfidious people, wicked and
altogether degenerate generation!"99 L'ltinerarium, Roger de Hoveden. le Continuateur d e
Guillaume d e Tyr et Geoffroi de Villehardouin les désignent même par le terme de "Griffon", une
déformation du mot griu (grec); dès la fin du XIIe siècle, cette appellation s'appliquait non
seulement aux Grecs, mais par extension à tous Les peuples d'Orient en général. il est d'ailleurs
intéressant de noter q u e dans l'imaginaire chrétien médiéval, le griffon était l e symbole d'une
force cruelle, voire même d e Satan, e t représentait le péril
Mais de façon générale les Grecs sont désignés dans les chroniques par des termes qui ont
une connotation antique ou régionale: Graeci, Danai, Pelasgi, Achivi, Argi, Argolici, gens Achnen.
Or, l e terme Danui fait évidemment allusion à la guerre de Troie et trouve un écho dans l'épopée
de ~ i r g i 1 e . l ~
Quant
' aux autres appellations, elles étaient considérées comme des insultes par les

% Y i r eminentissimus et inmortalis mernorie, omnium principum terre munificentissimus. dominus Manuel


Constantinopolitanus irnperator", GuiIIaume, XXII. 5, p. 452.
" *'Sifu moult preudons chis empereres et li plus rikes de tous les crestiens qui onques fuissent et li plus larges; [...]
Chis empereres amoit moult Franchois et mout les creoit." Clari. xviii, p. 39. Odon de Deuil. il est important de Le
scuiigner. se montre tout à fait défavorable envers Manuel dans son récit de la deuxième croisade. Mais encore
l'échec de l'expédition était grandement attribuée à Manuel et l'opinion négative des croisés s'apaisa au fil des
années. Odon, V, p. 91 et 99. Manuel fut également critiqué par ses contemporains byzantins en raison de son
penchant pour la culture occidentale. Paul Magdalino, ''The Phenornenon of Manuel 1 Komnenos", dans J. D.
Howard-Johnston, Byzantirrm and the West, c.850 - c. 1200, Amsterdam, A. M. Hakkert, 1988, pp. 171 et 173.
98
Tudebode, II, p. 27; "felons Griffons", Continuateur, 117, p. 103; "The wickedest of race of people", Gunther, p.
97.
99
Itinerarium, 1, 2 1 , p. 57.
100
Hoveden, II, p. 20 1; Continuateur, 1 14, p. 101; le terme de 'griffon' pouvait parfois êue attribué aux Musulmans,
Itinerarium. II. 13, p. 155, n. 45; Villehardouin, xxxviii, 185. p. 79; "Griffon" dans A. J. Greimas, Dictionnaire de
I'artcien francais: le Mojen Âge, Paris, Larousse, 1992 (1979). p. 300; "Griffon" dans Jean Chevalier, Dictionnaire
des symboles. Paris, Robert Laffont, 1969, p. 392.
' O ' Grecs. Danéens, Pélasges, Acheens. Argicns: tous des termes qui font référence à l'Antiquité. parfois aux
premikres populations q u i peuplaient la Grèce; Pouille, 1, v. 268, p. 1 12.
Byzantins, bien que cela ne fût pas l'intention primaire des Latins. Les Byzantins, en effet, se
considéraient non pas comme des "Grecs", mais plutôt comme des "~omains".'~' Pour ies
Byzantins, le terme "Grec" représentait uniquement une nation parmi toutes celles comprises dans
l'oikournene, l'étendue universelle de leur empire. Pour Ies Latins, l'appellation reflétait
essentiellement une réalité culturelle et linguistique. Au cours des croisades, elle devint toutefois
de plus en plus péjorative.

Les deux paroles des empereurs byzantins

En 1096, les frictions avec les autorités byzantines sont survenues du moment où les
croisés sont entrés dans le temtoire byzantin. II suffit de rappeler le passage des troupes
indisciplinées de Pierre 1' Ermite et de Gauthier Sans-Avoir, qui ravagèrent la contrée byzantine et
causèrent sans doute bien des maux de tête à Alexis. Hughes de Vermandois, le frère du roi de
France, arriva ensuite à Durazzo dans un bien piètre état. Ii avait en effet perdu la presque totalité
de ses hommes dans un naufrage et était de ce fait vulnérable. C'est alors que, dans l'optique des
croisés, le gouverneur de la ville profita de la situation pour emprisonner Hughes et le faire
escorter à Constantinople, au grand malheur du comte qui était arrivé en toute confiance, croyant
être dans un pays de foi chrétienne.Io3Bref, ces premiers événements n'étaient pas de bon augure
pour les autres à venir.
Selon les chroniqueurs, il ne fallut pas longtemps avant que la traîtrise d'Alexis soit
détectée par Godefroi de Bouillon et ies autres arrivants. Godefroi, en effet, était arrivé Ie 23
décembre 1095 et avait accepté l'invitation d'Alexis d'établir son camp à l'extérieur de
Constantinople, sur l'autre rive de la Corne d'Or. Mais dès qu'il s'y fut installé et que ses hommes
sortirent pour chercher des vivres, des mercenaires turcopoles et petchénègues les attaquèrent et
auraient fait un grand massacre si ce n'avGt pas été de Baudouin de Boulogne, qui avait déjà
soupçonné la trahison. Godefroi se retira aussitôt des palais fournis par l'empereur pour s'établir
devant les murs de la ville, comprenant la ruse d'Alexis de contenir les croisés dans un endroit
restreint afin de mieux les contrôler. 'O4
Bohémond fut le prochain seigneur à s'approcher de Constantinople. Mais alors que des
messagers de l'empereur lui adressaient des paroles pacifiques d'un côté, des mercenaires de ce
même empereur attaquaient ses hommes de L'autre. Guillaume de Tyr, qui écrit bien des années

10'
Choniatès, p. 406, n. 1527: M. G. Arbagi, Byzanrium in Lariti Eyes..., pp, 2 , 4 et 25.
'O3 Guillaume, II. 5 , p. 123; Foucher. 1. vi. 3. p. 72; Tudebode. II. p. 22; Robert. II. p. 318; Anne, X,vii. p. 213.
I OI
Gesta, 1, 3, pp. 15- 19; Tudebode, II, p. 22; Ordéric, p. 43; Robert. II, p. 3 19; Guillaume, Il, 6, p. 125.
après l'événement, conclut la chose suivante: "Although on the surface these words of the emperor
seemed to contain much icindness, yet they were imbued with poison. 9,105 Certes, ces paroles ont
été écrites rétrospectivement, à une époque où la réputation d'Alexis était bien établie chez les
Latins. Mais il reste que Raymond d'Aguilers parle d'une situation similaire pour son seigneur,
Raymond de Saint-Gilles, alors que celui-ci arrivait à Durazzo. En effet, ce dernier avait la
certitude d'être en territoire amical, croyant qu'Alexis était son frère chrétien. Mais aussit6t arrivé,
ils fut attaqués par le gouverneur de la ville, alors que celui-ci lui faisait des promesses de paix.
Même après la trêve conclue, les Byzantins blessèrent deux chevaiiers de l'armée provençale.
Pour Raymond d'Aguilers, là ne s'arrêtait pas la perfidie d'Alexis. L'empereur invita ensuite
Raymond de Saint-Gilles à se rendre rapidement à Constantinople avec une petite escorte afin
d'engager des pourparlers. Mais dès son arrivée dans la ville impériale, Raymond apprit que son
armée avait été attaquée pendant son absence.'06 Tel était. pour les croisés, I'honneur des Grecs
ou, pour reprendre les paroles de Gauthier Map, "telle est la foi des ~ r e c s . " ' ~ '
Devant ces accusations des croisés, nous devons bien entendu prendre en considération la
position des Byzantins. AIexis ne s'attendait probablement pas à recevoir de si grandes armées
suite à sa demande d'aide en Occident, qu'il considérait d'ailleurs comme des mercenaires plus
que des croisés. L'arrivée de tant de guemers était en fait devenue une menace pour son temtoire.
Les premières troupes de Pierre l'Ermite à arriver étaient indisciplinées et les ravages qu'ils
causèrent ont crée un précédent négatif autant auprès de l'empereur que des paysans qui en ont été
victimes. Les grandes armées qui passèrent ensuite la frontière byzantine s'adonnèrent parfois au
pillage étant donné leurs problèmes de ravitaillement. Certes, quelques seigneurs, dont Bohémond,
ont interdit à leurs hommes tout écart de conduite pendant le trajet vers ~ o n s t a n t i n o ~ ~Mais
e.'~~
encore Aiexis devait être craintif de Bohémond, qui avait déjà participé à une tentative d'invasion
de l'empire avec son père Robert Guiscard de 108 1 à 1084. Naturellement, Alexis craignait que
l'objectif réel des seigneurs soit de prendre Constantinople, ce qui explique pourquoi il mit en
œuvre les mesures nécessaires pour assurer la protection de ses possessions.10gC'est également
pourquoi Alexis a fortement insisté d'obtenir un serment de fidélité de la part des seigneurs. Mais

'OS "Hec imperatons verba. etsi in superficie mulum videbantur habere humanitatem, intrinsecus tamen virus
occultabant admixtum", Guillaume, II, 14, pp. 135-136; Ordéric, p. 47; Raoul, iv-vi. pp. 11-17.
L 06
Raymond, i, p. 18; Tudebode, II, p. 27; Guillaume, II, 19. pp. 143-144. 11 est important de noter que les attaques
d'Alexis etaient souvent des ripostes au pillage des armées croisées, ou encore dues au refus des seigneurs de se
conformer aux directives impériales.
'O7 [ma traduction] "Hec Greca fides", Map, 18, p. 177.
'O8 Gesta, 1. 4. pp. 2 1-22.
109
Anne. X, ix, 1, p. 22 1.
ce serment, à la fin, n'a fait que compliquer davantage les rapports entre les croisés et les
Byzantins.
Nous pouvons supposer qu'Alexis a raffiné sa diplomatie envers les croisés après ses
démêlés avec Godefroi, Bohémond et Raymond. En effet, l'arrivée des seigneurs subséquents,
notamment Étienne de Blois et Robert Courteheuse, semble s'être faite plus pa~ifiquement."~
Toutefois, le dommage était déjà fait: la réputation d'Alexis et des Grecs était fixée aux yeux de
plusieurs croisés. Un bon nombre de chroniqueurs n'ont retenu que les aspects négatifs de la
première croisade. Pour GuiIIaume de Tyr, Alexis était un "scorpion", inoffensif du devant, mais
dissimulant demère lui un dard empoisonné. Ordénc Vital, quant à lui, qualifie Alexis de "prolific
and ingenious master of the art of deception." Raoul de Caen, enfin, nous met en garde contre "les
embûches des Grecs. qui ont pour usage constant de maltraiter rudement ceux mêmes qui ont bien
mérité d'eux, et qu'ils ont invités à recevoir leurs présens."lll
Les croisades subséquentes nous présentent des scénarios fort semblables, une réaction
encore bien fraîche à la propagande anti-byzantine qui a suivi la première croisade. En effet, avant
le départ de Louis VII pour la croisade, des ambassadeurs siciliens de Roger II avaient mis en
garde le roi contre I'hypocrisie grecque. Et de fait, les premiers hommes de Louis à arriver à
Constantinople ont été attaqués par des mercenaires de Manuel, malgré les lettres d'amitié et de
fraternité qui avaient été khangées auparavant."' Odon de Deuil souligne également le parjure
des Grecs qui leur avaient promis un marché équitable et un bon échange sur leur argent, promesse
qui ne fut pas tenue dès leur arrivée en territoire byzantin. À cet effet. les croisés semblent
d'ailleurs avoir mieux compris vers la moitié du XIIe siècle la notion de parjure chez les Grecs,
qui était justifiée par les intérêts de l'empire. Odon mentionne en fait que les Grecs "really have
the opinion that anything which is done for the holy empire cannot be considered perjury. 9-1 13

C'est une constatation bien réaliste pour un Latin, mais qui n'apporta pas une
compréhension et une tolérance culturelle pour les valeurs divergentes des Grecs. Encore pendant
la troisième croisade, Ambroise met l'emphase sur la perfidie des Grecs: Isaac Comnène,
l'empereur usurpateur à Chypre, prêta un serrnent de vassalité à Richard Cœur-de-Lion, seulement

"O La lettre &rite par Étienne de Blois à sa femme, Adèle de Normandie, démontre une attitude beaucoup plus
favorable envers Alexis. ce qui laisse supposer des rapports très cordiaux entre les deux; Étienne, pp. 374-375.
"' "Vicem scorpionis agens, cui cum non sir in facie quod formides, prudenter feceris si caude posterioris declinare
poteris maleficium". Guillaume, X, 13, p. 432; "Erat enim callidus et facundus largus et fallendi artifex ingeniosus",
Ordéric, V, p. 4637; Raoul, ii, pp. 8-9.
"'Odon, 1, p i l et 13, II, p. 53.
I l 3 Odon, III. p. 41: "Generalis est enim eorum sententia non imputari periurium quod tit propter sacrum imperium".
III, p. 57. Albert d'Aix souligne un incident semblabe lors de Ia première croisade, II, p. 66; Concernant le marché
offert aux croisés. Kinnamos prétend le contraire, II. 13. p. 57.
pour s'enfuir aussitôt qu'il en eut I'occasion. Richard de Hoveden se montre également
défavorable à Isaac, le qualifiant d'empereur inique et perfide."4 Quelques années plus tard,
Robert de Clari affirme que ies Grecs étaient toujours "portés à la traîtrise". Villehardouin se
méfie égaiement de "la perfidie des ~ r e c s . " " ~D'ailleurs, Gunther de Pains attribue le changement
d'attitude d'Alexis IV envers les croisés, eux qui l'avaient aidé à regagner son royaume, comme
un défaut inhérent à la race grecque: "like a Greek by nature. [Alexis IV] had been compted by
them [Grecs] and was conspiring to destroy our people." Les croisés étaient en effet "in the midst
of the wickedest race of people."'16 Ainsi. dès la fin du Xlle siècle. il est juste de prétendre qu'une
représentation des Grecs était fermement établie et que l'image était ancrée dans les mentalités
populaires. LE déshonneur antique des Grecs était en fait encore bien réel, si l'on s'en tient à
Gunther de Pains qui affirme encore en 1205 que: 'Through Sinon's deceit, a horse duped that
wailed city [Troie] back then."' "

Les négociations entre les Byzantins et les Turcs

Selon les chroniqueurs des croisades, la trahison des Grecs se manifestait également par
leurs négociations avec les musulmans et leurs gestes délibérés pour détruire les armées de
pèlerins. En effet. les croisés étaient convaincus que les Byzantins faisaient tout leur possible pour
leur poser des obstacles et ainsi nuire à i'auvre de Dieu. Presque tous les chroniqueurs ont
critiqué, par exemple, la décision d'Alexis de faire passer les troupes vulnérables de Pierre
l'Ermite sur la rive asiatique du Bosphore, puisqu'il savait très bien que ceci occasionnerait leur
perte. Certains chroniqueurs vont même jusqu'à proposer que la défaite des chrétiens ait fait
plaisir à ~lexis."*La prise de Nicée, par la suite, est également considérée comme une tentative
par Alexis "de nuire et faire obstacle aux ~ r a n c s . " " En
~ effet, alors que les croisés assiégeaient la
ville, Alexis conclut un marché avec ses habitants, acceptant de leur laisser la vie sauve en
échange de leur capitulation. Or, ies croisés étaient non seulement scandalises q u e l'empereur
laisse la vie sauve à des Turcs, mais méprisaient également le fait qu'ils n'aient pu piller la ville et

114
Ambroise, v. 740, p. 57, v. 1866-1 867, p. 99; "perfidious emperor" et "wicked emperor", Hoveden, II, p. 201;
Itinerarium, II, 38. pp. 191-192.
'15 "Les Grius qui traïteur estoientY*.Clari. IV, p. 74: "la traïson as Grés", Villehardouin, xlvi, 21 1 , p. 88.
Il6
Gunther, p. 97.
I l 7 Gunther. p. 1 13. Dans ~'Énéide. Sinon est le Grec qui réussit à convaincre les Troyens de faire entrer le cheval de
bois. Cette même allusion à Virgile est présente dans l'ltinerarium. 1, 21, p- 57.
I Il3
Tudebode, 1, pp. 17- 18 et 20; Raymond. iii. p. 27; Guibert. II, p. 52.
119
Gesta. II, 8, p. 42.
que leurs efforts avaient été vains. Robert le Moine propose même qu'Alexis ait libéré ces mêmes
Turcs afin qu'ils puissent nuire aux Francs plus tard.'"
La fourberie des Grecs est en fait perçue par Raymond d9Aguilers après la bataille
d'Ascalon en 1099, lorsque des lettres d'Alexis furent découvertes dans le camp des ~atimides."'
Selon Raymond, AIexis aurait offert aux Fatimides de l'information sur les forces des croisés et
leur déploiement. Ekkehard d'Aura prétend également qu'en 1105 des lettres d'Aiexis furent
découvertes à Ascalon, dont l'objectif était d'enflammer l'opinion des Égyptiens contre les
~rancs."' D'ailleurs, lors de la croisade de 1101, Ekkehard était convaincu que les attaques des
Trircs sur les armées croisées étaient dues aux Byzantins. Ordéric Vital soupçonne également
Alexis de s'être parjuré envers les croisés et d'avoir fait un accord avec les Turcs, leur informant
entre autres du nombre de pèlerins qui avaient traversé le ~ o s ~ h o r e Or,
. ' ~ les
~ chroniques
occidentales n'étaient pas mal fondées, si nous prenons en considération que plusieurs sources
musulmanes corroborent ces faits. Selon Ibn al-Qualânisî, les Byzantins auraient à plusieurs
reprises reçu l'assistance des troupes musulmanes pour combattre Ies Francs entre 1106 et 1107.
En 11 11, Alexis envoya également une ambassade pour exhorter le sultan seldjoukide de Bagdad
de former une alliance contre les Francs. notamment contre ~ n t i o c h e . ' ~ ~
Encore au moment de la deuxième croisade, Odon de Deuil signale la pert3die de Manuel
lorsque celui-ci signa un traité de paix de douze ans avec les musulmans, d o r s qu'il avait
auparavant promis ;i Louis VI1 de l'accompagner dans sa lutte contre les infidèles. Manuel était
également soupçonné d'avoir fourni aux croisés des guides trompeurs et perfides qui, par la malice
inhérente des Grecs, auraient causé l'écrasante défaite de I'armée allemande près de D ~ r y l k e . " ~
Ces mêmes guides, "hommes de Bélial", auraient ensuite joint l'armée des Français en répandant

"O Robert, III. p. 333; Raymond, iii. pp. 26-27: Guibert. III. p. 65: Ordéric, pp. 57-59. Les seigneurs. notamrneni
Bohémond, ont signalé à Urbain II les obstacles posés aux croisés par Alexis dans une lettre datée du 1 1 septembre
1098; 3. Shepard, "When Greek meets Greek.. .", p. 187; R.-J. Lilie, Byzantium and the Crusader States.. ., p. 56.
121
Les Fatimides étaient une dynastie shiite musuimane, basée au Caire en Égypte; ils avaient pour ennemis non
seutement les croisés, mais igalement les Turcs Seldjoukides. avec qui ils disputaient la région de Jérusalem;
"Fatimids" dans A. Kazhdan, dir. The 0-rford Dicrionnry of Byzantirtm. New York, 1991, p. 780.
122
Raymond, xi, p. 90; II faut toutefois remettre en cause la crédibilité de cette découverte. puisque Raymond est le
seul chroniqueur à nous la signaler. En effet, Guillaume de Tyr et la Cesra, qui décrivent la bataille à Ascalon, ne
mentionnent aucunement la découverte de lettres d'Alexis. Quant à Ekkehard, tout nous porte à croire qu'il s'est basé
sur une rumeur semblable à celle de Raymond afin de mettre l'emphase sur la perfidie d'Alexis; R . 4 . Lilie, Byzantiurn
and the Crusader States.. ., p. 57, n. 233.
123
J. Shepard. "Cross-purposes.. .", p. 107; Ordéric. p. 335 et 339.
'" Qualiinis7. pp. 77, 80 et 1 12. 11 faut toutefois prendre en considération qu'Alexis tentait de récupérer Antioche. que
Bohimond refusait de rendre. Ce dernier, de plus, montait au même moment une nouvelle croisade, mais dirigée cette
fois contre Byzance. Alexis réagissait donc à l'agression normande. tandis que ies autres croisés interprétaient ses
néaociations avec les Turcs comme une trahison.
125O
Odon, III. p. 55 et V, p. 91.
le mensonge que les Allemands avaient été victorieux.'" De plus, non seulement Manuel
encourageait Les Turcs à attaquer les croisés pendant leur cheminement à travers L'Asie mineure,
mais il abritait également dans ses villes les infidèles qui fuyaient les pèlerins. Dans l'optique
d'Odon, Manuel passa d'un simple trztre à un ennemi juré de la chrétienté. Ironiquement, Odon
fait pratiquement allusion à la quatrième croisade lorsqu'il déclare que les Français et les
Ailemands :

will always have something to bewail if the sons of these men do not avenge their parents*
death, To us who suffered the Greek's evil deeds, however, divine justice, and the fact that our
people are not accustomed to endure shameful injuries for long, give hope of vengeance. Thus we
comfort our sad hearts, and we shall follow the course of our misfortunes so that posterity many
know about t h e Greeks*treacherous actions.'"

Les soupçons des croisés ne s'atténuèrent pas après 1149. Gauthier Map accuse Andronic
Comnène d'avoir renié deux fois le Christ en faisant des accords avec les ~ u r c s . " Isaac
~ I I Ange,
par Ia suite, conclut une alliance avec Saladin et empêcha le passage de Frédérick Barberousse sur
le territoire byzantin lors de la troisième croisade. Selon Bahâ ad-Dîn, Isaac informa même
Saladin des malheurs des troupes allemandes, l'assurant que même si elles parvenaient à lui, elles
ne seraient en aucune mesure de combattre.'" Ambroise, quant à lui, condamna l'alliance entre
Saladin et l'usurpateur de Chypre Isaac Comnène, qualifiant ce dernier de pire que Judas. Roger
de Hoveden affirme même que Saladin avait envoyé son idole à Constantinople afin qu'elle soit
adorée publiquement.'30 Bref, il est clair qu'à la fin du XIIe siècle, l'attitude des Latins envers les
Grecs était bien loin de Ia fraternité chrétienne qui avait autrefois animé les premiers croisés.
Gunther de Pairis, en effet, affirmait encore en 1204 que Constantinople "had always been
faithless to pilgrims.'31 Or. la quatrième croisade allait justement mettre à l'épreuve cette fraternité
depuis longtemps précaire.

126
Guillaume, XVI, 21, pp. 168-169. Bélial est un autre nom donné à Satan dans la Bible et le judaïsme. Or. malgré
son admiration pour Manuel, Guillaume ne peut s'empêcher de souligner le malice des Grecs lors de la deuxième
croisade, un préjugé qui découle sans doute d'un stéréotype historique auquel Guiliaurne était familier et qui refit
surface lors de sa description des événements. Rien ne nous porte à croire cependant que, malgré les similitudes,
Guillaume connaissait la chronique d'Odon; P. W. Edbury et J. G. Rowe, William of Tyre.. ., p. 14 1.
1'7
"Dat autem nobis qui pertulimus Graecorum scelera divina iustitia spem vindictae et quod nostrae gentes non
solent verecundas iniuarias diu fene. His interim maestos animos consolamur et, ut sciant posteri Graecorum dolosa
facinora, nostra infortunia prosequemur." Odon. V. p. 99.
'"
1 29
Map. 18, p. 177.
Bahâ, Ixxvi, p. 201; Voir également Imâd ad-Dîn, qui prétend que Manuel aurait fait tout son possible pour nuire
aux Allemands, pp. 244-245; W. M. Daly, "Christian Fraternity.. .". p. 72.
"O Ambroise. v. 1388-1389, p. 82; Hoveden, II. p. 99; Selon i'itinerarium, la construction de mosquées à
Constantinople confirma la perfidie de l'empereur, Itinerarium, 1.2 1. p. 58.
131
Gunther, p. 9 1
Réactions des croisés à iu perlfrciie grecque

De toute évidence, la représentation des Grecs perfides était bien établie dès la première
croisade. Chaque expédition subséquente a, de plus, reconfirmé les complaintes des premiers
chroniqueurs. Mais comment les seigneurs ont-ils réagi devant ce déshonneur, qui était égaiement
une atteinte à leur propre honneur?
La plus grande réaction fut sans doute de ne pas remettre Antioche 2 Alexis après la
première croisade. En effet, sans revenir sur le débat historiographiqut entourant la légitimité de
Bohémond sur Antioche, il suffit de souligner que les croisés considéraient qu'Alexis n'avait pas
tenu son engagement envers les croisés, qui était de les ravitailler et de les accompagner avec une
armée en Terre sainte.13% parjure d'Alexis justifiait donc les prétentions de Bohémond sur cette
ville. À cet effet, Guillaume de Tyr affirme que "to keep faith with one who tries to act contrary to
the tenor of a treaty is ~ r o n ~ . Une
" ' ~autre
~ réaction de Bohémond hit sa campagne de propagande
contre les Byzantins. En effet, pour contrer les desseins d'Alexis sur Antioche, il répandit
également une propagande anti-grecque en Europe en 1105, dénonçant tous les maux dont Ies
croisés avaient été victimes lors de la croisade. Cette propagande, que nous aborderons davantage
plus loin, mena à une croisade contre les Byzantins en 1 107 et le siège de Durazzo par Bohémond.
D'autres seigneurs, pour venger la perfidie des Grecs, proposèrent d'attaquer
Constantinople. L'idée semble en effet avoir mijoté chez certains seigneurs lors de la première
croisade, notamment Raymond de Saint-Gilles, bien qu'il soit difficile de déterminer si une telle
intention était prise sérieusement."' L'idée fut toutefois proposée Guillaume de Poitou lors de la
croisade en 1101,qui considérait comme justifié ("a sacrifice acceptable to God") d'attaquer cet
empereur qui avait si souvent trahi les Ensuite, pendant la deuxième croisade, Odon de
Deuil nous explique qu'il existait une faction anti-grecque dans l'armée de Louis VIT, qui
n'espérait rien de mieux que d' assiéger et piller la ville impériale. '36 Frédérick Barberousse
envisagea également d'attaquer Constantinople en 1189, mais ses plans furent retardés par les
besoins plus pressants de la croisade. Quant à la quatrième croisade, nous connaissons déjà ses
objectifs et son aboutissement tragique en 1204.
Mais de façon générale les croisés n'avaient pas le choix d'endurer la traitrise qu'ils
percevaient chez les Byzantins. Apris tout, l'empire était un adversaire redoutable et si les Latins

132
Pour une interprétation récente de la question, voir J. Shepard, "When Greek meets Greek.. .",pp. 185-277.
133
Guiliaurne, VIL 20, p. 328 et XIV. 24, p. 84; Raymond, xiii. p. 106; Anne, XI, ix, pp. 39-40.
W. M. Daly. **ChristianFraternity...". pp. 48-49; 1. Shepard, W h e n Greek mcets Greek ...", pp. 207. n. 68.
13' Ordéric. p. 33 1.
136
Odon, IV,pp. 69-7 1.
espéraient que des croisades subséquentes puissent passer par Byzance, ils devaient entretenir les
meilleures relations possibles avec Ordénc Vital illustre bien la situation des croisés
qui désiraient retourner en Europe au lendemain de la prise de Jérusalem et qui devaient
nécessairement repasser par Byzance: "let us accept the promises of the Greeks, deceitful as they
are, since they are Christians too, and thankfully take what they offer in peace, for we might have
to beg and implore them for these very things."138Les États latins, de plus, dépendaient sur l'appui
des Byzantins contre les musulmans et le prince d'Antioche fut même contraint d'accepter la
suzeraineté de Bref, les croisés étaient impuissants devant une puissance telle que
Byzance, sans oublier que l'objectif de la croisade était d'attaquer les musulmans et non des
chrétiens. C'est pourquoi, sauf pour la prise d'Antioche et la prise de Constantinople en 1204, les
croisés sont demeurés relativement passifs malgré leur représentation des Grecs perfides et traîtres
de la chrétienté.

B)Les Grecs efféminés


Selon Aimé du Mont-Cassin, les Grecs sont des "homes féminines", des "homes comme
farnes, liquel dernorent en moult ricche et espaciouse terre." Or, l'idée des Grecos molles et
fernineos découle essentiellement de la perte de virilité associée à l'honneur. En fait, certains
chroniqueurs attribuaient le manque de virilité des Grecs à leur perfidie. Selon Odon de Deuil, par
exemple, "the Greeks degenerated entirely into women; putting aside al1 manly vigor, both of
words and of spirit, they lightly swore whatever they thought would please us. but they neither
l JO
kept faith with us nor maintained respect for themselves. 9,
Comme nous le verrons au prochain
chapitre, le manque de virilité des Grecs reflétait également l'opinion antique du raffinement
excessif et de la décadence des civilisations orientales. Entre autres. les Syriens, qui avaient
pendant longtemps été sous le joug des Grecs, étaient souvent considérés comme efféminés par les
croisé^'^', un reflet intéressant d u Misopogon de l'empereur Julien.

--

"'C'est
138
d'ailleurs pourquoi les voies maritimes sont de plus en plus envisagées après la deuxième croisade.
"Promissa igitur Grecorum licet uersipelles sint recipiamus, et ab eis pacifie oblata quoniam Christiani sunt leti
suscipiamus quod nobis ut facerent obnixis precibus obsecrare deberemus", Ordéric. pp. 275-277.
'" J.L. La Monte.. "To what extent was the Byzantine Emperor the suzerain of the Crusading States?". Byzanrion.
VII, 1932. p. 253-264.
'O " ~ u n cGraeci penitus frangebantur in ferninu; omne virile robur et verbonirn et animi depontes, ieviter iurabant
quicquid nos velle putribant, sed nec nobis fidem nec sibi verecundiam consrrvabant." Odon, III, p. 57; Aimé, Ystoire
de li Normant, II, xviii. p. 43; Map, 18. p. 174.
'jl B. Isaac, "Orientals and Jews in the Historia Augusta...". p. 270.
C'est à l'aspect militaire, toutefois, que les chroniqueurs occidentaux semblent le plus
associer le manque de virilité des Grecs. Gauthier Map exprime bien cette idée, d'ailleurs
imprégnée d'une forte tradition antique:

For to such extent was their strength drained away by the Trojan war that since Ajax, against
whose worth craft unjustly prevailed, there is nothing in any Greek to be proud of, nothing
excellent [...] It is of the knights that 1speak, for that class has degenerated in knightly practice
since the destruction of the army of Troy, and nothing of soIdier1y honour has appeared among
them since the days of Achilles. Ajax. and the son of d de us.'"

Map établit donc clairement un parallèle entre l'idée de chevalerie et l'idée des Grecs
efféminés: les "chevaliers" byzantins avaient dégénérés depuis l'Antiquité, perdant leur honneur,
voire leur virilité. L'ltinerariurn situe en fait dans l'Antiquité l'idée d'un rranslatio miiitae, voire
même d'un translatio virruurn, c'est-à-dire un transfert de la virilité, du courage et de la bravoure
de l'Orient à l'occident: "the Ancient Greeks undertook many rnilitary enterprises, and pursued
many studies, but al1 that burning virtue has gone cold in their descendants and moved over into
the Latin world.7,143
Nous avons vu que les Francs se considéraient comme les descendants des Troyens, alors
que les Byzantins étaient associés aux Achéens. Les Francs se croyaient meilleurs à la guerre,
comme le souligne Albert d'Aix: "Nul pays dans le monde ne nourrit plus que la France des
hommes audacieux et intrépides dans les combats." En fait, une des grandes craintes d'Albert
consiste à ce que l'on accuse les Francs de s'être par occasion conduits mollement.'" En
contrepartie, les croisés considéraient que les Byzantins n'avaient pas les qualités chevaleresques
des Francs et des Normands, notamment le courage à la guerre, l'aptitude à surmonter des
privations, de même que le sens de l'honneur et du sacrifice. C'est pourquoi, lors du premier
contact entre les Byzantins et les Normands au XIe siècle, Aimé du Mont-Cassin explique que les
Normands "commencèrent à combattre contre li Grez, et virent qu'ils estoient comme fames." ll
reconnaît également davantage "la hardièce et la prouesce des ces petit de Nomans que la
multitude de li Grex.r, 145 Bref, les Byzantins n'étaient pas perçus comme ayant l'âme guerrière, ce

13' "aedo enim exhausta est uis ecrum 3 bello Troiano, ut post Aiacern, cuius uirtuti dolus iniuste preuaiuit, nichil
habeant in aliquo Grecorum iactabile uel eminens [.,.] de militibus michi serrno est. quoniam id genus in ilIo defloruit
excercicio cpost exiciurn> Troiani exercitus, nec est in illis inuentum ad miIiciam ciecus post Achillem, Aiacem et
Titidem", Map. 18, p. 179. II est intéressant de noter que Gauthier semble "oublier" les exploits d'Alexandre le Grand,
qui étaient généralement reconnus au Moyen Âge.
'"
IU
Itinerariurn. I,21. p. 57; K. Ciggaar, Wesrern Travellers to Constantinople .... p. 95. n. 44.
Albert, IV, p. 226.
Aimé. 1, xxi, p. 17; II. viii, p. 38; Jean-Charles Payen. "L'image du Grec dans la chronique normande: sur un
passage de Raoul de Caen". dans Images er signes de ['Orient dans ['Occident médiéval. Aix-en-Provence, Éditions
Jeanne Laffite, 1982. p. 273.
qui expliquait les nombreux revers militaires contre les Normands et les Turcs. Guillaume de
Pouille attribuait même la fâcheuse défaite des Byzantins à Mantzikert en 1071 au manque de
virilité des Grecs, "parce qu'ils négligeaient la guerre, menaient une vie oisive, et, pris aux vains
attraits de la mollesse, se déshonoraient par une inertie honteuse. 9.146 Cette opinion normande était
d'ailleurs encore bien vivante au XIIe siècle, puisque Nicétas Choniatès remarque que les
Normands de Sicile considéraient les soldats et généraux byzantins comme "more efferninate than
a wornan" oi: encore "more cowardly than a deer." L'ltinerariurn fait une constatation similaire:
"whereas the Latins are equally proficient in knowledge and arms, the Greeks know that they
147
themselves are completely ignorant and unwarlike. 7.

Mais les Byzantins étaient-ils vraiment militairement infkrieurs? L'opinion des croisés
avait-elle un fondement rSel? Il y a certes un fond de vérité dans l'idée que les Byzantins étaient
moins belliqueux que les Occidentaux et les Turcs, peuples où la guerre détenait une fonction
culturelle importante.148 Les Byzantins, en effet, préféraient la plume à l'épée et mettaient en
œuvre des tactiques diplomatiques fort élaborées pour éviter autant que possible les conflits
Mais I! serait faux de conclure que les armées byzantines étaient sans valeur, sans quoi
l'empire n'aurait pas survécu dans un milieu aussi hostile pendant plus de rniile ans. Le sommet de
la puissance militaire byzantine a généralement été perçu pendant la période où le système des
thèmes fonctionnait bien. Les historiens ont pendant longtemps associé le déclin de l'empire au
XIe siècle avec le remplacement des "paysans-soldats" par des mercenaires étrangers.
Aujourd'hui, toutefois, le milieu académique a de plus en plus tendance à comprendre que la
présence de mercenaires dans l'armée n'était pas si désastreuse et qu'en fait, un idéal guerrier était
en fait présent à Byzance pendant le XIIe s i è ~ 1 e . D'ailleurs.
l~~ bien que les armées occidentales

1-16
"Quorum dominatio Graecis perniciosa fuit. quia bellis otia semper postpositis studuere sequi, luxusquè doiosi
illecebris captos foedarat inertia turpis"; Pouille, III, v. 1-6, p. 165.
147
Choniatès. II, pp. 75-76, IV, pp. 297-298; Itinerarium, 1, 21, p. 57; Nicétas. lui-même un Byzantin. reconnaît donc
bien l'image que les Latins se faisaient des Grecs. L'irinernrium propose également que les Byzantins étaient
conscients de I'image latine.
'j8Mark Wittow, "How the e s t was lost: the background of the Kornnenian reconquisfa". dans M. E. Mullett et D.C.

Smythe, dir., Alexios I Komnenos, Belfast, Belfast Byzantine Texts and Translations, 1996, p. 61. D'ailleurs. la Gesta
loue les prouesses guerrières des Turcs et signale qu'ils auraient été d'aussi valeureux chevaliers que les Francs s'ik
avaient étt! chrétiens et non païens. Gesta, III, 9, pp. 5 1-53.
IJ9 "Byzantine rulers preferred to use craft, intelligence, wiles, bribery. ideological blackrnail and countless other
devices, rather than commit themselves to set battles." John Haldon, "Blood and ink: some observations on Byzantine
attitudes towards warfare and diplomacy", dans i. Shepard et S. Franklin, Byzantine diplomacy: Papers from the
Tweng-fourrh Spring Sjmposiurn of Byzantine Sucdies, Aldershot, Variorurn, 1992, p. 282. Jonathan Shepard,
"Information, disinformation and delay in Byzantine dip1omacyw.Byanrinische Forschungen, 10, 1985, p. 235. Nous
allons aborder ia question de la diplomatie byzantine de façon pius approfondie dans le deuxième chapitre.
I5O Selon T. M. Kolbaba, "the progress made in Byzantine military history in the lasc few decades shodd have put to
rest forever the image of the effeminate Greek trembling before the mighty crusader from the West", T. M. Kolbaba,
"Fighting for Christianity: Holy W u in the Byzantine Empire", Byzanriori, 68, 1998, p. 219; Voir égaiement J.
qui arrivaient à Byzance fussent probablement supérieures en nombre comparativement aux
effectifs de l'empereur, il demeure que la grande aristocratie militaire byzantine au XIIe siècle
était supérieure en science militaire et en discipline. Les croisés, en effet, étaient plus habitués aux
duels, aux guerres privées et aux combats qui exigeaient des effectifs restreints, contrairement aux
Byzantins qui excellaient dans les opérations de grande envergure.''' En contrepartie, il n'y avait
pas de culte de la guerre à Byzance comme c'était le cas en Occident; les Byzantins considéraient
te cheval était davantage un moyen de transport qu'un destrier servant à Ia guerre. Voilà pourquoi
les croisés ont toujours perçu les Grecs comme inférieurs au niveau de leur performance militaire.
Cette idée fut, par surcroît, démontrée par leur emploi de mercenaires.

