Professional Documents
Culture Documents
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GKS Professional
1 609 92A 4BS (2018.09) O / 234 GKS 235 Turbo | GKS 9
.......................................................... I
(28)
(17) (16)
(15)
(4)
(5)
(14)
(6)
(13)
(12) (7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(5)
(21) (22)
(20)
B C
(23)
(16)
(24)
(25) (26)
D E
(27)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorge-
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
häuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhau-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
be kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
schützen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden. u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
dem Werkstück sichtbar sein.
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln u Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werk-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des stück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
Elektrowerkzeuges. Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körper-
kontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kon-
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
trolle zu minimieren.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
führt zu einem elektrischen Schlag.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen An-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen schlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbes-
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglich-
keit, dass das Sägeblatt klemmt
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen. u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rau-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen tenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen
ter zu führen. zum Verlust der Kontrolle.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sä-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. geblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Säge-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen blatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Be-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
triebssicherheit.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Rückschlag - Ursachen und entsprechende
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Sicherheitshinweise
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- kenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblat-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. tes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien-
Service
person bewegt;
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Säge-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
spalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motor-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des kraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück;
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblatt-
kante in der Holz-Oberfläche verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften len Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch an-
Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß- dere Teile berührt.
nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. u Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere
u Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und brin- Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch
gen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück- warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht
schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ab-
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Li- lagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die un-
nie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag tere Schutzhaube verzögert arbeiten.
kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die u Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei
Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die besonderen Schnitten, wie z.B. „Tauch- und Winkel-
Rückschlagkräfte beherrschen. schnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un- dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald
terbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen an-
sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Still- deren Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automa-
stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus tisch arbeiten.
dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu u Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sä-
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die geblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sä-
Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. geblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
u Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die
starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Säge- Nachlaufzeit des Sägeblatts.
spalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Zusätzliche Sicherheitshinweise
Werkstück verhakt sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es
u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet
wird. u Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben
Technische Daten
Handkreissäge GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Sachnummer 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nennaufnahmeleistung W 2050 2050 2050 2050
Leerlaufdrehzahl min-1 5300 5300 5300 5300
max. Lastdrehzahl min-1 3500 3500 3500 3500
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel 0° mm 85 85 85 85
– bei Gehrungswinkel 45° mm 65 65 65 65
Spindelarretierung ● ● ● ●
Abmessungen Grundplatte mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
max. Sägeblattdurchmesser mm 235 235 235 235
min. Sägeblattdurchmesser mm 230 230 230 230
max. Stammblattdicke mm 2,2 2,2 2,2 2,2
max. Zahndicke/-schränkung mm 3,2 3,2 3,2 3,2
min. Zahndicke/-schränkung mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Aufnahmebohrung mm 25 25,4 30 30
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als
0,14 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
– Setzen Sie das Sägeblatt (20) auf den Aufnahmeflansch Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
(21) auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
auf dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der einen Spezialsauger.
Schutzhaube (1) müssen übereinstimmen. In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
– Setzen Sie den Spannflansch (19) auf und schrauben Sie geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
die Spannschraube (18) in Drehrichtung ➋ ein. Achten gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch (21) Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
und Spannflansch (19). speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (5) und halten Sie senschaft klären.
diese gedrückt.
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (17) die Betrieb
Spannschraube (18) in Drehrichtung ➋ fest. Das Anzugs-
moment soll 10–12 Nm betragen, das entspricht hand- Betriebsarten
fest zzgl. ¼ Umdrehung. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- dem Werkstück sichtbar sein.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Lösen Sie den Spannhebel (25). Für eine kleinere Schnitttie-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als fe ziehen Sie die Säge von der Grundplatte (14) weg, für ei-
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen ne größere Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplat-
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- te (14) hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Schnitt-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. tiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhebel (25) wieder fest.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Die Spannkraft des Spannhebels (25) kann nachgestellt
Staubabsaugung. werden. Schrauben Sie dazu den Spannhebel (25) ab und
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schrauben Sie ihn um mindestens 30° gegen den Uhrzeiger-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- sinn versetzt wieder fest.
se P2 zu tragen. Gehrungswinkel einstellen
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite
bearbeitenden Materialien. der Schutzhaube (1).
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Lösen Sie die Flügelschrauben (7) und (15). Schwenken Sie
Stäube können sich leicht entzünden. die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der
Absaugadapter montieren (siehe Bild B) Skala (6) ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben (7) und
Stecken Sie den Absaugadapter (24) auf den Spanauswurf (15) wieder fest.
(16) bis er einrastet. Sichern Sie den Absaugadapter (24) Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
zusätzlich mit der Schraube (23). als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala (26).
An den Absaugadapter (24) kann ein Absaugschlauch mit ei- Schnittmarkierungen
nem Durchmesser von 35 mm angeschlossen werden.
u Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene
Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann
sonst verstopfen.
45 0 45 0
u An den Absaugadapter darf kein Staubsack ange-
schlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst ver-
stopfen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der
Absaugadapter (24) regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung Die Schnittmarkierung 0° (10) zeigt die Position des Säge-
blattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
45° (9) zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange-
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek- Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie
trowerkzeuges automatisch gestartet. im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten
einen Probeschnitt durch.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at Safety instructions for circular saws
all times. This enables better control of the power tool in
Cutting procedures
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- u DANGER: Keep hands away from cutting area and
ellery. Keep your hair and clothing away from moving the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught or motor housing. If both hands are holding the saw,
in moving parts. they cannot be cut by the blade.
u If devices are provided for the connection of dust ex- u Do not reach underneath the workpiece. The guard
traction and collection facilities, ensure these are con- cannot protect you from the blade below the workpiece.
nected and properly used. Use of dust collection can re- u Adjust the cutting depth to the thickness of the work-
duce dust-related hazards. piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools visible below the workpiece.
allow you to become complacent and ignore tool u Never hold the workpiece in your hands or across your
safety principles. A careless action can cause severe in- leg while cutting. Secure the workpiece to a stable
jury within a fraction of a second. platform. It is important to support the work properly to
Power tool use and care minimise body exposure, blade binding, or loss of con-
trol.
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
the job better and safer at the rate for which it was de- when performing an operation where the cutting tool
signed. may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a "live" wire will also make exposed metal parts of the
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
power tool "live" and could give the operator an electric
on and off. Any power tool that cannot be controlled
shock.
with the switch is dangerous and must be repaired.
u When ripping always use a rip fence or straight edge
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
move the battery pack, if detachable, from the power
chance of blade binding.
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive u Always use blades with correct size and shape (dia-
safety measures reduce the risk of starting the power tool mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
accidentally. match the mounting hardware of the saw will run off-
centre, causing loss of control.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or u Never use damaged or incorrect blade washers or
these instructions to operate the power tool. Power bolt. The blade washers and bolt were specially designed
tools are dangerous in the hands of untrained users. for your saw, for optimum performance and safety of op-
eration.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Kickback causes and related warnings
parts and any other condition that may affect the - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or mis-
power tool’s operation. If damaged, have the power aligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and
tool repaired before use. Many accidents are caused by out of the workpiece toward the operator;
poorly maintained power tools. - when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- closing down, the blade stalls and the motor reaction drives
tained cutting tools with sharp cutting edges are less the unit rapidly back toward the operator;
likely to bind and are easier to control. - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in teeth at the back edge of the blade can dig into the top sur-
accordance with these instructions, taking into ac- face of the wood causing the blade to climb out of the kerf
count the working conditions and the work to be per- and jump back toward the operator.
formed. Use of the power tool for operations different Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operat-
from those intended could result in a hazardous situation. ing procedures or conditions and can be avoided by taking
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and proper precautions as given below.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping u Maintain a firm grip with both hands on the saw and
surfaces do not allow for safe handling and control of the position your arms to resist kickback forces. Position
tool in unexpected situations. your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
Service
backwards, but kickback forces can be controlled by the
u Have your power tool serviced by a qualified repair operator, if proper precautions are taken.
person using only identical replacement parts. This
u When blade is binding, or when interrupting a cut for
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
any reason, release the trigger and hold the saw mo-
tionless in the material until the blade comes to a com- u Do not use the saw above the level of your head. Doing
plete stop. Never attempt to remove the saw from the so will mean you have inadequate control of the power
work or pull the saw backward while the blade is in tool.
motion or kickback may occur. Investigate and take cor- u Use suitable detectors to determine if utility lines are
rective actions to eliminate the cause of blade binding. hidden in the work area or call the local utility com-
u When restarting a saw in the workpiece, centre the pany for assistance. Contact with electric lines can lead
saw blade in the kerf so that the saw teeth are not en- to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
gaged into the material. If a saw blade binds, it may walk explosion. Penetrating a water line causes property dam-
up or kickback from the workpiece as the saw is restar- age or may cause an electric shock.
ted. u Do not operate the power tool when stationary . It is
u Support large panels to minimise the risk of blade not suitable for operation with a saw table.
pinching and kickback. Large panels tend to sag under u When performing plunge cuts which are not right-
their own weight. Supports must be placed under the angled, secure the guide plate of the saw so that it will
panel on both sides, near the line of cut and near the edge not shift sideways.In the event of a sideways shift, the
of the panel. saw blade may become jammed, which could lead to kick-
u Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or im- back.
properly set blades produce narrow kerf causing excess- u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily
ive friction, blade binding and kickback. break.
u Blade depth and bevel adjusting locking levers must u Do not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the
be tight and secure before making then cut. If blade dust extractor.
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and Products sold in GB only:
kickback.
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
u Use extra caution when sawing into existing walls or plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
other blind areas. The protruding blade may cut objects If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
that can cause kickback. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
Lower guard function thorised customer service agent. The replacement plug
u Check the lower guard for proper closing before each should have the same fuse rating as the original plug.
use. Do not operate the saw if the lower guard does The severed plug must be disposed of to avoid a possible
not move freely and close instantly. Never clamp or tie shock hazard and should never be inserted into a mains
the lower guard into the open position.If the saw is ac- socket elsewhere.
cidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise u Always wait until the power tool has come to a com-
the lower guard with the retracting handle and make sure plete stop before placing it down. The application tool
it moves freely and does not touch the blade or any other can jam and cause you to lose control of the power tool.
part, in all angles and depths of cut. u Hold the power tool firmly with both hands and make
u Check the operation of the lower guard spring. If the sure you have a stable footing. The power tool can be
guard and the spring are not operating properly, they more securely guided with both hands.
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
Product Description and
u The lower guard may be retracted manually only for Specifications
special cuts such as "plunge cuts" and "compound Read all the safety and general instructions.
cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle Failure to observe the safety and general in-
and as soon as the blade enters the material, the lower structions may result in electric shock, fire
guard must be released.For all other sawing, the lower and/or serious injury.
guard should operate automatically. Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
u Always observe that the lower guard is covering the ating manual.
blade before placing the saw down on bench or
floor.An unprotected, coasting blade will cause the saw Intended use
to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be The power tool is intended for making straight cuts in wood
aware of the time it takes for the blade to stop after with and against the grain and mitre cuts in wood while rest-
switch is released. ing firmly against the workpiece.
Additional safety warnings The power tool must not be used to cut ferrous metals.
u Do not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts. Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
Technical data
Hand-held circular saw GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Article number 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Rated power input W 2050 2050 2050 2050
No-load speed rpm 5300 5300 5300 5300
Max. speed under load rpm 3500 3500 3500 3500
Max. cutting depth
– at a 0° mitre angle mm 85 85 85 85
– at a 45° mitre angle mm 65 65 65 65
Spindle lock ● ● ● ●
Base plate dimensions mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Max. saw blade diameter mm 235 235 235 235
Min. saw blade diameter mm 230 230 230 230
Max. base blade thickness mm 2.2 2.2 2.2 2.2
Max. tooth thickness/offset mm 3.2 3.2 3.2 3.2
Min. tooth thickness/offset mm 2.0 2.0 2.0 2.0
Locating bore mm 25 25.4 30 30
Weight according to kg 7.6 7.6 7.6 7.6
EPTA Procedure 01:2014
Protection class / II / II / II / II
Only for power tools without starting current limitation: Switching these on causes the voltage to drop briefly. Interference
with other equipment may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expec-
ted if the impedances in the electricity supply are below 0.14 ohms.
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Fitting the dust extraction adapter (see figure B) Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than
Push the dust extraction adapter (24) onto the chip ejector the value shown on the cutting depth scale (26).
(16) until it clicks into place. Then secure the dust extraction Cut marks
adapter (24) in place with the screw (23).
A dust extraction hose with a diameter of 35 mm can be con-
nected to the dust extraction adapter (24).
u The dust extraction adapter must only be fitted if an
45 0 45 0
external dust extraction system is connected. Other-
wise the extraction duct can become clogged.
u No dust bags should be connected to the dust extrac-
tion adapter. Otherwise the extraction system can be-
come clogged.
To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter The 0° cut mark (10) indicates the position of the saw blade
(24) must be cleaned regularly. when making a right-angled cut. The 45° cut mark (9) indic-
External dust extraction ates the position of the saw blade when making a 45° cut.
The power tool can be directly connected to the socket of a For a precise cut, place the circular saw against the work-
Bosch all-purpose dust extractor with remote starter. This piece as shown in the figure. We recommend making a test
dust extractor is started up automatically when the power cut.
tool is switched on.
Start-up
The dust extractor must be suitable for the material being
worked. u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to power source must match the voltage specified on the
health or carcinogenic, use a special dust extractor. rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230 V can also be operated with 220 V.
In Germany, wood dust extraction requires extraction
devices which have been tested on the basis of TRGS 553; u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
self-generated dust extraction must not be used in the com- ual current device (RCD) with a nominal residual current
mercial sector. Commercial operators must clarify the spe- of 30 mA or less.
cific requirements for other materials with the responsible Switching on/off
trade association. u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
Operation 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
To start the power tool, press and hold the on/off switch
Operating modes (3).
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Press the lock-on button (2) to lock the on/off switch (3) in
work on the power tool. this position.
Setting the cutting depth (see figure C) To switch off the power tool, release the on/off switch (3);
or, if the switch is locked with the lock-on button (2), briefly
u Adapt the cutting depth to the thickness of the work-
press the on/off switch (3) and then release it.
piece. A space of less than the height of one full tooth
should be visible under the workpiece. 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
Loosen the clamping lever (25). For a smaller cutting depth, 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
pull the saw away from the base plate (14); for a larger cut- 3 601 EA2 071:
ting depth, push the saw towards the base plate (14). Adjust To start the power tool, first press the lock-off switch (2),
the desired cutting depth at the cutting-depth scale. then press and hold the on/off switch (3).
Retighten the clamping lever (25). To switch off the power tool, release the on/off switch (3).
The clamping force of the clamping lever (25) can be read- Note: For safety reasons, the on/off switch (3) cannot be
justed. To do so, unscrew the clamping lever (25) and locked; it must remain pressed during the entire operation.
retighten it in a position offset by at least 30° in an anticlock-
wise direction. Practical advice
Adjusting the mitre angle Protect saw blades against shock and impact.
We recommend that you place the power tool down on the Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting
front side of the protective guard (1). direction. Applying too much pressure to the power tool
when moving it in the cutting direction significantly reduces
Loosen the wing bolts (7) and (15). Swivel the saw to the
the service life of the application tools and can damage the
side. Set the required mitre angle on the scale (6). Retighten
power tool.
the wing bolts (7) and (15).
The sawing performance and the quality of the cut essen- The Bosch product use advice team will be happy to help you
tially depend on the condition and the tooth shape of the with any questions about our products and their accessor-
saw blade. This is why you should only use sharp saw blades ies.
that are suitable for the material being machined. In all correspondence and spare parts orders, please always
Sawing wood include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Choosing the right saw blade depends on the wood type,
wood quality and whether cuts with or against the grain are Great Britain
required. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Making cuts in spruce with the grain produces long, spiral- P.O. Box 98
shaped chips. Broadwater Park
North Orbital Road
Beech and oak dust is especially detrimental to health.
Denham Uxbridge
Therefore, work only with dust extraction.
UB 9 5HJ
Sawing with a parallel guide (see figure D) At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-
The parallel guide (11) allows you to make precise cuts range the collection of a product in need of servicing or re-
along the edge of a workpiece and cut strips with the same pair.
dimensions. Tel. Service: (0344) 7360109
Loosen the wing bolt (8) and slide the scale of the parallel E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
guide (11) through the guide in the base plate (14). Adjust Ireland
the desired cutting width as a scale value at the correspond- Origo Ltd.
ing (10) or (9) cut mark, see the section "Cut marks". Unit 23 Magna Drive
Retighten the wing bolt (8). Magna Business Park
City West
Sawing with an auxiliary guide (see figure E)
Dublin 24
For working on large workpieces or for cutting straight Tel. Service: (01) 4666700
edges, you can securely fasten a board or rail to the work- Fax: (01) 4666888
piece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided
Australia, New Zealand and Pacific Islands
along the path of this auxiliary guide with the base plate.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Maintenance and Servicing Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Maintenance and cleaning Customer Contact Center
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Inside Australia:
work on the power tool. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean. Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
Fax: (0800) 428570
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by a
customer service centre that is authorised to repair Bosch Outside AU and NZ:
power tools. Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
The retracting blade guard must always be able to move
www.bosch-pt.co.nz
freely and retract automatically. It is therefore important to
keep the area around the retracting blade guard clean at all
times. Remove dust and chips by blowing out with com- Republic of South Africa
pressed air or using a brush. Customer service
Non-coated saw blades can be protected against corrosion Hotline: (011) 6519600
using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before Gauteng – BSC Service Centre
sawing as failure to do so will stain the wood. 35 Roper Street, New Centre
Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental ef- Johannesburg
fect on the quality of the cut. You should therefore clean saw Tel.: (011) 4939375
blades straight after use. Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
After-sales service and advice on using products KZN – BSC Service Centre
Our after-sales service responds to your questions concern- Unit E, Almar Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare 143 Crompton Street
parts. You can find explosion drawings and information on Pinetown
spare parts at: www.bosch-pt.com Tel.: (031) 7012120
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Maintenance et entretien
d’équipements pour l’extraction et la récupération des u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut réduire les risques dus aux poussières. til électrique.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude Consignes de sécurité pour scies circulaires
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Procédures de coupe
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les
trique adapté à votre application. L’outil électrique
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être cou-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
pées par la lame.
régime pour lequel il a été construit.
u N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
travailler.Le protecteur ne peut pas vous protéger de la
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
lame sous la pièce.
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
parer. pièce à travailler.Il convient que moins de la totalité
d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
sous la pièce.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel pièce à travailler se trouve sur une plate-forme
de l’outil électrique. stable.Il est important que la pièce soit soutenue conve-
nablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- u Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs contact avec des conducteurs cachés ou avec son
novices. propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil
“sous tension” mettra également “sous tension” les par-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
ties métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
un choc électrique sur l’opérateur.
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
u Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle u N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip-
u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme page de la lame et un recul.
(diamant et rond) des alésages centraux sont conve- u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage
nables.Les lames qui ne correspondent pas aux éléments et de réglage du biseau doivent être solides et stables
de montage de la scie se décentreront, provoquant une avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dé-
perte de contrôle. rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames un recul.
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons u Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
afin de garantir une performance optimale et une sécurité La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en-
de fonctionnement. traîner un recul.
Causes du recul et mises en garde correspondantes Fonctionnement du protecteur inférieur
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de u Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé
scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en
la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li-
de l’opérateur; brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re- position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le
tourner brutalement le bloc à l’opérateur; protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protec-
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les teur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous
dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame
supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de
scie et est projetée sur l’opérateur. coupe.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de u Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent
et peut être évité en prenant les précautions adéquates spé- pas correctement, ils doivent être révisés avant utili-
cifiées ci-dessous. sation.Le protecteur inférieur peut fonctionner lente-
u Maintenez fermement la scie avec les deux mains et ment en raison d’éléments endommagés, de dépôts col-
positionnez vos bras afin de résister aux forces de re- lants ou de l’accumulation de débris.
cul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, u Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuel-
mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut lement uniquement pour les coupes particulières
faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes
peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la
adéquates sont prises. poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le
u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est matériau, le protecteur inférieur doit être relâ-
interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez ché.Pour toutes les autres découpes, il convient que le
le bouton de commande et maintenez la scie immobile protecteur inférieur fonctionne automatiquement.
dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com- u Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre
plètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le
la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient
correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe. du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que
u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la l’interrupteur est relâché.
pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait Consignes de sécurité additionnelles
de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grip- Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
pée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en
u N’utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en
sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l’outil élec-
u Placez des panneaux de grande taille sur un support
troportatif.
afin de minimiser les risques de pincement de la lame
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir
pas de conduites cachées ou contactez votre société
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
et près du bord du panneau.
Caractéristiques techniques
Scie circulaire GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Référence 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Puissance nominale absorbée W 2050 2050 2050 2050
Régime à vide osc/min 5300 5300 5300 5300
Scie circulaire GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Vitesse de rotation max. sous osc/min 3500 3500 3500 3500
charge
Profondeur de coupe max.
– à un angle d’inclinaison de mm 85 85 85 85
0°
– à un angle d’inclinaison de mm 65 65 65 65
45°
Blocage de broche ● ● ● ●
Dimensions plaque de base mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Diamètre de lame de scie max. mm 235 235 235 235
Diamètre de lame de scie min. mm 230 230 230 230
Epaisseur max. de la lame mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Epaisseur max. de lame avec mm 3,2 3,2 3,2 3,2
dents/avec dents avoyées
Epaisseur min. de lame avec mm 2,0 2,0 2,0 2,0
dents/avec dents avoyées
Perçage de positionnement mm 25 25,4 30 30
Poids selon kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Indice de protection / II / II / II / II
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des
creux de tension passagers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être
perturbé. Si l’impédance du réseau est inférieure à 0,14 Ohm, le risque de perturbation est minime.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore / les vibrations Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
EN 62841-2-5.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
est de : niveau de pression acoustique 92 dB(A) ; niveau de pendant toute la durée de travail.
puissance acoustique 103 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Portez un casque antibruit ! mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-5 : soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Sciage du bois : ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 des procédures de travail.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- Montage
mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour
une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent
aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de ro-
vibration et du niveau sonore. tation maximale admissible est supérieure au régime
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- à vide de votre outil électroportatif.
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour Montage/Changement de la lame de scie
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou circulaire
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- électroportatif.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
u Portez toujours des gants de protection pour monter Aspiration de poussières/de copeaux
la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
y a un risque de blessures. plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux carac- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
téristiques techniques indiquées dans la présente no- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
tice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
été contrôlées selon la norme EN 847‑1 et qui dis- se trouvant à proximité.
posent du marquage correspondant. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
u La vitesse maximale admissible de l’accessoire doit de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur association avec des additifs pour le traitement du bois
l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent plus (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
vite que leur vitesse maximale admissible peuvent se doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
rompre et voler en éclat. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
u N’utilisez jamais de roues abrasives comme acces- sières approprié au matériau.
soire de travail. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
Choix de la lame de scie – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re-
commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
Démontage de la lame de scie (voir figure A) u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électropor- travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
tatif sur la partie avant du carter moteur.
Monter l'adaptateur d'aspiration (voir figure B)
– Appuyez sur la touche de blocage de broche (5) et main-
tenez-la enfoncée. Enfoncez l’adaptateur d’aspiration (24) sur l’éjecteur de co-
peaux (16) jusqu’au clic. Sécurisez l’adaptateur d’aspiration
u N’actionnez la touche de blocage de broche (5)que
(24) avec la vis (23).
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
électroportatif risque sinon d’être endommagé. Il est possible de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (24)
un flexible d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.
– Dévissez avec la clé hexagonale mâle (17) la vis de ser-
rage(18) dans le sens de rotation ➊. u L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté si au-
cune aspiration externe n'est raccordée. Le canal d’as-
– Replacez le capot de protection à mouvement pendulaire
piration risque sinon d’être obturé.
(12) et tenez-le fermement.
u Ne pas raccorder un sac à poussières sur l’adaptateur
– Retirez la flasque de serrage (19) et la lame de scie (20)
d’aspiration. Le système d’aspiration risque sinon d’être
de la broche d'entraînement (22).
obturé.
Montage de la lame (voir figure A) Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (24) à intervalles régu-
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électropor- liers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
tatif sur la partie avant du carter moteur.
Aspiration au moyen d’un aspirateur
– Nettoyez la lame de scie (20) et tous les éléments de ser-
Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la
rage à monter.
prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis-
– Replacez le capot de protection à mouvement pendulaire tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès
(12) et tenez-le fermement. que l’outil électroportatif est mis en service.
– Placez la lame de scie (20) sur la bride porte-outil (21). L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi-
Le sens de coupe des dents (direction de la flèche sur la rer.
lame de scie) et la flèche indiquant le sens de rotation sur
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
le capot de protection (1) doivent coïncider.
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
– Placez la flasque de serrage (19) et vissez la vis de ser- cial.
rage (18) dans le sens de rotation ➋. Veillez à la position En Allemagne, la directive TRGS 553 impose l’utilisation de
de montage correcte de la bride porte-outil (21) et de la dispositifs d’aspiration pour les poussières de bois : l’aspira-
flasque de serrage (19). tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaine
– Appuyez sur la touche de blocage de broche (5) et main- professionnel. Pour les autres matériaux, le professionnel
tenez-la enfoncée. qui utilise l’outil professionnel doit se conformer aux exi-
– Utilisez la clé hexagonale mâle (17) pour serrer la vis de gences spécifiques de l’association professionnelle compé-
serrage (18) dans le sens de rotation ➋. Le couple de ser- tente.
rage doit être de 10 à 12 Nm, ce qui correspond à un ser-
rage manuel plus ¼ de tour.
Mise en marche/arrêt
Utilisation
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Modes de fonctionnement Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
électroportatif. terrupteur Marche/Arrêt (3) et maintenez-le enfoncé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (3), appuyez en
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)
même temps sur la touche de blocage (2).
u Adaptez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent par-
Marche/Arrêt (3) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
mi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à
cage (2), appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Ar-
travailler.
rêt (3) puis relâchez-le.
Desserrez le levier de serrage (25). Pour réduire la profon-
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
deur de coupe, éloignez la scie de la plaque de base (14),
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
pour l'augmenter, rapprochez la scie de la plaque (14). Ré-
3 601 EA2 071:
gler la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur
de coupe. Resserrez le levier de serrage (25). Pour démarrer l'outil électroportatif, actionnez d’abord l'in-
terrupteur de déverrouillage (2) et appuyez ensuite sur l’in-
La force de serrage du levier de serrage (25) peut être ré-
terrupteur Marche/Arrêt (3) en le maintenant enfoncé.
ajustée. Desserrez à cet effet le levier de serrage (25) et ser-
rez-le à nouveau d’au moins 30° dans le sens antihoraire. Pour arrêter l'outil électroportatif, l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (3).
Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (3), qui doit
partie avant du capot de protection (1). rester constamment enfoncé pendant le travail de sciage.
Desserrez les vis papillon (7) et (15). Faites basculer la scie
latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation Instructions d’utilisation
(6). Resserrez bien les vis papillon (7) et (15). Protégez les lames contre les chocs et les coups.
Remarque : Lors des coupes d’onglet, la profondeur de Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-
coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
de profondeur de coupe (26). avance trop forte réduit considérablement la durée de vie
Marquages de la ligne de coupe des outils électroportatifs et peut endommager l’outil élec-
troportatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une
large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de
scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aigui-
45 0 45 0 sées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la
qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou
transversale.
Le marquage de coupe 0° (10) indique la position de la lame La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de
de scie lors d'une coupe à angle droit. Le marquage de coupe longs copeaux en spirale.
45° (9)indique la position de la lame de scie lors d'une Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement
coupe à angle de 45°. toxiques, il est recommandé d'utiliser systématiquement un
Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimension- système d'aspiration.
nelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indi-
cations sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est Sciage avec butée parallèle (voir figure D D)
d’effectuer une coupe d’essai. La butée parallèle (11) permet des coupes précises le long
du bord de la pièce ou la découpe de bandes régulières.
Mise en marche Desserrez les vis papillon (8) et faites passer la graduation
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de de la butée parallèle (11) à travers le guidage de la plaque de
la source de courant doit correspondre aux indica- base (14). Ajustez la largeur de coupe souhaitée sur l’échelle
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil graduée se trouvant sur le marquage de coupe (10) ou (9),
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués voir rubrique « Marquage de coupe ». Resserrez bien la vis
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. papillon (8).
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Seguridad del puesto de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
dentes. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
tectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
inflamar los materiales en polvo o vapores.
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
Seguridad eléctrica u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con eléctrica.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra caso de presentarse una situación inesperada.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- char con las piezas en movimiento.
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- los riesgos derivados del polvo.
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
dañados o enredados pueden provocar una descarga complacencia e ignorar las normas de seguridad de
eléctrica. herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- nes graves en una fracción de segundo.
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
hacerse reparar.
carga eléctrica.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
Seguridad de personas desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance ocultos o su propio cable. El contacto con conductores
de los niños. No permita la utilización de la herramien- "bajo tensión" puede hacer que las partes metálicas ex-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- puestas queden "bajo tensión" y le provoquen una des-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- carga eléctrica.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u Al ranurar, utilice siempre una protección para ranu-
inexpertas son peligrosas. rar o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atas-
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de que.
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Utilice siempre hojas con agujeros de eje del tamaño y
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a rra se descentrarán y provocarán una pérdida del control.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Nunca utilice arandelas o pernos dañados o incorrec-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tos. Las arandelas y los pernos de la hoja fueron diseña-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. dos especialmente para su sierra, para el funcionamiento
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- óptimo y la seguridad del funcionamiento.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Causas del contragolpe y advertencias al respecto
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- - el contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sie-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rra apretada, atascada o desalineada, causando que una sie-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- rra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo ha-
de resultar peligroso. cia el operador;
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las - cuando la hoja se aprieta o atasca firmemente por el cierre
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. del corte, la hoja se detiene y la reacción del motor conduce
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras la unidad rápidamente hacia atrás al operador;
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
- si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes de la
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
parte posterior de la hoja pueden cavar en la superficie su-
Servicio perior de la madera causando que la hoja salga del corte y
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por salte de regreso hacia el operador.
un experto cualificado, empleando exclusivamente El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- rrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
Indicaciones de seguridad pata sierras u Sujete la sierra firmemente con las dos manos y man-
circulares tenga los brazos en una posición propicia para resistir
las fuerzas de reacción. Colóquese con el cuerpo a
Procedimientos de corte
uno u otro lado de la hoja, pero no en línea con la mis-
u PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área ma. El retroceso podría hacer que la hoja saltase hacia
de corte y de la hoja. Mantenga la mano no dominante atrás, pero el usuario puede controlar las fuerzas de re-
en la empuñadura auxiliar o en la carcasa del motor. Si troceso si se toman las precauciones adecuadas.
las dos manos están sujetando la sierra, no pueden sufrir u Si la hoja se atasca o si se interrumpe el corte por cual-
cortes con la hoja. quier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra quie-
u No meta la mano por debajo de la pieza de trabajo. La ta en el material hasta que se detenga completamente
protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la hoja. No intente nunca sacar la sierra de la pieza de
la pieza de trabajo. trabajo o tirar de la sierra hacia atrás con la hoja aún
u Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de en marcha; de lo contrario, puede tener lugar un con-
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe sobresalir tragolpe. Determine la causa del atascamiento de la hoja
menos de la superficie completa de los dientes de la hoja. y tome medidas correctivas.
u Nunca sostenga la pieza de trabajo en sus manos o so- u Al reanudar el trabajo con la sierra en la pieza de tra-
bre sus piernas durante el corte. Fije la pieza de traba- bajo, centre la hoja de la sierra en el corte de forma
jo a una plataforma estable. Es importante tener un apo- que los dientes de la sierra no queden clavados en el
yo adecuado durante el trabajo para minimizar la exposi- material. Si se encasquilla la hoja, al volver a arrancar la
ción del cuerpo, atascos de la hoja o la pérdida del con- sierra podría salirse de la pieza de trabajo o retroceder
trol. bruscamente.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos pa-
agarre aislantes al realizar trabajos en los que el útil ra minimizar el riesgo de que la hoja se atasque y re-
de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos troceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su
propio peso. El panel deberá apoyarse por ambos lados de redundar en daños materiales o provocar una electro-
desde abajo tanto cerca de la línea de corte como cerca cución.
del borde del panel. u No opere la herramienta eléctrica de forma estaciona-
u No utilice hojas de sierra son filo o dañadas. Hojas de ria. No está diseñada para funcionar con una mesa de sie-
sierra sin filo o mal colocadas producen un corte estrecho rra.
que causa una fricción excesiva, el apriete de la hoja y el u En un "corte por inmersión", que no se realiza en án-
retroceso. gulo recto, asegure la placa guía de la sierra contra el
u Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y movimiento lateral. Un desplazamiento lateral puede
del bisel de la hoja deben estar aseguradas y firmes conducir al atascamiento de la hoja de sierra y así al retro-
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se despla- ceso.
za al cortar, puede hacer que esta se atasque y retroceda. u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra
u Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes de este tipo pueden romperse fácilmente.
u otras zonas no visibles. La hoja de sierra sobresaliente u No mecanice con la sierra metales ferrosos. Las virutas
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe. calientes pueden encender los polvos aspirados.
Función de la protección inferior u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
u Compruebe que la protección inferior esté bien cerra- mente a un enchufe hembra de las mismas características
da antes de cada uso. No ponga en marcha la sierra si técnicas del enchufe macho en materia.
la protección inferior no se mueve libremente y se cie- u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
rra de inmediato. Nunca sujete ni ate la protección in- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
ferior en la posición abierta.Si la sierra se cae acciden- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
talmente, la protección inferior puede doblarse. Levante u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
la protección inferior con el asa retráctil y asegúrese de mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni nin- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
guna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de eléctrica es guiada de forma más segura.
corte.
u Compruebe el funcionamiento del resorte de la pro-
tección inferior. Si la protección y el resorte no fun-
Descripción del producto y servicio
cionan correctamente, deben repararse antes de utili- Lea íntegramente estas indicaciones de se-
zarlos. Es posible que la protección inferior funcione con guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
dificultades a causa de piezas dañadas, depósitos pegajo- vación de las indicaciones de seguridad y de
sos o acumulaciones de residuos. las instrucciones pueden causar descargas
u La protección inferior puede retraerse manualmente
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
sólo para cortes especiales como "cortes por inmer- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
sión" y "cortes compuestos". Levante la protección in- instrucciones de servicio.
ferior retrayendo el asa y en cuanto la hoja se intro-
duzca en el material, la protección inferior debe estar Utilización reglamentaria
liberada.Para todos los demás aserrados, la protección La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so-
inferior debe funcionar automáticamente. bre una base firme y realizar cortes longitudinales o trans-
u Siempre observe que la protección inferior cubra la versales perpendiculares, o a inglete, en madera.
hoja antes de colocarla en un banco o piso.Una hoja El mecanizado de metales férricos no es admisible.
desprotegida puede causar que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en cuenta Componentes principales
el tiempo que tarda la hoja en pararse después de soltar La numeración de los componentes está referida a la imagen
el interruptor. de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Indicaciones de seguridad adicionales (1) Caperuza protectora
u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Us- (2) Tecla de fijación para el interruptor de conexión/des-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. conexión
u No trabaje por encima de la cabeza con la sierra. Así, (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
no tiene suficiente control sobre la herramienta eléctrica. (2) Bloqueo de conexión para el interruptor de conexión/
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para desconexión
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a (3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- 3 601 EA2 071)
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse (3) Interruptor de conexión/desconexión
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- (4) Empuñadura adicional
(5) Tecla de bloqueo del husillo (18) Tornillo de apriete con arandela
(6) Escala para el ángulo de inglete (19) Brida de apriete
(7) Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de (20) Hoja de sierra circularA)
inglete (21) Brida de apoyo
(8) Tornillo de mariposa de tope paralelo (22) Husillo de la sierra
(9) Marca de corte 45° (23) Tornillo de fijación para adaptador de aspiraciónA)
(10) Marca de corte 0° (24) Adaptador de aspiraciónA)
(11) Tope paralelo (25) Palanca para preselección de la profundidad de corte
(12) Caperuza protectora pendular (26) Escala de profundidad de corte
(13) Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular (27) Pareja de tornillos de aprieteA)
(14) Placa base (28) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(15) Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
inglete material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
(16) Expulsor de virutas rios.
(17) Llave macho hexagonal
Datos técnicos
Sierra circular portátil GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Número de artículo 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Potencia absorbida nominal W 2050 2050 2050 2050
Revoluciones en vacío min-1 5300 5300 5300 5300
Revoluciones máx. bajo carga min-1 3500 3500 3500 3500
Profundidad de corte máx.
– con ángulo de inglete 0° mm 85 85 85 85
– con ángulo de inglete 45° mm 65 65 65 65
Bloqueo del husillo ● ● ● ●
Dimensiones de placa base mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
máx. diámetro de hoja de sierra mm 235 235 235 235
mín. diámetro de hoja de sierra mm 230 230 230 230
Grosor del disco base, máx. mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Grosor del diente/triscado, mm 3,2 3,2 3,2 3,2
máx.
Grosor del diente/triscado, mm 2,0 2,0 2,0 2,0
mín.
Diámetro del orificio mm 25 25,4 30 30
Peso según kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección / II / II / II / II
Sólo para herramientas eléctricas sin limitador de corriente de arranque: Los procesos de conexión producen breves caídas
de tensión. En caso de condiciones desfavorables de la red, pueden producirse interferencias en otros aparatos. En el caso de
impedancias de la red inferiores a 0,14 Ohm, no se esperan perturbaciones.
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 92 dB(A);
Valores de emisión de ruido determinados según
nivel de potencia acústica 103 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
EN 62841-2-5.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. (25) y atornillela de nuevo desfasada en como mínimo 30°
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de en sentido antihorario.
la clase P2. Ajuste del ángulo de inglete
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- Lo mejor es colocar la herramienta eléctrica en la cara frontal
teriales a trabajar. de la caperuza protectora (1).
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Suelte los tornillos de mariposa (7) y (15). Incline lateral-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. mente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala (6).
Montaje del adaptador para aspiración (ver figura B) Apriete de nuevo los tornillos de mariposa (7) y (15).
Enchufe el adaptador para aspiración (24) en expulsor de vi- Indicación: Para cortes a inglete, la profundidad de corte es
rutas (16). Asegure el adaptador para aspiración (24) adi- menor que el valor indicado en la escala de profundidad de
cionalmente con el tornillo (23). corte (26).
En el adaptador de aspiración (24) se puede empalmar una Marcas de posición
manguera de aspiración con un diámetro de 35 mm.
u El adaptador de aspiración no debe montarse sin una
aspiración externa conectada. En caso contrario podría
obstruirse el canal de aspiración.
45 0 45 0
u En el adaptador de aspiración no se debe empalmar un
saco colector de polvo. En caso contrario, se puede ob-
turar el sistema de aspiración.
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador de aspi-
ración (24) debe limpiarse periódicamente.
Aspiración externa La marca de corte 0° (10) muestra la posición de la hoja de
sierra en caso de corte rectangular. La marca de corte 45°
La herramienta eléctrica se puede conectar directamente a
(9) muestra la posición de la hoja de sierra en caso de corte
la caja de enchufe de un aspirador universal Bosch con dis-
de 45°.
positivo de arranque remoto. Éste se conecta automática-
mente al conectar la herramienta eléctrica. Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la
sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se re-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
comienda realizar un corte de prueba.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Puesta en marcha
En Alemania, se requieren extractores de polvo certificados
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
para polvos de madera basado en TRGS 553; la autoaspira-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
ción no se debe utilizar en el en el sector comercial. Para
otros materiales, el operador comercial debe aclarar los re- placa de características de la herramienta eléctrica.
quisitos especiales con la asociación profesional responsa- Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
ble. den funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Operación u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Modos de operación 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
rriente. desconexión (3).
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (3)
Ajustar la profundidad de corte (ver figura C)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (2).
u Adapte la profundidad de corte al espesor de la pieza
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de
rruptor de conexión/desconexión (3) (2) o si está bloquea-
un diente de la pieza de trabajo.
do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
Suelte la palanca de apriete (25). Para una profundidad de nexión (3) y luego suéltelo.
corte más pequeña, tire de la sierra alejándola de la placa
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
base (14), para una mayor profundidad de corte más grande
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
empuje la sierra hacia la placa base (14). Ajuste la medida
3 601 EA2 071:
deseada en la escala de profundidad de corte. Apriete de
nuevo firmemente la palanca de apriete (25). Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, ac-
cione primero el bloqueo de conexión (2) y presione luego
La fuerza de aplicación de la palanca de apriete (25) se pue-
el interruptor de conexión/desconexión (3) y manténgalo
de reajustar. Desatornille para ello la palanca de apriete
oprimido.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-
rruptor de conexión/desconexión (3). dular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimi-
Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear do, o bien, con un pincel.
el interruptor de conexión/desconexión (3), sino debe man- Las hojas de sierra sin recubrimiento se pueden proteger
tenerse pulsado permanentemente durante el servicio. mediante una delgada capa de aceite sin ácido ante el inicio
de corrosión. Elimine de nuevo el aceite antes de aserrar, ya
Instrucciones para la operación que si no se mancha la madera.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra re-
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo ducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra
una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuer- inmediatamente después de su uso.
za de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los
útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
adecuadas al material a trabajar. nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo:
Serrado de madera www.bosch-pt.com
La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
transversal. accesorios.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
largas en forma de espiral. imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
El polvo de haya y roble es particularmente peligroso para la gura en la placa de características del producto.
salud; por esta razón, trabaje sólo con aspiración de polvo. España
Serrado con tope paralelo (ver figura D) Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
El tope paralelo (11) permite obtener cortes exactos a lo lar-
C/Hermanos García Noblejas, 19
go del canto de la pieza de trabajo, o bien, serrar franjas de
28037 Madrid
igual anchura.
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
Suelte el tornillo de mariposa (8) y desplace la escala del to- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
pe paralelo (11) a través de la guía en la placa base (14). www.herramientasbosch.net.
Ajuste el ancho de corte deseado como valor de escala en la Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
respectiva marca de corte (10) o (9), ver apartado "Marcas Fax: 902 531554
de corte". Apriete de nuevo firmemente el tornillo de maripo- Argentina
sa (8).
Robert Bosch Argentina S.A.
Serrado con tope auxiliar (ver figura E) Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse Código Postal B1642AMQ
a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la Ciudad Autónoma de Buenos Aires
placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar. Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Mantenimiento y servicio Chile
Mantenimiento y limpieza Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta 0258 Providencia – Santiago de Chile
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Buzón Postal 7750000
rriente. Tel.: (56) 02 782 0200
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas www.bosch.cl
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Ecuador
dad. Robert Bosch Sociedad Anónima
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Guayaquil
seguridad del aparato. Tel.: (593) 4 220 4000
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y E-mail: ventas@bosch.com.ec
cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener www.bosch.ec
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de u Apoie painéis grandes para reduzir o risco de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde a entalamento e o efeito de coice do disco. Os painéis
ferramenta de corte possa entrar em contacto com grandes tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque
cabos escondidos ou com o próprio cabo. O contacto suportes sob o painel, de ambos os lados, junto à linha de
com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas corte e junto da extremidade do painel.
expostas da ferramenta elétrica também "sob tensão" e u Não utilize discos rombos ou danificados. Os discos
pode dar um choque elétrico ao operador. não afiados ou mal ajustados produzem um corte
u Ao efetuar cortes longitudinais, utilize sempre a guia estreito, causando fricção excessiva, bloqueio do disco e
de corte ou a guia de aresta reta. Isto melhora a efeito de coice.
precisão de corte e reduz o risco de bloqueio do disco. u As alavancas de bloqueio do ajuste da profundidade
u Utilize sempre discos com furos interiores com do disco e do chanfro têm de estar apertadas e fixas
tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). antes de fazer o corte. Se o ajuste do disco se deslocar
Os discos que não coincidam com o hardware de durante o corte, pode causar o bloqueio e o efeito de
montagem da serra ficam descentrados, causando perda coice do disco.
de controlo. u Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em paredes
u Nunca utilize anilhas ou um parafuso de disco existentes ou noutras áreas cegas. O disco
danificados ou incorretos. As anilhas e o parafuso de protuberante pode cortar objetos que podem provocar
disco foram especialmente concebidos para a sua serra, um efeito de coice.
para excelente rendimento e uma operação segura. Função da proteção inferior
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas u Verifique se a proteção inferior está bem fechada
- o efeito de coice é uma reação súbita a um disco de serra antes de cada utilização. Não opere a lâmina se a
entalado, bloqueado ou desalinhado, causando um proteção inferior não se deslocar livremente e fechar
levantamento descontrolado da serra e a sua saída da peça de imediato. Nunca fixe ou prenda a proteção inferior
de trabalho em direção ao operador; na posição aberta.Se a serra cair acidentalmente, a
- quando o disco é entalado ou bloqueado fortemente pelo proteção inferior pode ficar torcida. Levante a proteção
corte a fechar, o disco para e a reação do motor aciona a inferior com o punho retrátil e certifique-se de que se
unidade rapidamente para trás, em direção ao operador; desloca livremente e não toca no disco ou em qualquer
- se o disco ficar torcido ou desalinhado no corte, os dentes outra parte, em todos os ângulos e profundidades de
no chanfro posterior do disco podem entra na superfície corte.
superior da madeira fazendo com que o disco suba para fora u Verifique a operação da mola da proteção inferior. Se
do corte e salte para trás, em direção ao operador. a proteção e a mola não estiverem a funcionar
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ corretamente, têm de ser reparadas antes da
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da utilização. A proteção inferior pode funcionar
serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas lentamente devido a peças danificadas, depósitos
abaixo. pegajosos ou acumulação de resíduos.
u Segure a serra com firmeza com as duas mãos e u A proteção inferior pode ser retraída manualmente
posicione os braços de forma a poder resistir ao efeito apenas para cortes especiais, como "cortes de
de coice. Posicione o seu corpo de qualquer lado do imersão" e "cortes compostos". Levante a proteção
disco, mas não em linha com este. O efeito de coice inferior pelo punho retrátil e assim que o disco entrar
pode fazer com que a serra salte para trás, mas as forças no material, a proteção inferior tem de ser solta.Para
do efeito de coice podem ser controladas pelo operador todos os outros cortes, a proteção inferior deve operar
se forem tomadas as devidas precauções. automaticamente.
u Quando o disco está bloqueado ou se interromper um u Verifique sempre se a proteção inferior está a cobrir o
corte por qualquer motivo, solte o botão e mantenha a disco antes de colocar a serra sobre a bancada ou no
serra imóvel até que o disco pare por completo. chão.Um disco desprotegido, a rodar livremente, irá
Nunca tente retirar a serra da peça ou puxar a serra fazer com que a serra se desloque para trás, cortando
para trás enquanto o disco estiver em funcionamento, tudo o que estiver pelo caminho. Tenha atenção ao tempo
caso contrário pode ocorrer efeito de coice. Investigue que leva o disco a parar depois de soltar o botão.
e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do Instruções de segurança adicionais
bloqueio do disco.
u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer
u Quando reiniciar a serra com o disco na peça, centre o
ferimentos nas peças em rotação.
disco de serra no corte para que os dentes da serra
u Não trabalhe com a serra acima do nível da cabeça. Se
não fiquem engatados no material. Se um disco de
o fizer, não terá controlo suficiente sobre a ferramenta
serra bloquear, pode subir ou ressaltar da peça quando a
elétrica.
serra é reiniciada.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e (1) Capa de proteção
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à (2) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
explosão. A penetração num cano de água causa danos (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
(2) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
u Não opere a ferramenta elétrica de forma
desligar
estacionária. Ela não é adequada para o funcionamento
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
com mesa de serrar. 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
u Ao fazer um "corte de imersão" que não é executado 3 601 EA2 071)
em ângulo reto, proteja a placa de guia contra
(3) Interruptor de ligar/desligar
deslocamento lateral. Um deslocamento lateral pode
fazer com que o disco de serra emperre, provocando um (4) Punho adicional
contragolpe. (5) Tecla de bloqueio do veio
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de (6) Escala de ângulo de chanfradura
serra podem quebrar facilmente. (7) Porca de orelhas para pré-seleção do ângulo de
u Não serre metais ferrosos. As aparas quentes podem esquadria
incendiar o sistema de aspiração de pó. (8) Parafuso de orelhas para limitador paralelo
u Espere que a ferramenta elétrica pare
(9) Marcação de corte 45°
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo (10) Marcação de corte 0°
sobre a ferramenta elétrica. (11) Guia paralela
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com (12) Capa de proteção pendular
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. (13) Alavanca de ajuste para tampa de proteção pendular
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
(14) Placa de base
com ambas as mãos.