Mercenaires byzantins et valeur militaire chez les chroniqueurs

Au cours du XIIe siècle, l'armée byzantine devenait de plus en plus multiethnique;


l'emploi de mercenaires étrangers, en raison d'un manque de ressources humaines et militaires
dans l'empire, était devenu une nltemative fort intéressante pour les empereurs de ~ ' é ~ o ~ u e . ' ~ '
D'un point de vue occidental, toutefois, les proportions considérabies d'étrangers dans les armées
byzantines étaient étonnantes. Les premiers chroniqueurs spécifient clairement et à plusieurs
reprises que les troupes impériales étaient composées de mercenaires. De plus, certains
contingents de mercenaires étaient composés de Turcopoles ou de Petchenègues, donc de
musulmans ennemis de la chrétienté. l S 3 De toute évidence. une telle constatation était
suffisamment impressionnante pour qu'elle soit digne de mention dans les chroniques. De plus,
elle indiquait un fait bien important aux yeux des croisés: les Grecs étaient trop lâches pour mener
eux-mêmes leurs propres guerres. Benjamin de Tudèle résume bien cette idée:

Shepard. "The uses of the Franks i n eIeventh-century Byzantium", Atiglo-Norrnnrr Satdies. 15, 1993, pp. 275-276; A.
P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change W &zanrine culriire in the elevenrh and twelth cenruries, Berkeley, University
of California Press, 1985. pp. 106-116: Mark Wittow, "How the east was lost.. .", p. 61.
"' Anne Comnène, de meme que Jean Kinnarnos. soulignent que les Latins "ne font jarnais usage de la discipline
militaire ni de l'art strat6gique." Anne, XI, vi, 3, p. 28; Kinnamos, II, 15, p. 61; Voir également André Tuilier,
"Byzance et la fkodalité occidentale: Ies vertus guerrières des premiers croisés d'après IIAlexiade d'Anne Comnène"
dans Ln guerre er la pair au Moyeti Âge, Paris, Bibliothèque nationale, 1978, pp. 41 et 50; Michael Angold, The
Byzanrine Empire 1025-1204: A Political Histoty, 2'édition. Londres / New York, Addison-Wesley, 1997, p. 197.
152
A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in By:ntttine culrure....p. 173.
153
Gesta, 1, 3, p. 17; Tudebode, II. p. 22; Raymond, ii, p. 21 et IV, p. 37; Robert, II, p. 319. Les Turcopoles étaient des
mercennaires byzantins. servant souvent de cavaleries. Selon les chroniqueurs de l'époque, ils étaient les rejetons de
mères chrétiennes et de pères turcs. Quant aux Petchénkgues. ils étaient un peuple nomade d'Asie centrale qui dtaient
employés comme mercennaires sous le règne d'Alexis Cornnene; "Pzchenegs" dans A. Kazhdan, The Oxford
Dicrionat-y of Byznntium, p. 16 13.
[Les Grecs] engagent des mercenaires de toutes les nations qu'ils appellent "barbares" pour
faire la guerre au roi Massoud, roi des Togarma appelés Turcs, car ils n'ont pas le cœur à la guerre.
Ils sont considérés comme des femmes qui n'ont pas la force pour arrêter ennemi.'^

Ainsi, l'emploi excessif de mercenaires indiquait aux croisés que les Byzantins étaient des
Iâches, sans courage, qu'ils avaient peur de se battre et qu'ils se retiraient facilement des combats.
Gauthier Map, par surcroît, déplore le fait que plusieurs de ces rnercenaires étaient Latins et qu'ils
devaient assumer le danger pour ces Grecs efféminés:

Manuel [...] aware that the Greeks are soft and womanly, voluble and deceitful, of no
constancy or vaIour against the enemy, made clever use of them for the time, pounng out riches
and feigned promises, and brought in, a few at a time, men of our side of the mountains, ostensibly
to protect and Save their persons, in fact to be exposed to danger in their tea ad.'^^

Or, l'idée que les Grecs évitaient et fuyaient les combats était également bien établie chez
les Normands et les chroniqueurs des croisades. Guillaume de Pouille, imaginant les paroles d'un
général byzantin à ses hommes, lui impute le discours suivant: "Soldats! N'oubliez pas que vous
êtes des hommes: n'ayez pas des cœurs de femmes. Quelle lâcheté vous fait toujours prendre la
fuite? Souvenez-vous de vos ancêtres, dont la bravoure a soumis univers."'^^ Ensuite, lors de la
première croisade, la plupart des chroniqueurs sont unanimes sur le terrible déshonneur de
Tatikios, le général d'Alexis, qui abandonna les croisés devant Antioche. Non seulement s'était-il
parjuré en promettant de revenir avec des vivres, mais se condamna, lui et ses compagnons
d'armes, à une "honte éternelle" par une "fuite ignominieuse".ls7 Albert d'Aix nous décrit
également comment, lorsque les Turcs assiégèrent une place forte byzantine en 11 13, "les
chevaliers Grecs, hommes efféminés, n'opposèrent qu'une faible résistance; les Turcs abattirent la
porte avec la hache et la scie, et les Grecs étant bientôt fatigués de combattre, leurs ennemis se
précipitèrent dans la place.rr 158
Et lorsque les Byzantins ne fuyaient pas, les chroniqueurs soulignent qu'ils attaquaient
leurs ennemis de façon déshonorante. En effet, e n raison d'un manque de ressources militaires

'sBenjamin, p. 131 1. 11 est intéressant de noter que Benjamin de Tudkle était un Juif espagnol et n'avait aucun lien
avec les croisés. Ce passage nous propose donc que l'opinion du Grec efféminée militairement était généralisée en
Europe au XIIe siècle.
IS5 "Manuel [...] sciens Grecos molles et femineos. Ioquaces et dolosos, nulliusquc contra hostes fidei uel uirtutis, pro
tempore sibi utiliter usus est eis, effusis copiis et simulatis promissis, induxitque uiritim quasi ad ipsomm tutelam et
ersonarum salutern cismontanos, pro ipsis scilicet periculis obiciendos". Map, 18, p. 17.5.
*."Prudentia vestra vinIii condicione vigens. non vos perrnittat habere cor rnuliebre, viri. Quae vos ignavia semper
cogit inire fugam? Memores estote priorurn, quorum strenuitas totum sibi subdidit orbem"; Pouille, 1, v. 35 1-355, p.
119.
157
Tudebode, IV, pp. 49-50; Raymond. iv, p. 37; Guibert, IV, p. 82; Albert, IV, p. 235; Robert, IV, p. 363; Guillaume,
IV, 21, p. 219.
158
Albert, IV, p. 194.
dans l'empire, les empereurs byzantins employaient souvent des méthodes différentes pour
combattre l'ennemi, tels que des embuscades, des déceptions et d'autres stratagèmes similaires.159
Or, ces méthodes pragmatiques pour les Byzantins ne reflétaient pas toujours le code d'honneur
des chevaliers. L'Itinerariurn souligne en effet que les Grecs combattaient plus par la ruse que par
les armes.160Raymond dTAguilers,quant à lui, signale la couardise des Grecs, qui attaquaient la
nuit comme des brigands et s'en prenaient aux croisés qui s'éloignaient trop loin du camp.16'
Raoul de Caen nous signale également les attaques honteuses des Byzantins dans sa description de
la bataille au fleuve Vardar, le 18 février 1097. C'est en effet à cet endroit que des mercenaires
turcopoles d'Alexis tendirent une embuscade aux troupes de Bohémond et de Tancrède en leur
lançant des flèches d'un endroit caché. D'abord, le fait d'attaquer en retrait, sans même se montrer
à son ennemi, était considéré comme lâche. Ensuite, bien que les flèches hissent grandement
employées dans les guerres médiévales, celles-ci étaient généralement considérées comme des
armes déloyales puisqu'elles empêchaient le combat corps à corps, seul moyen de mesurer la force
physique et l'habileté d'un chevalier. Albert d'Aix associe en effet l'idée de perfidie à l'emploi de
flèches. Odon de Deuil, quant à lui, affirme que les Grecs employaient toujours des flèches, "for
these are their weapons.*' '' Or, Raoul explique que Tancrède répliqua vaillamment à 1' attaque
déloyale des Turcopoles, tandis que d'autres mercenaires attaquaient l'arrière-garde de l'armée,
qui était composée d'hommes âgés ou malades. Encore une fois, notre chroniqueur souligne la
liicheté des attaquants. Toutefois, les agresseurs ne purent résister aux assauts de Tancrède et
furent mis e n fuite par celui-ci; les Normands avaient non seulement réussi à contrecarrer l'attaque
déloyale des Grecs, mais également la perfidie de leur empereur.163
À quelques rares occasions, certains empereurs ont mérité l'admiration des Latins par leur
courage et leur vaillance. Guillaume de Pouille, par exemple, reconnaît qu'Alexis était un géniral
"d'esprit astucieux, intrépide au combat, illustre par sa vaillance" et qu'il "engagea virilenient le
combat contre les Normands." Guillaume de Tyr, quant à lui, affirme que Jean II Comnène était
---

Is9 Selon le Tacrica de ['empereur Léon VI. 'Io master the enemy by wisdorn and stratagerns seerns to me safer and
more profitable rhan to overcome hirn by violence and force, and than to risk battle face to face."; J. Shepard,
"Information. disinformation and delay..-", pp. 235-236; J. Haldon, "Blood and ink ...",p. 285.
160
"As for their military skills, they fight with artifice, not arms", Itinerarium. 1, SI,p. 57.
16t
"Invadunt per occulta trucidant, in nemoribus in vicis remotis a castris que poterant per noctem furabantur",
Raymond, i, p. 18; Guillaume, II, 19-20, pp. 143-146.
161
Raoul, iv, p. 12; Albert, IV, p. 226; Odon, p. 43; Itinerarium, II, 33. p. 186; 1.C Payen, "L'image du Grec dans la
chronique normande. .., p. 270; B a d e Skoulatos, "L'auteur anonyme des Gesra et le monde byzantin", Byzantion, 50.
1980, p. 5 18. Il faut toutefois prendre en considération que les mercennaires étrangers conservaient habituellement
leurs propres traditions militaires. Par exemple, les Petchénègues étaient particulièrement habiles avec les flèches et
les combats à distance, ce qui aurait pu être confondu à l'occasion par les croisés comme une pratique unanime à tous
les Grecs.
un homme de grande bravoure et explique comment, au siège de Shayzar, l'empereur se mêla aux
troupes, leur offrant des mots d ' e n ~ o u r a ~ e r n e nMais
t . ~ ~ dans l'ensemble, la réputation générale
des Byzantins était bien établie pendant la deuxième moitié du XIIe siScle. Ambroise, par
exemple, affirme que les Grecs étaient ignobles et s'abandonnaient toujours à la fuite. Roger de
Hoveden, quant à lui, déclare qu'ils étaient "utterly unskilled in the art of warfare" et ils étaient
"better prepared for flight tban for batt~e."'~'Quelques années plus tard, Robert de Cl& et
Gunther de Pains décrivent à leur tour comment les Byzantins ne pouvaient supporter les attaques
des Français et s'abandonnaient toujours à la fuite. La couardise des Grecs est en fait une
constante chez Clari, au point où il est facile de prédire le déroulement des événements qu'il nous
décrit? Clari et Guillaume de Tyr affirment même que l'empereur Manuel Comnène lui-même,
conscient que les Grecs étaient mous et efféminés, préféraient la fidelité et le courage des Latins et
confiaient à eux seuls les responsabilités et les tâches
Or, puisque les Byzantins étaient sans courage et efféminés, de nombreux chroniqueurs
jugeaient qu'ils n'avaient pas la légitimité de posséder le territoire qu'ils occupaient. C'est Le cas
entre autres d'Antioche. Lorsque les croisés demandèrent à l'émir turc Kerboga pourquoi il
essayait de reprendre Antioche aux chrétiens, celui-ci répondit: "We shall demonstrate that we
have every right to the land which you Say has belonged to your Christianity since ancient times,
particularly since we took it, by means of our remarkable strength, from a nation scarcely better
than women.>r 168 Cet exemple, tiré par Guibert de Nogent de les Gesta, est de toute évidence un
discours imaginaire des croisés, qui nous permet d'atteindre la pensée de celui qui l'a écrit. En
effet, l'exemple exprime bien l'idée que les Syriens et les Arméniens, des populations qui avaient
été sous le joug des Byzantins quelques années à peine avant la croisade, étaient considérées
comme efféminées par les croisés. 11 souligne également l'idée que les Grecs étaient incapables et
indignes de protéger le territoire qu'ils occupaient. Selon Guillaume de Tyr, les Byzantins étaient
plus protégés par leurs défenses naturelles que par leurs propres armées. L'archevêque de Tyr
considérait d'ailleurs que la Terre Sainte avait été autrefois perdue à l'Islam en raison de

163
Raoul, iv-vi, pp. 1 1 - 171; Guillaume. II, 14, p. 136; Robert, II. p. 322.
la "Astuta ratione vigens et strenuus armis. Pectore clarus erat clarisque parencibus onus", Pouille, IV, v. 8 1-83, p.
209; "pugnamque virilem contra Normannos excercuit", Pouille, V, v.3 1-32. pp. 237-239; Guillaume, XV, 1 , p. 95.
165
Greeks are "base and dastardly". Ambroise, v. 1434, p. 84, v. 1552, p. 88 et v. 1590, p. 89; Hoveden, II, p. 201.
166
Clan, pp. 20, xlviii, p. 69 et h i , p. 83; Guniher, p. 93; M. G. Arbagi, Byznnrium in Latin Eyes ..., p. 230.
167
Guillaume, XXII, 10, pp. 4 6 1-462; Clari, xviii, pp. 39-40.
[" 'Terram. quam dicitis vestrae ab nniiquo Christianirati exitisse subiectarn. n o s m nobisque omnimodo iure
debitam probabimus, presertim cum earn nationi vix feminas equiperanti mirifica vinute tulerimus", Guibert, VI, p.
108; Gesta. IX, 28, p. 147.
63

l'incapacité de l'empereur ~ é r a c l i u s . 'Guillaume


~~ de Pouille, 2 son tour, considérait comme
inconcevable "de laisser une terre aussi riche que la Pouille aux Grecs efféminés, à un peuple
lâche, dissolu, perdu de débauche." Ce dernier attribriait d'ailleurs la perte de l'Asie mineure par
les Byzantins après la défaite 1071 à leur manque de vertus guerrières. "O Enfin, Nicétas Choniatès
remarque lui-même que la couardise était un facteur dans de nombreux échecs militaires des
Byzantins. 171
Dans une même optique, les premiers croisés étaient réticents à redonner aux Byzantins les
territoires conquis lors de l'expédition, gagnés au prix de Ieur sang et de leurs efforts. À leurs
yeux, c'était équivalent à les redonner aux Turcs puisque Alexis ne semblait pas être en mesure
d'assurer leur défense. Quelques années plus tard, lorsque Jean II avait affirmé sa suzeraineté sur
Antioche et avait exprimé son intention d'occuper la ville comme base pour ses campagnes
orientales, Guillaume de Tyr proteste contre le fait qu'une ville qui avait été gagnée au prix de tant
d'efforts "should fa11 into the hands of the effeminate ~reeks.""' Mais les États latins, notamment
le comté d'Édesse, ne purent résister encore longtemps aux pressions musulmanes et byzantines.
Et de fait, lorsque le comté fut par nécessité vendu et placé sous protection byzantine, il succomba
rapidement aux Turcs en raison de la faiblesse militaire des ~ r e c s . ' ~ ~
En somme, les propos des chroniqueurs expriment bien l'idée que les Byzantins étaient
efféminés, des couards, et qu'ils étaient par conséquent incapables d'assurer la défense de leurs
temtoires. Certains d'entre eux proposent même qu'ils étaient indignes de les posséder. Voilà
pourquoi les croisés après 1204 se sont non seulement basés sur la perfidie des Grecs et leur
trahison envers la chrétienté pour justifier la prise de Constantinople. mais également sur des
raisons militaires. Désormais, les Latins regagnaient possession d'un territoire qui leur avait
appartenu durant l'Antiquité et dont les Grecs s'étaient depuis montrés indignes de posséder en
raison de leur manque d'honneur.

Guillaume, II. 4, p. 122; P. W. Edbury et J. G . Rowe, William of Tyre


'13' .... p. 132.
'71 "vehernenter et increpat illos. Appula multimodae cum terra sit utilitatis. femineis Graecis cur permittatur haberi,
cum genus ignaviurn sit, quod cornes ebrietatis crapula dissolvat"; Pouille, 1, v. 225-229, p. 111 et III, v. 13-14, p.
165; M. Wittow, "How the east was lost ...", pp. 55-67. Guillaume de Tyr attribua également l'écrasante défaite de
Manuel à Myriokephalon en 1 176 à l'imprudence des Byzantins. Guillaume, XXI, 12, p. 415.
171
Choniatès, p. xxv et II, p. 73.
177
R.-I. Lilie, Byzantiunl and the Crusader Stares.,., pp. 56 et 136: "Dururn enim videbatur et grave nimis quod
civitas, tanto nostre gentis adquisira periculo tantoque sanguinis felicium principum dispendio christiane fidei restitua,
que tantarum semper fuerat caput et moderatrix provinciarum. in manus effeminati Grecorum populi descenderet, nam
sine ea relique regionis portiones nobis stare posse non videbantur." Guillaume, XV, 3, p. 98.
173Guillaume. XVII, 16-17, pp. 209-2 12.
IV, La diffusion de l'image des Grecs: la aropaeande normande et les croisades du XIIe
-
siècle

Nous avons vu tout au long de ce chapitre que les chroniqueurs des croisades s'étaient en
partie basés sur un modèle antique dans leur représentation des Grecs. Toutefois, le modèle
antique ne peut expliquer à lui seul une image si péjorative et unanime chez les croisés. Ii est en
effet important de se demander si le "racisme" ouvert de plusieurs chroniqueurs après la première
croisade découlait directement de leur perception, ou encore s'il était conditionné par une
propagande méticuleuse des Normands ou de croisés qui a v a i e ~ tvécu l'échec d'expéditions
précédentes. Odon de Deuil nous propose que la position des croisés découlait directement de leur
perception, puisqu'il cherche justement à se défendre contre l'idée que son opinion était basée sur
des rumeurs injustifiées:

Let no one think that 1 am taking vengeance on a race of men hatefui to me and that, because of
my hatred, I am inventing a Greek whom 1 have not seen. Whoever has known the Greeks will, if
asked, Say that when they are afraid they become despicable in their excessive debasement et when
they have the uppzr hand they are arrogant in their severe violence to those subjected to them.'"

Toutefois, nous devons également accorder une grande importance à la propagande


normande, qui a joué un rôle significatif dans la diffusion de l'image péjorative des Grecs au XIIe
siècle et dont Odon était sans doute fortement imprégné.''' Nous avons vu, après tout, que des
légats du roi de Sicile Roger II s'étaient rendus auprès de Louis VII avant son départ à Étampes
dans le but de le mettre en garde contre les artifices des Grecs. 1l est donc plus plausible que la
propagande nomande ait inculqué ou d u moins amplifié une image des Grecs chez Odon, qu'il
aurait ensuite faciIement confirmé par la littérature antique et le choc culturel qu'il vécut dès son
arrivée à Byzance. En d'autres mots, même si certains auteurs normands ne connaissaient pas de
première main Virgile, les autres chroniqueurs des croisades ont tout de même repris l'image
normande des Grecs en la justifiant à la fois par les auteurs antiques et par leur propre perception
de la culture byzantine.
La propagande fut effectivement une arme importante des Normands aux XIe et XIIe
siècles afin de rallier les autres nations européennes à leur cause. Nous avons vu plus tôt qu'elle
avait été utilisée par Robert Guiscard pour justifier ses prétentions sur Byzance et que l'image des
Grecs perfides et efféminés transparaissait au XIe siècle dans la chronique de Guillaume de

" " " ~ e c me putet aliquis odiosum genus hominum presequi et odio eorum fingere quem non vidi. Requisitus enim
quicumque Graecos noverit fatebitur quia quando timent nimia sua deiectione vilescunt et quando praevalent gravi
subditorum oppressione superbiunt." Odon, III, pp. 57-59.
175
M. G.Arbagi, Bysanrium in Lnriti Eyes ..., p. 168.
Pouille. Or Le fils de Robert Guiscard, Bohémond de Tarente, se montra aussi ingénieux que son
père dans l'art de la propagande. En effet, Bohémond sut utiliser la tradition normande anti-
grecque à son avantage, notamment pour satisfaire ses propres ambitions et ses prétentions sur la
ville d'Antioche après 1098. Alexis, après tout, revendiquait des droits sur la ville, de sorte que
Bohémond devait à la fois démontrer que l'empereur n'avait pas tenu ses engagements et trouver
une solution aux attaques que celui-ci livrait à sa principauté. La solution fut d'abord de ternir
l'image d'Alexis, afin de gagner l'appui des autorités européennes. commença ceci par une
lettre qu'il envoya à Urbain II le 11 septembre 1098, après la prise d'Antioche, et qui décrivait
toutes les injustices que les croisés avaient endurées aux mains d'Alexis depuis leur passage à
~ o n s t a n t i n o ~ l e .Ensuite,
"~ pour répliquer aux attaques byzantines sur son territoire, il mena lui-
même une propagande anti-grecque particulièrement virulente en Europe en 1105 et 1106. Son
pritexte était de former une autre croisade, mais son objectif était en réalité d'envahir l'Empire
byzantin.
La propagande de Bohémond fut un succès, plus même qu'il ne l'avait sans doute espéré.
II parcounit la France et l'Italie, de château en château, pour dénoncer la perfidie d'Alexis et
rallier les seigneurs à sa cause. Bohémond avait même capturé six mercenaires d'Alexis et les
avait paradé en Europe et devant le pape, comme une preuve tangible que les Grecs avaient
employé des infidèles pour attaquer les chrétiens.177Après l'écrasante défaite de la croisade de
1101, plusieurs européens étaient prédisposés à croire le pire sur Alexis, celui qui avait condamné
l'expédition. Bohémond n'avait en effet pas été le seul à ternir l'image d'Alexis en Occident; les
croisés qui étaient revenus en Europe après 1 101 avaient en effet attribué leur échec à Alexis et sa
perf~die.Entre autres, Albert d'Aix prétend que l'évêque Manasses fut envoyé en 1102 pour
questionner l'empereur sur ses agissements envers les croisés en 1101. Alexis aurait alors fait
preuve de perfidie en tentant de corrompre l'évêque lui-même et ce dernier, offusqué. signala cette
trahison au pape et à tous les princes de France dès son arrivée à orne."^ Mais il reste que

176
J. Shepard, "When Greek rneets Greek.. .", p. 187; R.-J. Lilie, B~rarztirtmand rhe Crusader States.. ., p. 56.
t 17
Anne, XII, viii, 5. p. 79; M. Angold, The Byzarzrine Empire 1025-1204..., p. 164.; J. Shepard, "'Father' or
'Scorpion'?: Style and substance in Alexius' dipiomacy", dans M. E. Mullett et D. C. Smythe, dir., Alexios I
Komrtenos, Belfast, Belfast Byzantine Texts and Translations, 1996, p. 132; W. M. Daly. "Christian Fraternity. ..", p.
57.
'" Albert. VIII. pp. 4 0 4 1. Cet exemple d'Albert a toutefois été grandement critiqué par de nombreux historiens. dont
J, G. Rowe, qui prétend que Manasses est un évêque inconnu et que les chroniques contemporaines ne corroborent
aucunement l'événement. Toutefois, puisque AIbert s'était appuyé sur de nombreux témoins oculaires et parfois sur
des rumeurs, nous pouvons supposer que l'histoire lui a été raconté dans le cadre d'une propagande anti-grecque aprtss
la difaite des croist2s en 1101. L'exemple peut alors nous informer sur la diffusion de l'image du Grec au début du
XIIe siècle. J. G. Rowe, "Paschal II. Bohernond of Antioch and the Byzantine empire", Bulletin of rhe John Rylands
Librny, 49, 1966, p. 174.
Bohémond, un homme énormément cha.rismatique, dégagernt une impression d'intelligence et de
puissance, réussit plus que tous les autres croisés à déshonorer ~ 1 e x i s . l ' Dès
~ 1107, Bohémond
disposait d'une armée considérable pour son expédition contre Byzance.
Le succès de la propagande de Bohémond n'est cependant pas uniquement attnbuable à
son charisme. Certains indices nous portent à croire que Bohémond, ou du moins ses proches,
auraient utilisé la littérature comme moyen de propagande. Les Gesra frnncorum auraient
précisément été un des outils des Normands. Nous avons vu dans l'introduction que les Gesru
avaient été écrites par un croisé anonyme normand et qu'elles avaient servi de base pour la
rédaction de plusieurs autres chroniques, entre autres celle de Pierre Tudebode, Guibert de Nogent
et Robert le ~ o i n e . " ' Certains historiens ont même proposé que Bohémond aurait ajouté ou
modifié certaines parties de les Gesra, notamment sur les promesses qu'Alexis avait faites aux
croisés, dans le but de justifier ses prétentions sur Antioche. Il ne serait pas impossible que
Bohémond ou ses collaborateurs aient également falsifié en partie la fameuse lettre d'appel à
l'aide qu'Alexis aurait envoyé à l'Occident en 1087-1089. En somme. étant donné l'importante
diffusion de les Gesta après 1101. nous ne pouvons remettre en cause le rôle des Normands dans
les tensions entre Occident et Orient au XIIe siècle. Et même si la croisade contre Byzance en
1107 fut un échec, il reste que l'image des Grecs que Bohémond et les autres Normands léguèrent
à l'Europe a eu des répercussions à long terme sur les croisades du XIIe siècle. lS1
En effet, l'attitude des Francs lors de la deuxième croisade était à bien des égards le
résultat de la propagande normande. C'est à ce moment que l'ensemble de la population
commença à avoir accès à l'histoire de la première croisade, dont les Gesta, alors qu'auparavant la
diffusion des chroniques s'était limitée en grande partie au clergé et aux cours des rois.''' Mais
l'image pkjorative des croisés en 1147 s'était étendue à l'ensemble des Grecs, alors que
Bohémond avait principalement mené une propagande centrée sur Alexis. L'attitude e n France
était telle que, suite aux recommandations des messagers de Roger II de Sicile, Louis VI1

179
En effet, Bohémond inspirait le respect mérne chez ses ennemis. Anne. XIII. x. pp. 120-124; D'ailleurs, l'attitude
des historiens envers Bohémond a grandement fluctué depuis le début du siècIe. passant d e l'admiration ouverte à la
condamnation de ses politiques douteuses et trompeuses. Shepard toutefois a cherché avec succès à réinterpréter Ie
rôle de Bohémond durant la première croisade, lui attribuant des intentions bien plus honorables que ne le voulait
jusqu'à présent l'historiographie. J. Shepard. "When Greek meets Greek. ..", pp. 185-277.
'" D'autres chroniqueurs. tels que Raymond d'AguiIers, Foucher de Chartres et Guillaume de Tyr.ont utilisé la Cesta
de Façon plus limitée et ont basé leur chronique sur de l'information plus originale. Mais certains aspects de Ia
ropagande normande sont tout de même visibles dans leurs chroniques.
' I. Shepard. "When Greek rneets Greek. ..". p. 2 19: R. D. Thomas. "Anna Cornnena's Account ..."..15. 1%) 1, p.
282; J. G . Rowe. "Paschal II, Bohemond of Antioch ...". p. 185.
considéra éviter Byzance pour se rendre Terre Sainte. Suite à l'échec de cette croisade, Louis
revint dTaiIIeursen France en répandant lui-même une propagande anti-byzantine. Il est d'ailleurs
C U ~ ~ UdeX noter que contrairement à Odon de Deuil, Otton de Freising se montre beaucoup plus
clément envers les Byzantins dans sa chronique, probablement du fait que la propagande
nomande ne s'était jamais réellement répandue en ~ l l e r n a ~ n eDès
. ' ~ ~la troisième croisade,
toutefois, l'attitude des Français, des Anglais et des Allemands semble être unanime: éviter autant
que possible les contacts avec les ~ r e c s . ' ~D'ailleurs,
' l'intention initiale de la quatrième croisade
était de tout simplement éviter Byzance en empruntant les voies maritimes, sauf que des
circonstances politiques et économiques en ont fait autrement.

En somme, nous devons prendre en considération plusieurs facteurs afin de bien saisir la
représentation des Grecs chez les croisés au début du XIIe siècle, de même que sa diffusion aux
croisades subséquentes, Tout d'abord, les croisés prétendent généralement être partis avec de
bonnes intentions en 1096 et 1097. faisant abstraction des conflits précédents entre Normands et
Byzantins, de même que des préjugés antiqües et médiévaux envers les Grecs. Dès leur arrivée en
territoire byzantin, toutefois, un choc culturel est venu ébranler l'idée de fraternité chrétienne chez
les Latins. Les Normands ont rapidement pris avantage de cette opposition primaire pour justifier
leurs prétentions sur Antioche et, plus tard, polir monter une expédition contre Byzance. Ceux-ci
ont mis de l'emphase sur une tradition médiévale péjorative envers les Grecs, en se basant
particulièrement sur leur manque d'honneur selon l'idéal chevaleresque qui se développait au XIIe
siècle. Chez les chroniqueurs des croisades, une représentation des Grecs a donc commencé à
prendre forme. Certains chroniqueurs ont d'ailleurs trouvé un précédent antique pour appuyer,
votre contirmer, leur représentation des Byzantins, étant donné la diffusion des auteurs classiques
chez les lettrés au Moyen Âge. Les répercussions de la propagande normande. de même que Les
autres expériences négatives entre Grecs et Latins (autant dans les croisades que dans les États
latins), ont également confirmé l'image des Grecs perfides et efféminés. C'est notamment par

"' James M. Powell, "Myth, Legend, Propaganda. History: the First Crusade, 1 140 - Ca. 13W, dans Michel Balard,
éd., Autour de la Première Croisade, Paris, Pubkations de la Sorbonne, 1996, p. 13 1; M. G. Arbagi, Byzaritictm irz
Latin Eyes ..., p. 195.
Is3 S. Runciman, The Eastern Schism. pp. 127-128; G . Arbagi, Byzantium in Lutin Eyes ..., pp. 196 et 199. Pourtant,
Otton aurait eu tout intérêt à s e montrer négatif envers les Byzantins, étant donné la terrible défaite de l'armée
allemande en Asie mineure et qui était attribuée à Manuel.
Certes, le passage par les voies maritimes se montrait parfois trop dispendieux et certains rois, dont Frédérick
Barberousse et Henri IV, se sont résignis aux voies terrestres. L'lfinerczrirtm explique toutefois comment Richard
Cœur-de-Lion. qui quitta la Terre Sainte par navires, resta le moins longtemps que possible à Corfou, afin d e
justement évirer les artifices de L'empereur byzantin: ltinerarr'rtm,VI, 37, p. 382.
68

cette image des Grecs que nous pouvons maintenant aborder le prochain chapitre. où il est
question d'interpréter la représentation du cérémonial byzantin chez les chroniqueurs du XIIe
siècle. Comme nous le verrons, le cérémonial impérial et diplomatique a confirmé davantage
l'écart culturel entre Orient et Occident, notamment Ia nature perfide et efféminée des Grecs. Et
c'est avec le développement de cette image, nourrie par la propagande normande et par la
perception des croisés (à la fois des Byzantins et de leur cérémonial) que nous serons en mesure de
comprendre le schisme culturel qui survint entre Grecs et Latins au début du XIIIe siècle,
LA REPRÉSENTATION DU CÉRÉMONTALBYZANTIN
DANS LES CHRONIOUES DU XIIe SIECLE

Le chapitre précédent nous a permis d'établir de façon générale que des facteurs culturels
opposaient les Grecs et les Latins pendmt le XlIe siècle. La perception des croisés était basée sur
des manifestations culturelles byzantines, que les chroniqueurs ont interprétées en contraste avec
leur propre culture occidentale. Ce présent chapitre nous permettra notamment de circonscrire
davantage cet aspect de notre recherche, en examinant précisément le cérémonial diplomatique
byzantin en tant que manifestation cultureIle de la civilisation byzantine. En effet, selon le
modèle anthropologique, toute forme de cérémonial est une manifestation culturelle d'une
société; il exprime, sous forme symbolique, certaines valeurs, convictions et croyances de la
société en question. L'objectif de ce chapitre consiste donc à examiner l'interprétation de ces
éléments culturels du cérémonial par les chroniqueurs des croisades, de préciser davantage
l'opposition culturelle entre Grecs et Latins au XIIe siècle.
Plusieurs éléments justifient l'intérêt de s'attarder au cérémonial diplomatique pour
comprendre la représentation des Grecs dans les chroniques du XIIe siècle. Tout d'abord, le
cérémonial diplomatique nous présente un des principaux contextes dans lequel les croisés ont
entretenu des relations avec les Byzantins, notamment leur empereur. Certes, les croisés ont en
grande partie basé leur représentation des Grecs selon leurs rapports immédiats avec eux, ou
encore selon leurs o b s e ~ a t i o n sdes soldats byzantins sur le champ de bataille. Mais nous avons
vu que la représentation des Grecs par les chroniqueurs pouvait également être une
généralisation de leur attitude envers l'empereur byzantin. Or, chaque rencontre diplomatique
entre l'empereur et les seigneurs croisés s'est réalisée dans un contexte cérémoniel. ii est donc
impossible de dissocier l'empereur du cérémonid byzantin pour établir la représentation des
chroniqueurs; ceux-ci le percevaient nécessairement à travers la lentille du cérémonial. En fait, le
cérémonial était pour les Byzantins un des piliers de leur idéologie impériale, une manifestation
des valeurs associées à l'idéal impérial. À bien des égards, ces valeurs étaient fictives, car elles
représentaient un idéal que l'empereur dSsirait projeter à ses sujets et aux nations étrangères. Le
but du cérémonial était d'impressionner et d'accentuer le mystère impérial. En effet, l'empereur
basait une grande partie de son pouvoir sur ce mystère, qui Lui accordait un caractère divin et
inaccessible. Le cérémonial impérial, hautement religieux et symbolique, était donc un
instrument de ce mystère. Pour les Byzantins, le cérémonial était normal, incontesté, une
confirmation symbolique de leur civilisation, de leurs croyances, de leur culture.'
Pour les croisés, en contrepartie, le cérémonial byzantin était perçu tout autrement. Après
tout, la compréhension du symbolisme et des rituels qui composent le cérémonial est personnelle
à la culture en question. L'incompréhension du cérémonial byzantin a été particulièrement
manifeste chez les croisés en raison de leur opposition culturelle. Or, nous avons vu que les
croisés n'avaient pas envisagé le choc culturel qui les attendait dès leur arrivée à Byzance. Leur
désappointement s'est manifesté par leur hostilitk envers l'empereur et l'ensemble des Byzantins,
mais également envers le cérémonial. Selon les chroniqueurs, le cérémonial était arrogant,
hypocrite, trop raffiné. Malgré sa splendeur initiale, qui a certes émerveillé un bon nombre de
seigneurs et de rois, les croisés mmifestaient souvent une méfiance envers le cérémonial. Les
croisés ont, à bien des égards, confondu le cérémonial avec leur représentation des Grecs
perfides et efféminés, basée sur l'honneur. Us ont perçu dans le cérémonial des éléments et des
manifestations culturelles qui ont confirmé cette image des Byzantins. Bref, le cérémonial était,
pour les croisés, une manifestation des Grecs perfides et efféminés.
C'est précisément dans cette optique que nous allons aborder la représentation du
cérémonial diplomatique byzantin par les chroniqueurs des croisades. Afin de mieux comprendre
l'image que les Byzantins exhibaient aux croisés à travers le cérémonial, nous nous attarderons
d'abord à l'idéologie impériale byzantine, de même qu'au cérémonial diplomatique et les
différentes étapes qui le composent. Par la suite, il nous sera possible de déterminer, par le biais
des chroniqueurs, comment les croisés ont perçu le cérémonial et, par conséquent, comment
celui-ci a été associé à l'image des Grecs.

' Sur la signification culturelle et idéologique du cérémonial byzantin, voir Nike-Catherine Koutrakou, La
propagande byzanrine: pers~tasionet réaction (Vllle - Xe siècles), Athènes, Université d'Athènes, 1994, 459 p.; G .
Dagron, Empereur er prêrre: étude sur le 'césaropapisrne' byranrin, Paris, GaIlimard, 1996. p. 23; A. Cameron,
'The Construction of Court Ritual: the Byzantine Book of Ceremonies". dans D. Cannadine et S. Price. Rituals of
royal-: porcer and cerenionial in rradirional socieries, Cambridge. Cambridge University Press, 1987, pp. 106-136;
M. McCormick. "Analysinp Imperia1 Ceremonies". Jarhbuch der ~sterreichischenByzantinistik, 35, 1985, pp. 1-
20.
1. L'idéologie imdriale bvzantine et le cérémonial diplomatiaue

A)L'idéologie irnpédle byzanrine


À Byzance, tout nu long de son histoire, l'idéologie impériale était à la base du
cérémonial de cour. Dans l'optique des Byzantins, leur empire était le centre du monde, le seul
vrai et unique empire chrétien, le phare qui illuminait les nations barbares environnantes. Leur
empereur, quant à lui, était considéré comme le treizième apôtre, l'élu et le représentant de Dieu
sur Terre. Il était à la fois le chef de l'État et de l'Église. ii était également le noweau Salomon,
de même que le nouveau David. Bref, nul être dans le monde pouvait dépasser sa gloire, ses
richesses et sa sainteté. C'est pourquoi la cour de l'empereur se voulait la réflexion terrestre du
royaume céleste. Le cérémonial avait pour objectif précis de venir confirmer cette idéologie de
l'empereur. Alors qu'ailleurs en Europe, dès le Xle siècle. des théoriciens tentaient de définir des
modèles et des idéaux politiques, les Byzantins préféraient exprimer leur idéologie impériale à
travers le symbolique, dont le protocole était la manifestation par ex~ellence.~
Au Xe siècle, l'empereur savant Constantin VI1 Porphyrogénète compila le Livre des
cérémonies, ou De ceremoniis, dans lequel il nous fournit des prescriptions concernant le
cérémonial de cour et, du même coup, une constitution de l'État byzantin basée sur l'idéologie
impériale. En fait, son trait6 contient divers documents de différentes époques, remontant parfois
jusqu'au VIe siècle, qui nous renseignent sur des cérémonies spécifiques, telles que des
cérémonies de couronnement ou encore des processions consacrees à des fêtes religieuses.
L'ouvrage nous renseigne également sur le protocole et le système de préséances alors en
vigueur, qui était, comme nous l'avons vu précédemment, fort complexe à Byzance. Or, un des
objectifs premiers de la compilation de Constantin VI1 était de remettre en valeur la parure et la
beauté du titre impérial, de reproduire sur terre le mouvement harmonieux de l'univers. Un autre
but était de pouvoir à nouveau impressionner les nations étrangères, donc de réaffirmer le
prestige du pouvoir impérial sur les voisins de l'empire.' C'est pour cette raison première que
l'empereur devait être vu par les étrangers dans un contexte cérémoniel; les Byzantins
considéraient que le cérémonial avait pour fonction d'exalter sa position, de souligner le mystère
de son poste et de démontrer qu'il était un être supérieur.

' E. Kantorowicz. Les Deux Corps du Roi: essai sur ln rhéologie politique au Moyen Âge. Paris. Gallimard, 1989
(1957). pp. 52-53; K. Ciggaar. Western Truvellers tu Constantinople. The West and Byzantiurn. 962-1204: Cultural
arrd Political Relations, New York, E . J. Brill, 1996, pp. 53-58.
Constantin VI1 Porphyrog6nkte. éd. et trad. partielle par Alben Vogt. Le livre des cérémonies, Paris, Les Belles
Lettres, 1939, tome 1, pp. 1-2.
Ainsi, par l'exposition de l'idéologie impériale aux étrangers, les Byzantins confirmaient
et assuraient ieurs croyances et convictions culturelIes. Entre autres, l'empereur désirait assurer
sa primauté sur I'oikorcmene, c'est-à-dire l'empire terrestre de Dieu. Certes, l'Empire byzantin ne
représentait au XIIe siècle qu'une petite fraction du monde chrétien, mais l'empereur avait ta
sincère conviction d'avoir une autorité acquise sur les autres nations environnantes. Selon la
taris, l'empire était en effet placé au sommet d'une hiérarchie complexe des nations, et le
prestige des autres peuples était mesuré selon leur proximité et leur fidélité envers l'empereur.4
Bref, les Byzantins avaient reproduit au niveau international le système de préséances qui
prévalait dans leur propre empire. Les autres nations étaient des constellations d'étoiles qui
partageaient la lumière du soleil impérial et étaient, par conséquent, considérées comme des
esclaves de l'empereur. Les messages et les lettres envoyés par l'empereur n'étaient pas des
requêtes, mais bien des ordres, ce qui a de toute évidence piqué l'orgueil de bien des souverains.
C'est pourquoi, afin de favoriser la diplomatie avec ceux-ci, l'empereur leur accordait souvent
des titres honorifiques, ou encore des qualifications telles que "frère", "fils" ou "ami" de
l'empire. Et de fait, au cours des siècles, certains souverains ont reconnu la suprématie de
Byzance comme héritière légitime de l'Empire romain, puisqu'ils mesuraient leur prestige en
fonction des titres qu'ils obtenaient de ~onstantino~le.'
Alexis Ier Comnène, notamment, porta à
un point de perfection le système des dignitis et des titres, autant à l'intérieur qu'à l'extérieur de
son empire.6 Et les croisés, nous le verrons, exprimèrent des réactions mitigées face à cette
arrogance qu'ils percevaient chez les Byzantins.
Il est donc clair que, selon l'idéal impérial, les Byzantins confondaient cérémonial et
diplomatie; nous ne pouvons faire abstraction du cérémonial en parallèle avec la diplomatie
byzantine pour comprendre les rapports entre les croisés et les Byzantins. Et, comme dans le
cérémonial, les Byzantins se surpassaient dans la complexité de leurs techniques diplomatiques.
Bien des historiens, en effet, considèrent l'art de la diplomatie comme l'une des habiletés

La taris. ou "ordre". était un concept essentiel dans la représentation du monde par les Byzantins. L'ordre terrestre
était u n reflet de l'ordre céleste et s'étendait dans tous les domaines, autant publics qu'ecclésiastiques et militaires.
Ainsi, Ia taxis régissait la place de chaque personne dans la sociétt5 selon une hiérarchie précise. d'où l'importance
des préséances dans le cérémonial. Voir à ce sujet N. Oikonomidès, Les listes de préséance byzantines des [Xe et Xe
siècles, Paris, Éditions du centre national de la recherche scientifique, 1972.
G. Ostrogorsky, "The Byzantine Emperor and the Hierarchical World Order", The Slavonic and East European
Revierv, 35, 1956- 1957, pp. 3, 6 et I 1 ; D. Obolensky, 'The Principles and Methods.. .", dans Actes du XIIe congrès
Internariona[ d'Études Byzantines. 1, Belgrade, 1963, pp. 57-58; K. Ciggaar, Western Travellers ro
Cotzsranrinople..., p. 184; M. Angold, The Byzantifie Empire 102.5-1204: A Political Hisror),, 2' édition, Londres /
New York, Addison-Wesley, 1997, p. 198; D. M. Nicol, "The Byzantine View of Western Europe", Byzantium: its
Ecclesinstical Histot-y and Relutiotis rvith the Western World, Londres, Variorum Reprints, 1972, p. 3 17,
73

premières des ~ ~ z a n t i n s Pour


.' éviter autant que possible les conflits armés, ceux-ci utilisaient
en effet un réseau complexe d'informateurs, de même que différentes méthodes de manipulation.
Parfois ils tentaient de semer la discorde entre leurs voisins, selon l'ancienne politique romaine
de "diviser et conquérir".8 Nous ne pouvons toutefois négliger que le cérémonial était également
un outil diplomatique de première importance pour ies Byzantins. En effet, plus d'une fois ils
sont parvenus à soudoyer un souverain étranger par des titres et même des cadeaux qui étaient
offerts dans des contextes cérémoniels. Pour comprendre l'impression des croisés lors de leurs
audiences avec l'empereur, i I s'agit de s'attarder brièvement aux techniques complexes du
cérémonial diplomatique byzantin.

B ) Les dtfjférentes étapes d'une réception diplomatique

Pour la période précédant le XIIe siècle, les sources concernant le cérémonial sont
généralement toutes contenues dans le De ceremoniis. En matière de cérémonial diplomatique, le
traité le plus important est celui de Pierre le Magistre, qui a été rédigé pendant le règne de
Justinien au VIe siècle. Justinien, en effet, avait réussi à transformer en un art la diplomatie,
réunissant dans un tout impérial les notions de pressions militaires, d'intelligence politique, de
cajoleries économiques et de propagande religieuse.g Or, le traité de Pierre le Magistre décrit
précisément les modalités et les prescriptions à suivre pour la réception d'une ambassade
sassanide au VIe siècle. Puisque Constantin VII avait jugé opportun d'inclure ce traité dans le De
cerernoniis, nous pcuvons déduire que ce modèle diplomatique détenait toujours une certaine
autorité au Xe siècle. Quant à la période qui nous concerne, le XIIe siècle, le De ceremoniis
servait encore de modèle en matière cérémonielle, ce qui nous laisse supposer la même chose
pour le traité de Pierre le Magistre. Cette source nous propose donc un modèle diplomatique qui
devait, à certains égards, être suivi au XIIe siècle. Toutefois, puisque le cérémonial byzantin
n'était pas statique et qu'il évoluait au fil des siècies, nous devons tout de même employer le
traité avec précaution.1oC'est pourquoi, afin de discerner les différents éléments du cérémonial

Jacques Bornpaire. "La notion de liberté chez Anne Comnène". dans La notion de liberte' au Moyen Âge: Islam.
Byzance. Occident. Paris. Les Belles Lettres, 1985, p. 227.
7
J. Shepard, "Information, disinformation and delay in Byzantine diplomacy". Byzantinische Forschungen, 10,
1985, p. 233: P. T. Antopoulos. "The iess obvious ends of Byzantine diplomacy", dans J. Shepard et S. Franklin,
Byzantine diplomacy: Papersfrom the Twenty-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies, Aldershot. Variorum.
1992, p. 3 19.
J. Shepard, "Information, disinformation and delay.. .", p. 25 1 ; D. Obolensky, 'The Principles and Methods.. .", p.
49.
D. Obolensky. "The Principles and Methods ...", p. 52.
'O L'idée que le cr'rémonial byzantin était statique et immuable a depuis longtemps été réfutée par les Byzantinistes.
Voir H. Maguire. dir.. Byzantine coitrt culture from 829 ro 1204, Washington, Dumbarton Oaks, 1997, p. viii.
qui auraient pu évoluer depuis le VIe siècle, nous devons également prendre en considération des
chroniques byzantines ou encore des chroniques étrangères qui décrivent des réceptions
cérémonielles par l'empereur." Mais, dans l'ensemble, les chroniqueurs des croisades nous
présentent dans leurs descriptions des réceptions diplomatiques un modèle qui est, dans la forme,
sembiable à celui de Pierre le Magistre. Nous pouvons, de ce fait, accorder une certaine autorité
à ce modèle pour le XIIe siècle.
Selon les prescriptions de Pierre le Magistre, le cérémonial devait commencer dès
l'arrivée des ambassadeurs étrangers à la frontière byzantine." Les ambassadeurs étaient en effet
sous la responsabilité du Maître des offices du moment qu'ils traversaient les frontières
byzantines; celui-ci leur fournissait une escorte, les recevait et les divertissait, les présentait à
l'empereur, leur donnait les cadeaux appropriés et ensuite assurait leur sécurité pour le chemin
du retour.') Ainsi, dès leur entrée en territoire byzantin, le Maître des offices envoyait aux
représentants étrangers une invitation orale ou écnîe de visiter la capitale. Ensuite, dans chaque
grande ville de I'empire que les légats traversaient pendant leur trajet, des invitations et des
courtoisies étaient de nouveau émises. À Constantinople, un logement était fourni pour
l'ambassade et une date était fixée pour une audience avec l'empereur. Déjà, l'emprise du
cérémonial se manifestait la journée avant l'audience, puisqu'un messager annonçait à
l'ambassade: "Il t'a ordonné de t'avancer, avance-toi!", tandis que l'empereur dépêchait un
décurion avec le message suivant "Nous te recevons demain, avance-toi!"I4 Le jour même de
l'audience, le but était clairement d'impressionner les légats étrangers. Le complexe palatin
contenait de splendides salles de réceptions, des longs halls pour les banquets, des sanctuaires,
des pièces remplies de trésors et des bureaux administratifs. Le Grand Palais de Constantinople
frappait en effet I'imaginaire de l'époque par sa richesse incomparable, ses énormes pièces
miroitantes d'or et de mosaïques, dont les hautes voûtes étaient soutenues par d'énornles
colonnes de marbre et de porphyre.15Les différentes étapes à franchir avant d'atteindre la salle

" Les sources sans doute les plus citées par les historiens sont les récits des deux missions de Liutprand de Crémone
à ConstantinopIe en 949 et 968, où celui-ci décrit en détail le cérémonial de la cour byzantine; Voir Liutprand de
Crémone. uad. par F.A. Wright, The Embassy to Consranrinopie and other writings, Londres, J.M Dent, 1993.
" La traduction des chapitres 89 et 90 du De cerernoniis. contenant le traité de Pierre le Magistre pour la réception
d'une ambassade perse au VTe siècle, est fournie dans l'article de S. Diebler. "Les hommes du roi: sur la
représentation souveraine dans les relations diplomatiques entre Byzance et les Sassanides d'aprgs les historiens
byzantins du sixième siècle", Studia Iranica, 1995, pp. 21 1-216.
l 3 A. E. R. Boak, "The Master of Offices in the Later Roman and Byzantine Empire", dans Two Studies in later
Rornarz and Byzantine administration, New York. The Macmillan Company, 1924. pp. 93-95.
14
S. Diebler, "Les hommes du roi...", p. 206.
" S. Miranda, Les palais d e s empereurs byzantins, Mexico, L 965, p. 20.
du trône étaient évidemment orchestrées pour à la fois intimider et éblouir les ambassadeurs par
les splendeurs de la civilisation byzantine.
La salle du trône du Grand Palais était nommé le Chrysorriklinos. Aucune source ne nous
permet de déterminer les dimensions exactes de cette pièce, si ce n'est qu'elle était de forme
octogonale et allongée, selon le modèle de l'Église des Saints-Serge-et-Bacchus ou encore
l'Église Saint Vital à Ravenne. Sa superficie devait être fort impressionnante, si ce n'est que la
structure était surmontée d'une coupole à seize fenêtres. Nous n'avons point besoin de
mentionner les mosaïques complexes et tes dorures qui ornaient chacune de ses huit absides. 16
Liutprand de Crémone, en 949, nous explique que cette pièce était ornée d'arbres dorés et
d'oiseaux mécaniques, de même que d'un trône mobile flanqué par des lions Rien ne
nous démontre toutefois que ceci était encore vrai au XLle siècle, mais nous ne pouvons douter
que la réception d'ambassadeurs à cette époque soit toujours empreinte de mystère et de
divinisation. L'ambassadeur était d'abord séparé de l'empereur par un rideau. Lorsque celui-ci
était retiré, l'ambassadeur devait par trois fois faire preuve d'obéissance à l'empereur en se
prosternant au sol et en touchant le sol avec sa tête.18 Par la suite, l'empereur s'adonna aux
courtoisies habituelles par l'intermédiaire d'interprètes, notamment en questionnant le légat sur
la santé de son souverain, de même que la raison de sa visite. Le protocole ici était rigoureux. Le
légat ne pouvait parler en présence de l'empereur, sauf s'il était invité à le faire. De plus,
l'empereur était assis, alors que ses sujets, de même que l'ambassadeur, devaient demeurer
debout. À quelques rares occasions, des princes étrangers ont obtenu la permission de s'asseoir
dans la présence de l'empereur, mais seulement à un niveau plus bas.lg Une fois les accords
conclus, l'audience se terminait par l'échange des cadeaux. Les cadeaux donnés par les
Byzantins dépendaient naturellement de l'importance de l'ambassade ou encore des relations
entre les deux nations, mais en général ils étaient fort somptueux. Lorsque des cadeaux de
monnaie étaient donnés par l'empereur, ceux-ci étaient en pièces d'or afin de souligner La
splendeur et le pouvoir de l'Empire byzantin. Ainsi, les cadeaux assuraient non seulement
- -- - -

l6 S. Miranda. Les palais des etnpereurs byzanrins. pp. 8 1-82; A. Vogt dans Constantin VI1 Porphrogénète, Le livre
des céréniotiies, tome 1 (commentaires), p. 9; R. Cormack, "But is it art?". dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine
diplornacy: Papers frorn the Twenry-founh Spring Symposium of Byzantine Srudies, Aldershot, Varionirn, 1992, p.
224.
I7 Liutprand. Anrapodosis. VI. 5 . p. 153.
Ceci est la coutume de prostration, nommée Proskynesis. qui était respectée par tous les sujets de l'empereur.
même les plus hauts dignitaires de l'empire. Cette coutume découlait de t'ancien culte romano-hellénistique de
l'empereur, qui avait survécu dans l'idéologie imperiale byzantine; "Proskynesis" dans A. Kazhdan, dir. The Oxford
Dicriorta- of Bytnnrium. New York. 199 1 , p. 1738: G. Ostrogorsky. "The Byzantine Emperor and the Hierarchical
World Order", p. 3; Liutprand, Arirapodosis, VI, 5, p. 153.
l9 K. Ciggaar, Western Travellers ro Cortsranfinople.... p. 54.
1' amitié du souverain étranger, mais venaient également confirmer les ententes de façon
L'ambassadeur était par la suite invité à un banquet, ou encore à des festivités
dans l'Hippodrome, afin de célébrer les accords.