(15) Porca de orelhas para pré-seleção do ângulo de
esquadria
Descrição do produto e do serviço (16) Expulsão de aparas
Leia todas as instruções de segurança e (17) Chave sextavada interior
instruções. A inobservância das instruções de
(18) Parafuso tensor com anilha
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos (19) Flange de aperto
graves. (20) Disco de serraA)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de (21) Flange de admissão
instruções.
(22) Veio da serra
Utilização adequada (23) Parafuso de fixação para adaptador de aspiraçãoA)
A ferramenta elétrica é adequada para executar cortes (24) Adaptador de aspiraçãoA)
longitudinais e transversais sobre apoios fixos em madeira, (25) Alavanca tensora para pré-seleção da profundidade
com um traçado de corte a direito ou em meia-esquadria. de corte
O processamento de metais ferrosos está interdito. (26) Escala de profundidade de corte
(27) Par de sargentosA)
Componentes ilustrados
(28) Punho (superfície do punho isolada)
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
apresentação da ferramenta elétrica na página de volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
esquemas. encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Serra circular manual GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Número de produto 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Potência nominal absorvida W 2050 2050 2050 2050
N.° de rotações em ponto r.p.m. 5300 5300 5300 5300
morto
rotação máx. sob carga r.p.m. 3500 3500 3500 3500
Serra circular manual GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
máx. profundidade de corte
– no ângulo de meia- mm 85 85 85 85
esquadria 0°
– no ângulo de meia- mm 65 65 65 65
esquadria 45°
Bloqueio do fuso ● ● ● ●
Dimensões placa de base mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
diâmetro máx. do disco de mm 235 235 235 235
serra
diâmetro mín. do disco de mm 230 230 230 230
serra
máx. espessura do corpo da mm 2,2 2,2 2,2 2,2
serra
máx. espessura/torção dos mm 3,2 3,2 3,2 3,2
dentes
min. espessura/torção dos mm 2,0 2,0 2,0 2,0
dentes
Furo de centragem mm 25 25,4 30 30
Peso conforme kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção / II / II / II / II
Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão.
Com condições de rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,14
Ohm não se devem esperar falhas.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, frazione di secondo.
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool volontariamente.
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche da persone non dotate di sufficiente esperienza.
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti di pericolo.
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza perficie del materiale, facendola improvvisamente risalire
dell’elettroutensile. dall’intaglio e proiettandola all’indietro in direzione dell’utiliz-
zatore.
Avvertenze di sicurezza per seghe circolari I contraccolpi sono causati da un impiego errato della sega
Procedure di taglio e/o da procedure o condizioni d’impiego non conformi e si
possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
u PERICOLO: mantenere le mani a distanza dall’area u Mantenere una salda presa sull’utensile da taglio con
di taglio e dalla lama. Mantenere l’altra mano sull’im- entrambe le mani e posizionare le braccia in modo da
pugnatura supplementare, oppure sulla carcassa mo- poter contrastare eventuali forze di contraccolpo. Po-
tore. Tenendo l’utensile da taglio con entrambe le mani, si sizionarsi sull’uno o sull’altro lato rispetto alla lama,
eviterà il rischio di lesioni da parte della lama. evitando di collocarsi in linea con la lama stessa. Un
u Non inserire le mani sotto al pezzo in lavorazione. La contraccolpo potrebbe proiettare l’utensile da taglio
protezione non comprende la zona della lama sotto al pez- all’indietro; tuttavia, l’utilizzatore può controllare le forze
zo in lavorazione. di contraccolpo, adottando le opportune precauzioni.
u Regolare la profondità di taglio in base allo spessore u Qualora la lama si inceppi, o se occorre interrompere
del pezzo in lavorazione. Nella zona sotto al pezzo in la- il taglio per qualsiasi ragione, rilasciare l’interruttore
vorazione dovrà essere visibile meno di un intero dente e mantenere fermo l’utensile da taglio fino a quando la
della lama. lama non si sia completamente arrestata. Non tentare
u Non tenere mai il pezzo in lavorazione fra le mani o in alcun caso di rimuovere l’utensile da taglio dal pez-
sulle gambe durante il taglio. Assicurare il pezzo in la- zo in lavorazione, né di estrarlo all’indietro, quando la
vorazione su una superficie stabile. È importante soste- lama sia ancora in rotazione o possano verificarsi con-
nere correttamente il pezzo in lavorazione, in modo da ri- traccolpi. Ricercare la causa dell’inceppamento della la-
durre al minimo rischi per l’incolumità, inceppamenti del- ma e adottare gli opportuni provvedimenti.
la lama o perdite di controllo. u Quando si riavvia la sega nel pezzo in lavorazione, cen-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile esclusivamente trare la lama nell’intaglio, affinché i denti siano inca-
sulle superfici isolate dell’impugnatura, qualora si strati nel materiale. Se una lama è inceppata, essa po-
eseguano operazioni in cui l’utensile da taglio potreb- trebbe risalire dal pezzo in lavorazione o provocare con-
be venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il traccolpi al riavvio dell’utensile da taglio.
cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso. In u Sostenere i pannelli di grandi dimensioni, per ridurre
caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione al minimo gli inceppamenti e i contraccolpi della lama.
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte I pannelli di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- loro peso. I supporti andranno posti sotto al pannello, su
zatore. entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio e del bor-
u Quando si esegue un taglio longitudinale, utilizzare do del pannello stesso.
sempre una guida parallela o una guida per bordi retti- u Non utilizzare lame che abbiano perso il filo, oppure
linei. In tale modo, il taglio risulterà più preciso e si ridur- danneggiate. Lame non affilate o con dentatura non ap-
rà il rischio d’inceppamento della lama. propriata creerebbero intagli troppo stretti, causando ec-
u Utilizzare sempre lame con foro per il mandrino di for- cessivo attrito, inceppamenti della lama e contraccolpi.
ma e dimensioni corrette (forma quadrangolare o cir- u Le leve di fissaggio, che regolano la profondità della
colare). L’utilizzo di lame non coincidenti con il fissaggio lama e l’inclinazione del taglio, dovranno essere serra-
della sega comporterebbe un funzionamento scentrato, te e ben salde in posizione prima d’iniziare il taglio.
con conseguente perdita di controllo. Eventuali spostamenti della regolazione della lama duran-
u Non utilizzare in alcun caso rondelle o bulloni per lame te il taglio potrebbero causare inceppamenti e contraccol-
danneggiati o di tipo non corretto. Le rondelle e il bullo- pi.
ne delle lame sono stati progettati espressamente per u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli su pa-
l’utensile da taglio del caso, per garantirne un funziona- reti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte
mento sicuro e prestazioni ottimali. sporgente della lama potrebbe tagliare oggetti che causa-
Cause dei contraccolpi e relative avvertenze no contraccolpi.
- I contraccolpi sono reazioni improvvise derivati da intrap- Funzione della protezione inferiore
polamento, inceppamento o disallineamento di una lama, a u Prima di ogni utilizzo, controllare che la protezione in-
causa dei quali la sega, fuori controllo, fuoriesce dal pezzo in feriore sia chiusa correttamente. Non utilizzare la se-
lavorazione in direzione dell’utilizzatore. ga se la protezione inferiore non si sposta liberamente
- Se la lama rimane intrappolata o fortemente inceppata e non si chiude istantaneamente. Non fissare, né ser-
nell’intaglio, essa si arresterà e la reazione del motore farà rare in alcun caso la protezione inferiore in posizione
arretrare rapidamente l’unità in direzione dell’utilizzatore. aperta. In caso di caduta accidentale della sega, la prote-
- Se la lama si torce o si disallinea all’interno del taglio, i denti zione inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare la protezione
sul dorso della lama stessa potrebbero penetrare nella su-
inferiore con l’impugnatura retrattile ed accertarsi che la sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
protezione si sposti liberamente e non entri in contatto dotto in modo più sicuro.
con la lama, né con alcuna altra parte, a tutti gli angoli e a
tutte le profondità di taglio.
u Controllare la funzionalità della molla della protezione
Descrizione del prodotto e dei
inferiore. Qualora la protezione o la molla non funzio- servizi forniti
nino correttamente, prima di utilizzare l’utensile oc- Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
correrà sottoporle a manutenzione. La protezione infe- sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
riore potrebbe funzionare lentamente in caso di parti dan- tenze e disposizioni di sicurezza può causare
neggiate, depositi di gomma o accumuli di frammenti. folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
u La protezione inferiore può essere retratta manual- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
mente soltanto per eseguire tagli speciali, quali ad istruzioni per l’uso.
esempio “tagli ad immersione” o “tagli misti”. Solleva-
re la protezione inferiore agendo sull’impugnatura re- Utilizzo conforme
trattile; la protezione inferiore andrà rilasciata non
Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è idoneo per
appena la lama penetra nel materiale.Per tutti gli altri
eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea
tipi di taglio, la protezione inferiore deve funzionare auto- retta sia obliqui.
maticamente.
La lavorazione di metalli ferrosi non è consentita.
u Accertarsi sempre che la protezione inferiore copra la
lama, prima di sistemare la sega sul banco o sul pavi- Componenti illustrati
mento.Una lama non protetta che ruoti per inerzia farà
spostare all’indietro la sega, che taglierà qualunque cosa La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
si trovi sul percorso. Tenere presente il tempo di arresto strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
della lama successivamente al rilascio dell’interruttore. rappresentazione grafica.
(1) Cuffia di protezione
Avvertenze di sicurezza supplementari
(2) Tasto di blocco per interruttore ON/OFF
u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
(2) Dispositivo di blocco per interruttore ON/OFF
u Non eseguire lavori verso l’alto con la sega. In questo
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
modo non si avrebbe sufficiente controllo sull’elettrouten-
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
sile stesso.
3 601 EA2 071)
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
(3) Interruttore ON/OFF
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (4) Impugnatura supplementare
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (5) Pulsante di bloccaggio dell’alberino
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (6) Scala per angoli obliqui
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il (7) Vite ad alette per preselezione dell’angolo obliquo
pericolo di provocare una scossa elettrica. (8) Vite ad alette per guida parallela
u Non utilizzare l’elettroutensile in modo stazionario su (9) Marcatura di taglio a 45°
un banco. Non è concepito per l’impiego con un banco (10) Marcatura di taglio a 0°
sega.
(11) Guida parallela
u In caso di tagli dal pieno eseguiti non ad angolo retto,
(12) Cuffia di protezione oscillante
assicurare la piastra di guida della sega affinché non
possa spostarsi di lato. Uno spostamento laterale può (13) Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante
provocare l’inceppamento della lama e, di conseguenza, (14) Piastra di base
un contraccolpo. (15) Vite ad alette per preselezione dell’angolo obliquo
u Non utilizzare lame in acciaio HSS. Le lame di questo ti-
(16) Espulsione dei trucioli
po possono rompersi facilmente.
(17) Chiave a brugola
u Non tagliare metalli ferrosi. I trucioli incandescenti pos-
sono incendiare il sistema di aspirazione della polvere. (18) Vite di serraggio con rondella
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre (19) Flangia di serraggio
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (20) Lama circolareA)
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (21) Flangia di montaggio
troutensile.
(22) Alberino della sega
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione (23) Vite di fissaggio per l’adattatore di aspirazioneA)
Dati tecnici
Sega circolare GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Codice articolo 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Potenza assorbita nominale W 2050 2050 2050 2050
Numero di giri a vuoto giri/min 5300 5300 5300 5300
Numero di giri max. sotto cari- giri/min 3500 3500 3500 3500
co
Profondità di taglio max
– con angolo obliquo di 0° mm 85 85 85 85
– con angolo obliquo di 45° mm 65 65 65 65
Blocco dell’alberino ● ● ● ●
Dimensioni della piastra di ba- mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
se
Diametro max. della lama mm 235 235 235 235
Diametro min. della lama mm 230 230 230 230
Spessore max. della parte cen- mm 2,2 2,2 2,2 2,2
trale della lama
Max. spessore denti/stradatura mm 3,2 3,2 3,2 3,2
denti
Min. spessore denti/stradatura mm 2,0 2,0 2,0 2,0
denti
Foro di montaggio mm 25 25,4 30 30
Peso secondo kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Classe di protezione / II / II / II / II
Solo per elettroutensili senza limitatore di spunto alla partenza: le accensioni comportano brevi cali di tensione. In caso di con-
dizioni di rete sfavorevoli, potrebbero verificarsi disturbi in altri dispositivi. Con impedenze di rete inferiori a 0,14 ohm, non
dovrebbero verificarsi anomalie.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Montaggio della lama (vedere fig. A)
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della car-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e cassa del motore.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. – Pulire la lama (20) e tutti gli elementi di serraggio da mon-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere tare.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- – Ribaltare la cuffia di protezione oscillante (12) all’indietro
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- e tenerla ferma.
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
– Applicare la lama (20) sulla flangia di montaggio (21). La
ro.
direzione di taglio dei denti (direzione della freccia sulla
lama) e la freccia del senso di rotazione sulla cuffia di pro-
Montaggio tezione (1) devono coincidere.
– Applicare la flangia di serraggio (19) e avvitare la vite di
u Utilizzare esclusivamente lame la cui velocità massi- serraggio (18) nel senso di rotazione ➋. Prestare atten-
ma ammessa sia maggiore di quella del funzionamento zione alla corretta posizione di montaggio della flangia di
a vuoto dell’elettroutensile in dotazione. montaggio (21) e della flangia di serraggio (19).
– Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino (5) e te-
Inserimento/sostituzione della lama circolare nerlo premuto.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile – Utilizzando la chiave a brugola (17) fissare la vite di bloc-
estrarre la spina di rete dalla presa. caggio (18) nel senso di rotazione ➋. La coppia di serrag-
gio dovrà essere di 10–12 Nm, corrispondenti al serrag-
u Durante il montaggio della lama, indossare guanti pro-
gio manuale di ¼ di rotazione.
tettivi. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
u Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano ai Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
d’uso e riportati sull’elettroutensile, omologate secon-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
do la norma EN 847-1 e munite della rispettivo con-
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
trassegno. causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
u Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
dovrà essere almeno equivalente al numero di giri nanze.
massimo riportato sull’elettroutensile. Accessori in ro- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
tazione oltre la velocità consentita potrebbero frantumar- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
si e proiettare parti all’esterno. insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
u Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
utensile accessorio. essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Selezione della lama – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Una panoramica dei tipi di lame consigliati è riportata all’ulti-
ma pagina delle presenti istruzioni. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
Smontaggio della lama (vedere fig. A) se di filtraggio P2.
Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della car- da lavorare.
cassa del motore.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
– Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino (5) e te- Le polveri si possono incendiare facilmente.
nerlo premuto.
u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino (5)
Montaggio dell’adattatore di aspirazione (vedere fig. B)
esclusivamente ad alberino della sega fermo. In caso Inserire l’adattatore di aspirazione (24) sull’espulsione tru-
contrario, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni. cioli (16) facendolo scattare in posizione. Fissare l’adattato-
– Utilizzando la chiave a brugola (17) svitare la vite di bloc- re di aspirazione (24) anche con la vite (23).
caggio (18) nel senso di rotazione ➊. All’adattatore di aspirazione (24) si può collegare un tubo di
– Ribaltare la cuffia di protezione oscillante (12) all’indietro aspirazione da 35 mm di diametro.
e tenerla ferma. u L’adattatore di aspirazione non può essere montato
– Rimuovere la flangia di serraggio (19) e la lama (20) senza sistema di aspirazione esterno collegato. In caso
dall’alberino della sega (22). contrario vi è il pericolo di intasare il canale di aspirazio-
ne.
La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono con- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
siderevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame che siano
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
taglienti e adatte al materiale in lavorazione.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
Taglio del legno esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di le- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
gno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti deb- Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
bano essere longitudinali oppure trasversali. alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si producono trucioli In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
lunghi ed a forma di spirale. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
La polvere di faggio e di quercia è particolarmente pericolo- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
sa per la salute, per questo si raccomanda di lavorare esclu- Italia
sivamente con un sistema di aspirazione della polvere. Officina Elettroutensili
Taglio con guida parallela (vedi fig. D) Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
La guida parallela (11) consente la realizzazione di tagli pre-
20020 LAINATE (MI)
cisi lungo il bordo del pezzo in lavorazione o il taglio di stri- Tel.: (02) 3696 2663
sce identiche. Fax: (02) 3696 2662
Allentare la vite ad alette (8) e spingere la scala della guida Fax: (02) 3696 8677
parallela (11) nel basamento (14), attraverso la guida. Im- E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
postare la larghezza di taglio desiderata come valore della Svizzera
scala sulla marcatura di taglio corrispondente (10) oppure
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
(9), vedere il paragrafo “Marcature di taglio”. Serrare nuova-
tamente on-line i ricambi.
mente la vite ad alette (8).
Tel.: (044) 8471513
Taglio con battuta ausiliaria (vedi fig. E) Fax: (044) 8471553
Per la lavorazione di grossi pezzi, o per tagliare spigoli diritti, E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un as-
se che fungano da battuta ausiliaria e operare quindi spin- Smaltimento
gendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausilia- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
ria. laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
Manutenzione ed assistenza domestici!
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- Veiligheid van personen
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
komstig gebruik. neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- ernstige verwondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
netsnoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
len leiden.
dingen.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
reedschap verliezen. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard den meegenomen.
is. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schok. vaar door stof.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die elektrische gereedschappen
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
sche schok.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en u Stel de zaagdiepte overeenkomstig de dikte van het
moet worden gerepareerd. werkstuk in. Er moet minder dan een volledige tand van
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- de zaagbladtanden onder het werkstuk zichtbaar zijn.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- u Houd het werkstuk nooit in uw handen of over uw
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, been tijdens het zagen. Zet het werkstuk vast op een
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap stabiel platform. Het is belangrijk om het werkstuk goed
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, vast-
starten van het elektrische gereedschap. klemmen van het zaagblad of verlies van controle tot een
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen minimum te beperken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- richt waarbij het snijgereedschap in aanraking kan ko-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze men met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer.
door onervaren personen worden gebruikt. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
accessoires. Controleer of bewegende delen van het spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- sche schok kunnen krijgen.
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- u Gebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) altijd
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- een trekgeleider of parallelgeleider. Dit verbetert de
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat het
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen zaagblad klem komt te zitten.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juis-
gereedschappen. te afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigings-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- middelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- gen of schroeven. De onderlegringen en schroeven wer-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- den speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de prestaties en gebruiksveiligheid.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- waarschuwingen
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. - terugslag is een plotselinge reactie van een zaagblad, als dit
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en bekneld raakt, vast blijft zitten of scheef zit, waardoor de
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken zaag ongecontroleerd uit het werkstuk wordt getild in de
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- richting van de gebruiker;
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. - wanneer het zaagblad bekneld raakt of stevig vast blijft zit-
Service ten doordat de zaagsnede zich sluit, blijft het zaagblad ste-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren ken en de motorreactie drijft de eenheid snel terug in de
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen richting van de gebruiker;
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt - als het zaagblad verdraaid of scheef in de zaagsnede komt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in te zitten, kunnen de tanden op de achterste rand van het
stand blijft. zaagblad in de bovenlaag van het hout grijpen, waardoor het
zaagblad uit de zaagsnede klimt en terugspringt in de rich-
Veiligheidsaanwijzingen voor cirkelzagen ting van de gebruiker.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/
Zaagwerkzaamheden
of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de
u GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van het juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieron-
zaagvlak en het zaagblad. Pak met uw tweede hand de der is beschreven.
extra handgreep of de motorbehuizing vast. Als u met u Houd de zaag stevig met beide handen vast en plaats
beide handen de zaag vasthoudt, kunnen ze niet in aanra- uw armen zodanig dat u de krachten van de terugslag
king komen met het zaagblad. kunt weerstaan. Plaats uw lichaam aan een van beide
u Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u zijden van het zaagblad, maar niet in één lijn met het
onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad. zaagblad. Een terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag
achteruit springt, maar de gebruiker kan krachten van de
terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
u Wanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer terugtrekhendel en zodra het zaagblad in het materi-
het zagen om een of andere reden wordt onderbroken, aal grijpt, moet de onderste beschermkap worden los-
laat de schakelaar dan los en houd de zaag stil in het gelaten.Voor alle andere zaagwerkzaamheden moet u de
materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is onderste beschermkap automatisch zijn werk laten doen.
gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te u Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaag-
halen of de zaag achteruit te trekken, terwijl het zaag- blad bedekt, voordat u de zaag op een werkbank of op
blad nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen de grond legt.Een onbeschermd, uitlopend zaagblad
veroorzaken. Onderzoek waarom het zaagblad klem is zorgt ervoor dat de zaag wegloopt en alles op zijn pad
komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te doorzaagt. Denk eraan dat het even duurt, voordat het
verhelpen. zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen na het loslaten
u Bij het opnieuw starten van de zaag in het werkstuk van de schakelaar.
moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als een
u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zaagblad klem komt te zitten, kan het weglopen of terug-
zich verwonden aan draaiende delen.
slaan uit het werkstuk, zodra de zaag opnieuw wordt ge-
start. u Voer met de zaag geen bovenhandse werkzaamheden
uit. U hebt op deze manier onvoldoende controle over het
u Ondersteun grote panelen om het risico van vastklem-
elektrische gereedschap.
men en terugslaan van het zaagblad tot een minimum
te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het paneel teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
aan beide kanten, in de buurt van de zaaglijn en dichtbij pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
de rand van het paneel. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
u Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Onge- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
slepen of verkeerd gezette zaagbladen produceren een
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
nauwe zaagsnede, wat resulteert in overmatige wrijving,
schok veroorzaken.
klem komen zitten van het zaagblad en een terugslag.
u Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair.
u De hendels voor het vergrendelen van zaagdiepte en
Het is niet ontworpen voor gebruik met een zaagtafel.
schuinte moeten stevig vastzitten, voordat er wordt
begonnen met zagen. Als de instelling van het zaagblad u Beveilig bij "invallend zagen" dat niet haaks gebeurt,
verandert tijdens het zagen, kan het zaagblad klem ko- de geleideplaat van de zaag tegen zijdelings verschui-
men te zitten en terugslaan. ven. Zijdelings verschuiven kan leiden tot vastklemmen
u Ga extra voorzichtig te werk bij het zagen in bestaan- van het zaagblad en zodoende tot een terugslag.
de muren of andere blinde zones. Het invallende zaag- u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke
blad kan in voorwerpen zagen die een terugslag kunnen zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
veroorzaken. u Zaag geen ferrometalen. Gloeiende spanen kunnen de
stofafzuiging ontsteken.
Werking onderste beschermkap
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
u Controleer vóór elk gebruik of de onderste bescherm-
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
kap correct is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet
trole over het elektrische gereedschap leiden.
onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste be-
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
schermkap nooit vast in geopende positie.Als u de zaag
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
per ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap
worden verbogen. Zet de onderste beschermkap omhoog staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
met de terugtrekhendel en overtuig u ervan dat deze vrij den veiliger vastgehouden.
beweegt en in alle hoeken en bij alle zaagdieptes niet in
aanraking komt met het zaagblad of een ander deel van Beschrijving van product en werking
de zaag.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
u Controleer de werking van de veer van de bescherm-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
kap. Als de beschermkap en de veer niet correct func-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
tioneren, dan moeten deze vóór gebruik worden gere- schokken, brand en/of zware verwondingen
pareerd. De onderste beschermkap kan traag functione- veroorzaken.
ren door beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
of een opeenhoping van vuil.
de gebruiksaanwijzing.
u De onderste beschermkap mag alleen handmatig wor-
den teruggetrokken voor speciale zaagwerkzaamhe-
den, zoals "invallend zagen" en "gecombineerd za-
gen". Zet de onderste beschermkap omhoog met de
Technische gegevens
Cirkelzaag GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Productnummer 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nominaal opgenomen vermo- W 2050 2050 2050 2050
gen
Onbelast toerental min-1 5300 5300 5300 5300
Max. belast toerental min-1 3500 3500 3500 3500
Max. zaagdiepte
– bij verstekhoek 0° mm 85 85 85 85
– bij verstekhoek 45° mm 65 65 65 65
Blokkering uitgaande as ● ● ● ●
Afmetingen voetplaat mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Max. zaagbladdiameter mm 235 235 235 235
Min. zaagbladdiameter mm 230 230 230 230
Max. zaagbladdikte mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Max. tanddikte/-zetting mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. tanddikte/-zetting mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Opnameboorgat mm 25 25,4 30 30
Gewicht volgens kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse / II / II / II / II
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: bij het inschakelen ontstaan kortstondige span-
ningsdips. Bij ongunstige condities in het elektriciteitsnet kunnen belemmeringen van andere apparaten optreden. Bij netim-
pedanties kleiner dan 0,14 Ohm zijn geen storingen te verwachten.
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
Informatie over geluid en trillingen u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze
gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereed-
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
EN 62841-2-5. schap vermelde specificaties, volgens EN 847‑1 zijn
gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
u Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 92 dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 103 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. moet minstens even hoog zijn als het maximale toe-
rental dat op het elektrische gereedschap vermeld
Draag een gehoorbescherming!
staat. Accessoire dat sneller draait dan toegestaan, kan
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en breken en wegvliegen.
onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-5:
u Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereed-
Zagen van hout: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 schap.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgens Zaagblad kiezen
EN 62841 genormeerde meetmethode en kunnen worden Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver- einde van deze gebruiksaanwijzing.
gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
van de trillings- en geluidsemissie.
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac-
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- cessoires bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis.
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
– Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt.
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
u Druk alleen op de asblokkeerknop (5) bij stilstaande
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- zaagas. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- digd raken.
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- – Met de binnenzeskantsleutel (17) de spanschroef (18) in
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk draairichting ➊ losdraaien.
verhogen. – De pendelbeschermkap (12) terugzwenken en vasthou-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- den.
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de – Verwijder de spanflens (19) en het zaagblad (20) van de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin zaagas (22).
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming cessoires bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis.
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: – Reinig het zaagblad (20) en alle te monteren spandelen.
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- – De pendelbeschermkap (12) terugzwenken en vasthou-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het den.
arbeidsproces. – Plaats het nieuwe zaagblad (20) op de opnameflens (21).
De snijrichting van de tanden (pijlrichting op het zaag-
Montage blad) en de pijlrichting op de beschermkap (1) moeten
overeenkomen.
– Plaats de spanflens (19) en de spanschroef (18) in draai-
u Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toege- richting ➋ inschroeven. Zorg voor de juiste inbouwpositie
staan toerental dat hoger is dan het onbelaste toeren- van de opnameflens (21) en de spanflens (19).
tal van het elektrische gereedschap. – Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt.
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen – Draai met de binnenzeskantsleutel (17) de spanschroef
(18) in draairichting ➋ vast. Het aanhaalmoment moet
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- 10–12 Nm zijn, dit komt overeen met handvast, plus ¼
schap altijd de stekker uit het stopcontact. slag.
u Draag werkhandschoenen bij de montage van het
zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat ver-
wondingsgevaar.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Brug altid klinger med dornhuller i den rigtige stør-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med relse og form (rombeformede, runde). Klinger, der ikke
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- passer til savens monteringsanordninger, vil køre skævt
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det og medføre, at du mister kontrollen.
benyttes af ukyndige personer. u Brug aldrig beskadigede eller forkerte klingeskiver el-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, ler bolte. Klingeskiver og bolte er specielt designede til
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke din sav, for at opnå bedst mulig ydelse og driftssikkerhed.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, Årsager til tilbageslag og advarsler relateret til dette
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
- Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når sav-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
klingen kører fast eller sidder skævt, og som får en sav, der
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
ikke er under kontrol, til at løfte sig opad og ud af arbejdsem-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- net og mod brugeren.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
- Når klingen kører fast, eller kommer i klemme, når savspo-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ret lukket sammen, standser klingen, og motorens reaktion
føre.
slynger saven hurtigt tilbage mod brugeren.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- - Hvis klingen vrider sig eller kører skævt i savsporet, kan
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det tænderne på bagkanten bore sig ind i træets øverste flade,
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til hvilket får klingen til at springe op af savsporet og tilbage
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- mod brugeren.
råde, kan føre til farlige situationer.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte ar-
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie bejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgås ved
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet neden-
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker for.
noget uventet. u Hold godt fast på saven med begge hænder, og placer
Service armene, så de kan modstå kraften fra tilbageslaget.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede Placer kroppen ved siden af klingen, ikke ud for den.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Tilbageslag kan få saven til at springe bagud, men bruge-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. ren kan styre kraften fra tilbageslaget ved at træffe de rig-
tige forholdsregler.
Sikkerhedsanvisninger til rundsave u Når klingen sidder fast, eller hvis savningen afbrydes,
Tekniske data
Håndrundsav GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Varenummer 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nominel optagen effekt W 2050 2050 2050 2050
Omdrejningstal, ubelastet o/min 5300 5300 5300 5300
Maks. omdrejningstal, belastet o/min 3500 3500 3500 3500
Max. snitdybde
– ved geringsvinkel 0° mm 85 85 85 85
– ved geringsvinkel 45° mm 65 65 65 65
Spindellås ● ● ● ●
Dimensioner bundplade mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. savklingediameter mm 235 235 235 235
Min. savklingediameter mm 230 230 230 230
Maks savklingetykkelse mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Maks. tandtykkelse/udlægning mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. tandtykkelse/udlægning mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Holdeboring mm 25 25,4 30 30
Vægt svarer til kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Kun for el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Tilkoblingsprocesser bevirker kortvarige spændingsfald. Ved ugunstige net-
betingelser kan der opstå forringelser for andre apparater. Ved netimpedanser under 0,14 ohm forventes ingen forstyrrelser.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
u Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfa- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
re. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
u Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
der er angivet i denne vejledning og på elværktøjets – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
typeskilt, og som er kontrolleret og mærket tilsvaren- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
de iht. EN 847‑1. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
u Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være aler, der skal bearbejdes.
mindst lige så høj som den maks. hastighed, der er an- u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end kan let antænde sig selv.
tilladt, kan blive ødelagt og fragmenter kan bliver slynget
ud i arbejdsområdet. Montering af udsugningsadapter (se billede B)
u Brug aldrig slibeskiver som indsatsværktøj. Sæt udsugningsadapteren (24) på spånudkastet (16), indtil
den går i indgreb. Sørg for også at sikre udsugningsadapte-
Valg af savklinge ren (24) med skruen (23).
Du finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningen På udsugningsadapteren (24) kan der tilsluttes en udsug-
af denne vejledning. ningsslange med en diameter på 35 mm.
Afmontering af savklinge (se billede A) u Udsugningsadapteren må ikke være monteret uden
Ved skift af værktøj anbefales det at lægge el-værktøjet på tilsluttet ekstern udsugning. Ellers kan udsugnings-
forsiden af motorhuset. kanalen tilstoppes.
– Tryk på spindelåseknappen (5), og hold den inde. u Der må ikke tilsluttes en støvpose til udsugningsadap-
Kundeservice og anvendelsesrådgivning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- u Håll under arbetet med elverktyget barn och
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
på: www.bosch-pt.com störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, över elverktyget.
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Elektrisk säkerhet
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Dansk adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bosch Service Center elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
Telegrafvej 3 vägguttag reducerar risken för elstöt.
2750 Ballerup u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
ler oprettes en reparations ordre. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Tlf. Service Center: 44898855 u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
Fax: 44898755
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Bortskaffelse för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
venlig måde.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al- endast förlängningssladdar som är avsedda för
mindelige husholdningsaffald! utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande: u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
Svensk kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
Säkerhetsanvisningar säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kroppsskada.
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
instruktioner och specifikationer elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken.
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
smycken kan dras in av roterande delar.
Sågning
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt u FARA! Håll händerna borta från kapområdet och
monterade och används på korrekt sätt. Användning bladet. Håll den andra handen på stödhandtaget eller
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. motorkåpan. Om båda händer håller i sågen kan de inte
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du kapas av bladet.
blir slarvig och ignorerar verktygets u Berör inte området under arbetsstycket. Skyddet kan
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till inte skydda dig från bladet under arbetsstycket.
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. u Justera snittdjupet efter arbetsstyckets storlek.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Mindre än en hel tand på sågen ska synas under
arbetsstycket.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg u Håll aldrig arbetsstycket i handen eller över låret.
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet Fixera arbetsstycket till en stabil bänk. Det är viktigt
effektområde. att arbeta med korrekt stöd för att undvika att kroppen
exponeras, att bladet fastnar, eller att du tappar
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
kontrollen över verktyget.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras. u Håll endast elverktyget i de isolerade gripytorna när
du utför ett arbete där skärverktyget kan komma i
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
kontakt med dolda kablar eller den egna
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
elförsörjningskabeln. Vid kontakt med en strömförande
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
strömförande ge användaren en elektrisk stöt.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Vid klyvning, använd alltid ett klyvningsstaket eller en
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
rak styrskena. Detta förbättrar kapningens noggrannhet
elverktyget inte användas av personer som inte är
och minskar risken för att bladet fastnar.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd alltid blad med korrekt storlek och form på
oerfarna personer. hålmarkeringen (diamant eller rund). Blad som inte
passar tillsammans med verktyget roterar ocentrerat och
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
gör att du tappar kontroll över verktyget.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Använd aldrig skadade eller felaktiga sågbladsbrickor
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
eller bultar. Sågbladsbrickor och bultar är speciellt
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
utformade för din såg, för optimal prestanda och för att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
den ska fungera säkert.
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Orsaker till kast och relaterade varningar
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt - kast är en plötslig reaktion orsakat av ett nypt, fastnat eller
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i felriktat sågblad, vilket orsakar en okontrollerad såg som
kläm och går lättare att styra. lyfts upp och ut från arbetsstycket mot användaren
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. - när bladet nyps eller fastnar genom att tänderna sluts,
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till stoppas bladet och motorreaktionen driver verktyget snabbt
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget tillbaka mot användaren
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga - om bladet vrids eller hamnar snett vid kapningen, kan
situationer uppstå. tänderna i den bakre kanten av bladet hamna i ytan av träet
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från vilket gör att bladet hoppar ut ur arbetsstycket och upp mot
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker användaren.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
situationer. felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
Service
u Håll stadigt med båda händer på sågen och placera
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
armarna så att du kan hålla emot kaströrelser. Stå på
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
vilken sida du vill om bladet, men inte direkt bakom.
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Kast kan göra att sågen hoppar bakåt, men kaströrelserna
kan kontrolleras av användaren om lämpliga
försiktighetsåtgärder har tagits.
u När bladet fastnar eller om du avbryter ett snitt av
någon anledning, släpp avtryckaren och håll sågen
stilla i materialet tills bladet har stannat helt. Försök u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket eller att dra försörjningsledningar eller konsultera det lokala
sågen bakåt medan bladet roterar, annars kan kast eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
uppstå. Undersök och korrigera orsaken till att bladet orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
fastnar. till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
u När du startar sågen igen i arbetsstycket, centrera materiell skada eller elstöt.
bladet så att tänderna inte har tag i materialet. Om ett u Använd inte elverktyget stationärt. Det är inte
sågblad fastnat kan det krypa upp eller kastas från konstruerat för drift med sågbord.
arbetsstycket när sågen startas på nytt. u Säkra sågens styrplatta mot att förskjutas åt sidan vid
u Fixera större paneler för att minimera risken för att ett "doppsnitt", som inte utförs rätvinkligt. En
bladet fastnar och för kast. Stora paneler har en förskjutning åt sidan kan leda till att sågbladet kläms och
tendens att digna under sin egen vikt. Stöd måste att ett backslag uppstår.
placeras under panelen på båda sidor, nära såglinjen och u Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa sågklingor kan
nära kanten på panelen. lätt brytas sönder.
u Använd inte slöa eller skadade blad. Oskarpa eller u Såga inga järnmetaller. Glödande spån kan antända
felaktigt inställda blad ger smalt sågspår vilket orsakar stoftbortsugningen.
onödig friktion, att bladet fastnar och kast. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
u Bladets djup- och avfasningsreglage måste sitta fast bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
ordentligt innan sågningen påbörjas. Om bladets du kan förlora kontrollen över elverktyget.
justering ändras under sågning kan bladet fastna eller u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
kast uppstå. stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
u Var extra försiktig när du sågar i befintliga vägar eller
andra blindareor. Det utskjutande bladet kan skära
objekt som kan förorsaka kast. Produkt- och prestandabeskrivning
Nedre skyddsfunktion Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Kontrollera det nedre skyddet så att det stängs
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
korrekt innan varje användning. Använd inte sågen
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
om det nedre skyddet inte kan flyttas fritt och stängs
allvarliga personskador.
omedelbart. Fixera aldrig det nedre skyddet i öppen
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
position.Om sågen tappas i golvet kan det nedre skyddet
böjas. Lyft det nedre skyddet med handtaget som kan
Ändamålsenlig användning
dras tillbaka och se till att det rör sig fritt och inte rör vid
bladet eller någon annan del, vid alla vinklar och sågdjup. Elverktyget är avsett för längs- och tvärgående raka
u Kontrollera att det nedre skyddets fjäder fungerar.
sågningar samt geringssågning i trä.
Om skyddet och dess fjäder inte fungerar korrekt Bearbetning av järnmetaller är inte tillåtet.
måste de repareras innan användning. Det nedre
skyddet fungerar kanske dåligt på grund av skadade Illustrerade komponenter
delar, klibbiga avlagringar eller ansamling av smuts. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
u Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt i elverktyget på grafiksida.
specialfall, som vid instickssågning och sammansatt (1) Skyddskåpa
sågning. Lyft det nedre skyddet med handtaget som (2) Spärrknapp för strömbrytare
kan dras tillbaka och när bladet går in i materialet (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
måste det nedre skyddet släppas.För alla andra typer
(2) Startspärr för strömbrytare
av sågning ska det nedre skyddet fungera automatiskt.
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
u Se alltid till att det nedre skyddet täcker bladet innan 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
du sätter ner sågen på bänken eller golvet.Ett 3 601 EA2 071)
oskyddat, frigående blad gör att sågen går bakåt och
(3) På-/av-strömbrytare
sågar allt som kommer i dess väg. Var medveten om tiden
det tar för bladet att stoppa efter att brytaren har släppts. (4) Tilläggshandtag
(5) Spindel-arreteringsknapp
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada
(6) Skala geringsvinkel
dig på roterande delar. (7) Vingskruv för geringsvinkelförval
u Arbeta inte med sågen när den är ovanför huvudhöjd. (8) Vingskruv för parallellanslag
Då har du inte tillräckligt med kontroll över elverktyget. (9) Snittmarkering 45°
(10) Snittmarkering 0°
Tekniska data
Handcirkelsåg GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Artikelnummer 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Upptagen märkeffekt W 2050 2050 2050 2050
Tomgångsvarvtal min-1 5300 5300 5300 5300
max. belastningsvarvtal min-1 3500 3500 3500 3500
max. sågdjup
– Vid geringsvinkel 0° mm 85 85 85 85
– Vid geringsvinkel 45° mm 65 65 65 65
Spindellåsning ● ● ● ●
Mått grundplatta mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
max. sågbladsdiameter mm 235 235 235 235
min. sågbladsdiameter mm 230 230 230 230
max. stambladstjocklek mm 2,2 2,2 2,2 2,2
max. tandtjocklek/- mm 3,2 3,2 3,2 3,2
snedställning
min. tandtjocklek/- mm 2,0 2,0 2,0 2,0
snedställning
Fästhål mm 25 25,4 30 30
Vikt motsvarande kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass / II / II / II / II
Endast för elverktyg utan startströmbegränsning: Starter förorsakar kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma
nätförhållanden kan andra apparater påverkas. Vid nätimpedanser under 0,14 Ohm förekommer inga störningar.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån rotationsriktningspilen på skyddskåpan (1) ska stämma
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. överens.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör – Sätt på spännflänsen (19) och skruva in spännskruven
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är (18) i rotationsriktningen ➋. Se till att fästflänsen (21)
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och och spännflänsen (19) är monterade i rätt position.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. – Tryck på spindellåsknappen (5) och håll den intryckt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören – Använd insexnyckeln (17) för att dra åt spännskruven
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget (18) i rotationsriktningen ➋. Åtdragningsmomentet ska
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation vara 10–12 Nm, det, motsvarar åtdragning för hand plus
av arbetsförloppen. ¼ varv.
Montage Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
u Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Sätt i/byta ut cirkelsågklinga
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
på elverktyget. träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
u Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Om sågklingan berörs finns risk för personskada. – Använd om möjligt en för materialet lämplig
u Använd endast sågklingor som motsvarar de dammutsugning.
specifikationer som anges i instruktionsboken och – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
som motsvarar specifikationerna i EN 847‑1 och som – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
märkts i enlighet med detta. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
u Insatsverktygets tillåtna varvtal måste minst vara lika material.
med det maximala varvtalet som anges på u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
elverktyget. Tillbehör med en högre rotationshastighet lätt självantändas.
kan brista och slungas ut.
Montera utsugsadapter (se bild B)
u Använd aldrig sliprondeller som tillsatsverktyg.
Sätt utsugsadaptern (24) på spånutkastet (16) tills den
Välja sågblad hakar fast. Säkra dessutom utsugsadaptern (24) med
En översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutet skruven (23).
av denna bruksanvisning. Till utsugsadaptern (24) kan en utsugsslang med en
Demontera sågblad (se bild A) diameter på 35 mm anslutas.
Lägg elverktyget på frontsidan av motorkåpan vid u Utsugsadaptern får inte monteras utan anslutet
verktygsbyte. externt utsug. Utsugskanalen kan annars bli igensatt.
– Tryck på spindellåsknappen (5) och håll den intryckt. u Ingen dammpåse får anslutas till utsugsadaptern. I
Pendelskyddskåpan måste alltid kunna röra sig fritt och elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
stänga sig automatiskt. Håll därför området kring pendlande anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
klingskyddet rent. Avlägsna stoft och spån genom att blåsa eller alvorlige personskader.
rent med tryckluft eller med en pensel. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Ej ytbehandlade sågblad kan skyddas mot korrosionsansats Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
med ett tunt skikt syrafri olja. Ta bort oljan igen innan nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
sågning, annars blir träet fläckigt. (uten ledning) elektroverktøy.
Harts- eller limrester på sågbladet påverkar
Sikkerhet på arbeidsplassen
sågningskvaliteten. Rengör därför sågblad direkt efter
användning. u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
Kundtjänst och applikationsrådgivning for uhell.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
och informationer om reservdelar hittar du också under: væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
www.bosch-pt.com som kan antenne støv eller damp.
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med u Hold barn og andre personer unna når et
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
produktens typskylt, vid förfrågningar och Elektrisk sikkerhet
reservdelsbeställningar.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
Svenska stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
Bosch Service Center måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
Telegrafvej 3 jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
2750 Ballerup forandret på og passende stikkontakter, reduserer
Danmark risikoen for elektrisk støt.
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
Fax: (011) 187691 radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Avfallshantering
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
miljövänligt sätt för återvinning. øker risikoen for elektriske støt.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
Endast för EU‑länder: strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas elektrisk støt.
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
Norsk fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Sikkerhetsanvisninger sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
Generelle sikkerhetsanvisninger for påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøy medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
Les alle sikkerhetsanvisningene, av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL
instruksjonene, illustrasjonene og u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at fast og er lettere å føre.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller til disse anvisningene. Ta hensyn til
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. kan føre til farlige situasjoner.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
personskader.
Service
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg. Saging
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - u FARE: Hold hendene borte fra sageområdet og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at bladet. Hold den andre hånden på ekstrahåndtaket
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug eller motorhuset. Hvis du holder sagen med begge
reduserer fare på grunn av støv. hendene, risikerer du ikke å kutte hendene med
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, sagbladet.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere u Du må ikke stikke hendene under emnet. Vernet kan
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling ikke beskytte deg mot sagbladet under emnet.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels u Juster sagedybden til tykkelsen på emnet. Mindre enn
sekund. én hel tann av tennene på sagbladet skal være synlig
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy under emnet.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et u Hold aldri stykket som sages, i hendene dine eller over
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. bena. Sikre stykket på et stabilt underlag. Det er viktig
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og å støtte opp emnet godt, for å minimere faren for
sikrere i det angitte effektområdet. personskader og faren for at sagbladet setter seg fast, og
unngå å miste kontrollen.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
eller på, er farlig og må repareres. elektroverktøyet under arbeid der skjæreverktøyet
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
ledning. Berøring av en strømførende ledning kan gjøre
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
og gi brukeren elektrisk støt.
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Bruk alltid et anlegg for langsgående saging eller en
rett kantføring ved langsgående saging. Dette
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
forbedrer nøyaktigheten ved sagingen og reduserer faren
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
for at sagbladet setter seg fast.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Bruk alltid sagblader med riktig størrelse og form
farlige når de brukes av uerfarne personer. (diamant eller runde) på spindelhullene. Sagblad som
ikke passer til sagens festesystem, blir usentrert, slik at
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
man mister kontrollen.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er u Bruk aldri skadde eller feil type sagbladskiver eller
brukket eller har andre skader som virker inn på bolter. Sagbladskivene og bolten er utviklet spesielt for
elektroverktøyets funksjon. Få reparert din sag, for optimal ytelse og driftssikkerhet.
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er Årsaker til tilbakeslag, og tilknyttede advarsler
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til - Tilbakeslag er en brå reaksjon på fastklemming, blokkering
mange uhell. eller forskyvning av sagbladet, og fører til at sagen løftes
ukontrollert opp og ut av emnet og mot brukeren.
- Når bladet blir fastklemt eller blokkert der snittet stopper, må de settes i feilfri stand før bruk. Det nedre vernet
stopper bladet, og motorreaksjonen kjører enheten raskt kan fungere tregt på grunn av skadde deler, klebrige
tilbake mot brukeren. avleiringer eller opphoping av materialavfall.
- Hvis sagbladet blir vridd eller forskjøvet i kuttet, kan u Det nedre vernet kan trekkes inn manuelt bare for
tennene bak på sagbladet grave seg inn i overflaten på spesielle kutt som innstikk og sammensatte kutt. Løft
treverket, slik at sagbladet beveger seg ut av snittet og det nedre vernet med spennhåndtaket. Når bladet
beveger seg brått mot brukeren. kommer til materialet, må det nedre vernet
Tilbakeslag skyldes feil bruk av sagen og/eller feil utløses.For all annen saging skal det nedre vernet
driftsprosedyrer eller -betingelser og kan unngås ved å følge fungere automatisk.
sikkerhetsreglene nedenfor. u Kontroller alltid at det nedre vernet dekker bladet før
u Hold hele tiden godt fast med begge hendene på du setter sagen ned på benken eller gulvet.Et
sagen, og hold armene slik at du er beskyttet mot ubeskyttet blad som fortsatt ikke har stoppet, fører til at
kreftene ved tilbakeslag. Stå på den ene siden av sagen kjører bakover og kutter alt den kommer i kontakt
sagbladet, ikke på linje med sagbladet. Tilbakeslag kan med. Husk at det tar en stund før bladet stopper etter at
føre til at sagen beveger seg brått bakover, men ved å bryteren er sluppet.
sørge for ta de nødvendige forholdsregler kan brukeren
Ekstra sikkerhetsanvisninger
kontrollere tilbakeslagskreftene.
u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
u Hvis bladet blokkeres eller du av en eller annen grunn
skadet av roterende deler.
avbryter et kutt, må du slippe utløseren og holde
u Ikke arbeid over hodehøyde med sagen. Du vil da ikke
sagen i ro i materialet til bladet har stoppet helt. . Du
må aldri forsøke å fjerne sagen fra emnet eller trekke ha tilstrekkelig kontroll over verktøyet.
sagen bakover mens bladet er i bevegelse, ettersom u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
det kan føre til tilbakeslag. Inspiser, og iverksett tiltak gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
for å eliminere årsaken til blokkeringen av bladet. forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
u Når du starter sagen på nytt i emnet, sentrerer du
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
sagbladet i snittet slik at sagtennene ikke stikker inn i
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
materialet. Hvis et sagblad blokkeres, kan det bevege
elektriske støt.
seg opp eller det kan oppstå tilbakeslag når sagen startes
igjen. u Bruk ikke elektroverktøyet som stasjonært verktøy.
Det er ikke konstruert for bruk med sagbord.
u Støtt store paneler for å minimere faren for
fastklemming av bladet og tilbakeslag. Store paneler u Sikre sagens styreplate mot å forskyves til siden ved
har en tendens til å sige ned av sin egen vekt. Det må dykkutt som ikke utføres i rett vinkel. Hvis den
plasseres støtter på begge sider under panelet, nær forskyves til siden, kan sagbladet komme i klem, og det
kuttelinjen og nær kanten av panelet. kan dermed oppstå tilbakeslag.
u Bruk ikke slitte eller skadde sagblad. Uskarpe eller u Bruk ikke sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett
feilinnstilte sagblad gir trange snitt, noe som fører til økt brekke.
friksjon, blokkering av sagbladet og tilbakeslag. u Sag ikke jernholdige metaller. Glødende spon kan
u Låsehendler for bladdybde og skråsnitt må være antenne støvavsuget.
strammet og sikret før saging utføres. Hvis u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
bladjusteringen endres under saging, kan det oppstå det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
blokkering og tilbakeslag. at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Vær ekstra forsiktig ved saging i eksisterende vegger u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
eller på steder som ikke er synlige. Sagbladet kan sage under arbeidet, og pass på at du står stødig.
objekter som kan føre til tilbakeslag. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Funksjonen til det nedre vernet
u Før bruk må du alltid kontrollere at det nedre vernet Produktbeskrivelse og
lukker ordentlig. Bruk ikke sagen hvis det nedre ytelsesspesifikasjoner
vernet ikke beveger seg fritt og lukkes umiddelbart.
Du må ikke låse det nedre vernet i åpen stilling ved å Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
spenne eller surre det fast.Hvis sagen skulle falle ned, Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
kan det nedre vernet bli bøyd. Løft det nedre vernet med instruksene tas til følge, kan det oppstå
spennhåndtaket, og kontroller at det beveger seg fritt og elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
ikke berører bladet eller noen andre deler, i alle personskader.
kuttevinkler og -dybder. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
u Kontroller at fjæren til det nedre vernet fungerer som
den skal. Hvis vernet og fjæren ikke fungerer riktig,
Tekniske data
Håndsirkelsag GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Artikkelnummer 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Opptatt effekt W 2050 2050 2050 2050
Tomgangsturtall o/min 5300 5300 5300 5300
Maks. turtall med last o/min 3500 3500 3500 3500
Maks. kuttedybde
– ved gjæringsvinkel 0° mm 85 85 85 85
– ved gjæringsvinkel 45° mm 65 65 65 65
Spindellås ● ● ● ●
Mål på grunnplate mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. sagbladdiameter mm 235 235 235 235
Min. sagbladdiameter mm 230 230 230 230
Maks. stambladtykkelse mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Maks. tanntykkelse/-vikking mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. tanntykkelse/-vikking mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Festehull mm 25 25,4 30 30
Vekt i samsvar med kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsgrad / II / II / II / II
Bare for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblingsprosessene genererer midlertidige spenningsfall. Ved
ugunstige nettforhold kan det oppstå forstyrrelser på annet utstyr. Det forventes ikke forstyrrelser ved nettimpedans under
0,14 ohm.
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa. heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kiä.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- täytyy korjauttaa.
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan hattoman käynnistymisen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
raa.
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet- nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
Huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
säilyy turvallisena.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. Pyörösahojen turvallisuusohjeet
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Sahausprosessit
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut u VAARA: Pidä kädet poissa sahausalueen ja terän
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. läheltä. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se moottorikotelosta. Kun pidät molemmin käsin kiinni sa-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- hasta, ne ovat suojassa terältä.
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Älä kosketa työkappaleen alapuolta. Suojus ei suojaa
kättäsi terältä työkappaleen alla.
u Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mu- u Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, kes-
kaan. Terä saa näkyä enintään terän hammaskorkeuden kitä terä uraan niin, että sahanterän hampaat eivät
verran työkappaleen alla. kosketa materiaalia. Jos sahanterä juuttuu kiinni, tällöin
u Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa työkappa- on vaara, että terä tempautuu pois työkappaleesta tai ai-
letta käsissä tai jalkojen päällä. Kiinnitä työkappale heuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.
tukevalle alustalle. Työkappale on ehdottomasti tuet- u Tue pitkät paneelit, jotta saat minimoitua terän jumit-
tava kunnolla. Tämän avulla minimoit tapaturman, terän tumis- ja takapotkuvaaran. Pitkät paneelit taipuvat her-
jumittumisen tai työkalun hallinnan menettämisen vaaran. kästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- paneelin alle lähelle leikkausuraa ja paneelin reunoja lai-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa terä voi kosket- kan molemmille puolille.
taa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa vir- u Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Tylsät tai epä-
tajohtoa. Jos terä koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä asianmukaisesti asennetut terät sahaavat liian kapean
voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir- uran. Tämä aiheuttaa voimakasta kitkaa, terän jumittumi-
rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. sen ja takapotkun.
u Käytä pitkittäissahauksissa aina suuntaisohjainta tai u Terän syvyyden ja kaltevuuden säädön lukitusvivut
reunaohjainta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja vä- täytyy kiristää ja lukita ennen sahauksen aloittamista.
hentää terän jumittumisvaaraa. Jos terän asento siirtyy sahauksen yhteydessä, tämä voi
u Käytä aina teriä, joiden laikkareikä on oikean kokoi- johtaa jumittumiseen ja takapotkuun.
nen ja muotoinen (vinoneliö tai pyöreä). Jos terät eivät u Noudata erityistä varovaisuutta sahatessasi seinien
ole yhteensopivia sahan kiinnityskohdan kanssa, ne pyö- sisään tai muihin piilossa oleviin kohtiin. Materiaaliin
rivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen. uppoava sahanterä voi osua takapotkun aiheuttaviin esi-
u Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita tai vir- neisiin.
heellisiä terän aluslevyjä tai pultteja. Terän aluslevyt ja Alasuojuksen toiminta
pultti on suunniteltu varta vasten kyseiselle sahalle takaa- u Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että alasuojus
maan optimaalinen suorituskyky ja turvallinen toiminta. sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos sen
Takapotkun aiheuttaja ja siihen liittyvät varoitukset alasuojus ei liiku esteettömästi eikä sulkeudu välittö-
- takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos sahanterä mästi. Älä missään tapauksessa lukitse alasuojusta
jumittuu, takertuu tai ohjautuu vinoon työkappaleessa. Täl- avattuun asentoon.Jos saha putoaa vahingossa lattialle,
löin saha irtoaa työkappaleesta ja tempautuu hallitsematto- sen alasuojus saattaa vääntyä. Nosta alasuojus ylös kor-
masti käyttäjän suuntaan; vakkeen avulla ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä
- jos terä jumittuu tai takertuu tiukasti kiinni sahausuraan, kosketa terää tai muita osia missään sahauskulmassa tai -
terä pysähtyy ja moottorin vääntömomentti tempaisee saha- syvyydessä.
laitteen suurella vauhdilla käyttäjää kohti; u Tarkasta alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja
- jos terä on taipunut tai vinosti sahausurassa, terän takareu- jousi eivät toimi kunnolla, ne täytyy korjata ennen
nan hampaat saattavat pureutua puun pintaan. Tällöin on käyttöä. Alasuojus saattaa toimia jäykkäliikkeisesti viallis-
vaara, että terä ponnahtaa pois sahausurasta ja sinkoutuu ten osien tai siihen kertyneen purun tai tahmean lian ta-
taaksepäin käyttäjää kohti. kia.
Takapotku johtuu sahan väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä u Alasuojuksen saa avata manuaalisesti vain erikoissa-
käyttötavoista tai -olosuhteista ja sen voi välttää noudatta- hauksissa (esimerkiksi upotussahaukset ja komposiit-
malla alla mainittuja varotoimenpiteitä. tilevyjen sahaukset). Nosta alasuojus korvakkeen
u Ota sahasta tukeva ote molemmilla käsillä ja pidä käsi- avulla. Vapauta alasuojus heti kun terä koskettaa ma-
varsia sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitse- teriaalia.Käytä kaikissa muissa sahaustöissä alasuojusta
maan takapotkusta aiheutuvia voimia. Työskentele aina automaattisesti.
terän oikealla tai vasemmalla puolella, mutta älä asetu u Tarkasta aina, että alasuojus peittää terän, ennen kuin
samaan linjaan terän kanssa. Takapotku saattaa tem- asetat sahan työpenkille tai lattialle.Suojaamaton ja
paista sahan taaksepäin. Pystyt kuitenkin hallitsemaan ta- edelleen pyörivä terä tempaisee sahan taaksepäin, jolloin
kapotkuvoimia, mikäli olet suorittanut vaadittavat varotoi- terä leikkaa kaiken tielleen osuvan. Muista, että vapautet-
menpiteet. tuasi käynnistyskytkimen kestää jonkin aikaa, ennen kuin
u Jos terä jumittuu tai keskeytät muusta syystä sahaus- terä on pysähtynyt paikalleen.
työn, vapauta käyttökytkin ja pidä sahaa liikuttamatta Lisäturvallisuusohjeet
materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täydellisesti. Älä u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta-
missään tapauksessa yritä poistaa sahaa työkappa- vat loukkaantumisvaaran.
leesta tai vetää sahaa taaksepäin terän edelleen pyö- u Älä käytä sahaa pään yläpuolella olevassa työkoh-
riessä, koska tämä voi aiheuttaa takapotkun. Selvitä ja teessa. Siinä tilanteessa et pysty hallitsemaan sähkötyö-
poista terän jumittumisen aiheuttanut syy. kalua riittävän luotettavasti.
Tekniset tiedot
Käsipyörösaha GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Tuotenumero 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Ottoteho W 2050 2050 2050 2050
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 5300 5300 5300 5300
maks. kierrosluku kuormitet- min-1 3500 3500 3500 3500
tuna
maks. sahaussyvyys
– kun jiirikulma on 0° mm 85 85 85 85
– kun jiirikulma on 45° mm 65 65 65 65
Käsipyörösaha GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Karalukitus ● ● ● ●
Pohjalevyn mitat mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. sahanterän läpimitta mm 235 235 235 235
Min. sahanterän läpimitta mm 230 230 230 230
maks. runkoterän paksuus mm 2,2 2,2 2,2 2,2
maks. hampaan paksuus/‑hari- mm 3,2 3,2 3,2 3,2
tus
min. hampaan paksuus/‑hari- mm 2,0 2,0 2,0 2,0
tus
Asennusreikä mm 25 25,4 30 30
Paino kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014 -oh-
jeiden mukaan
Suojausluokka / II / II / II / II
Koskee vain sähkötyökaluja, joissa ei ole käynnistysvirtarajoitinta: Käynnistykset aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia.
Tämä voi häiritä muita laitteita sähköverkon epäedullisissa olosuhteissa. Häiriöitä ei ole odotettavissa, mikäli sähköverkon im-
pedanssi on alle 0,14 ohmia.
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot Asennus
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-5
mukaan.
u Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu no-
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai- peus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierroslukua suu-
netaso 92 dB(A); äänentehotaso 103 dB(A). Epävarmuus K
rempi.
= 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia! Sahanterän asennus/vaihto
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-5 mu- työkaluun kohdistuvia töitä.
kaan:
u Käytä työkäsineitä, kun asennat sahanterän. Sahante-
Puun sahaus: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 rää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot u Käytä vain sahanteriä, jotka ovat tämän käyttöoppaan
on mitattu standardissa EN 62841 määritetyn mittausmene- ja sähkötyökalun tietojen mukaisia ja testattu ja mer-
telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-
kitty standardin EN 847‑1 mukaan.
seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen
alustavaan arviointiin. u Käyttötarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun
täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
ilmoitettu maksimikierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sin-
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- koutua ympäristöön.
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- u Älä missään tapauksessa käytä hiomalaikkoja käyttö-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. tarvikkeena.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- Sahanterän valinta
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- Tämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- yleiskatsaus.
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- Sahanterän irrotus (katso kuva A)
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- moottorin päätypuoli alustaa vasten.
minä ja työprosessien organisointi). – Paina karan lukituspainiketta (5) ja pidä painettuna.
u Älä paina karan lukituspainiketta (5) ennen kuin sa- u Imuadapteriin ei saa kytkeä pölypussia. Muuten pölyn-
han kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyö- poistojärjestelmä voi tukkeutua.
kalu saattaa vaurioitua. Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri (24) on
– Kierrä kuusiokoloavaimella (17) kiristysruuvi (18) ulos muistettava puhdistaa säännöllisesti.
pyörimissuuntaan ➊.
Ulkopuolinen pölynpoisto
– Käännä heilurisuojus (12) taakse ja pidä siitä kiinni.
Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan etäkäynnistyksellä va-
– Irrota kiristyslaippa (19) ja sahanterä (20) sahan karasta rustettuun Bosch-yleisimuriin. Yleisimuri käynnistyy auto-
(22). maattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä.
Sahanterän asennus (katso kuva A) Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
moottorin päätypuoli alustaa vasten. aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
– Puhdista sahanterä (20) ja kaikki asennettavat kiristy- Saksassa puupölyn poistoon vaaditaan TRGS 553:n perus-
sosat. teella testattu imuri. Ammattikäytössä pölynpoistoon ei saa
– Käännä heilurisuojus (12) taakse ja pidä siitä kiinni. käyttää koneen omaa pölysäiliötä. Muiden pölylaatujen yh-
teydessä ammattikäyttäjän tulee kysyä niitä koskevat eri-
– Aseta sahanterä (20) kiinnityslaippaan (21). Hampaiden
koisvaatimukset asianomaiselta ammattiliitolta.
leikkaussuunnan (sahanterällä olevan nuolen suunta) ja
suojuksen (1) pyörimissuunnan osoittavan nuolen on vas-
tattava toisiaan. Käyttö
– Aseta kiristyslaippa (19) paikalleen ja kierrä kiristysruuvi
(18) paikalleen pyörimissuuntaan ➋. Huomioi kiinnitys- Käyttötavat
laipan (21) ja kiristyslaipan (19) oikea asennusasento. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
– Paina karan lukituspainiketta (5) ja pidä painettuna. työkaluun kohdistuvia töitä.
– Kiristä kuusiokoloavaimella (17) kiristysruuvi (18) pyöri- Leikkaussyvyyden säätö (katso kuva C)
missuuntaan ➋ pitävästi kiinni. Kiristystiukkuuden tulee
u Mukauta sahaussyvyys työkappaleen paksuuteen.
olla 10–12 Nm, tämä vastaa käsitiukkuutta plus ¼ kier-
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi
rosta.
hammaskorkeus.
Pölyn-/purunpoisto Avaa kiristysvipu (25). Säädä sahaussyvyys pienemmäksi
vetämällä sahaa poispäin pohjalevystä (14), säädä sahaus-
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
syvyys suuremmaksi painamalla sahaa pohjalevyä (14) koh-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
den. Aseta haluttu mitta sahaussyvyysasteikkoon. Kiristä ki-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
ristysvipu (25) jälleen.
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Kiristysvivun (25) kiristysvoimaa voidaan säätää. Tee tämä
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) irrottamalla kiristysvipu (25) ja ruuvaamalla se takaisin pai-
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen kalleen vähintään 30° vastapäivään käännettynä.
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja- Jiirikulman asetus
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain Sähkötyökalu on paras asettaa suojuksen (1) päätypuolta
asiantuntevat ammattilaiset. vasten.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa Avaa siipiruuvit (7) ja (15). Kallista sahaa sivusuunnassa.
pölynpoistoa. Aseta haluttu mitta asteikosta (6). Kiristä siipiruuvit (7) ja
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. (15) jälleen.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- Huomautus: jiirisahauksissa sahaussyvyys on pienempi kuin
suojanaamaria. sahaussyvyysasteikolla (26) näytetty arvo.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä. Sahausmerkit
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Imuadapterin asennus (katso kuva B)
45 0 45 0
Kytke imuadapteri (24) pölynpoistoputkeen (16), niin että
se lukittuu paikalleen. Varmista imuadapteri (24) vielä ruu-
villa (23).
Imuadapteriin (24) voi kytkeä Ø 35 mm:n imuletkun.
u Imuadapteri ei saa olla asennettuna ilman liitettynä
olevaa ulkopuolista pölynpoistoa. Imukanava voi muu-
toin mennä tukkoon.
Sahausmerkki 0° (10) näyttää terän sijainnin kohtisuorassa Sahaus suuntaisohjainta käyttäen (katso kuva D)
sahauksessa. Sahausmerkki 45° (9) näyttää terän sijainnin Suuntaisohjain (11) mahdollistaa tarkat sahaukset työkap-
45°:n sahauksessa. paleen reunaa pitkin tai mitoiltaan samanlaisten liuskojen sa-
Mittatarkkaa sahausta varten tulee pyörösaha asettaa työ- hauksen.
kappaleelle kuvan osoittamalla tavalla. Kannattaa suorittaa Avaa siipiruuvi (8) ja työnnä suuntaisohjaimen (11) asteikko
koesahaus. pohjalevyn (14) ohjaimen läpi. Aseta haluttu sahausleveys
vastaavan sahausmerkin (10) tai (9) asteikkoarvona, katso
Käyttöönotto kappale "Sahausmerkit". Kiristä siipiruuvi (8) jälleen.
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee Sahaus apuohjainta käyttäen (katso kuva E)
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
Suurien työkappaleiden tai suorien reunojen työstöä varten
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
voi kiinnittää työkappaleeseen avuksi laudan tai listan ja oh-
tää myös 220 V:n verkoissa.
jata pyöräsahaa työntämällä pohjalevyä apuohjainta pitkin.
Käynnistys ja pysäytys
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Hoito ja huolto
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.: Huolto ja puhdistus
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (3) ja pidä u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
sitä painettuna. työkaluun kohdistuvia töitä.
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (3), u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
paina lukituspainiketta (2). van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Kun haluat sammuttaa työkalun, vapauta käynnistyskytkin Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaa
(3), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (2), paina ly- turvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttama
hyesti käynnistyskytkintä (3) ja vapauta se sitten. huoltokorjaamo.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ Heilurisuojuksen täytyy aina liikkua esteettömästi ja sulkeu-
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ tua itsestään. Pidä siksi heilurisuojuksen ympäristö aina puh-
3 601 EA2 071: taana. Poista pöly ja purut paineilmalla tai siveltimellä.
Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin käynnis- Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata korroosiolta
tyssalpaa (2) ja tämän jälkeen käynnistyskytkintä (3) ja ohuella öljykerroksella (hapoton öljy). Poista taas öljy ennen
pidä sitä painettuna. sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huo-
(3). noon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät
Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (3) ei voi heti käytön jälkeen.
lukita päälle, vaan sitä on painettava jatkuvasti sahauksen ai-
kana. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Työskentelyohjeita raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta. ovat myös verkko-osoitteessa:
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen leik- www.bosch-pt.com
kaussuuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää käyttötarvik- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
keen elinikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkö- vikkeita koskeviin kysymyksiin.
työkalua. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahante- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
rän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ai- Suomi
noastaan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia sa- Robert Bosch Oy
hanteriä. Bosch-keskushuolto
Puun sahaus Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Sahanterän valinta riippuu puutyypistä, puun laadusta sekä
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
siitä, vaaditaanko pitkittäis- vai poikittaissahausta.
Puh.: 0800 98044
Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kierukkamaisia Faksi: 010 296 1838
lastuja. www.bosch.fi
Pyökki- ja tammipöly on erityisen haitallista terveydelle,
käytä tästä syystä aina pölynpoistoa. Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
Koskee vain EU‑maita:
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
seen uusiokäyttöön.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
Ελληνικά ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
Υποδείξεις ασφαλείας χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργαλεία u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
εικονογραφήσεις και όλα τα ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων Ασφάλεια προσώπων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
για κάθε μελλοντική χρήση. ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τραυματισμούς.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
ατυχήματα. εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. τραυματισμών.
Ηλεκτρική ασφάλεια u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
περιστάσεων. κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Σέρβις
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων Διαδικασίες κοπής
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο περιοχή κοπής και τον πριονόδισκο. Κρατήστε με το
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη άλλο χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του
περιοχή ισχύος. κινητήρα. Όταν και τα δύο χέρια σας κρατούν το πριόνι,
δεν μπορούν να κοπούν από τον πριονόδισκο.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό u Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ο
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πριονόδισκο κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
πρέπει να επισκευαστεί. u Ρυθμίστε το βάθος κοπής στο πάχος του
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε επεξεργαζόμενου κομματιού. Το λιγότερο ένα ολόκληρο
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, δόντι από τα δόντια του πριονόδισκου πρέπει να είναι
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή ορατό κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα u Ποτέ μην κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι στα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας κατά τη διάρκεια της
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. κοπής. Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε σταθερή επιφάνεια. Είναι σημαντικό, να υποστηριχτεί το
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επεξεργαζόμενο κομμάτι σωστά, για την ελαχιστοποίηση
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε της έκθεσης του σώματος, της εμπλοκής του πριονόδισκου
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό ή της απώλειας του ελέγχου.
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά του το καλώδιο. Η επαφή με ένα ηλεκτροφόρο σύρμα θα
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν θέσει επίσης τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη εργαλείου υπό τάση και μπορεί να προκαλέσει μια
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτροπληξία του χειριστή.
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, u Στις κατά μήκος κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η οδηγό παραλλήλων ή έναν οδηγό ευθείας ακμής. Αυτό
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία βελτιώνει την ακρίβεια της κοπής και μειώνει την
πολλών ατυχημάτων. πιθανότητα εμπλοκής του πριονόδισκου.
u Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με σωστό
μέγεθος και σχήμα (ρομβοειδές σε αντίθεση με το
κυκλικό) οπών του άξονα υποδοχής. Οι πριονόδισκοι που
δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης του πριονιού θα και από τις δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά
περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλώντας την απώλεια του στην άκρη του πάνελ.
ελέγχου. u Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους
u Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χαλασμένες ή λάθος ροδέλες πριονόδισκους. Οι μη τροχισμένοι και μη σωστά
πριονόδισκων ή κατεστραμμένο μπουλόνι. Οι ροδέλες ρυθμισμένοι πριονόδισκοι δημιουργούν στενό αυλάκι
πριονόδισκων και το μπουλόνι έχουν σχεδιαστεί ειδικά για κοπής, προκαλώντας υπερβολική τριβή, εμπλοκή του
το πριόνι σας, για ιδανική απόδοση και ασφαλή εργασία. πριονόδισκου και ανάκρουση.
Αιτίες ανάκρουσης και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας u Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους του πριονόδισκου και
της ρύθμισης της γωνίας κλίσης πρέπει να είναι
- Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση σε σφίξιμο,
μπλοκάρισμα ή μη ευθυγράμμιση του πριονόδισκου, σφιγμένοι και ασφαλισμένοι πριν την εκτέλεση μετά
προκαλώντας μια μη ελεγχόμενη κίνηση του πριονιού προς τα της κοπής. Εάν η ρύθμιση του πριονόδισκου μεταβληθεί
πάνω και έξω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι προς το χειριστή κατά τη διάρκεια της κοπής, μπορεί να προκαλέσει εμπλοκή
και ανάκρουση.
- Όταν ο πριονόδισκος σφίξει ή μπλοκάρει δυνατά με το
κλείσιμο της εγκοπής, ο πριονόδισκος ακινητοποιείται και η u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν πριονίζετε σε υπάρχοντες
αντίδραση του κινητήρα σπρώχνει τη μονάδα γρήγορα προς τα τοίχους ή σε άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων
πίσω προς το χειριστή πριονόδισκος μπορεί να κόψει αντικείμενα, τα οποία
προκαλούν ανάκρουση.
- Εάν ο πριονόδισκος παραμορφωθεί ή λοξέψει μέσα στην
κοπή, το δόντι στην πίσω ακμή του πριονόδισκου μπορεί να Λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα
βυθιστεί στην επάνω επιφάνεια του ξύλου, προκαλώντας την u Ελέγχετε τον κάτω προφυλακτήρα για σωστό κλείσιμο
έξοδο του πριονόδισκου από την εγκοπή και το τίναγμα προς πριν από κάθε χρήση. Μην λειτουργείτε το πριόνι, εάν
τα πίσω προς το χειριστή. ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης του κλείνει αμέσως. Μη σφίξετε ή μη στερεώσετε ποτέ τον
πριονιού και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού ή συνθηκών και κάτω προφυλακτήρα στην ανοιχτή θέση.Εάν το πριόνι
μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά πέσει κατά λάθος, ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να
μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω. λυγίσει. Ανεβάστε τον κάτω προφυλακτήρα με τη λαβή
u Κρατήστε σταθερά με τα δύο χέρια το πριόνι και επαναφοράς και βεβαιωθείτε, ότι κινείται ελεύθερα και δεν
τοποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι, ώστε να αγγίζει τον πριονόδισκο ή κάποιο άλλο μέρος, σε όλες τις
αντισταθούν στις δυνάμεις ανάκρουσης. Τοποθετήστε γωνίες και βάθη κοπής.
το σώμα σας στη μια πλευρά του πριονόδισκου, αλλά u Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω
όχι στην ίδια ευθεία με τον πριονόδισκο. Η ανάκρουση προφυλακτήρα. Εάν ο προφυλακτήρας και το ελατήριο
μπορεί να προκαλέσει το τίναγμα του πριονιού προς τα δε λειτουργούν σωστά, θα πρέπει να επισκευαστούν
πίσω, αλλά οι δυνάμεις ανάκρουσης μπορούν να ελεγχθούν πριν από τη χρήση. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να
από το χειριστή, εάν ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα λειτουργεί βραδυκίνητα λόγω φθαρμένων εξαρτημάτων,
προφύλαξης. επικαθίσεων κολλοειδών ουσιών, ή συσσώρευσης ρύπων.
u Σε περίπτωση εμπλοκής του πριονόδισκου ή όταν u Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να επαναφερθεί
διακοπεί μια εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο, χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές, όπως
αφήστε τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι «βυθιζόμενες κοπές» και «σύνθετες κοπές». Ανεβάστε
στο υλικό, μέχρι να σταματήσει εντελώς ο τον κάτω προφυλακτήρα με τη λαβή επαναφοράς και
πριονόδισκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε μόλις ο πριονόδισκος εισέλθει στο υλικό, ο κάτω
το πριόνι από το επεξεργαζόμενο κομμάτι ή να προφυλακτήρας πρέπει να ελευθερωθεί.Για όλες τις
τραβήξετε το πριόνι προς τα πίσω, όταν ο πριονόδισκος άλλες κοπές, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί
κινείται ή μπορεί να προκύψει ανάκρουση. Βρείτε την αυτόματα.
αιτία και λάβετε διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε την u Προσέχετε πάντοτε, να καλύπτει ο κάτω
αιτία της εμπλοκής του πριονόδισκου. προφυλακτήρας τον πριονόδισκο, προτού τοποθετήστε
u Όταν επανεκκινήσετε ένα πριόνι μέσα στο το πριόνι στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο.Ένας
επεξεργαζόμενο κομμάτι, κεντράρετε τον πριονόδισκο απροστάτευτος πριονόδισκος, που συνεχίζει να κινείται, θα
στην εγκοπή, έτσι ώστε τα δόντια του πριονιού να μη προκαλέσει την κίνηση του πριονιού προς τα πίσω,
μαγκώσουν μέσα στο υλικό. Εάν ένας πριονόδισκος κόβοντας ό,τι είναι στο δρόμο του. Προσέξτε τον χρόνο που
μπλοκάρει, μπορεί να κινηθεί έξω από το επεξεργαζόμενο χρειάζεται, να σταματήσει ο πριονόδισκος μετά την
κομμάτι ή να προκύψει ανάκρουση κατά την επανεκκίνηση απελευθέρωση του διακόπτη.
του πριονιού.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
u Υποστηρίζετε τα μεγάλα πάνελ, για να ελαχιστοποιηθεί
u Μη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των
ο κίνδυνος εμπλοκής του πριονόδισκου και
πριονιδιών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα
ανάκρουσης. Τα μεγάλα πάνελ έχουν την τάση να
περιστρεφόμενα μέρη.
παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω λόγω του βάρους τους.
Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα κάτω από το πάνελ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δισκοπρίονο χεριού GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Κωδικός αριθμός 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Ονομαστική ισχύς W 2.050 2.050 2.050 2.050
Δισκοπρίονο χεριού GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο στροφές/ 5.300 5.300 5.300 5.300
λεπτό
Μέγιστος αριθ. στροφών υπό στροφές/ 3.500 3.500 3.500 3.500
φορτίο λεπτό
Μέγιστο βάθος κοπής
– στη φαλτσογωνιά 0° mm 85 85 85 85
– στη φαλτσογωνιά 45° mm 65 65 65 65
Κλείδωμα άξονα ● ● ● ●
Διαστάσεις πλάκας βάσης mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Μέγιστη διάμετρος mm 235 235 235 235
πριονόδισκου
Ελάχιστη διάμετρος mm 230 230 230 230
πριονόδισκου
μέγιστο πάχος στελέχους δίσκου mm 2,2 2,2 2,2 2,2
μέγιστο πάχος δοντιών/βήματος mm 3,2 3,2 3,2 3,2
οδόντωσης
ελάχιστο πάχος δοντιών/ mm 2,0 2,0 2,0 2,0
βήματος οδόντωσης
Οπή υποδοχής mm 25 25,4 30 30
Βάρος κατά kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης: Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες
πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα σε άλλα
εργαλεία. Σε περίπτωση εμπεδήσεων δικτύου (αντιστάσεις) μικρότερων από 0,14 Ω δεν αναμένονται καθόλου προβλήματα.
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-5.
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
πίεσης 92 dB(A), Στάθμη ηχητικής ισχύος 103 dB(A).
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Ανασφάλεια K = 3 dB.
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
Φοράτε προστασία ακοής! πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
EN 62841-2-5: Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Πριόνισμα ξύλου: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυπο διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
EN 62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση διάφορων εργασιών.
των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες
για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και
θορύβου.
Συναρμολόγηση
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του u Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους, των οποίων η
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα είναι υψηλότερη από
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα τον αριθμό στροφών χωρίς φορτίο του ηλεκτρικού σας
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη εργαλείου.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το Για μια κοπή ακριβείας τοποθετήστε το δισκοπρίονο στο
εκάστοτε επεξεργαζόμενο υλικό. επεξεργαζόμενο κομμάτι, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή Εκτελέστε καλύτερα μια δοκιμαστική κοπή.
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης. Θέση σε λειτουργία
Στη Γερμανία για τη σκόνη ξύλου απαιτούνται ελεγμένες u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
διατάξεις αναρρόφησης με βάση το TRGS 553 (Τεχνικοί πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
κανόνες για επικίνδυνες ουσίες), η αυτοαναρρόφηση δεν στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί στον επαγγελματικό τομέα. Για ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
άλλα υλικά ο επαγγελματίας χρήστης πρέπει να διευκρινίσει τις χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
ειδικές απαιτήσεις με την αρμόδιες επαγγελματική ένωση. 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Λειτουργία u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Τρόποι λειτουργίας 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. τον διακόπτη On/Off (3) και κρατήστε τον πατημένο.
Ρύθμιση του βάθους κοπής (βλέπε εικόνα C) Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (3)
u Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (2).
επεξεργαζόμενου κομματιού. Κάτω από το Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
επεξεργαζόμενο κομμάτι θα πρέπει να φαίνεται λιγότερο τον διακόπτη On/Off (3) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος
από ένα ολόκληρο δόντι. με το πλήκτρο ακινητοποίησης (2), πατήστε σύντομα τον
Λύστε τον μοχλό σύσφιγξης (25). Για ένα μικρότερο βάθος διακόπτη On/Off (3) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
κοπής απομακρύνετε το πριόνι από την πλάκα βάσης (14), για 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
ένα μεγαλύτερο βάθος κοπής σπρώξτε το πριόνι προς την 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
πλάκα βάσης (14). Το επιθυμητό βάθος ρυθμίζεται στην 3 601 EA2 071:
κλίμακα βάθους κοπής. Σφίξτε τον μοχλό σύσφιγξης (25) ξανά Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
σταθερά. πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (2) και πατήστε στη
Η δύναμη σύσφιγξης του μοχλού σύσφιγξης (25) μπορεί να συνέχεια τον διακόπτη On/Off (3) και κρατήστε τον
επαναρρυθμιστεί. Ξεβιδώστε γι’ αυτό τον μοχλό σύσφιγξης πατημένο.
(25) και βιδώστε τον, μετατοπισμένο κατά 30° αντίθετα στη Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
φορά των δεικτών του ρολογιού, ξανά σταθερά. τον διακόπτη On/Off (3) ελεύθερο.
Ρύθμιση της φαλτσογωνιάς Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης On/
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα πάνω στη Off (3) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της
μετωπική πλευρά του προφυλακτήρα (1). λειτουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
Λύστε τις βίδες τύπου πεταλούδας (7) και (15). Οδηγήστε το
πριόνι προς τα πλάγια. Ρυθμίστε το επιθυμητό μέτρο στην
Υποδείξεις εργασίας
κλίμακα (6). Βιδώστε τις βίδες τύπου πεταλούδας (7) και (15) Προστατεύετε τους πριονόδισκους από προσκρούσεις και
ξανά σταθερά. χτυπήματα.
Υπόδειξη: Στις φαλτσοκοπές το βάθος κοπής είναι μικρότερο Οδηγείτε το εργαλείο ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση
από την εμφανιζόμενη τιμή στην κλίμακα βάθους κοπής (26). προς την κατεύθυνση κοπής. Η πολύ ισχυρή προώθηση μειώνει
σημαντικά τη διάρκεια ζωής του τοποθετημένου εργαλείου και
Μαρκάρισμα κοπής μπορεί να βλάψει επίσης το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η ισχύς πριονίσματος και η ποιότητα κοπής εξαρτώνται κυρίως
από την κατάσταση και τη μορφή της οδόντωσης του
πριονόδισκου. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς και
45 0 45 0 για το εκάστοτε υλικό κατάλληλους πριονόδισκους.
Πριόνισμα ξύλων
Η σωστή επιλογή του πριονόδισκου εξαρτάται από το είδος
από το είδος και την ποιότητα του ξύλου καθώς και αν
πρόκειται για διαμήκεις ή εγκάρσιες κοπές.
Το μαρκάρισμα της κοπής 0° (10) δείχνει τη θέση του Κατά τη διαμήκη κοπή πεύκων δημιουργούνται μακριά
πριονόδισκου στην κάθετη κοπή. Το μαρκάρισμα της κοπής πριονίδια με σπειροειδή μορφή.
45° (9) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου στην κοπή 45°. Η σκόνη οξιάς και δρυός είναι ιδιαίτερα επιβλαβή στην υγεία,
γι’ αυτό να εργάζεστε μόνο με αναρρόφηση της σκόνης.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik Güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır. bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
kontrol edilmesini engeller.
Teknik veriler
Daire testere GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Ürün kodu 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Giriş gücü W 2050 2050 2050 2050
Boştaki devir sayısı dak-1 5300 5300 5300 5300
Maks. yük devir sayısı dak-1 3500 3500 3500 3500
Maks. kesme derinliği
– 0° gönye açısında mm 85 85 85 85
– 45° gönye açısında mm 65 65 65 65
Mil kilitleme ● ● ● ●
Taban plakası ölçüleri mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. testere bıçağı çapı mm 235 235 235 235
Min. testere bıçağı çapı mm 230 230 230 230
Maks. testere bıçağı gövdesi mm 2,2 2,2 2,2 2,2
kalınlığı
Maks. diş kalınlığı/eğimi mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. diş kalınlığı/eğimi mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Bağlama deliği mm 25 25,4 30 30
Ağırlık kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca
Koruma sınıfı / II / II / II / II
Sadece start akımı sınırlamalı elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur. Elverişsiz
şebeke koşullarında diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,14 Ohm'dan daha küçük şebeke empedanslarında arıza
görülmez.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir..
u Sadece bu kullanma kılavuzunda ve elektrikli el maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
aletinin üzerinde belirtilen tanıtım verilerine uygun ve Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
EN 847-1 uyarınca test edilmiş ve işaretlenmiş testere işlenmelidir.
bıçakları kullanın. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
u Kullanılan ucun izin verilen devir sayısı en azından emme tertibatı kullanın.
elektrikli el aleti üzerinde belirtilen en yüksek devir – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
sayısı kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
aksesuar kırılabilir ve etrafa yayılabilir. tavsiye ederiz.
u Taşlama disklerini hiçbir zaman uç olarak İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
kullanmayın. hükümlerine uyun.
Testere bıçağı seçimi u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu Tozlar kolayca alevlenebilir.
kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Emme adaptörünün takılması (Bakınız: Resim B)
Testere bıçağının sökülmesi (Bakınız: Resim A) Emme adaptörünü (24) talaş atma yerine (16) kilitleme
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesi ön tarafı yapıncaya kadar takın. Emme adaptörünü (24) ek olarak
üzerine yerleştirin. vida (23) ile emniyete alın.
– Mil kilitleme tuşuna (5) basın ve tuşu basılı tutun. Emme adaptörüne (24) 35 mm çapında bir emme hortumu
takılabilir.
u Mil kilitleme tuşuna (5) sadece testere mili dururken
u Emme adaptörü harici toz emme donanımı
basın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
bağlanmadan takılmamalıdır. Aksi takdirde emme
– İç altıgen anahtarla (17) sıkma vidasını (18) ➊ yönünde
kanalı tıkanabilir.
çevirerek çıkarın.
u Emme adaptörüne toz torbası takılamaz. Aksi takdirde
– Pandül hareketli koruyucu kapağı (12) arkaya getirin ve
emme sistemi tıkanabilir.
bu konumda tutun.
Optimum emme performansı sağlayabilmek için emme
– Sıkma flanşını (19) ve testere bıçağını (20) testere
adaptörü (24) düzenli aralıklarla temizlenmelidir.
milinden (22) çıkarın.
Harici toz emme
Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resim A)
Elektrikli el aletini direkt olarak uzaktan kumandalı bir Bosch
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesi ön tarafı
çok amaçlı elektrikli süpürgenin prizine takılabilir. Bu
üzerine yerleştirin.
elektrikli süpürge, elektrikli el aleti açılınca otomatik olarak
– Testere bıçağını (20) takılacak bütün sıkma parçalarını çalışmaya başlar.
temizleyin.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
– Pandül hareketli koruyucu kapağı (12) geri getirin ve bu
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
konumda tutun. vakumlarken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
– Testere bıçağını (20) bağlama flanşına (21) yerleştirin. süpürgesi) kullanın.
Dişlerin kesme yönü (testere bıçağı üzerindeki ok yönü) Almanya'da ahşap tozları için TRGS 553 nedeniyle test
ve koruyucu kapak (1) üzerindeki dönme yönü oku birbiri edilmiş emme donanımları istenmektedir, alete entegre toz
ile uyumlu olmalıdır. emme donanımları profesyonel sektörde
– Sıkma flanşını (19) yerine yerleştirin ve sıkma vidasını kullanılmamaktadır. Diğer malzemeler için profesyonel
(18) ➋ yönünde çevirerek takın. Bağlama flanşı (21) ile kullanıcılar karşılanması gerekli hususları yetkili meslek
sıkma flanşının (19) doğru konumda takılmasına dikkat kuruluşları ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
edin.
– Mil kilitleme tuşuna (5) basın ve tuşu basılı tutun.
İşletim
– İç altıgen anahtarla (17) sıkma vidasını (18) ➋ yönünde
çevirerek sıkın. Sıkma torku 10–12 Nm olmalıdır, bu elle İşletim türleri
sıkma ek olarak ¼ çevirme demektir.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Toz ve talaş emme önce her defasında fişi prizden çekin.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve Kesme derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Resim C)
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa u Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına uyarlayın. İş
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları parçasının altında tam bir diş yüksekliğinden daha azının
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun görünmesi gerekir.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara Sıkma kolunu (25) gevşetin. Daha küçük kesme derinliği için
neden olabilir. testereyi taban plakasından (14) çekin, daha büyük kesme
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye derinliği için testereyi taban plakasına (14) doğru bastırın.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Kesme derinliği skalasında istediğiniz ölçüyü ayarlayın. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri (3)
Sıkma kolunu (25) tekrar sıkın. kilitlenemez, işleme esnasında sürekli basılı olmalıdır.
Sıkma kolunun (25) sıkma kuvveti sonradan ayarlanabilir. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
Sıkma kolunu (25) sökün ve en azından 30° saat hareket kullandığınızda açın.
yönünün tersinde tekrar sıkın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Gönye açısının ayarlanması
Elektrikli el aletini koruyucu kapağın (1) ön tarafına Testere bıçağını darbe ve çarpmalara karşı koruyun.
yerleştirin. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzgün biçimde ve hafif
bastırma kuvveti ile hareket ettirin. Çok fazla besleme
Kelebek vidaları (7) ve (15) gevşetin. Testereyi yana hareket
kuvveti kullanılan uçların kullanım ömrünü önemli ölçüde
ettirin. Skalada (6) istediğiniz ölçüyü ayarlayın. Kelebek
kısaltır ve elektrikli el aletinde hasara neden olabilir.
vidaları (7) ve (15) tekrar sıkın.
Kesme performansı ve kesme kalitesi esas olarak testere
Not: Gönyeli kesme işlerinde kesme derinliği kesme derinliği
bıçağının durumuna ve diş biçimine bağlıdır. Bu nedenle
skalasındaki (26) göstergeden daha küçüktür.
sadece keskin ve işlenen malzemeye uygun testere bıçakları
Kesme işaretleri kullanın.
Ahşapta kesme
Testere bıçağının doğru seçimi, ahşap türüne, ahşap
kalitesine ve uzunlama veya enine kesmeye göre yapılır.
45 0 45 0 Ladin ağacı kesilirken uzun, helezonik talaşlar oluşur.
Kayın ve meşe tozları özellikle sağlığa zararlıdır, bu nedenle
sadece toz emme donanımı ile çalışın.
Paralellik mesnedi ile kesme (Bakınız: Resim D)
Paralellik mesnedi (11) iş parçası kenarı boyunca hassas
Kesme işareti 0° (10) dik açılı kesmede testere bıçağının kesme işlerine veya ölçülü şeritlerin kesilmesine olanak
pozisyonunu gösterir. Kesme işareti 45° (9) 45° kesmedeki sağlar.
testere bıçağının pozisyonunu gösterir. Kelebek vidayı (8) gevşetin ve paralellik mesnedi (11)
Tam ölçülü kesme yapmak için daire testereyi resimde skalasını kılavuz içinde taban plakasına (14) itin. İlgili kesme
görüldüğü gibi iş parçasına yerleştirin. Bir deneme kesmesi işaretinde (10) veya (9) skala değeri olarak istediğiniz
yapmanızda yarar vardır. kesme genişliğini ayarlayın, bakınız: bölüm „Kesme
işaretleri“. Kelebek vidayı (8) tekrar sıkın.
Çalıştırma
Yardımcı dayamak ile kesme (Bakınız: Resim E)
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının Büyük boyutlu iş parçalarını işlerken veya düz kenarları
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen keserken iş parçasına bir tahta veya çıtayı yardımcı dayamak
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş olarak sabitleyebilirsiniz ve daire testere taban plakasını
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. yardımcı dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz.
Açma/kapama
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini Bakım ve servis
kullanabildiğinizden emin olun.
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.: Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
(3) basın ve şalteri basılı tutun. önce her defasında fişi prizden çekin.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (3) için sabitleme u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
tuşuna (2) basın. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (3) Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
bırakın veya sabitleme tuşu (2) ile kilitlenmişse, açma/ düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
kapama şalterine (3) kısa süre basın ve bırakın. edilmelidir.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbestçe
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ hareket edebilmeli ve kendiliğinden kapanmalıdır. Bu
3 601 EA2 071: nedenle pandül hareketli koruyucu kapağın çevresini her
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama emniyetine zaman temiz tutun. Toz ve talaşı basınçlı hava veya bir fırça
(2) sonra açma/kapama şalterine (3) basın ve şalteri basılı ile temizleyin.
tutun. Kaplanmamış testere bıçakları asit içermeyen ince bir yağ
Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini (3) tabakası ile korozyona karşı korunabilir. Kesme işlemine
bırakın.
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
Rayimbek Cad., 169/1 gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
050050, Almatı, Kazakistan się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com dziem.
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Serwis
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
zagrożenie zdrowia pyłami.
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- elektronarzędzia.
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku pilarkami tarczowymi
spowodować ciężkie obrażenia.
Cięcie
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- u ZAGROŻENIE: Ręce należy trzymać z dala od stre-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej fy cięcia oraz tarczy. Druga ręka powinna spoczywać
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- na rękojeści dodatkowej bądź obudowie silnika. Trzy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej mając pilarkę oburącz, można uniknąć skaleczenia rąk
jest przystosowane. przez tarczę.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym u Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot. Osłona nie
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym chroni przed obrażeniami w strefie znajdującej się pod
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, obrabianym przedmiotem.
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. u Ustawiona głębokość cięcia musi być zgodna z grubo-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, ścią przecinanego materiału. Zęby tarczy powinny wy-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- stawać poza materiał o niecałą wysokość zęba.
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- u W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać obra-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności bianego elementu ręką ani trzymać go na kolanach.
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- Obrabiany element należy zamocować na stabilnym
narzędzia. podłożu. Właściwe zamocowanie obrabianego elementu
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w jest bardzo istotne, gdyż dzięki temu można zmniejszyć
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- niebezpieczeństwo w przypadku kontaktu z ciałem użyt-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane kownika, zablokowania się tarczy lub utraty panowania
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nad narzędziem.