C) Diplomatie et cérémonial byzantins au XIZe siècle

Ce modèle cérémoniel était toujours employé pour les occasions diplomatiques au XlIe
siècle, comme les chroniques des croisades nous le confirment. Selon Shepard, Alexis était un
vrai disciple du modèle de Constantin VI1 Porphyrogénète, surtout en matière de diplomatie."
En effet, il dépendait en grande partie sur les cadeaux et les pots-de-vin pour contenir les nations
barbares. ii attnbuait également aux souverains étrangers des titres honorifiques ou encore des
dignités afin de les intégrer, parfois contre leur gré, dans la hiérarchie complexe des préséances
byzantines. Souvent, il établissait même des rapports filiaux avec eux, en les adoptant et en les
qualifiant de "fils", encore une fois dans le but d'établir son autorité." En fait, la cérémonie
d'adoption était devenue courante au XIe siècle, mais Alexis fut probablement le premier
empereur à adopter des étrangers, entre autres des seigneurs croisés." Encore selon le modèle de
Constantin VII, Alexis excellait également dans la tactique de "diviser et conquérir". Le meilleur
exemple nous est fourni dans I'Alexiade, lorsque Anne Comnène nous décrit comment Alexis
tentait de semer la discorde dans l'armée de Bohémond pendant le siège de Durazzo en 1108.
Alexis, en effet. avait écrit des messages aux hommes les plus proches de Bohémond, les
remerciant pour leurs lettres et les informations secrètes qu'ils leurs avaient offertes sur l'armée
croisée. Bien entendu, ces lettres d'Aiexis étaient une ruse, car les h o m e s de Bohémond
n'avaient jamais écrit 4 l'empereur; le but était de faire découvrir les lettres par Bohémond et de
provoquer des conflits chez les Normands. LMême si Bohémond réussit éventuellement à détecter
la perfidie. l'exemple démontre tout de même les tactiques diplomatiques complexes auxquelles
Alexis ~'adonnait.'~

20
K. Ciggaar, Wesrern Travellers ro Consranririople..., p. 57.
" J. Shepard. "'Father' or 'Scorpion'?: Style and substance in Alexius' diplomacy", dans M. E. Mullett et D. C.
Smythe, dir., Alexios I Kontrienos, Belfast, Belfast Byzantine Texts and Translations, 1996, p. 9 1.
'' Les pratiques byzantines d'adoption avaient généralement pour objectif d'assurer la succession d'une personne
sans enfant, mais elles pouvaient également servir pour établir un lien spirituel entre deux personnes, qui dépassait
les simples liens sanguins. Au niveau diplomatique, l'adoption byzantine d'un souverain ou d'un seigneur étranger
visait à l'incorporer dans la grande famille hiérarchique impériale et. par conséquent, d'assurer de façon cérémonielle
la suprématique "paternelle" de l'empire; "Adoption" dans A. Kazhdan, The 0-rford Dicrionary of Byzarzrium, p. 22.
23
J. Shepard, "'Father* or 'Scorpion'?. ..", pp. 109 et 1 1 1 - 1 12.
IJ Anne, XIII, iv, 5-9, pp. 101-104; J. Shepard, '"Father' or 'Scorpion'?...", p. 8 1.
Pour les croisades, il est toutefois impossible de considérer les seigneurs c o r n e des
ambassadeurs au sens traditionnel du terme. Après tout, les seigneurs croisés représentaient des
armées et non des souverains (sinon Dieu lui-même), et ne cherchaient habituellement qu'à
négocier des conditions de passage sur le temtoire byzantin, ou encore à obtenir des vivres et de
l'assistance militaire. Mais Alexis semble précisément avoir adapté le cérémonial aux
circonstances inhabituelles que représentait le passage de tant de milliers de pèlerins sur son
territoire. Nous avons vu au chapitre précédent comment il exigea un serment de ta part des
seigneurs, selon le modèle occidental du serment de fidélité. Nexis avait déjà de l'expérience
avec les coutumes des Francs et des Normands, puisque, bien avant la croisade, un bon nombre
avaient servi et servaient toujours dans son armée en tant que mercenaire^.^' Il est donc possible
de conclure que la diplomatie d'Alexis était bien adaptée au contexte de la première croisade. I1
demeure toutefois difficile de déterminer si elle a été un succès ou non, si ce n'est que la
réputation d'Alexis a grandement souffert en Occident après le malentendu à Antioche. En
contrepartie, Alexis est tout de même parvenu à contrôler une situation potentiellement volatile
sans qu'il y ait eu de danger réel pour la capitale et son territoire.
Le fils et le petit-fils d'Alexis, Jean IT et Manuel Ter Comnène, ont généralement suivi
une politique semblable envers les croisés. Manuel, en particulier, employa plus d'une fois des
tactiques de désinformation envers les croi~és.'~
Ce dernier employait également des méthodes
moins détournées afin de s'adapter aux coutumes des croisés et ainsi obtenir leur faveur. 11
organisait, par exemple, de nombreux tournois pour ses vassaux occidentaux, puisqu'il
comprenait bien les obligations féodales qui l'uniraient davantage aux ~atins." Les empereurs
qui ont succédé à Manuel se sont toutefois montrés moins aptes dans leurs rapports avec les
croisés et leurs poiitiques en matière de diplomatie étaient moins couronnées de succès. En effet,
entre 1180 et 1204, sept empereurs se sont succédés, un contraste avec la stabilité des longs
règnes d'Alexis, Jean et Manuel (1081 à 1180). Les changements de règne et de dynastie ont
entraîné des politiques souvent divergentes envers les croisades et les États latins. Alors que
Manuel avait généralement été en mesure de contenir le sentiment anti-latin dans sa capitale, sa

'S J. Shepard, 'The uses o f the Franks in eleventh-century Byzantium", knglo-Norman Studies, 15, 1993. pp. 302-
303; voir également Marquis de la Force. "Les conseillers latins du basileus Alexis Comnène", Byzantion. 1 1 , 1936.
. 153-165.
"Odon de Deuil affirme entre autres que. pendant la deuxième croisade. les messagers de Manuel avaient laisse
croire à l'armée franque que les Allemands avaient été victorieux contre les Turcs, afin de les inciter à traverser le
Bosphore et de s'éloigner de Constantinople; Odon, IV, p. 73; J. Shepard. "Information, disinformation and
.".
delay.. p. 275.
" M. Angold, The Byzaritine Empire IO25-f2O4...,p. 2 17. Les faveurs que Manuel a démontré aux Latins Iui a
d'ailleurs souvent valu le mépris de son peuple.
mon apporta une explosion de violence entre Grecs et Latins, qui escalada jusqu'aux événements
tragiques de 1204. La diplomatie byzantine, à ce moment, semble effectivement avoir été un
échec.

-
II La représentation générale du cérémonial bvzantin

A) L'imaginaire occidental de C'Orient et du monde byzantin

Depuis l'Antiquité, la splendeur et la magnificence des cours orientales avaient toujours


frappé l'imaginaire médiéval. Au Moyen Âge, l'Orient représentait l'utopie du raffinement et des
richesses et suscitait dans l'imaginaire populaire la convoitise d'un luxe inconnu. Byzance, quant
à elle. avait intégré ce modèle de luxe, de pompe et de beauté, d'abord par l'héritage des
Romains et des Perses, et ensuite par ses contacts maintenus avec les peuples musulmans après le
VIIe siècle. Byzance suscitait d'autant plus l'admiration de l'occident du fait qu'elle était
chrétienne et que, par conséquent, elle offrait un monde à la fois mystérieux mais non pas
complètement étranger. Placée aux confins de l'Europe médiévale, Byzance jetait un pont
presque irréel vers le monde barbare de l'Asie mystérieuse et exotique. Sa culture même, ses
intrigues de cour, les trésors et les splendeurs de sa capitale dissimulaient des secrets et des
mystères qui captivaient les sociétés médiévales et qui captivent même les historiens encore
aujourd'hui.
Byzance offrait effectivement aux Latins un monde fort différent de ce qu'ils
connaissaient en Europe. Dès leur arrivée, les voyageurs européens rencontraient une végétation
différente et des fleurs qui leur étaient étrangères, telles que des tulipes. Les fruits, comme les
figues, les grenades et les amandes étaient également inconnues aux Européens. Les voyageurs
qui avaient le privilège de visiter les cours des grands souverains d'Orient pouvaient également
voir des animaux fort exotiques, tels que des lions ou des léopards.'8 À ces cours, de plus, les
coutumes étaient mystérieuses et raffinées, et les palais et les églises étaient si majestueux et
grandioses qu'ils n'avaient point d'équivalent en Occident. Et, pour couronner le tout, certains
voyageurs recevaient à leur départ des cadeaux et des merveilles qui dépassaient l'entendement.
Or, ces particularités, et bien d'autres, ont été contées par ies voyageurs dès leur retour en
Europe. Les richesses, les objets d'art et les reliques qu'ils rapportaient ont également suscité
l'admiration et la cupidité des populations européennes, sunout des seigneurs et du clergé qui

'' K . Ciggaar, Western Travellers to Consranrinopk..., p p . 59-6 1 ; Liutprand de Crémone prétend même avoir visité
un zoo de l'empereur Nicephore II Phocas lors de sa visite en 968, Liutprand, Legario. 37-38, pp. 42-43; Lors de
leur attaque sur Constantinople en I 101, les croisés ont tué un lion qui appartenait à Alexis, Albert, II, p. 4.
percevaient à Byzance l'espoir de gloire et fortune. La générosité légendaire des Byzantins, en
effet, concordait bien avec l'importance chez les Occidentaux d'étaler et partager ses richesses.
Rapidement, la gloire et la renommée de Byzance tint pour une grande part à la qualité
merveilleuse des cadeaux que l'empereur distribuait aux souverains étrangers et qui confirmaient
toute l'étendue de sa s~périorité.'~
Aux Vme et IXe siècles, les Carolingiens ont en grande partie basé leur prestige et leur
pouvoir en fonction des splendeurs de l'Orient. Charlemagne, en effet, s'inspira du modèle
cérémonial byzantin et tenta même de rivaliser avec celui-ci. Ainsi, lorsque les sources de
l'époque évoquaient la cour carolingienne, elles ne pouvaient s'empêcher d'établir un parallèle
entre le palais carolingien et le palais byzantin.30Comme à Byzance, le palais d'Aix-la-Chapelle
était muni d'orgues. un instrument cérémoniel dont les Byzantins tiraient beaucoup d'orgueil.31
Sans oublier les costumes cérémoniels et les acclamations en l'honneur des souverains, qui
avaient des caractères distinctement byzantins. Charlemagne avait même parmi ses serviteurs
privés des eunuques, dont au moins un était Grec. Même la salle d'audience de Charlemagne
avait la forme d'une basilique, selon le modèle du Chrysotriklinos du Grand Palais à
constantinople." Bref, comme à Byzance, la demeure royale de Charlemagne devint rapidement
un endroit où l'on entrait avec émerveillement, de même qu'avec crainte et tremblement.
Au moment des croisades, l'imaginaire de l'Orient exotique et mystérieux était donc bien
établi en Europe. La fascination de Charlemagne pour l'Orient et la Terre Sainte était également
bien ancrée chez les croisés, comme le démontrent Ies légendes de l'époque contenues dans le
récit du Pèlerinage de ~ h a r l e r n a ~ n e Bien
. ' ~ que ce récit soit fictif et que Charlemagne ne soit
jamais allé en Orient, les premiers croisés à traverser la Grèce et la Thrace empruntèrent la Via
Egnaria, puisqu'ils croyaient que c'était par ce chemin que le grand souverain s'était rendu à
Constantinople. Encore au moment de la deuxième croisade, Louis VI1 emprunta la même voie

" G. Duby. Féodalité, Paris, Gallimard. 1996. p. 55; L. Brubaker. "Material Culture and the Myth of Byzantium.
750-950". dans G. Amaldi et G . Cavallo, Europa Medievale E Mundo Bizanrino: Contatti efferrivi e possibilitù di
studi comparari, Rome. Nella Sede Dell'Istituto Palazzo Borromini, 1997, pp, 3 3 4 1 .
' O P. Riché, "Les représentations du palais dans les textes littéraires du Haut Moyen Âge". Francia, vol. 4, 1976. p.
165. Il est toutefois important de souligner que les Carolingiens n'ont pas copié le cérémonial byzantin, mais plutôt
qu'ils l'ont utilisé comme modèle afin de rivaliser avec la gloire byzantine. Le cérémonial carolingien était
essentiellement basé sur une tradition mérovingienne, avec les emprunts occasionnels au modèle byzantin; M.
McCormick. Erernal Vicroy: Triumphal Rufership in Lare Antiquiry. Byzantium and the Early Medieval West,
Cambridge, Cambridge University Press, 1986, p. 363.
'' Ermold le Noir. Poème sur Louis le P i e u et épitres au roi Pépin. Paris, Librairie ancienne Honoré Champion.
1932. V. 2520-2530, p. 193.
" M. McCormick. Erernal Vicrory.... pp. 364-365; P. Riché, "Les reprksentations du palais...". p. 167.
" Glyn S. Burgess. ed. et uad. The Pifgrimage of Charlemagne. New York 1 Londres, Garland Publishing Inc..
1988. 183 p.; Voir aussi M. Angold, The Byzaririne Empire 1025-1204..., p. 237.
sous le même prétexte.34 Dans le Pèlerinage de Charlemagne, Constantinople était égaiement
une cité de merveilles. Aucune ville d'Europe ne pouvait rivaliser avec sa superficie, ni ses
richesses et la quantité de reliques qu'elle abritait. Foucher de Chartres, qui fut l'un des rares
croisés en IO97 à pouvoir entrer dans la ville et l'admirer, nous exprime d'ailleurs son
étonnement:

Oh what a noble and beautifid city is Constantinople! How many monasteries and palaces it
contains, constructed with wonderful skill! How many remarkable things rnay be seen in the
principal avenues and even in the lesser streets! It would be tedious to enurnerate the wealth that
is there of every kind, of gold. of silver, or robes of rnany kinds. and of holy r e ~ i c s . ~ ~

Benjamin de Tudèle, vers la fin du XIIe siècle, nous offre une impression fort semblable
de Constantinople:

On y apporte chaque année de la Grèce les tributs dont les tours sont remplies, en habits de
soie, de pourpre et d'or. On ne voit nulle part ailleurs dans le monde de tels édifices ni une
richesse semblable. On dit que l'impôt de la ville atteint chaque année vingt mille pièces d'or
provenant de la location de boutiques et des places dans les marchés et des impôts payés par les
marchands, qui [viennent] par mer et par terre. Les Grecs habitant Ie pays sont très riches en or et
en pierres précieuses. Ils sont habillés de vêtements de soie. garnis de franges d'or, tissés et
brodés. Ils sont montés sur des chevaux et ressemblent à des princes.M

Ii a d'ailleurs souvent été proposé que les motifs des croisés pendant le siège de
Constantinople en 1204 étaient en partie basés sur l'attrait des richesses et des reliqües que
contenait la ville. Quoi qu'il en soit, il est évident que Byzance suscitait dans l'Europe médiévale
une admiration qui pouvait parfois même s'étendre à la convoitise. En raison des relations
cultureIles et religieuses tendues entre les Grecs et les Latins, les croisés sont venus avec le
temps à juger que les Byza~tinsétaient indignes de posséder toutes les richesses et les reliques de
la chrétienté.37 Les splendeurs de Byzance ont certes permis à l'empire de gagner l'admiration et
le respect des autres nations pendant des siècles, mais à la fin elles ont également été la cause de
sa destruction.

Y Hill dans Tudrbode. p. 17 n. 20: Robert. 1. p. 308; Odon. 111. p. 59. n. 48.
35 Foucher. 1, ix, 1, p. 79.
36
Benjamin, p. 131 1.
'' Concernant le vol des reliques par I'abb6 Martin de Pairis et les autres croisés en 120.4, voir le récit d e Gunther de
Pairis, 19. p. 109-1 12.
B) Le cérémonial byzantin du point de vue des croisés

Afin d'établir la perception et, ensuite, la représentation que les croisés se faisaient du
cérémonial byzantin, il s'agit d'abord de déterminer si ceux-ci le comprenaient, c'est-à-dire s'ils
appréciaient pleinement sa valeur symbolique.
De toute évidence, le cért5rnonial de cour était beaucoup moins élaboré en Europe au XIIe
siècle qu'il ne l'était à Byzance; c'est seulement à partir du XIIIe siècle qu'un cérémonial plus
formel a commencé à pénétrer les grandes cours européennes et qu'il a continué à se déveiopper
Nous devons en fait nous rendre à l'évidence que les Francs et les autres
jusqu'au XVIIe sièc~e.'~
hommes du Nord qui sont ailés à la croisade étaient parfois rudes et violents et qu'ils étaient peu
habitués aux raffinements d'une civilisation prestigieuse telle que Byzance. Dès leur arrivée à
Constantinople, les seigneurs croisés n'étaient donc pas accoutumés aux réceptions flamboyantes
qui leur étaient réservées, donc n'étaient pas nécessairement disposés à comprendre les subtilités
du cérémonial complexe des Byzantins. Ces chevaliers préféraient sans doute les démonstrations
de force plutôt que les jeux raffinés de la diplomatie, dont les flatteries et la patience étaient des
atouts Par conséquent, les réceptions byzantines les ont à la fois émerveillés et
intimidés, mais elles ont du même coup kveillé chez eux une certaine méfiance. Plusieurs
seigneurs, en effet, ont commencé à soupçonner des stratagèmes grecs demère la façade dorée et
exagérée du cérémonial. Nous allons d'ailleurs voir au prochain chapitre que leurs réactions face
au cérémonial ont souvent été mitigées.
Il serait toutefois faux de prétendre que les occasions cérémonieIIes étaient absentes ou
encore moins appréciées en Occident. Les serments de fidélité et de vassalité aux XIe et XlIe
siècles contenaient plusieurs rituels fort symboliques, bien qu'ils étaient Ioin d'être uniformes et
statiques, variant parfois considérablement d'une région à l'autre."' Mais ils représentaient tout
de même un certain modèle cérémoniel féodal, qu'Alexis a d'ailleurs su reprendre lorsqu'il a
exigé un serment des croisés. Par surcroît, nous devons également prendre en considération que

38 E. A. Babcock dans A Hisrory of Deeds Dune Beyond the Sen, New York, Columbia University Press, 1943. vol.
1 , p. 137, n. 22.
39 K. Ciggaar. Western Travellers ro Constantinople.... p. 57; J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique
normande: sur un passage de Raoul de Caen", dans Images et signes de 1 'Orienr dans 1 'Occident médiéval, Aix-en-
Provence, Éditions Jeanne Laffite, 1982, p. 273. Les seigneurs croisés n'étaient évidemment pas des diplomates,
bien que cette fonction soit encore mal définie au XIIe sitcle. Tout de même. certains seigneurs, dont Étienne de
Blois et Hughes de Vermandois, provenaient des cours royales européennes et étaient sans doute plus accoutumés à
des réceptions cérémonieIIes et diplomatiques.
'O J. Shepard. "When Greek meets Greek: Alexios Comnenos and Bohemond in 1097-1098", Byzantine and Modern
Greek Satdies, 12. 1988. p. 229.
la noblesse était habituellement plus en mesure de comprendre et de tolérer les différences
culturelles, alors que les masses populaires se montraient souvent plus intransigeantes en raison
des barrières linguistiques et éducationneiles. Il ne faut certes pas généraliser sur l'ouverture
d'esprit des seigneurs croisés, mais il reste que certains ont démontré une réelle intention de
s'adapter aux coutumes byzantines. Anne Comnène, par exemple, nous décrit comment
Baudouin de Boulogne réprimanda un autre seigneur qui insulta le protocole byzantin en
s'assoyant sur le trône d'Alexis; il le pria en fait de s'adapter aux coutumes du pays dans lequel
il se trouvait. Albert d'Aix, quant à lui, écarte certaines accusations de perfidie envers Alexis qui
s'étaient répandues dans les armées croisées, sous le prétexte qu'elles n'étaient pas partagées par
"les hommes vériaiques et de naissance illustre", c'est-à-dire par les seigneurs.4'
D'ailleurs, par leurs nombreux contacts avec les Byzantins depuis le XIe siècle, les
princes et les seigneurs normands de Sicile et d'Italie s'étaient grandement adaptés à la vie
méditerranéenne et connaissaient mieux le climat et le modèle urbain de Byzance; ils étaient
donc plus en mesure de comprendre et d'apprécier les coutumes byzantines. Bohémond de
Tarente, en effet, était grandement attiré par l'orient, comme en font foi ses actions, les propos
des chroniqueurs et même les inscriptions qu'il fit apposer sur son mausolée.42Au cours du XIIe
siècle, certains dirigeants normands, dont Roger II de Sicile, ont même intégré à leur cour
certains aspects du cérémonial byzantin, un reflet évident de leurs ambitions politiques et
idéologiques.43 Quant aux barrières linguistiques qui s'imposaient entre les Normands et les
Byzantins, nous savons entre autres que Bohémond parlait le Grec, quoique sans doute avec un
fort accent. Les souverains normands avaient toujours eu la réputation d'accorder une attention
particulière à l'éducation de leurs fils et Bohémond ne semble pas avoir fait exception. Roger II,
pareillement, parlait à la fois le Grec et ~ ' ~ r a b Nous
e . ~ pouvons donc conclure que le choc
culturel qui frappa les premiers croisés e n 1096 et 1097 n'a pas été partagé par les Nomlands de
Sicile et d'Italie, ou du moins leurs seigneurs. Au contraire, les Normands ont su tirer profit de ce

41
Anne, X, x, 6-7, pp. 229-230; Albert, 1, p. 39.
" J. Shepard, "When Greek meets Greek.. .", p. 199.
'' Le cérémonial de la cour de Roger II combinait à la fois des éléments latins, byzantins et arabes; K. Ciggaar,
Western Trcrvellers ro Constantinople ..., pp. 28 1 et 288; M. Angold, The Byzantine Empire 1025-1204..., p. 238; W.
Tronzo, "Byzantine Court Culture from the Point of View of Norman Sicily: The Case of the Cappella Palatina in
Palermo", dans H,Maguire, dir., Byzantine court culture from 829 to 1204, Washington, Dumbarton Oaks, 1997, p.
102.
SI
Anne ComnSne mentionne que Bohémond était même capable de faire des jeux de mots en Grec, bien qu'avec un
accent barbare: Anne, V, vi, 3, p. 29; J. Shepard, "When Greek m e t s Greek...". pp. 25 1-252; K. Ciggaar, Western
Travellers to Coristantinople..., p. 284.
choc culturel, comme le démontre leur virulente propagande contre les Byzantins au début du
XIIe siècle.
Pour ce qui est des seigneurs francs de la première croisade, qui ne parlaient pas le Grec,
des interprètes furent sans doute mis à leur disposition pour Tes guider à travers les différentes
étapes du cérémonial. Le métier d'interprète à Byzance était en effet une fonction officielle.
Même si un étranger savait parler le Grec, un interprète devait être présent lors d'une audience
avec l'empereur, la principale raison étant qu'une personne ne pouvait s'adresser à I'empereur
Ceci n'empêcha pas, cependant, que des malentendus se développent
que par un inter~nédiaire.~~
entre l'empereur et ses invités étrangers, Nicétas Choniatès nous décrit notamment un incident
où l'un des interprètes de Manuel, désapprouvant la politique latinophile de l'empereur et
pensant que les Grecs ne pouvaient le comprendre, donna des renseignements malicieux à des
légats latins pendant une audience. La traîtrise fût toutefois détectée par l'impératrice Irène, qui
était elle-même allemande, et celle-ci signala aussitôt le fait à ~ a n u e l ?
Quoi qu'il en soit, les Byzantins guidaient leurs invités à travers les différentes étapes du
cérémonial diplomatique, ce qui suppose que les seigneurs croisés avaient un minimum de
compréhension des événements qui se déroulaient autour d'eux. De plus, le choc culturel fut
probablement plus marqué pour les premiers croisés qu'il ne le fut pour les seigneurs et les rois
des croisades subséquentes, qui savaient probablement davantage à quoi s'attendre de la part des
Byzantins. Les souverains des États latins, quant à eux, entretenaient des contacts réguliers avec
Byzance et les coutumes byzantines étaient devenues pour eux une réalité avec laquelle ils
devaient se débrouiller. L'archevêque Guillaume de Tyr. par exemple, était un personnage
important du royaume de Jérusalem et il nous présente dans sa chronique une description plutôt
favorable du cérémonial byzantin. Ii est donc clair que suite à 1099, la représentation du
cérémonial par les croisés était en partie basée sur des antécédents qui se sont inscrits dans les
mentalités populaires. Ainsi. malgré le choc culturel dissipé, il était possible pour les seigneurs
croisés et leurs chroniqueurs d'avoir une représentation du cérémonial positive, mais également
péjorative, basée sur leur image des Grecs et de I'empereur byzantin.

"K. Ciggaar. Wesrern Travellers ro Constanririople..., pp. 34 et 56.


Choniatès. IV. pp. 146-147. L'impératrice était Berthe de Sulzbach. qui fut donnée en mariage à Manuel par
l'empereur germanique Conrad III en 1143.
C ) Perception et représentation chez les chroniqueurs des croisades

Dans le cadre de cette recherche, la perception differe de la représentation du fait qu'elle


est personnelie et doit provenir directement des sensations, c'est-à-dire qu'elle doit être à Ia fois
oculaire et consciente. La représentation, en contrepartie, se veut davantage une image mentale,
souvent partagée par les gens d'une même culture, et qui se rapporte à une figure, un symbole ou
un signe. La représentation, contrairement à la perception, n'est donc pas nécessairement
oculaire du fait qu'elle évoque une idée ou une image symbolique. Il est donc primordial pour
nous de distinguer dans notre analyse ceux qui ont perçu de façon directe le cérémonial, plus
souvent les seigneurs, et ceux qui nous le représentent, les chroniqueurs. En effet, les seuls
documents des croisades qui nous décrivent le cérémonial sont des chroniques, alors que ce ne
sont pas tous les chroniqueurs qui ont vu une réception clipIomatique de leurs propres yeux. Les
seigneurs et leurs escortes étaient généralement les seuls à obtenir une audience avec l'empereur,
alors que le reste des croisés attendaient à l'extérieur des murs de la ville. Les chroniqueurs qui
accompagnaient Leur roi ou leur seigneur à la croisade avaient donc plus souvent l'opportunité de
participer au cérémonial en tant que membre de son escorte personnelle, tandis que d'autres
chroniqueurs n'étaient pas liés à un seigneur et ont écrit après coup, se basant sur les
témoignages des participants. Par surcroît, certaines descriptions nous proviennent de
chroniqueurs qui ne sont jamais allés à la croisade et qui se sont basés sur des témoignages de
deuxième ou de troisième ordre. Ainsi, malgré le faible nombre de descriptions du cérémonial
byzantin dans les chroniques, établir la vaieur de chacun des témoignages devient tout de même
inévitable.
P m i les chroniqueurs des croisades qui ne sont jamais allés en Orient, nous trouvons
Robert le Moine, Guibert de Nogent, Ordéric Vital et Albert d'Aix. Quant à ceux qui ont
participé aux croisades et qui nous rapportent Ies kvénements de façon directe ou indirecte, nous
trouvons l'auteur anonyme de les Gestn frmzconrm, Raymond d'Aguilers, Pierre Tudebode,
Foucher de Chartres, Raoul de Caen, Robert de Clari et Gunther de Pairis. Mais pour ce qui est
des chroniqueurs qui ont vu le cérémonial de leurs propres yeux, nous devons nous limiter à trois
chroniqueurs seulement: Odon de Deuil, Guillaume de Tyr et Geoffroi de Villehardouin. Ceia
présente certes un faible nombre de descriptions de premier ordre sur lequel baser notre analyse.
Toutefois, bien que la perception des chroniqueurs nous préoccupe, leur représentation nous
intéresse autant, surtout en ce qui a trait à leur attribution d'éléments perfides et efféminés au
cérémonial. Ainsi, les témoignages non-oculaires du cérémonial nous sont aussi utiles que les
témoignages oculaires pour déterminer l'image que les croisés se faisaient du cérémonial. Des
rituels précis peuvent bien entendu être confondus avec des rituels occidentaux, puisqu'il était
coutume pour les chroniqueurs médiévaux de superposer leur propre réalité sur d'autres cultures
et d'autres époques. Toutefois, de tels témoignages nous définissent précisément l'imaginaire
que les croisés avaient de Ia cour byzantine et de son cérémonial, que celui-ci représente la
réalité ou non. Albert d'Aix, par exemple, est un chroniqueur qui, sans avoir lui-même été à Ia
croisade, nous présente des descriptions de rencontres diplomatiques entre les seigneurs croisés
et Alexis. Les sources et les témoignages sur lesquels il s'est basé pour écrire son ouvrage sont
certes généralement fiables, mais sa représentation du cérémonial nous est tout aussi précieuse.

D) Perception positive du cérémonial byzantin

Au XIIe siècle, Alexis Comnène habitait encore au Grand Palais, mais c'est au Palais des
Blachernes qu'il fit la réception des croisés. Ce spIendide palais ne devint la demeure impériale
permanente qu'à partir du XHIe siècle, mais déjà au XIIe siècle les empereurs abandonnaient de
plus en plus le Grand Palais pour celui-ci. Il se situait dans l'extrémité nord-ouest de
Constantinople, tout près de la pointe de la Corne d'Or. Le Palais de Blachemes avait tout
l'apparat du Grand Palais et de nombreuses rénovations y furent apportées par Alexis et Manuel
au cours du XIIe siècles4' Pour les croisés, notamment Odon de Deuil, ce palais reflétait
clairement leur imaginaire des splendeurs orientales:

Its extenor is of almost rnatchless beauty, but its interior surpasses anything that 1 can say
about it. Throughout it is decorated elaborately with goId and a great variety of coiors, and the
floor is marble, paved with cunning workmanship; and 1do not know whether the exquisite art or
the exceedingly valuable stuffs endows it with the more beauty or value.48

Après la prise de Constantinople e n 1204, Robert de Clari nous offre une description
encore plus détaillée des Blachernes:

il y avait bien vingt chapelles et bien deux à trois cents pièces, toutes contiguës, toutes ornées
de mosaïques. On trouva en ce palais des Blaquernes de très grands et riches trésors, les riches
couronnes des empereurs précédents, les riches joyaux d'or, les riches étoffes de soie brochées

47
S. Miranda, Les palais des empereurs byzantins, p. 133 et 137. Lorsque les forces de Godefroi de Bouillon
lanckrent un assaut sur la ville en 1097, la salle du trône impérial était d'ailleurs suffisamment près des remparts
pour qu'une flèche croisée passe par une fenêtre et blesse à la poitrine un homme qui &ait debout près de
l'empereur; Anne, X, ix, 6, p. 223; En 1203, c'est également du Palais des Blachernes qu'Alexis III assista,
impuissant, au siège de Constantinople; Choniatès, VI, p. 544.
"Exterior euis pulchritudo fere incomparabilis est. interior vero quicquid de illa dixero superabit. Auro depingitur
undique variisque coloribus, et marmore studios0 artificio sternitur area; et nescio quid ei plus conferat pretii vel
pulchritudinis, ars subtilis vel pretioszi materia"; Odon, IV. p. 65.
d'or, les riches vêtements impériaux, les riches pierres précieuses et tant d'autres richesses qu'il
est impossible d'énumérer les trésors d'or et d'argent trouvés dans les palis et en bien d'autres
lieux de la cité."9

Les croisés étaient donc clairement émerveillés par les splendeurs de la cour byzantine.
Quant au cérémonial, la pompe et la magnificence que les empereurs manifestaient à l'égard des
croisés avaient égaiement pour effet de susciter leur admiration. En effet, tous les chroniqueurs,
de la première à la quatrième croisade, s'entendent sur le fait que tes rois et les seigneurs ont
. ' ~fait, les chroniqueurs qui n'ont pas vu
toujours été reçus "honorablement" par les ~ ~ z a n t i n sEn
le cérémonial vont souvent se limiter à écrire que la réception de leur roi ou leur seigneur avait
été h~norable.~'
Bien que des descriptions si brèves ne puissent nous permettre d'analyser le
cérémonial tel quel. elles expriment tout de même une représentation positive de celui-ci. Le
terme employé, honorabilis, faisait en effet référence à l'honneur chevaleresque, mais dans le
sens d'honneur social, mesuré par le prestige ou encore le rang d'une personne. Ainsi, par les
mesures élaborées que l'empereur prenait pour accueillir ses invités, notamment par les cadeaux
ou encore la place qu'il leur accordait dans les préséances, les seigneurs croisés reconnaissaient
être reçus selon la dignité de leur rang et de leur naissance. De toute évidence, les réceptions
byzantines convenaient bien à cet aspect de l'honneur chevaleresque. Guillaume de Tyr nous
offre notamment sa représentation d'une "réception honorable" lorsqu'il décrit la rencontre entre
Raymond de Saint-Gilles et Alexis en 1097:

[Raymond] entered Constantinople with a small retinue under the escort of the imperial
deputies and presented himself before the emperor. He was received with a great show of honor,
not only by the monarch, but by the illustrious men who surrounded him, and was treated with the
utmost consideration."

Guillaume met particulièrement de l'emphase sur l a présence des hauts dignitaires de


I'empire à la réception impériale, q u i avait pour effet de rendre honneur à l ' i m p o r t a n c e et Ie rang

49 "Si i avoit bien vint capeles, et si i avoit bien deus chens mansions, ou trois chens. qui toutes tenoient ensement
l'une a l'autre et estoient toutes faites 3. ore musike. Et estoit chis palais rikes et si nobles que on ne le vous saroit
mie descrire ne aconter le grant nobleche ne le grant riquechc de chu palais. En cheI palais de Blakerne trova en
molt gram ucsor et molt rikc. que on i uova les rikes corones qui avaient est6 as empereeurs qui par devant i firrent,
et les riques joiaus d'or, et les rikes dras de soie a or, et les rikes robes emperiaus, et les riques pierres precieuses, et
tant d'autres riqueches que on ne saroit mie nombrer Ie grant tresor d'or et d'argent que on uova e s palais et en molt
de lieus ailleurs en le chité"; Clari, Ixxxiii, p. 99.
50
Albert, II, p. 27; Tudebode, II, p. 27; Raymond. II, p. 23; Guillaume. II, 19, p. 143; Ordéric, I X , 14, p. 143 et X,
12, p. 277; Continuateur. 173. p. 1 37; Villehardouin, xxxix, 186, p. 79.
Ce manque de détails est soi dû à un manque d'information de la part des chroniqueurs, ou encore à la tendance
dans les chroniques médiévales de négliger les élémentrs qui n'ont pas un impact direct sur les faits racontés.
51
"ipse cum paucis Constantinopolirn ingressus, sepius citatus, precendentibus rum imperialibus apocrisiariis suam
irnperatori presentiam exhibuit, ubi tam ab eo quam a suis illustribus et inclitis, qui ei assistebant, honorifice
susceptus et benigne plurimum plena humanitate tractatus est"; Guillaume. II. 19. p. 133.
du seigneur en question. Guillaume p e r ~ o i également
t le même honneur pour la réception du roi
de Jémsalem Baudouin III, qui fut accueilli par deux des plus hauts dignitaires du palais avant
son audience avec ~ a n u e l . ' ~Mais encore est-il important de souligner que demère ces
représentations positives du cérémonial byzantin, certains chroniqueurs soupçonnaient parfois les
manigances des Grecs. En effet, les seigneurs étaient reçus avec honneur, mais au prix de quelle
nouvelle perfidie grecque? Les représentations positives du cérémonial par les croisés
découlaient donc en grande partie des valeurs chevaleresques, mais elles ne pouvaient faire
abstraction de l'image des Grecs perfides et efféminés qui avait déjà pris racine chez quelques
chroniqueurs.
Un seul seigneur de la première croisade, Étienne de Blois, semble avoir perçu le
cérémonial de façon tout à fait positive. sans le moindre soupçon de perfidie de la part des
Byzantins. Dans un extrait d'une de ses lettres envoyées en 1097 à sa femme, Adèle de
Normandie, Étienne nous offre le seul témoignage oculaire d'Alexis et du cérémonial byzantin
de la part d'un seigneur de la croisade. De plus, l'extrait d e sa lettre nous présente une attitude
fort adulatrice de l'empereur, un contraste marqué avec les autres récits d e cette même
expédition:

C'est avec une grande joie que, par la grâce de Dieu, j'ai atteint Constantinople. L'empereur
m'a extrêmement bien reçu, dignement et honorablement, presque comme si j'étais son fils, et
m'a fait de somptueux cadeaux. Il n'y a, dans toute I'armée de Dieu, ni duc, ni comte, ni aucun
puissant personnage, qui ait auprès de lui autant de crédit et de faveur que moi. En vérité, ma
chère, Son Altesse imp6riale m'a souvent prié et me demande encore de lui confier un de nos fils.
II m'a promis pour lui tant de choses et de si grands honneurs. si nous ne lui confions, qu'il
n'aura rien à nous envier. Je te l'assure, il n'y a pas deux hommes comme lui sur terre. En effet, il
couvre nos princes de cadeaux. gratifie de dons tous les soldats, entretient les pauvres avec ses
richesses.N

Plusieurs historiens se sont naturellement questionnés sur les raisons d'un témoignage à
ia fois si louangeur envers l'empereur et si différent des autres chroniques de la première
croisade. Étienne, en effet, éprouve une telle admiration pour Alexis qu'il prétend qu'il n'y a pas
deux hommes pareils sur terre, au détriment même du pèrc d'Adèle et son beau-père, Guillaume
le Conquérant. Étierme é t a i t 4 tout simplement crédule, considérant comme uniques à sa
personne toutes les flatteries dont l'empereur avait l'habitude de manifester envers ses invités?''

53
Guillaume, XVlII. 23, p. 277; Kinnamos nous décrit égaiement cette rencontre et souligne notanunent l'honneur
qui fut accord6 "à l'occupant du trône de David" lorsque des dignitaires très éminents ont accueilli et accompagné
Baudouin jusqu'à son arrivée auprès de Manuel; Kinnamos. IV, 20, pp. 124-125.
Y Étienne. p. 376; Un extrait plus long de la lettre est présenté en annexe.
''C'est entre autres l'opinion de I. A. Brundage et I. Shepard: J. A. Brundage. "An Errant Cmsader: Stephen of
Blois", Tradirio, 16, 1960, pp. 3 8 4 et 388; .l.Shepard, "When Greek meets Greek ...", p. 214; En contrepartie, Ia
L'attitude d'Étienne démontre-t-elle plutôt un succès de la diplomatie d'Alexis? L'armée
d'Étienne était en effet l'une des dernières à passer par Constantinople, ce qui peut nous laisser
supposer qu'Alexis avait appris de ses échecs avec les autres seigneurs et qu'il avait adapté son
approche pour gagner la faveur du comte de Blois. Ou encore est-ce tout simplement qu'Étienne
était facilement achetable, ayant succombé plus rapidement que les autres aux charmes du
cérémonial et des cadeaux qui lui étaient offerts? Nous ne possédons malheureusement pas
suffisamment d'information pour trancher sur ces questions. Un fait ne peut toutefois être
négligé: Étienne écrivait avant le dénouement de la croisade et la propagande de Bohémond
contre les Grecs. Une lettre semblable pour le deuxième passage d'Étienne à Constantinople en
1 101 aurait pu nous informer sur l'évolution de son attitude envers les politiques d'Alexis; mais
une telle lettre, si jamais elle avait existé, est depuis longtemps disparue. Quoi que puissent avoir
été les raisons de I'attitude du comte de Blois, celui-ci nous présente une réaction unique à la
diplomatie d'Alexis, nous offrant une nuance importante à l'attitude générale des premiers
croisés qui ont écrit en rétrospective, après le dénouement des événements en 1099.