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
bezpieczne. skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- Kontakt z przewodem elektrycznym pod napięciem może
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia spowodować przekazanie napięcia na odsłonięte części
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem operatora skiej przy ponownym uruchomieniu elektronarzędzia mo-
prądem elektrycznym. że spowodować uniesienie obrabianego elementu w górę
u Do cięcia wzdłużnego należy zawsze używać prowad- i odrzut.
nicy. Poprawia to dokładność cięcia i minimalizuje ryzyko u Płyty o dużych rozmiarach należy podeprzeć przed
zablokowania się tarczy. przystąpieniem do obróbki, aby zminimalizować ryzy-
u Należy zawsze stosować tarcze o właściwych wymia- ko zablokowania się tarczy pilarskiej i odrzutu. Duże
rach i z odpowiednim otworem montażowym (np. płyty mogą się uginać pod własnym ciężarem. Płyty takie
gwiaździstym lub okrągłym. Tarcze niepasujące do czę- należy podeprzeć z obydwu stron, w pobliżu linii cięcia
ści mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg oraz krawędzi.
urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad elektro- u Nie należy używać stępionych ani uszkodzonych tarcz.
narzędziem. Stępione lub uszkodzone tarcze powodują zwężenie rza-
u Nigdy nie wolno używać uszkodzonych lub nieodpo- zu, co wiąże się z silniejszym tarciem, ryzykiem zabloko-
wiednich elementów mocujących, takich jak podkład- wania lub odrzutu tarczy.
ki lub śruby. Podkładki i śruby zostały zaprojektowane u Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione
pod kątem danego narzędzia i zapewniają optymalną wy- przed rozpoczęciem pracy. Zmiana nastaw podczas cię-
dajność oraz bezpieczeństwo pracy. cia może prowadzić do zablokowania i odrzutu tarczy.
Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia u Należy zachować szczególną ostrożność podczas wy-
konywania cięć w ścianach i elementach nieprzejrzy-
- odrzut jest nagłą reakcją na zablokowanie, zaklinowanie lub
stych. Wystająca część tarczy może przeciąć element,
niewłaściwe ustawienie tarczy pilarskiej i prowadzi do nie-
który spowoduje odrzut.
kontrolowanego oderwania się pilarki od obrabianego przed-
miotu oraz jej przemieszczenia w kierunku osoby obsługują- Działanie osłony dolnej
cej; u Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić, czy
- zablokowanie lub zaklinowanie tarczy w rzazie prowadzi do osłona dolna zamyka się prawidłowo. Nie wolno uży-
zatrzymania tarczy, a siła pracy silnika powoduje odrzut pi- wać pilarki, jeżeli osłona dolna nie porusza się swo-
larki w kierunku osoby obsługującej; bodnie, a czas jej zamykania budzi zastrzeżenia (po-
- skręcenie lub niewłaściwe ustawienie tarczy w rzazie może winna ona zamykać się natychmiast). W żadnym wy-
spowodować, że zęby z tyłu tarczy zagłębią się w powierzch- padku nie wolno blokować lub przywiązywać osłony
ni drewna, czego następstwem jest nagłe wyskoczenie tar- dolnej w położeniu otwartym.Upadek pilarki może spo-
czy z rzazu i jej przemieszczenie w kierunku osoby obsługują- wodować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę dolną należy
cej. otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się
Odrzut jest następstwem błędnego i/lub niezgodnego z prze- ona swobodnie. Następnie należy przetestować pilarkę,
znaczeniem sposobu użycia maszyny lub zastosowania jej w wykonując cięcia pod wszystkimi kątami i na wszystkich
niewłaściwych warunkach. Można go uniknąć przez zacho- głębokościach, sprawdzając, czy osłona nie dotyka tarczy
wanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożno- ani innych elementów pilarki.
ści. u Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić prawi-
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać oburącz, a dłowość działania sprężyny osłony dolnej. Jeżeli dzia-
ciało i ramię ustawić w pozycji, umożliwiającej złago- łanie osłony lub jej sprężyny budzi zastrzeżenia, przed
dzenie siły odrzutu. Należy zawsze znajdować się z użyciem pilarki należy ją oddać do naprawy. Wadliwe
boku tarczy. Nie należy stawać na linii ewentualnego elementy, kleiste osady lub nawarstwione wióry mogą
odrzutu obracającej się tarczy. W przypadku odrzutu pi- spowalniać poruszanie się osłony dolnej.
ła może zostać odrzucona do tyłu, osoba obsługująca mo- u Osłonę dolną można odsunąć ręcznie tylko w przypad-
że jednak zapanować nad siłami odrzutu poprzez zacho- ku specjalnych rodzajów cięć, takich jak cięcia wgłęb-
wanie odpowiednich środków ostrożności. ne i cięcia pod kątem. Osłonę dolną należy otwierać za
u W razie zablokowania się tarczy lub przerwania opera- pomocą dźwigni. Dźwignię należy zwolnić, gdy tylko
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć tarcza zagłębi się w obrabianym elemencie.Przy
elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen- wszystkich innych rodzajach prac, osłona dolna powinna
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. W żadnym wy- uchylać się automatycznie.
padku nie wolno podejmować prób wyjęcia tarczy z u Przed odłożeniem pilarki na ławę lub podłogę należy
obrabianego przedmiotu ani ciągnąć pilarki w swoją upewnić się, że osłona dolna w całości zasłania tar-
stronę, gdy tarcza znajduje się w ruchu. Działanie ta- czę.Niezabezpieczona, poruszająca się siłą inercji tarcza
kie może spowodować odrzut. Należy zbadać przyczynę powoduje przemieszczanie pilarki do tyłu i przecięcie
zablokowania się tarczy i podjąć stosowne działania w ce- wszystkich obiektów na jej drodze. Należy zwrócić uwagę
lu wyeliminowania problemu. na czas wybiegu tarczy.
u Przed ponownym uruchomieniem elektronarzędzia z
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
tarczą pilarską znajdującą się w materiale, należy wy-
u Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
centrować tarczę w szczelinie tak, aby zęby nie znaj-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
dowały się w materiale. Zaklinowanie się tarczy pilar-
u Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją nad głową. Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad
elektronarzędziem. Przedstawione graficznie komponenty
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- (1) Pokrywa ochronna
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
(2) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- (2) Blokada włącznika/wyłącznika
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz- (3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
ne. 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
u Nie należy używać elektronarzędzia stacjonarnie. Nie 3 601 EA2 071)
jest ono przystosowane do pracy ze stołem pilarskim. (3) Włącznik/wyłącznik
u Podczas cięć wgłębnych, które nie są wykonywane (4) Rękojeść dodatkowa
pod kątem prostym, należy zabezpieczyć podstawę pi- (5) Przycisk blokady wrzeciona
larki przed ewentualnym przesunięciem się w bok. (6) Skala kąta cięcia
Przesunięcie się pilarki w bok może spowodować zablo-
kowanie się tarczy pilarskiej, a co za tym idzie odrzut. (7) Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia
u Nie używać tarcz pilarskich z wysokostopowej stali (8) Śruba motylkowa do prowadnicy równoległej
szybkotnącej HSS. Tarcze z tej stali mogą łatwo się zła- (9) Znacznik cięcia 45°
mać. (10) Znacznik cięcia 0°
u Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone wióry mo- (11) Prowadnica równoległa
gą spowodować zapłon systemu odsysania pyłu.
(12) Osłona
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- (13) Dźwignia przestawna osłony
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad (14) Podstawa
elektronarzędziem. (15) Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- (16) Wyrzutnik wiórów
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
(17) Klucz sześciokątny
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy. (18) Śruba mocująca z podkładką
(19) Kołnierz mocujący
Opis urządzenia i jego zastosowania (20) Tarcza pilarskaA)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do- (21) Kołnierz mocujący uchwytu
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (22) Wrzeciono
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (23) Śruba mocująca adaptera do odsysania pyłuA)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (24) Adapter do odsysania pyłuA)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała. (25) Dźwignia wstępnego wyboru głębokości cięcia
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (26) Skala głębokości cięcia
instrukcji obsługi. (27) Para ścisków stolarskichA)
(28) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wzdłużnego i po- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
przecznego cięcia drewna w linii prostej i pod kątem, z wyko- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
rzystaniem powierzchni oporowej.
Dane techniczne
Ręczna pilarka tarczowa GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Numer katalogowy 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Moc nominalna W 2050 2050 2050 2050
Ręczna pilarka tarczowa GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Prędkość obrotowa bez obcią- min-1 5300 5300 5300 5300
żenia
Maks. prędkość obrotowa pod min-1 3500 3500 3500 3500
obciążeniem
Maks. głębokość cięcia
– Kąt cięcia 0° mm 85 85 85 85
– Kąt cięcia 45° mm 65 65 65 65
Blokada wrzeciona ● ● ● ●
Wymiary podstawy mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. średnica tarczy mm 235 235 235 235
Min. średnica tarczy mm 230 230 230 230
Maks. grubość korpusu tarczy mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Maks. grubość zębów / rozwar- mm 3,2 3,2 3,2 3,2
tość zębów
Min. grubość zębów / rozwar- mm 2,0 2,0 2,0 2,0
tość zębów
Średnica otworu mocującego mm 25 25,4 30 30
tarczy
Waga zgodnie z kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony / II / II / II / II
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: podczas włączania urządzenia mogą występować okre-
sowe spadki napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków działania sieci może dojść do zakłóceń pracy innych urządzeń.
W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,14 omów nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacje o emisji hałasu i drgań przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN 62841-2-5. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
nego 92 dB(A); poziom mocy akustycznej 103 dB(A). Nie-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
pewność pomiaru K = 3 dB.
czasie pracy.
Stosować środki ochrony słuchu! Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
EN 62841-2-5: rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Cięcie drewna: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji czynności wykonywanych podczas pracy.
hałasu zostały zmierzone zgodnie z procedurą pomiarową,
określoną w normie EN 62841, i mogą zostać użyte do po-
równywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstęp-
Montaż
nej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- u Należy stosować tarcze, których maksymalnie dopusz-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- czalna prędkość jest wyższa od prędkości obrotowej
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań elektronarzędzia bez obciążenia.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- Mocowanie/wymiana tarczy pilarskiej
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
spełnienie specjalnych wymagań z odpowiednim zrzesze- przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
niem zawodowym. przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Praca u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
Tryby pracy 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć włącznik/wy-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. łącznik (3) i przytrzymać go w tej pozycji.
Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C) Aby zablokować wciśnięty włącznik/wyłącznik (3), należy
u Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obra- nacisnąć przycisk blokady (2).
bianego elementu. Spod obrabianego elementu zęby Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik wy-
tarczy powinny wystawać na długość mniejszą niż ich cał- łącznik (3) lub jeśli użyto przycisku blokady (2), nacisnąć
kowita wysokość. krótko włącznik/wyłącznik (3), a następnie zwolnić.
Zwolnić dźwignię mocującą (25). Aby zmniejszyć głębokość 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
cięcia, należy odsunąć pilarkę od podstawy (14), natomiast 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
aby zwiększyć głębokość cięcia należy wsunąć pilarkę głę- 3 601 EA2 071:
biej, w kierunku podstawy (14). Ustawić właściwą głębo- Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć najpierw na-
kość, posługując się skalą głębokości cięcia. Ponownie za- cisnąć blokadę włącznika/wyłącznika (2), następnie naci-
ciągnąć dźwignię mocującą (25). snąć włącznik/wyłącznik (3) i przytrzymać go w tej pozycji.
Siłę mocowania dźwigni (25) można regulować. W tym celu Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
należy odkręcić dźwignię mocującą (25) i przykręcić ją po- łącznik (3).
nownie w pozycji przesuniętej o co najmniej 30° w kierunku Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wy-
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. łącznik (3) nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej.
Ustawianie kąta cięcia Przez cały czas obróbki musi być naciśnięty przez osobę ob-
Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na przedniej części po- sługującą.
krywy ochronnej (1).
Wskazówki dotyczące pracy
Odkręcić śruby motylkowe (7) i (15). Odchylić na bok pilar-
kę Ustawić żądaną wartość na skali (6). Ponownie dokręcić Tarcze należy chronić przed upadkiem i uderzeniami.
śruby motylkowe (7) i (15). Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko je
Wskazówka: Podczas cięć pod kątem głębokość cięcia jest popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw powoduje
mniejsza niż wskazana wartość na skali głębokości cięcia znaczne zmniejszenie trwałości elektronarzędzia i może spo-
(26). wodować uszkodzenie elektronarzędzia.
Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i
Znaczniki cięcia rodzaju uzębienia tarczy. Należy dlatego używać wyłącznie
tarcz ostrych i mających uzębienie dostosowane do piłowa-
nego materiału.
Cięcie drewna
45 0 45 0
Właściwy wybór tarczy zależy od rodzaju drewna, jego jako-
ści oraz od tego, czy wykonywane będą cięcia wzdłużne czy
ukośne.
Podczas cięć wzdłużnych w świerku powstają długie, spiral-
ne wióry.
Znacznik cięcia 0° (10) wskazuje pozycję tarczy podczas cię- Pyły buczyny i dębiny są szczególnie niebezpieczne dla zdro-
cia pod kątem prostym. Znacznik cięcia 45° (9) wskazuje po- wia, dlatego należy pracować wyłącznie z zastosowaniem
zycję tarczy podczas cięcia pod kątem 45°. systemu odsysania pyłu.
Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy przyłożyć pilarkę Cięcie z prowadnicą równoległą (zob. rys. D)
tarczową do elementu obrabianego tak, jak pokazano na ry- Prowadnica równoległa (11) umożliwia wykonywanie precy-
sunku. Najlepsze efekty osiągnie się, jeżeli przeprowadzi się zyjnych cięć wzdłuż krawędzi obrabianego elementu, a także
uprzednio cięcie próbne. cięcie równych pasów.
Odkręcić śrubę motylkową (8) i wsunąć skalę prowadnicy
Uruchamianie równoległej (11) przez prowadnicę w podstawie (14). Usta-
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie wić żądaną szerokość cięcia na skali przy odpowiednim
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znaczniku cięcia (10) lub (9), zob. rozdział „Znaczniki cię-
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia cia”. Ponownie dokręcić śrubę motylkową (8).
Konserwacja i serwis
Tylko dla krajów UE:
Konserwacja i czyszczenie Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Osłona musi zawsze swobodnie się poruszać i samoczynnie Čeština
zamykać. Dlatego też należy zawsze utrzymywać jej otocze-
nie w czystości. Pył i wióry należy usuwać za pomocą sprężo-
nego powietrza lub pędzelka.
Tarcze bez powłok ochronnych można chronić przed korozją
poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Bezpečnostní upozornění
Przed przystąpieniem do cięcia należy usunąć olej, gdyż mo-
że on zabrudzić drewno. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
Resztki żywicy i kleju na tarczy obniżają jakość cięcia. Dlate- nářadí
go należy po każdym użyciu oczyścić tarczę.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące bezpečnostní výstrahy, pokyny,
użytkowania ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, poranění.
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
uschovejte.
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
oraz ich osprzętem. kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- Bezpečnost pracoviště
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
duktu. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
Polska k úrazům.
Robert Bosch Sp. z o.o. u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
Serwis Elektronarzędzi ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Ul. Jutrzenki 102/104 plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
02-230 Warszawa mohou prach nebo páry zapálit.
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
góły dotyczące usług serwisowych online. nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
Tel.: 22 7154450 rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Faks: 22 7154441
E-mail: bsc@pl.bosch.com Elektrická bezpečnost
www.bosch-pt.pl u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
zásahu elektrickým proudem. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
elektrickým proudem. za zlomek sekundy.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
zásahu elektrickým proudem.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem.
nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
Servis
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
k poranění. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Bezpečnostní pokyny pro okružní pily
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od Proces řezání
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé u NEBEZPEČÍ: Ruce držte v bezpečné vzdálenosti
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. od místa řezu a od pilového kotouče. Druhou ruku
položte na přídavnou rukojeť nebo na kryt motoru.
Držíte-li pilu oběma rukama, nehrozí vám jejich poranění riziko zpětného rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče
pilovým kotoučem. a přijměte opatření, aby k němu nedocházelo.
u Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás pod u Při opětovném spouštění pily v obrobku nastavte pilu
obrobkem před kotoučem neochrání. do středu řezné spáry tak, aby se zuby nedotýkaly
u Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod materiálu. Dojde-li při opětovném spuštění pily
obrobkem by neměl vyčnívat celý zub pily. k zablokování kotouče, může se uvolnit směrem vzhůru
u Obrobek nikdy nedržte ani v ruce, ani položený na nebo způsobit zpětný ráz.
koleni. Připevněte obrobek ke stabilní podložce. u Velké panely řádně podepřete, abyste minimalizovali
Správné upevnění obrobku je důležité proto, že riziko zaseknutí kotouče a zpětného rázu. Velké panely
minimalizuje ohrožení těla uživatele, zablokování kotouče se prohýbají vlastní hmotností. Podpora musí být
i riziko ztráty kontroly nad nářadím. umístěna pod panelem na obou stranách v blízkosti linie
u Provádíte-li operaci, při které se může nářadí dostat řezu a na okrajích obrobku.
do kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním u Nepoužívejte tupé nebo poškozené kotouče. Neostré
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za nebo nesprávně nastavené kotouče vytvářejí tenkou
izolované uchopovací plochy. Při kontaktu s vodičem řeznou spáru, která může způsobit nadměrné tření,
pod napětím se nechráněné kovové části elektrického zaseknutí kotouče a zpětný ráz.
nářadí dostanou také pod napětí a mohou zranit obsluhu u Páčky na nastavení hloubky kotouče a úhlu řezu musí
elektrickým proudem. být před započetím řezu pevně zajištěny. Dojde-li ke
u Při podélném řezání vždy používejte podélnou vodicí změně seřizovacího systému kotouče během řezání, může
lištu a vodítko pro přímý řez. Zvýší se tím přesnost řezu způsobit zablokování nebo zpětný ráz.
a sníží riziko zaseknutí kotouče. u Při řezání do stávajících zdí nebo jiných slepých míst
u Používejte vždy jen kotouče se správnou velikostí buďte obzvlášť opatrní. Procházející pilový kotouč může
i tvarem (diamantovým nebo oblým) upínacího narazit na objekty, které mohou způsobit zpětný ráz.
otvoru. Kotouče, které neodpovídají upevňovacímu Funkce spodního krytu
systému pily, se budou otáčet nerovnoměrně a mohou u Před každým použitím zkontrolujte, zda je spodní kryt
způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
řádně upevněn. S pilou nepracujte, pokud se spodní
u Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné kryt nepohybuje volně a okamžitě se nezavírá. Spodní
podložky či šrouby k upevnění kotouče. Podložky kryt nikdy neupevňujte do otevřené polohy.Při
a šrouby k upevnění kotouče byly speciálně navrženy pro neúmyslném upuštění pily může dojít k ohnutí spodního
vaši pilu pro optimální výkonnost a bezpečný provoz. krytu. Spodní kryt zvedněte za vytahovací rukojeť
Příčiny zpětného rázu a související pokyny a zkontrolujte, zda se volně pohybuje a nedotýká se
– zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého, zablokovaného kotouče ani jiné části ve všech úhlech a hloubkách řezu.
nebo vyoseného pilového kotouče, která způsobí u Zkontrolujte funkčnost pružiny spodního krytu.
nekontrolované zvednutí pily vzhůru z obrobku směrem Pokud kryt nebo pružina nefungují správně, je třeba je
k obsluze; před použitím opravit. Pomalá reakce spodního krytu
– jestliže se kotouč zasekne nebo zablokuje při uzavření může být způsobena poškozenými částmi, usazeninami
řezné spáry, kotouč se zastaví a motor reaguje vymrštěním nebo nahromaděním pilin.
jednotky směrem k obsluze; u Spodní kryt lze ručně stáhnout pouze při speciálních
– jestliže dojde ke zkroucení nebo vyosení kotouče v řezu, řezech, jako jsou ponorné a kombinované řezy. Spodní
zuby na zadním okraji kotouče se mohou zanořit do horního kryt zvedněte pomocí vytahovací rukojeti a uvolněte
povrchu dřeva a způsobit uvolnění kotouče z řezné spáry jej, jakmile kotouč pronikne do materiálu.Při jakémkoli
a jeho vymrštění zpět směrem k obsluze. jiném druhu řezání by měl být ochranný kryt ovládán
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných automaticky.
pracovních postupů a podmínek při použití pily a lze mu u Před každým položením pily na stůl nebo podlahu se
zabránit dodržováním příslušných níže uvedených opatření. ujistěte, že spodní kryt zakrývá celý
u Pilu držte pevně oběma rukama a paže umístěte tak, kotouč.Nechráněný, setrvačností dobíhající kotouč
abyste byli schopni odolat zpětnému rázu. Tělo způsobí pohyb pily vzad a pořezání objektů, se kterými
umístěte z jakékoli boční strany kotouče, ale ne v jeho přijde do kontaktu. Nezapomeňte, že i po uvolnění
řezné linii. Zpětný ráz může způsobit odskočení pily spouště trvá nějakou dobu, než se kotouč úplně zastaví.
dozadu, ale síle zpětného rázu se lze bránit, pakliže jsou Dodatečné bezpečnostní pokyny
dodržována příslušná opatření. u Nesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
u Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli důvodu zranit o otáčející se díly.
přerušíte řezání, uvolněte spoušť a držte pilu u Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak nad
v obrobku, dokud se kotouč zcela nezastaví. Je-li elektronářadím dostatečnou kontrolu.
kotouč stále v pohybu, nikdy se nepokoušejte pilu
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
z obrobku vyjmout nebo ji vytáhnout zpět, jinak hrozí
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
Technické údaje
Ruční okružní pila GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Číslo zboží 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Jmenovitý příkon W 2 050 2 050 2 050 2 050
Otáčky naprázdno min-1 5 300 5 300 5 300 5 300
Max. otáčky při zatížení min-1 3 500 3 500 3 500 3 500
Max. hloubka řezu
– při pokosovém úhlu 0° mm 85 85 85 85
– při pokosovém úhlu 45° mm 65 65 65 65
Aretace vřetena ● ● ● ●
Pouze pro elektrické nářadí bez omezení rozběhového proudu: Při zapínání dochází ke krátkému poklesu napětí. V případě
nepříznivých podmínek v síti to může mít negativní vliv na jiná zařízení. Při impedancích sítě menších než 0,14 Ω není třeba
očekávat žádné poruchy.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
– Otočte zpět kyvný ochranný kryt (12) a pevně ho Pro zaručení optimálního odsávání se musí odsávací adaptér
přidržte. (24) pravidelně čistit.
– Sejměte z vřetena pily (22) upínací přírubu (19) a pilový Externí odsávání
kotouč (20).
Elektrické nářadí lze zapojit přímo do zásuvky univerzálního
Montáž pilového kotouče (viz obrázek A) vysavače Bosch se zařízením pro dálkové spuštění. Ten se
Pro výměnu nástroje položte elektrické nářadí nejlépe na automaticky spustí při zapnutí elektrického nářadí.
čelní stranu krytu motoru. Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál.
– Vyčistěte pilový kotouč (20) a všechny montované Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
upínací díly. nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
– Otočte zpět kyvný ochranný kryt (12) a pevně ho V Německu jsou na dřevěný prach na základě TRGS 553
přidržte. vyžadována vyzkoušená odsávací zařízení, interní odsávání
– Nasaďte pilový kotouč (20) na unášecí přírubu (21). se v podnikatelské oblasti nesmí používat. V případě jiných
Směr záběru zubů (směr šipky na pilovém kotouči) materiálů si musí komerční uživatel vyjasnit speciální
a šipka směru otáčení na ochranném krytu (1) musí požadavky s příslušným profesním sdružením.
souhlasit.
– Nasaďte upínací přírubu (19) a našroubujte upínací šroub Provoz
(18) ve směru ➋. Dbejte na správnou polohu unášecí
příruby (21) a upínací příruby (19). Druhy provozu
– Stiskněte aretační tlačítko vřetena (5) a držte ho u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
stisknuté. zástrčku ze zásuvky.
– Klíčem na vnitřní šestihran (17) utáhněte upínací šroub
Nastavení hloubky řezu (viz obrázek C)
(18) ve směru ➋. Utahovací moment má být 10–12 Nm,
u Hloubku řezu přizpůsobte podle tloušťky obrobku. Pod
což odpovídá ručnímu utažení plus ¼ otáčky.
obrobkem by měla být viditelná necelá výška zubu.
Odsávání prachu/třísek Povolte upínací páčku (25). Pro menší hloubku řezu
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé odtáhněte pilu od základní desky (14), pro větší hloubku
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. řezu přitlačte pilu k základní desce (14). Nastavte
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka požadovaný rozměr na stupnici hloubky řezu. Upínací páčku
nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické (25) opět pevně utáhněte.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. Upínací sílu upínací páčky (25) lze seřídit. Za tímto účelem
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za odšroubujte upínací páčku (25) a znovu ji našroubujte
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro přesazenou minimálně o 30° proti směru hodinových
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). ručiček.
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Nastavení pokosového úhlu
specialisté.
Elektrické nářadí položte nejlépe na přední stranu
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné ochranného krytu (1).
odsávání prachu.
Povolte křídlové šrouby (7) a (15). Otočte pilu na stranu.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Nastavte požadovaný rozměr na stupnici (6). Znovu
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou utáhněte křídlové šrouby (7) a (15).
filtru P2.
Upozornění: U pokosových řezů je hloubka řezu menší než
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné hodnota zobrazená na stupnici hloubky řezu (26).
v příslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se Vyznačení řezu
může lehce vznítit.
Montáž odsávacího adaptéru (viz obrázek B)
Nasaďte odsávací adaptér (24) na výfuk třísek (16) tak, aby
45 0 45 0
zaskočil. Odsávací adaptér (24) navíc zajistěte šroubem
(23).
Na odsávací adaptér (24) lze připojit odsávací hadici
o průměru 35 mm.
u Odsávací adaptér nesmí být namontovaný bez
připojeného externího odsávání. Jinak se může Vyznačení řezu 0° (10) vyznačuje polohu pilového kotouče
odsávací kanál ucpat. při pravoúhlém řezu. Vyznačení řezu 45° (9) vyznačuje
u K odsávacímu adaptéru nesmí být připojený vak na polohu pilového kotouče při řezu pod úhlem 45°.
prach. Odsávací systém by se mohl ucpat.
Pro rozměrově přesný řez nasaďte kotoučovou pilu na Řezání s pomocným dorazem (viz obrázek E)
obrobek tak, jak je znázorněno na obrázku. Nejlépe proveďte Pro řezání velkých obrobků nebo řezání rovných okrajů
jeden zkušební řez. můžete na obrobek upevnit jako pomocný doraz prkno nebo
lištu a kotoučovou pilu vést základní deskou podél
Uvedení do provozu pomocného dorazu.
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku Údržba a servis
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V. Údržba a čištění
Zapnutí a vypnutí u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste zástrčku ze zásuvky.
pustili rukojeť. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.: pracovalo dobře a bezpečně.
Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (3) a držte Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
ho stisknutý. firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
Pro zajištění stisknutého vypínače (3) stiskněte aretační elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
tlačítko (2). Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (3)(2), a samostatně uzavírat. Udržujte proto oblast okolo kyvného
resp. pokud je zaaretovaný, vypínač (3) krátce vzadu ochranného krytu neustále čistou. Prach a třísky odstraňujte
stiskněte a pak ho uvolněte. vyfukováním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ Pilové kotouče bez povrchové úpravy mohou být chráněné
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ před korozí slabou vrstvou oleje neobsahujícího kyseliny.
3 601 EA2 071: Před řezáním olej opět odstraňte, protože jinak se dřevo
zašpiní.
Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování
zapnutí (2) a poté stiskněte vypínač (3) a držte ho stisknutý. Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči zhoršují
kvalitu řezu. Pilový kotouč proto hned po použití vyčistěte.
Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač (3) uvolněte.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač (3) Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
zaaretovat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
stlačený.
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
Pracovní pokyny výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
Veďte elektrické nářadí rovnoměrně a s mírným posuvem ve ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
směru řezu. Příliš velký posuv výrazně zkracuje životnost V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
nástrojů a může poškodit elektrické nářadí. bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
Výkon řezání a kvalita řezu podstatně závisí na stavu a tvaru typového štítku výrobku.
zubů pilového kotouče. Používejte proto jen ostré pilové Czech Republic
kotouče vhodné na řezaný materiál.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Řezání dřeva Bosch Service Center PT
Správná volba pilového kotouče se řídí podle druhu dřeva, K Vápence 1621/16
kvality dřeva, a zda jsou požadovány podélné, nebo příčné 692 01 Mikulov
řezy. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Při podélných řezech do smrkového dřeva vznikají dlouhé, stroje nebo náhradní díly online.
spirálovité třísky. Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
Bukový a dubový prach je mimořádně zdraví škodlivý, proto
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
pracujte pouze s odsáváním prachu.
www.bosch.cz
Řezání s paralelním dorazem (viz obrázek D)
Paralelní doraz (11) umožňuje přesné řezy podél hrany Likvidace
obrobku, resp. řezání pruhů se stejným rozměrem. Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
Povolte křídlový šroub (8) a prostrčte stupnici paralelního recyklaci.
dorazu (11) otvorem v základní desce (14). Nastavte Elektronářadí nevyhazujte do domovního
požadovanou šířku řezu jako hodnotu na stupnici podle odpadu!
odpovídající značky řezu (10), resp. (9), viz část „Vyznačení
řezu“. Křídlový šroub (8) opět utáhněte.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania píly a/ vať pomaly v dôsledku poškodených častí, usadenín alebo
alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, nahromadených nečistôt.
ktorým sa možno vyhnúť pri uplatnení nasledujúcich vhod- u Spodný ochranný kryt môže byť manuálne odtiahnutý
ných preventívnych opatrení. iba pri špeciálnych rezoch, ako sú vnorené pílenie
u Pevne uchopte pílu oboma rukami a ramená majte a zložené pílenie. Zdvihnite spodný ochranný kryt po-
v takej polohe, aby dokázali kompenzovať sily spätné- mocou odťahovacej rukoväti a hneď ako pílový kotúč
ho rázu. Telo majte v takej polohe, aby bolo na jednej vnikne do materiálu, musíte spodný ochranný kryt
alebo druhej strane kotúča a nenachádzalo sa presne uvoľniť. Pri všetkých ostatných rezoch by mal spodný
v reznej línii kotúča. Spätný ráz môže spôsobiť to, že píla ochranný kryt fungovať automaticky.
skočí naspäť, ale sily spätného rázu môžu byť ovládané u Pred položením píly na pracovný stôl alebo na podlahu
operátorom, ak dodržiava príslušné bezpečnostné opa- vždy skontrolujte, či spodný ochranný kryt zakrýva pí-
trenia. lový kotúč. Nechránený, dobiehajúci kotúč spôsobí, že
u Pri zaseknutí kotúča alebo pri prerušení rezu z akého- píla sa posunie dozadu a môže popíliť objekty, s ktorými
koľvek dôvodu uvoľnite spúšťacie tlačidlo a podržte príde do kontaktu. Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla po-
pílu bez pohybu v materiáli dovtedy, kým sa kotúč úpl- čkajte potrebný čas, aby sa kotúč úplne zastavil.
ne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyťahovať pílu
Dodatočné bezpečnostné pokyny
z obrobku alebo ťahať pílu smerom dozadu, pokým je
u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
kotúč v pohybe, pretože môže dôjsť k spätnému rázu.
Zistite príčiny zaseknutia kotúča a prijmite vhodné ná- žete sa poraniť o rotujúce časti.
pravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo. u Nepracujte s pílou nad hlavou. Nebudete tak mať nad
Technické údaje
Ručná kotúčová píla GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Vecné číslo 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Menovitý príkon W 2 050 2 050 2 050 2 050
Voľnobežné otáčky min-1 5 300 5 300 5 300 5 300
Max. počet obrátok pri zaťažení min-1 3 500 3 500 3 500 3 500
Max. hĺbka rezu
– pri uhle zošikmenia 0° mm 85 85 85 85
– pri uhle zošikmenia 45° mm 65 65 65 65
Aretácia vretena ● ● ● ●
Rozmery základnej dosky mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Max. priemer pílového kotúča mm 235 235 235 235
Min. priemer pílového kotúča mm 230 230 230 230
Max. hrúbka základného telesa mm 2,2 2,2 2,2 2,2
pílového kotúča
Max. hrúbka zuba/rozvod zu- mm 3,2 3,2 3,2 3,2
bov
Min. hrúbka zuba/rozvod zubov mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Upínací otvor mm 25 25,4 30 30
Hmotnosť podľa kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany / II / II / II / II
Len pre elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: zapínacie procesy vytvárajú krátkodobé poklesy napätia. Pri
nevhodných podmienkach v sieti môže nastať ovplyvnenie iných zariadení. Pri sieťových impedanciách menej ako 0,14 ohmu
sa neočakávajú žiadne rušenia alebo poruchy.
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá- u Prispôsobte hĺbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrob-
dzajú v blízkosti. kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výš-
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo ku zuba píly.
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov- Povoľte upínaciu páčku (25). Keď chcete nastaviť menšiu
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na hĺbku rezu, odtiahnite pílu zo základnej dosky (14), keď
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). chcete nastaviť väčšiu hĺbku rezu, pritlačte pílu k základnej
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor- doske (14). Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky
níci. rezu. Opäť dotiahnite upínaciu páčku (25).
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré Prítlačná sila upínacej páčky (25) sa dá nastavovať. Od-
je pre daný materiál vhodné. skrutkujte upínaciu páčku (25) a znova ju priskrutkujte s po-
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. sunutím minimálne o 30° v smere proti pohybu hodinových
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest ručičiek.
s filtrom triedy P2.
Nastavenie uhla zošikmenia
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Elektrické náradie položte na čelnú stranu ochranného krytu
ných materiálov.
(1).
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Povoľte krídlové skrutky (7)(15). Vyklopte pílu do strany.
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky rezu (6).
Montáž odsávacieho adaptéra (pozri obrázok B) Krídlové skrutky (7) a (15) znova utiahnite.
Nasaďte odsávací adaptér (24) na otvor na vyhadzovanie Upozornenie: Pri šikmých rezoch je hĺbka rezu menšia ako
triesok (16) tak, aby zapadol. Zaistite odsávací adaptér (24) zobrazená hodnota na stupnici hĺbky rezu (26).
dodatočne skrutkou (23).
Značky rezu
Na odsávací adaptér (24) sa môže pripojiť sacia hadica s
priemerom 35 mm.
u Odsávací adaptér nesmie byť namontovaný bez pripo-
jeného externého odsávania. Inak by sa mohol odsávací
kanál upchať. 45 0 45 0
u Na odsávací adaptér sa nesmie pripojiť vrecko na
prach. Odsávací systém by sa mohol upchať.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania treba odsávací
adaptér (24) pravidelne čistiť.
Externé odsávanie Značka rezu 0° (10) znázorňuje pozíciu pílového kotúča pri
Elektrické náradie sa môže pripojiť priamo do zásuvky vysá- pravouhlom reze. Značka rezu 45° (9) znázorňuje pozíciu pí-
vača Bosch so zariadením na diaľkové spustenie. Pri spuste- lového kotúča pri 45° reze.
ní ručného elektrického náradia sa vysávač automaticky za- Ak chcete rezať presný rozmer, prikladajte kotúčovú pílu k
pne. obrobku podľa obrázka. Odporúčame vám vykonať skúšobný
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného rez.
materiálu.
Uvedenie do prevádzky
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál- u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
ny vysávač. prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
V Nemecku sa na drevený prach vyžadujú odsávacie za- elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
riadenia preskúšané na základe TRGS 553. Vlastné odsáva- napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
nie sa nesmie používať v priemyselných oblastiach. Na iné 220 V.
materiály si musí komerčný používateľ objasniť špeciálne Zapínanie/vypínanie
podmienky s príslušným profesijným združením.
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
ste pustili rukoväť.
Prevádzka 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (3) a po-
Druhy prevádzky držte ho stlačený.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- Na zaistenie stlačeného vypínača (3) zatlačte zaisťovacie
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. tlačidlo (2).
Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C) Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (3), príp.
keď je zaisťovacím tlačidlom (2) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (3) a potom ho uvoľnite.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ a musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranné-
3 601 EA2 071: ho krytu preto udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci od-
Aby ste elektrické náradie uviedli do prevádzky, aktivujte stráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo
najprv blokovanie zapínania (2) a potom stlačte vypínač (3) pomocou štetca.
a podržte ho stlačený. Pílové kotúče bez povrchovej vrstvy je možné chrániť pred
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (3). nástupom korózie tenkou vrstvou oleja neobsahujúceho ky-
seliny. Pred pílením olej opäť odstráňte, inak by sa drevo za-
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač (3)
fľakovalo.
nedá zaaretovať, ale musí zostať počas prevádzky stále
stlačený. Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyv-
ňujú kvalitu rezu. Po použití preto pílové listy hneď vyčistite.
Upozornenia týkajúce sa prác
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom.
použitia
Elektrické náradie veďte rovnomerne a s miernym posúva-
ním v smere rezu. Príliš intenzívne posúvanie dopredu pod- Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
statne znižuje životnosť vkladacích nástrojov a môže škodiť opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
elektrickému náradiu. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým od stavu pí-
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
lového listu a tvaru jeho zubov. Používajte preto len ostré pí-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
lové listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
Rezanie dreva súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
Správna voľba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
dreva a tým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna po- Slovakia
zdĺžne alebo priečne rezy. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
Pri pozdĺžnych rezoch do smrekového dreva vznikajú dlhé, alebo náhradné diely online.
špirálovité triesky. Tel.: +421 2 48 703 800
Bukový a dubový prach je mimoriadne zdravie ohrozujúci, Fax: +421 2 48 703 801
preto pracujte len s odsávaním prachu. E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Rezanie s paralelným dorazom (pozri obrázok D) www.bosch-pt.sk
Paralelný doraz (11) umožňuje presné rezy pozdĺž hrany ob- Likvidácia
robku, prípadne rezanie pásov rovnakých rozmerov.
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na
Povoľte krídlovú skrutku (8) a posuňte stupnicu paralelného
ekologickú recykláciu.
dorazu (11) cez vedenie v základnej doske (14). Nastavte
požadovanú šírku rezu ako hodnotu na stupnici na prísluš- Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
nom označení rezu (10), príp. (9), pozri odsek „Značky odpadu z domácnosti!
rezu“. Krídlovú skrutku (8) opäť utiahnite.
Rezanie s pomocným dorazom (pozri obrázok E) Len pre krajiny EÚ:
Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric-
môžete ako pomocný doraz upevniť na obrobok nejakú do- kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície
sku alebo lištu a potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
pozdĺž tohto pomocného dorazu. die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať firma Bosch alebo niektoré autorizované stredisko
služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa za-
bránilo ohrozeniu bezpečnosti.
Egy visszarúgás a fűrész hibás vagy helytelen használatának kat a további használat előtt meg kell javítani. Előfor-
következménye, amelyet az alábbiakban leírásra kerülő meg- dulhat, hogy az alsó védőbúra megrongálódott alkatré-
felelő biztonsági intézkedésekkel meg lehet gátolni. szek, gumilerakódások vagy szennyeződések miatt csak
u A fűrészt mindig mind a két kezével erőteljesen fogja lassan működik.
és hozza a kezét olyan helyzetbe, hogy ellen tudjon áll- u Az alsó védőbúrát csak bizonyos különleges vágások-
ni a visszarúgási erőknek. A teste a fűrészlap egyik hoz, mint a "bemerülő vágások" és az "illesztő vágá-
vagy másik oldalán legyen, de sohasem egy síkban a sok", kézzel lehet visszahúzni. Először hajtsa fel a
fűrészlappal. A fűrész visszarúgása ahhoz vezethet, hogy visszahúzó karral az alsó védőbúrát és mihelyt a fű-
a fűrész hirtelen hátrafelé ugorjon, de a visszarúgási erők- részlap belép a munkadarabba, engedje el azt. Az alsó
re a kezelő megfelelő biztonsági intézkedésekkel megfele- védőbúrának bármely más fűrészelési munkához automa-
lően tud reagálni. tikusan kell működnie.
u Ha a fűrész beékelődik, vagy ha Ön bármely okból u Mindig ügyeljen arra, hogy az alsó védőbúra betakarja
megszakítja a fűrészelést, engedje el a kapcsolót és a fűrészlapot, mielőtt letenné a fűrészt a munkapadra
tartsa a fűrészt mozdulatlanul, amíg a fűrészlap telje- vagy a padlóra.egy letakaratlan, még kifutás alatt álló fű-
sen leáll. Sohase próbálja meg kivenni a fűrészt a vá- részlap a fűrészt hátrafelé mozgatja, és az mindenbe bele-
gásból, vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap mozgás- vág, ami az útjába kerül. Legyen tudatában annak az idő-
ban van. Ellenkező esetben visszarúgás léphet fel. Ál- nek, amelyre a fűrészlapnak van szüksége ahhoz, hogy a
lapítsa meg és szüntesse meg a fűrészlap beékelődésének kapcsoló elengedése után leálljon.
vagy leblokkolásának okát. Kiegészítő biztonsági előírások
u Amikor újraindítja a munkadarabban a fűrészt, köz-
u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
pontozza a vágásban a fűrészlapot, úgy, hogy a fűrész esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
fogai ne érjenek hozzá az anyaghoz. Ha a fűrészlap be-
u Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett. Így nem tud meg-
ékelődött, akkor az a fűrész újraindításakor kiemelkedhet
felelően uralkodni az elektromos kéziszerszám felett.
a munkadarabból, vagy egy visszarúgást okozhat.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
u A hosszú lemezeket támassza alá, hogy minimumra
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
csökkentse a fűrészlap beékelődésének és a visszarú-
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
gásnak a kockázatát. A nagyobb lemezek a saját súlyuk
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
alatt meghajolhatnak. A lemezt mind a vágási vonal köze-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
lében, mind a szélénél a fűrészlap mindkét oldalán alá kell
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
támasztani.
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Ne használjon tompa, vagy megrongálódott fűrészla-
u Ne üzemeltesse az elektromos kéziszerszámot stacio-
pokat . Az életlen vagy helytelenül beállított fűrészlapok
ner üzemben. A készülék egy fűrészasztallal való üzemel-
túl keskeny vágási vonalat hoznak létre, amely túl nagy
tetéshez nincs méretezve.
súrlódáshoz, a fűrészlap beszorulásához és visszarúgás-
hoz vezet. u A nem merőleges besüllyesztéses vágásoknál biztosít-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. (8) Szárnyascsavar a párhuzamvezető számára
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében (9) 45°-os vágás jelölés
található ábrákat.
(10) 0°-os vágás jelölés
Rendeltetésszerű használat (11) Párhuzamvezető
Az elektromos kéziszerszám rögzített, fából készült munka- (12) Lengő védőburkolat
darabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások és (13) Állítókar a lengő védőburkolat számára
sarkalószögben végzett vágások végrehajtására szolgál. (14) Alaplap
A készülékkel vasfémeket megmunkálni tilos.
(15) Szárnyascsavar a sarkalószög előválasztáshoz
Az ábrázolásra kerülő komponensek (16) Forgácskivető
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- (17) Belső hatlapú csavarkulcs
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található (18) Szorítócsavar alátéttel
képére vonatkozik. (19) Befogó karima
(1) Védőbúra (20) KörfűrészlapA)
(2) Rögzítőgomb a be-/kikapcsoló számára (21) Felvevő karima
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
(22) Fűrészorsó
(2) Bekapcsolási reteszelés a be-/kikapcsoló számára
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ (23) Rögzítőcsavar az elszívó-adapter számáraA)
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ (24) Elszívó-adapterA)
3 601 EA2 071) (25) Szorító kar a vágási mélység előválasztáshoz
(3) Be-/kikapcsoló (26) Vágási mélység skála
(4) Pótfogantyú (27) 1 pár csavaros szorítóA)
(5) Orsó reteszelő gomb (28) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
(6) Sarkalószög skála A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
(7) Szárnyascsavar a sarkalószög előválasztáshoz programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Kézi körfűrész GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Rendelési szám 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Névleges felvett teljesítmény W 2050 2050 2050 2050
Üresjárati fordulatszám perc-1 5300 5300 5300 5300
max. terhelési fordulatszám perc-1 3500 3500 3500 3500
Vágási mélység
– 0° sarkalószög esetén mm 85 85 85 85
– 45° sarkalószög esetén mm 65 65 65 65
Tengely reteszelés ● ● ● ●
Az alaplap méretei mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
max. fűrészlap átmérő mm 235 235 235 235
min. fűrészlap átmérő mm 230 230 230 230
max. fűrészlapmag vastagság mm 2,2 2,2 2,2 2,2
max. fogvastagság/-kihajlás mm 3,2 3,2 3,2 3,2
min. fogvastagság/-kihajlás mm 2,0 2,0 2,0 2,0
befogófurat mm 25 25,4 30 30
Súly az kg 7,6 7,6 7,6 7,6
„EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑el-
járás) szerint
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámok esetén: a bekapcsolás folyamatok rövid időtartamú feszült-
ségcsökkenésekhez vezetnek. Hátrányos hálózati feltételek esetén ez befolyással lehet más berendezésekre. 0,14 Ohm alatti
hálózati impedanciák esetén nem valószínű, hogy zavarok lépnek fel.
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- u Не принимайте неестественное положение корпуса
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами лучше контролировать электроинструмент в неожи-
отопления, кухонными плитами и холодильниками. данных ситуациях.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
Применение электроинструмента и обращение с ним
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, для работы соответствующий специальный элек-
алкоголя или лекарственных средств. Один момент троинструмент. С подходящим электроинструментом
невнимательности при работе с электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
может привести к серьезным травмам. не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование правном выключателе. Электроинструмент, который
средств индивидуальной защиты, как то: защитной не поддается включению или выключению, опасен и
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного должен быть отремонтирован.
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
сти от вида работы с электроинструментом снижает менять принадлежности или убирать элек-
риск получения травм. троинструмент на хранение, отключите штепсель-
u Предотвращайте непреднамеренное включение ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
электроинструмента. Перед тем как подключить возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, сти предотвращает непреднамеренное включение
поднять или переносить электроинструмент, убе- электроинструмента.
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- u Храните электроинструменты в недоступном для
ключателе при транспортировке электроинструмента детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
и подключение к сети питания включенного элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с
троинструмента чревато несчастными случаями. ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
ключи до включения электроинструмента. Инстру- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
мент или ключ, находящийся во вращающейся части принадлежностями. Проверяйте безупречную
электроинструмента, может привести к травмам. функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
нило, то при повторном запуске пилы он может быть u Не работайте пилой над головой. Иначе Вы не в со-
выброшен из заготовки или вызвать обратный удар. стоянии достаточным образом контролировать элек-
u Большие плиты должны надежно лежать на опоре троинструмент.
для снижения опасности обратного удара при за- u Используйте соответствующие металлоискатели
клинивании пильного диска. Большие плиты проги- для нахождения спрятанных в стене труб или про-
баются под собственным весом. Плиты должны лежать водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
на опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и по мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
краям. кой может привести к пожару и поражению электрото-
u Не применяйте тупые или поврежденные пильные ком. Повреждение газопровода может привести к
диски. Пильные диски с тупыми или неправильно раз- взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
веденными зубьями ведут в результате очень узкого нию материального ущерба или может вызвать пора-
пропила к повышенному трению, заклиниванию диска жение электротоком.
и к обратному удару. u Не используйте электроинструмент стационарно.
u До начала пиления крепко затяните устройства ре- Он не предназначен для применения со столом.
гулировки глубины и угла пропила. Их смещение во u При распиловке с погружением, выполняемой не
время пиления может привести к заклиниванию пиль- под прямым углом, зафиксируйте направляющую
ного диска и обратному удару. плиту плиты, чтобы она не сдвинулась в сторону.
u Будьте особенно осторожны при распиловке в сте- Боковое смещение плиты может привести к заклини-
нах или других непросматриваемых участках. Вы- ванию пильного диска и, таким образом, к обратному
ступающий пильный диск может врезаться в объекты, удару.
что приведет к обратному удару. u Не используйте пильные диски из быстрорежущей
Функция нижнего защитного кожуха стали. Такие диски могут легко разломаться.
u Перед каждым применением проверяйте защит-
u Не распиливайте черные металлы. Раскаленная
ный кожух на безупречное закрытие. Не пользуй- стружка может воспламенить патрубок для отсасыва-
ния пыли.
тесь пилой, если движение нижнего защитного ко-
жуха притормаживается и он закрывается с за- u Выждите полной остановки электроинструмента и
медлением. Никогда не заклинивайте и не закреп- только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
ляйте нижний защитный кожух в открытом положе- инструмент может заесть, и это может привести к по-
нии.При случайном падении пилы на пол, нижний за- тере контроля над электроинструментом.
щитный кожух может погнуться. Откройте защитный u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
кожух за рычаг и убедитесь в его свободном движении ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
при любом угле распила и любой глубине пиления без нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
соприкосновения с пильным диском или другими ча- вести электроинструмент.
стями.
u Проверьте функцию пружины нижнего защитного Описание продукта и услуг
кожуха. Если защитный кожух и пружина работают
неудовлетворительно, то сдайте пилу на техобслу- Прочтите все указания и инструкции по
живание перед использованием. Поврежденные ча- технике безопасности. Несоблюдение ука-
сти, клейкие скопления и отложения опилок заторма- заний по технике безопасности и инструк-
живают движение нижнего защитного кожуха. ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
u Открывайте нижний защитный кожух рукой только
мам.
при особых способах пиления, как то: пиление с по-
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
гружением и под углом. Откройте нижний защит-
водства по эксплуатации.
ный кожух за рычаг и отпустите его, как только
пильный диск войдет в заготовку.При всех других Применение по назначению
работах пилой нижний защитный кожух должен рабо-
тать автоматически. Настоящий электроинструмент предназначен для выпол-
u Когда кладете пилу на верстак или на пол, нижний
нения продольных и поперечных прямых резов и резов
под углом в древесине.
защитный кожух должен прикрывать пильный
диск.Незащищенный, вращающийся на выбеге пиль- Распиливать черные металлы не разрешается.
ный диск двигает пилу против направления реза и пи-
лит все, что стоит на его пути. Учитывайте при этом
Изображенные составные части
продолжительность выбега пилы после выключения. Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Дополнительные указания по технике безопасности
(1) Защитный кожух
u Не вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
Технические данные
Ручная дисковая пила GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Артикульный номер 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Ном. потребляемая мощность Вт 2050 2050 2050 2050
Число оборотов холостого хо- мин-1 5300 5300 5300 5300
да
Число оборотов под нагруз- мин-1 3500 3500 3500 3500
кой, макс.
Макс. глубина пропила
– при угле пиления 0° мм 85 85 85 85
– при угле пиления 45° мм 65 65 65 65
Фиксатор шпинделя ● ● ● ●
Размеры опорной плиты мм 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Макс. диаметр пильного дис- мм 235 235 235 235
ка
Мин. диаметр пильного диска мм 230 230 230 230
Толщина тела пильного дис- мм 2,2 2,2 2,2 2,2
ка, макс.
Толщина зуба/ширина разво- мм 3,2 3,2 3,2 3,2
да зубьев, макс.
Толщина зуба/ширина разво- мм 2,0 2,0 2,0 2,0
да зубьев, мин.
Диаметр отверстия пильного мм 25 25,4 30 30
диска
Масса согласно кг 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты / II / II / II / II
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения
напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При пол-
ном сопротивлении сети не более 0,14 Ом никаких помех не ожидается.
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
– Нажмите кнопку фиксации шпинделя (5) и удержи- В Германии для древесной пыли требуются пылеудаляю-
вайте ее нажатой. щие устройства, одобренные в соответствии с TRGS 553;
– Туго затяните с помощью ключа-шестигранника (17) использовать внутреннюю систему пылеудаления в про-
зажимной винт (18) в направлении вращения ➋. Мо- мышленности не разрешается. В отношении прочих ма-
мент затяжки должен составлять 10–12 Н·м, что соот- териалов промышленный оператор должен выяснить
ветствует затяжке от руки плюс ¼ оборота. особые требования, обратившись в компетентное
Объединение отраслевых страховых союзов.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Работа с инструментом
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Режимы работы
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала. Установка глубины пиления (см. рис. C)
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются u Устанавливайте глубину пиления в соответствии с
канцерогенными, особенно совместно с присадками для толщиной заготовки. Пильный диск не должен высту-
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- пать за обрабатываемую заготовку более чем на высо-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается ту зуба.
обрабатывать только специалистам. Отпустите зажимной рычаг (25). Чтобы уменьшить глуби-
– По возможности используйте пригодую для материала ну пропила, отведите пилу от опорной плиты (14), чтобы
систему пылеудаления. увеличить – опустите пилу к опорной плите (14). Устано-
– Хорошо проветривайте рабочее место. вите желаемый размер по шкале глубины пропила. Сно-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с ва туго затяните зажимной рычаг (25).
фильтром класса Р2. Силу зажима зажимного рычага (25) можно регулиро-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания вать. Для этого выкрутите зажимной рычаг (25) и снова
для обрабатываемых материалов. вкрутите его со смещением не менее 30° против часовой
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль стрелки.
может легко воспламеняться. Настройка угла распила
Монтаж адаптера пылеудаления (см. рис. B) Положите электроинструмент на торцовую сторону за-
Вставьте адаптер пылеудаления (24) на патрубок для вы- щитного кожуха (1).
броса опилок (16), чтобы он вошел в зацепление. Допол- Ослабьте барашковые винты (7) и (15). Поверните пилу
нительно закрепите адаптер пылеудаления (24) винтом в сторону. Установите нужное значение на шкале (6).
(23). Снова крепко затяните барашковые винты (7) и (15).
К адаптеру пылеудаления (24) может быть присоединен Указание: При косой распиловке глубина пиления мень-
шланг пылеудаления диаметром 35 мм. ше, чем значение, указанное на шкале глубины пиления
u Адаптер пылеудаления нельзя монтировать без (26).
подключенной внешней системы пылеудаления. Метки угла пропила
Иначе может быть забит отсасывающий канал.
u К адаптеру отсасывания нельзя подключать пыле-
сборник. Иначе система всасывания может засорить-
ся.
45 0 45 0
Для обеспечения оптимального пылеудаления необходи-
мо регулярно очищать адаптер пылеудаления (24).
Внешняя система пылеудаления
Электроинструмент может быть подключен прямо к
штепсельной розетке универсального пылесоса фирмы
Bosch с устройством дистанционного пуска. Пылесос ав- Метка линии распила 0° (10) показывает положение
томатически запускается при включении электроинстру- пильного диска при распиливании под прямым углом.
мента. Метка линии распила 45° (9) показывает положение
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого пильного диска при распиливании под углом 45°.
материала. Для получения точного пропила установите дисковую пи-
Применяйте специальный пылесос для удаления особо лу на заготовке согласно рисунку. Рекомендуется сде-
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака лать пробный пропил.
или сухой пыли.
розетки зменшує ризик ураження електричним u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рухаються.
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
призначенням. Ніколи не використовуйте переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
мережний шнур для перенесення або правильно використовувалися. Використання
перетягування електроінструмента або витягання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, небезпеки, зумовлені пилом.
мастила, гострих країв та рухомих деталей u Добре знання електроінструментів, отримане в
електроінструмента. Пошкоджений або закручений результаті частого їх використання, не повинно
кабель збільшує ризик ураження електричним призводити до самовпевненості й ігнорування
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте одну мить призвести до важкої травми.
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом.
Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Не користуйтеся електроінструментом з
Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
та розсудливо поводьтеся під час роботи з його треба відремонтувати.
електроінструментом. Не користуйтеся u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом, якщо Ви стомлені або електроінструменті, міняти приладдя або ховати
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в u Завжди використовуйте лише пиляльні диски
експлуатації. правильного розміру і з придатним посадочним
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до отвором (напр., ромбоподібної або круглої
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих форми). Пиляльні диски, що не підходять до
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи монтажних деталей пилки, обертаються нерівно і
та специфіку виконуваної роботи. Використання призводять до втрати контролю.
електроінструментів для робіт, для яких вони не u Ніколи не використовуйте пошкоджені або
передбачені, може призвести до небезпечних неправильні підкладні шайби до пиляльного диска
ситуацій. або неправильні гвинти. Підкладні шайби і гвинти до
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і пиляльного диска були розроблені спеціально для
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або Вашої пилки для забезпечення оптимальних робочих
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату характеристик і безпечності в роботі.
унеможливлюють безпечне поводження з Причини сіпання та відповідні попередження
електроінструментом та його контролювання в
- сіпання – це несподівана реакція пиляльного диска на
неочікуваних ситуаціях.
застрявання, затискання або неправильне встановлення
Сервіс пиляльного диска, що призводить до неконтрольованого
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише підняття пилки, виходу з оброблюваного матеріалу і
кваліфікованим фахівцям та лише з рухання у бік оператора;
використанням оригінальних запчастин. Це - якщо пиляльний диск застряг або зачепився у вузькій
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого щілині, він блокується і двигун відкидає пилку своєю
часу. силою у напрямку оператора;
- якщо пиляльний диск перекошений або неправильно
Вказівки з техніки безпеки для дискових встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з тильного
пилок боку можуть застрявати у поверхні оброблюваної деталі,
що призводить до викидання пиляльного диска із прорізу
Розпилювання
і сіпання пилки у напрямку оператора.
u НЕБЕЗПЕКА: Не підставляйте руки в зону Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
розпилювання і під пиляльний диск. Другою рукою помилок при роботі з пилкою. Йому можна запобігти за
тримайтеся за додаткову рукоятку або за корпус допомогою належних запобіжних заходів, що описані
мотора. Тримаючись за пилку обома руками, Ви нижче.
захистите руки від поранення. u Добре тримайте пилку обома руками; руки мають
u Не беріться руками спіднизу оброблюваної деталі. знаходитися в такому положенні, в якому Вам
Захисний кожух не захищає руки від пиляльного диска легше буде справитися з сіпанням. Завжди
спіднизу оброблюваної деталі. ставайте збоку пилки, а не в одну лінію з
u Встановлюйте глибину розпилювання у пиляльним диском. При сіпанні пилка може
відповідності до товщини оброблюваної деталі. відскочити назад, але за умов прийняття відповідних
Пиляльний диск має виглядати спіднизу оброблюваної запобіжних заходів Ви справитеся з цим.
деталі менш ніж на висоту зуба. u Якщо пиляльний диск застряг або якщо Ви
u Ніколи не тримайте заготовку в руках або на коліні зупинили роботу з інших причин, вимкніть пилку і
під час різання. Зафіксуйте оброблювану деталь у спокійно тримайте її в оброблюваній деталі, аж
стабільному кріпленні. Щоб зменшити ризик поки пиляльний диск повністю не зупиниться.
зачеплення частини тіла, застрявання пиляльного Ніколи не намагайтеся витягти пиляльний диск з
диска або втрати контролю над електроінструментом, оброблюваного матеріалу або тягти пилку назад,
важливо, щоб оброблювана деталь була добре поки пиляльний диск ще рухається, інакше
обперта. можливе сіпання. З’ясуйте та усуньте причину
u При виконанні робіт, при яких різальне приладдя заклинення.
може зачепити заховану електропроводку або u Коли будете знову вмикати пилку з пиляльним
власний шнур живлення, тримайте інструмент за диском в розпилюваному матеріалі, центруйте
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям пиляльний диск у прорізі і перевірте, чи не
проводки, що знаходиться під напругою, може застрягли зуби. Якщо пиляльний диск застряг, при
заряджувати також металеві частини повторному вмиканні пилки він може вискочити із
електроінструмента та призводити до ураження прорізу і сіпнутися.
електричним струмом. u При обробці великих плит підпирайте їх, щоб
u Під час поздовжнього розпилювання завжди зменшити ризик сіпання внаслідок застрявання
використовуйте упор або рівну напрямну. Завдяки пиляльного диска. Великі плити можуть прогинатися
цьому збільшується точність розпилювання і під власною вагою. Плити треба підпирати з обох
зменшується небезпека заклинення пиляльного диска. боків, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
u Не використовуйте тупі та пошкоджені пиляльні u Не працюйте пилкою над головою. Адже в такому
диски. Пиляльні диски з тупими або неправильно випадку Ви не в стані достатнім чином контролювати
спрямованими зубами, зважаючи на дуже вузький електроінструмент.
проміжок, призводять до завеликого тертя, u Для знаходження захованих в стіні труб або
заклинення пиляльного диска і смикання. електропроводки користуйтеся придатними
u Перед розпилюванням потрібно добре затягнути приладами або зверніться в місцеве підприємство
рукоятки для настроювання глибини і кута електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
розпилювання. Якщо під час роботи настройки електропроводки може призводити до пожежі та
зсунуться, це може призвести до застрявання ураження електричним струмом. Зачеплення газової
пиляльного диска і сіпання. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
u Будьте особливо обережні при розпилюванні в водопроводної труби може завдати шкоду
стінах або в інших місцях, в які Ви не можете матеріальним цінностям або призвести до ураження
зазирнути. Пиляльний диск, що виступає, може електричним струмом.
врізатися у об'єкти і спричинити сіпання. u Не експлуатуйте електроприлад стаціонарно. Він не
розрахований на роботу із столом.
Функція нижнього захисного кожуха
u При розпилюванні із занурюванням, що
u Кожного разу перед роботою перевіряйте
виконується не під прямим кутом, зафіксуйте
бездоганне закривання нижнього захисного
напрямну плиту пилки проти зсування убік.
кожуха. Не працюйте з пилкою, якщо нижній
Зсування убік може призвести до застрявання
захисний кожух не рухається вільно і не
пиляльного диска і внаслідок цього до сіпання.
закривається миттєво. У жодному разі не
u Не використовуйте пиляльні диски з
затискайте і не прив’язуйте нижній захисний кожух
швидкорізальної сталі збільшеної стійкості. Такі
у відкритому положенні.Якщо пилка ненароком
диски можуть швидко ламатися.
впаде, нижній захисний кожух може погнутися.
Відкрийте за ручку нижній захисний кожух і u Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої стружки
переконайтеся, що він рухається вільно і не може зайнятися відсмоктувальний пристрій.
торкається пиляльного диска або інших деталей при u Перед тим, як покласти електроінструмент,
всіх кутах розпилювання і при будь–якій глибині зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
розпилювання. інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
u Перевірте справність пружини нижнього захисного призведе до втрати контролю над електроприладом.
кожуха. Якщо захисний кожух і пружина u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
несправні, їх треба відремонтувати, перш ніж обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
починати працювати з електроінструментом. руками Ви можете більш надійно працювати
Внаслідок пошкодження деталей, клейких налипань електроінструментом.
або скупчення стружки може трапитися, що нижній
захисний кожух буде рухатися лише дуже туго.
Опис продукту і послуг
u Відкривайте нижній захисний кожух рукою лише
при виконанні складних прорізів, напр., при Прочитайте всі застереження і вказівки.
розпилюванні із занурюванням і кутовому Невиконання вказівок з техніки безпеки та
розпилюванні. Відкривайте нижній захисний кожух інструкцій може призвести до ураження
за важіль і відпускайте його, як тільки пиляльний електричним струмом, пожежі та/або
диск зануриться у заготовку.При всіх інших роботах важких серйозних травм.
з розпилювання нижній захисний кожух має Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
працювати автоматично. інструкції з експлуатації.
u Перш ніж покласти пилку на верстат або на підлогу,
Призначення приладу
переконайтеся, що нижній захисний кожух
закриває пиляльний диск.Неприкритий пиляльний Електроприлад призначений для використання на
диск, що знаходиться в стані інерційного вибігу, жорсткій опорі для здійснення в деревині рівних
відштовхує пилку проти напрямку розпилювання і поздовжніх та поперечних пропилів та пропилів під
розпилює все на своєму шляху. Зважайте на нахилом.
тривалість інерційного вибігу пиляльного диска після Розпилювати чорні метали не дозволяється.
вимикання.
Зображені компоненти
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Нумерація зображених компонентів посилається на
u Не заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
поранитися деталями, що обертаються.
(1) Захисний кожух
(2) Кнопка фіксації вимикача (15) Гвинт-баранчик для встановлення кута нахилу
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.) (16) Викидач тирси
(2) Блокіратор вимикача (17) Ключ-шестигранник
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ (18) Затискний гвинт з шайбою
3 601 EA2 071) (19) Затискний фланець
(3) Вимикач (20) Пиляльний дискA)
(4) Додаткова рукоятка (21) Опорний фланець
(5) Фіксатор шпинделя (22) Пилковий шпиндель
(6) Шкала кутів нахилу (23) Кріпильний гвинт відсмоктувального адаптераA)
(7) Гвинт-баранчик для встановлення кута нахилу (24) Відсмоктувальний адаптерA)
(8) Гвинт-баранчик паралельного упора (25) Затискний важіль для встановлення глибини
(9) Позначка розпилювання 45° розпилювання
(10) Позначка розпилювання 0° (26) Шкала глибини розпилювання
(11) Паралельний упор (27) СтрубциниA)
(12) Маятниковий захисний кожух (28) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
A) Зображене або описане приладдя не входить в
(13) Рукоятка для настроювання маятникової захисної стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
кришки приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
(14) Опорна плита
Технічні дані
Ручна дискова пилка GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Товарний номер 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Ном. споживана потужність Вт 2050 2050 2050 2050
Кількість обертів на хвил.-1 5300 5300 5300 5300
холостому ходу
Макс. кількість обертів під хвил.-1 3500 3500 3500 3500
навантаженням
Макс. глибина розпилювання
– при куті розпилювання 0° мм 85 85 85 85
– при куті розпилювання 45° мм 65 65 65 65
Фіксатор шпинделя ● ● ● ●
Розміри опорної плити мм 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Макс. діаметр пиляльного мм 235 235 235 235
диска
Мін. діаметр пиляльного мм 230 230 230 230
диска
Макс. товщина центрального мм 2,2 2,2 2,2 2,2
диска
Макс. товщина/розвід зубів мм 3,2 3,2 3,2 3,2
Мін. товщина/розвід зубів мм 2,0 2,0 2,0 2,0
Посадочний отвір мм 25 25,4 30 30
Вага відповідно до кг 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту / II / II / II / II
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння
напруги. За несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,14
Ом перешкоди не очікуються.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що Регулювання глибини розпилювання (див. мал. C)
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або u Встановлюйте глибину розпилювання у
захворювання дихальних шляхів. відповідності до товщини оброблюваної деталі.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, Пиляльний диск має виглядати знизу оброблюваної
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з деталі менш ніж на висоту зуба.
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для Відпустіть затискний важіль (25). Для зменшення
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, глибини розпилювання підніміть пилку вище над
дозволяється обробляти лише спеціалістам. опорною плитою (14), для більшої глибини
– За можливістю використовуйте придатний для розпилювання опустіть пилку нижче до опорної плити
матеріалу відсмоктувальний пристрій. (14). Встановіть бажане значення на шкалі глибини
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. розпилювання. Знову затягніть затискний важіль (25).
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Силу затискання затискного важеля (25) можна
фільтром класу P2. підрегулювати. Для цього викрутіть затискний важіль
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, (25) і знову закрутіть його зі зміщенням щонайменше на
що діють у Вашій країні. 30° проти стрілки годинника.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
Встановлення кута нахилу
може легко займатися.
Найкраще покладіть електроприлад на торцевий бік
Монтаж відсмоктувального адаптера (див. мал. B) захисного кожуха (1).
Надіньте відсмоктувальний адаптер (24) на викидач Відпустіть гвинти-баранчики (7) та (15). Нахиліть пилку
тирси (16), щоб він зайшов у зачеплення. Додатково убік. Встановіть бажане значення на шкалі (6). Знову
зафіксуйте відсмоктувальний адаптер (24) гвинтом (23). затягніть гвинти-баранчики (7) та (15).
До відсмоктувального адаптера (24) можна приєднати Вказівка: При розпилюванні під нахилом глибина
відсмоктувальний шланг діаметром 35 мм. розпилювання менша, ніж це показує шкала глибини
u Відсмоктувальний адаптер не можна монтувати без розпилювання (26).
під’єднаної зовнішньої системи відсмоктування. Позначки для розпилювання
Інакше витяжний канал може забитися.
u На відсмоктувальний адаптер не можна вдягати
пилозбірний мішок. Інакше відсмоктувальна система
може забитися.
45 0 45 0
Для забезпечення оптимального відсмоктування
регулярно прочищайте відсмоктувальний адаптер (24).
Зовнішнє відсмоктування
Електроінструмент можна підключити безпосередньо до
розетки універсального пилосмока Bosch з дистанційним
пусковим пристроєм. Він автоматично вмикається при Позначка для розпилювання 0° (10) показує положення
включенні електроприладу. пиляльного диска при розпилюванні під прямим кутом.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з Позначка для розпилювання 45° (9) показує положення
оброблюваним матеріалом. пиляльного диска при розпилюванні під кутом 45°.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, Для точного розпилювання приставляйте пилку до
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний оброблюваного матеріалу, як це показано на малюнку.
пиловідсмоктувач. Краще всього зробити пробне розпилювання.
У Німеччині для деревного пилу потрібні відсмоктувальні
пристрої, схвалені у відповідності до TRGS 553;
Початок роботи
використання інтегрованої системи відсмоктування у u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
промисловості не дозволяється. Стосовно інших струму повинна відповідати даним на заводській
матеріалів промисловий оператор повинен з'ясувати табличці електроінструменту. Електроприлад, що
вимоги, звернувшись до компетентного Об'єднання розрахований на напругу 230 В, може працювати
галузевих страхувальних спілок. також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Робота u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки.
Режими роботи 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Перед будь-якими маніпуляціями з Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
електроприладом витягніть штепсель з розетки. (3) і тримайте його натиснутим.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін Электр құралдарын пайдалану және күту
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
төмендетеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
Жеке қауіпсіздік электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, сенімді жұмыс істейсіз.
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану болады.
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
мүмкін. немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
кемейтеді. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
және/немесе батареялар жинағына қосудан адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр болады.
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
оқиғаға алып келуі мүмкін. істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе Зақымдалған бөлшектері бар құралды
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген себеп болып жатады.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, бағытталады.
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
арқылы тартылуы мүмкін. аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен – диск жабылатын ойықпен қатты қысылған немесе
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр сығылған болса, диск тоқтап мотор реакийсы блокты
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану жылдам кері бағытта пайдаланушыға тартады;
қауіпті. – егер диск бұралса немесе кесігі тең болмаса, дискінің
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және арқасындағы тістер ағаш бетіне кіріп дискінің ойықтан
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар көтерілуіне және пайдаланушыға секреуіне себеп болуы
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді мүмкін.
қолдану мен бақылауға жол бермейді. Қайтарым араны қате пайдаланудан және/немесе қате
пайдалану әдістерінің немесе шарттарының салдарынан
Қызмет көрсету
болатын жарақаттардың алды алады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Араны екі қолмен қатты ұстаңыз және
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
қолдарыңызды қайтарым күштеріне қарсылық
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
көрсететін күйде орналастырыңыз. Денеңізді
етеді.
дискінің бір жағына орналастырыңыз, дискімен
Фрезерлік-кесу станогымен жұмыс кезіндегі бір сызықта емес. Қайтарым араны арқаға секіруіне
себеп болуы мүмкін, бірақ қайтарым күштерін
қауіпсіздік
пайдаланушы бақылауы мүмкін, егер шарасын көрсе.
Кесу әдістері u Егер диск қажалса, немесе кесу кез келген
u Қауіпті: Қолдарыңызды кесу аймағы мен себептен тоқталса, шүріппені тоқтатып араны диск
жүзден алыс ұстаңыз. Екінші қолды қосымша толық тоқтағаныша материалда жылжытпаңыз.
тұтқада немесе мотор корпусына қойыңыз. Егер екі Дискі істеп тұрғанда араны дайындамадан
қолмен араны ұстасаңыз, олар кесілмейді. шығармаңыз немесе араны арқаға тартпаңыз,
әйтпесе қайтарым пайда болуы мүмкін. Дискі
u Дайындама астына тимеңіз. Қорғағыш сізді
қажалуының себебін табып оны жоюға әрекет
дайындама астында жүзден сақтай алмайды.
жасаңыз.
u Кесу тереңдігін дайындама қалыңдығына
u Араны дайындама ішінде қайта іске қосуда, ара
сәйкестендіріңіз. Дайындама астында ара тістерінің
дискісін тістер материалда болмайтын етіп ойықта
жартысынан кемі көрінісі керек.
ортаға дәлдеңіз. Егер ара дискісін қажалса, ара қайта
u Дайындаманы қолмен ұстап немесе аяқтан өткізіп іске қосылғанда ол шығып кетуі немесе дайындамадан
кеспеңіз. Дайындаманы тұрақты платформаға қайтарым жасауы мүмкін.
бекітіңіз. Жұмысты дұрыс қолдау денеге әсерді, жүз
u Үлкен панельдерді тіретіп дискінің қысылуын
қажалуын немесе бақылау жоғалтуды минималдау
немесе қайтарым жасауының қауіпін
үшін маңызды болады.
минималдаңыз. Үлкен панельдер өз ауырлығынан
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе иілуі мүмкін. Тіректерді панель астына кесік сызығына
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде жақын және панель шеттеріне жақын жерде
кесу аспабын тек оқшауланған ұстау жайынан орналастыру керек.
ұстаңыз. Істеп тұрған сымға тию электр шығып тұрған
u Өтпес немесе зақымдалған дискілерді
құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны
пайдаланбаңыз. Өткірленбеген немесе дұрыс
тоқ соғуы мүмкін.
орнатылмаған дискілер жіңішке кесікті жасап
u Кескен кезде әрдайым бағыттауыш планка немесе дірілдеуі, дискі қажалау және қайтаруға алып келіңіз.
бұрыштық тіреуішті пайдаланыңыз. Бұл кесіктің
u Дискі тереңдігін және еңісін реттейтін тұтқыштар
дәлдігін жақсартып жүз тығылып қалуының қауібін
кесуден алдын қатты және бекем тұруы тиіс. Егер
кемейтеді.
диск тұтқышы кесу кезінде жылжыса, бұл қажалу және
u Ілдірік тесіктері дұрыс пішімде (ромб) және қайтаруға алып келуі мүмкін.
өлшемде болатын жүздерді пайдаланыңыз.
u Бар қабырға немесе басқа көрінбейтін жайларды
Араның орнату құралдарына сай болмаған жүздер
аралауда арнайы ретте абалаңыз. Шығып тұрған
теңерімде болмай, бақылау жоғалтуына алып келеді.
дискі нысандарды кесіп қайтарымға алып келуі
u Ешқашан зақымдалған немесе дұрыс емес жүз мүмкін.
шайбаларын немесе болттарды пайдаланбаңыз.
Шайбалар мен болттар араңыз үшін арнайы жасалған, Төменгі тіреуіш функциясы
оптималдық жұмыс және пайдалану қауіптігі үшін. u Әр пайдаланудан алдын төменгі тіреуіш дұрыс
жабылғанын тексеріңіз. Егер төменгі қорғағыш
Қайтарым себептері мен тиісті ескертпелер
еркін жылжымаса араны пайдаланбаңыз және
– қайтару бұл қысылған, сығылған немесе теңерімсіз ара дереу жабыңыз. Төменгі қорғағышты ешқашан
дискісінің кездейсоқ реакциясы, ол бақылаусыз араның
ашық күйге қайырмаңыз немесе бекітпеңіз. Егер
көтеріліп дайындамадан шығып пайдаланушыға шығып
ара кездейсоқ түсіп кетсе, төменгі қорғағыш қисаю
кетуіне себеп болуы мүмкін;
мүмкін. Төменгі қорғағышты кері тұтқамен көтеріп оны
(25) Кесу тереңдігін реттеуге арналған қысқыш иінтірек (28) Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(26) Аралау бұрышының шкаласы A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
(27) Екі қысқаш A) біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Қол дискілік арасы GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Өнім нөмірі 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Кесімді қуатты пайдалану Вт 2050 2050 2050 2050
Бос айналу сәті мин-1 5300 5300 5300 5300
жүктеме кезіндегі ең көп мин-1 3500 3500 3500 3500
айналым саны
Макс. аралау тереңдігі
– 0° еңіс бұрышында мм 85 85 85 85
– 45° еңіс бұрышында мм 65 65 65 65
Шпиндельді бұғаттау ● ● ● ●
Тірек тақтасының өлшемдері мм 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
макс. аралау дискі диаметрі мм 235 235 235 235
мин. аралау дискі диаметрі мм 230 230 230 230
аралау дискісінің ең үлкен мм 2,2 2,2 2,2 2,2
қалыңдығы
ең үлкен тістің қалыңдығы/ мм 3,2 3,2 3,2 3,2
тістердің ауытқуының ені
ең кіші тістің қалыңдығы/ мм 2,0 2,0 2,0 2,0
тістердің ауытқуының ені
Аралау дискісінің тесігінің мм 25 25,4 30 30
диаметрі
Салмағы EPTA-Procedure кг 7,6 7,6 7,6 7,6
01:2014 құжатына сай
Сақтық сыныпы / II / II / II / II
Тек іске қосу тоғының шектеулері жоқ электр құралдары үшін: қосу әдістері қысқа кернеу түсулерін жасайды. Дұрыс
емес желіде басқа құрылғылар зақымдануы мүмкін. Желі кедергісі 0,14 Омнан аз болса ешқандай ақаулық күтілмейді.
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен
алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Дыбыс шығару мәндері EN 62841-2-5 бойынша
есептелген. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
төмендегіге тең: дыбыс күші 92 дБ (A); дыбыс қуаты 103
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ.
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз! бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қатты көтеруі мүмкін.
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 62841-2-5 бойынша Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
анықталған: үшін құрал өшірілген және қосылған болып
Ағаш аралау: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Осы нұсқауларда берілген дірілдеу деңгейі және шу дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
шығару мәні EN 62841 заңында қалыптанған өлшеу әдісі мәнін төмендетеді.
бойынша өлшенген және оларды электр құралдарды бір Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, бағыты) қорғағыш қаптамадағы (1) бағыт
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру. көрсеткісімен бірдей болуы керек.
– Қысқыш фланецті (19) орнатыңыз және қысқыш винтті
Жинау (18) ➋ бағытында бұрап бекітіңіз. Қысқыш фланецтің
(21) және тірек фланецтің (19) орнату күйі дұрыс
болуын қадағалаңыз.
u Максималды рұқсат етілген жылдамдығы электр – Шпиндельді бұғаттау түймесін (5) басып, ұстап
құралыңыздың бос айналу моментіне жоғары тұрыңыз.
болған аралау дискілерін пайдаланыңыз. – Алты қырлы дөңбек кілтпен (17) қысқыш винтті (18) ➋
бағытында бұрап бекітіңіз. Тарту моменті 10-12 Нм
Аралау дискісін орнату/ауыстыру
құрауы керек, қолмен бұрау плюс ¼ айналымға сәйкес
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының келеді.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Аралау дискісін орнату кезінде қорғағыш қолғап Шаңды және жоңқаларды сору
киіңіз. Аралау дискісіне тигенде жарақат алу қаупі Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
бар. металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
u Тек осы пайдалану нұсқаулығында және электр денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
құралында берілген деректерге сәй және EN 847-1 шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
бойынша тексерілген болып тиісті ретте адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
белгіленген аралау дискілерін пайдаланыңыз. тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
u Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
айналымдар саны кемінде электр құралында ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
белгіленген максималдық айналымдар санына (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
сәйкес болуы керек. Рұқсат етілгеннен жылдам есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
айналатын жабдық бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
u Тегістеу шеңберлерін қондырма ретінде
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
пайдаланбаңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Аралау дискісін таңдау – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
Ұсынылатын дискілерге шолуды осы пайдалану ұсынылады.
нұсқаулығының соңында табуға болады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Ара дискін шешу (A суретін қараңыз) ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Электр құралды қозғалтқыш корпусының бүйірлік жағына u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қойыңыз. қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
– Шпиндельді бұғаттау түймесін (5) басып, ұстап Сору адаптерін орнату (B суретін қараңыз)
тұрыңыз. Сору адаптерін (24) жоңқаны шығаруға арналған келте
u Шпиндельді бұғаттау түймесін (5) ара шпинделі құбырға (16) тірелгенше салыңыз. Сору адаптерін (24)
тоқтап тұрған болса ғана басыңыз. Әйтпесе электр қосымша бұрандамен (23) бекітіңіз.
құралын зақымдауыңыз мүмкін. Сору адаптеріне (24) диаметрі 35 мм сору шлангын
– Алты қырлы дөңбек кілтпен (17) қысқыш жалғауға болады.
бұрандаманы (18) ➊ бағытында бұрап шығарыңыз. u Сору адаптерін сору құрылғысын жалғамай қосуға
– Маятниктік қорғағыш қаптаманы (12) артқа тартып, болмайды. Әйтпесе сору арнасы бітеліп қалуы
берік ұстаңыз. мүмкін.
– Қысқыш фланецті (19) және аралау дискісін (20) u Сору адаптеріне шаң жинау қабын кигізуге
шпиндельден (22) алыңыз. болмайды. Әйтпесе сору жүйесі бітеліп қалуы мүмкін.
Ара дискін орану (A суретін қараңыз) Оңтайлы соруды қамтамасыз ету үшін сору адаптерін
Электр құралды қозғалтқыш корпусының бүйірлік жағына (24) жүйелі түрде тазалап тұру керек.
қойыңыз. Сыртқы сорғыш
– Аралау дискісін (20) және барлық бекіту бөлшектерін Электр құралды қашықтан іске қосу құрылғысы бар Bosch
тазалаңыз. фирмасының әмбебап шаңсорғышының штепсельдік
– Маятниктік қорғағыш қаптаманы (12) артқа тартып, розеткасына бірден қосуға болады. Ол электр құрал
берік ұстаңыз. қосылғанда автоматты түрде іске қосылады.
– Аралау дискісін (20) тірек фланеціне (21) орнатыңыз. Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Тістердің кесу бағыты (аралау дискісіндегі көрсеткінің Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Германияда ағаш шаңдарына TRGS 553 негізінде мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
тексерілген сорғыш аспаптар талап етіледі, жеке белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
сорғыштарды өндірісте пайдалануға болмайды. Басқа істеуге болады.
материалдар үшін пайдаланушы арнайы қызмет көрсету
Қосу/өшіру
орталықтарынан сәйкес талаптарды сұрау қажет.
u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
Пайдалану 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (3) басып
Пайдалану түрлері
тұрыңыз.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Басылған қосқыш/өшіргішті (3) құлыптау үшін құлыптау
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. пернесін (2) басыңыз.
Кесік тереңдігін реттеу (C суретін қараңыз) Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (3)
u Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына жіберіңіз немесе құлыптау пернесімен (2) құлыптанған
байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін болса, қосқыш/өшіргішті (3) қысқа уақыт басып
болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы жіберіңіз.
керек. 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
Қысқыш тұтқышты (25) босату. Шағын аралау тереңдігі 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
үшін араны тірек тақтадан (14) ары тартыңыз, үлкен 3 601 EA2 071:
тереңдік үшін араны тірек тақтаға (14) басыңыз. Аралау Электр құралын іске қосу үшін алдымен құлыптау
тереңдігінің шкаласы бойынша қажет өлшемді пернесін (2) басып кейін қосқыш/өшіргішті (3) басып
орнатыңыз. Цангалық қысқышты (25) берік бекемдеңіз. ұстап тұрыңыз.
Қысқыш тұтқыштың (25) қысу күшін реттеуге болады. Ол Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (3)
үшін (25) қысқыш тұтқышты шешіп кемінде сағат тіліне жіберіңіз.
қарсы 30°-ке жылжытып қайта бекітіңіз. Нұсқау:Қауіпсіздік себебінен қосқыш/өшіргішті (3)
Бағыт бұрышын реттеу құлыптауға болмайды, ол жұмыс істеу кезінде басылған
Электр құралды қорғағыш қаптаманың (1) бүйірлік болуы қажет.
бөлігіне қойыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Қатпарлы бұрандамаларды (7) және (15) босатыңыз.
Араны бұраңыз. Қажетті өлшемді (6) шкаласында Аралау дискілерін соқтығысудан және соққыдан
орнатыңыз. (7) мен (15) қатпарлы бұрандаларын қайта қорғаңыз.
бекітіңіз. Электр құралды біркелкі және кесу бағытында азғантай
Нұсқау: Бұрышпен аралау тереңдігі аралау тереңдігінің қысыммен жүргізіңіз. Тым қатты қысым қондырманың
шкаласында (26)көрсетілген саннан кем. қызмет көрсету мерзімін айтарлықтай қысқартады және
электр құралды зақымдауы мүмкін.
Аралау бұрышының белгілері Аралаудың өнімділігі және сапасы көбінесе аралау
дискісінің күйі мен пішініне байланысты. Сондықтан тек
өткір және өңделіп жатқан материалға жарайтын аралау
дискілерін пайдаланыңыз.
45 0 45 0 Ағашты аралау
Аралау дискісін дұрыс таңдау ағаштың түріне және
сапасына, сосын бойлай немесе көлденеңінен аралауға
байланысты.
Көлденеңінен аралау кезінде ұзын серіппелі жоңқа пайда
болады.
0° кесу белгісі (10) тік бұрышпен аралау кезіндегі аралау
дискісінің күйін көрсетеді. 45° кесу белгісі (9) 45°- Емен мен шамшат шаңы денсаулыққа өте зиянды,
бұрышпен аралау кезіндегі аралау дискісінің күйін сондықтан тек шаңсорғышпен жұмыс істеңіз.
көрсетеді. Параллельді тіреуішпен аралау (D суретін қараңыз)
Дұрыс кесік істеу үшін дискілік араны суретте Параллельді тіреуіш (11) дайындама жиегі бойымен дәл
көрсетілгендей дайындамаға орнатыңыз. Сынақ кесігін аралауларды жүзеге асыруға және өлшемі бірдей
жасап көріңіз. жолақтарға кесуге мүмкіндік береді.
Қатпарлы бұрандаманы (8) босатып параллельді тірек
Пайдалануға ендіру (11) шкаласын тіреу тақтасының (14) бағыттауышында
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты жылжытыңыз. Керекті кесу енін тиісті (10) немесе (9)
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы кесу белгісінде шкалалық мән ретінде орнатыңыз, "Кесу
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi potrivesc cu sistemul de prindere al ferăstrăului vor
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu funcţiona descentrat, provocând pierderea controlului.
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi u Nu folosiţi niciodată garnituri sau bolţuri de prindere
conduse mai uşor. ale pânzelor de ferăstrău care sunt deteriorate sau
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de necorespunzătoare. Garniturile şi bolţul de prindere ale
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând pânzei de ferăstrău au fost au fost special construite
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru funcţionarea sa
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt sigură şi obţinerea unor performanţe optime.
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la Cauzele reculului şi avertismente legate de acestea
situaţii periculoase.
- reculul este o reacţie bruscă la o pânză de ferăstrău îndoită,
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
înţepenită, sau descentrată, cauzând ridicarea din piesa de
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele lucru a ferăstrăului necontrolat şi aruncarea sa spre
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul operator;
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
- când pânza de ferăstrău este îndoită sau înţepenită ca
Întreţinere urmare a închiderii fantei de tăiere, pânza de ferăstrău se
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare opreşte iar reacţia motorului împinge rapid unitatea spre
personalului de specialitate, calificat în acest scop, operator;
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb - dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau se descentrează
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa în tăietură, dinţii de pe marginea posterioară a pânzei de
sculei electrice. ferăstrău pot intra în suprafaţa lemnului provocând ieşirea
pânzei de ferăstrău din tăietură şi făcând-o să ricoşeze
Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraie înapoi, spre operator.
circulare Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
ferăstrăului şi poate fi evitat prin măsuri preventive
Proceduri de tăiere
adecvate, precum cele descrise în continuare.
u PERICOL: Ţineţi-vă mâinile departe de zona de u Ţineţi ferm, cu ambele mâini, ferăstrăul şi aduceţi-vă
tăiere şi de pânza de ferăstrău. Ţineţi a doua mână pe braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
mânerul auxiliar sau pe carcasa motorului. Dacă de recul. Poziţionaţi-vă corpul în oricare parte a
ambele mâini ţin ferăstrăul, ele nu pot fi tăiate de pânza pânzei de ferăstrău, dar nu coliniar cu pânza de
de ferăstrău. ferăstrău. Reculul poate face ferăstrăul să sară înapoi,
u Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru. Apărătoarea nu dar forţele de recul pot fi controlate de operator prin
vă poate proteja de pânza de ferăstrău de sub piesa de adoptarea unor măsuri preventive adecvate.
lucru. u Când pânza de ferăstrău se blochează sau dacă
u Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosimea întrerupeţi tăierea dintr-un motiv oarecare, eliberaţi
piesei de lucru. Sub piesa de lucru, din pânza de butonul de pornire şi ţineţi ferăstrăul nemişcat în
ferăstrău ar trebui să se vadă mai puţin de un dinte întreg. material până când pânza de ferăstrău se opreşte
u În timpul tăierii, nu ţineţi niciodată cu mâinile piesa de complet. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul
lucru şi nu o sprijiniţi pe picior. Asiguraţi piesa de din fanta de tăiere sau să trageţi ferăstrăul spre spate
lucru pe o platformă stabilă. Este important să sprijiniţi cât timp pânza de ferăstrău încă se mai roteşte, în caz
în mod corespunzător piesa de lucru, pentru a reduce la contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţi
minimum expunerea corporală, agăţarea pânzei de cauza blocării pânzei de ferăstrău.
ferăstrău sau pierderea controlului. u Atunci când reporniţi un ferăstrău aflat în piesa de
u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci lucru, centraţi pânza de ferăstrău în tăietură, astfel
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere încât dinţii de ferăstrău să nu se angreneze în
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul material. Dacă o pânză de ferăstrău se blochează,
cablu de alimentare. Contactul cu un conductor "sub aceasta s-ar putea ridica sau ar putea fi aruncată înapoi
tensiune" va pune "sub tensiune" şi componentele din piesa de lucru în momentul repornirii ferăstrăului.
metalice neizolate ale sculei electrice, putând electrocuta u Sprijiniţi panourile mari pentru a reduce la minimum
operatorul. riscul de blocare şi de recul al pânzei de ferăstrău.
u La tăiere folosiţi un limitator paralel sau un limitator Panourile mari se pot încovoia sub propria greutate.
de ghidare cu margine dreaptă. Aceasta îmbunătăţeşte Panourile trebuie sprijinite pe ambele părţi ale discului,
precizia de tăiere şi reduce riscul agăţării pânzei de atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la margine.
ferăstrău. u Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.
u Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău având orificiul Pânzele de ferăstrău neascuţite sau montate incorect
de prindere de dimensiunile şi forma corectă (diamant realizează o tăietură îngustă, ducând la o frecare
versus rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se excesivă, blocarea pânzei de ferăstrău.şi recul.
u Pârghiile de reglare a adâncimii şi a unghiului de u Nu folosiţi scula electrică în regim staţionar. Nu este
înclinare a pânzei de ferăstrău trebuie să fie bine destinată utilizării împreună cu masa de lucru pentru
strânse şi fixate înainte de a executa tăierea. Dacă ferăstrău.
dispozitivul de reglare a pânzei de ferăstrău se u La „tăierea cu intrare directă în material“, care nu se
deplasează în timpul tăierii, aceasta ar putea provoca un execută în unghi drept, asiguraţi placa de ghidare a
blocaj sau un recul. ferăstrăului împotriva deplasării laterale. O deplasare
u Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi în pereţi laterală poate duce la blocarea pânzei de ferăstrău şi prin
existenţi sau alte zone fără vizibilitate. Pânza de aceasta, la recul.
ferăstrău ieşită în afară poate tăia obiecte care să u Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid. Astfel de
provoace recul. pânze de ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.
Funcţionarea apărătoarei inferioare u Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile incandescente pot
u Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă provoca aprinderea sistemului de aspirarea prafului.
apărătoarea inferioară se închide corect. Nu folosiţi u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se mişcă aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi sau nu poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
legaţi niciodată apărătoarea inferioară în poziţie electrice.
deschisă.Dacă, în mod accidental ferăstrăul cade jos, u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
apărătoarea inferioară ar putea fi îndoită. Ridicaţi timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
apărătoarea inferioară cu mânerul de retractare şi electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
asiguraţi-vă că se mişcă liber şi nu atinge pânza de
ferăstrău sau oricare altă componentă, în niciun unghi şi
nicio adâncime de tăiere.
Descrierea produsului şi a
u Verificaţi dacă arcul apărătoarei este în bună stare de performanțelor sale
funcţionare. În cazul nefuncţionării corespunzătoare Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
a apărătoarei şi a arcului, înainte de utilizare, trebuie siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
efectuată întreţinerea lor. Apărătoarea poate funcţiona indicaţiilor de siguranţă poate provoca
greoi din cauza unor componente deteriorate, a unor electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
depuneri persistente sau a acumulării de deşeuri.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
u Apărătoarea inferioară poate fi retractată manual instrucţiunilor de folosire.
numai în vederea unor tăieri speciale ca "tăieri cu
avans în adâncime" şi "tăieri combinate". Ridicaţi Utilizarea conform destinaţiei
apărătoarea inferioară cu mânerul de retractare şi de
Scula electrică este destinată executării de tăieri în lemn cu
îndată ce pânza de ferăstrău intră în material,
reazem fix, longitudinale şi transversale, drepte şi înclinate.
apărătoarea inferioară trebuie eliberată.
Nu este permisă prelucrarea metalelor feroase.
u Înainte de a pune ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe
jos, aveţi întotdeauna grijă ca apărătoarea inferioară Componentele ilustrate
să acopere pânza de ferăstrău. O pânză de ferăstrău
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
neprotejată, în derivă, va provoca deplasarea spre spate
sculei electrice de pe pagina grafică.
a ferăstrăului, tăind tot ce-i stă în cale. Ţineţi cont de
timpul necesar până la oprirea pânzei de ferăstrău după (1) Capac de protecţie
eliberarea butonului de pornire. (2) Tastă de fixare pentru comutatorul de pornire/oprire
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
u Nu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii. (2) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc. oprire
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
u Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. Astfel nu veţi
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
avea un control suficient asupra sculei electrice.
3 601 EA2 071)
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
(3) Comutator de pornire/oprire
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (4) Mâner auxiliar
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu (5) Tastă de blocare a arborelui
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (6) Scala unghiurilor de îmbinare pe colţ
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
(7) Şurub‑fluture pentru preselectarea unghiului de
cauzează pagube materiale sau poate duce la
îmbinare pe colţ
electrocutare.
(8) Şurub‑fluture pentru limitatorul paralel
(9) Marcaj de tăiere 45°
Date tehnice
Ferăstrău circular manual GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Număr de identificare 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Putere nominală W 2050 2050 2050 2050
Turaţie de funcţionare în gol min-1 5300 5300 5300 5300
Turaţie maximă în sarcină min-1 3500 3500 3500 3500
Adâncime maximă de tăiere
– la un unghi de îmbinare pe mm 85 85 85 85
colţ de 0°
– la un unghi de îmbinare pe mm 65 65 65 65
colţ de 45°
Dispozitiv de blocare a ● ● ● ●
arborelui
Dimensiuni placă de bază mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Diametru maxim pânză de mm 235 235 235 235
ferăstrău
Diametru minim pânză de mm 230 230 230 230
ferăstrău
Grosime maximă a corpului mm 2,2 2,2 2,2 2,2
pânzei de ferăstrău
Grosime/ceaprăzuire maximă a mm 3,2 3,2 3,2 3,2
dinţilor de ferăstrău
Grosime/Ceaprăzuire minimă a mm 2,0 2,0 2,0 2,0
dinţilor de ferăstrău
Orificiu de prindere mm 25 25,4 30 30
Greutate conform kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie / II / II / II / II
Numai pentru scule electrice fără limitarea curentului de pornire: procesele de pornire produc scăderi de tensiune de scurtă
durată. În cazul unei alimentări nesatisfăcătoare de la reţeaua electrică, pot fi afectate şi alte scule şi echipamente electrice.