E) Descripiion d'une cérémonie diplomatique byzantine selon Guillaume de Tyr

Guillaume de Tyr, dans sa chronique sur les États latins au XIIe siècle, nous offre une des
descriptions les plus complètes d'une réception cérémonielle byzantine du point de vue des
Latins. Cette réception eut lieu lors de la visite du roi de Jérusalem Amaury Ier à Constantinople
en 117 1. La description, outre le fait qu'elle est si complète, nous est surtout précieuse du fait
que Guillaume lui-même, en tant qu'archevêque de Tyr, participa à l'audience avec l'empereur.
Guillaume était d'ailleurs bien placé pour commenter sur la diplomatie des Byzantins, ayant
participé à des ambassades à Byzance en 1168 et en 1179-1 180. Il fut également présent à la
réception d'envoyés byzantins à Jérusalem en 1 177.j6 Guillaume devient donc un témoin fort
important p o u comprendre la perception latine du cérimonial byzantin, bien que certains
historiens aient parfois remis en cause son objectivité. En effet, le but premier de la visite
d'Amaury était d'obtenir un appui byzantin contre le sultan d'Égypte qui menaçait son royaume.
mais tes circonstances difficiles de l'époque supposent que le roi se serait présenté devant

proposition d'Alexis concernant l'envoi d'un fils d'Étienne à sa cour était peut-être sincère, puisque les empereurs
byzantins avaient souvent l'habitude d'accueiilir à leur cour et d'éduquer des princes étrangers.
56 Guillaume, XX,4. pp. 338-349 et XXII, 3, p. 449; P. W. Edbury et J. Ci. Rowe. \Villiarn of Tyre. Hisrorinrr of rhe
Larirl Easr, Cambridge, Cambridge University Press, 1988, p. 130.
Manuel en tant que vassal et non en tant que souverain indépendad' Guillaume, bien entendu,
garde cet élément important sous silence, probablement dans le but de protéger la fierté de son
roi. Mais malgré quelques omissions, sa description des différentes étapes du cérémonial
demeure pour le moins crédible.
Lorsque Manuei apprit qu'Amaury avait l'intention de visiter sa capitale, il fut, selon
Guillaume, fort surpris. En effet, il n'était pas coutume pour un souverain lui-même de visiter
l'empire, les ambassades étant généralement privilégiées, et c'était la première fois qu'un roi de
Jérusalem entreprenait un tel voyage à Constantinople. Ainsi, Manuel prépara une réception
typiquement byzantine et fort grandiose, afin de rendre honneur à l'arrivée de ce grand monarque
et, du même coup, l'impressionner par la pompe, la magnificence et le cérémonial de sa cour.
Tout fut m i s en œuvre pour atteindre ce but: des richesses inestimables furent étalées, des
spectacles à l'Hippodrome furent organisés. et de nombreuses reliques hrent sorties et
présentées aux visiaurs. La réception que Manuel prépara pour Amaury reflétait à bien des
égards le modèle cérémoniel prescrit par Pierre ie Magistre, comme la description de Guillaume
le confirme.58
D'abord, le neveu de Manuel, le protosébaste Jean, vint accueillir Amaury dès son arrivée
en territoire byzantin, et l'escorta à travers toutes les grandes villes du trajet, en lui manifestant
toujours toutes les marques d'honneur dont le roi était digne, selon la coutume ancestrale de
Byzance. Or, le protosébaste était un des plus illustres dignitaires du palais, de même que le
beau-père d'Amaury, ce dernier ayant épousé sa fille. Évidemment, Guillaume reconnaît
l'honneur qu'une telle escorte signifiait pour son roi. De plus, dès son arrivée devant
Constantinople. Amaury devait attendre d'autres représentants impériaux fort importants qui
l'escorteraient à leur tour dans la ville. À toutes les étapes du voyage, I'emprise de I'empereur
était donc maintenue par la pompe et le cérémonial impérial.
La réception d'Amaury se fit au Grand Palais et non aux Blachernes, comme il était de
plus en plus coutume pendant la deuxième moitié du XIIe siècle.59 Amaury et sa suite entrèrent

" S. Runciman, 'The Visit of King Amalric 1 to Constantinople in 1171". dans B. Z. Kedar, H,E. Mayer, R. C.
Smail, Outremer: Studies in the histov of rhe Crusading Kingdom of Jerusalem, Jerusalem, Yad Izhak Ben-Zvi
Institute, 1982, pp. 153-158; P. W. Edbury et I. G. Rowe, William of Tyre..., p. 147.
La visite d'Amaury est décrite par Guillaume, XX. 22-23, pp. 378-382. Afin d'alléger le texte, ROUS éviterons de
répéter les rkférences concernant la description de Guillaurne, en priant le lecteur de se référer h ces pages précises
pour toute information supplémentaire. D'ailleurs. un extrait de la description est fournie en annexe, que nous
conseillons fortement de consulter afin de comprendre plus aisément l'analyse qui suit.
59
La réception des autres souverains, teIs que Conrad III ou Roger II de Sicile. se fit au palais des Blachernes. Les
seigneurs de la quatrième croisade furent également reçus aux Blachernes. Louis VIE, de même qu'Amaury Ier.
furent toutefois reçus au Grand Palais; S. Miranda, Les palais des empereurs byzantins, p. 137.
dans le palais par sa façade maritime sur la mer de Marmara, là où se trouvait le port privé de
I'empereur. Guillaume souligne d'ailleurs que cette entrée maritime était ordinairement réservée
à l'empereur, mais, comme une marque d'honneur spéciale à son égard, le roi obtint le privilège
de l'utiliser. À cet endroit, tous les nobles et dignitaires du palais accueillirent Amaury de la
façon la plus honorable, pour ensuite l'escorter à travers le labyrinthe de comdors et de pièces
qui menaient au Chrysotriklinos, la salle d'audience de I'empereur. Une fois arrivé à destination,
Guillaume explique que de riches rideaux, d'un artisanat impressionnant, cachaient la salle
d'audience. Amaury fut alors invité seul demère ces rideaux, en présence de l'empereur Manuel.
Les rideaux étaient utilisés dans toutes les réceptions byzantines et avaient pour fonction à la fois
d'accentuer le mystère impérial et de cacher aux spectateurs étrangers les dernien préparatifs du
cérémonial relatifs au protocole et aux préséances. Guillaume, en contrepartie, attribue leur
présence au fait que I'empereur s'était levé de son trône pour accueillir Arnaury de façon
amicale; puisqu'il était coutume pour un empereur de toujours demeurer assis en présence de ses
sujets, les rideaux auraient eu pour fonction de masquer la scène et de préserver la dignité
impériale, tout en gagnant la faveur et l'amitié du roi. De toute évidence, cette description du
cérémonial nous est fort suspecte, puisque nous avons vu auparavant qu'Amaury a probablement
été reçu en vassal par Manuel. Les rideaux auraient donc vraisemblablement servi à masquer la
soumission d'Amaury devant I'empereur, afin de ne pas porter atteinte à la fierté du roi devant
ses sujets.60 L'Archevêque de Tyr, que ce soit par ignorance ou non, rejette cette interprétation.
Guillaume explique ensuite que les rideaux furent retirés et que l'empereur, assis sur un
trône d'or et vêtu de tout l'apparat impérial. devint visible à tous. Amaury était à son côté,
également sur un trône splendide, mais qui était plus bas que celui de Manuel. Or, le fait
qu'Amaury ait pu s'asseoir en présence de l'empereur était un grand honneur, cette chose étant
généralement interdite ou réservée uniquement aux invités de la plus haute importance.61 Selon
le protocole, toutefois, le siège d'Amaury devait être ptus bas que celui de l'empereur, toujours
dans le but de souligner la suprématie impériale de Manuel. Par la suite, I'empereur accorda
gracieusement le baiser de paix à tous les nobles de la suite du roi, s'informant également de leur
santé et de celle de leur souverain. Ces questions sur le bien-être des participants nous rappellent
grandement les prescriptions de Pierre le Magistre, tandis que le baiser de paix était une pratique

Kinnamos, notamment, pretend que le roi de Jérusalem avait effectivement accepté la suzerainté de Byzance en
échange d'une assistance militaire contre l'Égypte; Kinnarnos. VI. 10, p. 181; S. Runciman, "The Visit of King
Amalric 1.. .",p. 157.
6 1 Le même honneur fut accordé au roi de France Louis VI1 lors de son passage à Constantinople pendant la
deuxicme croisade.
typiquement médiévale, autant latine que grecque, qui symbolisait un geste de salutation, dans le
sens d'une "entrée en matière pacifique", bienveillante et franche?' Guillaume, contrairement à
bien d'autres chroniqueurs, prend d'ailleurs en grande estime les paroles et les gestes de
l'empereur, qui exprimaient selon lui une sincère affection pour le roi et ses hommes.63
Les négociations entre Manuel et Amaury s'étalèrent bien entendu sur plusieurs
audiences et Guillaume ne nous révèie pas leur contenu, si ce n'est que la question égyptienne
était en cause. Le séjour d'Amaury nous est cependant raconté: des logements de grand luxe dans
le Grand Palais furent fournis au roi et à sa suite, et, comble de l'honneur, les appartements
mêmes de l'empereur furent ouverts aux Latins comme s'ils avaient été de sa famille. Après
quelques jours, Manuel invita Amaury à s'installer aux Blachernes, de sorte que les Latins purent
également admirer les splendeurs de ce nouveau palais. Des banquets, rehaussés de musique
harmonieuse, furent préparés en leur honneur, de même que des spectacles fort grandioses à
l'Hippodrome. Les nombreuses églises et les saintes reliques que contenait la ville leur furent
également montrées sans réserve. Des guides bien informés leur présentèrent ensuite les
monuments historiques, qui étaient la fierté de l'empire. De plus, à chacune des audiences,
Amaury et les autres nobles de sa suite furent comblés de cadeaux de toutes sortes, afin de
confirmer les accords conclus pendant la journée. Bref, tous ces éléments de propagande
impériale, destinés à éblouir les visiteurs et à confirmer la grandeur impériale, ont fait grande
impression chez Amaury et les siens. Guillaume, en effet, souligne que le décorum et les bonnes
manières des Byzantins n'ont jamais fait défaut pendant tout leur séjour.
Bien que l'expédition de Manuel et d'Amaury contre l'Égypte n'ait jamais abouti à des
résultats concrets, il est évident que la diplomatie et le cérémonial byzantins auprès des Latins
d'Orient furent de grands succès. Dans sa chronique, Guillaume de Tyr nous décrit d'ailleurs
d'autres épisodes aussi louables du cérémonial byzantin, même si les dénouements de celles-ci
n'ont pas toujours été avantageux pour les Latins. Quoi qu'il e n soit, ces descriptions expriment
encore l'admiration de Guillaume pour la pompe et la splendeur impériales. Au début de sa
chronique, par exemple, Guillaume nous décrit les échanges diplomatiques entre les seigneurs de
la première croisade et l'empereur, notamment entre Godefroi de Bouillon et Alexis Comnène.

62
En Europe, l'échange de baisers, habituellement sur la bouche, était surtout réalisé dans le rituel de l'hommage
vassalique aux XIIe et XIlIe siècles; Yannick Carré, Le baiser sur la bouche au Moyen Âge: rires. syrnboks,
mentalités. à travers les images, Xle-XVe siècles. Paris, Le Léopard d'Or, 1992, p. 104, 14 1 et 198; Voir égaiement
la rencontre entre Louis VI1 et Conrad III, où le baiser de paix fut échangé; Guillaume. XVI, 23, p. 173.
63 Odon de Deuil. par contraste. considérait que les paroles et les gestes de Manuel envers Louis VI1 en 1 147 étaient
certes gracieuses, mais qu'elles exprimaient peu de sincérité; Odon, III, p. 6 1. Mais encore s'agit-il de souligner que
Certes, l'archevêque de Tyr ne fut pas témoin des événements qu'il raconte, écrivant plus de
soixante et dix ans après les événements. De plus, un des principaux chroniqueurs sur lequel il se
base dans ses descriptions, Albert d'Aix, n'était pas un témoin des événements non plus, n'ayant
jamais été à Ia croisade et s'étant basé sur les témoignages des croisés qui étaient revenus en
Europe. Nous devons par conséquent supposer que certains éléments du récit d'Albert ont été
embellis ou adaptés pour combler les lacunes dam les témoignages recueillis et satisfaire le
modèle d'une cérémonie occidentale, le seul modèle qu'il connaissait. Il en va de même pour
Guillaume, qui interpréta sans doute la description d'Albert selon le cérémonial byzantin de la
deuxième moitié du XiIe siècle qu'il avait vu de ses propres yeux. Toutefois, les deux récits de la
première croisade nous présentent tout de même un modèle fort caractéristique d'une réception
diplomatique byzantine. De plus, ceux-ci peuvent nous permettre d'approfondir notre ûndyse de
la perception et de la représentation d'une réception byzantine selon les chroniqueurs des
croisades.
La réception de Godefroi de Bouillon selon Albert d'Aix reflète en effet ce que nous
avons vu auparavant:

Assis, selon son usage, sur son trône, le puissant empereur ne se leva point pour donner Ie
baiser au duc non plus qu'à aucun autre; mais le duc, fléchissant les genoux, s'inclina, et les siens
après lui s'inclinèrent également pour recevoir le baiser du très-glorieux et très-puissant
empereur. Après qu'il les eut embrassés chacun dans l'ordre prescrit [..-1"

Le fait que l'empereur soit demeuré assis est caractéristique d'une cérémonie byzantine,
de même que le baiser de paix qui fut accordé à Godefroi et à sa suite selon les préséances
accordées à leur rang et à leur naissance. Albert, toutefois, néglige de mentionner le rituel de
proskynesis, où Godefroi aurait fait obéissance au sol à Aiexis par trois fois, et se contente de
mentionner qu'il a seulement fléchi les genoux pour recevoir le baiser de paix.65Clairement, ce
rituel pouvait être interprété comme une atteinte à la fierté du seigneur; nous reviendrons
d'ailleurs plus loin sur la signification de cette omission. Guillaume, quant à lui, ajoute qu'Alexis
aurait questionné Godefroi et ses hommes sur leur état de santé, se montrant aimable et courtois

Odon écrit après le désastre de la croisade en Asie mineure. Nous reviendrons d'ailleurs plus loin sur l'idée de
sincérité dans le cérémonial d'après les chroniqueurs des croisades.
64
Albert, II, p. 64.
'' Le prosLyzesis était un rituel coutumier de soumission devant 1' empereur byzantin. qui pouvait, selon les
circonstances. passer de la simple génuflexion à la prostration complète sur le sol. Ce rituel avait évidemment une
signification impériale fort importante et pouvait provoquer des dilemmes importants lorsque des souverains
étrangers visitaient la cour byzantine.
à leur égard à la fason habituelle des empereurs byzantins?6 Par In suite, Albert et Guillaume
mentionnent qu'Alexis aurait procédé à une cérémonie d'adoption, selon la coutume byzantine
d'établir des liens filiaux avec les souverains étrangers.'' L'idée que d'autres seigneurs ont été
adoptés par Alexis est d'ailleurs sous-entendu dans la lettre d'Étienne de Blois. dans laquelle ce
dernier affirme avoir été reçu par l'empereur comme un fils. Selon certains chroniqueurs,
d'autres seigneurs ont également reçu des lettres de la part d'Alexis qui proposaient des liens
f i l i a ~ x . 6Mais
~ encore nous est-il difficile d'établir si tous les seigneurs ont participé à une
cérémonie d'adoption, comme Albert et Guillaume le proposent pour Godefroi de ~ o u i l l o n . ~ ~
Quoi qu'il en soit, la réception de Godefroi fut un autre succès de diplomatie et de
cérémonial byzantins. Selon Albert. Godefroi aurait non seulement accepté d'être adopté par
Alexis selon la coutume du pays, mais se serait également déclaré son vassal. Ceci lui valut
naturellement de splendides cadeaux de la part de l'empereur. Parmi ceux-ci, Guillaume énumère
de l'or, des joyaux. des tissus de soie et des vases de grande beauté. Albert, en contrepartie,
prétend que Godefroi aurait reçu des chevaux et des mulets.70 De toute évidence, la description
d'Albert reflète davantage une représentation occidentale d'un cadeau donné par un souverain,
alors que celle de Guillaume, en raison de ses contacts avec les Byzantins, représente mieux le
type de cadeau que ceux-ci avaient l'habitude de donner. Guillaume, d'ailleurs, comprend la
véritable fonction des cadeaux byzantins: "the emperor desired that, loaded to the lirnit with gifts
by his great generosity, they should marvel at the incomparable quantity of his fiches and the
munificence of his impenal majesty."" Godefroi, de son côté, ne garda pas les cadeaux de
l'empereur pour lui, mais les distribua aux nobles et aux soldats de son armée, selon les besoins
de chacun. Godefroi demeiira donc fidèle à l'idéal de son époque, où la largesse était une qualité
importante de tout bon seigneur et chevalier.
Guillaume de Tyr nous décrit encore une autre cérémonie byzantine, mais qui se déroula
cette fois bien des années plus tard, en 1138, lorsque Jean II Comnène passa B Antioche après le

66 Guillaume, II, 1 1 . p. 13 1 .
67
Albert, II, p. 64; Guillaume, II, 1 1, p. 13 1 .
Étienne, p. 376; Tudebode, II, p. 27; Raymond, 1, pp. 18-19; Raoul, ix, pp. 22-23. Mais encore devons-nous
demeurer prudent face à ces affirmations, puisque rien ne nous indique que ces manifestations d'amour filial se sont
concrétisées en des cérémonies d'adoption.
69 Selon J. Shepard. Alexis a probablement déclaré ordement à Étienne qu'il le prennait pour fils, mais rien ne nous
confirme qu'une quelconque cérémonie a été pratiquée; 5. Shepard, "When Greek meets Greek ...", p. 214.
70
Guillaume, II, 12. p. 132; Albert, II. p. 65.
71
"pro sua liberalitate contulit, ita ut, usque ad supremum muneribus cumulati, et divitiarum incomparabiles copias
et principis adrnirarentur rnunificentiam"; Guillaume, II, 12, p. 132.
siège de Shayzar. À ce moment, Jean avait affirmé sa suzeraineté sur Antioche, bien qu'en
pratique ce statut n'était pas toujours respecté. Tout de même, Jean eut accès à Ia ville:

He was conducted with great ceremony. first to the cathedra1 and then to the palace of the
prince, who, with the count, assurned the office of rnarshal. The patnarch with dl the clergy and
people foliowed in procession according to custom. Songs of praise and the sound of musical
instruments accompanied his progess as weIl as frequent bursts of joyous applause from the
popu~ace.~~

Cette description met en lumière d'autres éléments du cérémonial byzantin qui ont sans
doute frappé l'imaginaire des croisés, mais que les chroniques négligent parfois de mentionner
par souci de ne pas trop s'éloigner de l'objectif premier de leur chronique et des exploits des rois
et seigneurs. D'abord, les acclamations: comme la taxis, elles avaient une fonction primordiale
dans toutes les cérémonies impériales byzantines, entre autres pour permettre une certaine
participation populaire dans les processions et les grandes occasions.73 Ensuite, la musique:
Guillaume est un des seuls chroniqueurs à nous signaler la présence de la musique dans les
cérémonies, alors que celle-ci créait un atmosphère particulier et que les Byzantins tiraient
beaucoup de fierté des orgues et des autres instruments cérémoniels qu'ils employaient.7J Odon
de Deuil en fait également une brève mention dans sa chronique, où il souligne la beauté des
voix de certains eunuques dans les cérémonies religieuses.75
Selon Guillaume, la musique était également présente lors d'une autre procession à
Antioche, mais dirigée cette fois par l'empereur Manuel en 1159 en présence du roi de
JérusaIem, Baudouin III. Ici, la musique était clairement militâirc, mais symbolisait de façon
rituelle l'entrée triomphante de l'empereur dans cette ville étrangère:

The king also issued forth with great ceremony to welcorne him, attended by the prince of
Antioch and the count of Ascalon and followed by al1 the chief men of the kingdom and the
principality of Antioch. To the martial sounds of trumpers and drums, the emperor in a11 his

77
"non modica urbem ingressus. domino principe dominoque comite stratons officium exequentibus, domino
quoque patriarcha curn universo clero et populo ordinata d e more processione in psalmis, hymnis, canticis et
musicorum concentu inst~rnentorum.curn plausu e t exultatione populorum prius ad cathedralem ecclesiam. deinde
ad palatium principis sollempniter deductus est"; GuiIlaume. XV,3, p. 97.
'3 Pour une société qui n'avait pas le droit de parole politique, les acclamations devenaient uBe façon formelle e t
élaborée d'exprimer l'opinion populaire; A. Cameron, "The Construction of Court Ritual...", p. 112; Ci. Dagron,
Empereur et prêtre.. ., p. 85.
74
Certes, les instruments musicaux employés dans les cérémonies à Antioche n'étaient sans doute pas des orgues,
mais probablement des instruments utilisés à la guerre, puisque Jean entrait à Antioche e n tant que vainqueur. Bien
que militaires, les instruments étaient toutefois cérémoniaux. ayant une fonction rituelle bien précise. Pour
l'importance des instuments musicaux dans le cérémonial, voir J. Herrin, "Constantinople, Rome and the Franks in
the seventh and eigth centuries", dans Jonathan Shepard et Simon Franklin, dir., Byzantine diplomacy: Papers from
the Tweny-fourrh Spring Symposium of Byzantine Srudies, Aldershot, Variorum. 1992, p. 105.
75
Odon, IV, p. 69.
splendor of the imperiai insignia and crowned with the diadem of the empire, was ted into the
city; first to the cathedral, that is, to the church o f the ChieC of Apostles, and then to the palace,
accompanied by the same escort of city fathers and

Peu avant l'entrée triomphale de l'empereur dans Antioche, Baudouin avait d'ailleurs été
reçu par Manuel avec grande pompe et selon les modalités que nous avons vues précédemment:
baiser de paix, respect des préséances et permission pour le roi de s'asseoir sur un siège plus bas
que celui de l'empereur. Tel qu'il était coutume, Manuel s'informa ensuite de la santé de ceux
qui étaient présents et démontra, par ses gestes et paroles, une sincère joie de recevoir le roi et sa
suite.77 Le prince d'Antioche, en contrepartie, bénéficia d'une bien moins chaleureuse réception,
puisqu'il s'était brouiilé avec Manuel quelques années auparavant en pillant l'île de Chypre,
alors sous domination byzantine. Comme nous le verrons plus loin, Renaud de Châtillon fut reçu
en tant que suppliant, un autre angle du cérémonial qui démontre comment les réceptions
diplomatiques pouvaient servir à souligner les prétentions ou l'attitude des Byzantins sur d'autres
souverains étrangers.
En somme, les descriptions que nous avons analysées, surtout les témoignages oculaires
de Guillaume, nous sont fort prkieuses pour comprendre la représentation du cérémonial par les
croisés. Certes, Guillaume n'a pas vu de ses propres yeux tous les exemples mentionnés et,
comme Albert d'Aix, a parfois comblé des lacunes dans son récit par sa propre représentation
d'une cérémonie diplomatique, basée sur ses expériences personnelles. Mais encore sa chronique
nous offre un modèle typique du cérémonial, tel que perçu par les croisés. De plus, ses
descriptions sont à la fois générales et plutôt objectives envers le cérémonial byzantin, si ce n'est
que pour exprimer de l'admiration devant la pompe et les splendeurs de la cour impériale. De
toute évidence, les descriptions les plus détaillées nous proviennent des deux chmniqueurs qui
manifestaient, en comparaison avec les autres chroniqueurs des quatre premières croisades, le
moins d'animosité envers les Grecs. Albert d'Aix n'avait jamais été en Orient et n'avait pas vécu
les revers de la première croisade. Guillaume de Tyr, quant à lui, était né et avait vécu dans les
États latins, donc était familier avec les coutumes orientales par ses nombreux contacts avec
Byzance. De plus, Guillaume admirait grandement Manuel, qui par sa libéralité envers les Latins

"Rex quoque cum principe eiusdem loci et Ascalonitano cornite, cum universis tam regni quam Aniiocheni
principatus proceribus ei obviam exiens, cum surnma gloria imperiali diademate laureatum et augustalibus
decoratum insignibus, cum tubarum suidore et tirnpanorurn suepitu, cum hymnis et canticis in urbern introducunt et
usque ad cathedralem ecclesiam. ad basilicam videlicet apostolorum principis, deinde ad palatium cum eadem
atrum et plebis prosequutione deducunt"; Guillaume. XVIII. 25, p. 279.
Guillaume. XVIII. 24. p. 278. Guillaume n'était pas un rtrnoin oculaire d e cet événement. mais il est &ès probable
qu'il ait obtenu l'information d'Amaury 1, qui était le frère de Baudouin III et présent à Antioche, et qui devint ie
patron de Guillaume dès son ascension au pouvoir en 1 162.
et son attrait pour les valeurs chevaIeresques, avait tous les atouts d'un grand souverain
occidental. Xi n'est donc pas surprenant que Guillaume ait perçu avec faveur le cérémonial des
Byzantins.
Albert d'Aix et Guillaume de Tyr étaient donc moins disposés à détester les Byzantins,
t'un parce qu'il n'avait jamais été en Orient et n'avait pas prêté une oreille favorable à la
propagande normande contre les Grecs, l'autre par sa familiarité avec les peuples orientaux et
leurs coutumes. Les autres chroniqueurs, en contrepartie, ont transposé leur représentation
génct'rale des Grecs sur le cérémonial byzantin. Le cérémonial devint alors une manifestation,
voire une preuve, de la perfidie et du manque de virilité des Byzantins, et ceci malgré
l'admiration qu'ils pouvaient parfois avoir pour la cour byzantine. Plusieurs raisons peuvent
expliquer cette attitude. D'abord, un cérémonial aussi complexe Ieur était étranger et, comme il
est la nature de l'homme, ils ont rejeté ce qu'ils ne comprenaient pas. Ensuite, le cérémonial
pouvait Ieur paraître humiliant et arrogant, étant donné les rituels de soumission que les
seigneurs devaient exécuter en présence de l'empereur. Quant à Ia richesse excessive des
Byzantins, qui suscitait à la fois l'envie et la gêne des croisés, eiIe pouvait devenir un signe de
décadence à leurs yeux.78 Enfin, comme nous avons vu au premier chapitre, les actions des
Byzantins, de même que leur cérémonial, n'étaient pas conformes aux valeurs chevaleresques
relatives à l'honneur. Derrière sa façade dorée, le cérémonial était tout simplement un instrument
de l'empereur pour réaliser ses artifices et nuire à l'objectif des croisés. Le cérémonial était
également un rideau, derrière lequel les Byzantins se cachaient et qui démontrait leur manque de
courage et de virilité. Ainsi, malgré l'admiration première de certains seigneurs et chroniqueurs,
le cérémonial devint rapidement un instrument déloyal et trompeur, à éviter autant que possible.
L'attitude des chroniqueurs reflète en quelque sorte celle de Liutprand de Crémone au Xe siècle,
qui, malgré son admiration première pour la cour byzantine, quitta Constantinople en 968 en
disant: "1 left that city, formerly so wealthy and prosperous, now famine-stricken, full of perjury,
lies and deceit; grasping, greedy and avaricious; a city of empty pomp."79 L'utopie première des
merveilles de l'Orient avait évidemment fait place à une réalité dure et froide, autant au Xe siècle
qu'au XlIe siècle.

'' K. Ciggaar. Western Travellers ro Consmnrinople.... p. 14; A. Bryer, "CuiiuraI relations between East and West in
the twelth century", dans D.Baker, Relations benveen Easr and West in the Middle-Ages, Edinburgh, 1973, p. 88.
79 "Ex illa quondam opulentissirna et florentissima, Rune farnelica, periura, mendace, dolosa, rapace. cupida. avara.
cenodoxa civitate"; Liutprand, Legario, 58,p. 52.
III. La perfidie dans le cérémonial bvziintin

A) La sincérité des gestes et des paroles de l'empereur


Selon Anne Comnène et son mari, Nicéphore Bryenne, Alexis l'emportait sur tout autre
par son éloquence et le charme de sa conversation. Une telle qualité correspondait bien à l'idéal
impérial du XIIe siècle, sunout en matière diplorriatique, les Byzantins préférant habituellement
régler leurs conflits par les paroles plutôt que par la force." Odon de Deuil considérait d'ailleurs
que cet attnbut était commun à tous les Grecs, d'où l'importance de toujours être méfiant à leur
égard." En effet. les Latins préféraient ce qui était direct, concret et sincère; l'honneur d'une
personne &ait davantage démontré par ses actions que par ses paroles. L'éloquence des
Byzantins était par conséquent inutile. fuyante et dissimulait sans doute une perfidie quelconque.
Ordéric Vital, par exemple. percevait de la déception dans l'éloquence et les paroles persuasives
d ' ~ l e x i s . ~Odon
' de Deuil, quant à lui, considérait que les flatteries de Manuel envers Louis VI1
étaient à ce point exagérées qu'elles ne pouvaient être sincères, d'autant plus qu'elles auraient
rabaissé non seulement un empereur. mais un bouffon. En fait, les adulations répétées des
messagers de l'empereur gênaient Louis à un tel point que l'un des évêques latins présents les
avertit de cesser leurs flagorneries et d'en venir tout simplement aux faiks3
Certains seigneurs. toutefois, se sont laissés séduire par les discours emmiellés des Grecs,
au grand découragement de certains chroniqueurs. Raoul de Caen. entre autres, déplore
Bohémond de s'être laissé enivrer par les discours d'Alexis et de ne pas avoir vu le poison qu'ils
d i s s i m ~ l a i e n t Godefroi
.~~ de Bouitlon, dès son arrivée à Constantinopie, fut quant à lui approché
par des Francs qui vivaient en Orient et qui le prièrent

de se méfier des artifices. des vêtcinens empoisonnés et des paroles trompeuses de l'empereur
lui-même; à ne point aller vers lui, malgr6 la douceur de ses pâroles. et à demeurer en dehors des
murs où il pourrait recevoir en toute sécurité ce qui lui serait

Ce passage exprime une réelle méfiance envers le cérémonial et tous les éléments qui le
composent: vêtements empoisonnés, paroles déloyales et cadeaux trompeurs. Godefroi hésita

80
Anne, 1, ii, 2, p. 1 1 ; Nicéphore, II xxi, p. 522; A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzantine culture in the
efeverirh and nvelrh cenruries. Berkeley, University of California Press, 1985, p. 11 1.
81
Odon, II, p. 27.
82
"Erat enim callidus et facundus largus et fallendi artifex ingeniosus"; Ordéric, IX.6, p. 47.
Odon, II, p. 27.
84
Raoul. x. p. 23.
85
Albert, II. pp. 56-57.
d'ailleurs longuement avant de rencontrer Alexis, sans doute par crainte d'être séduit et ensuite
trompé par la splendeur de la cour impériale, les paroles mielleuses de l'empereur et les
nombreux cadeaux (pots de vin) qui lui seraient offerts. Rapidement, les premiers seigneurs
croisés ont commencé à soupçonner des intentions perfides dans les "réceptions honorables"
d'Alexis, donc à se douter que les marques d'honneur à leur égard n'étaient pas sincères et
qu'elles avaient pour objectif de les réduire à la volonté de l'empereur. Après tout, les croisés
avaient échangé de nombreuses escam?ouches avec les forces impériales dès leur arrivée en
temtoire byzantin; comment Alexis pouvait-il avoir des intentions honnêtes envers ceux qu'il
avait jusqu'à présent traité comme des ennemis? Selon Robert Ie Moine, l'honneur et la grâce
qu'Alexis manifestait envers Bohémond étaient feintes et dissirnuiaient les desseins de trahison
qu'il roulait dans son cœur. Guibert Je Nogent croyait également que les marques de respect
d'Alexis envers Godefroi étaient sans sincérité et faites à contre~œur.'~
Ce qui suscita, cependant, le plus les soupçons des croisés semblent être les expressions
d'amour filial qu'Alexis manifestait à l'égard des seigneurs. Nous avons vu plus tôt que certains
seigneurs, tels que Godefroi de Bouillon et Étienne de Blois, ont été adoptés par Alexis selon la
coutume byzantine d'accorder des titres ou des dignités à des souverains étrangers. Quant à
Bohémond et Raymond de Saint-Gilles, rien dans Les sources ne nous indique qu'Alexis leur a
accordé un tel honneur, bien que nous sachions qu'ils ont reçu sur la route vers Constantinople
des lettres exprimant des sentiments de fraternité et d'amour Selon Raymond dYAguilers,
les paroles de l'empereur étaient toutefois vides de sincérité et de signification, comme les
attaques de ses mercenaires l'ont ensuite démontré. En fait, au même moment o ù des messages
pacifiques d'Alexis parvenaient à Raymond, son armée était harcelée par les troupes turcopoles
et petchénègues.88 Pour les croisés, les lettres d'affection, de même que les cérémonies et les
honneurs filiaux qui leur étaient accordés, étaient hypocrites et confirmaient une fois de plus la
perfrdie des Byzantins.

B) Les atteintes à uI fierté des seigneurs

L'idée que le cérémonial était humiliant pour les seigneurs croisés a été soulevée par
plusieurs chroniqueurs. Raoul de Caen et les Gesta fr~ncorum,par exemple, critiquent vivement
Bohémond d'avoir prêté serment à Alexis, prétextant qu'il s'était par la sorte humilié devant

86
Roben, II, p. 323; Guibert. II,p. 53.
87
Raoul, ix, pp. 22-23; Tudebode, II, p. 27; Raymond, 1, pp. 18- 19.
Raymond, II. p. 21 :Tudebode, II. p. 27.
l'empereur. Tancrède, en contrepartie, avait su déjouer les intentions perfides d'Alexis et du
même coup préserver sa fierté en ne rendant hommage à l'empereur que beaucoup plus tard,
après la prise de ~ i c é e . ~Guibert
' de Nogent plaint quant à lui l'ensemble des seigneurs: 'The
fact that we had been compeHed by the puny Greeks, laziest of al1 people, to swear an oath
would be our eternal ~harne."~'En effet, le serment prêté par les seigneurs a été une grande
source d'embarras pour ies croisés, surtout lorsque Antioche fut prise et cédée à Bohémond
plutôt qu'à Aiexis. Afin de justifier leurs actions et préserver l'honneur de leurs seigneurs, les
chroniqueurs ont d'abord prétexté que c'était Alexis qui avait renoncé à ses engagements en ne
fournissant pas les ressources nécessaires qu'il avait promises aux croisés. Ensuite, ils ont ajouté
que les seigneurs avaient prêté serment par extrême nécessité, sans quoi ils n'auraient pas obtenu
l'aide d'Alexis pour traverser les régions arides de l'Asie mineureg' D'ailleurs, prêter serment à
une personne sans honneur était déshonorant dans l'optique des chevaliers et les déliait,
techniquement, de tout engagement envers celle-ci. Voilà pourquoi Bohémond mit tant d'efforts
pour ternir l'image d'Alexis après 1098: pour justifier ses prétentions sur Antioche et, du même
coup, se défaire du serment embarassant qu'il avait prêté envers l'empereur.g2
Le cérémonial lui-même, par contre, pouvait à bien des égards être humiliant pour les
croisés, notamment en ce qui a trait aux prosternations et autres rituels de soumission qu'ils
devaient réaliser devant l'empereur. Certes, l'action de se prosterner pour faire obéissance à un
homme supérieur en richesses, en puissance e t en honneur était également pratiquée en Occident
et n'était pas en soi contestée par les croisés lorsqu'ils étaient en présence de I'empereur. Mais
encore reste-t-il que l'honneur d'Alexis était remis en question par plusieurs croisés et que le
rituel de soumission byzantin, qui impliquait trois prosternations complètement au sol, était
beaucoup plus dégradant qu'il ne l'était en ~ c c i d e n t Dans
. ~ ~ certains cas, où l'empereur était en
position de force, l'humiliation dans le cérémonial pouvait être beaucoup plus marquée.
L'exemple par excellence de soumission par un Latin devant un empereur byzantin nous est
relaté par Guillaume de Tyr et concerne la réception du prince d'Antioche Renaud de Châtillon

89 Raoul souligne d'ailleurs Ie contraste entre Tancrède et Raymond de Saint-Gilles. ce dernier s'étant presenté à la
cour byzantine en tant que suppliant afin d'obtenir l'aide de l'empereur après la première croisade; Raoul, xi. p. 26
et CXLV, p. 27 1: Gesta. II,6 , p. 3 1. Mais encore devons-nous insister que Raoul est loin d'être objectif et que ses
affirmations n'ont pour but que de glorifier Tancrède et ses actions, notamment en soulignant sa ténacité envers les
Grecs.
"quod per Greculos istos. omnium intenissimos. iurare congerernur, nobis esset sempiteme pudentum"; Guibert,
III. p. 60.
91
Gesta, 11. 6. p. 3 1 ; Guibert, II. pp. 55-56.
9' À ce sujet. voir l'article de J. Shepard, "When Greek meets Greek ...", pp. 185-277.
93 K. Ciggaar, Western Trnvellers to Consranritiople..., pp. 54-55.
par Manuel en 1159. Renaud était, en effet, en discorde avec Manuel, puisqu'il avait quelques
années plus tôt rejeté la suzeraineté de ce dernier en pillant l'île de Chypre. Lorsque Manuel
entreprit une campagne en Syrie pour punir Renaud, celui-ci réalisa le danger pour sa principauté
et décida de présenter ses excuses à l'empereur. Naturellement, les Byzantins fuent en sorte que
l'événement soit cérémoniel:

For in view o f the assembled legions, he is said to have appeared before the emperor
barefooted and clothed in a woolen tunic short to the elbows, with a rope around his neck and a
naked sword in his hand. Holding this by the point, he presented the hilt to the emperor. As soon
as he had thus surrendered his sword, he threw himself on the ground at the emperor's feet, where
he lay prostrate till al1 were disgusted and the glory o f the Latins was tumed into sharneg'l

De toute évidence, cette scène blessa profondément l'orgueil des Normands et de


l'ensemble des Latins. Antioche dut pour un certain temps reconnaître la suzeraineté définitive
de Byzance, au civil comme au religieux. L'habillement de Renaud est également indicatif de
l'humiliaticn: d'abord, le prince était privé des riches habits indicatifs de son statut et portait un
vêtement de laine, de tissu grossier et qui lui provoquait sans doute des démangeaisons. Ensuite,
il dut approcher l'empereur la tête, les pieds et les bras nus jusqu'aux coudes, un signe de
soumission totale, de perte d'honneur et de fierté. D'ailleurs, les manches courtes étaient perçues
à Byzance comme immorales et impures, voire un symbole d'humi~iation.~~
Enfin, la corde que
Renaud portait au cou et l'épée qu'il tendit par le pommeau à l'empereur représentaient
l'abaissement ultime, la reconnaissance inconditionnelle de la supériorité de l'empereur et le
consentement de se soumettre à s a volonté, quelle qu'elle soit. Cette épisode, bien entendu,
n'améliora aucunement les rapports entre Grecs et Latins, qui se détérioraient déjà
considérablement pendant la deuxième moitié du XIIe siècle.
Ainsi, les croisés se sentaient souvent ridiculisés par le cérémonial. Mais leur fierté a
souvent fait en sorte qu'ils ont inversé les rôles, les Byzantins devenant ceux qui étaient
inférieurs à la pompe et Ia spIendeur des Francs et des Normands. Dans le Pèlerinage de
Charlemagne, par exemple, un Charlemagne fictif arrive à Constantinople, où il se vante de ses
prouesses devant l'empereur byzantin. Après un débat, ce dernier admet finalement son

"Nudis enim. ut dicitur. pedibus, indutus. laneis, manicis usque ad cubitum decurtatis, fune circa colIum religato,
gladiurn habens in manu nudum. quem mucrone tenens cuius capulurn domino imperatori porrigeret, coram
universis Iegionibus domino imperatori presentatus est ibique ante pedes eius ad terram prostratus, tradito domino
imperatori gladio, tarn diu iacuit, quousque cunctis vertertur in nauseani et Latinitatis gloriam verteret in
obprobriurn. et in delinquendo et in satisfaciendo vehementissimus"; Guillaume, XVIII, 23, p. 277. L'exactitude d e
cette ipisode nous est confirmée par Kinnamos, IV. 18, p. 123.
95 A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzantine culture ..., p. 7 8 .
infériorité face aux Francs et son admiration pour eux.96 Albert d'Aix nous explique également
qu'au moment de la réception de Godefroi par Alexis, les Byzantins admiraient les riches
vêtements de pourpre, d'or et de fourrures que portait le grand seigneur.97Pendant le XIIe siècle,
en réaction au sentiment d'infériorité engendré par le cérémonial, i'arrogance des Francs devint
en fait pratiquement aussi développée que celle des ~ ~ z a n t i n s . ~ *

C) Les cadeaux "de Grec"

Selon ce qi?e nous avons établi jusqu'à présent, ce ne sont pas les splendeurs du
cérémonial que les croisés rejetaient, mais plutôt les valeurs et Ies coutumes qui les entouraient.
Ceci est également vrai pour les cadeaux que l'ernpereür donnait aux seigneurs dans un contexte
cérémoniel. En fait, l'idée que les cadeaux des Grecs dissimulaient toujours une perfidie était
bien réelle au XIIe siècle, comme nous l'avons vu au chapitre précédent avec la perpétuation de
la tradition virgilienne au Moyen Âge. Cette idée était même courante chez les nations qui ne
connaissaient pas Viïgile, tels que les Russes au Xe siècle, qui soupçonnaient que les cadeaux
des Byzantins dissimulaient toujours une déception.99Les stratégies diplomatiques des Byzantins
n'étaient en fait pas un secret pour bien des peuples: les Byzantins profitaient des richesses et de
la prospérité de leur empire pour acheter la paix et des alliances. L'attrait des richesses acheta
effectivement plus d'un souverain belliqueux au fil des siècles. La perfidie grecque, quant à elle,
provenait du fait que l'empereur avait su profiter de l'avarice de ces souverains pour satisfaire
ses propres intérêts, des intérêts qui n'étaient pas toujours partagés par les nations entourant
l'empire.
Avant l'arrivée des premiers croisés, Alexis connaissait sans doute bien la mentalité des
Latins, puisque plusieurs résidaient à sa cour. Selon I'Alexiade, Alexis croyait que les croisés
étaient avides d'argent et qu'ils avaient "toujoiirs ia bouche ouverte devant les richesses. .,ioo
n'est donc pas surprenant qu'Alexis ait employé les cadeaux et les pots-de-vin comme moyen
d'apaiser Ies seigneurs croisés, qui étaient souvent mécontents, voire furieux, avant même leur
arrivée à Constantinople. Avec les Musulmans, qui rivalisaient Byzance en richesse, splendeur et
culture, une telle tactique aurait sans doute été moins appropriée'0'; avec les croisés, elle eut
beaucoup de succès. En effet, les seigneurs de la prernièrc croisade ont, quelles que soient leurs
-- - -

%
M. Angold. The Byzanrine Empire 102.5-12O3..., p. 237.
97
Albert, II. p. 64.
98 A. Bryer. "Cultural relations between East and West.. .", p. 88.
9q J. Shepard, "Information, disinformation and delay.. .".p. 243.
Anne. X. v, 4, p. 207.
raisons, prêté un serment envers Alexis et ont obtenu des cadeaux admirables en guise de
Les seigneurs devenaient ainsi les hommes-liges de l'empereur en échange d'un
fief monétaire, une coutume qui devint plus tard courante dans les États latins. Bref, les cadeaux
devenaient tout simplement le prix de la loyauté des seigneurs.lo3
Nous avons toutefois vu précédemment que certains chroniqueurs ont plaint ce geste de
Ieurs seigneurs, croyant que ceux-ci avaient été achetés par Alexis au détriment de leur honneur.
C'est pourquoi les cadeaux, et par conséquent le cérémonial, étaient à éviter autant que possible.
Raymond d'AguiIers croyait, par exemple, que des légats que le comte de Saint-Gilles avait
envoyés à Constantinople avaient été soudoyés par les pots-de-vin de l'empereur, cela étant la
s e d e raison pouvant expliquer pourquoi ils avaient cru les belles paroles et les promesses
d ' ~ 1 e x i s . Raoul
'~ de Caen, nous l'avons vu, s'était montré critique envers Bohémond, qui avait
cédé face aux trésors offerts par Alexis. En fait, même après la croisade, l'attrait des richesses et
des splendeurs byzantines fut irrésistible pour Bohémond, si ce n'est qu'il accepta de l'empereur
d'abondantes quantités d'or et le titre de sebastos en guise de paix suite à l'échec du siège de
Durazzo en 1 1 0 8 . ' ~
Albert
~ d'Aix, quant à lui, met énormément d'emphase sur les splendides et
merveilleux cadeaux donnés aux croisés, sans doute parce qu'ils répondaient bien à son
imaginaire du monde oriental. Mais il reconnaît tout de même la cupidité de certains seigneurs,
qui devancèrent les autres afin d'arriver plus rapidement à Constantinople et recevoir plus de
cadeaux. De plus, Albert fait le reproche que tous les cadeaux de l'empereur étaient en fait
provisoires, puisqu'ils retournaient dans ses coffres du moment que les croisés devaient acheter
les vivres et l'équipement nécessaires à leur route.lo6 Les intentions d'Alexis étaient donc
remises en doute même parmi ses détracteurs les moins zélés.
Guillaume de Tyr croyait également que les présents offerts par Alexis étaient ur, voile
pour ses intentions malhonnêtes. Il résume d'ailleurs bien l'attitude de l'ensemble des
chroniqueurs:

His lavish liberality toward the leaders did not proceed from generosity or good will, but a
shrewd policy of deception, the result of desperate fear. Our chiefs, however, advanced with
101
J. Shepard, "Information, disinformation and delay ...", p. 234.
101
La seule exception est Raymond de Saint-Gilles, qui prêta un serment plus modéré et qui obtint moins cadeaux en
raison de son refus de se plier aux volontés de l'empereur; Raymond, II, p. 24.
'O3 3. Shepard. "When Greek meets Greek ...", p. 233; A. Tuilier. "Byzance et la féodalité occidentale: les vertus
guerrières des premiers croisés d'après 1'Alexiade d'Anne Comnène" dans La guerre er la pair au Moyen Âge, Paris,
Bibliothèque nationale, 1978, p. 43.
Raymond, II, p. 22.
'O5 Raoul, x, p. 23: Anne, XIV,i. p. 141; J. Shepard. '-'Fathers or 'Scorpion'.?...". p. 79.
'06 Albert, II, pp. 55 et 65-66.
single-heaned confidence and trust. It was very difficult to convince them of malice of the Greeks
and the wicked deception and persistent circumventions of the emperor, esgecially since h e had
displayed munificence and pretended good will toward them so bountifully.' '
Plus loin, Guillaume reprend à deux reprises le fameux dicton fimeo danaos etferentes,
un autre indicateur de l'autorité de Virgile sur les chroniqueurs des croisades.'08 Parmi tous les
seigneurs et chroniqueurs, Étienne de Blois semble en fait être le seul à faire exception sur ia
question des cadeaux byzantins, se réjouissant en fait de leur abondance et ne soupçonnant
aucune trahison de la part d ' ~ l e x i s . ~ *Mais encore avons-nous vu précédemment que son cas
étGt particulier.