Dacă impedanţe de reţea sunt mai mici de 0,14 ohmi, nu se prefigurează deranjamente.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
părţile.
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 62841-2-5. u Nu folosiţi în niciun caz discuri de şlefuit ca
dispozitive de lucru.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 92 dB(A); nivel putere Alegerea pânzei de ferăstrău
sonoră 103 dB(A). Incertitudine K = 3 dB. La sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare este disponibilă o
Purtaţi căşti antifonice! listă a pânzelor de ferăstrău recomandate.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei Demontarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A)
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform Pentru înlocuirea accesoriilor, cel mai bine este să aşezaţi
EN 62841-2-5: scula electrică pe latura frontală a carcasei motorului.
Tăierea lemnului: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 – Apăsaţi tasta de blocare a arborelui (5) şi menţineţi-o
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în apăsată.
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei u Acţionaţi tasta de blocare a arborelui (5)numai atunci
proceduri de măsurare standardizate în EN 62841 şi pot fi când arborele ferăstrăului se află în repaus. În caz
utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Ele pot fi
contrar, scula electrică se poate deteriora.
folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi
zgomotului emis. – Cu ajutorul cheii imbus (17), deşurubaţi şurubul de fixare
(18) în direcţia de rotaţie ➊.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În – Basculaţi spre înapoi apărătoarea-disc (12) şi fixaţi-o în
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru poziţie.
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate – Scoateţi flanşa de strângere (19) şi pânza de ferăstrău
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul (20) de la arborele ferăstrăului (22).
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Montarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A)
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
Pentru înlocuirea accesoriilor, cel mai bine este să aşezaţi
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
scula electrică pe latura frontală a carcasei motorului.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
– Curăţaţi pânza de ferăstrău (20) şi toate componentele
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită de fixare care urmează să fie montate.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea – Basculaţi spre înapoi apărătoarea-disc (12) şi fixaţi-o în
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. poziţie.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea – Montaţi pânza de ferăstrău (20) pe flanşa de prindere
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: (21). Direcţia de tăiere a dinţilor (direcţia săgeţii de pe
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea pânza de ferăstrău) şi direcţia de rotaţie indicată de
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. săgeata de pe capacul de protecţie (1) trebuie să
coincidă.
– Aşezaţi flanşa de strângere (19) şi înşurubaţi şurubul de
Montarea fixare (18) în direcţia de rotaţie ➋. Asiguraţi-vă că
respectaţi poziţia corectă de instalare a flanşei de
u Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror viteză prindere (21) şi flanşei de strângere (19).
maximă admisă este mai mare decât turaţia de – Apăsaţi tasta de blocare a arborelui (5) şi menţineţi-o
funcţionare în gol a sculei dumneavoastră electrice. apăsată.
– Înşurubaţi strâns cu cheia imbus (17) şurubul de fixare
Montarea/Înlocuirea pânzei de ferăstrău circular (18) rotindu-l în direcţia ➋. Cuplul de strângere trebuie
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice să fie de 10–12 Nm, ceea ce corespunde unei strângeri
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. manuale plus ¼ de rotaţie.
u La montarea pânzei de ferăstrău, purtaţi mănuşi de
protecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău, Aspirarea prafului/aşchiilor
există pericolul de rănire. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
u Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
specificaţiilor din prezentele instrucţiuni şi celor de minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
pe scula electrică care au fost verificate şi marcate inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
corespunzător, conform EN 847‑1. sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
u Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care iar pentru o adâncime de tăiere mai mare, apăsaţi ferăstrăul
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. pe placa de bază (14). Reglaţi cota dorită pe scala
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adâncimilor de tăiere. Strângeţi din nou ferm pârghia de
adecvată pentru materialul prelucrat. strângere (25).
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Forţa de strângere a pârghiei de strângere (25) poate fi
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a reajustată. Pentru aceasta, deşurubaţi pârghia de strângere
respiraţiei având clasa de filtrare P2. (25) şi înfiletaţi-o din nou ferm şi descentrat la cel puţin 30°
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare în sens antiorar.
la materialele de prelucrat. Reglarea unghiului de îmbinare pe colţ
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile Este recomandat să aşezaţi scula electrică pe latura frontală
se pot aprinde cu uşurinţă. a capacului de protecţie (1).
Montarea adaptorului de aspirare (consultaţi imaginea Desfiletaţi şuruburile-fluture (7) şi (15). Basculaţi ferăstrăul
B) în lateral. Reglaţi cota dorită pe scala (6). Înfiletaţi ferm la
Montaţi adaptorul de aspirare (24) pe orificiul de eliminare a loc şuruburile-fluture (7) şi (15).
aşchiilor (16) până când se fixează în poziţie. Asiguraţi Observaţie: În cazul tăierilor de îmbinare pe colţ, adâncimea
adaptorul de aspirare (24) cu şurubul (23). de tăiere este mai mică decât valoare afişată pe scala
La adaptorul de aspirare (24) poate fi racordat un furtun de adâncimilor de tăiere (26).
aspirare cu diametrul de 35 mm. Marcajele de tăiere
u Adaptorul de aspirare nu trebuie să fie montat fără o
instalaţie exterioară racordată. În caz contrar, canalul
de aspirare s-ar putea bloca.
u La adaptorul de aspirare nu trebuie să fie racordat 45 0 45 0
niciun sac pentru praf. În caz contrar, sistemul de
aspirare se poate înfunda.
Pentru asigurarea unei aspirări optime, adaptorul de
aspirare (24) trebuie curăţat cu regularitate.
Aspirare cu o instalaţie exterioară
Marcajul de tăiere la 0° (10) indică poziţia pânzei de
Scula electrică poate fi racordată direct la fişa unui aspirator
ferăstrău la tăierea în unghi drept. Marcajul de tăiere la 45°
universal Bosch cu un sistem de pornire de la distanţă.
(9) indică poziţia pânzei de ferăstrău la tăierea la 45°.
Acesta porneşte automat în momentul pornirii sculei
electrice. În vederea tăierii la dimensiuni exacte, aşezaţi ferăstrăul
circular pe piesa de prelucrat, conform figurii. Este
Aspiratorul trebuie să fie adecvat pentru materialul de
recomandat să efectuaţi o tăiere de probă.
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene Punerea în funcţiune
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
În Germania, pentru pulberile de lemn sunt necesare sisteme
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
de aspirare TRGS 553 omologate, deoarece utilizarea de
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
sisteme de aspirare independente nu este permisă în
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
domeniul de industrie mică. În ceea ce priveşte alte tipuri de
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
materiale, operatorii comerciali trebuie să se consulte cu
asociaţia profesională referitor la cerinţele speciale. Pornirea/Oprirea
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
Funcţionarea oprit fără a lăsa din mână mânerul.
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
Moduri de funcţionare Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice comutatorul de pornire/oprire (3) şi menţineţi-l apăsat.
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
apăsat (3), apăsaţi tasta de fixare (2).
Reglarea adâncimii de tăiere (consultaţi imaginea C)
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
u Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosimea
pornire/oprire (3), respectiv, dacă acesta este fixat în
piesei de prelucrat. Sub piesa de prelucrat ar trebui să
poziţie cu tasta de fixare (2), apăsaţi scurt comutatorul de
se poată vedea mai puţin decât înălţimea întreagă a unui
pornire/oprire (3), iar apoi eliberaţi-l.
dinte.
Slăbiţi pârghia de strângere (25). Pentru o adâncime de
tăiere mai mică, trageţi ferăstrăul de pe placa de bază (14),
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
3 601 EA2 071: Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, acţionaţi mai a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
întâi piedica de pornire (2), iar apoi apăsaţi comutatorul de operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
pornire/oprire (3) şi menţineţi-l apăsat. autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de electrice Bosch.
pornire/oprire (3). Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi
Observaţie: Din considerente privind siguranţa, închide automat. De aceea, menţineţi permanent curată
comutatorul de pornire/oprire (3) nu poate fi blocat, ci zona din jurul apărătorii. Îndepărtaţi praful şi aşchiile prin
trebuie să fie menţinut apăsat fără întrerupere în timpul suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă.
funcţionării ferăstrăului. Pânzele de ferăstrău care nu sunt acoperite cu un strat de
protecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea
Instrucţiuni de lucru unui strat subţire de ulei fără acizi. Înainte de tăiere,
îndepărtaţi din nou uleiul, în caz contrar, acesta va lăsa pete
Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri.
pe lemnul tăiat.
Conduceţi uniform scula electrică, împingând-o uşor în
Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de ferăstrău
direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce
afectează calitatea tăierii. De aceea, curăţaţi pânzele de
considerabil durata de viaţă utilă a accesoriilor şi poate
ferăstrău imediat după utilizare.
deteriora scula electrică.
Performanţele şi calitatea tăierii depind în principal de Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
starea şi forma dinţilor pânzei de ferăstrău. De aceea, folosiţi consultanţă clienţi
numai pânze de ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru
materialul de prelucrat. Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
Tăierea lemnului produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
Alegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va face în funcţie de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
tipul de lemn, calitatea acestuia şi de tipul de tăieri, informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
longitudinale sau transversale. www.bosch-pt.com
La tăierile longitudinale în lemn de molid se desprind aşchii Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
lungi, spiraliforme. chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
Pulberile de la lemnul de fag şi stejar sunt deosebit de nocive În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
pentru sănătate, de aceea trebuie să lucraţi numai cu un să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
sistem de aspirare a prafului. 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
Tăierea cu limitatorul paralel (consultaţi imaginea D) România
Limitatorul paralel (11) permite tăierea exactă de-a lungul Robert Bosch SRL
muchiei piesei de prelucrat, respectiv tăierea de benzi PT/MKV1-EA
identice. Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
Desfiletaţi şurubul-fluture (8) şi împingeţi scala limitatorul
013937 Bucureşti
paralel (11) prin ghidaj, în placa de bază (14). Reglaţi
Tel.: +40 21 405 7541
lăţimea de tăiere dorită ca valoare pe scală la marcajul de
Fax: +40 21 233 1313
tăiere corespunzător (10), respectiv (9), consultaţi
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
secţiunea „Marcajele de tăiere”. Strângeţi din nou ferm
www.bosch-pt.ro
şurubul-fluture (8).
Moldova
Tăierea cu limitatorul auxiliar (consultaţi imaginea E) RIALTO-STUDIO S.R.L.
Pentru prelucrarea pieselor de dimensiuni mai mari sau Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
pentru tăierea de margini drepte puteţi fixa o scândură sau o 2069 Chisinau
şipcă drept limitator auxiliar pe piesa de lucru şi conduce Tel.: + 373 22 840050/840054
ferăstrăul circular cu talpa de fixare de-a lungul limitatorului Fax: + 373 22 840049
auxiliar. Email: info@rialto.md
Eliminare
Întreţinere şi service
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
Întreţinerea şi curăţarea direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. menajer!
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
делящи се при работа прахове. и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- не на електроинструмента при възникване на неочак-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за вана ситуация.
безопасност. Едно невнимателно действие може да Поддържане
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
дата. да се извършва само от квалифицирани специалис-
Грижливо отношение към електроинструментите ти и само с използването на оригинални резервни
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
вайте електроинструментите само съобразно тях- зопасността на електроинструмента.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- Указания за безопасност за циркуляри
инструмент в зададения от производителя диапазон на Процедури при рязане
натоварване.
u ОПАСНОСТ: Дръжте ръцете си на безопасно
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
разстояние от зоната на рязане и циркулярния
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
диск. С втората ръка захващайте спомагателната
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- ръкохватка или корпуса на електродвигателя. Ако
монтиран. държите електроинструмента с двете ръце, няма опас-
ност дискът да ги нарани.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на u Не поставяйте ръцете си под разрязвания детайл.
работен инструмент, както и когато го прибирате, Преградата не Ви защитава под детайла.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u Настройвайте дълбочината на рязане съобразно де-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва белината на детайла. От долната страна на детайла
опасността от задействане на електроинструмента по трябва да се подава по-малко от една височина на зъ-
невнимание. ба.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- u Никога не хващайте с ръце или между краката си
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- детайла, който ще се реже. Захващайте детайла
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не към стабилна повърхност. Изключително важно е да
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- подпирате детайла правилно, за да намалите опасност-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни та от нараняване, заклинване на диска или загуба на
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- контрол.
ключително опасни. u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- ва опасност режещият инструмент да може да за-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- сегне скрити под повърхността проводници под
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- напрежение или захранващия кабел, допирайте
ли има счупени или повредени детайли, които нару- електроинструмента само до изолираните повърх-
шават или изменят функциите на електроинстру- ности на ръкохватките. При контакт с проводник под
мента. Преди да използвате електроинструмента, напрежение по металните части на електроинструмен-
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- та може да се появи напрежение и това да предизвика
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на токов удар.
недобре поддържани електроинструменти и уреди. u Когато разрязвате, винаги използвайте преграда за
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
разряване или правоъгълен водач. Това подобрява
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- точността на среза и намалява възможността от захва-
щане на острието.
u Винаги използвайте циркулярни дискове с правил- рат тясна рязка, което води до прекомерно триене,
ните размери и форма (диамантен или кръгъл) и с захващане на острието и откат.
правилния присъединителен отвор. Дискове, които u Преди рязане затягайте опорите за дълбочина и
не са с подходящи за вала на електроинструмента при- наклон на среза. Ако по време на рязане настройките
съединителни размери, предизвикват биене и загуба се променят, циркулярният диск може да се заклини и
на контрол. да предизвика откат.
u Никога не използвайте повредени или неправилни u Бъдете изключително внимателни при рязане в съ-
шайби за острие или болт. Шайбите за острие и бол- ществуващи стени или други зони без видимост.
тът са специално проектирани за вашия циркуляр, за Циркулярният диск може да попадне на обекти, които
оптимално представяне и безопасна работа. да предизвикат откат.
Откат и начини на предотвратяването му Функция на долната преграда
- откатът е внезапна реакция при прищипано, блокирано u Проверявайте долната преграда за правилно затва-
или разместено циркулярно острие, водеща до неконтро- ряне преди всяка употреба. Не използвайте цирку-
лирано повдигане и изскачане на циркуляра от детайла лярната машина, ако долната преграда не се движи
към оператора; свободно и не затваря веднага. Никога не захва-
- ако острието се прищипе или блокира плътно в цепката, щайте или завръзвайте долната преграда в отворе-
то спира да се движи и реакцията на мотора задвижва на позиция.Ако циркулярът случайно бъде изпуснат,
светкавично уреда обратно към оператора; долната преграда може да се огъне. Отворете долната
- ако острието се усуче или размести в среза, зъбците на преграда с лоста и се уверете, че може да се движи
задния ръб на острието могат да забият в горната повърх- свободно и не допира до диска или до други детайли
ност на дървото и да доведат до изскачане на острието от при всички възможни дълбочини и наклони на рязане.
среза и движението му назад към оператора. u Проверете работата на пружината на долната прег-
Откатът е следствие на неправилно боравене с циркуляр- рада. Ако преградата и пружината не функциони-
ната машина и/или неправилни работни процедури и мо- рат правилно, преди ползване на електроинстру-
же да бъде предотвратен чрез подходящи предпазни мента те трябва да бъдат поправени. Долната прег-
мерки, както е описано по-долу. рада може да задържа и да се движи бавно вследствие
u Дръжте циркулярната машина здраво с двете ръце, на повредени детайли, отлагания от смола или натруп-
а ръцете си дръжте в позиция в която да противо- ване на стърготини.
действате на възникващите при откат сили. Стойте u Отваряйте на ръка долната преграда само при спе-
винаги настрани от циркулярния диск, никога не циални ситуации, напр. при разрязване с пробива-
поставяйте циркулярния диск в една линия с тялото не или разрязване под наклон. Отворете долната
си. При възникване на откат циркулярната машина мо- преграда с лоста и го отпуснете веднага щом цирку-
же да отскочи назад, но работещият с нея може да про- лярният диск прореже детайла.За всякакво друго
тиводейства на силите на отката, ако са взети подходя- рязане долната преграда трябва да работи автоматич-
щи предпазни мерки. но.
u Ако циркулярният диск се заклини или процесът на u Винаги следете дали долната преграда покрива ост-
рязане бъде прекъснат по друга причина, отпусне- рието преди да поставяте циркуляра върху работен
те пусковия прекъсвач и задръжте циркулярната плот или под.Незащитеното движещо се острие ще
машина неподвижна в детайла до пълното спиране доведе до изместване назад на циркуляра и всичко,
на въртенето на диска. Никога не опитвайте да из- което е на пътя му, ще бъде срязано. При това се съоб-
вадите циркулярната машина от детайла, докато разявайте и с времето за движение по инерция на дис-
дискът се върти и съществува опасност от откат. От- ка след изключване.
крийте причината за заклинването на циркулярния
Допълнителни указания за безопасност
диск и я отстранете с подходящ мерки.
u Не бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
u Когато включвате циркулярна машина, която е вря-
се нараните върху въртящите се части.
зана в детайл, първо центрирайте диска в междина-
u Не работете с циркуляра над нивото на главата. Та-
та и се уверете, че зъбите не захващат детайла. Ако
дискът е заклинен, когато включвате машината, може ка не можете да контролирате електроинструмента
да бъде изхвърлен от детайла или да причини откат. достатъчно добре.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
u Подпирайте големи плочи, за да избегнете възник-
ването на откат при притискане и блокиране на дис- евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ка. Големи плочи могат да се огънат под действие на ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
собствената си сила на тежестта. Плочите трябва да бъ- дително дружество. Влизането в съприкосновение с
дат подпирани и от двете страни в близост до линията проводници под напрежение може да предизвика по-
на среза и в края. жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
u Не използвайте тъпи или повредени остриета. Неза-
точените или неправилно настроени остриета генери-
има за последствие големи материални щети и може (2) Бутон за фиксиране за пусковия прекъсвач
да предизвика токов удар. (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
u Не използвайте електроинструмента стационарно. (2) Блокаж за включване за пусковия прекъсвач
Той не е замислен за употреба с маса за циркуляр. (3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
u При „срязване с пробиване“, което не се извършва 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
под прав ъгъл, подсигурете срещу странично из- 3 601 EA2 071)
местване водещата плоча на циркуляра. Странично (3) Пусков прекъсвач
изместване може да захване циркулярния диск и така
(4) Спомагателна ръкохватка
да доведе до откат.
(5) Бутон за застопоряване на шпиндела
u Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна
стомана. Такива циркулярни дискове са крехки и се (6) Скала за измерване на ъгъла на скосяване
чупят лесно. (7) Винт с крилчата глава за предварително регулира-
u Не режете черни метали. Нажежените стружки могат не на наклона на среза
да възпламенят съоръжението за прахоизсмукване. (8) Винт с крилчата глава за опората за успоредно во-
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- дене
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- (9) Маркировка на среза 45°
ползваният работен инструмент може да допре друг (10) Маркировка на среза 0°
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента. (11) Опора за успоредно водене
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с (12) Шарнирно окачен предпазен кожух
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две (13) Лост за регулиране на шарнирно окачения предпа-
ръце електроинструментът се води по-сигурно. зен кожух
(14) Основна плоча
Описание на продукта и дейността (15) Винт с крилчата глава за предварително регулира-
не на наклона на среза
Прочетете внимателно всички указания и
инструкции за безопасност. Пропуски при (16) Отвор за изхвърляне на стружките
спазването на инструкциите за безопасност (17) Шестостенен ключ
и указанията за работа могат да имат за пос- (18) Затягащ винт с шайба
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
(19) Застопоряващ фланец
травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на (20) Циркулярен дискA)
ръководството за работа. (21) Центроващ фланец
(22) Циркулярен шпиндел
Предназначение на електроинструмента
(23) Закрепващ болт за изсмукващ адаптерA)
Електроинструментът е предназначен за разрязване на
(24) Изсмукващ адаптерA)
дървесни материали по права линия, перпендикулярно
или със скосяване. (25) Застопоряващ лост за предварително регулиране
Не се допуска обработването на детайли от черни метали. на дълбочината на врязване
(26) Скала за отчитане на дълбочината на среза
Изобразени елементи (27) Двойка скоби за застопоряванеA)
Номерирането на елементите на електроинструмента се (28) Ръкохватка (изолирани повърхности)
отнася до изображенията на страниците с фигурите. A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
(1) Предпазен кожух приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Ръчен циркуляр GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Каталожен номер 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Номинална консумирана W 2050 2050 2050 2050
мощност
Скорост на въртене на празен min-1 5300 5300 5300 5300
ход
Ръчен циркуляр GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
макс. скорост на въртене под min-1 3500 3500 3500 3500
натоварване
макс. дълбочина на рязане
– при ъгъл на скосяване 0° мм 85 85 85 85
– при ъгъл на скосяване 45° мм 65 65 65 65
Бутон за застопоряване на ва- ● ● ● ●
ла
Размери на основната плоча мм 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
макс. диаметър на циркуляр- мм 235 235 235 235
ния диск
мин. диаметър на циркуляр- мм 230 230 230 230
ния диск
макс. дебелина на тялото на мм 2,2 2,2 2,2 2,2
диска
макс. дебелина на зъбите/ мм 3,2 3,2 3,2 3,2
чапраз
мин. дебелина на зъбите/чап- мм 2,0 2,0 2,0 2,0
раз
присъединителен отвор мм 25 25,4 30 30
Маса съгласно кг 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Клас на защита / II / II / II / II
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: процедурите по включване генерират краткосрочни по-
нижения в напрежението. При недобри мрежови условия могат да възникнат влошавания при другите уреди. При импе-
данс в мрежата под 0,14 ома не се очакват смущения.
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра- казва позицията на циркулярния диск при рязане под
бота с обработвания материал. ъгъл от 45°.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето За прецизно отрязване по размер поставете циркуляра
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира- на детайла, както е показано на фигурата. Най-добре е
на прахосмукачка. предварително да извършите пробен срез.
В Германия за прахове от дървен материал поради TRGS
553 се изискват проверени прахоизсмуквателни съоръ- Пускане в експлоатация
жения, собственото изсмукване не бива да се използва в u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
промишлени зони. За други материали операторът тряб- мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
ва да изясни специалните изисквания с компетентната трябва да съответства на данните, изписани на та-
професионална организация. белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
Работа с електроинструмента ние 220 V.
Включване и изключване
Работни режими u Уверете се, че можете да задействате пусковия
u Преди извършване на каквито и да е дейности по прекъсвач без пускане на дръжката.
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
ранващата мрежа. За включване на електроинструмента натиснете и зад-
Регулиране на дълбочината на рязане (вж. фиг. C) ръжте пусковия прекъсвач (3).
u Регулирайте дълбочината на рязане съобразно де- За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (3)
белината на стената на обработвания детайл. От об- натиснете бутона (2).
ратната страна на детайла дискът трябва да се подава За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
на разстояние, по‑малко от една височина на зъба. вия прекъсвач (3), съответно ако е застопорен с бутона
Освободете застопоряващия лост (25). За по‑малка дъл- (2), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете
бочина на врязване издърпайте циркуляра от основната пусковия прекъсвач (3).
плоча (14), за по‑голяма – съответно го приближете към 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
основната плоча (14). Настройте желаната дълбочина на 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
врязване, като я отчитате по скалата. Отново затегнете 3 601 EA2 071:
застопоряващия лост (25). За включване на електроинструмента първо натиснете
Силата на затягане на застопоряващия лост (25) може да бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач (2) и след
бъде регулирана. За целта развийте застопоряващия лост това dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач (3).
(25) и го навийте отново отместен на най-малко 30 обрат- За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
но на часовниковата стрелка. вия прекъсвач (3).
Регулиране на ъгъла на скосяване Указание: Поради съображения за сигурност пусковият
Най-добре е да поставите електроинструмента легнал на прекъсвач (3) не може да бъде застопорен във включено
челната страна на предпазния кожух (1). положение и по време на работа трябва да бъде държан
Развийте винтовете с крилчата глава (7) и (15). Наклоне- натиснат.
те ръчния циркуляр настрани. Настройте желания нак-
лон, като отчитате по скалата (6) . Отново затегнете вин- Указания за работа
товете с крилчата глава (7) и (15). Предпазвайте режещите дискове от резки натоварвания
Указание: При срезове под наклон дълбочината на среза и удари.
е по-малка от стойността, която се отчита по скалата (26). Водете електроинструмента равномерно и с леко притис-
кане в посоката на рязане. Твърде силното притискане
Маркировки за среза
намалява дълготрайността на работните инструменти и
може да повреди електроинструмента.
Производителността на рязане и качеството на среза за-
висят в значителна степен от състоянието и формата на
45 0 45 0 зъбите на режещия диск. Затова използвайте само добре
заточени и подходящи за разрязвания материал дискове.
Разрязване на дървесен материал
Изборът на режещия диск зависи от вида на дървесината,
качеството и дали се разрязва надлъжно или напречно на
Маркировката 0° (10) показва позицията на циркулярния влакната.
диск при рязане под прав ъгъл. Маркировката 45° (9) по-
користат струја (кабелски) или апарати што користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
батерии (акумулаторски). лични повреди.
Безбедност на работниот простор u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да
или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа.
прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна
вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени делови.
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното
исклучување од струја на електричниот алат. користење. Невнимателно движење може да
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар.
Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено,
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел
u Не користете електричен алат ако не можете да го
соодветен за надворешна употреба го намалува
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
ризикот од струен удар.
Секој електричен алат којшто не може да се
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
место, користете заштитен уред за диференцијална поправи.
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
ризикот од струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда. на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
u Одржување на електрични алати и дополнителна електричниот алат под напон и операторот може да
опрема. Проверете го порамнувањето или добие струен удар.
прицврстување на подвижните делови, спојот на u При процесот на сечење по должина, секогаш
деловите и сите други услови што може негативно користете паралелен граничник или аголен
да влијаат врз функционирањето на електричниот граничник. Ова ја подобрува прецизноста на
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат сечењето и ги намалува шансите за извиткување на
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се сечилото.
предизвикани заради несоодветно одржување на u Секогаш користете сечила со точна големина и
електричните алати. форма (дијамантски наспроти тркалезни) за арбор
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно дупките. Сечилата што не се совпаѓаат со
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се монтираниот тврд дел на пилата, ќе се поместат
виткаат и полесно се контролираат. надвор од центарот и ќе изгубите контрола.
u Електричниот алат, дополнителната опрема, u Никогаш не користете оштетени или неправилни
деловите и др., користете ги во согласност со ова подлошки за сечила или гвинтови. Подлошките за
упатство, внимавајте на работните услови и сечила и гвинтовите се специјални изработени за
работата која ја вршите. Користењето на вашата пила, за оптимално и безбедно работење.
електричниот алат за други намени може да доведе до
Одбивање и слични предупредувања
опасни ситуации.
- одбивањето е ненадејна реакција на делот што се
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
обработува заради приклештено, заглавено или
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
нерамномерно сечило на пилата, предизвикувајќи
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
пилата да излезе од лежиштето и да отскокне кон
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
операторот;
ситуации.
- кога сечилото цврсто се приклештува или заглавува
Сервисирање поради затворање на лежиштето, тоа се гаси и моторната
u Електричниот алат сервисирајте го кај реакција брзо ја враќа единицата кон операторот;
квалификувано лице кое користи само идентични – доколку сечилото се превитка или се измести за време
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно на сечењето, запчаниците на задниот раб од сечилото
одржување на електричниот алат. може да се закопаат во горниот дел на дрвото
предизвикувајќи тоа да излезе од лежиштето и да
Безбедносни напомени за кружни пили отскокне кон операторот.
Постапки на сечење Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
несоодветни оперативни постапки или услови и може да
u ОПАСНОСТ: Држете ги рацете подалеку од се избегне со преземање на соодветните превентивни
површината за сечење и од сечилото. Ставете ја мерки наведени подолу.
другата рака на дополнителната рачка или на u Цврсто држете ја пилата со двете дланки и
куќиштето на моторот. Доколку ја држите пилата со поставете ги рацете така што ќе бидат отпорни на
двете раце, нема да се исечете со сечилото. силите на одбивањето. Поставете го телото на
u Не посегнувајте под делот што се обработува. едната страна од сечилото, но никако паралелно со
Заштитниот поклопец не може да ве заштити од него. Одбивањето може да предизвика пилата да
сечилото доколку посегнете под делот што се отскокне наназад, но операторот може да ги
обработува. контролира силите на одбивање доколку ги преземе
u Прилагодете ја длабочината на сечење според соодветните мерки за претпазливост.
дебелината на делот што се обработува. Под делот u Кога сечилото се навалува или кога прекинува
што се обработува треба да се гледа помалку од сечењето од која било причина, отпуштете го
половина запчаник од сечилото. активаторот и држете го уредот неподвижен сѐ
u Никогаш не го држете делот што се обработува во додека сечилото целосно не запре. Никогаш не ја
рака, и не го поставувајте преку нога за време на отстранувајте пилата или не ја вметнувајте додека
сечењето. Поставете го делот што се обработува на сечилото е во движење бидејќи може да дојде до
стабилна платформа. Многу е важно правилно да ја одбивање. Извршете проверки и поправки за да ја
изведувате работата, за да ја минимизирате елиминирате причината за навалување на сечилото.
изложеноста на телото, заглавувањето на сечилото u При рестартирање на пилата додека се наоѓа во
или губењето контрола. делот што се обработува, насочете ја кон центарот
u Држете го електричниот алат за изолираната на засекот така што запците да не го зафаќаат
површина додека сечете, за сечилото да не дојде материјалот. Ако пилата се навали, може да се
во контакт со скриена жица или со неговиот кабел. приближи или да се одбие од работното парче додека
Ако опремата за сечење дојде во допир со жица под е во процес на рестартирање.
напон, може да ги изложи металните делови на
u Потпрете ги големите делови што се обработуваат u Не работете со пилата над глава. Тогаш немате
за да го намалите ризикот од приклештување или доволна контрола врз електричниот алат.
одбивање на сечилото. Големите делови што ги u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
обработувате се искривуваат под својата тежина. ги пронајдете скриените електрични кабли или
Потпирачите мора да се стават под двете страни на консултирајте се со локалното претпријатие за
делот што го обработувате, покрај линијата на засекот снабдување со електрична енергија. Контактот со
и покрај работ на делот што го обработувате. електрични кабли може да доведе до пожар и струен
u Не користете тапи или оштетени сечила. удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
Ненаострени или несоодветно поставени сечила експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
прават тесни засеци создавајќи прекумерно триење, предизвикува оштетување и може да предизвика
извиткување на сечилото или одбивање. електричен удар.
u Длабочината на сечилото и рачките за u Не го фиксирајте електричниот алат. Тој не е
прилагодување на косината мора да се прицврстат предвиден за работа на маса за сечење.
и да се осигураат пред да се направи засекот. Ако u При „длабински рез“ и неаголни резови треба да се
прилагоденото сечило се подигне за време на постави водилката на пилата за да го спречи
сечењето, може да предизвика навалување и страничното поместување. Страничното
одбивање. поместување може да доведе до заглавување на
u Обрнете дополнително внимание при сечење во листот на пилата и до повратен удар.
постоечки ѕидови или други празнини. Испакнато u Не користете листови за пила од HSS-челик. Таквите
сечило може да пресече предмети кои може да листови на пила може лесно да се скршат.
предизвикаат одбивање. u Не сечете железни метали. Струготините би можеле
Функција на долен заштитен поклопец да го запалат вшмукувачот за прав.
u Пред секоја употреба проверете дали е правилно u Почекајте додека електричниот алат сосема не
затворен долниот штитник. Не работете со пилата прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
доколку долниот штитник не може слободно да се Алатот што се вметнува може да се блокира и да
движи и веднаш се затвора. Никогаш не го стегајте доведе до губење контрола над уредот.
или не го врзувајте долниот штитник додека е u При работата, држете го електричниот алат цврсто
отворен.Ако пилата случајно падне, долниот штитник со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
може да се извитка. Подигнете го долниот штитник со електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
повлекување на рачката, и уверете се дека слободно држите со двете дланки.
се движи, и не го допирајте сечилото ниту некој друг
дел, на аглите и длабочината на засекот.
u Проверете ја работата на пружината на долниот
Опис на производот и
заштитен поклопец. Доколку заштитниот поклопец перформансите
и пружината не функционираат правилно, мора да Прочитајте ги сите безбедносни напомени
се сервисираат пред употреба. Долниот заштитен и упатства. Грешките настанати како
поклопец може побавно да работи поради оштетени резултат од непридржување до
делови, лепливи наслаги или наталожена нечистотија. безбедносните напомени и упатства може да
u Долниот штитник може рачно да се повлече за предизвикаат електричен удар, пожар и/или
одредени засеци, како што се „убодни засеци“ и тешки повреди.
„аголни засеци”. Подигнете го долниот штитник со Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
повлекување на рачката, и кога сечилото ќе го користење.
пробие материјалот, долниот штитник мора да се
отпушти.За сите останати засеци, долниот штитник Употреба со соодветна намена
автоматски ќе работи. Електричниот алат е наменет за правење на должински и
u Секогаш внимавајте долниот штитник да го напречни резови на дрво со рамни и коси резови.
покрива сечилото пред да ја спуштите пилата на Обработката на железни метали не е дозволена.
работна маса или на под.Незаштитено, разлабавено
сечило ќе предизвика враќање на пилата наназад, и Илустрација на компоненти
сечење на сѐ со што ќе дојде во допир. Внимавајте на
времето што му е потребно на сечилото откако Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
прекинувачот ќе се ослободи. приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Заштитен капак
Дополнителни безбедносни напомени
(2) Копче за фиксирање на прекинувачот за
u Не ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
вклучување/исклучување
да се повредите од ротирачките делови.
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
Технички податоци
Рачна кружна пила GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Број на дел/артикл 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Номинална јачина W 2050 2050 2050 2050
Број на вртежи во празен од мин-1 5300 5300 5300 5300
макс. број на вртежи при мин-1 3500 3500 3500 3500
преоптоварување
макс. длабочина на резот
– при агол на косо сечење 0° mm 85 85 85 85
– при агол на косо сечење mm 65 65 65 65
45°
Блокада за вретеното ● ● ● ●
Димензии на основната плоча mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
макс. дијаметар на сечилото mm 235 235 235 235
за пила
мин. дијаметар на сечилото mm 230 230 230 230
за пила
макс. дебелина на листот на mm 2,2 2,2 2,2 2,2
пилата
макс. отклон на запците на mm 3,2 3,2 3,2 3,2
пилата
мин. отклон на запците на mm 2,0 2,0 2,0 2,0
пилата
Отвор за прифатот mm 25 25,4 30 30
Тежина согласно kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Класа на заштита / II / II / II / II
Само за електрични алати без ограничување на стартната струја: Постапките на вклучување создаваат краткотрајно
паѓање на напонот. Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки кај другите уреди. При електрични
импенданси помали од 0,14 омови нема пречки.
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
приклучната прирабница (21) и стезната прирабница При всисување на честички прав кои се особено опасни
(19). по здравје, канцерогени или суви, користете специјален
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното (5) и всисувач.
држете го притиснато. Врз основа на TRGS 553 во Германија неопходно е
– Со клуч со внатрешна шестаголна глава (17) затегнете користење тестирани уреди за всисување на прав
ја затезната завртка (18) во правец на вртење ➋. настаната при обработка на дрво, а сопственото
Моментот на затегање треба да изнесува 10–12 Nm, всисување не смее да се користи во комерцијални
што одговара на рачно затегање плус ¼ вртење. предели. Комерцијалните корисници мора да ги
разјаснат специјалните барања за други материјали со
Вшмукување на прав/струготини надлежното здружение на професионалци.
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по Работа
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или Начини на работа
заболувања на дишните патишта на корисникот или u Пред било каква интервенција на електричниот
лицата во околината. алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука дозна.
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, Подесување на длабочината на сечење (види слика C)
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат u Подесете ја длабочината на сечење на дебелината
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на на делот што се обработува. Под делот што се
стручни лица. обработува, треба да биде видливо помалку од
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен полната висина на запците.
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. Олабавете го затезната рачка (25). За помала длабочина
– Погрижете се за добра проветреност на работното на сечење тргнете ја пилата од основната плоча (14), а за
место. поголема, притиснете ја пилата кон основната плоча
– Се препорачува носење на маска за заштита при (14). Саканата димензија подесете ја на скалата за
вдишувањето со класа на филтер P2 . длабочина на сечење. Повторно цврсто стегнете го
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за затезната рачка (25).
материјалот кој го обработувате. Затезната сила на затезната рачка (25) може
u Избегнувајте собирање прав на работното место. дополнително да се подеси. Притоа одвртете ја затезната
Правта лесно може да се запали. рачка (25) и повторно затегнете ја поместена за најмалку
30° во правец спротивен на стрелките на часовникот.
Монтирање на адаптер за всисување (види слика B)
Ставете го адаптерот за всисување (24) на исфрлувачот Подесување на закосениот агол
за струготини (16) додека не се вклопи. Обезбедете го Најдобро е да го поставите електричниот алат на челната
адаптерот за всисување (24) дополнително со завртка страна на заштитниот капак (1).
(23). Олабавете ги пеперутка-завртките (7) и (15). Навалете ја
На адаптерот за всисување (24) може да се приклучи пилата странично. Саканата димензија подесете ја на
црево за всисување со дијаметар од 35 mm. скалата (6). Повторно затегнете ги пеперутка-завртките
u Адаптерот за всисување не смее да се монтира без
(7) и (15) .
приклучено надворешно всисување. Инаку каналот Напомена: При сечење со закосување длабочината на
за всисување може да се запуши. сечење е помала од прикажаната вредност на скалата за
u На адаптерот за всисување не смее да се
подесување на длабочината на сечење (26).
приклучува ќеса за прав. Инаку системот за Ознаки за сечење
всисување може да се запуши.
Заради обезбедување на оптимално всисување,
адаптерот за всисување (24) мора редовно да се чисти.
Надворешно всисување 45 0 45 0
Електричниот алат може да се приклучи директно на
конекторот на Bosch-универзален всисувач со уред за
далечинско вклучување. Тој веднаш ќе стартува при
вклучување на електричниот алат.
Всисувачот за прав мора да е соодветен на материјалот
на парчето што се обработува. Ознаката за сечење 0° (10) ја прикажува позицијата на
сечилото од пилата при правоаголно сечење. Ознаката за
сечење 45° (9) ја прикажува позицијата на сечилото од При должински резови на смреки, настануваат долги,
пилата при сечење под агол од 45°. спирални струготини.
За прецизен рез поставете ја кружната пила на делот што Правта што настанува при обработка на даб и бука е
се обработува како што е прикажано на сликата. особено штетна по здравјето, затоа работете со всисувач
Најдобро е да направите пробен рез. за прав.
Сечење со паралелен граничник (види слика D)
Ставање во употреба
Паралелниот граничник (11) овозможува прецизни
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на резови по должината на делот што се обработува, како на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е пример сечење на ленти со исти димензии.
наведен на спецификационата плочка на
Олабавете ја пеперутка-завртката (8) и турнете ја скалата
електричниот уред. Електричните алати означени
на паралелниот граничник (11) низ отворот на основната
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
плоча (14). Поставете ја саканата ширина на резот како
Вклучување/исклучување вредност на скалата на соодветните ознаки за сечење
u Проверете дали можете да го притиснете (10) одн. (9), види дел „Ознаки за сечење“. Повторно
прекинувачот за вклучување/исклучување, без да зацврстете ја пеперутка завртката (8).
ја отпуштите рачката. Сечење со помошен граничник (види слика E)
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.: За обработка на големи парчиња или за сечење на прави
За ставање во употреба на електричниот алат рабови, на делот што се обработува може да зацврстите
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување една даска или лајсна како помошен граничник и да ја
(3) и држете го притиснат. водите кружната пила со основната плоча по должината
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за на помошниот граничник.
вклучување/исклучување (3) притиснете го копчето за
фиксирање (2). Одржување и сервис
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (3) одн. Одржување и чистење
доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (2),
u Пред било каква интервенција на електричниот
кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
исклучување (3) и потоа отпуштете го.
дозна.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
за проветрување, за да може добро и безбедно да
3 601 EA2 071:
работите.
За ставање во употреба на електричниот алат најпрво
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
активирајте ја блокадата при вклучување (2) и потоа
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
продавница за Bosch-електрични алати, за да го
(3) и држете го притиснат.
избегнете загрозувањето на безбедноста.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го Осцилаторниот заштитен капак мора секогаш да се движи
прекинувачот за вклучување/исклучување (3). слободно и да се затвора. Пределот околу осцилаторниот
Напомена: Поради безбедносни причини прекинувачот заштитен капак секогаш треба да биде чист. Отстранете ја
за вклучување/исклучување (3) не се блокира, туку мора правта и струготините со издувување со компресиран
постојано да се држи притиснат за време на работата. воздух или со четка.
Необложените сечила за пила може да се заштитат од
Совети при работењето корозија со тенок слој на безкиселинско масло. Пред
Заштитете ги сечилата за пила од удари. сечењето, отстранете го маслото, за да не остави дамки
Водете го електричниот алат рамномерно со лесен на дрвото.
притисок во правецот на сечење. Пресилната брзина Остатоците од смола и лепак на сечилото за пила го
значително го намалува рокот на употреба на нарушуваат квалитетот на сечењето. Затоа, чистете ги
електричниот алат и му штети на истиот. сечилата за пила веднаш по употребата.
Јачината на пилата и квалитетот на сечењето значително
зависат од состојбата и формата на запците на сечилото Сервисна служба и совети при користење
за пила . Затоа користете само остри и соодветни сечила Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
за пила за делот што го обработувате. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Сечење на дрво како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
Правилниот избор на сечило за пила зависи од видот,
на: www.bosch-pt.com
квалитетот на дрвото и од тоа дали ќе се прават
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
должински или напречни резови.
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Servisiranje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
alatom u neočekivanim situacijama.
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili električnog alata.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Sigurnosne napomene za kružne testere
kosu.
Postupci sečenja
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u OPASNOST: Držite ruke podalje od područja
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može sečenja i sečiva. Drugu ruku držite na dodatnoj dršci
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. ili kućištu motora. Ako držite testeru sa obe ruke, one ne
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom mogu doći u dodir sa sečivom.
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i u Ne podvlačite ruke ispod predmeta obrade. Štitnik vas
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. ne može zaštiti od oštrice ispod predmeta obrade.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u Prilagodite dubinu sečenja debljini predmeta obrade.
u deliću sekunde. Ispod premeta obrade ne bi trebalo da viri ceo zub zubaca
Upotreba i briga o električnim alatima testere.
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni u Tokom sečenja nikada ne držite radni komad u rukama
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući ili na nogama. Pričvrstite radni komad za stabilnu
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je podlogu. Važno je da ispravno postavite podlogu za rad
projektovan. kako biste umanjili opterećenost tela, savijanje sečiva ili
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
gubitak kontrole.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prekidačem je opasan i mora se popraviti. prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre kablom. Kontakt sa provodnom žicom može dovesti do
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. provodni što rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od u Prilikom uzdužnog sečenja uvek koristite paralelni
slučajnog pokretanja električnog alata. graničnik ili vođicu za ravne ivice. Ovo poboljšava
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
preciznost reza i smanjuje mogućnost za savijanje sečiva.
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje u Uvek koristite sečiva pravilne veličine i oblika
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U (dijamantski ili okrugli) sa nasadnim otvorima. Sečiva
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju koja ne odgovaraju potpornom hardveru testere će raditi
opasni. van centra, što će dovesti do gubitka kontrole.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li u Nikada ne koristite oštećene ili neispravne podloške
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da sečiva ili zavrtanj. Podloške sečiva i zavrtanj su posebno
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni dizajnirani za vašu testeru, za optimalne performanse i
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje bezbedan rad.
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim - povratni udarac je iznenadna reakcija na priklješteno,
održavanjem električnih alata. zaglavljeno ili pogrešno poravnato sečivo testere, koje
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno dovodi do toga da se testera nekontrolisano podigne sa
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je predmeta obrade prema rukovaocu;
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je - kada je sečivo priklješteno ili zaglavljeno sa zasekom koji se
jednostavnije. zatvara na dole, sečivo se zaustavlja i reakcija motora pogoni
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se jedinicu brzo unazad ka rukovaocu;
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
- ako se sečivo uvrne ili pogrešno poravna prilikom sečenja, u Proverite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i
zubi na zadnjoj ivici sečiva mogu da se zariju u gornju opruga ne rade ispravno, pre upotrebe se moraju
površinu drveta i na taj način dovedu da sečivo iskoči iz servisirati. Donji štitnik može da se sporo pokreće zbog
zaseka i skoči unazad prema rukovaocu. oštećenih delova, lepljivih naslaga ili nakupljenih
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe testere i/ili ostataka.
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može u Donji štitnik se može uvući ručno samo za specijalna
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je sečenja kao što su odsecanja sa ukopavanjem i
naznačeno u nastavku. kombinovanih odsecanja. Podignite donji štitnik
u Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ruke u uvlačenjem ručice i čim sečivo uđe u materijal, morate
položaj koji vam omogućava da se oduprete sili otpustiti donji štitnik.Kod drugih vrsta sečenja, donji
povratnog udarca. Postavite telo na bilo koju stranu štitnik treba da radi automatski.
sečiva, ali nikako u liniji sa sečivom. Povratni udarac u Uvek proverite da li donji štitnik prekriva sečivo pre
može dovesti do toga da testera odskoči unazad, ali nego što postavite testeru na klupu ili pod.Nezaštićeno
rukovalac može da kontroliše sile povratnog udarca, ako sečivo koje se kotrlja će dovesti do toga da se testera
preduzme odgovarajuće mere opreza. kreće unazad i da seče sve što joj se nađe na putu.
u Kada sečivo zapinje ili ako se sečenje prekida iz bilo Obratite pažnju na to koliko je vremena potrebno da se
kog razloga, otpustite okidač i držite testeru sečivo zaustavi nakon otpuštanja prekidača.
statičnom u materijalu dok se sečivo u potpunosti ne Dodatne sigurnosne napomene
zaustavi. Nikada ne pokušavajte da izvadite testeru iz
u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka.
reza ili da je povučete unazad dok se sečivo kreće, u
Rotirajućim delovima možete da se povredite.
suprotnom može doći do povratnog udarca. Istražite i
preduzmite korektivne korake kako biste uklonili uzrok u Dok radite nemojte držati testeru iznad glave. Na taj
zapinjanja sečiva. način nemate odgovarajuću kontrolu nad električnim
alatom.
u Kada ponovo postavljate testeru u predmet obrade,
centrirajte sečivo testere u zasek tako da zubi testere u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
ne budu u materijalu. Ako sečivo testere zapinje, može pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
krenuti ka gore ili može doći do njenog povratnog udara lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
sa predmeta obrade kada se ponovo započne sečenje. električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Poduprite velike ploče kako biste umanjili rizik od
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
priklještenja sečiva ili povratnog udarca. Velike ploče
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
imaju običaj da ulegnu pod sopstvenom težinom. Ispod
u Električni alat nemojte stacionarno upotrebljavati.
ploče sa obe strane, blizu linije sečenja i blizu ivice ploče,
moraju se postaviti potpore. Nije predviđen za rad na postolju za testeru.
u Ne koristite istupljena ili oštećena sečiva. Nezaoštrena u Prilikom „Zasecanja uranjanjem“, pazite kod
ili nepravilno postavljena sečiva prave uske zaseke, što zasecanja koje nije pod pravim uglom, da vodeća
dovodi do prekomernog trenja, savijanja sečiva i ploča testere ne bude pomerena u stranu. Pomeranje u
povratnog udarca. stranu može da dovede do priklještenja lista testere, a
time i do povratnog udarca.
u Poluge za zaključavanje dubine sečiva i podešavanje
kosine moraju biti pritegnute i osigurane pre u Nemojte upotrebljavati listove testera od HSS čelika.
započinjanja sečenja. Ako se podešavanja sečiva Takvi listovi testere mogu lako da se slome.
pomere tokom sečenja, može doći do zapinjanja ili u Nemojte testerisati metale koji sadrže gvožđe. Užareni
povratnog udarca. opiljci mogu da zapale usisivač prašine.
u Budite posebno oprezni prilikom pravljenja rezova u u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
zidovima ili drugim slepim oblastima. Istureno sečivo odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
može iseći predmete, što može dovesti do povratnog kontrole voditi preko električnog alata.
udarca. u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
Tehnički podaci
Ručna kružna testera GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Broj proizvoda 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nominalna ulazna snaga W 2050 2050 2050 2050
Broj obrtaja u praznom hodu min-1 5300 5300 5300 5300
maks. broj obrtaja pod min-1 3500 3500 3500 3500
opterećenjem
maks. dubina reza
– kod ugla iskošenja 0° mm 85 85 85 85
– kod ugla iskošenja 45° mm 65 65 65 65
Blokada vretena ● ● ● ●
Dimenzije osnovne ploče mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
maks. prečnik lista testere mm 235 235 235 235
min. prečnik lista testere mm 230 230 230 230
maks. debljina osnovnog lista mm 2,2 2,2 2,2 2,2
maks. debljina/razmetanje mm 3,2 3,2 3,2 3,2
zuba
min. debljina/razmetanje zuba mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Prihvatni otvor mm 25 25,4 30 30
Težina prema kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II / II / II / II
Samo za električne alate bez zaštite od visokog napona: postupci uključivanja izazivaju kratkotrajna smanjenja napona. Kod
nepovoljnih uslova na naponskoj mreži mogu da nastanu smetnje na drugim uređajima. Kod mrežnih impedansi manjih od
0,14 Ohm ne očekuju se smetnje.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Stezna snaga stezne poluge (25) može se naknadno
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji podesiti. U tu svrhu odvrnite steznu polugu (25) i ponovo je
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci. pritegnite za bar 30° pomerenu suprotno od smera kretanja
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno kazaljki na satu.
za materijal. Podešavanje ugla iskošenja
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Postavite električni alat najbolje na prednju stranu zaštitne
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa haube (1).
klasom filtera P2. Popustite leptir zavrtnje (7) i (15). Okrenite testeru bočno.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba Podesite željenu meru na skali (6). Ponovo pritegnite leptir
obrađivati u Vašoj zemlji. zavrtnje (7) i (15).
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Napomena: Kod iskošenih rezova je dubina reza manja od
Prašine se mogu lako zapaliti. vrednosti prikazane na skali dubine reza (26).
Montaža usisnog adaptera (pogledajte sliku B) Oznake reza
Priključite usisni adapter (24) na izbacivač opiljaka (16)
tako da nalegne. Dodatno osigurajte usisni adapter (24)
pomoću zavrtnja (23).
Na usisni adapter (24) možete da priključite usisno crevo
45 0 45 0
prečnika 35 mm.
u Usisni adapter ne sme da se montira bez priključenog
usisivača sa strane. Usisni kanal se inače može začepiti.
u Na usisni adapter ne smete da postavite vreću za
prašinu. Usisni sistem se inače može zapušiti.
Da biste obezbedili optimalno usisavanje, morate redovno Oznaka reza 0° (10) prikazuje položaj lista testere kod
da čistite usisni adapter (24). pravougaonog reza. Oznaka reza 45° (9) prikazuje položaj
lista testere kod reza pod uglom od 45°.
Usisavanje sa strane
Za rez tačno po meri stavite kružnu testeru kao što pokazuje
Električni alat možete direktno da priključite na utičnicu slika na radni komad. Izvedite najbolje jedan probni rez.
Bosch univerzalnog usisivača sa mehanizmom za daljinski
start. Ovaj automatski startuje pri uključivanju električnog Puštanje u rad
alata.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati.
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
Koristite prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
prašina, prašina koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan
230 V mogu da rade i sa 220 V.
usisivač.
U Nemačkoj se zahteva da se za prašinu od drveta na osnovu Uključivanje/isključivanje
uredbe TRGS 553 koriste provereni uređaji za usisavanje, u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za
samostalno usisavanje nije dozvoljeno u komercijalnoj uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
oblasti. Za druge materijale, komercijalni rukovalac mora da drške.
razjasni specijalne zahteve sa nadležnom profesionalnom 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
asocijacijom. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
Rad Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (3) pritisnite taster za fiksiranje (2).
Vrste režima rada Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni uključivanje/isključivanje (3) odn. kada je blokiran pomoću
utikač iz utičnice. tastera za fiksiranje (2), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (3) i onda ga pustite.
Podešavanje dubine reza (pogledajte sliku C)
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
u Prilagodite dubinu reza debljini radnog komada. Ne bi
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od pune
3 601 EA2 071:
visine zuba.
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte prvo blokadu
Popustite steznu polugu (25). Za manju dubinu reza
uključivanja (2) i pritisnite zatim prekidač za uključivanje/
pomerite testeru od osnovne ploče (14), za veću dubinu
isključivanje (3) i držite ga pritisnutim.
reza pritisnite testeru ka osnovnoj ploči (14). Podesite
željenu meru na skali za dubinu reza. Ponovo pritegnite Da biste isključili električni alat, pustite prekidač za
steznu polugu (25). uključivanje/isključivanje (3).
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo izpostavljene kovinske dele električnega orodja,
tveganje za nenamerni zagon aparata. uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven u Pri žaganju vedno uporabite vzporedno vodilo ali
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso ravno robno vodilo. Tako boste izboljšali natančnost
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite reza in zmanjšali verjetnost zatikanja žaginega lista.
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih u Vedno uporabljajte žagine liste z odprtinami za
uporabljajo neizkušene osebe. vpenjalni trn ustreznih velikosti in oblik (diamantne v
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, primerjavi z okroglimi). Žagini listi, ki ne ustrezajo
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se vpenjalni strojni opremi na žagi, se lahko med delovanjem
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako zamaknejo, kar povzroči izgubo nadzora.
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko u Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepravilnih
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje podložk ali vijakov. Podložke žaginega lista in vijak so bili
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. izdelani posebej za vašo žago za varno ter optimalno
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge delovanje.
nezgode.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
– povratni udarec je nenadna reakcija na zagozden ali
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
napačno poravnan žagin list, ki povzroči, da žaga uide izpod
in so lažje vodljiva.
nadzora in se usmeri stran od obdelovanca proti uporabniku;
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
– ko je list čvrsto zagozden v ozki zarezi, se zaustavi, odziv
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
motorja pa nenadoma odbije orodje proti uporabniku;
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
– če se list v zarezi upogne ali zamakne, lahko ozobje na
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
zadnji strani lista zareže v zgornjo površino lesa, zaradi česar
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
list odskoči iz zareze proti obdelovancu.
situacij.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage in/ali
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahko
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
izognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
spodaj.
orodja v nepričakovanih situacijah.
u Žago čvrsto držite z obema rokama, roki pa namestite
Servisiranje v položaj, v katerem boste najlažje ublažili povratni
u Vaše električno orodje naj popravlja samo udarec. S telesom se postavite levo ali desno od
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi žaginega lista, ne v isto linijo. Povratni udarec lahko
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, odbije žago, a ga lahko uporabnik z ustreznimi
da bo orodje varno za uporabo. previdnostnimi ukrepi ukroti.
u Če se žagin list zatika ali se iz kakršnega koli razloga
Varnostna navodila za krožne žage med rezanjem zaustavlja, spustite gumb in žage v
Rezanje obdelovancu ne premikajte, dokler se list popolnoma
ne zaustavi. Ko se žagin list premika oz. ko obstaja
u NEVARNOST: dlani ne približujte rezalnemu možnost povratnega udarca, ne poskušajte odstraniti
območju in žaginemu listu. S prosto roko držite za ali povleči žage iz obdelovanca. Ugotovite, v čem je
dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če žago držite z obema vzrok zatikanja lista in ustrezno ukrepajte.
rokama, se na žaginem listu ne morete urezati.
u Če žago znova vklopite, ko je list v obdelovancu,
u Ne segajte pod obdelovanec. Ščitnik vas pod namestite list v zarezo in preverite, da ozobje ni v
obdelovancem ne more zaščititi pred žaginim listom. stiku z materialom. Če se žagin list zatakne, se lahko
u Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod odbije oz. lahko pride do povratnega udarca, ko žago
obdelovancem ne sme biti viden več kot cel zob žaginega znova vklopite.
lista. u Velike plošče podprite, da tako zmanjšate tveganje
u Obdelovanca med žaganjem nikoli ne držite v rokah zatikanja lista in povratnega udarca. Velike plošče se
ter ga ne polagajte na noge. Obdelovanec pritrdite na pogosto povesijo pod lastno težo. Podpornike je treba
stabilno podlago. Pomembno je, da obdelovanec pod ploščo namestiti na obeh straneh: blizu linije reza in
ustrezno podprete, s čimer zmanjšate izpostavljenost blizu roba plošče.
telesa, zatikanje žaginega lista in preprečite izgubo u Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov.
nadzora. Zaradi neostrih ali nepravilno nameščenih žaginih listov je
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika lahko ustvarjena zareza ozka, kar povzroči prekomerno
rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, trenje, zatikanje žaginega lista in povratne udarce.
električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku z u Blokirni ročici za globino reza in nastavitev nagiba je
žico pod napetostjo se lahko napetost prenese na treba pred žaganjem pričvrstiti in zavarovati. Če se
nastavitev žaginega lista med žaganjem spremeni, se u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
lahko list zaradi tega zatakne in pride do povratnega orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
udarca. zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
u Bodite še posebej previdni pri žaganju v obstoječe orodjem.
stene ali druga nevidna območja. Žagin list lahko žaga u Električno orodje med delom močno držite z obema
predmete, ki lahko povzročijo povratni udarec. rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
Delovanje spodnjega ščitnika orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.
u Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji ščitnik
pravilno zapira. Žage ne uporabite, če se spodnji
ščitnik ne premika prosto in se ne zapre v trenutku. Opis izdelka in storitev
Spodnjega ščitnika ne vpnite ali privežite v odprt Preberite vsa varnostna opozorila in
položaj.Če žaga po nesreči pade na tla, se lahko spodnji navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
ščitnik upogne. Spodnji ščitnik dvignite z odpiralno ročico in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in se pri tem prepričajte, da se pod vsemi koti in pri vseh in/ali hude poškodbe.
globinah prosto premika in se ne dotika žaginega lista ali
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
katerega koli drugega dela.
u Preverite delovanje vzmeti za spodnji ščitnik. Če Namenska uporaba
ščitnik in vzmet ne delujeta brezhibno, ju je treba pred
Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori
uporabo popraviti. Spodnji ščitnik lahko zaradi
žagate v les v naslednjih smereh: vzdolž in prečno z ravnim
poškodovanih delov, lepljivih oblog ali nabiranja delcev
potekom reza in pod poševnim kotom.
deluje nepravilno.
Obdelava železnih kovin ni dovoljena.
u Spodnji ščitnik je mogoče ročno odpreti le za posebne
reze, kot so na primer potopni in kombinirani rezi. Komponente na sliki
Dvignite spodnji ščitnik z odpiralno ročico. Takoj, ko
pride list v stik z obdelovancem, je treba spodnji Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
ščitnik sprostiti.Pri vseh ostalih načinih rezanja bi moral na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
spodnji ščitnik delovati samodejno. (1) Zaščitni pokrov
u Spodnji ščitnik mora vedno pokrivati žagin list, (2) Zaporna tipka stikala za vklop/izklop
preden žago položite na delovno mizo ali (3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
tla.Nezavarovan list v prostem teku povzroči vzvratno (2) Zapora stikala za vklop/izklop
gibanje žage, pri čemer bo žagal vse, kar mu bo stalo na (3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
poti. Upoštevajte čas, ki je potreben za zaustavitev 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
žaginega lista po sprostitvi stikala. 3 601 EA2 071)
Dodatna varnostna opozorila (3) Stikalo za vklop/izklop
u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se (4) Dodatni ročaj
delih se lahko poškodujete. (5) Tipka za zapah vretena
u Žage ne uporabljajte nad glavo. Tako nimate
(6) Skala zajeralnih kotov
zadostnega nadzora nad električnim orodjem.
(7) Krilni vijak za predizbiro zajeralnega kota
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri (8) Krilni vijak za vzporedni prislon
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali (9) Oznaka reza 45°
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali (10) Oznaka reza 0°
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za (11) Vzporedno vodilo
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar. (12) Nihajni zaščitni pokrov
u Električnega orodja ne uporabljajte stacionarno. (13) Ročica za prestavljanje premičnega zaščitnega
Orodje ni zasnovano za delo na mizi za žago. pokrova
u Pri potopnem rezanju, ki ni izvedeno pod pravim (14) Osnovna plošča
kotom, preprečite stransko premikanje vodilne plošče (15) Krilni vijak za predizbiro zajeralnega kota
žage. Stransko premikanje lahko vodi do zagozdenja (16) Izmet ostružkov
žaginega lista in s tem povratnega udarca.
(17) Šesterorobni ključ
u Ne uporabljajte žaginih listov iz visokoučinkovitega
hitroreznega jekla. Takšni žagini listi se lahko zlomijo. (18) Vpenjalni vijak s podložko
u Ne žagajte železnih kovin. Zaradi razbeljenih odrezkov (19) Vpenjalo
se lahko vname odsesavanje prahu. (20) List krožne žageA)
Tehnični podatki
Ročna krožna žaga GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Številka izdelka 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nazivna moč W 2050 2050 2050 2050
Število vrtljajev v prostem teku min-1 5300 5300 5300 5300
najv. število vrtljajev pri min-1 3500 3500 3500 3500
obremenitvi
najv. globina reza
– pri kotu zajere 0° mm 85 85 85 85
– pri kotu zajere 45° mm 65 65 65 65
Blokada vretena ● ● ● ●
Dimenzije osnovne plošče mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
najv. premer žaginega lista mm 235 235 235 235
najm. premer žaginega lista mm 230 230 230 230
najv. debelina debla žaginega mm 2,2 2,2 2,2 2,2
lista
najv. debelina/razpera zoba mm 3,2 3,2 3,2 3,2
najm. debelina/razpera zoba mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Prijemalna odprtina mm 25 25,4 30 30
Teža po kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Zaščitni razred / II / II / II / II
Samo za električna orodja brez omejitve zagonskega toka: med zagonom lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti. Če so
pogoji električnega omrežja neugodni, lahko to negativno vpliva na druga orodja. Pri impedancah električnega omrežja, ki so
nižje od 0,14 ohmov, naj ne bi prihajalo do motenj.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca – Namestite vpenjalo (19) in privijte vpenjalni vijak (18) v
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in smeri vrtenja ➋. Poskrbite za pravilen vgradni položaj
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. vpenjalne prirobnice (21) in vpenjala (19).
– Pritisnite tipko za blokado vretena (5) in jo držite.
Namestitev – S šesterorobnim ključem (17) zategnite vpenjalni vijak
(18) v smeri vrtenja ➋. Zatezni moment naj bo od 10 do
–12 Nm, to ustreza ročnemu zatezanju z dodatnim ¼
u Uporabljajte samo žagine liste z višjo največjo obratom.
dovoljeno hitrostjo od števila vrtljajev v prostem teku
električnega orodja. Odsesavanje prahu/ostružkov
Vstavljanje/zamenjava žaginega lista krožne Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
žage škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. ali oseb v bližini.
u Pri namestitvi žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe. veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
u Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo podatkom, snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
navedenim v teh navodilih za uporabo in na sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
električnem orodju, in ki so preizkušeni po standardu
EN 847‑1 ter ustrezno označeni. – Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
u Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora biti najmanj
tako visoko, kot je maksimalno število vrtljajev, ki je – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog. filtrirnim razredom P2.
u Uporaba brusilnih plošč kot nastavka ni dovoljena. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Izbira žaginega lista u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Pregled žaginih listov, ki jih priporoča proizvajalec, boste se lahko hitro vname.
našli na koncu navodil.
Namestitev odsesovalnega nastavka (glejte sliko B)
Odstranjevanje žaginega lista (glejte sliko A) Odsesovalni nastavek (24) namestite na izmet odrezkov
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite (16), da se zaskoči. Odsesovalni nastavek (24) dodatno
na čelno stran ohišja motorja. pritrdite z vijakom (23).
– Pritisnite tipko za blokado vretena (5) in jo držite. Na odsesovalni nastavek (24) lahko priključite odsesovalno
u Tipko za blokado vretena (5) pritiskajte le, ko vreteno cev s premerom 35 mm.
žage miruje. V nasprotnem primeru se lahko električno u Odsesovalni nastavek ne sme biti nameščen brez
orodje poškoduje. priključenega zunanjega sesalnika. Odsesovalni kanal
– S šesterorobnim ključem (17) odvijte vpenjalni vijak (18) se lahko zamaši.
z vrtenjem v smeri ➊. u Na odsesovalni nastavek ne smete priključiti vreče za
– Nihajni zaščitni pokrov (12) pomaknite nazaj in ga čvrsto prah. Sistem za odsesavanje se lahko v nasprotnem
držite. primeru zamaši.
– Vpenjalo (19) in žagin list (20) snemite z vretena žage Za zagotavljanje optimalnega odsesavanja je potrebno redno
(22). čiščenje odsesovalnega adapterja (24).
Namestitev žaginega lista (glejte sliko A) Odsesavanje z zunanjim sesalnikom
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite Električno orodje je mogoče priklopiti neposredno na
na čelno stran ohišja motorja. vtičnico Boschevega večnamenskega sesalnika s pripravo za
– Očistite žagin list (20) in vse vpenjalne dele, ki jih je treba oddaljeni zagon. Sesalnik se vključi samodejno, hkrati z
namestiti. vklopom električnega orodja.
– Nihajni zaščitni pokrov (12) pomaknite nazaj in ga Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec.
pritrdite. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
– Žagin list (20) namestite na vpenjalno prirobnico (21). suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Smer žaganja zob (smer puščice na žaginem listu) in Po evropskem standardu je treba za odsesavanje lesnega
puščica smeri vrtenja na zaščitnem pokrovu (1) morata prahu uporabljati sesalnike, skladne s TRGS 553. Lastnega
biti usklajeni. odsesavanja v industriji ni dovoljeno uporabljati. Upravitelj
industrijskega obrata se mora o posebnih zahtevah za
odsesavanje drugih materialov posvetovati in dogovoriti s 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
pristojnim poklicnim organom. Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (3) in ga držite.
Delovanje Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (3)
pritisnite zaporno tipko (2).
Načini delovanja Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (3) oz., če je blokirano z zaporno tipko (2), na kratko
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. pritisnite stikalo za vklop/izklop (3) in ga nato izpustite.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
Nastavitev globine rezanja (glejte sliko C)
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
u Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod 3 601 EA2 071:
obdelovancem se lahko vidi manj kot ena širina zoba
Za zagon električnega orodja najprej uporabite blokado
žaginega lista.
vklopa (2), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (3) in
Sprostite vpenjalno ročico (25). Za manjšo globino rezanja ga držite.
povlecite žago stran od osnovne plošče (14), za večjo
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
globino rezanja potisnite žago proti osnovni plošči (14). Na
(3).
skali globine rezov nastavite želeno mero. Vpenjalno ročico
(25) ponovno zategnite. Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (3) ni
mogoče blokirati, temveč ga je treba med uporabo orodja
Napenjalno silo vpenjalne ročice (25) je mogoče nastaviti.
neprekinjeno držati pritisnjenega.
Vpenjalno ročico (25) odvijte in jo znova privijte, obrnjeno
za vsaj 30° v levo. Navodila za delo
Nastavitev zajeralnega kota Zavarujte žagine liste pred sunki in udarci.
Najbolje je, če električno orodje položite na čelno stran Električno orodje vodite enakomerno in z rahlim potiskanjem
zaščitnega pokrova (1). v smeri reza. Premočno potiskanje naprej znatno zmanjšuje
Odvijte krilna vijaka (7) in (15). Žago zasukajte vstran. Na življenjsko dobo nastavkov in lahko povzroči poškodbe
skali (6) nastavite želeno mero. Ponovno zategnite krilna električnega orodja.
vijaka (7) in (15). Zmogljivost žaganja in kakovost reza sta v največji meri
Opomba: pri zajeralnih rezih je globina reza manjša od odvisna od stanja žaginega lista in od oblike njegovih zob.
prikazane vrednosti na skali za globino reza (26). Zato uporabljajte samo ostre žagine liste, ki so primerni za
obdelovanec, ki ga boste žagali.
Oznake rezov
Žaganje lesa
Pravilna izbira žaginega lista je odvisna od vrste lesa,
kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno vzdolžno ali prečno
žaganje.
45 0 45 0
Pri vzdolžnih rezih smreke nastajajo dolgi ostružki v obliki
spiral.
Bukov in hrastov prah je posebej nevaren za zdravje, zato
vedno uporabljajte sesalnik prahu.
Žaganje z vzporednim vodilom (glejte sliko D)
Rezalna oznaka 0° (10) prikazuje položaj žaginega lista pri Vzporedno vodilo (11) omogoča natančne reze vzdolž roba
pravokotnem rezu. Rezalna oznaka 45° (9) prikazuje položaj obdelovanca oz. rezanje enakomernih pasov.
žaginega lista pri rezu pod kotom 45°.
Odvijte krilni vijak (8) in pomaknite skalo vzporednega
Za izdelavo reza točno po meri postavite krožno žago na vodila (11) skozi vodilo v osnovno ploščo (14). Na skali
obdelovanec, kot je prikazano na sliki. Najbolje, da opravite
nastavite želeno širino reza z izbiro ustrezne oznake
poskusni rez.
rezalnega kota (10) oz. (9), glejte poglavje „Oznake rezalnih
kotov“. Nato spet privijte krilni vijak (8).
Uporaba
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira Žaganje s pomožnim prislonom (glejte sliko E)
električne energije se mora ujemati s podatki na Za žaganje velikih obdelovancev ali za žaganje ravnih robov
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je lahko kot pomožni prislon na obdelovanec pritrdite desko ali
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost letev in krožno žago nato z osnovno ploščo pomikate ob
220 V. pomožnem prislonu.
Vklop/izklop
u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj.
Vzdrževanje in servisiranje
Hrvatski
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in Sigurnosne napomene
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
zamenjati priključni kabel, storite to na Boschevem servisu alate
ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch.
Nihajni zaščitni pokrov se mora prosto premikati in se UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
samodejno zapirati. Zato poskrbite, da bo območje okrog
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
nihajnega zaščitnega pokrova vedno čisto. Prah in ostružke
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
odstranite s stisnjenim zrakom ali čopičem.
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Žagine liste brez premaza lahko pred korozijo zaščitite s
tanko plastjo brezkislinskega olja. Pred žaganjem olje Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
odstranite, sicer bodo na lesu ostali mastni madeži. primjenu.
Ostanke smole ali lepila na žaginem listu slabo vplivajo na Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
kakovost reza. Žagin list zato očistite takoj po uporabi. električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
Servisna služba in svetovanje uporabnikom akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Sigurnost na radnom mjestu
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
najdete na: www.bosch-pt.com nezgode.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in atmosferama, primjerice onima u kojima ima
pripadajočem priboru. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
Slovensko osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Robert Bosch d.o.o. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Verovškova 55a uređajem.
1000 Ljubljana
Električna sigurnost
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931 u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Mail : servis.pt@si.bosch.com utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
www.bosch.si Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Odlaganje kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
odpadke!
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
Zgolj za države Evropske unije: strujnog udara.
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
strujnog udara. baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
nezgoda.
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
ozljeda. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
komplet baterija, provjerite je li električni alat uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
napajanje, to može dovesti do nezgoda. u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite Servisiranje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni s uređajem.
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični Sigurnosne napomene za kružne pile
dijelovi. Postupci za rezanje
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno u OPASNOST: Držite ruke podalje od područja
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može rezanja i lista pile. Drugu ruku držite na dodatnoj ručki
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje ili kućištu motora. Ako s obje ruke držite pilu, list pile ne
uzrokuje prašina. može vas porezati.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti u Ne stavljajte ruke ispod izratka. Štitnik vas ne može
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i zaštititi od lista pile ispod izratka.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan u Dubinu rezanja prilagodite debljini izratka. Manje od
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih jednog cijelog zuba ozubljenog lista pile mora biti vidljiv
ozljeda. ispod izratka.
u Izradak tijekom rezanja nikada nemojte držati u
Upotreba i održavanje električnog alata
rukama ni preko nogu. Izradak učvrstite na stabilnoj
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
platformi. Pri radu je važan ispravan oslonac kako bi vaše
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
tijelo bilo što manje izloženo naporu te kako ne bi došlo
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete do uvrtanja lista pile ili gubitka kontrole.
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Električni alat držite za izolirane prihvatne površine
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
ako izvodite radove kod kojih bi alat za rezanje mogao
neispravan. Električni alat koji se više ne može zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti kabel.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. U slučaju doticaja sa žicama pod naponom i metalni će
dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može u Ručice za zabravljenje lista pile na željenoj dubini i
dovesti do električnog udara rukovaoca. nagibu moraju biti čvrsto zabravljene prije rezanja.
u Prilikom rezanja uvijek upotrebljavajte uzdužni štitnik Ako se položaj lista pile namješta tijekom rezanja, to može
ili vodilicu s ravnim rubom. Tako se povećava preciznost uzrokovati uklještenje i povratni udar.
reza i smanjuje mogućnost savijanja lista pile. u Budite posebno oprezni kod rezanja postojećih zidova
u Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilnih oblika i ili drugih područja u mrtvom kutu. Istureni listovi pile
veličina (dijamantne u odnosu na okrugle) sukladno mogu prerezati predmete koji mogu prouzročiti povratni
otvoru prihvata. Listovi pile koji ne odgovaraju pili na udar.
koju se ugrađuju neće biti pravilno centrirani, što dovodi Funkcija donjeg štitnika
do gubitka kontrole.
u Prije svake upotrebe provjerite je li donji štitnik
u Nikada ne upotrebljavajte oštećene ili neprikladne pravilno zatvoren. Ne rukujte pilom ako se donji
podloške listova pile ni vijke. Podlošci listova pile i vijci štitnik ne može slobodno kretati i momentalno
posebno su dizajnirani za vašu pilu, optimalne zatvoriti. Ne stežite donji štitnik obujmicama ili
performanse i siguran rad. vezicama u otvorenom položaju.Ako vam pila slučajno
Uzroci povratnog udara i povezana upozorenja ispadne, donji se štitnik može iskriviti. Podignite donji
– povratni udar je nagla reakcija na zaglavljen, blokiran ili štitnik pomoću ručke za uvlačenje i provjerite kreće li se
neporavnat list pile, što dovodi do nekontroliranog podizanja slobodno te da ne dodiruje list pile ili neki drugi dio pod
lista pile s izratka i prema gore prema rukovaocu; nijednim kutom i na nijednoj dubini rezanja.
– ako se list pile zaglavi ili blokira u prorezu te se preklopi, u Provjerite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i
list pile se neželjeno zaustavlja dok reakcija motora jedinicu opruga ne rade ispravno, potrebno ih je servisirati
brzo pokreće unatrag prema rukovaocu; prije upotrebe. Učinkovitost rada štitnika može biti
– ako se list pile uvrne ili nije poravnat u rezu, zubac na umanjena ako ima oštećenih dijelova, ljepljivih naslaga ili
stražnjem rubu lista pile može prodrijeti u gornju površinu smeća po njemu.
drva i uzrokovati ispadanje lista pile iz proreza te njegovo u Donji se štitnik može ručno uvući samo za neke
odskakanje prema rukovaocu. posebne rezove, primjerice rezove uranjanjem i
Povratni udar posljedica je nepravilne upotrebe i/ili složene rezove. Podignite donji štitnik pomoću ručke
pogrešnog rukovanja pilom, a može se spriječiti za uvlačenje, a čim list pile uđe u materijal, donji se
poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u štitnik mora otpustiti.Za ostale vrste piljenja donji bi
daljnjem tekstu. štitnik trebao raditi automatski.
u Čvrsto uhvatite pilu s obje ruke i namjestite u Uvijek provjerite prekriva li donji štitnik list pile prije
podlaktice tako da se odupru silama povratnog udara. odlaganja pile na tlo ili radni stol.Ako nije zaštićen, list
Tijelo postavite bočno uz list pile, ali ne u njegovoj pile pri odlaganju može dovesti do pomicanja pile unatrag
ravnini. Povratni udar može prouzročiti trzaj pile unatrag, i rezanja svega što mu se nađe na putu. Imajte na umu da
ali sile povratnog udara rukovaoc može kontrolirati ako je listu pile potrebno neko vrijeme da se zaustavi nakon
poduzme ispravne mjere opreza. otpuštanja prekidača.
u Ako se list pile ukliješti ili iz bilo kojeg razloga Dodatne sigurnosne napomene
prekidate rezanje, isključite električni alat i držite ga u Ne posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste
mirno sve dok se list pile u potpunosti ne zaustavi. Ne se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
pokušavajte ukloniti pilu s izratka ili povlačiti pilu u Pilom ne radite iznad glave. Tako nemate dovoljnu
unatrag dok je list pile u pokretu jer može doći do kontrolu nad električnim alatom.
povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
lista pile.
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
u Prilikom ponovnog pokretanja pile na izratku, list pile
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
centrirajte u prorez kako zubac pile ne bi ulazio u dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
materijal. Ako dođe od uklještenja, list pile može se cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
pomaknuti ili odskočiti s izratka prilikom ponovnog cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
pokretanja pile. električni udar.
u Poduprite velike ploče kako biste smanjili opasnost od u Ne radite stacionarno s električnim alatom. Nije
zaglavljivanja lista pile i povratnog udara. Velike ploče konstruiran za rad sa stolom za piljenje.
često se savijaju pod vlastitom težinom. Ploču morate
u Kod reza uranjanjem, koji se ne izvodi pravokutno,
podložiti s obje strane, pored linije reza i ruba ploče.
zaštitite ploču za vođenje pile od bočnog pomicanja.
u Nemojte upotrebljavati tupe ni oštećene listove pile. Bočno pomicanje može uzrokovati zaglavljenje lista pile te
Tupi ili nepravilno postavljeni listovi pile stvaraju uzak time dovesti do povratnog udarca.
prorez koji dovodi do prekomjernog trenja, uklještenja
u Ne koristite listove pile od visokolegiranog
lista pile i povratnog udara.
brzoreznog čelika (HSS-čelika). Takvi listovi pile mogu
lako puknuti.
Tehnički podaci
Ručna kružna pila GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Kataloški broj 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nazivna primljena snaga W 2050 2050 2050 2050
Broj okretaja u praznom hodu min-1 5300 5300 5300 5300
Maks. broj okretaja pri min-1 3500 3500 3500 3500
opterećenju
Maks. dubina rezanja
– kod kuta kosog rezanja 0° mm 85 85 85 85
– kod kuta kosog rezanja 45° mm 65 65 65 65
Blokada vretena ● ● ● ●
Dimenzije osnovne ploče mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. promjer lista pile mm 235 235 235 235
Min. promjer lista pile mm 230 230 230 230
Maks. debljina lista pile mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Ručna kružna pila GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Maks. debljina/otklon zupca mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. debljina/otklon zupca mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Stezni otvor mm 25 25,4 30 30
Težina prema kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite / II / II / II / II
Samo za električne alate bez ograničenja struje zaleta: postupci uključenja stvaraju kratkotrajne padove napona. Kod
nepovoljnih uvjeta mreže može doći do ometanja rada drugih uređaja. Kod impedancija mreže manjih od 0,14 oma ne treba
očekivati smetnje.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama u Kod montaže lista pile nosite zaštitne rukavice. Kod
dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 62841-2-5. u Koristite samo listove pile koji odgovaraju
karakterističnim podacima navedenim u ovim
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 92 dB(A); razina zvučne snage 103 uputama za uporabu i na električnom alatu i koji su
dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. ispitani prema EN 847‑1 i odgovarajuće označeni.
u Dopušteni broj okretaja radnog alata mora biti barem
Nosite zaštitne slušalice!
toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
električnom alatu. Pribor, koji se vrti brže nego što je
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-5:
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Piljenje drva: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2
u Ni u kojem slučaju ne koristite brusne ploče kao radni
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska alat.
vrijednost buke izmjerene su sukladno postupku mjerenja
normiranom u EN 62841 te se mogu koristiti za međusobnu Biranje lista pile
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu Pregled preporučenih listova pile možete naći na kraju ovih
procjenu emisije titranja i buke. uputa.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Demontaža lista pile (vidjeti sliku A)
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
Kod zamjene alata najbolje je da električni alat odložite na
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
prednju stranu kućišta motora.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu – Pritisnite tipku za blokadu vretena (5) i držite je
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija pritisnutu.
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. u Pritisnite tipku za blokadu vretena (5) samo dok
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u vreteno pile miruje. Električni alat bi se inače mogao
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, oštetiti.
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno – Šesterokutnim ključem (17) odvrnite stezni vijak (18) u
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog smjeru vrtnje ➊.
perioda rada. – Okrenite njišući štitnik (12) prema natrag i čvrsto ga
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije držite.
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i – Skinite steznu prirubnicu (19) i list pile (20) s vretena
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. pile (22).
Montaža lista pile (vidjeti sliku A)
Montaža Kod zamjene alata najbolje je da električni alat odložite na
prednju stranu kućišta motora.
u Koristite samo listove pile čiji je maksimalno – Očistite list pile (20) i sve stezne dijelove koje treba
dopušteni broj okretaja veći od broja okretaja u montirati.
praznom hodu. – Okrenite njišući štitnik (12) prema natrag i čvrsto ga
držite.
Umetanje/zamjena lista kružne pile – Postavite list pile (20) na prihvatnu prirubnicu (21).
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) i
utikač iz utičnice.
strelica smjera vrtnje na štitniku (1) moraju se profesionalni korisnik mora razjasniti posebne zahtjeve
podudarati. nadležnoj strukovnoj udruzi.
– Stavite steznu prirubnicu (19) i uvrnite stezni vijak (18) u
smjeru vrtnje ➋. Pazite na ispravan položaj prihvatne
prirubnice (21) i stezne prirubnice (19).
Rad
– Pritisnite tipku za blokadu vretena (5) i držite je Načini rada
pritisnutu.
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
– Šesterokutnim ključem (17) zategnite stezni vijak (18) u utikač iz utičnice.
smjeru vrtnje ➋. Pritezni moment treba iznositi 10–12
Nm, to odgovara zatezanju rukom uključujući ¼ okretaja. Namještanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)
u Dubinu rezanja prilagodite debljini izratka. Ispod
Usisavanje prašine/strugotina izratka treba biti vidljiva visina zupca manja od jedne
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, pune visine.
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti Otpustite zateznu polugu (25). Za manju dubinu rezanja
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može odmaknite pilu od osnovne ploče (14), a za veću dubinu
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva rezanja pritisnite pilu prema osnovnoj ploči (14). Namjestite
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. željenu mjeru na skali za namještanje dubine rezanja.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od Ponovno pritegnite zateznu polugu (25).
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u Zatezna sila zatezne poluge (25) može se namjestiti. U tu
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, svrhu odvrnite zateznu polugu (25) i ponovno je pritegnite
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju pomaknutu za najmanje 30° u smjeru suprotnom od kazaljke
obrađivati samo stručne osobe. na satu.
– Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal. Namještanje kuta kosog rezanja
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. Najbolje je da električni alat odložite na prednju stranu
štitnika (1).
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Otpustite krilne vijke (7) i (15). Zakrenite pilu bočno.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
Namjestite željenu mjeru na skali (6). Ponovno pritegnite
obrađivati.
krilne vijke (7) i (15).
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od
Prašina se može lako zapaliti.
prikazane vrijednosti na skali za namještanje dubine rezanja
Montaža usisnog adaptera (vidjeti sliku B) (26).
Nataknite usisni adapter (24) na izbacivač strugotine (16) Oznake rezanja
sve dok se ne uglavi. Usisni adapter (24) dodatno osigurajte
vijkom (23).
Na usisni adapter (24) može se priključiti usisno crijevo
promjera 35 mm.
45 0 45 0
u Usisni adapter ne smije biti montiran bez priključenog
vanjskog usisavanja. Inače bi se mogao začepiti usisni
kanal.
u Na usisni adapter ne smije se staviti vrećica za
prašinu. U suprotnom se sustav za usisavanje može
začepiti. Oznaka rezanja 0° (10) prikazuje položaj lista pile kod
Za osiguranje optimalnog usisavanja treba redovito čistiti pravokutnog reza. Oznaka rezanja 45° (9) prikazuje položaj
usisni adapter (24). lista pile kod reza pod 45°.
Vanjsko usisavanje Za rezanje točno na mjeru postavite kružnu pilu na izradak
Električni alat može se izravno priključiti u utičnicu Bosch kao što je prikazano na slici. Najbolje provedite probno
univerzalnog usisavača s uređajem za daljinsko pokretanje. rezanje.
On se automatski pokreće pri uključivanju električnog alata.
Puštanje u rad
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
usisavač. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu raditi i na 220 V.
U Njemačkoj se za drvenu prašinu moraju rabiti usisavači
ispitani na temelju TRGS 553, vlastito usisavanje ne smije se
rabiti u proizvodnom sektoru. Za ostale materijale
Uključivanje/isključivanje
Održavanje i servisiranje
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. Održavanje i čišćenje
3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za utikač iz utičnice.
uključivanje/isključivanje (3) i držite ga pritisnutog.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/ kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
isključivanje (3) pritisnite tipku za blokadu (2).
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
uključivanje/isključivanje (3) odn. ako je blokiran tipkom za električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
blokadu (2), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/ Njišući štitnik mora se moći uvijek slobodno pomicati i sam
isključivanje (3) i zatim ga otpustite. zatvarati. Zbog toga područje oko njišućeg štitnika uvijek
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ držite čistim. Prašinu i strugotinu ispušite komprimiranim
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ zrakom ili očistite kistom.
3 601 EA2 071: Neobloženi listovi pile mogu se zaštititi od naslaga korozije
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite najprije tankim slojem ulja koje ne sadrži kiselinu. Prije piljenja
blokadu uključivanja (2) i zatim pritisnite prekidač za ponovno obrišite ulje jer će inače na drvu ostati mrlje.
uključivanje/isključivanje (3) i držite pritisnut. Ostaci smole ili ljepila na listu pile utječu na kvalitetu rezanja.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za Stoga list pile očistite odmah nakon uporabe.
uključivanje/isključivanje (3).
Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne može se blokirati Servisna služba i savjeti o uporabi
prekidač za uključivanje/isključivanje (3), nego tijekom rada Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
mora stalno ostati pritisnut. popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
Upute za rad rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
Zaštitite list pile od udaraca. www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Pomičite električni alat ravnomjerno i laganim potiskom u
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
smjeru reza. Prejako pomicanje znatno smanjuje životni vijek
radnih alata i može štetiti električnom alatu. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Učinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise o stanju i
pločice proizvoda.
obliku zubaca lista pile. Stoga koristite samo oštre listove
pile koji su prikladni za obrađivani materijal. Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Piljenje drva
Kneza Branimira 22
Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti drva, kvaliteti 10040 Zagreb
drva i prema tome radi li se o uzdužnom ili poprečnom Tel.: +385 12 958 051
rezanju. Fax: +385 12 958 050
Kod uzdužnog rezanja smreke nastaju duge strugotine u E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
obliku spirale. www.bosch.hr
Prašina od bukve ili hrastovine je posebno štetna po Bosnia
zdravlje, stoga radite samo s usisavačem. Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Piljenje s paralelnim graničnikom (vidjeti sliku D) Dzemala Bijedića bb
Paralelni graničnik (11) omogućuje izvođenje točnih rezova 71000 Sarajevo
uz rub izratka odn. rezanje po mjeri jednakih letvica. Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Otpustite krilni vijak (8) i gurnite skalu paralelnog graničnika
(11) kroz vodilicu u osnovnu ploču (14). Namjestite željenu Zbrinjavanje
širinu rezanja kao vrijednost skale na odgovarajućoj oznaci
rezanja (10) odn. (9), vidjeti odlomak „Oznake rezanja“. Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
Ponovno stegnite krilni vijak (8). prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Piljenje s pomoćnim graničnikom (vidjeti slike E)
Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih rubova,
možete na izradak pričvrstiti dasku ili letvu kao pomoćni
graničnik i kružnu pilu voditi uzduž osnovne ploče kao Samo za zemlje EU:
pomoćnim graničnikom. Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
ekološki prihvatljivo recikliranje. kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
Eesti keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
Ohutusnõuded elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
kasutamisel tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas tõsiseid vigastusi.
olevad ohutusnõuded ja juhised u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
kasutamiseks hoolikalt alles. ohtu.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
Ohutusnõuded tööpiirkonnas kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
õnnetusi.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
Elektriohutus u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem. hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku kasutamine
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
suurendavad elektrilöögi ohtu. efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
tuleb parandada. käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme elektrilöögi.
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise u Lõikamisel kasutage alati piirikut või nurgajuhikut.
tööriista soovimatut käivitamist. See parandab lõiketäpsust ja vähendab ketta
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kinnikiilumise võimalust.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada u Kasutage kinnitusava läbimõõdule täpselt vastava
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud suuruse ja kujuga (teemant või ümar) kettaid. Kettad,
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on mis sae kinnitusavaga ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt,
elektrilised tööriistad ohtlikud. põhjustades kontrolli kaotuse seadme üle.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid u Ärge kunagi kasutage kahjustada saanud või
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad ebasobivaid saeketta alusseibe. Alusseibid on välja
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, töötatud just konkreetse sae jaoks, tagades täieliku
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud jõudluse ja tööohutuse.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
- tagasilöök on saeketta kinnikiilumise, blokeerumise või
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti lõikejäljes kallutumise tagajärjel tekkiv äkiline reaktsioon,
hooldatud elektrilised tööriistad. mille tõttu tõuseb saag kontrollimatult üles ja paiskub
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt seadme kasutaja suunas;
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud - kui saeketas on kinni kiilunud, siis lõikeketas seiskub ja
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. mootori reaktsioon paiskab sae kiiresti seadme kasutaja
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid suunas;
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse - kui saeketas on lõikes blokeerunud või kallutunud, võivad
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste ketta tagaserva hambad haakuda puidu pinda, mistõttu
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada kerkib ketas lõikest välja ja paiskub seadme kasutaja suunas.
ohtlikke olukordi. Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg,
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad rakendamisega.
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult u Hoidke saagi tugevasti kahe käega ja võtke asend,
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. milles suudate tagasilööki kontrollida. Paiknege ketta
Teenindus kõrval, kuid mitte kettaga ühel joonel. Tagasilöök võib
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult põhjustada sae paiskumise tagasi, kuid seadme kasutaja
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad saab tagasilööki sobivate ettevaatusmeetmete
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. rakendamisega kontrolli all hoida.
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui te lõike mingil
Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult
Lõikamine
seiskunud. Ärge kunagi üritage saagi lõikejoonest
u OHT: Hoidke käed lõikepiirkonnast ja lõikekettast välja tõmmata või saagi tagasi tõmmata, kui
eemal. Hoidke saagi oma teise käega lisakäepidemest lõikeketas liigub või kui on tagasilöögi tekkimise oht.
või mootorikorpusest. Kui hoiate saagi kahe käega, ei Vaadake tööriist üle ja võtke parandusmeetmed, et
saa lõikeketas teie käsi vigastada. kõrvaldada ketta kinnikiilumise põhjus.
u Ärge viige oma käsi töödeldava tooriku alla. u Kui sae toorikus taaskäivitate, tsentreerige lõikeketas
Kettakaitse ei saa teid tooriku all ketta eest kaitsta. lõikejoones nii, et saehambad ei puutu materjaliga
u Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Tooriku kokku. Blokeerumise korral võib saeketas lõikejoonest
alt peaks ketta hammastest näha jääma vähem kui üks välja tulla ja sae taaskäivitamisel võib tekkida tagasilöök.
hammas. u Pikad paneelid toestage, et vältida ketta
u Ärge kunagi hoidke lõikamisel toorikut enda käes või kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu. Suured detailid
põlve peal. Kinnitage toorik stabiilse aluse külge. võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Suure detaili
Tooriku korralik kinnitamine on tähtis, et vähendada alla tuleb toed asetada ketta mõlemale küljele nii
vigastuste, ketta kinnikiilumise või tööriista üle kontrolli lõikejoone kui ka servade lähedale.
kaotamise ohtu.
u Ärge kasutage nürisid ega kahjustada saanud u Uputuslõike puhul, mida ei tehta täisnurga all,
saekettaid. Teritamata või korrast ära saekettad toestage sae juhttald nii, et see ei saa külgsuunas
tekitavad kitsa lõikejälje, mille tagajärjeks on liigne nihkuda. Külgsuunas nihkumine võib kaasa tuua saeketta
hõõrdumine, ketta kinnikiilumine ja tagasilöök. kinnikiilumise ja sellest tulenevalt tagasilöögi.
u Lõikesügavuse regulaator ja seadistushoovad peavad u Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid.
enne lõike tegemist olema tugevasti kinni pingutatud. Sellised saekettad võivad kergesti murduda.
Kui lõikeketta seadistused lõikamise ajal muutuvad, võib u Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvad laastud võivad
tagajärjeks olla kinnikiilumine ja tagasilöök. süüdata tolmueemaldusseadise.
u Seintesse või muudesse varjatud piirkondadesse u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
lõigete tegemisel olge eriti tähelepanelik. Väljaulatuv seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
saeketas võib lõigata objekte, mis võivad põhjustada põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
tagasilöögi. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
Alumine kettakaitse käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
u Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine kahe käega hoides kindlamini käes.
kettakaitse on korralikult sulgunud. Ärge kasutage
saagi, kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
korralikult. Ärge kunagi kinnitage kettakaitset
kinnitusvahendite või nööriga avatud asendisse.Kui Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
saag kogemata maha kukub, võib alumine kettakaitse Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
kõverduda. Tõstke alumine kettakaitse tagakäepidemest tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
üles ja veenduge, et see liigub vabalt ega puutu kokku vigastusi.
ketta ega mõne muu osaga mis tahes lõikesügavuse või Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
lõikenurga juures.
u Kontrollige alumise kettakaitse vedru toimivust. Kui
Nõuetekohane kasutamine
kettakaitse ja vedru ei toimi korralikult, tuleb neid Elektriline tööriist on ette nähtud sirgete ja kaldsete piki- ja
enne kasutamist hooldada. Kettakaitse toimivus võib põiklõigete tegemiseks tugevale aluspinnale toetuvas
olla häiritud kahjustada saanud detailide, kummijääkide puidus.
või ladestunud osakeste tõttu. Raudmetallide töötlemine ei ole lubatud.
u Alumist kettakaitset võib käsitsi tagasi tõmmata vaid
erilõigete tegemisel nagu uputuslõiked ja Kujutatud komponendid
kombineeritud lõiked. Kergitage alumist kettakaitset Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
tagakäepidemest ja niipea kui ketas tungib materjali, toodud numbrid.
tuleb alumine kettakaitse vabastada. Kõikide muude (1) Kaitsekate
lõigete tegemisel peab alumine kettakaitse töötama
(2) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
automaatselt.
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
u Enne kui asetate sae maha või tööpingile, veenduge,
(2) Sisse-/väljalüliti sisselülituslukustus
et alumine kettakaitse ketast katab.Katmata kettaga
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
saag liigub tahapoole ja lõikab kõike, mis ette jääb. Pidage
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
meeles, et pärast väljalülitamist jätkab lõikeketas teatava
3 601 EA2 071)
aja jooksul pöörlemist, enne kui see seiskub.