D) Le cérémonial byzantin selon Odon de Deuil

L'opinion des chroniqueurs envers le cérémonial byzantin ne changea guère après la


première croisade. Dans son récit de la deuxième croisade, le chapelain de Louis VII, Odon de
Deuil, participa à toutes les cérémonies byzantines en présence de son roi. Contrairement à
Guillaume de Tyr, qui nous présenta une description fort enthousiaste du cérémonial, Odon
manifeste cependant une attitude qui est particulièrement anti-grecque. En fait, son récit est de
loin le plus réactionnaire en ce qui a trait aux coutumes byzantines. R serait même juste de
prétendre qu'avant le départ même de la croisade, Odon avait déjà une préconception des Grecs
qui avait été influencée par les Normands. Cette représentation négative fut à bien des égards
confirmée dès ses premiers contacts avec les Byzantins et leur cérémonial.
Dans son récit, Odon nous relate en effet qu'au moment où l'armée française pénétra
dans l'empire, des messagers de l'empereur vinrent à la rencontre de Louis en offrant des
~ de ce premier contact, Odon
directives et des guides qui les mèneraient vers la ~ a p i t a l e . "Or,
souligne des éléments qu'il considérait inhabituel. D'abord, il s'attarde au fait que les messagers
byzantins étaient demeurés debout, refusant de s'asseoir en présence du roi. De toute évidence,
cette coutume étrangère était surprenante, voire même exagérée, pour Odon; Louis ordonna aux
messagers de s'asseoir, ce qu'ils firent éventuellement sur des chaises qu'ils avaient apportées.

'O7 "Quodque principibus quasi liberaliter contulerat, nec liberalitatis erat nec gratie. sed tirnoris desperati et
fraudulenre versutie, nostris autem, in simphcitate spiritus et sincera fide incedentibus, vix persuaderi poterat
Grecorurn malicia et nequam illorum principis fraus et circumventio peninax, maxime cum erga eos tanta
liberalitate et simulata gratia redundaret"; Guillaume, II. 19. p. 144; P. W. Edbury et 3. G. Rowe, William of Tyre...,
p. 136.
'O8 Guillaume, XI. 6, p. 471 et XX. 2. p. 345. Il est à noter qu'Odon de Deuil employa ce même dicton dans sa
chronique; Odon, II, p. 27; Rien nous porte toutefois à croire que Guillaume connaissait la chronique d'Odon, donc
%'il y ait un lien entre ies deux; P. W. Edbury et I. G. Rowe, Witiianl of Tyre.... p. 141.
Étienne, p. 376.
110
Un extrait de la description dVOdonest présentée dans l'annexe: Odon. II. pp. 25-27.
Les vêtements des messagers semblaient également étranges pour Odon, qui nous les décrit
comme des costumes que porteraient des "athlètes". Sa description correspond entre autres au
scmrnangion, un costume cérémonial byzantin, souvent porté par I'empereur et certains
dignitaires, et qui était composé d'une tunique avec des manches serrées.' " Mais ce qui suscita
le plus la méfiance d'Odon était, nous l'avons vu, l'éloquence exagérée des Grecs. Pendant le
trajet v e s Constantinople, Odon prétend que Louis aurait reçu des lettres qui exprimaient tant
d'affection qu'elles ne pouvaient être sincères, soulignant plutôt la crainte que l'empereur avait
envers les Francs. Les éloges répétées des messagers à I'égard de Louis suscitèrent d'ailleurs
l'impatience d'un évêque qui était présent et qui les pria de simplement en venir aux faits.'"
Louis accorda également peu d'importance à ce que Odon appelle le polychroniae, une coutume
grecque où il s'agissait de baiser la tête et le corps humblement devant le souverain, parfois
même de se prosterner au ~ 0 1 . "De
~ toute évidence, ce premier contact avec le cérémonial
semble nous indiquer qu'il était, dans l'esprit d'Odon et celui de ses confrères, plutôt exagéré,
hypocrite et même dégradant pour les personnes impliquées.
À son arrivée à Constantinople, Louis fut accueilli par des dignitaires qui le guidèrent
dans la ville, où une réception splendide l'attendait dans le portique du Grand palais.' l4 Lorsque
le baiser de paix fut échangé, les deux souverains pénétrèrent dans une pièce où deux chaises
avaient été aménagées. Ce passage présente deux particularités. D'abord, Odon affirme que
Manuel aurait accueilli lui-même Louis à l'entrée du palais, ce qui aurait été une très grande
marque d'honneur à son égard. Ensuite, Odon néglige de mentionner que les deux chaises
n'étaient certainement pas de la même hauteur. Jean Kinnarnos, qui décrit dans sa chronique
cette même rencontre, nous présente cependant une cérémonie beaucoup plus formelle: ce n'est
pas l'empereur qui acceuillit Louis, mais tous ceux dont le rang et la naissance les plaçaient dans
les plus hautes sphères de l'empire. Manuel, quant à lui, attendait Louis et sa suite sur son trône
élevé, près duquel une chaise plus basse avait été prévue pour le roi.lI5 Puisque Kinnarnos n'était
pas un témoin oculaire de cette cérémonie, écrivant plus de trente ans après, il est possible que
son récit ait été calqué sur le modèle d'une réception byzantine formelle. En contrepartie, Odon
aurait eu tout intérêt à altérer les faits pour augmenter le prestige de son roi dans cette cérémonie,

'IL N. P. Kondakov, "Les costumes orientaux à la cour Byzantine". Byzantioti, 1, 1924, p. 13.
!" Odon. II. pp. 25-27.
I l 3 Odon, III, p. 57; Ce rituel est sans doute le p r o s ~ n e s i s ,par lequel les sujets de l'empereur devaient lui faire
obéissance. Bien qu'Odon semble être ennuyé par cette coutume, son abbé, Suger. avait été représenté vers la même
époque dans une telle position de soumission dans un vitrail de l'Église Saint-Denis: K. Ciggaar. Wesrem Travellers
ro Constanrirtople..., pp. 324-325.
"'Un extrait de cette rencontre entre Louis et Manuel est présente en annexe; Odon, III. pp. 59-61.
son attitude envers les coutumes byzantines étant d'ailleurs déjà subjective. Quoi qu'il en soit, la
permission de s'asseoir qui fut accordée à Louis était un grand honneur en soi. Des formalités
furent ensuite échangées, dont les interrogations habituelles sur la santé du roi et de ses hommes.
Pour Odon, les paroles de Manuel étaient certes gracieuses, mais manquaient toutefois de
sincérité: "Would it had been done as sincerely as it was gracefully! r r 1 1 6 Comme pour les
chroniqueurs de la première croisade, Odon avait la ferme conviction que les gestes et les paroles
de l'empereur n'exprimaient pas une réelle affection pour le roi, mais qu'ils dissimulaient plutôt
son appréhension et ses idées de trahison pour les Francs.
Le reste du séjour de Louis fut parsemé des activités habituelles: négociations avec
I'empereur, visite des Saint Lieux de la ville et banquets grandioses. Odon reconnaît la pompe et
la munificence des banquets, où la nourriture et les spectacles étaient aussi magnifiques que ceux
qui étaient présents.'" Toutes ces marques d'honneur et de bonté disparurent toutefois dès que
les Francs traversèrent le Bosphore sur la rive asiatique. Puisque la ville n'était plus en danger,
Odon affirme que des conflits éclatèrent entre Grecs et Latins, et que les marchés pour les croisés
furent retirés par I'empereur. Louis envoya aussitôt deux légats afin de demander la restitution
du marché par l'empereur. Mais ceux-ci ne bénéficièrent pas de la réception grandiose que leur
roi avait obtenue quelques jours auparavant: ils durent attendre une journée avant d'obtenir une
audience, sans noumture et contraints à dormir sur le marbre froid. À ce point, Odon se montre
ouvertement hostile envers Manuel; I'irnage de bond que l'empereur avait manifestée alors que
sa capitale était menacée par les Francs était maintenant remplacée par le vrai visage du pire des
traîtres."' Odon qualifie même l'empereur "d'idoleT',sans doute en réaction au cérémonial, où
l'adoration quasi-fanatique des Byzantins pour un homme qui se disait représentant de Dieu et
qui était vêtu de costumes parés de joyaux, ressemblait plus à de I'idôlaterie que de la vénération
pour un s o ~ v e r a i n . " ~Pour Odon, le cérémonial était tout simplement une aberration qui
confirmait une fois de plus la perfidie des Grecs.

Il5 Kinnamos, II, 17, p. 64.


116
"Utinam sicut honeste sic vere!"; Odon, III, p. 61.
Il7
Odon. IV, p. 67.
:18
Odon. IV. p. 77.
Il9
Berry dans Odon, p. 77 n. 34 et p. 9 1 .
E) La perception du cérémoniui byzantin pendarrt la quafn'èmecroisade

Au moment de la quatrième croisade, l'inimitié entre les Grecs et les Latins était en
grande partie figée. Les deux principaux chroniqueurs qui décrivent cette expédition tragique,
Geoffroi de Villehardouin et Robert de Clari, étaient pourtant moins subjectifs à l'égard des
Byzantins que bien des chroniqueurs précédents. Ils étaient après tout des hommes militaires et
pragmatiques, dont l'objectif en allant à Constantinople était d'aider un jeune prince byzantin à
reprendre le trône impérial de son oncle, un usurpateur sans honneur. Par conséquent, leur
attitude envers les Grecs est mitigée et ne devient hostile qu'au moment où Alexis IV refuse de
remplir ses engagements envers les croisés. Leurs accusations de perfidie deviennent alors un
moyen de justifier la prise de Constantinople aux yeux de l'Europe et de la papauté. Geoffroi de
Villehardouin, en tant que maréchal de Champagne, était parmi les hommes les plus illustres de
l'armée française et participa, parfois même en tant que représentant des croisés, à des rencontres
cérémonielles avec l'empereur. C'est pourquoi nous devons nous attarder à son récit et sa
perception du cérémonial byzantin.
Tout d'abord, il est primordial de souligner que le cérémonial impérial observé par
Villehardouin était moins formel que ce que nous avons vu auparavant pour les autres croisades.
Les croisés étaient, en effet, en position de force; ils étaient venus à Constantinople en tant que
champions du nouvel empereur, le jeune Alexis N, qu'ils avaient réussi à p I x e r sur le trône
impérial aux côtés de son père, Isaac II; certains des seigneurs croisés avaient même établi des
liens d'amitié avec le jeune prince et se considéraient encore comme son protecteur; enfin, les
audiences accordées aux croisés avaient lieu à un moment de bouleversement dans le palais en
raison du changement d'empereur, impliquant moins de préparation et de pompe pour les
cérémonies. De ce fait, Villehardouin fut témoin d'un cérémonial beaucoup moins prétentieux,
moins axé sur la supériorité impériale et la soumission des croisés.
Une des rencontres que nous décrit Villehardouin était au moment où quatre messagers,
dont lui-même, avaient été envoyés auprès d'Isaac et d'Alexis afin de confirmer les promesses
que ce dernier avait faites aux seigneurs en échange de leurs services. En présence d'Isaac au
palais des Blachernes, Villehardouin souligne la richesse des costumes impériaux, de même que
la présence des hauts hommes de l'empire, qui honorèrent grandement les quatre représentants.
Ceux-ci informèrent Isaac qu'ils désiraient Lui parler en privé. En raison du statut des croisés,
cette requête exceptionnelle fut acceptée et l'empereur se leva et entra dans une chambre,
n'amenant que l'impératrice, un interprète et les quatre messagers. Des paroles furent alors
échangées et, à la fin, les conventions du fils furent confirmées par le père. De toute évidence,
cette rencontre fut réalisée de f q o n fort familière et relâchée. "O Mais encore Villehardouin
garde sous silence certains rituels, entre autres la proskynesis, soit parce qu'elles étaient
embarrassantes ou inutiles à la compréhension de son ricit. Qüoi qu'il en soit, l'attitude de
Villehardouin envers l'empereur et le cérémonial reste plutôt Reutre.
La position de Villehardouin changea du moment qu'Alexis refusa ouvertement de tenir
ses engagements envers les croisés. Les seigneurs décidèrent alors de lancer un ultimatum au
jeune empereur: ils envoyèrent Villehardouin, deux autres Français et trois Vénitiens pour
rencontrer AIexis. Selon le maréchal de Champagne, ses compagnons et lui se rendirent à cheval
au palais des Blachernes armés de leurs épées, car ils y "allèrent en grand péril et en grande
aventure. à cause de la perfidie des ~recs.""' Lorsqu'ils entrèrent en prisence d'Alexis et
d'Isaac, qui étaient assis sur deux trônes côte à côte, Villehardouin ne peut s'empêcher de
mentionner que la cour ressemblait vraiment à celle d'un riche prince. En effet, la splendeur et la
richesse des Byzantins concordaient bien avec son idéal d'une grande cour occidentale.
Cependant, Alexis n'agissait pas selon l'honneur des princes occidentaux: l'avertissement des
croisés ne fut pas retenu ~ ,Alexis
t rehsa toujours de tenir ses engagements. Alors qu'auparavant,
dans ses moments de détresse, il avait fait grand honneur aux croisés, il renia alors ses serments
en raison de l'orgueil de son autorité impériale."' Selon Villehardouin, ses compagnons et lui
durent alors quitter la ville en vitesse, craignant pour leurs vies.
Pour Villehardouin, le manque de loyauté des Grecs était confirmé par cet événement.
f e u de temps après, Ies seigneurs reçurent des lettres d'Alexis offrant des excuses et les invitant
à recevoir l'argent promis. Soupçonnant une supercherie, le doge de Venise pria les seigneurs de
ne pas s'exposer à la perfidie des Grecs par avarice, une allusion évidente au cheval de ~ r 0 i e . l ' ~
Et de fait, les croisés apprirent que les messages ne provenaient pas d'Alexis; son père et lui
avaient été assassinés entre-temps par un autre prétendant au trône, qui devint Alexis V. Encore
une fois, les Grecs s'étaient déshonorés en tuant Leur seigneur légitime. Les tensions escaladèrent
alors entre Grecs et Latins et les anciens préjugés refirent surface. À la fin, les croisés étaient

''O Villehardouin, xxxviii-xxxix, 185-159, pp. 79-80; Il serait d'ailleurs juste de supposer que le cérémonial était
moins rigoureux à cette époque qu'il ne l'avait été pendant le règne plus stable et grandiose de Manuel. Lors d'une
visite du roi de Nubie, Robert de Clari affirme qu'Alexis IV se "leva" i sa rencontre et Iui fit grande fete,
convairement au protocole habituel; Clari. liv. p. 73. Clari, toutefois, n'était pas présent à cette rencontre. de sorte
que nous ne pouvons confirmer cette affirmation.
'-' "II alerent en grant peril et en grant aventure. seion la traïson as Grés"; Villehardouin. xlvi, 21 1. p. 88.
VilIehardouin, xlvi, 215, p. 89.
113
Gunther, 14, p. 97.
sincèrement convaincus qu'ils devaient mettre fin à la décadence et à la perfidie des Grecs, qui
avaient toujours nui aux croisades.

IV. Le manque de virilité dans le cérémonial bvzantin

À bien des égards, le manque de virilité des Grecs, c'est-à-dire leur manque d'énergie,
leur mollesse et leur lâcheté, était jugé plus sévèrement par les chroniqueurs que leurs actions
perfides; en d'auues mots, I'ignavia était pire que la perfdia."4 Nous avons vu précédemment
que les croisés basaient en partie leur représentation des Grecs efféminés sur les faits militaires
des Byzantins, entre autres leur emploi de mercenaires et leur préférence à éviter le combat
autant que possible. Mais l'image des Grecs efféminés découlait aussi de la décadence morale et
culturelle de la civilisation byzantine. Les croisés associaient en effet la mollesse et la paresse
des Byzantins au raffinement excessif de leur civilisation; le luxe et le confort menaient à une vie
trop facile, qui retirait aux Grecs leur valeur, leur force et leur virilité. Selon Guillaume de
Pouille, la décadence des Byzantins expliquait même pourquoi ils avaient perdu l'Asie mineure
en 1071 aux mains des Turcs, "parce qu'ils négligeaient la guerre, menaient une vie oisive, et,
pris aux vains attraits de la mollesse, se déshonoraient par une inertie honteuse."125 Un autre
Normand, Raoul de Caen, critiqua également les mœurs relâchées et corrompues des ~ r e c s . ' "
Enfin, d'autres chroniqueurs, tels que Guibert de Nogent et le continuateur de Guillaume de Tyr,
considéraient que les Grecs étaient les plus paresseux de tous les peuples, notamment parce
qu'ils étaient accoutumés au luxe et à la richesse.'"

A ) Les eunuques dans le cérémonial

De toute évidence, le cérémonial byzantin, par son raffinement, sa splendeur et ses


richesses, évoquait bien cette idée de décadence. Le cérémonial était également composé
d'éléments que les chroniqueurs auraient pu considérer comme "férninisants". Tout d'abord, la
cour byzantine était en partie composée d'eunuques, donc d'hommes qui avaient perdu leur
virilité. Les Byzantins avaient en effet adopté la coutume orientale de castrer certains hommes de
bas âge; ceux-ci étaient plus tard destinés à remplir des charges administratives, tout en écartant
de l'entourage de l'empereur des prétendants potentiels pour le trône impérial. Pour les sociétés

tM
J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande. .. ", p. 273.
125
quia bellis otia semper postpositis studuere sequi, luxusque dolosi illecebris captos foedarat inertia turpis";
6.

Pouille, III, v. 1-6, p. 165; J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande. .. ",p. 274-275.
116
Raoul, i. p. 6 et lx, p. 128.
t Z7
Guibert, III, p. 60;Continuateur. 133, p. 1 12.
de souche germanique, où "ie siège de la virilité et le symbole de l'honneur résident
incontestablement dans l'appareil génital", les eunuques étaient évidemment peu é on nus."^ De
plus. puisque l'honneur chevaleresque résidait dans la puissance reproductrice et la possibilité de
transmettre son nom à sa progéniture, les eunuques devaient nécessairement être considérés
comme des êtres sans honneur. Nous ne pouvons douter que les croisés qui ont eu accès aux
palais impériaux ont vu des eunuques; e n fait, ils étaient présents dans toutes les cérémonies et
c'est même un eunuque qui avait pour fonction d'accueiliir les visiteurs étrangers avant leur
audience avec ~ ' e m ~ e r e u r .Foucher
"~ de Chartres, par exemple, estimait qu'au moins vingt mille
eunuques habitaient à Constantinople. Odon de Deuil mentionne également leur présence dans
certaines cérémonies et admire même la beauté de leur voix. Roger de Hoveden, en contrepartie,
constate avec horreur que les Grecs avaient pour coutume de priver leurs confrères de leur
~ i r i 1 i t é . lGuibert
~~ de Nogent, quant à lui, classe parmi les ordonnances barbares d'Alexis Ier
l'obligation pour chaque famille de faire castrer au moins un de leurs fils:

He had issued another edict, ordering families with several sons to have one castrated, thus
rendering their bodies, deprived of virility, weak and effeminate. no longer fit for miliiary service.
Even worse, they were cut off from producing progeny for the future, who might have been
looked for as aid against their enemies. Therefore he who had brought destruction upon himself
was now compelled to seek help from foreigners.13'

Guibert établit de toute évidence un lien entre la castration des eunuques et le manque de
ressources militaires de l'empire; en plus de manquer de fermeté et de courage à la guerre, les
Grecs se condamnaient au désastre en retirant non seulement aux hommes leur moyen de
procréer, mais également leurs attributs guerriers. Mais encore la castration des eunuques n'était
pas l'unique raison pour laquelle les Grecs étaient considérés comme efféminés. Les Turcs, qui
employaient igalement à leur cour les services des eunuques. n'étaient pas perçus comme
efféminés, mais bien comme de valeureux guerriers en raison de leur bravoure au combat. Les
Byzantins, en contrepartie, se contraignaient par leurs coutumes à l'emploi excessif de

128
N. Gradowicz-Pancer, "'L'honneur oblige'. Esquisse d'une cartographie des conduites et stratégies de l'honneur
aux Ve et VIe siScles", Revue belge de philologie er d'histoire, vol. 74, 1996, p. 28 1; K. Ciggaar, Western Travellers
ro Cotzsra~ititzople..., p. 56; Voir également R. Guilland, "Les Eunuques dans l'empire byzantin", Études byranrines,
1 , 1943. pp. 185-225; 2, 1944. pp. 179-214.
1-9
J. E. Dunlap, "The Office of the Grand Chamberlain in the Later Roman et byzantine Empirest', dans Two
Srudies hi Iarer Roman and Byzantine adminisrration, New York, The Macmillan Company, 1924, pp. 166 et 202.
130
Foucher, 1, ix, 1. p. 79; Odon, IV, p. 69; Hoveden, 1, p. 526.
13' "Quod de pluribus filiis unum eunuchizari, data precepti auctoritate. mandaverit et corpora marium ademptis
virilibus enervia ac effeminata reddiderit. quae usibus militiae iam non habeantur utilia. immo ad detrimenti
cumulum abscidatur in ipsis propago futura, cuius incrernentis sperari valerent contra hostes auxilia"; Guibert, 1, p.
38.
mercenaires pour faire la guerre, une chose à la fois incompréhensible et déshonorante selon la
mentalité occidentale.

B)Les vêtements efféminés des Grecs


Un autre élément qui suscita chez les croisés l'image des Grecs efféminés étaient les
vêtements souples et flamboyants qui étaient portés par les Byzantins dans des contextes
cérémoniels. 13' Les costumes, en effet, par leur extravagance et leur richesse, ont souvent suscité
t'étonnement des étrangers, mais parfois aussi leur mépris. Liutprand de Crémone, bien qu'il
déborde de notre cadre temporel, est celui qui se montre le plus critique envers les vêtements
cérémoniels byzantins, allant même jusqu'à faire un parallèle entre ceux-ci et le manque de
virilité des Grecs. Pendant son séjour à Constantinople en 968, Liutprand critiqua vivement le
costume de l'empereur Nicéphore II Phocas (963-969), l'accusant même de porter les guenilles
de son prédécesseur.'33 Liutprand décrit égaiement une autre occasion où il fut invité à
accompagner l'empereur pour une promenade dans un parc. Or, Liutprand décida de mettre un
chapeau pour l'occasion, mais fut rapidement avertit qu'il était interdit de porter une coiffe en
présence de l'empereur et qu'il devrait plutôt porter un foulard. Natureliement, Liutprand fut fort
indigné, prétextant que l'empereur devrait respecter les coutumes de son pays où les hommes
portaient des chapeaux. tandis que les femmes portaient des foulards. Liutprand s'adonna ensuite
à une comparaison entre l'empereur byzantin et le roi des Francs:

The king of the Greeks is long-haired, wears a tunic with long sleeves and fernale headgear
[. ..] The king of the Franks, on the other hand, has his hair elegantly cut. His attire is the very
reverse of ferninine [and] he w e m a hat.IY

Liutprand se montre également critique envers la coutume qui voulait que seulement
l'empereur byzantin puisse porter des vêtements de pourpre:

How inappropriate and insulting it is that womanish efferninates with their long sieeves
and wornen's headgear, liars, eunuchs and cowards should go about clad in purple, while
courageous heroes, men who have experience of war, men of probity and devotion,
subrnissive to God and possessing al1 the vimies should be deprived!'3s
-- - -

132
J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande.. . ", p. 273 et 279 n. 33.
Liutprand. Legatio, 3. p. 28; Mais encore devons-nous remettre en doute les motifs de Liutprand. qui écrivait sans
doute pour flatter son propre souverain, l'empereur Otton Ier; A. P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzantine
culture..., p. 75.
13' Liutprand. Legario, 37, p. 4 2 et 40, pp. 43-44.
'35 '.Quod quam indeconirn quamque conturneliosum est molles, effeminatos, manicatos, tiaratos. terisuatos,
mendaces, neutros, desides purpuratos indecere: heroas vero, viros scilicet fortes, scientes bellum, fidei caritastique
plenos, Deo subditos, virtutibus plenos non"; Liutprand. Legatio, 54, p. 50.
Il est donc évident que, pour les Latins du Xe siècle, les costumes byzantins étaient
considérés comme efféminés. Mais qu'en était-il de la perception des croisés au XIIe siècle?
Après tout, la mode vestimentaire avait changé depuis le Xe siècle: Liutprand mentionne pour
son époque que les vêtements byzantins avaient les manches amples, tandis que Odon de Deuil
mentionne des manches serrées au XIIe ~ i è c 1 e . lDe
~ ~ plus, vers la fin du XIIe siècle, des
influences occidentales se firent sentir à Byzance et le port du pantalon devint de plus en pius
courant. 13'
Mais quelles que puissent avoir été les différences ou les similarités entre les styles
vestimentaires occidentaux et byzantins, les Latins du XIIe siècle ont toujours considéré comme
étranges les costumes byzantins. Au niveau militaire, Guillaume de Pouille considère que les
vêtements amples et longs des Grecs leur nuisaient dans les combars.13*Au niveau cérémoniel,
les croisés ont sans doute été impressionnés par le nombre de fois que l'empereur pouvait
changer de costume lors d'un événement formel. De plus, le scaramangion que portait
l'empereur, de même que les autres parties de son costume, étaient uniques dans le monde
connu.'3g La finesse et la parure des vêtements byzantins firent d'ailleurs bonne impression chez
plusieurs chroniqueurs. Guillaume de Tyr s'est montré fort impressionné par la magnificence
impériale des vêtements byzantins, assortis de joyaux et de perles. Quant aux vêtements panés
sur une base quotidienne, Benjamin de Tudèle considérait qu'ils étaient fort riches; les Grecs
ressemblaient à des princes avec leurs vêtements de soie, tissés et garnis de franges d'or. Odon
de Deuil, à son tour, mentionne que les Grecs étaient richement vêtus; leurs vêtements de soie
étaient serrés, de sorte qu'ils pouvaient se déplacer librement comme des athlètes. Mais
l'exagération n'avait toujours pas sa place chez Odon, si nous prenons en considération qu'il
perçoit Manuel comme une "idole" en raison de ses vêtements incrustés de joyaux.'J0 Les
accoutrements cérémoniels pouvaient même être considérés comme efféminés: selon Raoul de
Caen, les Provençaux dédaignent toutes les parures du corps, les considérant comme des
occupations réservées aux femmes. Albert d'Aix, quant à lui, considérait que les vêtements

136
Odon. II. p. 27; Liutprand, Legario, 37, p. 42.
13' Selon Kazhdan et Epstein, le pantalon était déjà un symbole de virilité à cette époque; A. P. Kazhdan et A. W.
E stein, Change in Bjzanrirte culrure..., p. 77,
13' Pouille. 1. v. 227-228; Voir également Pouille. 1. v. 14-17, p. 101. où Guillaume d6crit la surprise de certains
Normands lorsqu'ils virent pour la première fois l'étrange costume des Byzantins, de même que leur étrange
coiffure. qui etait sans doute, selon Marguerite Mathieu, un bonnet de style "phrygien"; Mathieu dans PouilIe, p.
101. n.1.
K. Cigganr. Wesrem Triaveilers ro Consra,itir~ople..., p. 54.
140
Guillaume, XXII, 4, p. 450; Benjamin, p. 131 1; Odon, II, p. 27 et IV, p. 77, n. 34.
impériaux avaient pour effet de distraire le spectateur et dissimulaient les intentions perfides de
I'empereur. 14'
Certes, ces propos indiquent seulement que les croisés percevaient les vêtements
byzantins comme étranges et non pas nécessairement comme efféminés. Nicétas Choniatès, qui
se montre tout au long de sa chronique grandement sensible à l'opinion des Latins envers les
Grecs. nous offre toutefois un reflet de l'imaginaire latin en ce qui a trait aux vêtements
byzantins. I1 nous décrit en effet une réception des envoyés de I'empereur germanique Henri IV
par Alexis III, le jour de Noël 1196, où ceux-ci réagirent au costume impérial, paré de joyaux. en
disant:

'The Germans have neither need of such spectacles, nor do they wish to become worshipers
of ornaments and g m e n t s secured by brooches suited only for women whose painted faces,
headdresses, and glittering eanings are especiaily pleasing to men.' To frighten the Romans they
said. 'The time has now come to take off efferninate g m e n t s and brooches and to put on iron
instead of gold."4L

Ainsi, bien que les sources des croisades demeurent souvent silencieuses sur l'aspect
féminin du costume impérial. Choniatès nous présente une réaction intéressante aux critiques
latines qu'il avait sans doute entendues à son époque. Certaines nuances s'imposent toutefois: les
costumes cérémoniels resplendissants n'étaient pas inconnus en Europe. Par conséquent, les
croisés ne rejetaient pas nécessairement le costume byzantin; parfcis, il était même convoité. Il
était en effet coutume pour l'empereur d'envoyer des vêtements cérémoniels byzantins en cadeau
à des souverains étrangers. Les empereurs le firent d'ailleurs pour les seigneurs croisés, du moins
Bohémond, qui avait un goût prononcé pour les tissus et les broderies byzantines.'43 Mais qu'en
était-il de la perception ues seigneurs qui, contrairement à Bohémond, étaient moins familiers
avec les mœurs orientales? Sans doute les considéraient-ils comme exotiques, mais également
très raffinés. voire féminins, selon la tradition antique des Orientaux efféminés. Cependant. le
silence de certains chroniqueurs sur les costumes byzantins peut nous porter à croire que les
vêtements n'avaient pas une apparence féminine aux yeux des croisés, ou encore que les
vêtements des Byzantins étaient trop négligeables pour être mentionnés dans leurs récits. Malgré
les propos de Choniatès qui nous proposent un reflet de l'imaginaire latin, nous pouvons tout de

141
Raoul. Ixi, p. 129; Albert. II, p. 56-57.
'"'Choniatès. VI, p. 477.
143
J. Shepard. "When Greek meets Greek.. .", p. 204, n. 58; Guillaume, II, 15, p. 137; Voir également A. Muthesius,
"Silken cliploniacy", dans J. Shepard et S. Franklin, Byzanrirze diplomacy: Papers from the Twerty-fourth Spring
Sjniposirtnt of Byzantine Srrtdies, Aldershot, Variorum, 1992, pp. 235-248.
même déduire que l'apparence des vêtements cérémoniels byzantins était étrange pour les croisés
et qu'elle accentuait l'image des Grecs raffinés et décadents, voire efféminés.
En somme, la représentation croisée des Grecs efféminés ne découlait pas uniquement du
cérémonial byzantin, composé d'eunuques et de vêtements exotiques. Plutôt? le cérémonial
corroborait tout simplement l'image des Byzantins faibles et lâches à la guerre. D'autres facteurs
pourraient également expliquer la mentalité des croisés. JeamCharles Payen, entre autres,
proposa que le terme fernineus attribué aux Grecs pouvait en fait être une sévère accusation
d'homosexualité, selon la sensualité traditionneilement attribuée aux orientaux.'" Mais bien que
les unions homosexuelIes étaient tolérées en pratique (non en théorie) à Byzance à cette époque,
il nous est difficile de retenir cette hypothèse, si ce n'est que les chroniqueurs des croisades n'en
NOUSpouvons également nous questionner sur la
font aucune allusion dans leurs ré~its.'~'
présence des femmes à la cour impériale et dans les cérémonies, qui aurait sans doute surpris un
auditoire occidental; la femme, en effet, bénéficiait d'un plus grand statut dans la société
byzantine aux XIe et XIIe siècle que dans les sociétés européennes.'46Mais encore, le protocole
byzantin s'efforçait de limiter autant que possible les contacts entre les hautes dames byzantines
et les ambassadeurs etrangers, ce qui nous porte à douter que les seigneurs croisés étaient même
' ~ ' devons donc nous en tenir à l'hypothèse
conscients de leur statut plus élevé à ~ ~ z a n c e . NOUS
soutenue jusqu'à présent: les Grecs étaient perçus comme perfides et efféminés pour des causes
essentiellement militaires, que le cérémonial diplomatique byzantin est ensuite venu confirmer. Ii
s'agit maintenant d'analyser comment les réactions des croisés étaient indicatives d e leur
représentation.

144
J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande.. . ", pp. 274 et 279 n. 33.
'" "Les unions homosexuelles étaient connues et légales dans les faits à cette &poque, même si elles restaient
contesiées en théorie", J. Boswell, Les unions du même sexe dans L'Europe antique et médiévale, Paris, Fayard,
1996, p. 243. Toutefois. le séjour des croisés à Constantinopie était trop court pour qu'ils soient conscients de ce
fair.
146
A, P. Kazhdan et A. W. Epstein, Change in Byzantine culture ..., pp. 101-103.
147
D'ailleurs. les chroniqueurs des croisades étaient habituellement des clercs qui évitaient autant que possible
d'&rire sur les femmes; K. Ciggaar, Westenl Travellers to Corzsrantinople..., pp. 67-68; M. McCormick. Eremal
Vicrory..., p. 203.
CHAPITRE III

Les réactions des seigneurs croisés face au cérémonial byzantin découlent


nécessairement de leur perception; bien que nous ne possédions pas de documents écrits
de la main des seigneurs qui nous décrivent leur perception, sauf pour Étienne de Blois,
nous pouvons tout de même déduire leur impression générale à partir des récits que nous
ont transmis les chroniqueurs. Ce chapitre se distingue donc des précédents du fait qu'il
passe de la simple perception à l'action qu'a entrainé cette perception; ce sont donc les
gestes des seigneurs face au cérémonial qui nous intéressent, afin de démontrer comment
leurs réactions sont indicatrices de leur perception ou même de leur représentation. Le
défi que nous pose cependant un tel objectif est le peu d'exemples de réactions dans les
sources occidentales. Les chroniqueurs des croisades, en effet, restent souvent muets sur
l'attitude et les réactions de leurs seigneurs face au cérémonial, se limitant parfois à
simplement décrire l'audience avec l'empereur. Les chroniqueurs byzantins, en
contrepartie, nous informent beaucoup plus sur les réactions des croisés, puisque celles-ci
se traduisaient souvent par une transgression flagrante du cérémonial. Or, I'insolence des
croisés face au cérémonial itait suffisamment outrageante chez les chroniqueurs
byzantins pour qu'ils la mentionnent dans leurs récits. Notre présente analyse repose, par
conséquent, autant sur les chroniques latines que grecques.
Le cérémonial byzantin, nous l'avons vu, était rigoureux et devait être observé
autant par les sujets de l'empereur que par les étrangers. Les croisés, toutefois, ont
transgressé le protocole diplomatique à plusieurs occasions et pour des raisons diverses.
Certains avaient de la difficulté à se soumettre à un cérémonial aussi rigide, tandis que
d'autres refusaient délibérément d'y participer.' Nous avons vu, en effet, que le
cérémonial diplomatique pouvait paraître exagéré et parfois même humiliant pour
certains participants, surtout les rois et les seigneurs croisés. Ceux-ci tentèrent donc de
contourner le cérémonial autant que possible, ou encore de le contre-utiliser, c'est-à-dire

1
K . Ciggaar, Mfesreni Travellers ro Constantiriople. The West and Byznntium. 962-1204: Cdt~irnland
Polirical Relations, New York, E. J. Brill, 1996, pp. 54-55 et 17 1.
de ne pas s'y conformer dans le but de souligner leur dissidence envers l'autorité
impériale, voire même la culture byzantine. U nous est par conséquent difficile de
déterminer si chacune des réactions des chefs croisés découlait d'une réelle indignation
face au cirémonid, ou encore si des facteurs politiques ou militaires pouvaient être en
jeu. Quoi qu'il e n soit, les croisés étaient des guerriers, qui préféraient les faits d'armes à
la diplomatie et aux subtilités du cérémonial; ce qu'ils ne comprenaient pas, ils avaient
habituellement tendance à le rejeter. Toutefois, une chose que les seigneurs comprenaient
très bien - et qu'ils ont sans doute su utiliser à leur avantage - était l'ampleur et
l'importance que les Byzantins accordaient à leur cérémonial.
Le cérémonial byzantin était en effet strictement régi et planifié, de sorte que la
moindre transgression constituait l'ultime dysfonctionnement, le pire scandale.' Philotée,
qui écrit au Xe siècle un traité sur les préséances, prétend même "qu'introduire une erreur
ou une confusion dans les réceptions impériales serait ruiner la vdeur des titres
impériaux." Constantin Porphyrogénète est du même avis: "Ne pas respecter l'ordre
serait comme amputer ce qu'il y a de plus important dans la gloire impériale, et celui qui
le tolérerait négligerait le peuple et la société et détruirait tout.") D'ailleurs, le simple fait
de perturber une cérémonie, que ce soit par un bruit inopportun ou encore un geste
déplacé, pouvait entraîner la mort sous le prétexte d'outrage envers ~'em~ereur.'Ceci
nous amène donc à voir un autre aspect de notre analyse: comment les Byzantins ont-ils
réagi aux transgressions des croisés? Ont-iis toléré les écarts de conduite des croisés sous
le drapeau de la diplomatie et Ies circonstances urgentes du moment (les armées des
croisés, après tout, campaient sous les murs de ConstantinopIe), ou encore ont-ils châtié
les transgresseurs'? En d'autres mots, à quel point les réactions des seigneurs croisés ont-
elles eu ün impact sur les relations gréco-latines entre la première et la quatrième
croisade?

Ci. Dagron. Empereur et prêtre: étude sur le 'césaropapisme' byzantin. Paris. Gallimard. 1996. p. 23: Le
cérémonial était en fait comme une pikce de théâtre: si les acteurs se trompent, ou s'égarent du sct5nario.
toute l'audience réagit.
3
N. Oikonomidès, Les lisres de préséance byzantines des I X e et Xe siècles, Paris. Éditions du centre
national de la recherche scientifique, 1972, p. 22.
M . McCormick. Eternal Victory: Triumphal Rirlership irr h r e Anriquity, Byzantium and the Early
Medierd West, Cambridge, Cambridge University Press, 1986, p. 193.
1. La première croisade et les années subséauentes:

A) Éviter le cérémonial

Une des réactions les plus fréquentes et les plus évidentes des seigneurs croisés
était d'dviter le cérémonial byzantin autant que possible. En effet, les seigneurs ont remis
en cause la parole et l'honneur de l'empereur dès leur arrivée en territoire byzantin; leur
objectif était donc d'éviter tout contact avec lui, par crainte de se faire tromper de
nouveau. Puisque le cérémonial était indissociable de l'empereur, il devenait un
instrument de la perfidie de ce dernier. Sans doute les seigneurs craignaient-ils les paroles
mielleuses de I'empereur, mais également la tentation de ses cadeaux. Bref, il fallait
esquiver le cirémonial à tout prix.
Les premiers croisés à mettre le pied sur le sol byzantin. dont Hughes de
Vermandois, n'eurent pas le choix de se soumettre à I'empereur et son cérémonial. Au
port de Durazzo, en effet. le gouverneur de la ville saisit Hughes et sa petite escorte pour
qu'ils soient escortés devant Alexis et qu'ils lui rendent Godefroi de
Bouil!on, qui fut le prochain seigneur à se rendre à Constantinople, mais cette fois à la
tête d'une grande armée, fut évidemment moins maniable. Dès son arrivée. les députés de
l'empereur se présentèrent à lui et l'invitèrent à une rencontre avec Alexis. Mais quelques
Francs. qui étaient dans la région et qui connaissaient les manières de l'empereur.
approchèrent alors voir Godefroi pour l'inciter à éviter le cérémonial et ainsi demeurer à
l'abri des paroles trompeuses et des vêtements empoisonnés de l'empereur. Ainsi,
Godefroi pourrait rccevoir en toute sécurité tout ce que I'empereur aurait à lui offrir! De
toute évidence, ces Francs croyaient que le cérémonial était un piège: il inspirait la
crainte chez les seigneurs, pouvant les intimider ou les influencer dans leurs décisions.
L'emperew. de plus, avait dans son palais un avantage marqué sur Ies seigneurs. II
pouvait les contraindre à s'humilier, ou encore les acheter avec ses vastes richesses. Pour
cette raison, Godefroi refusa l'invitation d'Alexis. L'empereur envoya alors des messages
répétés à Godefroi, demandant de nouveau sa présence. Mais encore, Godefroi refusa par

' Tudsbode. II. p. 22: Robert. II. p. 3 18.


6
Albert. II. pp. 56-57; voir citation au chapitre 2, p. 29.
méfiance envers l'amitié artificielle qu'Alexis lui manifestait.' Le seigneur dépêcha des
envoyés auprès de I'empereur avec le message suivant:

'J'irais volontiers et selon vos désirs auprès de vous; j'adrnirerais les pompes et Ies
richesses d e votre palais; mais j'ai été effrayé par les mauvais bruits qui sont parvenus à
mes oreilles sur votre compte. S'ignore si c'est par jalousie ou par haine que de pareiis
bruits ont é t é inventés ou répandus.'8

Mais Godefroi jugeait tout de même qu'il serait peu courtois et déshonorant de ne
pas envoyer quelques h o m e s dignes auprès de I'empereur pour le représenter. Alexis
tenta alors de soulager les inquiétudes des représentants, les assurant que leur seigneur ne
devait craindre aucune tromperie et qu'il voulait "le protéger et l'honorer, lui et les siens,
comme son fils et ses amis."9 Godefroi, cependant, ne changea pas d'avis, de sorte que
les Byzantins commençaient à soupçonner des raisons malhonnêtes dans ce délai
injustifié. Alexis ordonna d o n à ses archers de lancer une attaque sur le camp des croisés
et un grand combat s'ensuivit.1° Ce n'est qu'à ce moment que Godefroi accepta de
rencontrer I'empereur en échange d'otages. Selon Albert d'Aix, toutefois, Bohémond
envoya des messagers auprès de Godefroi, le priant de ne point rencontrer l'empereur et
d'attendre l'arrivée de son armée pour assiéger Constantinople. Il signala en effet à
Godefroi qu'Alexis était le pire des trompeurs et qu'il ne fallait aucunement lui faire
confiance. l 1 Mais Godefroi refusa la proposition de Bohémond, prétextant qu'il était en
croisade et qu'il ne pouvait faire la guerre contre des chrétiens. Et de fait, il rencontra
Alexis et, en échange de son serment, fut adopté comme son fils et couvert de présents.

' GuiIlaume, II, 7, p. 127; Godefroi était également méfiant du fait que Hughes de Vermandois était, selon
Iui. retenu prisonnier par Alexis.
Cette citation est évidemment une fabrication d'Albert d'Aix, qui ne pouvait évidemment pas connaître le
contenu d'un te1 message. Eile exprime toutefois la méfiance des croisés envers les pompes et les richesses
byzantines, qu'Albert a reproduit ici sous forme d'un message écrit par Godefroi; Albert, II, p. 58.
9
Alben, II, p. 59; Guillaume, II, 7, p. 127.
'O Guillaume, II, 7-8, pp. 127- 128.
II
Albert, II, pp. 62-63; Guillaume, II, 10, pp. 129-130; Jonathan Shepard, qui s'est penché en détail sur les
rapports entre Alexis et les seigneurs de la première croisade, accorde peu de crédibilité à ce passage
d'Albert d'Aix. Bohimond n'aurait donc pas écrit à Godefroi dans l'intention d'attaquer la capitale
byzantine. Comme nous le verrons plus loin, Shepard prétend que Bohémond avait fait beaucoup d'efforts
pour entrer dans les bonnes grâces d'Alexis dès son arrivée en territoire byzantin. Bohémond était. de plus,
conscient des difficultés d'assiéger Constantinople. Enfin, une telle requête de la part de Bohémond serait
sans doute demeurée confidentielie; J. Shepard, "When Greek rneets Greek: Aiexios Cornnenos and
Bohemond in 1097- 1 O98", Byzantine arid Modern Greek Studies. 12, 1988, p. 203.
Quant à Bohémond, Albert d'Aix prétend qu'il refusa également de rencontrer
l'empereur à son arrivée à Constantinople et que c'est Godefroi qui dut le convaincre de
le faire. Mais il faut remettre en cause cette affirmation d'Albert, du fait que Godefroi
n'avait pas un si grand rôle dans les négociations entre les seigneurs et Alexis, et que sa
compréhension des gestes et des intentions de Bohémond demeurent douteuses." Anne
Comnène, en effet, affirme que son père n'eut pas de difficultés à obtenir un serment de
la part de Bohémond lorsque celui-ci fut convoqué. Mais bien qu'il n'ait pas hésité à
rencontrer l'empereur, il fut toutefois méfiant d'une trahison de sa part: il refusa entre
autres de manger la nourriture préparée qu'Alexis lui envoya dans ses logements,
craignant que celle-ci soit empoisonnée. l 3
C'est Raymond de Saint-Gilles, toutefois, qui se montra le plus entêté envers
Alexis. En effet, Raymond refusa catégoriquement de prêter serment envers l'empereur à
moins que celui-ci prenne la Croix et mène lui-même les arrnées en Terre ~ a i n t e . À
' ~la
fin, après beaucoup de pression de la part des autres seigneurs, particulièrement de
Bohémond, Raymond accepta de prêter un sement spécial, mais refusa de faire
hommage à Alexis. De toute évidence, Raymond était celui qui entretint les pires
relations avec Alexis lors du passage des croisés à Constantinople. Pourtant, près de
quarante ans après, Anne Comnène semble dire le contraire, c'est-à-dire que les relations
entre Raymond et Alexis étaient très cordiales. Puisque Raymond devint un sujet fidèle
de l'empereur après la prise d'Antioche en 1098, cette affirmation nous porte à croire
qu'Anne contemplait les événements de la première croisade en rétrospective, à la
lumière des relations futures entre son père et le comte de saint- ill les."
Shepard rejette également l'idée d'Anne Comnène que l'empereur favorisait
Raymond pIutôt que Bohémond. Selon lui, Bohémond était celui qui s'était le plus
conformé au cérémonial byzantin e n 1097, allant même jusqu'à prêter un serment de
vassalité envers Alexis. En effet, jusqu'à Antioche, Bohémond aurait eu les intentions les
plus honnêtes, de même que la confiance de l'empereur, agissant même comme un

" Albert, II, p. 67; J- Shepard, "When Greek meets Greek.. .". p. 203, n. 55.
l3 Anne. X, xi. 2-5. pp. 231-233; B. Skoulatos, "L'auteur anonyme des Gesta et le monde byzantin",
Byranriori, 50, 1980, p. 523; Shepard propose que le serment d e Bohémond fut prM quatre ou cinq jours
a rès son arrivée; J. Shepard, "'When Greek meets Greek ...", p. 203.
1S
Raymond, II, p. 23; Tudebode, II, p. 29; Ordéric. IX, 6, p. 51; GuiIlaume, II, 19. p. 143.
l5 Anne. X, xi. 9, p. 235; Anne. après tout. écrit près de quarante ans apres les événements.
officier de liaison entre les seigneurs et Alexis. Raymond de Saint-Gilles, en contrepartie,
s'était montré hostile envers les Grecs jusqu'à Antioche et avait probablement provoqué
la fuite du général byzantin Tatikios. Sans un appui byzantin et face au déshonneur de la
f-uite de Tatikios, Bohémond aurait alors tenté de protéger ses intérêts en se dissociant de
l'empereur et en déclarant ses intentions d'occuper ~ n t i o c h e . Cette
'~ hypothèse nous
ramène d'ailleurs à un constat du chapitre précédent: Bohémond était plus enclin à tolérer
le cérémonial, étant plus familier avec les coutumes byzantines, voire même attirées par
etles. Raymond de Saint-Gilles, cependant, comprenait moins les mœurs orientales. C'est
pourquoi, lorsqu'il reçut des lettres d'amitié et de fraternité de fa part d'Alexis, au même
moment où son armée était harcelée par les mercenaires impériaux, Raymond interprgta
mal le concept byzantin de ravis et de hiérarchie des nations. Bohémond, lui, s'y
conforma bien. Les réactions de Raymond face au cérémonial furent donc à la fois
l'insoumission et les ripostes militaires.
Enfin, Tancrède nous offre le meilleur exemple de contournement du cérémonial,
justement pour éviter la perfidie et les ruses qu'il y percevait. Selon Raoul de Caen, le
neveu de Bohémond se serait déguisé en simple piéton et aurait traversé le Bosphore avec
ses hommes sans que les autorités byzantines ne s'en aperçoivent. En effet, Tancrède
"avait en horreur l'amitié perfide des Grecs, autant que l'épervier redoute les filets. ou le
poisson l'hameçon; aussi, dédaignant les présens du roi, avait-il résolu de fuir même sa
présence."'7 Tancrède jugeait donc qu'il était moins déshonorant pour lui de se rabaisser
aux vêtements d'un simple piéton pour traverser clandestinement le Bosphore, que de se
soumettre aux paroles trompeuses et aux cadeaux insidieux de l'empereur. Cela nous en
dit long sur I'opinion que Tancrède avait du cérémoniai byzantin. Toutefois, il ne put
éviter le cérémonial pour bien longtemps, puisque après la prise de Nicée, Alexis exigea
que Bohémond amène Tancrède en sa présence. Tancrède accepta alors de se présenter à
lui, mais seulement en tant que vainqueur. Selon Raoul, il dicta également, ses conditions
à l'empereur: il ne prêterait hommage à Alexis que s'il acceptait d'aider loyalement

j6 Bohémond devint si anti-byzantin afin de prendre le plus de distance que possible d'Alexis et ne pas être

accusé d'avoir collaboré avec un traître et un perfide; S. Shepard. "When Greek meets Greek. ..", pp. 186-
188; M. Angold. The Byzantine Empire 1025-1204: A Politicai History. 2' édition, Londres 1 New York.
Addison-Wesley, 1997, p. 22; L'hypothèse de Shepard, qui renverse les rôles traditionnels attribués à
Bohémond et Raymond, est bien structurée et est également la plus récente concernant les rapports entre
Alexis et Bohimond en 1097-1095.
I'expSdition jusqu'à ~ é r u s a l e m Naturellement,
.~~ une telle requete dut paraître arrogante
pour Alexis, ce qui était précisément l'objectif de Tancrède.

B) L'arrogance des seigneurs croisés

Une autre forme de réaction des seigneurs croisés face au cérémonial fut
l'arrogance. Anne Comnène attribue ce défaut aux seigneurs de la première croisade,
qu'elle impute d'ailleurs à toute la race des Latins. Les exemples qu'elle nous offre sont
nombreux. Le plus frappant est sans conteste celui d'une audience qu'Alexis avait
accordé aux seigneurs qui accompagnaient Godefroi d e Bouillon. Lorsque tous les
seigneurs avaient prêté serment à l'empereur, un d'entre eux eut l'audace de s'asseoir sur
le trône impérial. Ce geste fut évidemment considéré comme un temble sacrilège par les
Byzantins et même les Francs qui étaient présents hirent perturbés par l'effronterie du
seigneur. Baudouin de Boulogne, le frère de Godefroi, força même le seigneur à se lever,
lui lançant de vives reproches et lui soulignant qu'il devait respecter les coutumes du
pays, par lesquzlles il était interdit de s'asseoir en présence de Or, deux
réactions sont visibles dans cet exemple: d'abord, un des seigneurs rejette la suprématie
impériale, donc la hiérarchie des nations, et se permet par conséquent de s'asseoir en
présence de l'empereur. Ensuite. l'autre seigneur reconnaît l'autorité d'Alexis et
réprimande son compagnon pour son manquement au protocole. Donc, même si les
seigneurs rejetaient en général le cérémonial et ses traits culturels différents, certains
n'osaient toujours pas contester l'institution impériale, qui était à la fois ancestrale et
fermement enracinée dans les mentalités médiévale^.'^
Anne Comnène décrit également un autre épisode concernant Hughes de
Vermandois avant son arrivée à Durazzo. Celui-ci aurait eut l'audace d'envoyer un
message à Alexis dont le contenu était le suivant:
-

17
Raoul, x , p. 24 et xii, p. 27; Albert, II, p. 68.
18
Raoul, xvii, p. 41; J.-C. Payen, "L'image du Grec dans la chronique normande: sur un passage de Raoul
de Caen", dans Images et signes de I'Orient dans 1 'Occident médiéval. Aix-en-Provence, Éditions Jeanne
Laffite, 1982, p. 27 1 ; J. Shepard, "When Greek meets Greek ...",p. 209; Bien entendu, te récit de Raoul est
un panégyrique de Tancrède. Il nous présente donc c e dernier comme le héros de l'expédition, Ie seul qui a
su insulter l'empereur et résister à son pouvoir. Les affirmations de Raoul doivent naturellement être
interprétées dans cette optique.
19
Anne, X, x. 6. p. 229.
O
.
G. Ostrogorsky, 'The Byzantine Ernperor and the Hierarchical World Order", The Slavonic and East
European Review, 35, 1956-1957,p. 13.
'Sache, Basileus, [.. .] que je suis le basileus des basileis, le plus grand de ceux
qui vivent sous les cieux. Aussi, dès mon arrivée, convient-il que l'on vienne à ma
rencontre et que l'on m'accueille avec une pompe digne de ma haute naissance.'"

Ceci est un exemple frappant de l'arrogance que les seigneurs croisés ont
manifestée envers Alexis, sans doute par crainte de se faire dénigrer par le cérémonial. I!
faut toutefois nuancer l'affirmation d'Anne: Hughes n'aurait certainement pas employé le
titre de basileus pour se désigner, mais plutôt "roi", comme il était coutume en Occident.
Anne se trouve donc à exagérer l'importance que s'attribuait le frère du roi de France,
sans doute pour accentuer son humiliation lorsqu'il arriva à Durazzo avec quelques
hommes seulement, le restant de sa flotte ayant péri dans un naufrage. Quoi qu'il en soit,
Anne prétend qu'Alexis n'aurait point rejeté la requête de Hughes d'être reçu
honorablement, bien qu'il ia considère fort ridicule.
Raoul de Caen, quant à lui, nous explique la rencontre entre Tancrède et Alexis
après la prise de Nicée. Ce dernier, voyant qu'il serait difficile d'enchaîner Tancrède par
des "liens dorés", l'invita à lui demander tous les cadeaux qu'il voulait dans le but de
gagner sa loyauté. Mais plutôt que réclamer de l'or et des pierres précieuses comme tous
les autres seigneurs, Tancrède demanda ce qu'i! savait être impossible, évidemment pour
choquer Alexis; il exigea sa tente impériale, d'une grandeur étonnante et d'un ouvrage
admirable, et qui était la fierté de l'empereur. Alexis fut, comme prévu, fort indigné par
une telle requête: comment Tancrède osait-il se comparer à lui, se pensant digne de
posséder les insignes impériaux, qui suscitaient l'admiration de tous les peuples? Pour
Tancrède, un tel pavillon aurait été une bannière fort honorable, signe de son égalité vis-
à-vis I'empereur. Pour Alexis, une telle idée était inacceptable; il refusa donc sa demande
avec colère et déclara à Tancrède qu'il ne le voulait ni pour ennemi, ni pour ami. À quoi
Tancrède répondit qu'il voulait Alexis pour ennemi, et non pour ami." Que Tancrède ait
ou non réellement parlé ainsi à l'empereur est discutable, puisque les paroles nous
laissent penser à une forme de rhétorique que Raoul aurait attribuée au héros de son
histoire. En effet, un tel affront au cérémonial et à la personne de l'empereur aurait

- -

21
Anne, X, vii. 1 . p. 213.
" Raoul. xviii. pp. 42-45; Otton de Freising manifeste égaiement une grande admiration par Ies tentes
impiriales; Otton, III. vii, pp. 178-179.
normalement dû être puni, mais Tancrède quitta la cérémonie indemne. Craignant
toutefois des représailles, il regagna le plus rapidement possible son armée.
Bohémond, dont nous avons vu qu'il s'était probablement bien conformé au
cérémonial en 1097, ne démontra pas toujours le même respect dans ses rencontres
subséquentes avec l'empereur. En effet, connaissant bien Ie fonctionnement du
cérémonial, de même que ses subtilités et leurs significations, Bohémond était plus en
mesure d'éviter l'humiliation crainte par les autres seigneurs. Selon Anne Comnène,
Bohémond aurait entre autres exigé la charge de grand domestique d'Orient en échange
de sa loyauté envers l'empereur. Or, Bohémond savait que cette charge militaire était
grandement convoitée dans l'empire, puisqu'elle impliquait le commandement des
troupes impériales en Asie mineure. Alexis, ne désirant toutefois pas se brouiller avec
Bohémond, mais ne pouvant accéder à une telle requête, le flatta simplement avec de
vaines promesses." Ensuite. lorsque le siège de Durrazo échoua en 1108 et qu'Alexis
proposa la paix à Bohémond, ce dernier accepta de rencontrer l'empereur sous certaines
conditions. Selon Anne Comnène, il les dicta ainsi aux ambassadeurs de l'empereur:

Je vous demande de me donner la pleine assurance que je serai relu avec égard par
I'autocrator; à six stades de distance, les plus proches de ses parents par le sang viendront
à ma rencontre et, lorsque je serai arrivé à la tente impériale, au moment d'en frachir les
portes, le basileus lui-même se lèvera du trône impérial pour m'accueillir avec honneur,
sans la moindre allusion à nos traités antérieurs et sans faire aucunement mon procès;
mais j'aurai pleine liberté de dire, comme je voudrai, tout ce que je voudrai. En outre, le
basileus me prendra par Ia main et me mettra à [a place d'honneur; j'entrerai avec deux
chevaliers, sans nuHement fléchir le genou ou incliner la tête devant l'autocrator en signe
d'adoration."

Puisque Bohémond avait autrefois était plus enclin à tolérer le cérémonial, il était
également plus enclin à comprendre ses subtilités. De telles exigences représentent donc
clairement les réactions de Bohémond face au cérémonial. qui aurait sans doute souligné
la victoire d'Alexis. Afin de modérer l'humiliation de son échec, Bohémond exigeait
qu'Alexis lui fasse honneur en se levant à son arrivée. U désirait également parler à son
gré et refusait de faire obéissance à l'empereur tel que prescrit dans le cérémonial.
Évidemment, les ambassadeurs refusèrent de faire des concessions sur certains points,
notamment la demande que l'empereur se lève du trône impérial et que Bohémond soit

23 Anne, X, xi. 7, p. 234; J. Shepard, "When Greek rneets Greek ...". p. 19 1.


exempté de fléchir les genoux devant lui. Mais il fut accepté que des parents d'Alexis
aillent à la rencontre de Bohémond et que l'empereur lui prenne la main pour le guider à
la place d'honneur. Ces permissions constituaient en fait de grandes marques d'honneur à
l'égard de Bohémond, et celui-ci le savait très bien; il avait sans doute la ferme
conviction d'avoir montré un peu d'humilité à Alexis. De plus, lorsqu'un traité de paix
fut signé, Bohémond fùt gratifié du titre de sébaste et d'une forte somme d'argent." Bref,
Bohémond avait su contre-utiliser le cérémonial pour faire valoir ses propres prétentions,
même si le traité mit à tout jamais un terme à ses projets ambitieux en Orient.

C) Réactions byzantines aux transgressions du cérémonial

Une question doit nécessairement nous préoccuper à Ia lumière de ce qui vient


d'être exposé: pourquoi les Byzantins ont-ils toléré de tels outrages de la part des
seigneurs croisés? En effet, pourquoi n'ont-ils pas puni l'audace du seigneur qui s'était
assis sur le trône d'Alexis, o u encore l'insolence de Tancrède et de Bohémond? La
meilleure explication semble être une question de nécessité; les croisés étaient en position
de force, puisqu'ils constituaient une menace immédiate pour Ia capitale byzantine.
Alexis devait donc endurer les manières barbares des croisés, du moins aussi longtemps
qu'ils menaçaient son empire. Lorsque tes rôles étaient inversés et que les Byzantins
étaient en position de force, ceux-ci se montraient beaucoup moins tolérants aux écarts de
conduite des croisés, comme nous le verrons plus loin avec l'attitude de certains
empereurs face aux États latins.
D'ailleurs, il s'agit de souligner qu'Alexis n'était pas extrêmement rigoureux e n
matière de cérémonial. 11 était avant tout un soldat, préférant le pragmatisme au
symbolisme. En fait, il avait toujours été reconnu pour ses talents militaires et la
familiarité qu'il manifestait envers ses hommes, ce qui était bien différent de
l'inaccessibilité et du mystère impérial que d'autres empereurs avaient maintenus pendant
leur règne.'6 Il est donc nomal qu'Alexis ait exprimé une certaine fraternité militaire
envers ces grands seigneurs qui venaient d'occident, et ceci malgré ses querelles avec
eux. Sa diplomatie, en effet, était axée davantage sur une base personnelle, et moins sur
- -
-

'' Anne. XIZI. ix. 4. p. 119.


3
Anne, XIV, i, p. 14 1.
26
Anne. XIIi, ii, 1, p. 92.
les intermédiaires et un cérémonial rigoureux.'7 Anne Comnène confirme cette idée: elle
affirme, après tout, que le trône d'AIexis était suffisamment accessible aux croisés pour
qu'un d'entre eux puisse s'y asseoir. Ceci est fort différent de l'audience qui fut accordée
à Liutprand de Crémone en 949, où ia distance entre I'empereur et lui était telle qu'une
conversation entre les deux était impossible sans la présence d'un intermédiaire."
Ensuite, Anne prétend que le trône d'Alexis aux Blachemes était près d'une fenêtre,
puisqu'une flèche tirée par les croisés atteint un homme qui était situé près de l'empereur,
et ceci en pleine a~dience.'~
Nous pouvons donc supposer que la salle du trône était
beaucoup moins formelle que le Chrysotriklinos du Grand Palais. Sans oublier,
finalement, les concessions au niveau du protocole qu'Alexis concéda à Bohémond en
1108; le fait qu'Alexis prenne Bohémond par la main doit notamment être considéré
comme un geste notable de fraternité militaire.30 Alexis était évidemment moins enclin
vers un protocole draconien, donc moins disposé à avoir des réactions négatives envers le
comportement des seigneurs. Il ne pouvait tolérer, toutefois, que ceux-ci remettent en
question l'idéologie et l'autorité impériales, ce qui explique entre autres sa colère envers
les demandes prétentieuses de Tancrède, ou encore son agacement devant l'audace du
seigneur qui accompagnait Godefroi. Si ce n'avait été de la menace des armées croisées,
ceux-ci auraient sans doute été punis pour leur insolence.
En somme, malgré certaines réactions négatives de la part des seigneurs, nous
pouvons affirmer que la diplomatie et le cérémonial d'Alexis envers les croisés furent
dans leur ensemble un succès. Après tout, la plupart des seigneurs acceptèrent de prêter
un serment à Alexis; Raymond de Saint-Gilles, quant à lui, s'associa à la cause de
l'empereur après 1098. Il semble donc que les cadeaux et les promesses d'Alexis aient
empêché ce que celui-ci redoutait plus que tout: une attaque conjointe des armées contre
la capitale. Encore une fois, les méthodes diplomatiques byzantines avaient fait leur
preuve.

" J. Shepard, "'Father' or Scorpion*?:Style and substance in Alexius' diplomacy", dans M. E. Mullett et
D. C. Srnythe. dir., Ale-rios I Komrienos, BeIfast, Belfast Byzantine Texts ar.d Translations, 1996, p. 92.
" Liutprand. Anrapodosis, VI, 5, p. 153.
Anne, X,ix. 6 , p. 223.
30J. Shepard, "'Father' or 'Scorpion'?. ..". p. 96.
II. La deuxième croisade et i'accroissement des tensions

La deuxième croisade nous présente un contexte différent de la première, puisque


les armées étaient dirigées non pas par des seigneurs, mais par le roi de France Louis VII
et l'empereur germanique Conrad m. De ce fait, le cérémonial était moins humiliant pour
les deux souverains; même si l'empereur byzantin ne les considérait pas comme ses
égaux. il leur accordait tout de même un statut important dans la hiérarchie des
nations. Les sources ne nous indiquent pas, par exemple, si Louis et Conrad ont fait
obéissance devant Manuel, mais nous pouvons supposer que ceci était fort improbable
puisqu'ils auraient refusé de s'humilier de la sorte. Nous savons d'ailleurs que Louis et
Conrad ont pu s'asseoir en présence de l'empereur, ce qui était encore une fois une
grande marque d'honneur à leur égard. Ceci pourrait donc nous porter à croire que les
réactions des deux souverains face au cérémonial étaient plus modérées, du fait qu'ils
étaient beaucoup plus en mesure d'apprécier les subtilités des différents rituels. Pourtant,
Odon de Deuil nous offre une des descriptions les plus réactionnaires du cérémonial.
Étant eux-mêmes de sang royal et connaissant les implications idéologiques du
cérémonial byzantin, Louis et Conrad se sont en vénté montrés plus récalcitrants face à
celui-ci. En effet, Conrad refusa, lorsque demandé, d'embrasser les genoux de Manuel;
n'était-il pas, après tout, un empereur au même titre que le souverain byzantin?3' Mais
contrairement aux seigneurs de la première croisade, ils n'ont pas ouvertement défié ou
transgressé le cérémonial par respect des bonnes manières.
Nous avons vu précédemment, dans la description dlOdon de Deuil, que Louis
était gêné par certains éléments du protocole byzantin, notamment l'obligation de rester
debout en présence d'un souverain, ou encore l'éloquence et les éloges incessantes des
~ r e c s . " Pour Conrad. il en était tout autrement. Les Ottoniens étaient moins en mesure
d'être imtés par le protocole byzantin, du fait qu'ils aspiraient à un cérémonial aussi
élaboré à leur propre cour.33 Mais encore, les empereurs germaniques et les empereurs
byzantins se disputaient depuis plusieurs siècles l'exclusivité du titre impérial, et Jean
Kinnamos nous démontre que le débat était encore bien vivant lorsque Conrad passa par

" G.Ostrogorsky. "The Byzantine Ernperor and the HierarchicaI World Order", p.12.
'' Odon. II. p. 27 et III. p. 57.
" K. ..
Ciggaar, Western Travellers ro Corisranrirrople.. p. 6 .
Constantinople en 1147." Le cérémonial devint donc un instrument pour justifier les
prétentions de l'un envers l'autre. Afin d'éviter de se faire rabaisser par le cérémonial,
Conrad refusa donc de rencontrer Manuel dans Constantinople et exigea plutôt que
l'empereur byzantin se présente à lui à l'extérieur de la ville.35 Cette réticence de se
présenter à l'empereur byzantin dans son palais, où il était en position de force, est un
curieux écho du conflit entre Alexis et Godefroi en 1096-97. Manuel, naturellement,
rejeta la proposition de Conrad, puisqu'elle était indigne de son office. Selon Kinnamos,
Conrad aurait alors exigé de Manuel que celui-ci mette à sa disposition le dromon
impérial pour le passage de ses troupes sur la rive asiatique du Bosphore. Comme Alexis
le fut pour Tancrède, Manuel se montra vivement irrité de la demande de Conrad et lui
répondit dans un message:

'Ne sais-ru pas que tu es comme un moineau entre nos mains? Et que, si nous le
voulions, tu périrais à l'instant? Réfléchis que les ancêtres des gens qui habitent ce pays
ont porté leurs armes sur la terre entière. et qu'ils ont commandé à vous aussi bien qu'à
toutes les autres nations sous le soleil. Il faut aussi que tu te rendes compte que ni
n'embarqueras pas sur le navire

En raison du refus de compromis de la part des deux partis, Manuel et Conrad ne


se rencontrèrent pas et ce dernier traversa le Bosphore. C'est un des rares exemples où le
cérémonial fut évité avec succès et peut sans doute être expliqué par le fait que Manuel
voulait faire traverser les Allemands avant l'arrivée des Francs. En 1149, à son retour de
Ia Terre Sainte, malade et épuisé de Ia défaite de ses armées aux mains des Turcs, Conrad
passa toutefois quelques mois de l'hiver à Constantinople. Là, son séjour fut agrémenté
par de splendides réceptions et de nombreux spectacles.37 Conrad ne put donc pas, à la
fin, échapper au cérémonial byzantin.
Quant à Louis, nous avons vu précédemment qu'il avait rencontré Manuel au
Grand Palais avant de traverser le Bosphore, et que les négociations entre les deux
souverains s'étaient déroulées plutôt bien. Toutefois, lorsque l'armée française eut traversé
le Bosphore, des conflits éclatèrent entre les croisés et les marchands grecs qui assuraient

3(
Selon Kinnarnos, Conrad n'était pas un empereur, mais bien le "roi des AIlemands"; il ne pouvait y avoir
qu'un seul empereur, et c'était celui de Byzance; Kinnamos, II, 12, p. 56.
" Odon. III. p. 49; Kinnamos. III. p. 59; W. M. Daly. 'Christian Fratrrnity. the Crusaders, and the Secunty
of Constantinople, 1097-1204: The Precarious Survival of an Ideal", Mediaevaf Srudies, 22, 1960, p. 59.
36 Kinnamos. II, 16, p. 62.
37 Odon. VI, p. 109.
un marché à l'armée. Des légats furent alors envoyés par Louis pour apaiser la colère de
l'empereur et restituer une partie du marché; Manuel invita le roi à revenir le voir dans son
palais. Comme Conrad, Louis refusa et demanda que Manuel traverse le Bosphore pour le
rencontrer sur la rive asiatiques3* Cette requête était évidemment inacceptable pour
Manuel, ce qui démontre l'importance que l'empereur attachgt au contexte cérémoniel de
son palais dans les négociations diplomatiques. En effet, dans son palais, I'empereur était
en position de force; son autorité était confirmée dans la pompe et les richesses de sa cour.
Se déplacer aurait été indigne de son office; l'empereur ne se déplaçait jamais pour les
autres, ce sont eux qui venaient à lui.39 Pour Louis, en contrepartie, le palais représentait
l'appât perfide de l'empereur, sans doute comme il l'avait été pour les seigneurs de la
première croisade. De plus, le déplacement du roi vers l'empereur aurait symbolisé, à ce
point, la déférence de l'inférieur vers le supérieur. Puisque chacun refusait de reculer
devant l'autre, la deuxième rencontre n'eut pas lieu et Louis poursuivit sa route à la tête de
ses forces armées.
Une autre réaction perceptible chez les Français provenait de la faction anti-
byzantine de l'armée. à laquelle Odon se montrait sympathique. Lorsque Manuel exigea
un serment de tous les seigneurs de Louis, plusieurs Français s'opposèrent en prétextant
qu'il était déshonorant de prêter serment à un Infidèle. D'autres proposèrent de tout
simplement attaquer Constantinople, pour mettre un terme aux manigances des ~ r e c s . ~ '
Or, bien que le cian anti-grec ne réussit pas à persuader Louis d'attaquer Constantinople,
il parvint tout de même à avilir la réputation des Grecs. L'échec de la croisade fut par
conséquent imputé aux Byzantins, qui avaient conspiré avec les Turcs et donné des
guides trompeurs aux armées françaises et allemandes. Louis VII, dès son retour en
France, se livra donc à une propagande anti-grecque, une réaction fort semblable à celle
qu'avait eu Bohémond quarante ans auparavant. Il serait même juste de conclure, e n fin
de compte, que la deuxième croisade marqua pIus que la première le point de séparation
entre l'occident et Byzance.

38
Odon, IV, p. 77.
'' R. Cormack, "But is it art?". dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine diplornacy: Papers from the
Tw.enry-$oicrth Sprirtg Synzposiurn of Byzantine Srudies, Aldershot, Variorum. 1992, p. 222.
'OOdon fait souvent allusion à la perfidie des Grecs, de mgme qu'à leur séparation de l'Église romaine,
comme un prétexte pour attaquer Constantinople; Odon, IV, pp. 69-70 et 79.
III. Les États latins et la période de détente

La situation des États latins au Proche-Orient fut précaire tout au long du XIIe
siècle, en raison d'un état de guerre permanent avec les Musulmans et d'un manque
chronique de guerriers pour défendre le territoire. Quant à la principauté d'Antioche, qui
était en contact direct avec la frontière byzantine, elle faisait face à une double menace:
d'un côté, les Turcs, fermement déterminés à chasser les chrétiens de leur territoire; de
l'autre, les Byzantins, qui tentaient de reprendre Antioche, cette grande métropole
d'Orient que Bohémond leur avait enlevé injustement. En 1137, devant un péril éminent
de l'armée byzantine, le prince d'Antioche dut donc se résigner à choisir le moindre mal:
accepter la suzeraineté de Byzance, qui était d'ailleurs une puissance chrétienne, phtôt
que risquer l'anéantissement par les Turcs. C'est donc dans cette optique qu'il faut
analyser les réactions des princes d'Antioche face aux Byzantins: ils ne pouvaient se
permettre d'être en guerre contre eux, bien que la suzeraineté byzantine était reconnue
plus en théorie qu'elle n e l'était en pratique.4' Quant à leurs réactions face au cérémonial,
les princes d'Antioche s'étaient adaptés, comme tous les autres croisés en Orient, aux
coutumes de la région. Le cérémonial leur était donc moins étranger, de sorte qu'ils ont
su l'utiliser à leur avantage. Les réactions des croisés étaient donc beaucoup plus
sournoises.
Après la mort d'Alexis en 11 18, Jean avait généralement laissé la ville d'Antioche
en paix, se concentrant sur les autres problèmes qui menaçaient son empire. Ce n'est
qu'en 1137 qu'il mena une campagne en Orient pour confirmer sa suzeraineté sur la
principauté. Dans le sement qui fut prêté par le prince Raymond de Poitiers et tous les
barons, Jean obtint le droit, en tant que suzerain, d'entrer dans Ia ville à son gré et de s'en
servir comme une base d'opération pour toutes ses incursions en territoire musulman.
Jean fit même une entrée triomphale dans Antioche en 1138 et semble, selon Guillaume
de Tyr, avoir été reçu avec grande pompe, aux sons d'instruments de musique et des
applaudissements de la population.4' Une fois dans la ville, Jean demanda alors au prince
que la citadelle lui soit rendue, démontrant qu'il avait l'intention de séjourner dans la
région pendant quelque temps, Bien que lié par serment à l'empereur, une telle requête

'"Au sujet de la suzeraineté de Byzance sur les États latins. voir J.L. La Monte. 'To what extent was the
Byzantine Emperor the suzerain of the Crusading States?", By;mriorr, VII. 1932, p. 253-264.
était évidemment intolérable pour le prince d'Antioche; comment pouvait-il laisser entre
les mains des Grecs efféminés une ville qui avait été gagnée au prix de tant d'efforts et
qui était la fiené des ~ o r m a n d s Étant
? ~ ~ donné ies circonstances, Raymond dût cependant
se plier temporairement aux vœux de Jean, ce qui lui laisserait le temps d'imaginer une
ruse qui débarrasserait la ville des Byzantins.
Un plan se dessina rapidement dans I'esprit de Raymond et du comte d'Édesse,
Jocelyn II, qui était également présent dans la ville. Ce dernier, en effet, décida de
soulever secrètement la populace contre Jean en répandant la rumeur que l'empereur
avait l'intention de demeurer indefiniment dans la ville. Devant la foule enragée, Jocelyn
feignit de prendre la fuite et arriva, à bout de souffle, dans le palais où était logé Jean. Il
fit ensuite irruption dans la pièce o ù se trouvait i'empereur et se jeta à ses pieds. Jean, fort
surpris de cette entrée précipitée, demanda avec irritation à Jocelyn pourquoi il s'était
présenté à lui sans respecter le protocole et la discipline impériale. Le comte d'Édesse
répliqua que la nécessité dépassait toutes les lois; la poursuite d'une multitude enragée et
le péril de la mort l'avait contraint à transgresser le protocole h a b i t u d 4 De toute
évidence, ceci constitue un excellent exemple d'une réaction occidentale au cérémonial
byzantin. Certes, il est difficile de déterminer les véritables intentions de Jocelyn dans
son geste: sa fuite Stait é v i d e m e n t une ruse, de même que son irruption soudaine dans la
présence de l'empereur; le comte voulait par un tel geste rendre plus dramatiques les
événements. Pouvons-nous même supposer qu'il prit un plaisir à contourner le
cérémonial qui était à la fois humiliant et inutile aux yeux des croisés? Bien qu'ils ne
l'aient pas exprimé ouvertement, Raymond et Jocelyn étaient sans doute fort irrités par
les prétentions de I'empereur sur Antioche et Édesse.
La réaction de Jean fut d'abord modérée. Inconscient de la ruse, I'empereur
accepta l'explication du comte d'Édesse et s'informa sur les détails de la révolte. Voyant
que c'était sa présence dans la ville qui avait provoqué un tel tollé, Jean décida de
remettre la citadelle entre les mains de Raymond et de quitter ia région aussitôt que
possible. Selon Guillaume de Tyr, l'empereur n'aurait pas soupçonné la ruse à ce point et

4i
Guillaume, XIV, 30, p. 93 et XV.3, p. 97.
j3 Guillaume, XV, 3, p. 98; P. W. Edbury et J. G. Rowe, William of Q r e . Historian of the Latin East,
Cambridge, Cambridge University Press, 1988. p. 138.
44
Guillaume, XV, 4, p. 99.
aunit toujours été convaincu de la loyauté de Raymond et de ~ o c e l ~Toutefois,
n.~~ il eut
sans doute vent de la déception après son départ, car il mena une nouvelle campagne en
Syrie en 1 142, mais bifurqua d'abord dans le comté d'Édesse. Là, Jean exigea des otages
de la part de Jocelyn, afin d'empêcher qu'il aide Antioche et éviter la répétition de ruses
contre lui. Ainsi, l'empereur espérait éviter Ie même subterfuge dont il avait été l'objet
quelques années auparavant. Ii planifiait ensuite se rendre à Antioche pour soumettre la
ville, mais succomba lors d'un accident de chasse avant d'avoir m i s ses projets en
e~écution.'~
Dès le règne de Manuel Comnène, les États latins étaient de plus en plus
vulnérables aux Turcs et ne pouvaient, par conséquent. négliger l'appui des ~ ~ z a n t i n s . ~ '
En 1145, Raymond se rendit à Constantinople pour apaiser la haine de Manuei et
s'assurer de son appui contre la poussée des Turcs. Manuel montra d'abord son
mécontentement envers Raymond, mais le reçut tout de même et le couvrit ensuite de
cadeaux? En 1156, un autre prince d'Antioche, Renauld de Châtillon, se brouilla avec
Manuel et pilla Chypre. Mais en raison de la vuln6rabilité de sa principauté, il dut par la
suite se présenter en suppliant devant l'empereur, implorant son pardon. Nous avons vu,
au chapitre précédent, la description de cette cérémonie humiliante et ses implications
pour l'orgueil des Normands et de tous les Latins. Toutefois, aucune réaaion n'était
possible envers le cérémonial, peu importe l'humiliation: Renaud ne pouvait se permettre
d'avoir Byzance pour ennemie.
Peu de temps après, le roi Baudouin III de Jérusalem arriva à Antioche et se
présenta lui aussi au camp de l'empereur. Baudouin fut reçu avec beaucoup d'honneur,
comme un "fils de l'empire":

Le basi:eus, informé de l'approche du roi, envoya à sa rencontre de place en place


des dignitaires de plus en plus éminents, jusqu'aux époux de ses nièces, pour le saIuer et
Iui rendre les honneurs habituels, jusqu'à son arrivée auprès du basileus en personne:
telle fut l'étendue des honneurs qu'il réserva à l'occupant du trône de David. Mais
Baudouin soit exalté par ces honneurs, soit par une forfanterie naturelle, une fois
parvenu à la résidence impériale, escorté par les huissiers impériaux et Ies dignitaires
romains, ne descendit de cheval qu'à l'endroit où seul le basileus le fait. Reconnaissant à

45 Guillaume, XV, 4, p. 100.


46
R.-J. Lilie, Byznnrium and the Crrisader Srates 1096-1204, Oxford, Clarendon Press, 1993, pp. 136- 135.
47
M. Angold, The Byzanririe Empire l02S-lZO4..., pp. 192 et 196.
48
Kinnarnos, II. 3, p. 37.
ce geste son arrogance, le basileus laissa de côté beaucoup de marques d'honneur qu'il
envisageait de lui témoigner. II le vit cependant, le salua, Ie fit asseoir sur un siège bas,
lui accorda plusieurs entrevues et l'invita à sa table."

Il serait trop facile d'attribuer cette transgression à l'ignorance de Baudouin; le roi


était sans doute suffisamment familier avec les coutumes orientales et byzantines pour
être conscient de son geste. Mais encore, les motifs du roi demeurent obscurs: quel aurait
été l'intérêt d'insulter l'étiquette byzantine s'il était venu à Antioche pour obtenir la
bonne grâce de l'empereur? Baudouin, er, effet, espérait obtenir le contrôle de la
principauté, de même qu'un appui byzantin pour son royaume. Mais encore aurait-il
voulu souligner son statut par cette visite; en transgressant le cérémonial, il aurait
justement fait valoir ses prétentions. Quoi qu'il en soit, la question de savoir si le geste
était volontaire ou non ne se posait même pas pour les Grecs: une insulte avec ét6
commise et devait être réparée. Selon Kinnamos, Manuel manifesta moins de marques
d'honneur à l'égard du roi. Dans une optique diplomatique, la punition était toutefois
légère, si ce n'est que Baudouin put tout de même s'asseoir en sa présence. Manuel avait
besoin de consolider sa frontière orientale puisque les Francs d'outremer formaient une
zone tampon entre l'empire et les Musulmans, de sorte qu'il ne pouvait se permettre
qu'un tel détail vienne compromettre ses intérêts. Bref, il dut tolérer la transgression tout
en montrant son mécontentement.
Mais peu importe ses intentions dans sa première transgression du cérémonial,
Baudouin ne put déjouer la grande cérémonie suivante, celle de l'entrée triomphale de
Manuel dans Antioche à Pâques en 1159. Cette cérémonie signala le triomphe définitif de
l'empereur sur les États latins: selon Kinnamos, Renauld de Châtillon et d'autres nobles
agirent comme ses valets. marchant à pied autour du cheval de Manuel, tandis que
Baudouin suivait à distance, couronné et à cheval, mais sans ses autres insignes royaux.
Bien entendu, les Latins tentèrent de détourner la cérémonie, en prétextant que la vie de
l'empereur serait en danger. Mais Manuel tenait plus que tout à son entrée triomphale et
ne se laissa pas enlacer par cette même mse dont son père avait été victime; les croisés
étaient contraints de se plier aux exigences de l'empereur. Guillaume de Tyr, quant à lui,
garde sous silence les détails humiliants, mentionnant tout simplement que le prince et le

19
Kinnamos, IV,20. pp. 124- 125.
roi étaient présents Lors de la splendide entrée de ~ a n u e l . ' ~
Certes, Guillaume e t
Kinnamos n'étaient pas des témoins ocuiaires de l'événement et leurs descriptions se
limitent à des témoignages de deuxième ou de troisième ordre. Par surcroît, Kinnamos
n'est guère reconnu pour son objectivité, tandis que Guillaume pouvait négliger d e
mentionner les détails qui remettaient en cause l'honneur de son roi, comme nous avons
vu au chapitre précédent concernant la réception d'Amaury Ier en tant que vassal.51 Quoi
qu'il en soit, une telle omission de la part de GuiIIaume concernant la procession à
Antioche peut être considérée comme une réaction face au cérémonial et l'arrogance du
concept impérial de la hiérarchie des nations.
En somme, nous pouvons conclure que les réactions byzantines aux
transgressions du cérémonial étaient généralement modérées: Jocelyn II d'Édesse ne fut
pas sérieusement réprimandé pour son irruption en présence de Jean, ni Baudouin III pour
être descendu de son cheval dans un espace qui était réservé à l'empereur. Jean et
Manuel, après tout, ne pouvaient se permettre d'aggraver des relations déjà tendues avec
les États latins. Toutefois, contrairement à la première et à la deuxième croisade, les deux
empereurs étaient cette fois en meilleure position vis-à-vis ces États croisés e t pouvaient
exprimer leur mécontentement pius ouvertement qu'Alexis ne l'avait fait en 1097. Mais,
comme Alexis, Manuel pouvait également se montrer flexible en matière de protocole.
Nous n'avons qu'à penser à la libéralité que Manuel manifesta envers Baudouin III
lorsque ceiui-ci se blessa lors d'une journée de chasse que l'empereur avait organisée en
1 159. Selon Guillaume de Tyr, Manuel s'agenouilla près du roi et soigna sa blessure avec
grande sympathie, comme s'il était lui-même un médecin ou une personne ordinaire.
Évidemment, les Grecs étaient stupéfaits de constater que leur empereur, oubliant
temporairement la dignité de son office, pouvait manifester une telle amitié envers le roi
de ~érusalern.~'
Pour les Latins, cette grande charité de l'empereur byzantin fit grande
impression: Manuel sortait non seulement du carcan rigoureux de son protocole, mais
faisait un grand honneur à leur roi. À bien des égards, Manuel se portait comme un grand
souverain occidental et gagna le respect d'un bon nombre de chevaliers.

Kinnamos, IV, 19, p. 126; Guillaume, XVIII, 25, p. 279;


Pour une analyse approfondie de l'objectivité de Jean Kinnamos et de GuiIlaume de Tyr,voir R.-J. Lilie,
&:anriurn and rke Crusader Srares ..., pp. 277-297.
IV. La troisième croisade et le climax des mauvaises relations:

Aussi longtemps que Manuel vivait, l'alliance entre Jérusalem et Constantinople


était bonne- Pour l'ensemble de la population byzantine, cependant, la libéralité de
l'empereur face aux Latins était grandement critiquée. Les cadeaux de Manuel aux
croisés avaient grandement diminué les ressources de l'empire et il sembIait que les
hautes fonctions administratives passaient de plus en plus aux mains des ~ a t i n s . 'Quant
~
aux villes maritimes italiennes, elles contrôlaient de plus en plus l'écoriomie byzantine,
au détriment des marchands locaux. Mais par sa puissance et la stabilité de son règne,
Manuel avait su garder sous contrôle les tensions qui opposaient Grecs et Latins. Ce n'est
qu'â sa mort, e n 1180, que la haine byzantine pour les Latins, qui avait bouillonné depuis
la deuxième croisade, éclata; s'ensuivit alors, en 1182, le terrible massacre de tous les
Latins qui habitaient à Constantinople. Dès ce moment, I'attitude de Guillaume de Tyr,
qui avait jusqu'alors été clémente envers les Byzantins, se détériora dramatiquement.
Guillaume commença même à accuser les Grecs de perfidie et d'hérésie, alors
qu'auparavant il les avait considérés comme des frères chrétiens.54 Nicétas Choniatès,
quant à h i , considérait que les différences entre Grecs et Latins étaient irréconciliables:
"Between us and thern, the greatest gulf of disagreement has been fixed, and we are
separated in purpose and diametrically opposed, even though we are closely associated
" ~ ~ T. Dennis attribue d'ailleurs à la
and frequently share the same d w e ~ l i n ~ .George
dernière décennie du XIIe siècle la concrétisation du schisme religieux, voire culturel,
entre Grecs et ~ a t i n s . ' ~
Par conséquent, les armées de la troisième croisade évitèrent autant que possible
les contacts avec les Byzantins, préférant emprunter des voies maritimes pour se rendre
en Terre Sainte. En évitant Byzance, les souverains européens espéraient également
éviter les contraintes et les prétentions du cérémonial byzantin. Le seul contact de

Guillaume, XVIII, 25, p. 280. Manuel, d9aiIleurs. avait un goût occidentaliste marqué, au
mécontentement de ses sujets byzantins.
53 Selon Guillaume de Tyr, Manuel accordait des charges aux Latins plutôt qu'aux Grecs car ces derniers
étaient efféminés et incapables d'assumer des responsabilités; Guillaume, XXII, 10. p. 46 1.
Guillaume. XXII. 1 1 , p. 462: P. W. Edbury et J. Ci. Rowe, William of Tyre..., p. 149.
*' Choniatès. IV, p. 30 1.
Richard Cœur-de-Lion avec les Grecs fut à Chypre. Le fils de Louis VII, Philippe
Auguste demanda pour sa part la permission à l'empereur Isaac II Ange de passer dans
son empire, mais décida finalement de se rendre directement à Acre par les voies
maritimes." Frédérick Barberousse, enfin, emprunta des voies terrestres, mais évita la
capitale byzantine parce qu'il n'était pas le bienvenu à Constantinople. En effet, les
relations entre l'empereur germanique et l'empereur byzantin étaient particuiièrement
tendues; à partir de la troisième croisade, les chroniqueurs allemands se montraient
hostiles face aux Grecs, alors qu'ils s'étaient toujours montrés modérés envers eux, même
suite à l'échec de la deuxième croisade.58 Pour Barberousse, l'empereur byzantin était un
"roi grec" plutôt qu'un empereur, un affront évident aux prétentions universelles de
l'empire byzantin. De plus. les Allemands refusaient d'appeler l'empereur "saint" et de le
déifier à la manière des ~ ~ z a n t i n s . ~ ~
Le cérémonial byzantin, en fait, était insultant pour les Allemands, qui aspiraient
égaiement au titre d'empire universel. Lorsque Isaac II n'offrit pas des sièges à des
envoyés allemands qui étaient venus à Constantinople, et qu'ils furent traités à la manière
servile des Grecs, Barberousse fut fort mécontent. Ainsi, lorsque des ambassadeurs
byzantins vinrent à leur tour rencontrer l'empereur germanique, ce dernier exigea que les
ambassadeurs s'assoient en sa présence, de même que tous leurs serviteurs. qu'ils soient
des valets ou des cuisiniers. Naturellement, les ambassadeurs protestèrent en disant que
l'étiquette interdisait aux serviteurs de s'asseoir en présence de nobles e t de seigneurs.
mais Barberousse insista tout de même qu'ils demeurent assis. Selon Nicétas Choniatks,
Barberousse aurait fait ceci pour embarrasser les ambassadeurs et se moquer du
cérémonial byzantin.60De toute évidence, les deux empereurs utilisaient chacun leur tour
le cérémonial pour vexer l'autre et faire valoir ses prétentions.
Encore en 1196, l'empereur germanique Henri IV envoya des messagers à Alexis
III pour l'informer de son désir de passer par Byzance pour se rendre en Terre Sainte.

G. T. Dennis. *'Schism. Union. and the Crusades". dans Vladimir P. Goss. ed.. The Meeting of Two
Worlds: Cultnral Exchange benveen East and West during the Period of the Crusades, Kalamazoo,
Medieval lnstitute Publications, 1986, pp. 18 1-187.
57
K. Ciggaar, Western Travellers to Constantinople.. ., pp. 130, 155 et 173.
SB M. G . Arbagi. Byzanrium in Latin Eyes: 800-1204, Dissertation, Rutgers University. 1970, p. 196.

59 M. Angold. The Byzantine Empire 102.5-1204.... p. 210; K. Ciggaar, Wesrern Travellers ro


Constantbrople..., pp. 233-235.
* Choniatès, V, p. 4 IO.
Alexis. qui voulait vanter ses richesses devant les ambassadeurs allemands, fit décorer
son palais avec de somptueuses tapisseries et une quantité impressionnante d'or, de perles
et de soie. L'empereur byzantin demanda ensuite aux envoyés si leur empereur avait
autant de richesses dans son propre palais. Ceux-ci, devant l'arrogance d'Alexis,
répondirent par l'affirmative; leur empereur avait beaucoup plus de richesses, mais sa
fortune se mesurait par l'admiration et le respect de ses sujets, de même que des
territoires plus étendus. Ces paroles provoquèrent évidemment une grande colère chez
l'empereur, au point où celui-ci envisagei de faire la guerre à Henri. Alexis, comme tous
ses prédécesseurs, ne pouvait toutefois se permettre de se brouiller avec l'empereur
germanique, sunout si ce dernier avait l'intention de mener une expédition armée par
Byzance. il laissa donc partir les envoyés, par respect pour l'immunité dont avaient
toujours bénéficiée les ambassadeurs, et permit ensuite à Henri de passer sur le territoire
byzantins6' Malgré l'outrage qui avait été commis, l'alternative de la guerre était fort plus
coûteuse que de venger l'affront de quelques ambassadeurs.

V. La quatrième croisade et la concrétisation du schisme culturel

Depuis le début de notre analyse, nous avons exposé que la quatrième croisade
marqua le point culminant des tensions entre Grecs et Latins, autant sur le plan culturel
que religieux. Mais nous avons également vu dans le deuxième chapitre que les deux
principaux chroniqueurs de l'expédition. Geoffroi de Villehardouin et Robert de Clari,
étaient beaucoup moins critiques envers les valeurs et les coutumes byzantines,
notamment le cérémonial, que ne l'avaient été d'autres chroniqueurs des croisades.
Pouvons-nous en déduire que le choc culturel initial des premiers croisés s'était dissout et
que l'opposition entre les deux cultures était si bien établie que Villehardouin et Clari ne
jugeaient même plus nécessaire de la souligner? La réponse à cette question nous
échappe, du fait que 1' attitude des deux chroniqueurs est probablement symptomatique
des circonstances qui les ont menés à Byzance. Sans s'attarder aux raisons complexes de
la déviation de la quatnème croisade, qui n'est d'dleurs pas l'objectif de notre
recherche, il s'agit de mentionner que les dirigeants de la quatrième croisade avaient

Conticuateur, 173, p. 137; Iririerarittm. 1, 21, p. 58; Otton de Freising, dans sa chronique. se montre
également irrité par l'arrogance des Grecs; Otton, III, vi, p. 178.
établi des liens étroits avec les Byzantins. En fait, ils s'étaient rendus à Constantinople en
tant que champions du jeune Alexis N,dont le trône impérial avait été usurpé par son
oncle. U s avaient réparé une grave injustice - voire un grave déshonneur - en chassant
l'usurpateur et en réinstituant Isaac II et son fils. Par conséquent, ta croisade avait été
déviée pour aider les Byzantins à retrouver leurs seigneurs légitimes, qui eux aideraient
ensuite la sainte expédition. Les Grecs étaieiit en quelque sorte considérés comme les
alliés de la croisade. Certes, Lorsque Alexis refusa de tenir ses engagements. tous les
anciens préjugés envers les Grecs. qui s'étaient accumulés depuis des siècles, refirent
surface. Mais il reste encore que le cérémonial était fort moins critiqué, du fait qu'il était
moins rigoureux envers les seigneurs qui avaient sauvé l'empire.
Mais si l'attitude des croisés était plus modérée, du moins celle des deux
chroniqueurs, l'attitude des Grecs envers les Latins était particulièrement volatiie. Les
Byzantins, par orgueil, refusaient en effet que leurs ennemis latins viennent se mêler des
affaires internes de leur empire. Par surcroît, les Byzantins refusaient d'assumer les
promesses extravagantes d'Alexis, où celui-ci était pratiquement contraint de dévaliser
l'or et les richesses des églises pour satisfaire les exigences des croisés.62La présence des
croisés était un affront évident à l'autonomie religieuse et politique de Byzance. Des
émeutes éclatèrent donc à Constantinople et le jeune empereur hit contraint d'expulser
tous les Latins de la ville, autant pour leur sécurité que pour celle de ses habitants.
Éventuellement, Alexis réalisa l'ampleur de ses engagements et tema de s'y soustraire.
Les seigneurs croisés, qui avaient autrefois été les champions de l'empereur, devinrent
rapidement ses ennemis.
Dans un dernier espoir de réconciliation, les seigneurs décidèrent d'envoyer une
ambassade de six hommes pour confirmer auprès des deux empereurs les sommes qui
avaient été promises. de même que l'aide militaire qu'ils devaient fournir à l'expédition
jusqu'à Jérusalem. Au chapitre précédent, nous avons vu comment Villehardouin, qui
faisait parti de l'ambassade, avait perçu avec admiration la cour byzantine. Un de ses
compagnons, du nom de Conon de Béthume, un chevalier éloquent et fort respecté, ne se
laissa toutefois pas intimider par la présence d'Isaac et Alexis, ni celle des hauts

62
Gunther, pp. 94-95: D. E. Queller, et T. F. Madden, The Fourth Crusade. The Conquesr of
Consrnnrinople: 1201-1204, Philadelphia, University of Philadelphia Press, 1996, p. 141.
dignitaires du palais. JI Ieur annonça audacieusement que s'ils ne tenaient pas leur
convention, les croisés ne les considéreraient ni pour seigneur ni pour ami et qu'ils
emploieraient tous les moyens possibles pour obtenir leur dû. Conon souligna ensuite que
les croisés ne commenceraient pas les hostilités sans cet avertissement, car il n'était pas
Le sous-entendu moral est clair ici, de même
dans leun coutumes d'agir traître~sement.6~
que l'allusion à la perfidie des Grecs. Naturellement, les Byzantins furent fort surpris par
l'audace de Conon. Selon Villehardouin,

Les Grecs tinrent à bien grande merveille et grand outrage ce défi, e t ils dirent q u e
jamais nul n'avait é t é si hardi qu'il osât défier l'empereur de Constantinople e n sa
chambre même. L'empereur Alexis fit aux messagers très mauvais visage, e t tous les
Grecs qui maintes fois Ie Ieur avaient Fait bien beau. Le bruit fut très grand par le palais;
et les messagers s'en retournent, e t viennent à l a porte e t montent sur leurs chevaux.
Quand ils furent hors d e la porte, il n'y e n eut pas un qui ne fût très joyeux; e t ce n e fut
pas grande merveille, car ils étaient échappées de très grand péril, parce qu'iï tint à bien
peu qu'ils ne hissent tous tués ou pris.w

De toute évidence, la franchise de Conon et sa transgression flagrante du


protocole choquèrent les Byzantins: comment un Latin avait-il osé s'adresser de la sorte it
un empereur byzantin? Quelles que peuvent avoir été les intentions d'Alexis à ce
moment, les paroles de Conon le mirent sans doute dans une situation bien difficile. En
effet, plusieurs des dignitaires présents faisaient sans doute partie de la faction anti-latine
de la ville et de montrer la moindre faiblesse devant les croisés aurait sans doute signalé
la fin du règne d'Alexis. Pour la même raison, Alexis ne pouvait négliger cet affront
commis envers sa personne et le protocole. En vérité, un tel affront aurait dû être puni.
Villehardouin et ses compagnons réussirent toutefois à s'échapper, soit parce qu'ils
quittèrent avant qu'Alexis puisse réagir, soit parce que celui-ci ne pouvait maltraiter ses
anciens compagnons. D'aiIleurs, le jeune empereur ne désirait sans doute pas empirer une
situation déjà précaire avec les seigneurs croisés.

Villehardouin. XLVI. 214, p. 88.


a "Mult tindrent li Gré à grand rnervoille et à g a n t oltrage ceste desfiance; et disuent que onques mais nus
n'avoit esté si ardiz qui ossast I'empereor de Constantinople desfier en sa chambre meïsmes. Mult fist as
messages malvais semblant I'ernpereres Alexis, et tuit li Grieu qui maintes foiz lor avoient fait mult biel. Li
bruis fu grrtnz par là dedenz; et li message s'en tornent et vienent à la porte et montent sor les chevaus.
Quant i l furent defors Ia porte, n'i ot celui qui ne fust mult liez; et ne fu mie granz mervoille, que il erent
mult de g a n t peril eschampé; que muIt se tint à pou que il ne furent luit mort ou pris"; Villehardouin,
%VI-XLVII, 2 15-2 16, p. 89.
Quoi qu'il e n soit, la guerre éclata entre les deux partis, dont les résultats nous
sont bien connus. Les croisés étaient désormais convaincus du manque d'honneur des
Grecs et de la duplicité qui était dissimulée dans leurs coutumes et leur cérémonial.
Gunther de Pairis, entre autres, jugeait que l'arrogance, la décadence et même l'hérésie
des Grecs justifiaient la prise de Constantinople:

This people, proud because of its wealth, should be humbied by their very pnde and
recalled to the peace and concord of the holy Catholic Church. It certainly seemed proper
that this people, which otherwise could not be corrected, should be punished by the death
of a few and the loss of temporal goods with which it had puffed itseIf up; that a pilgrim
people shouId grow rich on the spoils from the rich and the entire land pass into our
power; and that the Western Church, illuminated by the inviolable relics of which these
people had found themselves unworthy. should rejoice f ~ r e v e r . ~ ~

Or, suite au saccage de Constantinople. le schisme religieux et culturel entre


Grecs et Latins était définitif. Les Byzantins, en effet, ne purent jamais pardonner aux
Occidentaux la temble humiliation qui leur fut infligée; l'idéd de fraternité chrétienne
était anéanti. Bien plus qu'une simple querelle religieuse, la haine qui divisait maintenant
les Grecs et les Latins avait atteint les couches populaires. Les Byzantins ne pouvaient
plus désormais regarder l'occident de façon rationnelle et objective, et ceci même après
qu'ils reconquirent leur empire en 1261. Les répercussions de cet antagonisrre, en fait,
sont encore bien visibles aujourd'hui.

VI. Les emoereurs latins ont-ils imité le cérémonial bvzantin?

De 1204 à 1261, les croisés fondèrent un État latin sur le territoire de l'Empire
byzantin, qui s'adapta tant bien que mal aux réalités et coutumes orientales de l'époque.
Dans ce contexte, une question nous préoccupe particulièrement, du fait qu'elle peut
mettre en lumière les propos que nous avons conclus jusqu'à présent: les empereurs latins
ont-ils o u non conservé le cérémonial byzantin à leur cour? En effet, une personne
n'accepte ou n'imite habituellement pas ce qu'elle rejette, mais il y a parfois des
exceptions surprenantes à cette règle? En d'autres mots, est-ce que les croisés ont eu une
mauvaise perception du cérémonial, ou est-ce plutôt une mauvaise perception du Grec,
confirmé par le cérémonial? Notre analyse nous a confirmé la deuxième option plutôt que

Gunther. 1 1. p. 9 1.
66
., p. 1 2 .
K . Ciggaar, Western Trovders ro Coristnntit~ople..
la première. Dans cette optique. il s'agit pour nous de déterminer quels éléments du
cérémonial byzantin ils ont favorisés et lesquels ils ont rejetés.
Tout d'abord, les seigneurs de la quatrième croisade étaient eux-mêmes peu
familiers avec le cérémonial byzantin, puisqu'ils envoyaient habituellement des
messagers pour rencontrer I'empereur. Cependant, ils ont sans doute été témoins de la
cérémonie de couronnement d'Alexis N, étant donné leur statut privilégié auprès du
jeune prince.67 De plus, certains parallèles peuvent être établis entre le couronnement du
premier empereur latin, Baudouin de Flandre, et une cérémonie de couronnement
byzantine. Selon Robert de Clari, les Français et les Vénitiens allèrent chercher Baudouin
au Grand Palais et l'amenèrent à l'Église Sainte-Sophie, à la manière d'une procession
byzantine. Baudouin fut alors vêtu du costume et des insignes impériaux: ses vêtements
étaient de soie et de pourpre, chargés d'innombrables bijoux; sur son scararnangion, les
aigles impériaux étaient brodés avec des pierres précieuses, de sorte que le manteau
impérial semblait lumineux. Les croisés avaient de toute évidence conservé le costume
impérial, qui suscitait leur admiration. En fait, Clari affirme que tous ceux présents
étaient très richement vêtus de samit et de soie, selon la pompe impériale légendaire?*
La cérémonie, toutefois, comportait des rituels à la fois grecs et latins. Alors que
Baudouin se dirigeait vers l'autel, d'autres grands seigneurs de l'armée apportaient les
objets rituels: un comte portait Ie gonfanon impérial, un autre portait l'épée et un dernier,
soutenu par des évêques, portait la couronne. Le gonfanon et l'épée étaient évidemment
des symboles du système féodal. Ensuite, Baudouin reçut le rituel de l'onction alors qu'il
était agenouillé devant l'autel: on lui retira son scaramangiûn, afin qu'il ait le torse nu, et
il fut oint avec la sainte huile. Ce rituel est encore une fois typiquement occidental,
puisque l'onction ne fut pratiquée à Byzance qu'à partir du XIIIe siècle.69 Lorsqu'il Fut
revêtu, les évêques latins bénirent alors la couronne, la consacrèrent et la posèrent sur La
tête du nouvel empereur élu. La messe fut finalement chantde, tandis que l'empereur était
assis sur un trône élevé, tenant dans une main un sceptre et dans l'autre un globe d'or

67 Villehardouin.XL, 193. pp. 8 1-82.


68
Clari, XCVI, p. 108; Voir également Villehardouin, LVIII. 263, pp. 104-105 pour le couronnement de
Baudouin et Villehardouin. CIL 441, p- 161, pour le couronnement de son frère, Henri, e n 1206; F. E.
Brightman. "Byzantine Imperia! Coronations", Journal ofTheoiogica1 Stttdies, vol. 2, 1901, p. 386.
69
Marc Bloch, Les rois rhauntarurges: étude sur le caractère surnaturel attribué ir la puissance royale
parriculièremenr en France er ert Angleterre, Paris, Gallimard, 1 983 ( 19%). pp. 473-474.
surmonté d'une petite croix.70 Sauf pour le globe d'or, un symbole byzantin qui
représentait l'autorité universelle de l'empereur, le restant de la cérémonie n'avait rien
des caractéristiques des autres rituels byzantins: aucune acclamation sur la sainteté du
nouveau souverain, de même que peu d'emphase sur l'importance des préséances.7'
Bien que ces omissions puissent être un simple oubli de la part de Robert de Clari,
qui est le seul chroniqueur à décrire en détail cette cérémonie, il nous est possible
d'affirmer que le couronnement de Baudouin d e Flandre était avant tout une cérémonie
occidentale, rehaussée de quelques éléments byzantins." Sauf pour les riches costumes et
la splendeur de l'événement, l'essence rituelle du cérémonial byzantin avait été écartée:
les prétentions impériales et l'idéologie politique de l'empire, qui étaient à la base même
du cérémonial, étaient disparues. L'apparence même du palais avait en fait été altérée.
Les eunuques disparurent d'abord, puisqu'ils n'étaient pas conformes aux mœurs
occidentale^.^^ Éventueilement, la structure de la cour impériale, de même que
l'administration du palais, perdirent leur caractère byzantin. il est évident que les croisés
ont conservé uniquement les éléments du cérémonial byzantin qui concordaient avec leur
imaginaire du monde oriental. L'emphase fut donc mise sur la splendeur et les richesses
des événements et non sur le fond rituel des cérémonies. Les croisés tentèrent uniquement
d'imiter ce qu'ils adniiraient et convoitaient: les riches vêtements de la cour byzantine, la
pompe des grands événements, de même que la générosité légendaire de l'empereur.

En somme. tout au long des quatre premières croisades. les croisés ont rejeté le
cérémonial, sauf son aspect matériel; en riaction à leur perception. ils ont généralement
tenté de l'éviter ou encore de le transgresser. La transgression du cérémonial était
effectivement une façon de contester les prétentions arrogantes des Byzantins. Malgré
l'attitude des croisés, l'impact sur les relations gréco-latines fut toutefois minime; certes,
les Byzantins réagissaient négativement aux transgressions des croisés, mais celles-ci ont
rarement entraîné un arrêt du processus diplomatique. Les empereurs byzantins ont

Clari. XCVII, pp. 108- 109.


" Pour les différents rituels et les prescriptions précises du déroulement d'une cérémonie de couronnement
byzantine. voir Constantin VI1 PorphyrogénSte. kd. et trad. par Albert Vogt, Le livre des cérémonies, Paris,
Les Belles Lettres, 1939, livre II, chap. 47, pp. 1-3.
72 F. E. Brightman, "Byzantine Imperia1 Coronations", p. 387. n. !.
73
S. Miranda, Les palcris des empereurs byzarrtirrs. Mexico, 1965, p. 139.
souvent dû fermer les yeux devant les outrages qui leur étaient commis, pour le bien de la
diplomatie. Tout au plus, l'audace des croisés pouvait leur valoir moins de courtoisies par
I'empereur ou encore moins de cadeaux, mais rien de plus. Pour les Byzantins, en
contrepartie, les transgressions des croisés constituaient un affront à leur idéologie
impériale déjà vacillante et souvent contestée, voire une épreuve difficile pour leur
orgueil qui avait jusqu'au XIIe siècle été une force majeure de Ieur empire.
CONCLUSION

Nous voici parvenus au terme de notre analyse; il est temps à présent de tirer les
dernières conclusions de ce qui a été dit précédemment. D'abord, en ce qui a trait à leur
représentation des Grecs, notre analyse nous a permis de déterminer que les chroniqueurs
des croisades n'ont rien inventé; l'image des Byzantins qu'ils nous ont transmis dans
leurs récits était inspirée en partie de l'Antiquité. Virgile, entre autres, engendra une
tradition des Grecs perfides, basée sur son interprétation de la chute légendaire de Troie.
L'image des Grecs efféminés, quant à elle, découla de l'idée antique de l'Orient trop
raffrné et décadent, dont la grande métropole d'Antioche était un exemple par excellence.
Notre analyse nous a par la suite démontré que la tradition de Virgile s'était perpétuée au
Moyen Âge, en raison de la grande popularité de ses ouvrages dans le milieu clérical. Au
XIIe siècle, la majorité des chroniqueurs des croisades étaient notamment des
ecclésiastiques qui citaient copieusement Virgile, sinon directement de l'ouvrage
original, du moins à partir de passages virgiliens célèbres qui étaient retranscrits
couramment dans la littérature médiévale.
Certains chroniqueurs des croisades ont par conséquent repris le timeo Danaos et
donn ferentes à la lumière du choc culturd que les croisés ont vécu dès leur arrivée à
Byzance à la fin du XIe siècle. En effet, malgré les espoirs initiaux des croisés envers
leurs frères chrétiens orientaux, de nombreux contrastes cultureis firent rapidement leur
apparition entre les deux mondes, contrastes qui furent confirmés par la tradition littéraire
de l'Antiquité. Les Normands de Sicile ont notamment su reprendre ces anciens préjugés
à l'égard des Grecs pour leurs propres fins dès qu'ils sont entrés en conflit avec l'Empire
byzantin suite aux tentatives d'invasion de Robert Guiscard. Le fils de ce dernier,
Bohémond, poursuivit quant à lui une propagande virulente à l'égard des Grecs suite à
ses échecs diplomatiques avec Alexis. Certes, Bohémond basa probablement moins sa
propagande sur une tradition antique que sur les expériences normandes avec les
Byzantins et l'acculturation qui s'était développée de plus en plus entre les deux mondes
chrétiens tout au long du Moyen Âge. De plus, les accusations des Normands envers les
Grecs étaient à bien des égards exagérées, d'abord parce qu'ils les considéraient comme
racialement inférieurs, ensuite parce que celles-ci contribuaient à satisfaire leurs propres
ambitions dans le monde méditenanéen. Mais il demeure que l'image des Grecs qu'ils
ont promulguée s'est rapidement répandue en Europe après la première croisade, qu'elle
soit véridique ou non. Les chroniqueurs des croisades au XIIe siècle, qui ont pour la
plupart écrit en rétrospective, après la propagande normande, ont ensuite repris ces
préjugés, qu'ils ont confirmé et embelli à partir de leurs propres observations et de leurs
connaissances de Ia littérature antique. Dès la deuxième croisade, l'image étxt bien
implantée dans l'imaginaire médiéval, entre autres en raison de la plus grande diffusion
des chroniques de la première croisade. Par surcroît, l'influence des Normands de Sicile,
qui étaient alors en guerre contre Byzance, se manifesta encore auprès des Francs et
transparaît dans les différentes factions de l'armée de Louis VII. Dès la quatrième
croisade, les deux mondes étaient suffisamment en opposition pour provoquer un schisme
non seulement religieux, mais également culturel.
Ainsi, notre analyse nous a démontré que la représentation des Byzantins dans les
chroniques des croisades est essentiellement péjorative. L'image antique des Grecs
perfides et efféminés était confirmée par des différences culturelles entre les deux
mondes chrétiens, notamment en ce qui a trait à la notion d'honneur. L'honneur des
croisés, en effet, était essentiellement chevaleresque, basé sur des valeurs à la fois
guerrières et nobiliaires. Une importance particulière était donc attribuée à la loyauté,
l'honnêteté, de même que la bravoure. En contrepartie, les souverains byzantins
nuançaient différemment de telles valeurs à la lumière de l'idéologie impériale; les
Byzantins, en effet, se montraient beaucoup plus pragmatiques, considérant que Ia fin
justifiait les moyens et ceci peu importe les conséquences. Les empereurs byzantins
furent par conséquent perçus par les croisés comme des êtres sans honneur qui étaient
non seulement des félons sans parole, mais qui manquaient également de courage en
employant exagérément des mercenaires pour réparer leurs bavures. Éventuellement, par
l'entremise de la propagande normande, cette image attribuée à l'empereur s'étendit à
l'ensemble des Byzantins. Les Byzantins, en effet, trahissaient l'objectif de la croisade en
négociant avec les Turcs, l'ennemi de la chrétienté. Selon les croisés, ils avaient non
seulement succombé aux vices orientaux tels que la paresse et la luxure, mais étaient
également des menteurs et des traîtres, qui se dissimulaient derrière leurs paroles
mielleuses et leurs rituels élaborés.
C'est notamment dans cette optique que le cérémonial est venu confirmer la
représentation croisée des Grecs perfides et efféminés. D'ailleurs, le seul contact entre
l'empereur byzantin et les seigneurs croisés était dans un contexte cérémoniel, ce qui
explique comment il était possible pour les croisés de le confondre avec leur
représentation de l'empereur. Bien entendu, le cérémonial était grandiose et rempli de
splendeurs pour les croisés*quoique un peu exagéré du fait qu'une telle pompe n'était pas
encore connue en Occident au XDe siècle. De plus, le cérémonial répondait bien à
certains aspects de l'honneur chevaleresque, entre autres par la distribution de richesses,
de même que les marques courtoisie qui étaient manifestées à l'égard des seigneurs. Par
contre, le cérémonial pouvait également être humiliant pour ces seigneurs, surtout les
souverains occidentaux, parce qu'il promulguait la supériorité universelle de l'Empire
byzantin sur les nations environnantes; les rituels de soumission et la glorification
excessive de l'empereur étaient scandalisant pour les croisés. Ensuite, les paroles et les
promesses de I'empereur semblaient peu sincères, du fait que celui-ci tentait d'établir des
liens filiaux avec les seigneurs pendant que ses troupes harcelaient les croisés. Les
somptueux cadeaux que l'empereur offrait aux croisés dissimulaient également, dans
l'optique des croisés, des intentions peu sincères et souvent malhonnêtes. Non seulement
contraignaient-ils certains seigneurs en difficulté financière à se plier aux exigences
impériales, mais les forçaient même à renoncer à leur fierté et à leur honneur, Ceci
s'explique par la situation financière précaire de certains seigneurs qui arrivaient à
Constantinople et pour qui l'appui byzantin en guides et en vivres devenait nécessaire à la
réussite de l'expédition. Le cérémonial, cependant, avec ses rituels arrogants et
humiliants, forçait les seigneurs à des gestes déshonorants, que ce soit par cupidité ou par
nécessité.
La cérémonial diplomatique des Byzantins était par conséquent l'instrument de
leur perfidie. Les croisés ne comprenaient évidemment pas que les cérémonies
d'adoption, de même que l'octroi de cadeaux et de titres honorifiques, étaient des
manœuvres diplomatiques courantes chez les Byzantins et qui servaient à adoucir les
rapports avec d'autres nations. L'empereur se méfiait cependant des armées croisées qui
approchaient de sa capitale, ce qui explique en partie pourquoi il adopta une politique à la
fois pacifique et aggressive à leur égard. Il espérait ainsi protéger les intérêts de son
empire, même si cela impliquait de modifier ou nuancer d'anciens serments faits aux
seigneurs croisés. Le cérémonial était donc considéré comme perfide en raison de la
déloyauté de l'empereur, qui transparaissait dans les rituels et les cadeaux qui étaient
dirigés envers les croisés. Quant au manque de virilité des Grecs, iI était perçu au niveau
de la décadence de la civilisation byzantine, qui à son tour était manifestée par le
cérémonial. En effet, les croisés considéraient que les mœurs des Byzantins étaient
relâchées, au point où ils s'étaient abandonnés au luxe et à la débauche. Par surcroît, les
croisés étaient indignés par la présence d'eunuques à la cour byzantine, des êtres sans
virilité et sms honneur, parce qu'ils avaient perdu leur capacité de procréer, de même que
leurs attïibuts guemers. Enfin, les costumes cérémoniaux byzantins étaient un autre
exemple d u raffinement exagéré et des manières efféminées des Grecs. Bref, à travers le
cérémonial, la culture byzantine était l'antithèse des valeurs chevaleresques des croisés:
les Grecs étaient mous et décadents, mais également déloyaux et sans honneur.
Notre analyse nous a démontré que les seigneurs et les rois croisés ont réagi de
différentes façons selon leur perception du cérémonial. Puisque les croisés rejetaient
généralement les valeurs transmises par le cérémonial, sauf celles qui concordaient avec
leurs valeurs chevaleresques, la réaction la plus courante des dirigeants croisés était de
transgresser Ie cérémonial. Les transgressions pouvaient varier selon les circonstances,
mais dans l'ensemble les seigneurs refusaient de se soumettre au protocole ou encore se
montraient arrogants envers les différents rituels qui composaient le cérémonial. Selon
certaines chroniques grecques et latines, certains seigneurs allèrent même jusqu'à
ouvertement défier l'empereur dans sa propre salle du trône. Le cérémonial diplomatique
provoqua également des dilemmes importants lorsque des souverains étrangers,
notamment les empereurs germaniques, étaient l'objet des rituels de soumission
byzantins, qui exprimaient les prétentions universelles de l'empire. Encore une fois,
ceux-ci refusaient d'obéir au protocole. Souvent, leurs réactions furent de tout
simplement éviter le cérémonial, soit en évitant Byzance, ou encore en refusant les
audiences commandées par l'empereur. Louis VII, entre autres, exigea que L'empereur
quitte sa ville et son palais pour le rencontrer sur un terrain neutre; cette requête fut
évidemment rejetée.
À quelques rares occasions, lorsque les circonstances l'exigeaient, certains rois ou
seigneurs ont dû se résigner à tolérer le cérémonial byzantin. Ceci était le cas pour
certains seigneurs de la première croisade et ensuite k s souverains des États latins,
notamment lorsqu 'ils espéraient gagner l'appui des Byzantins dans leurs expéditions
contre les Turcs. Dans le cas de la principauté d'Antioche et du comté d'Édesse, leur
situation précaire contraint leurs seigneurs à accepter la suzeraineté de Byzance.
Naturellement, un tel compromis entraînait scuvent des cérémonies ou des processions
humiliantes pour ceux-ci, mais qu'ils ne pouvaient se permettre de contester ouvertement.
Dans d'autres cas, notamment au moment de la quatrième croisade, le cérémonial se
montra moins formel et rigoureux. de sorte que les réactions des croisés étaient plus
modérées. Ce relâchement peut s'expliquer par les circonstances du moment, les croisés
étant venus à Constantinople en tant que champions du jeune Alexis TV. Certains
seigneurs avaient même développé des liens d'amitié avec le jeune prince et celui-ci
entretint des relations cordiales avec eux même après avoir accédé au pouvoir. Lorsque
les relations avec l'empereur s e brouillèrent, les croisés devinrent toutefois hostiles à son
égard, allant même jusqu'à lui lancer un ultimatum devant sa propre cour. Bref, les
croisés avaient encore une fois transgressé le cérémonial si cher aux Byzantins.
Les trangressions du cérémonial constituaient en effet une insulte capitale pour les
Byzantins, puisque le cérémonial était la manifestation de leur idéologie impériale, voire
de l'ordre universel. Bien que les affronts des croisés étaient passibles de mort, les
Byzantins ont habituellement toléré leurs écarts de conduite sous le drapeau de la
diplomatie. Tout au plus, I'empereur byzantin soulignait son indignation en diminuant les
marques d'honneur à l'égard du seigneur ou du roi en question, ou encore e n limitant les
cadeaux qu'iI lui offrait. Mais en raison des circonstances du moment, l'empereur
demeurait impuissant devant l'arrogance et I'impatiance des seigneurs croisés; il ne
pouvait, après tout, leur déclarer la guerre, surtout lorsqu'une armée campait sous les
murs de sa capitaie. Pour cette raison, nous ne pouvons affirmer que la perception du
cérémonial byzantin par les croisés a eu un impact sur les relations gréco-latines du XIIe
siècle. Les transgressions des croisés ont certes causé certaines tensions, mais elles n'ont
jamais arrêté le processus diplomatique. Par surcroît, malgré leurs préjugés face à la
culture byzantine, les croisés ont, 5 la fin. dû se plier au cérémonial. En effet, même s'ils
ont engendré le mépris des Latins, la diplomatie et le cérémonial byzantins furent de
grands succès; de la première à la quatrième croisade, les différents empereurs byzantins
sont toujours parvenus à imposer le cérémonial sur les croisés, de même que leur autorité
impériale. Que la diplomatie byzantine ait été un succès ou non, elle ne put toutefois
empêcher la rupture inévitable entre les deux mondes chrétiens en 1204. En somme, ni
les efforts des Latins ou des Grecs n'ont pu camoufler l'antagonisme culturel qui mijotait
entre eux depuis l'Antiquité.

Étant donné les contraintes que pose la rédaction d'un mémoire, certaines avenues
de recherche ont été négligées, bien qu'elles soient aussi pertinentes pour les
problématiques en question. D'abord, il serait intéressant d'approfondir notre recherche
par l'analyse de chansons de geste; contrairement aux chroniques. qui ont été écrites par
des clercs ou des lettrés, souvent sur l'ordre d'un seigneur ou d'un monarche, les
chansons de geste relèvent de la tradition orale et nous présentent une image populaire
des événements. Ainsi, il serait possible d'analyser une interprétation différente de la
représentation des Grecs, dans i'optique des légendes et des chansons populaires qui ont
entouré la croisade. La Chanson d'Antioche est un bon exemple de chanson de geste, qui
nous propose une version écrite d'une tradition orale du XIIe siècle. Une autre avenue de
recherche fort pertinente serait de comparer la représentation des Grecs par les Européens
et non seulement par les croisés. En d'autres mots, il s'agirait d'analyser la représentation
des Byzantins par les chroniqueurs qui n'étaient jamais allés à la croisade et qui, par
conséquent, n'avaient peut-être même jamais rencontré un Grec. Certes, quelques-unes
des sources que nous avons traitées avaient justement été &rites par des chroniqueurs qui
n'étaient pas allés en Orient, notamment Albert d'Aix, Robert le Moine, Guibert de
Nogent, Ordéric Vital et Gauthier Map. Mais cette approche mériterait d'être
approfondie, dans l'objectif de faire une étude comparative avec la perception des
chroniqueurs qui sont allés à la croisade. Une telle analyse pourrait même s'étendre à
l'iconographie ou encore aux sources latines du XIIIe siècle.
Dans l'optique de la recherche que nous venons de réaliser, Le XIIe siècle était
toutefois l'unique période qui s'appliquait à notre questionnement. Ce cadre temporel, en
effet, circonscrit la redécouverte du monde byzantin par l'occident, jusqu'à sa rupture
religieuse et culturelle au début du XLUe siècle. Après 1204, les rapports entre les deux
mondes furent à jamais altérés, de sorte que l'étude de Ia perception du cérémonial par les
croisis devient désuète, Pour les Grecs, il n'y avait plus de compromis possible avec les
Latins. Suite au traumatisme de l'occupation latine de l'empire jusqu'en 1261, Byzance
devint davantage consciente de son nationalisme, se replia sur elle-même et abandonna
du même coup certaines de ses prétentions qui avaient autrefois été considérées
arrogantes par les Latins. Par conséquent, le cérémonial impérial, de même que la
politique étrangère byzantine. n'étaient plus Ies mêmes. L'onction, par exemple,
commença à être pratiquée dans les cérémonies de couronnement, alors qu'auparavant
elle avait été considérée inutile du fait que, par ses origines romaines et la survivance du
culte impérial à Byzance, le rnonarche byzantin était déjà considéré comme sacré. Ainsi,
l'autorité impériale n'avait plus les mêmes prétentions qui avaient autrefois provoqué le
mépris des croisés. L'empereur, en fait, était même contraint à se déplacer pour visiter les
souverains d'Europe et implorer Leur appui contre ses ennemis. Les rôles avaient
clairement été renversés; les grandes cours européennes des XIVe et XVe siècles étaient
beaucoup moins impressionées par la pompe byzantine que ne l'avaient été les croisés du
XIIe siècle. Mais bien que le contexte entre Latins et Grecs était différent, l'image
négative de ces derniers était bien cimentée dans les mentalités européennes, et le
demeura pendant la Renaissance et même le siècle des Lumières. Encore aujourd'hui, le
dicton "faire un cadeau de Grec" est toujours bien impIanté dans nos expressions
populaires.
ANNEXES
Extrait de la lettre d'Étienne. comte de Blois. à Adèle de Normandie. sa femme
(19 ou 20 juin 1097)

Le comte Étienne envoie à la comtesse Adèle, sa très douce amie et épouse, tout
ce que son esprit peut imaginer de meilleur et plus tendre. Sache, ma chère, que j'ai fait
bonne route vers Rome, entouré d'honneurs et jouissant d'une bonne santé. J'ai pris soin
de te faire envoyer par un scribe de Constantinople le récit de mon voyage et de toutes
mes aventures; mais de peur qu'il ne soit arrivé quelque chose de fâcheux à ce messager,
je te réécris moi-même cette lettre. C'est avec une grande joie que, par Ia grâce de Dieu,
j'ai atteint Constantinople. L'empereur m'a extrêmement bien reçu, dignement et
honorablement, presque comme si j'étais son fils, et m'a fait de somptueux cadeaux. Il
n'y a, dans toute l'armée de Dieu, ni duc, ni comte, ni aucun puissrnt personnage, qui ait
aupr5s de lui autant de crédit et de faveur que moi. En vérité, ma chère, Son Altesse
impériale m'a souvent prié et me demande encore de lui confier un de nos fils. II m'a
promis pour lui tant de choses et de si grands honneurs, si nous ne lui confions, qu'il
n'aura rien à nous envier. Je te l'assure, il n'y a pas deux hommes comme lui sur terre.
En effet, il couvre nos princes de cadeaux, gratifie de dons tous les soidats, entretient les
pauvres avec ses richesses.
Près de la ville de Nicée, il y a un château appelé Civitot, baigné par un bras de
mer sur lequel la propre flotte de l'empereur vogue nuit et jour vers Constantinople et
rapporte vers ce château, pour les pauvres qui sont innombrables, de la nourriture qui leur
est distribuée chaque jour. Il me semble qu'à notre époque, il n'y a aucun prince aussi
illustre qui ait fait preuve d'une telle générosité. Ton père, ma chère, racontait souvent
des faits admirables, mais ce n'était quasiment rien à côté de cela. l'ai voulu t'écrire ces
quelques mots à son propos, afin qtie tu saches un peu de quel genre d'homme il s'agit.
Au bout de dix jours, pendant lesquels il me garda près de lui avec une grande
bienveillance, je l'ai quitté comme s'il était mon propre père. 11 m'avait lui-même chargé
de préparer la flotte avec laquelle j'ai traversé rapidement le tranquille bras de mer qui
entoure la ville. Certains prétendaient que ce bras de mer est agité et dangereux, ce qui est
faux. En effet, il est encore plus sûr que la Marne ou la Seine. De là, nous avons gagné un
autre bras de mer, appelé le Bras de Saint-Georges [ ..-1.

Source: ÉTIENNE de BLOIS, "Lettre d'Étienne, comte de Blois, a Adèle de Normandie", dans
Ghislain Brunel, dir, Sutirces d'histoire médiérde, IXe S. - milieu XIVe S., Paris, Larousse, 1992,
pp. 374-375.

Descri~tionde la visite d'Amaury Ier à Constantinople en 1171


par Guillaume de Tvr

The lord emperor, a wise and discreet prince of great magnificence, wonhy of
praise in every respect, learned with surprise that, contrary to custom, a rnighty prince,
the d e r of the a great and famous kingdom beloved by God, was about to visit his
empire.
r---1
He determined to anticipate the king's arrivai and to show him great honor.
Accordingly he summoned John the protosebnstos his nephew, one of the most illustrious
nobles of the sacred palace, whose daughter King Amaury had manied, and sent him to
meet the royal visitor. He instructed the protosebastos to see to it that in all the cities and
places through which the king passed great honor should be shown him, in accordance
with the long-established custorn of the empire and the incomparable magnificence
pertaining thereto. Furthemore, he was to advise the king, as a son, to await the coming
of the imperial representatives who would escort him into the royal city.
L I
In this city, on the shore of the sea facing east is the imperial residence known as
the palace of Constantine. The approach leading up to it from the sea has a marvelous
pavement of magnificent marble; marble steps descend to the water's edge, and statues of
lions and columns, also of marble, adom the palace with royal splendor. This entrance
was ordinarily reserved for the use of the emperor alone when he wished to ascend to the
upper part of the palace, but contrary to the usual custom, as a mark o f special honor, the
king was given the privilege of using it. Here the great nobles of the sacred palace,
surrounded by a throng of courtiers, awaited his arrivai and a most honorable reception
was accorded him. Thence, attended by his suite and many attachés o f the court, he was
conducted through various comdors and rooms of many kinds to the upper part of the
palace, where the emperor, with b s illustrious nobles, had his residence. Before the
imperial audience hall hung curtains of precious fabrics, adorned with handiwork not
inferior to the matenal itself; to it, indeed, might be aptly applied the words o f Naso,
"The workmanship far surpassed the material".
Just outside this halI, the king was met by the great lords of the empire, who
conducted him beyond the curtains just mentioned. This is said to have been Uone that the
dignity of the imperial splendor rnight be maintained and at the same tirne the good wiIl
of the king won for the emperor. For, surrounded by the most illustrious nobles of his
court, the emperor is said to have risen in a friendly way to greet the king, an act which,
had it been done in the presence of the assembled court, might have seemed to show too
great condescension on the part of his imperial majesty.
As soon as the king had entered, the curtains were quickly drawn aside, and the
emperor became visible to those without. He was seated on a throne of gold, clad in the
imperial robes. By his side was seated the king on mother throne, splendid but slightly
lower than that of the emperor.
The emperor very graciously bestowed the customary salutation and the kiss of
peace upon our nobles also and made courteous inquiries about the well-being of the king
and the members of his suite. Both by his words and expression he plainly showed that
their corning had given him great pleasure. He had directed the attendants and officiais of
the sacred palace to prepare certain apartments of great magnificence within the palace
itself for the king and his retinue. Separate quarters of fitting dignity in the city not far
from those of the king had also been prepared for each of the attendant nobles. The
visitors then withdrew from the imperial presence and retired for a time in attendance of
the king.
[---1
Meanwhile, as befitted his imperial magnificence, he showered numerous gifis
upon the king and upon the nobles of his suite and dunng frequent visits showed much
solicitude about their weli-being and health. By his orders, even the inner parts of the
palace - the private apanments usually accessible only to his own people, the private
charnbers set apart for his own use - were thrown open to them as to his own household.
L I
From tirne to time, on holidays and at leisure moments, the emperor invited the
king and his suite <O enjoy the recreation afforded by novel entertainments of dignified
character such as befitted the exalted rank of both monarchs. Ar times, various kinds of
musical instruments were brought in, frorn which strains of marvellous sweetness in
harmonious measure were evoked for their delight. Again, choruses of maidens sang, and
pantomines of great ment were presented. Yet decorum and good manners were always
observed. in the king's honor the emperor also cornrnanded that magnificent and costly
games resembiing those we cal1 theatrical plays or circuses should be given for the people
Iiving in the city.

Source: GUILLAUME de TYR, trad. par Emily Atwater Babcock et A C . Krey. A Histor)! of
Deeds Done Beyond the Sea. New York,Columbia University Press, 1943, vol. 2, XX,22-23, pp.
378-382.

Descriotion du cérémonial byzantin selon Odon de Deuil (1147)

Then, after camp had been pitched and the king provided with quarters, the
emperor's messengers were surnrnoned and came. When they had greeted the king and
delivered their letters they stood to await his reply. for they wouid not sit unless
comrnanded to do so; on command they arranged the chairs that they had brought with
them and sat down. We saw there what we afterward l e m e d is the Greek custom,
namely, that the entire retinue remains standing while the lords are seated. One could see
young men standing immobile, with heads bent and gaze directed intently and silently on
their own lords, ready to obey their mere nod. They do not have cloaks, but the wealthy
are clad in silken garrnents which are short, tight-sleeved, and sewn up on al1 sides, so
that they always move about unimpeded, as do athletes. The poor outfit themselves in
garrnents of Iike cut, but cheaper sort.
To interpret the documents fully is in part inappropriate, in part impossible, for
me; for the first and greatest portion of thern sought with such inept humility to secure
our good will that 1 should say the words, too affectionate because they were not sprung
frorn affection, were such as to disgrace not only an emperor, but a buffoon. And
therefore it is a sharne for one to occupy himself with such matters when hurrying on to
others. It is impossibie for me, moreover, because French flatterers, even if they wish,
cannot equal the Greeks. Now, although he blushed at it, the king at first allowed
everything to be set forth; he did not know, however, from what source these
compliments came. But finally, when messengers visited him repeatedly in Greece and
always began with an introduction of this kind, he could scarcely endure it; and one time
that pious and spirited man, Godfrey, bishop of Langres, taking pity on the king and not
able to endure the delays caused by the speakers and interpreter, said, "Brothers, do not
repeat 'glory', 'majesty', 'wisdom', and 'piety' s o often in reference to the king. He
knows himself and we know him very well. Just indicate your wishes more briefly and
freely." Nevertheless, the proverb '1 fear the Greeks, even when they bear gifis' has
always been well-known, even arnong certain layrnen.

Source: ODON de DEUIL. éd. et trad. par Virginia Gingenck Berry. De profectione Ludovici VU
in Orientern - The Journey of Louis VII tu rhe East. New York, Columbia University Press,
1948, pp. 25-27.

La rencontre entre Louis VI1 et Manuel selon Odon de Deuil (1147)

Now the king, taking pity on the emperor's fear and obeying his request, entered
with a few of his men and received an imperial welcome in the portico of the palace. The
two sovereigns were almost identical in age and stature. unlike only in dress and
manners. After they had exchanged embraces and kisses, they went inside, where, when
two chairs had been arranged, they both sat down. Surrounded by a circle of tneir men,
they conversed with the help of an interpreter. The emperor asked about the king's
present state and his wishes for the future, wishing for him the things which are God's to
give and prornising him those within his own power. Would it had been done as sincerely
as it was gracefully! If his gestures, his liveliness of expression, and his words had been a
tme indication of his inner thoughts, those who stood nearby would have attested that he
cherished the king with great affection; but such evidence was only plausible, not
conclusive. Aftenvards they parted as if they were brothers, and the imperial nobles took
the king away to the palace which had been designated as his lodging.

Source: ODON de DEUIL,éd. et trad. par Virginia Gingerïck Berry. De profectione Lrrdovici VI!
in Orientern - The Journey of h u i s if// to rhe Easr. New York, Columbia University Press,
1948, pp- 59-6 1.

Description de Constantinople par Benjamin de Tudèle k.2170)

Le roi Manuel 3 aussi bâti un grand palais sur le bord de la mer pour le siège de
son royaume, outre ceux qui ont été bâtis par ses ancêtres, et il l'a appelé "les
Blachernes". Ses co1onnes et ses chapiteaux ont étS couverts d'or et d'argent pur et il y a
fait graver toutes Ies guerres que lui et ses ancêtres ont menées. Il possède aussi un trône
d'or et de pierres précieuses, au-dessus duquel est suspendue une couronne d'or par une
chaine également en or, qui vient juste à sa mesure quand il est assis. [Cette couronne]
comprend des pierreries dont personne ne peut évaluer le prix. Point besoin, là-bas, de
lumière la nuit, chacun peut voir à la lumière des pierreries qui scintillent beaucoup.
11 y a d'autres édifices que personne ne pourrait décrire. On y apporte chaque
année d e la Grèce les tributs dont les tours sont remplies, en habits de soie, d e pourpre et
d'or. On ne voit nulle part ailleurs dans le monde de tels édifices ni une richesse
semblable. On dit que IHmpôt de la ville atteint chaque année vingt mille pièces d'or
provenant de la location de boutiques et des places dans les marchés et des impôts payés
par les marchands, qui [viennent] par mer et par terre. Les Grecs habitant le pays sont très
fiches en or et en pierres précieuses. Us sont habillés de vêtements de soie, garnis de
franges d'or, tissés et brodés. Us sont montés sur des cheveaux et ressemblent à des
princes.
Le pays est très vaste, abondant en toutes sortes de denrées, même en pain, en
viande et en vin. Cette richesse ne se voit nulle part dans le monde. On trouve là-bas des
savants très versés dans les livres des Grecs, mangeant et buvant chacun sous sa vigne et
chacun sous son figuier.
[Les Grecs] engagent des mercenaires de toutes les nations qu'ils appellent
"barbares" pour faire la guerre au roi Massoud, roi des Togarma appelés Turcs, car ils
n'ont pas le cœur à la guerre. Ils sont considérés comme des femmes qui n'ont pas la
force pour arrêter l'ennemi.

Source: BENJAMIN de TUDÈLE, extraits trad. par Haïm Harboun. "Récits de voyages
hébraïques au Moyen Âgew, dans Croisades et pèlerinages: récits, chroniques er voyages en
Terre Sainte XIIe - XVIe siècle, Paris, Robert Laffont, 1997, pp. 1303- 133 1.
Sources occidentales:

AIMÉ, moine du Mont-Cassin. L'Ystoire de li Nomant et [a chronique de Robert


Viscart. Paris, Librairie de ta Société de l'histoire d e France, 1835,370 p.

ALBERT d' AIX. Historia Hierosolimitana dans Recueil des Historiens des croisades,
Historiens Occidentaux, Paris, Académie des inscriptions et Belles-Lettres, 1841-1906,
tome 3, pp. 265-713 et trad. par M. Guizot. Histoire des Faits er Gestes dans les régions
d'outremer. Paris, J.-L.-J. Brière Libraire, coll, "Mémoires relatifs à l'histoire de
France", 1824, 68 1 p.

AMBROISE, éd. par Gaston Paris. L'estoire de la guerre sainte. Paris, Imprimerie
Nationale, 1897, 578 p. et trad. par Merton Jerome Hubert. The Crusade of Richard Lion-
Heart. New York, Columbia University Press, 1941,478 p.

AMMIEN MARCELLIN, éd. et trad. par John. C. Rolfe. Ammianus Marcellinus.


Cambridge (Mass.), Harvard University Press, 1935- 1939, 3 vols.

ANONYME, éd. et trad. par Louis Bréhier. Histoire anonyme de la première croisade /
Gesta Francorurn et aliorurn Hierosolimitanonim. Paris, Les Belles Lettres, 1964 ( l924),
258 p.

BENJAMIN de TUDÈLE, trad. par Marcus Nathan Adler. The Ifinerary of Be,ijaamin of
Tudela. New York, Philipp Feldheim Inc., 1907, 94 p. et extraits trad. en français par
Haïm Harboun, "Récits de voyages hébraïques au Moyen Âge", dans Croisades et
pèlerinages: récits, chroniques et voyages en Terre Sairzte XIIe - XVIe siècle, Paris,
Robert Laffont, 1997, pp. 1303-1331.

BURGESS, Glyn S., ed. et trad. The Pilgrinzage of Charlemagne. New York / Londres,
Garland Prrblishing Inc., 1988, 183 p.

CONTINUATEUR de Guillaume de Tyr. id. par Margareth Ruth Morgan. Lir


corztin~~ationde Guillaume de T~rr(II84-1197). Paris, Académie des Inscriptions et des
Belles-Lettres, 1982, 220 p. et trad. par Peter W. Edbury. The Conquest of Jerusalem and
the TIzird Crrtsade: sources in translation. Aldershot, Ashgate. 1996, 196 p.

ERMOLD le N O R . Poème sur Louis le Pieux et &pitres arc roi Pépin. Paris, Librairie
ancienne Honoré Champion, 1932,267 p.

ETIENNE de BLOIS, "Lettre d'Étienne, comte de Blois, à Adèle de Normandie", dans


Ghislain Brunel, dir, Sources d'histoire médiévale, Me S. - milieu XIVe S., Paris,
Larousse, 1992, pp. 374-375.
FOUCHER de CHARTRES, éd. par H. Hagenmeyer. Historia Hierosolimitana,
Heidelberg, 19 13,9 13 p. et trad. par F. R. Ryan. A History of the Expedition ro Jerusalem
1097-1127.Knoxville, University of Tennessee Press, 1969, 348 p.

GAUTHIER MAP, trad. par M. R. lames. De nugis curiafurn/Courtiers' Tripes. Oxfûrd,


Clarendon Press, 1983,527 p.

GEOFFROI DE VILLEHARDOUIN, ed. en vieux-français. La conquête de


Constantinopfe. Paris, Garnier-Flammarion, 1969, 192 p. et trad. par Jean Longnon. Un
chevalier à la croisade: Histoire de la conquête de Constantinople. P&s, Tallandier,
1981,270 p.

GUlBERT de NOGENT. Gesta Dei per Fraricos dans RHC, Hist. Occ., tome 4, pp. 113-
263 et trad. par Robert Levine. Gesta Dei per Francos / The Deeds of God through the
Franks. Woodbridge, The Boydell Press, 1997, 166 p.

GUILLAUME de POUILLE, éd. et trad. par Marguerite Mathieu. La geste de Robert


Guiscard. Palerme, Instituto Siciliano di Studi Bizantini e Neoellenici, 1961, 4 16 p.

GUILLAUME de TYR, éd. par R. H. B. C. Huygens. Willelnzi Tyrensis Archiepiscopi


Chronicon. Turnhout, Typographi Brepols Editores Pontificii, 1986, 44 1 p. et trad. par
Ernily Atwater Babcock et A.C. Krey. A History of Deeds Done Beyond the Sea. New
York, Columbia University Press, 1943, 2 vol., 1109 p.

GUNTHER de PAIRIS, trad. par Alfred J. Andrea. The Capture of Constantinople: the
Hystoria Constantinopolitana of Gmther of Pairis. Philadelphia. University of
Philadelphia Press, 1997, 194 p.

JULIEN, ed. et trad. par Christian Lacombrade, Misopogon, dans Euvres conzplètes,
Paris, Les Belles-Lettres, 1964, tome 4.

JUVÉNAL, éd. et trad. par Pierre de Labriolle et François Villeneuve. Satires. Paris, Les
Belles Lettres, 1974 (192 i), 203 p.

LIUDPRAND de CRÉMONE, trad. par FA. Wright. The Enlbnssy to Constantinople and
other rvritings. Londres, J.M Dent, 1993, 218 p. et trad. par Brian Scott. Relatio de
legatione Constantinopolitana / The Mission tu Constantinople. Londres, Bristol
Classical Press, Gerald Duckworth, 1993, 105 p.

ODON de DEUIL, éd. et trad. par Virginia Gingerick Berry. De profectione Ludovici VI1
irz Orientem -The Joumey of Louis VU to the East. New York, Columbia University
Press, 1948, 154 p.

ORDÉRIC VITAL, éd. et uad. par Majorie Chibnall. The Ecclesiastical History of
Orderic Vitalis. Oxford, Clarendon Press, 1978, volume V (livres I
X et X) et volume VI
(livres XI, XII et XIII).
OTTON de FREISING et son continuateur, RAHEWIN, éd. par B. de Simson, Gesta
Fredrrici / Imperatoris, Hanover, 1912 et trad. par Charles Chrïstopher Mierow. The
Deeds of Frederick Barbarossa. New York, W. W. Norton & Company, 1966 (1953),
366 p.

PIERRE TUDEBODE, éd. par J. K. Hill et L. L. Hill. Historia de Hierosolymintano


Itinere. Paris, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1977, 156 p. et trad. par J. H. Hill et
L. L. Hill. Historia de Hierosolymintano Itinere. Philadelphia, American Philosophical
Society Independance Square, 1974, 137 p.

RAOUL de CAEN. Gesta Tancredr' dans RHC, Hist. Occ., tome 3, 1866, pp. 587-7 16 et
trad. par M. Guizot. Faits et gestes du prime Tancrède pendant 1'expédition de
Jkrirsalem. Paris, J.-L.-J. Brière, Collection des mémoires relatifs à l'histoire de France,
1825,484 p.

RAYMOND d'AGUILERS, éd. par J. H. Hill e t L. L. Hill. Le "LiberJJ de Raymond


d'Aguilers. Paris, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1969, 165 p. et trad. par J. H. Hill
et L. L. Hill. Historia Francontm qui Caperunt Iherusalem. Philadelphia, American
Philosophical Society Independance Square, 1968, 146 p.

RICHARD de TEMPLO, trad. par Helen J. Nicholson. Chronicle of the Third Crusade. A
Translation of the ltinerarium Peregrinorum et Gesta Regis Ricardi. Aldershot, Ashgate,
1997,409 p.

ROBERT de CLARI, éd. et trad. par Alexandre Micha. La corquête de Constantinople.


Paris, Christian Bourgeois éditeur, 199 1, 238 p.

ROBERT le MOINE, trcid. par M. Guizot. Histoire de ln première croisade. Paris, J.-L.-J.
Brière, Collection des mémoires relatifs à l'histoire de France, 1825,484 p.

ROGER de HOVEDEN, trad. par Henry T. Riley. The Annals of Rager de Hoveden. New
York, AMS Press, 1968 (1853), 2 vols.

VIRGILE. L 'Énéide. Paris, Flammarion, s-d., 357 p.

Sources byzantines et musulmanes:

ANNE COMNÈNE, éd. et trad. par Bernard Leib. AZexiade. Paris, Les Belles Lettres,
1967-1989, 3 tomes et trad. par E.R.A Sewter. The Alexicrd of Anna Cornnena. Londres,
Penguin Classics, 1969, 560 p.

ANONYME GREC, éd. et trad. par J.-A.-C. Buchon, "Chronique des guerres des
Français en Romanie et en Morée", dans Chroniques étrangères relatives aux expéditions
françaises pendant le XIIle siècle, Paris, Paul Daffis, 1875, pp. 1-2 16.
BAHA ad-D~N,trad. par The Cornmittee of the Palestine Exploration Fund. The Life of
Saladin. Londres, 1897,420 p.

CONSTANTIN VïI PORPHYROGÉNÈTE, éd. et trad. par Albert Vogt. Le livre des
cérémonies. Paris, Les Belles Lettres, 1939,4 tomes.

JEAN KLNNAMOS. Épitome rerum ab Iuanne er Akxio Cornnenis gestarum. Athènes,


H. Spanos, 1970, 409 p. et trad. par J. Rosenblum. Chronique. Paris, Les Belles Lettres,
1972,249 p.

IBN al-QUALÂNISÎ, trad. par H.A. R. Gibb. The Darnascus Chronicie of the Crusades.
Londres, Luzac & Co., 1932, 368 p.

LMÂD a d - D ~ J~ M s F A s H Â N Î , trad. par Henn Massé. Corzquête de la Syrie et de la


Palestine par Saladin / al-Fath al-qussffi Z-fath al-qudsî. Paris, Librairie orientaliste Paul
Geuthner, 1972,460 p.

MAVROGORDATO, John, ed. et trad. en anglais. Digenes Akrites. Oxford, Clarendon


Press, 1963, 273 p.

NICÉPHORE BRYENNE, trad. par Henri Grégoire, "Les quatre livres des histoires",
Byzantion, 23, 1953, pp. 469-530 et 25-27, 1957, pp. 88 1-926.

NICÉTAS CHONIATÈS,trad. par Harry J. Magoulias. O City of Byzantium. Annals of


Niketas Choniates. Detroit, Wayne State University Press, 1984, 441 p.

O I K O N O M I D È SNicolas.
, Les listes de préséance byzantines des IXe et Xe siècles. Paris,
Éditions du centre national de la recherche scientifique, 1972.

Instruments de recherche:
CHEVALER, Jean. Dictionnaire des symboles. Paris, Robert Laffont, 1969.

GOELZER, Henri. Dictionnaire Latin-Frnnpis. Paris, Garnier-Flammarion, 1966, 691


P-
GREIMAS, Algirdas Julien. Dictiotznaire de l'ancien français: le Moyen Âge. Paris,
Larousse, 1992 (1979), 630 p.

KAZHDAN, Alexander, dir. The Oxford Dictionary of Byzantium. New York, 1991, 3
VOIS.
L'hikfoire des croisades et de l'Occident médiéval:

BALARD, Michel, dir. Autour de la première croisade. Paris, Publications de la


Sorbonne, 1996,653 p.

BEAUNE, Colette, "L'utilisation politique du mythe des origines troyennes en France à


la fin du Moyen Âgew, dans le colloque de t'École française de Rome, Lectures
médiévales de Virgile, Rome, Collection de l'École française de Rome, 1985, pp. 33 1-
355.

BELLESS ORT, André. Virgile: son œuvre et son temps. Paris, Librairie Académique
Perrin, 1949 (192O),345 p.

BLOCH, Marc. Les rois rhaumaturges: émde sur le caractère surnaturel attribrcé à la
puissance ro).ale partic~dièremenren France et en Angleterre. Paris, Gallimard, 1983
( 1924), 542 p.

BOSWELL, John. Les unions du même sexe dans l'Europe antique et médiévale. Paris,
Fayard, 1996, 540 p.

BRUNDAGE, J. A., "An Errant Crusader: Stephen of Blois", Traditio, 16. 1960, pp. 380-
395.

BULL, Marcus, "The diplornatic of the First Crusade", dans Jonathan Phillips, ed., The
First Crusade: Origins and Impact, Manchester, Manches ter University Press, 1 997, pp.
35-54.

CARRÉ, Yannick. Le baiser sur la boltche arc Moyen Âge: rites. symboles. rnentaiirés, h
travers les images, Xle-XVe sièdes. Paris, Le Léopard d'Or, 1991,437 p.

CHARTIER, Roger, "Le monde comme représentation". Amaies E. S. C., 44, no. 6,
nov.-déc. 1989, pp. 1505- 1519.

DUBY, Georges. Féodnliré. Paris, Gallimard. 1996, 1523 p.

École française de Rome, dir. Lectures médiévales de Virgile: acres d u colloque. Rome,
Collection de école française de Rome, 1985,427 p.

EDBURY, Peter W. et ROWE, John Gordon. William of Tyre, Historinn of rhe Latin
East. Cambridge, Cambridge University Press, 1988, 188 p.

EDGINGTON, Susan B., "Albert of Aachen and the Chansorts de Geste", dans J. France
et William C. Zafac, eds., The Crusades and their Sources, Aldershot, Ashgate
Publishings ltd., 1997, pp. 23-37.
FLORI, Jean. Chevaliers et chevalerie au Moyen Âge. Paris, Hachette Littératures, 1998,
307 p.

FLORI, Jean. Croisade et chevalerie, XIe-Xlle siècles. Paris, De Boeck & Larcier, 1998,
433 p.

FRANCE, John, "The Anonymous Gesta Francorum and the Historia Francorum qui
ceperrtnt Iherusalem of Raymond of Aguilers and the Historia de Hierosofymitano
itinere of Peter Tudebode: An Analysis of the Textuai Relationship between P n m q
Sources for the First Crusade", dans J. France et William C. Zafac, eds., The Crusades
and their Sources, Aldershot, Ashgate, 1997, pp. 39-69.

GAUTHERON, Marie, dir. L'honrzer~cImage de soi ou don de soi un ideal équivoque.


Paris, Autrement, 199 1, 23 1 p.

GRADOWICZ-PANCER, Nira, "'L'honneur oblige'. Esquisse d'une cartographie des


conduites et stratégies de l'honneur aux Ve et VIe siècles", Revue belge de philologie et
d'histoire, vol. 74, 1996, pp. 273-293.

GROCOCK, Chris W., "L'aventure épique: le traitement poétique de la première


croisade par Gilon de Paris et son continuateur", Michel Balard, dir., Autour de la
première croisade, Paris, Publications de Ia Sorbonne, 1996, pp. 17-28.

JACOBY, David, "Knightiy Values and Class Consciousness in the Crusader States of
the East Mediterranean", dans Studies on the Crusader States and on Venetian
Expansion, Northampton, Variomm Reprints, 1989, pp. 158-186.

KANTOROWICZ, Ernst. Les Deux Corps du Roi: essai sur la tttéologie politiqrte nu
Moyen Âge. Paris, Gallimard, 1989 (1957). 634 p.

LE GOFF, Jacques. La Nouvelle Histoire. Paris, Complexe, 1990, 334 p.

LE GOFF, Jacques. "Vers l'anthropologie politique: l'histoire politique est-elle toujours


l'épine dorsaIe de l'histoire?", dans L'imaginaire médiéval, Paris, GaIlimard, 1985, pp.
333-349.

MORRIS, Colin, "Eqrcestris Ordo: Chivalry as a vocation in the twelth century", Studies
in Church History, 15, 1978, pp. 87-96.

MUCHEMBLED, Robert, "Les humbles aussi", dans Marie Gautheron, dir., L'honneur:
Image de soi ou don de soi un idéal équivoque, Paris, Autrement, 1991, pp. 61-68.

NYE, Robert A., "De l'honneur nobiliaire à l'honorabilité bourgeoise: les origines de la
masculinité moderne", Actes de la recherche en sciences sociales, 105, décembre 1994,
pp. 46-5 1.
OLSEN, Birger Munk, "Virgile et la renaissance du XISe siècle", dans le colloque de
l'École française de Rome, Lecrures médiévales de Virgile, Rome, Collection de l'École
française de Rome, 1985, pp. 3 1-48.

PITTRIVERS, Julian, "La maladie de l'honneur", dans Marie Gautheron, dir.,


L'honneuc Image de soi ou don de soi un idéal équivoque, Paris, Autrement, 1991, pp.
20-36.

Pm-RIVERS, Julian, "Honour and Social Status", dans J. G. Peristiany, ed.* Honortr
and Sharne: the Values of Mediterranecn Society, Chicago, University of Chicago Press,
1966, pp. 2 1-77.

QUELLER, Donald E. et MADDEN, Thomas F. The Fourth Crusade. The Conquest of


Constanrinople: 1201-1204.Philadelphia. University of Philadelphia Press, 1996.

RICHÉ, Pierre, "Les représentations du palais dans les textes littéraires du Haut Moyen
Âgew, Francia, vol. 4, 1976, pp. 161- 17 1.

TILLIETTE, Jean-Yves, "L'influence de ~'Énéidesur l'épopée latine du XIIe siècle",


dans le colloque de l'École française de Rome, Lectures médiévales de Virgile, Rome,
Collection de l'École française de Rome, 1985, pp. 121-142.

WOLF, Kenneth Baxter, " C ~ s a d eand narrative: Bohemond and the Gesta Francorum",
Journal of Medieval History, 17, 199 1, pp. 207-2 16.

L'izistoire byzantine:

ANGOLD, Michael. The Byzantine Empire 1025-1204: A Political History. 2' édition,
Londres / New York, Addison-Wesley, 1997.

ANTOPOULOS, P. T., "The less obvious ends of Byzantine diplomacy", dans J. Shepard
et S. Franklin, Byzantine diploniacy: Papers fronz the Trve@$ortrth Spring Symposirtnz of
Byzarrrine Strtdies, AIdershot, Variorum, 1992, pp. 3 15-319.

BOAK, Arthur E. R., "The Master of Offices in the Later Roman and Byzantine Empire",
dans Trvo Strrdies in later Roman and Byzantine administration, New York, The
Macmillan Company, 1924, pp. 1- 160.

BOMPAIRE, Jacques, "La notion de liberté chez Anne Comnène", dans La notion de
liberté a u Moyen Âge: Islam, Byzance, Occident. Paris, Les Belles Lettres, 1985, pp.
227-238.

BRIGHTMAN, F. E., "Byzantine Imperia1 Coronations", Jo~trnalof Thealogical Studies,


VOL 2, 1901, pp. 359-392.
BURY, John Bagnell, "The Ceremonial Book of Constantine Porphyrogennetos", English
Historieal Review, lxxxvi, avril 1907, pp. 209-227 et Ixxxvii, juillet 1907, pp. 4 17-439

CAMERON, Averil, "The Construction of Court Rituai: the Byzantine Book of


Cerernonies", dans D. Cannadine et S. Price, Rituals of royalsr: power and ceremonial in
traditional societies, Cambridge, Cambridge University Press, 1987, pp. 106- 136.

CHALANDON, Ferdinand. Essai sur le règne d'Alexis ler Comnène. New York, B.
Franklin, 1971 (1900), 346 p.

CHALANDON, Ferdinand. Jean II Comnène, 1118-114.3 et Manuel ler Comnène, 1143-


1180, New York, B. Franklin, 1971 (1912), 2 vols.

CORMACK, Robin, "But is it art?", dans J. Shepard e t S. Franklin, Byzantine diplornacy:


Papers from the Twentjr-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies, Alders hot,
Variorum, 1992, pp. 2 19-236-

DAGRQN, Gilbert. Empereur et prêrre: étude sur le 'césaropapisme ' byzantin. Paris,
Gallimard, 1996,435 p.

DAGRON, Gilbert, "L'homme sans honneur ou le saint scandaleux", Annales ESC, 45,4,
juillet-août 1990, pp. 929-939.

DELIERNEUX, N., "Virilité physique et sainteté féminine dans l'hagiographie orientale


du N e au VIIe siècle", Byzantiort, 67, no. 1, 1997, pp. 179-243.

DIEBLER, Stéphane, "Les hommes du roi: sur la représentation souveraine dans les
relations diplomatiques entre Byzance et les Sassanides d'après les historiens byzantins
du sixième siècle", Studia Iranica, 1995, pp. 187-2 18.

DUNLAP, James E., "The Office of the Grand Chamberlain in the Later Roman et
Byzantine Empires", dans Trvo Studies in luter Roman a n d Byzantine administration,
New York, The Macmillan Company, 1924, pp. 16 1-324.

GUILLAND, R., "Les Eunuques dans l'empire byzantin", Études byzantines, 1, 1943, pp.
185-225; 2, 1944, pp. 179-3 14

HALDON, John, "Blood a n d ink: some observations on Byzantine attitudes towards


warfare and diplomacy", dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine diplornacy: Papers
from the Twenty-fourth Spring Synzposium of Byzantine Stctdies, Aldershot, Variorum,
1992, pp. 28 1-294.

HERRIN, Judith, "Constantinople, Rome and the Franks in the seventh and eigth
centuries", dans Jonathan Shepard et Simon Franklin, dir., Byzantine diplomacy: Papers
frorn the T,oen~-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies, Aldershot, Variorum,
1992, pp. 91-107.
HOWARD-JOHNSTON, James, "Anna Komnene and the Alexiad", dans M. E. Mullett
et D. C. Srnythe, dir., Alexios I Komnenos. Belfast, Belfast Byzantine Texts and
Translations, 1996, pp. 260-302.

KAZHDAN, Aleksandr Petrovich et EPSTEIN, Ann Wharton. Change in Byzantine


culture in the eleventh and hvelth centrrries. Berkeley, University of California Press,
1985,287 p.

KAZHDAN, Alexander, "The notion of Byzantine diplomacy". dans J. Shepard et S.


Franklin, Byzantine diplornacy: Papers from the Twerzîy-fourth Spring Symposiitm of
Byzantine Studies, Aldershot, Variorum, 1992, pp. 3-2 1.

KOLBABA. Tia, "Fighting for Christianity: Holy War in the Byzantine Empire",
Byzantion, 68, 1998, pp. 194-22 1.

KONDAKOV, N. P., "Les costumes orientaux à Ia cour Byzantine", Byzantion, 1, 1924,


pp. 7-49.

KOUTRAKOU, Nike-Catherine. Lu propagande byzant h e : persuasion et réaction (VIIIe


- Xe siècles). Athènes, Université d'Athènes, 1994,459 p.
McCORMICK, Mark. Etemal Victory: Triurnphal Rulership in Late Antiquity. Byzantiurn
and the Eariy Medieval West. Cambridge, Cambridge University Press, 1986,454 p.

McCORMICK, Mark, "Analysing Imperid Ceremonies", Jarltbuch der ~sterreicltisc/zen


Byzantinistik, 35, 1985, pp. 1-20.

MAGDALINO, Paul, "Honour Among Romaioi: the Framework of Social Values in the
World of Dipries Akrites and Kekaumenos", dans Tradition and transformation in
Medieval Byzantiurn, Aidershot, Variorum Reprints, 199 1, pp. 183-2 18 (III).

MAGDALINO, Paul, "The Phenornenon of Manuel 1 Komnenos", dans J. D. Howard-


Johnston, Byzantium nnd the Wesr, c.850 - c.1200, Amsterdam, A. M. Hakkert, 1988, pp.
171-199.

MAGUIRE, Henry, dir. Byzantine court crtlture fronz 829 fo 1204. Washington,
Dumbarton Oaks, 1997, 164 p.

MIRANDA, Salvador. Les palais des empereurs byzantins. Mexico, 1965, 151 p.

MUTHESIUS, Anna, "Silken diplomacy", dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine


diplornacy: Papers from the Twenty-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies,
Aldershot, Variomm, 1992, pp. 235-248. (photocopié + PEB).
OBOLENSKY, Dimitri, 'The Principles and Methods of Byzantine Diplomacy", dans
Actes du XIIe congrès International d'Études Byian tines. 1, Belgrade, 1963, pp. 45-6 1.

OSTROGORSKY. Georges. Histoire de l'État byzantin. Pais, Éditions Payot & Rivages,
1996 (1956, 19831,647 p-

OSTROGORSKY, G. "The Byzantine Emperor and the Hierarchical World Order", The
Slavonic and East Ewopean Review, 35. 1956- 1957, pp. 1-14.

PATLAGEAN, Évelyne, "La double Terre Sainte de Byzance", Annales HSS, mars-avril
1994, no. 2, pp. 459-469.

PILTZ, Elisabeth, "Middle Byzantine Coun Costume", dans H. Maguire, dir., Byzantine
court cdrrtre fm 829 to 1204, Washington (D.C), Dumbarton Oaks, 1997, pp. 39-5 1.

SHEPARD, Jonathan, "Information, disinformation and delay in Byzantine diplomacy",


Byzantinische Forschmgen, 10, 1985, p. 233-293.

TRONZO, William, "Byzantine Coun Culture from the Point of View of Norman Sicily:
The Case of the Cappella Palatina in Palerme", dans H. Maguire, dir.. Byzantine court
culture from 829 to 1204, Washington (D-C), Dumbarton Oaks, 1997, pp 101- 1 14.

SMYTHE, D. C., "Why do barbarians stand round the emperor at diplornatic


receptions?", dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine diplomacy: Papers from the
Twenty-fourth Spring Symposium of Byzantine Studies, Aldershot, Variorum. 1992, pp.
305-3 12.

WHïïBY, Michael, "From frontier to palace: the personal role of the emperor in
diplomacy", dans J. Shepard et S. Franklin, Byzantine diplomacy: Papers from rlie
Tweno-fortrth Spring Symposiltm of &znrztirze Stctdies, Aldershot, Variorum. 1992, pp.
295-303.

WITTOW, Mark, "How the easr was lost: the background of the Komnenian
reconquista", dans M. E. Mullett et D. C. Smythe, dir., Alexies I Komnenos, Belfast,
Belfast Byzantine Texts and Translations, 1996. pp. 55-67.

Relations culîurelles entre Grecs et Lutins:

ARB AGI, Martin G . Byzantium itr Lclfin Eyes: 800-1204. Dissertation, Ruîgers
University, 1970.

BRAND, M. Byzantiitrn confronts the West, lldO-I204.Cambridge, Harvard University


Press, 1968, 394 p.
BRUBAKER. Leslie, "Materiai Culture and the Myth of Byzantium, 750-950", dans G.
Arnaldi et G. Cavallo, Europcr Medievule E Mundo Bizantino: Contatti eflettivi e
possibilità di studi cornparati, Rome, Nella Sede Dell'lstituto Pdazzo Borromini, 1997,
pp. 33-41.

BRYER, Anthony, "Cultural relations between East and West in the twelth century",
dans D. Baker, Relations between East and West in the Middle-Ages, Edinburgh, 1973,
pp. 77-94.

CAHEN, Claude. Orient et Occident arc temps des Croisades. Paris, Aubier Montaigne,
1983,302 p.

CIGGAAR, Krijnie. Western Travellers to Constantinopk. The West and Byzantizm,


962-1203: Crtitwal and Political Relations. New York, E. J. Brill, 1996,396 p.

COWDREY, H.E. J., "The Gregorian papacy, Byzantium and the First Crusade", dans J.
J. D. Howard-Johnston, Byzantirirn and the West, 850-1200, Amsterdam, A. M. Hakkert,
1988, pp. 145-169.

DALY, William M., "Christian Fraternity, the Crusaders, a d the Security of


Constantinople, 1097-1204: The Precarious Sunrival of an Ideai", Mediaeval Stztdies, 22,
1960, pp. 43-9 1.

DENNIS, George T., "Schism, Union, and the Crusades", dans Vladimir P. Goss, ed.,
The Meeting of Two Worlds: Cultural Exchange between East and West during the
Period of the Crusades, Kalamazoo, Medieval lnstitute Publicatians, 1986, pp. 18 1- 187.

GANSHOF, F. L., "Robert le Frison et Alexis 1 Comnène", Byzantiorz, 196 1, pp. 57-74

HANAWALT, Emily Albu, "Norman Views of Eastern Christendom: From the First
Crusade to the Principality of Antioch". dans Vladimir P. Goss, ed., The Meeting of T1r.o
Worlds: C~cltitralExchmge benveerz East and West drtring the Period of the Crusades,
Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1986, pp. 1 15- 121.

HASKINS, C. H., "A Canterbury iMonk in Byzantiurn", Erzglish Historical Review, 25,
19 10, pp. 293-295.

HERMANS, Jos, "The Byzantine View of the Normans - Another Norman Myth?",
Proceedings of the Battle Conference on Anglo-Noman Studies, 2, 1979, pp. 78-92.

L E V A , Annetta et DELEV, Mitko, "La conscience des croisés et l'altérité chrétienne:


essai typologique sur les conflits pendant la Première croisade", dans Michel Balard, éd.,
Autour de la Première Croisade, Paris, Publications de la Sorbonne, 1996, pp. 109-118.
ISAAC, Benjamin, "Orientals and Jews in the Historia Augusta: Fourth-Century
Prejudice and Stereotypes", dans The Near East under Roman Rule: Selected Papers,
Leiden, Brill, 1998, p. 268-283.

JORANSON, E. "The Problem of the Spurious Letter of Emperor Alexius to the Count of
Fianders", Arnerican Hisrorical Review, 55, 1950, pp. 820 ss.

LA MONTE, J.L., "To what extent was the Byzantine Emperor the suzerain of the
Crusading States?", Byzantiorz, VII, 1932, p. 253-264.

LEMERLE, Paul, "Byzance et la croisade", Le tnonde de Byzance: histoire et institutions,


Londres, Variomm Reprints, 1978, pp. 595-620.

LILE, Ralph-lohannes. Byzatztirrm and the Crrtsader States 1096-1204. Oxford,


Clarendon Press, 1993 ( 1988), 342 p.

LOUTCHKSKAJA, S., "Barbarae Nationes: les peuples musulmans dans les chroniques
de la Première Croisade", dans Michel Balard, id., Autour de la Première Croisade,
Paris, Publications de la Sorbonne, 1996, pp. 99- 107.

LMARQUIS de la FORCE, "Les conseillers latins du basileus Alexis Comnène",


Byzantiorz, 1 1, 1936, pp. 153-165.

NICOL, Donald M. "The Byzantine View of Western Europe", Byzantiurn: its


E c c l e s i ~ t i c a lHistory and Relations with the Western World, Londres, Variomm
Reprints. 1972, pp. 3 15-339. (U de S).

NICOL, Donald M., "The Crusades and the Unity of Christendom", dans Vladimir P.
Goss, ed., The Meeting of Trvo Worlds: Giltrcral Exchange berrveen East and West during
the Period of the Crusades, Kalamazoo. Medieval Institute Publications, 1986, pp. 169-
180.

PAYEN, Jean-Chades, "L'image du Grec dans la chronique normande: sur un passage de


Raoul de Caen", dans Images er sigries de I'Orietrt dans l'Occident médiéval, Aix-en-
Provence, Éditions Jeanne Laffite, 1982, pp. 269-280.

POWELL, James M., "Myth, Legend, Propaganda, History: the First Crusade, 1140 - ca.
1300", dans Michel Balard, éd., Autour de la Première Croisade, Paris, Publications de la
Sorbonne, 1996, pp. 127-141.

ROCHETTE, Bruno, "Des pèlerins latins en Terre sainte: rencontre de langues et de


cultures", Byzantion, 66, no. 2, 1996, pp- 363-372.

ROWE. J. G., "Paschal II, Bohemond of Antioch and the Byzantine empire", Bulletin of
the John Rylands Library, 33, 1966, pp. 165-202.
RUNCIMAN, Steven. The Eastern Schirm - A Srudy of the Papacy and the Eastern
Chitrches during the II"' and 12" Centuries. Oxford, Clarendon Press, 1955, 189p.

RUNCIMAN, Steven, "The Visit of King Amalric 1 to Constantinople in 1171", dans B.


2. Kedar, H. E. Mayer, R. C. Srnail, Outremer: Srudies in the history of the Crusading
Kingdom of Jerusalem, Jerusalem, Yad Izhak Ben-Zvi Institute, 1982, pp. 153-158.

RUNCIMAN, Steven, "Byzantium and the Crusades", dans Vladimir P. Goss, ed., The
Meeting of T v o Worlds.. Culruroi Exchange benveen Easr and West during the Period of
the Crusades, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1986, pp. 15-22.

SKOULATOS, Basile, "L'auteur anonyme des Gesra et le monde byzantin", Byzantion.


50, 1980, pp. 504-532.

SHEPARD, J., "Cross-purposes: Alexius Cornnenus and the First Crusade", dans J.
Phillips, ed., The First Cmsode: Origins and Impact, Manchester, Manchester University
Press, 1997, pp. 107- 129.

SHEPARD, Jonathan, "'Father' or 'Scorpion'?: Style and substance in Alexius'


diplomacy", dans M. E. Mullett et D. C. Smythe, dir., Alexios I Komnenos, Belfast,
Belfast Byzantine Texts and Translations, 1996, pp. 68- 132.

SHEPARD, J. 'The uses of the Franks in eleventh-century Byzantium", Anglo-Nonnan


Studies, 15, 1993, pp. 275-305.

SHEPARD, J. "When Greek meets Greek: Alexios Comnenos and Bohemo,id in 1097-
1098". Byzantine and Modem Greek Studies, L 2, 1988. pp. 185-277.

THOMAS, R. D., "Anna Cornnena's Account of the First Crusade", Byzanrine ami
Modem Greek Stcuiies, 15, 1991, pp. 269-3 12.

TRONZO, William, "Byzantine Court Culture from the Point of View of Norman Sicily:
The Case of the Cappella Palatina in Palenno", dans H. Majuire, dir., Byzantirie cowt
cc<lturefrum 829 to 12û4, Washington (D-C), Dumbarton Oaks. 1997, pp 101- 1 14.

TUILIER, André, "Byzance et la féodalité occidentale: les vertus guerrières des premiers
croisés d'après 1'AIexinde d'Anne Comnène" dans La guerre et la paix a u Moyen Âge,
Paris, Bibliothèque nationale, 1973, pp. 35-50.

You might also like