(3) Sisse-/väljalüliti
Täiendavad ohutusnõuded
(4) Lisakäepide
u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse.
Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi. (5) Spindli lukustamise nupp
u Ärge töötage saega peast kõrgemal. Selles asendis ei (6) Kaldenurga skaala
suuda Te elektrilist tööriista piisavalt kontrolli all hoida. (7) Tiibkruvi lõikenurga eelvalimiseks
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või (8) Paralleeltoe tiibkruvi
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid (9) Lõikemärgis 45°
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
(10) Lõikemärgis 0°
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (11) Paralleeltugi
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (12) Pendel-kaitsekate
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab (13) Pendel-kaitsekatte reguleerimishoob
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
(14) Alusplaat
u Ärge kasutage elektrilist tööriista statsionaarselt. See
ei ole ette nähtud saagimislaual kasutamiseks. (15) Tiibkruvi lõikenurga eelvalimiseks
(16) Laastu väljapaiskeava
Tehnilised andmed
Käsiketassaag GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Tootenumber 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nimivõimsus W 2050 2050 2050 2050
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min-1 5300 5300 5300 5300
Max pöörlemiskiirus min-1 3500 3500 3500 3500
koormatult
Max lõikesügavus
– lõikenurga 0° korral mm 85 85 85 85
– lõikenurga 45° korral mm 65 65 65 65
Spindlilukustus ● ● ● ●
Alusplaadi mõõtmed mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Saeketta max läbimõõt mm 235 235 235 235
Saeketta min läbimõõt mm 230 230 230 230
Saeketta max paksus mm 2,2 2,2 2,2 2,2
Max hamba paksus / hammaste mm 3,2 3,2 3,2 3,2
räsamine
Min hamba paksus / hammaste mm 2,0 2,0 2,0 2,0
räsamine
Siseava läbimõõt mm 25 25,4 30 30
Kaal vastavalt kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014-le
Kaitseklass / II / II / II / II
Ainult ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade korral: sisselülitamistoimingud põhjustavad pinge lühiajalist langust.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võidakse mõjutada teisi seadmeid. Kui näivtakistus on väiksem kui 0,14 oomi, siis häireid
tõenäoliselt ei teki.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt – Puhastage saeketas (20) ja kõik paigaldatavad
kõrgem. kinnitusdetailid.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka – Lükake pendel-kaitsekate (12) tagasi ja hoidke seda
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid kinni.
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib – Asetage saeketas (20) tugiäärikule (21). Hammaste
tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt lõikesuund (noolesuund saekettal) ja pöörlemissuuna
madalam. nool kaitsekattel (1) peavad olema vastavuses.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju – Pange kinnitusäärik (19) peale ja keerake kinnituskruvi
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage (18) pööramissuunas ➋ sisse. Jälgige tugiääriku (21) ja
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage kinnitusääriku (19) õiget paigaldusasendit.
sujuv töökorraldus.
– Vajutage spindli lukustusnuppu (5) ja hoidke seda
surutult.
Paigaldus – Pingutage sisekuuskantvõtmega (17) kinnituskruvi (18)
pööramissuunas ➋ kinni. Pingutusmoment peab olema
u Kasutage ainult saekettaid, mille maksimaalne 10–12 Nm, see vastab käega kinnikeeramisele, pluss ¼
pööret.
lubatud kiirus on suurem teie elektrilise tööriista
tühikäigu-pöörlemiskiirusest.
Tolmu/saepuru äratõmme
Saeketta paigaldamine/vahetamine Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
u Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. hingamisteede haigusi.
Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
u Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis esitatud toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
ja elektrilisele tööriistale märgitud andmetele kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
vastavaid saekettaid, mida on vastavalt standardile puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
EN 847-1 testitud ja asjaomaselt tähistatud. töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
u Tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
sama suur nagu elektrilisel tööriistal näidatud tolmuimejat.
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
paiskuda. P2.
u Ärge kunagi kasutage lihvkettaid vahetatava Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
tööriistana. kehtivatest eeskirjadest.
Saeketta valimine u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
Ülevaate soovitatud saeketastest leiate selle kasutusjuhendi süttida.
lõpust. Imemisadapteri paigaldamine (vt jn B)
Saeketta eemaldamine (vt jn A) Asetage imemisadapter (24) laastude väljapaiskeavale (16)
Tööriista vahetamiseks on kõige parem toetada elektriline nii et ta fikseerub. Kinnitage imemisadapter (24) lisaks
tööriist mootori korpuse lauppinnale. kruviga (23).
– Vajutage spindli lukustusnuppu (5) ja hoidke seda Imemisadapteriga (24) saab ühendada 35 mm imivooliku.
surutult. u Imemisadapterit ei tohi paigaldada ilma, et oleks
u Vajutage spindli lukustusnuppu(5) ainult seisva ühendatud väline imiseade. Vastasel korral võib
saespindli korral. Vastasel korral võite kahjustada tolmueemalduskanal ummistuda.
elektrilist tööriista. u Imemisadapteriga ei tohi ühendada tolmukotti.
– Keerake sisekuuskantvõtmega (17) kinnituskruvi (18) Vastasel korral võib tolmueemaldussüsteem ummistuda.
pööramissuunas ➊ välja. Optimaalse imemise tagamiseks tuleb imemisadapterit (24)
– Lükake pendel-kaitsekate (12) tagasi ja hoidke seda korrapäraselt puhastada.
kinni. Välise imiseadme kasutamine
– Võtke kinnitusäärik (19) ja saeketas (20) saespindlilt Elektrilise tööriista võib ühendada otse
(22) maha. kaugkäivitusseadisega Boschi universaaltolmuimeja
Saeketta paigaldamine (vt jn A) pistikupesasse. See käivitub elektrilise tööriista
sisselülitamisel automaatselt.
Tööriista vahetamiseks on kõige parem toetada elektriline
tööriist mootori korpuse lauppinnale. Tolmuimeja peab töödeldavale materjalile sobima.
Hooldus ja korrashoid
Latviešu
Hooldus ja puhastamine
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke Drošības noteikumi
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral Vispārēji drošības noteikumi
välja vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud elektroinstrumentiem
parandustöökojas.
Izlasiet visus drošības noteikumus
Pendel-kaitsekate peab alati vabalt liikuma ja automaatselt
sulguma. Seepärast hoidke pendel-kaitsekatte ümbrus alati BRĪDINĀJUMS un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
puhas. Eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsliga.
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
Kattekihita saekettaid saab korrosiooni eest kaitsta, kui katta
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
need õhukese kihi happevaba õliga. Enne saagimist tuleb õli
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
eemaldada, vastasel korral võivad puidule jääda plekid.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid mõjutavad lõike savainojumam.
kvaliteeti. Seepärast puhastage saeketas kohe pärast
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
kasutamist.
izmantošanai.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
Müügiesindajad annavad vastused toodete paranduse ja elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
hoolduse ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
pt.com Drošība darba vietā
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
toodete ja lisatarvikute kohta. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti gadījums.
ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Eesti Vabariik atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
Mercantile Group AS tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
Pärnu mnt. 549 dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
76401 Saue vald, Laagri tvaiku aizdegšanos.
Tel.: 6549 568 u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
Faks: 679 1129 nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks Elektrodrošība
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
Üksnes EL liikmesriikidele: kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
saņemšanas risku.
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
või ringlusse võtta. plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni nopietnu savainojumu.
elektriskā trieciena saņemšanai.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, nominālās slodzes.
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes nepieciešams remontēt.
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
triecienu.
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Personiskā drošība vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. ieslēgšanos.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba var apdraudēt cilvēku veselību.
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
gadījums. griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā vieglāk vadāmi.
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā pie neparedzamām sekām.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
kustošajās daļās. elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot situācijās.
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā Apkalpošana
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
veselību.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Tehniskie dati
Rokas ripzāģis GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Izstrādājuma numurs 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nominālā patērējamā jauda W 2050 2050 2050 2050
Griešanās ātrums brīvgaitā min.-1 5300 5300 5300 5300
Maks. griešanās ātrums pie min.-1 3500 3500 3500 3500
slodzes
Maks. zāģēšanas dziļums
– pie zāģēšanas leņķa 0° mm 85 85 85 85
– pie zāģēšanas leņķa 45° mm 65 65 65 65
Taustiņš darbvārpstas ● ● ● ●
fiksēšanai
Pamatnes izmēri mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. zāģa asmens diametrs mm 235 235 235 235
Min. zāģa asmens diametrs mm 230 230 230 230
Maks. asmens pamatplāksnes mm 2,2 2,2 2,2 2,2
biezums
Maks. asmens zobu biezums/ mm 3,2 3,2 3,2 3,2
izliece
Min. asmens zobu biezums/ mm 2,0 2,0 2,0 2,0
izliece
Stiprināšanas atvērums mm 25 25,4 30 30
Svars atbilstoši kg 7,6 7,6 7,6 7,6
EPTA-Procedure 01:2014
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: ieslēgšanas brīdī barojošajā elektrotīklā var īslaicīgi
pazemināties spriegums. Pie neapmierinošas elektrotīkla kvalitātes var radīt traucējumus citu elektroierīču darbībā. Taču, ja
elektrotīkla iekšējā impedance nepārsniedz 0.14 Ω, elektrobarošanas traucējumi nav sagaidāmi.
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju EN 62841 noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
noteiktas atbilstoši standartam EN 62841-2-5.
iepriekšējai novērtēšanai.
Pēc A raksturlīknes izsvērtie elektroinstrumenta radītā
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa parametri tipiskā gadījumā ir šādi: skaņas spiediena
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
līmenis 92 dB(A); skaņas jaudas līmenis 103 dB(A). Izkliede
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
K = 3 dB.
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai! darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
standartam EN 62841-2-5: svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
zāģējot koku: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 laika posmam.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču – Notīriet zāģa asmeni (20) un visas tā iestiprināšanai
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var izmantojamās daļas.
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu – Paceliet un pārvietojiet atpakaļ kustīgo aizsargpārsegu
slodzi kopējam darba laika posmam. (12) un noturiet to šādā stāvoklī.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu – Novietojiet zāģa asmeni (20) uz balstpaplāksnes (21).
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi Zāģa asmens zobu vērsuma virzienam (ko norāda bulta uz
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, asmens korpusa) jāsakrīt ar darbvārpstas griešanās
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. virzienu, ko norāda bulta uz asmens aizsargpārsega (1).
– Novietojiet uz zāģa asmens piespiedējpaplāksni (19) un
Montāža ieskrūvējiet stiprinošo skrūvi (18), griežot to virzienā ➋.
Sekojiet, lai balstpaplāksne (21) un piespiedējpaplāksne
(19) tiktu iestiprinātas pareizi.
u Izmantojiet vienīgi zāģa asmeņus, kuru maksimālais
– Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu (5) un turiet
pieļaujamais griešanās ātrums ir lielāks par
to nospiestu.
elektroinstrumenta griešanās ātrumu brīvgaitā.
– Ar sešstūra stieņatslēgu (17) stingri pieskrūvējiet
Zāģa asmens iestiprināšana/nomaiņa stiprinošo skrūvi (18), griežot to virzienā ➋. Skrūves
pievilkšanas griezes momentam jābūt 10–12 Nm, kas
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
panākams, pieskrūvējot skrūvi ar pirkstiem un tad
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā pagriežot vēl par ¼ apgrieziena uz priekšu.
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Zāģa asmens nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcimdus. Putekļu un skaidu uzsūkšana
Pieskaroties zāģa asmeņiem, var gūt savainojumus.
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
u Lietojiet vienīgi zāģa asmeņus, kas atbilst šajā koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
lietošanas pamācībā norādītajiem un šim veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
elektroinstrumentam noteiktajiem parametriem, ir var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
pārbaudīti atbilstoši standarta EN 847‑1 prasībām un elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
attiecīgi marķēti. esošajām personām.
u Nomaināmā darbinstrumenta pieļaujamajam Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu. tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Piederums, kas griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
un tikt mests prom. saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
u Nekādā gadījumā neizmantojiet slīpēšanas diskus kā īpašām profesionālām iemaņām.
darbinstrumentus. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Zāģa asmens izvēle
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Pārskats par ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
pamācības beigās.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Zāģa asmens demontāža (attēls A) Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams attiecas uz apstrādājamo materiālu.
novietot tā, lai tas balstītos pret motora korpusu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
– Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu (5) un turiet var viegli aizdegties.
to nospiestu.
Uzsūkšanas adaptera montāža (attēls B)
u Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu (5) tikai
Novietojiet nosūkšanas adapteri (24) uz skaidu izvadīšanas
laikā, kad slīpmašīnas darbvārpsta negriežas. Pretējā
atveres (16), līdz tas tur fiksējas. Papildus nostipriniet (24)
gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
ar skrūvi (23).
– Ar sešstūra stieņatslēgu (17) izskrūvējiet stiprinošo
Uzsūkšanas adapterim (24) var pievienot uzsūkšanas šļūteni
skrūvi (18), griežot to virzienā ➊.
ar diametru 35 mm.
– Paceliet un pārvietojiet atpakaļ kustīgo aizsargpārsegu
u Uzsūkšanas adapteri drīkst nostiprināt uz
(12) un noturiet to šādā stāvoklī.
elektroinstrumenta tikai tad, ja tiek pielietota ārējā
– Noņemiet piespiedējpaplāksni (19) un zāģa asmeni (20) putekļu uzsūkšana. Pretējā gadījumā var nosprostoties
no zāģa darbvārpstas (22). elektroinstrumenta putekļu uzsūkšanas kanāls.
Zāģa asmens montāža (attēls A) u Uzsūkšanas adapterim nedrīkst pievienot putekļu
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams maisiņu. Pretējā gadījumā var nosprostoties putekļu
novietot tā, lai tas balstītos pret motora korpusu. uzsūkšanas sistēma.
Lai nodrošinātu efektīvu putekļu un skaidu uzsūkšanu, Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai
regulāri tīriet uzsūkšanas adapteri (24).
Putekļu uzsūkšana ar ārējā vakuumsūcēja palīdzību
Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā
vakuumsūcēja kontaktligzdai, caur kuru tiek realizēta 45 0 45 0
vakuumsūcēja tālvadība. Šis vakuumsūcējs ir apgādāts ar
tālvadības funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstrumentu,
automātiski ieslēdzas arī vakuumsūcējs.
Vakuumsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla
putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0° (10) parāda zāģa
savāciet ar speciālu vakuumsūcēju. asmens novietojumu, veidojot zāģējumus taisnā leņķī.
Trases marķējums zāģēšanas leņķim 45° (9) parāda zāģa
Vācijā koka putekļu uzsūkšanai ir nepieciešamas uzsūkšanas
asmens novietojumu, veidojot zāģējumus 45° leņķī.
ierīces, kas ir pārbaudītas uz atbilstību standartam TRGS
553, jo putekļu pašuzsūkšanu profesionālā jomā nedrīkst Lai nodrošinātu vēlamo zāģējuma precizitāti, novietojiet zāģi
pielietot. Attiecībā uz citiem materiāliem profesionālajiem uz apstrādājamā priekšmeta virsmas, kā parādīts attēlā.
lietotājiem ir jānoskaidro īpašās prasības attiecīgajā Zāģējuma trasi vislabāk noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
arodbiedrībā.
Uzsākot lietošanu
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Lietošana Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
Darba režīmi marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 220 V elektrotīkla.
elektrotīkla kontaktligzdas.
Ieslēgšana un izslēgšana
Zāģēšanas dziļuma iestatīšana (attēls C) u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
u Izvēlieties apstrādājamā priekšmeta biezumam neatlaižot rokturi.
atbilstošu zāģēšanas dziļumu. Zem apstrādājamā 3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.:
priekšmeta redzamās asmens daļas augstums nedrīkst Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (3)
pārsniegt zāģa asmens zobu augstumu.
un turiet to nospiestu.
Atbrīvojiet fiksējošo sviru (25). Lai samazinātu zāģēšanas
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (3),
dziļumu, attāliniet zāģa korpusu no pamatnes (14), bet, lai
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (2).
palielinātu zāģēšanas dziļumu, tuviniet zāģa korpusu
pamatnei (14). Iestatiet vēlamo zāģēšanas dziļumu atbilstoši Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (3) vai
nolasījumiem uz zāģēšanas dziļuma skalas. Tad no jauna arī, ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa (2) palīdzību,
stingri pievelciet fiksējošo sviru (25). īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (3).
Fiksējošās sviras (25) piespiešanas spēks ir regulējams. Lai 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
to palielinātu, noskrūvējiet fiksējošo sviru (25), pagrieziet to 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
vismaz par 30° pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam 3 601 EA2 071:
un tad no jauna stingri pieskrūvējiet. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet
ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu (2), pēc tam nospiediet
Zāģēšanas leņķa iestatīšana ieslēdzēju (3) un turiet to nospiestu.
Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (3).
pret asmens aizsargpārsega (1) pieres daļu.
Norāde: vadoties no drošības apsvērumiem, ieslēdzēja (3)
Atskrūvējiet spārnskrūves (7) un (15). Nolieciet zāģi sānu
fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur
virzienā. Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņķi, vadoties pēc
nospiests visu elektroinstrumenta darbības laiku.
nolasījumiem uz zāģēšanas leņķa skalas (6). No jauna stingri
pieskrūvējiet spārnskrūves (7) un (15). Norādījumi darbam
Norāde: veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas dziļums ir
Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un triecieniem.
mazāks par vērtību, kas ir nolasāma uz zāģēšanas dziļuma
skalas (26). Pārvietojiet elektroinstrumentu zāģēšanas virzienā, ieturot
pastāvīgu ātrumu un nelielu spiedienu. Izdarot pārāk stipru
spiedienu zāģēšanas virzienā, būtiski samazinās
iestiprināmā darbinstrumenta kalpošanas laiks un var tikt
bojāts arī pats elektroinstruments.
Darba ražība un zāģējuma kvalitāte ir stipri atkarīga no zāģa Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
asmens stāvokļa un tā zobu formas. Tāpēc izmantojiet par lietošanu
darbam tikai asus zāģa asmeņus, kas paredzēti attiecīgā
materiāla zāģēšanai. Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
Koksnes zāģēšana rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka šķirnes un rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums veidojams gareniskā vai www.bosch-pt.com
šķērsu virzienā. Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Zāģējot egles koksni gareniskā virzienā, veidojas garas rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
spirālveida skaidas. piederumiem.
Dižskābarža un ozola putekļi ir īpaši kaitīgi veselībai, tāpēc Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
šo koksnes veidu apstrādes laikā noteikti pielietojiet putekļu paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
uzsūkšanu. izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Zāģēšana ar paralēlo vadotni (attēls D) Latvijas Republika
Paralēlā vadotne (11) ļauj veidot zāģējumus, precīzi ieturot Robert Bosch SIA
attālumu no apstrādājamā priekšmeta malas, piemēram, Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
tad, ja nepieciešams nozāģēt vienāda platuma līstes. Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Atskrūvējiet spārnskrūvi (8) un iebīdiet paralēlās vadotnes Tālr.: 67146262
(11) skalu pamatnes (14) atvērumā. Iestatiet vēlamo Telefakss: 67146263
zāģēšanas platumu atbilstoši nolasījumiem uz skalas pret E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
trases marķējumu (10) vai (9) kā norādīts sadaļā
„Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai“. Tad no jauna Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi (8).
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
Zāģēšana ar palīgvadotni (attēls E) materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Ja nepieciešams taisni apzāģēt garus priekšmetus, kā nekaitīgā veidā.
palīgvadotni var izmantot piemērota garuma dēli vai līsti, to Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
ar skrūvspīļu palīdzību nostiprinot uz apstrādājamā atkritumu tvertnē!
priekšmeta virsmas un zāģēšanas laikā virzot ripzāģa
pamatni gar palīgvadotnes malu.
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
Apkalpošana un apkope nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
Apkalpošana un tīrīšana lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā veidā.
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas Lietuvių k.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks
saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.
Instrumenta kustīgajam aizsargpārsegam jāspēj brīvi
pārvietoties un patstāvīgi aizvērties. Tāpēc īpaši sekojiet, lai Saugos nuorodos
virsmas kustīgā aizsargpārsega tuvumā vienmēr būtu tīras.
Notīriet putekļus un skaidas ar saspiesta gaisa strūklu vai ar Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
otu. elektriniais įrankiais
Zāģa asmeņus, kam trūkst aizsargpārklājuma, var pasargāt Perskaitykite visus su šiuo elektri-
no korozijas veidošanās, pārklājot ar plānu skābi ĮSPĖJIMAS
niu įrankiu pateikiamus saugos
nesaturošas eļļas kārtiņu. Pirms lietošanas asmeņi rūpīgi įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas nepaliktu eļļas pēdas. fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu paliekas nelabvēlīgi galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
ietekmē zāģējuma virsmas kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa arba sužaloti kitus asmenis.
asmeni tūlīt pēc tā lietošanas.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra- saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo ti.
laido). u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
Darbo vietos saugumas
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
atsitikimų priežastimi. prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
gali užsidegti. nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- ti.
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
Elektrosauga pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- tikėtose situacijose.
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
na elektros smūgio pavojų. drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- sukančios dalys.
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
rizika. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros veikis.
smūgio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- u Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra disko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. poveržlės ir varžtai buvo sukonstruoti specialiai jūsų pjūk-
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai lui, kad būtų užtikrintas optimalus rezultatas ir saugus
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis darbas.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. Atatranka – priežastys ir atitinkamos saugos nuorodos
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. - atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir netinkamai nukreipto pjūklo disko, kai pjūklas nekontroliuo-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- jamai iššoka iš ruošinio ir ima judėti link dirbančiojo;
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti - jei pjūklo diskas per stipriai prispaudžiamas arba užspau-
pavojingos situacijos. džiamas į apačią siaurėjančiame pjūvio plyšyje, jis sustoja, o
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal link dirbančiojo;
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir - jei pjaunant pjūklo diskas yra pasukamas ar netinkamai nu-
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti kreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys gali įsi-
įrankio netikėtose situacijose. kabinti į medžio paviršių ir tada, pjūklo diskui išsilaisvinus iš
Techninė priežiūra plyšio, pjūklas atšoka link dirbančiojo.
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- Atatranka yra įrankio netinkamo naudojimo ar valdymo rezul-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- tatas; jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau ap-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- rašytų saugos priemonių.
ti. u Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom, o rankas
laikykite tokioje padėtyje, kad galėtumėte įveikti ata-
Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais trankos jėgas. Jūsų kūnas turėtų būti iš šono prie
pjūklais pjūklo disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su pjūk-
lo disku. Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet dir-
Pjovimo operacijos
bantysis, jei imasi atitinkamų priemonių, atatrankos jėgas
u PAVOJUS: nekiškite rankų į pjovimo zoną ir prie gali kontroliuoti.
pjūklo disko. Antrąja ranka laikykite papildomą ranke- u Jei pjūklo diskas užstringa arba norite nutraukti dar-
ną arba variklio korpusą. Jei pjūklas laikomas abiem ra- bą, išjunkite pjūklą ir ramiai laikykite jį ruošinyje, kol
nkomis, tai pjūklo diskas jų nesužalos. pjūklo diskas visiškai sustos. Niekada nebandykite
u Nelieskite apdirbamojo ruošinio iš apačios. Apsauginis ištraukti pjūklo iš ruošinio ar traukti pjūklo atgal, kol
gaubtas neapsaugos jūsų nuo ruošinio apačioje išlindusio ašmenys dar juda, nes tai gali sukelti atatranką.
pjūklo disko. Nustatykite ir pašalinkite pjūklo disko strigimo priežastį.
u Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio storį. Diskas u Jei vėl norite įjungti ruošinyje paliktą pjūklą, centruo-
ruošinio apačioje turi išlįsti šiek tiek mažiau nei per vieną kite pjūklo diską pjūvio plyšyje ir patikrinkite, ar pjūk-
disko danties aukštį. lo dantys nėra įsikabinę į ruošinį. Jei pjūklo diskas įstri-
u Pjaunamojo ruošinio niekada nelaikykite rankose ir gęs, vėl įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba sukelti ata-
neparemkite jo savo koja. Patikimai jį įtvirtinkite tranką.
stabiliame įtvare. Labai svarbu tinkamai pasiruošti dar- u Dideles plokštes paremkite, kad sumažintumėte ata-
bui, kad sumažintumėte kūno sužalojimų pavojų, išveng- trankos riziką dėl stringančio pjūklo disko. Didelės plo-
tumėte pjūklo strigimo arba neprarastumėte įrankio kštės dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia atremti abe-
kontrolės. jose pusėse, t.y. šalia pjovimo linijos ir šalia plokštės
u Jei atliekate darbus, kurių metu pjovimo įrankis gali krašto.
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri- u Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo diskų. Neašt-
nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite rūs ar netinkamai praskėsti pjūklo dantys palieka siaures-
už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka nį pjovimo taką, todėl atsiranda per didelė trintis, stringa
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti pjūklo diskas ir sukeliama atatranka.
įtampa ir trenkti elektros smūgis. u Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite įveržimo
u Atlikdami išilginį pjūvį visada naudokite lygiagrečiąją svirteles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir
atramą ar kreipiamąją liniuotę. Tada pjausite tiksliau ir pjūklo disko posvyrio kampas. Jei pjaunant keičiasi
sumažinsite pjūklo strigimo tikimybę. pjūklo disko padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti atatra-
u Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus ir su tinka- nką.
ma tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba ap- u Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ar kituose ne-
valia). Pjūklo diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų permatomuose paviršiuose. Panyrantis į ruošinį pjūklo
dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl iškyla pavojus diskas pjaudamas paslėptus objektus gali įstrigti ir sukelti
nesuvaldyti įrankio. atatranką.
Apatinio apsauginio gaubto funkcija u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
u Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinis ap- visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
sauginis gaubtas tinkamai užsidaro. Nenaudokite trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
pjūklo, jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai nio įrankio.
judėti ir tuojau neužsidaro. Niekada neužfiksuokite ir u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
nepririškite gaubto, nes tuomet pjūklo diskas bus ne- abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
apsaugotas.Pjūklui netyčia nukritus, gali įlinkti apsaugi- mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
nis gaubtas. Naudodamiesi pakėlimo rankenėle, apsaugi-
nį gaubtą atidarykite ir įsitikinkite, kad jis juda laisvai ir
neliečia nei pjūklo disko, nei jokios kitos dalies, nustačius
Gaminio ir savybių aprašas
bet kokį pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį pjovimo Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
gylį. reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
u Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
spyruoklės. Jei apsauginis gaubtas ir spyruoklė veikia gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
netinkamai, prieš naudojant reikia atlikti techninę kitus asmenis.
priežiūrą. Dėl pažeistų dalių, lipnių nuosėdų ar susikau- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
pusių nešvarumų apatinis apsauginis gaubtas gali lėčiau mo instrukcijos dalyje.
judėti.
u Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti lei-
Naudojimas pagal paskirtį
džiama tik atliekant specialius pjūvius, pvz., darant Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir skersiniams
įpjovas ir pjaunant kampu. Atidarykite apatinį apsau- pjūviams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padėjus
ginį gaubtą pakėlimo rankenėle ir, kai tik pjūklo diskas ruošinį ant tvirto pagrindo.
sulįs į ruošinį, ją atleiskite.Atliekant visus kitus pjovimo Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.
darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir užsi-
daryti savaime. Pavaizduoti įrankio elementai
u Jei apatinis apsauginis gaubtas neapgaubė pjūklo dis- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
ko, pjūklo ant pjovimo stalo ar ant grindų nedėkite.Jei instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
apsauginis gaubtas neuždarytas, iš inercijos besisukančio (1) Apsauginis gaubtas
disko varomas pjūklas juda pjovimo krypčiai priešinga
(2) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
kryptimi ir pjauna viską, kas pasitaiko kelyje. Turėkite
(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.)
omenyje, kad atleidus jungiklį, pjūklo diskas dar kurį laiką
sukasi iš inercijos. (2) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
Papildomos saugos nuorodos 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
u Nekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios 3 601 EA2 071)
dalys gali sužaloti. (3) Įjungimo-išjungimo jungiklis
u Su pjūklu neatlikite darbų virš galvos. Taip dirbdami,
(4) Pagalbinė rankena
negalėsite patikimai kontroliuoti elektrinį įrankį.
(5) Suklio fiksuojamasis klavišas
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų (6) Pjovimo kampo nustatymo skalė
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- (7) Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui reguliuoti
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- (8) Sparnuotasis varžtas lygiagrečiajai atramai fiksuoti
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
(9) Pjūvio žymė 45°
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio (10) Pjūvio žymė 0°
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali (11) Lygiagrečioji atrama
trenkti elektros smūgis. (12) Slankusis aps. gaubtas
u Nenaudokite elektrinio įrankio stacionariai. Jis nėra
(13) Slankiojo apsauginio gaubto reguliavimo svirtelė
skirtas darbui su pjovimo stalu.
(14) Pagrindo atraminė plokštė
u Darydami įpjovas, kurias pjaunate ne stačiu kampu, įt-
virtinkite kreipiamąją plokštę, kad ji nenuslystų į šo- (15) Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui reguliuoti
ną. Plokštei nuslydus į šoną, pjūklo diskas gali užstrigti ir (16) Pjuvenų išmetimo anga
sukelti atatranką. (17) Šešiabriaunis raktas
u Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš HSS plieno. (18) Tvirtinamasis varžtas su poveržle
Tokie diskai gali greitai sulūžti.
(19) Prispaudžiamoji jungė
u Nepjaukite nespalvotųjų metalų. Įkaitusios drožlės gali
uždegti dulkių nusiurbimo įrangos dalis. (20) Pjūklo diskasA)
Techniniai duomenys
Rankinis diskinis pjūklas GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 9
Gaminio numeris 3 601 EA2 0.. 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 00.
3 601 EA2 071 3 601 EA2 07.
Nominali naudojamoji galia W 2050 2050 2050 2050
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 5300 5300 5300 5300
Maks. sūkių skaičius esant ap- min-1 3500 3500 3500 3500
krovai
Maks. pjovimo gylis
– Kai įstrižo pjūvio kampas 0° mm 85 85 85 85
– Kai įstrižo pjūvio kampas mm 65 65 65 65
45°
Suklio fiksatorius ● ● ● ●
Pagrindo plokštės matmenys mm 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170
Maks. pjūklo disko skersmuo mm 235 235 235 235
Min. pjūklo disko skersmuo mm 230 230 230 230
Maks. pjūklo disko korpuso sto- mm 2,2 2,2 2,2 2,2
ris
Maks. dantų storis/dantų takas mm 3,2 3,2 3,2 3,2
Min. dantų storis/dantų takas mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Pjūklo disko kiaurymė mm 25 25,4 30 30
Svoris pagal kg 7,6 7,6 7,6 7,6
„EPTA-Procedure 01:2014“
Apsaugos klasė / II / II / II / II
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: įjungiant įrankį atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant ne-
tinkamoms elektros tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,14 omai, trikdžių
neturėtų būti.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją kiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emi-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-5. sijai iš anksto įvertinti.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 92 dB(A); garso galios ly-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
gis 103 dB(A). Paklaida K= 3 dB. kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 62841-2-5: laikotarpį gali žymiai padidėti.
Medienos pjovimas: ah = 3,3 m/s2, K = 1,5 m/s2 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
ja buvo išmatuoti pagal EN 62841 normoje standartizuotą įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
matavimo metodą, ir juos galima naudoti elektriniams įran- jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite – Uždėkite pjūklo diską (20) ant tvirtinamosios jungės
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo (21). Pjūklo dantų pjovimo kryptis (rodyklė ant pjūklo dis-
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- ko) ir sukimosi krypties rodyklė ant apsauginio gaubto (1)
nizavimą. turi sutapti.
– Uždėkite tvirtinamąją jungę (19) ir užveržkite tvirtinamąjį
Montavimas varžtą (18), sukdami jį kryptimi ➋. Atkreipkite dėmesį į
tinkamą tvirtinamosios jungės (21) ir prispaudžiamosios
jungės (19) montavimo padėtį.
u Naudokite tik tokius diskus, kurių maksimalus leis- – Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą (5) ir laikykite jį
tinas greitis yra didesnis už elektrinio prietaiso tuščio- paspaustą.
sios eigos sūkių skaičių.
– Šešiabriauniu raktu (17) užveržkite tvirtinamąjį varžtą
Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas (18), sukdami ➋ kryptimi. Užveržimo momentas turi būti
lygus 10–12 Nm, tai atitinka užveržimą ranka plius ¼
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- sūkio.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
u Montuodami pjūklo diską mūvėkite apsaugines pirš- Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
tines. Prisilietus prie pjūklo disko iškyla susižalojimo pa- mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
vojus. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
u Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie atitinka šioje dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
naudojimo instrukcijoje ir ant elektrinio įrankio pa- jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
teiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 847‑1 bei Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
atitinkamai paženklinti. o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra apdoroti tik specialistams.
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
u Su šiuo prietaisu kaip darbo įrankių jokiu būdu nenau- nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
dokite šlifavimo diskų. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
Pjūklo disko pasirinkimas
kaukę su P2 klasės filtru.
Rekomenduojamų pjūklo diskų apžvalgą rasite šios instrukci-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
jos gale.
goms taikomų taisyklių.
Pjūklo disko išmontavimas (žr. A pav.) u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį įrankį kės lengvai užsidega.
ant priekinės variklio korpuso pusės.
Nusiurbimo adapterio montavimas (žr. B pav.)
– Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą (5) ir laikykite jį
Nusiurbimo adapterį (24) stumkite ant drožlių išmetimo an-
paspaustą.
gos (16), kol užsifiksuos. Nusiurbimo adapterį (24) papildo-
u Suklio fiksuojamąjį klavišą (5) spauskite tik tada, kai mai užfiksuokite varžtu (23).
šlifavimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju gali-
Prie nusiurbimo adapterio (24) galima prijungti 35 mm
te pažeisti elektrinį įrankį.
skersmens nusiurbimo žarną.
– Šešiabriauniu raktu (17) išsukite tvirtinamąjį varžtą (18),
u Neprijungus išorinės dulkių nusiurbimo įrangos, nu-
sukdami jį kryptimi ➊.
siurbimo adapterį naudoti draudžiama. Priešingu atveju
– Slankųjį apsauginį gaubtą (12) atgal ir laikykite jį tokioje gali užsikimšti nusiurbimo kanalas.
padėtyje.
u Prie nusiurbimo adapterio dulkių surinkimo maišelį
– Nuo šlifavimo suklio (22) nuimkite prispaudžiamąją jungę prijungti draudžiama. Priešingu atveju gali užsikimšti nu-
(19) ir pjūklo diską (20). siurbimo sistema.
Pjūklo disko sumontavimas (žr. A pav.) Siekiant užtikrinti optimalų nusiurbimą, reikia reguliariai
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį įrankį išvalyti nusiurbimo adapterį (24).
ant priekinės variklio korpuso pusės. Išorinis dulkių nusiurbimas
– Nuvalykite pjūklo diską (20) ir visas tvirtinamąsias dalis, Elektrinį įrankį galima prijungti tiesiai prie Bosch univer-
kurias ruošiatės montuoti. salaus siurblio su nuotolinio įjungimo įrenginiu kištukinio liz-
– Slankųjį apsauginį gaubtą (12) atgal ir laikykite jį tokioje do. Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs automatiškai.
padėtyje. Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju-
venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
rių „Pjūvio linijos žymės“. Tvirtai užveržkite sparnuotąjį va- Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
ržtą (8). konteinerius!
Pjovimas su pagalbine kreipiamąja (žr. E pav.)
Norėdami apdirbti didelį ruošinį ar pjauti tiesiai, prie ruošinio Tik ES šalims:
kaip pagalbinę kreipiamąją galite pritvirtinti lentą ar juostą ir Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
stumti diskinį pjūklą su pagrindo plokšte palei pagalbinę krei- roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
piamąją. linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
Priežiūra ir servisas būdu.
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime
užsidaryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį
esančias dalis reguliariai valykite. Dulkes ir pjuvenas išpūs-
kite suslėgtu oru arba išvalykite teptuku.
Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima apsaugoti
nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį alyvos, kurios sudėtyje
nėra rūgščių. Prieš naudodami pjūklą alyvą nuvalykite,
priešingu atveju ant medienos atsiras dėmių.
Sakų ir klijų liekanos ant pjūklo disko kenkia pjūvio kokybei.
Todėl iškart po naudojimo pjūklo diską nuvalykite.
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
المعزولة ،عند القيام بعمل قد يترتب عليه واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
مالمسة أداة القطع ألسالك كهربائية غير ظاهرة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم، t
أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة نفسها .قد إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل
يتسبب لمس سلك »مكهرب« في مرور التيار في استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع
األجزاء المعدنية من العدة وجعلها »مكهربة« مما هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية
قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. بشكل غير مقصود.
عند شق قطعة من الخشب استخدم دائما حاجز t احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها t
متوازي أو دليل بحافة مستقيمة .يزيد ذلك من بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام
دقة القطع ويقلل احتمالية تعرض النصل لإلعاقة. العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم
احرص دائما على استخدام أنصال ذات شكل t يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن
ومقاس صحيحين )ماسي مقابل مستدير( تمّ استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة.
للتجاويف الوسطى .النصال غير المناسبة ألجزاء اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل جيد. t
تركيب المنشار ستدور بشكل حائد عن المركز مما تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل
يتسبب في فقدان التحكم. سليم وغير مستعصية عن الحركة ،وتفحص ما إن
ال تستخدم وردات نصل أو برغي تالف أو غير t كانت هناك أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی
صحيح .تم تصميم وردات النصل والبرغي خصيصا سالمة أداء العدة الكهربائية .ينبغي إصالح هذه
لمنشارك ،للحصول على أفضل أداء وأمان أثناء األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير
العمل. من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم
صيانتها بشكل رديء.
أسباب الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة
بها احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن t
عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ
-الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر نصل
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
المنشار أو انحشاره أو محازاته بشكل خاطئ ،مما
بشكل أيسر.
يتسبب في فقدان السيطرة على المنشار وتحركه إلى
أعلى بعيدا عن قطعة الشغل في اتجاه المشغل، استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
-في حالة تعثر النصل أو انحشاره بقوة عند نهاية
ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الشق ،يتوقف النصل ويدفع رد فعل الموتور الوحدة
استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
بسرعة إلى الخلف في اتجاه المشغل،
ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
-في حالة التواء النصل أو خطأ محازاته مع خط القطع
احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك جافة t
فقد تدخل أسنان الحافة الخلفية للنصل في السطح
ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم .المقابض
العلوي للخشب مما يتسبب في خروج النصل من الشق
وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل والتحكم
وارتداده في اتجاه المشغل.
اآلمن في العدة في المواقف غير المتوقعة.
تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ
للمنشار و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو لظروف الخدمة
غير مالئمة ،ويمكن تجنبها عن طريق أخذ االحتياطات tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
المناسبة المبينة أدناه. بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
tاحرص دائما على إحكام مسك المنشار بيديك الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
االثنين ،وعلى وضعية أذرع تتيح لك مقاومة أمان الجهاز.
القوى االرتدادية .قف على أحد جانبي النصل،
وال تقف في خط واحد معه .قد تتسبب الصدمة إرشادات األمان للمناشير الدائرية
االرتدادية في اندفاع المنشار للخلف إال أنه يمكن خطوات القطع
للمشغل السيطرة على القوى االرتدادية في حالة
اتخاذه االحتياطات المناسبة. خطر :أبعد يديك عن حيز القطع وعن النصل. t
tفي حالة تعرض النصل لإلعاقة أو في حالة ضع يدك األخرى على المقبض اإلضافي ،أو علبة
إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب، الموتور .إذا كانت اليدان تمسكان بالمنشار فلن
اترك الزناد وقم بإيقاف المنشار داخل الخامة تتعرضا لإلصابة من جراء النصل.
إلى أن يتوقف النصل تماما .ال تحاول أبدا جذب ال تستمر في القطع حتى تصل إلى أسفل قطعة t
المنشار من قطعة الشغل أو شده للخلف بينما الشغل .ال يمكن لغطاء الوقاية أن يحميك من
النصل في حالة حركة أو معرض لصدمة النصل أسفل قطعة الشغل.
ارتدادية .ابحث عن السبب وقم بإجراءات تصحيحية اضبط عمق القطع ليناسب سمك قطعة الشغل. t
إلزالة سبب تعرض النصل لإلعاقة. ينبغي أن يظهر أقل من سن كامل من أسنان
tفي حالة إعادة تشغيل المنشار داخل قطعة النصل أسفل قطعة الشغل.
العمل احرص على مركزة النصل في الشق بحيث ال تمسك أبدا بقطعة الشغل في يديك أو بين t
تكون أسنان المنشار غير متشابكة مع الخامة. ساقيك أثناء عملية القطع .احرص على تثبيت
في حالة تعرض النصل لإلعاقة فقد يتحرك ألعلى أو قطعة الشغل على منصة عمل ثابتة .من المهم
يسبب صدمة ارتدادية من قطعة الشغل عند سند قطعة الشغل بشكل مناسب لتقليل تعرض
إعادة تشغيل النصل. الجسم للخطر أو إعاقة النصل أو فقدان السيطرة.
بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات .اختراق احرص على سند األلواح الكبيرة لتقليل مخاطر t
خط الماء يشكل األضرار المادية أو قد يؤدي إلی تعثر النصل أو الصدمة االرتدادية .تميل األلواح
الصدمات الكهربائية. الكبيرة للهبوط نتيجة لوزنها الكبير .يجب وضع
ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية من وضع ثابت. t سنادات تحت اللوح على الجانبين بالقرب من خط
فهي ليست مصممة للتشغيل على قاعدة المنشار. القطع وبالقرب من حافة اللوح.
احرص أثناء »القطع الغاطس« ،الذي يتم بزاوية t ال تستخدم أنصال تالفة أو ثقيلة الحركة .األنصال t
غير قائمة ،على تأمين اللوح الدليلي للمنشار ضد غير الحادة والمضبوطة بشكل غير صحيح تتسبب في
التحرك الجانبي .فقد يؤدي التحرك الجانبي إلى شقوق ضيقة مما يسبب احتكاك إضافي ،وبالتالي
انحصار شفرة المنشار وبالتالي حدوث ارتداد. تعرض النصل لإلعاقة والصدمة االرتدادية.
ال تستخدم نصال المنشار المصنوعة من الفوالذ t يجب أن تكون أذرع تأمين ضبط عمق النصل t
.HSSفنصال المنشار هذه قد تنكسر بسهولة. وميل القطع مشدودة بثبات قبل القيام
ال تقم بنشر خامات حديدية .فقد تتسبب النشارة t بالقطع .في حالة تحرك ضابط النصل أثناء القطع
المتوهجة في إشعال األتربة المشفوطة. فقد يتسبب في إعاقة أو صدمة ارتدادية.
انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t تصرف بحرص شديد عند استخدام المنشار في t
الحركة قبل أن تضعها جانبًا .قد تتكلب عدة الجدران أو المناطق األخرى التي يتعذر رؤيتها.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة فقد يقوم النصل البارز بقطع أجسام تتسبب في
الكهربائية. حدوث صدمة ارتدادية.
أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند t وظيفة غطاء الوقاية السفلي
العمل ،واحرص على أن تكون في وضعية ثابتة. tافحص غطاء الوقاية السفلي قبل كل استخدام
يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة اليدين من حيث الغلق بشكل سليم .ال تقم بتشغيل
االثنتين. المنشار إذا لم يكن غطاء الوقاية السفلي حر
الحركة ويمكن غلقه على الفور .ال تقم أبدا
وصف المنتج واألداء بقمط أو ربط غطاء الوقاية السفلي في وضع
الفتح .في حالة سقوط المنشار فقد يتعرض غطاء
اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات. الوقاية السفلي لالنثناء .ارفع غطاء الوقاية السفلي
ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات باستخدام المقبض القابل لإلدخال وتأكد أنه حر
األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث الحركة وال يالمس النصل أو أي جزء آخر في كافة
صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق زوايا وأعماق القطع.
و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. tافحص عمل نابض غطاء الوقاية السفلي .إذا
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من كان غطاء الوقاية والنابض ال يعمالن بشكل
دليل التشغيل. مناسب ،يجب إجراء أعمال الخدمة عليهم قبل
االستخدام .قد يعمل غطاء الوقاية السفلي ببطء
االستعمال المخصص نتيجة لوجود أجزاء تالفة أو رواسب ملتصقة أو
العدة الكهربائية مخصصة لتنفيذ القطوع الطولية لتراكم الشوائب.
والعرضية باالسناد الثابت وبمسار مستقيم ومائل tيمكن إدخال غطاء الوقاية السفلي يدويا مع
بالخشب. بعض أنواع القطع الخاصة مثل »القطوع
غير مسموح بمعالجة المعادن الحديدية. الغاطسة« و»القطوع المدمجة« .ارفع غطاء
الوقاية السفلي عن طريق سحب المقبض،
األجزاء المصورة وبمجرد وصول النصل إلى الخامة ،يجب ترك غطاء
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الحماية السفلي .بالنسبة لجميع أعمال القطع
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. األخرى يجب أن يعمل غطاء الوقاية السفلي بشكل
أوتوماتيكي.
غطاء وقاية )(1 tتأكد أن غطاء الوقاية السفلي يغطي النصل قبل
زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء )(2 وضع المنشار ألسفل على الطاولة أو على
)(3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F. األرضية .النصل المستمر في الدوران غير المغطى
قفل تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء )(2 قد يتسبب في تحرك المنشار للخلف ليقطع أي شيء
(3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ في طريقه .انتبه للوقت الذي يستغرقه النصل حتى
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ يتوقف بعد ترك المفتاح.
)3 601 EA2 071 إرشادات األمان اإلضافية
مفتاح التشغيل واإلطفاء )(3 tال تدخل يدك في مقذف النشارة .فقد تتعرض
مقبض إضافي )(4 لإلصابة من جراء األجزاء الدوارة.
زر تثبيت محور الدوران )(5 tال تعمل بالمنشار فوق مستوى الرأس .فعندئذ ال
مقياس زوايا الشطب المائلة )(6 يُتاح لك السيطرة الكافية على العدة الكهربائية.
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط
لولب مجنح الختيار زاوية الشطب مسبقا )(7
االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد
لولب مجنح لمصد التوازي )(8 المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی
عالمة القطع °45 )(9 اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية .حدوث أضرار
البيانات الفنية
GKS 9 GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo منشار يدوي دائري
3 601 EA2 00. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 0.. رقم الصنف
3 601 EA2 07. 3 601 EA2 071
2050 2050 2050 2050 واط قدرة الدخل االسمية
5300 5300 5300 5300 -1
دقيقة عدد اللفات الالحملي
3500 3500 3500 3500 -1
دقيقة أقصى عدد الدوران الحملي
عمق القطع األقصی
85 85 85 85 مم – مع زاوية شطب مائلة °0
65 65 65 65 مم – مع زاوية شطب مائلة
°45
● ● ● ● قفل محور الدوران
170 x 383 170 x 383 170 x 383 170 x 383 مم أبعاد صفيحة القاعدة
235 235 235 235 مم أقصى قطر نصل للمنشار
230 230 230 230 مم أدنى قطر لنصل المنشار
2,2 2,2 2,2 2,2 مم سمك النصل األقصی
3,2 3,2 3,2 3,2 مم سمك/تفليج األسنان األقصی
2,0 2,0 2,0 2,0 مم سمك/تفليج األسنان األدنی
30 30 25,4 25 مم ثقب الحضن
7,6 7,6 7,6 7,6 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure 01:2014
II / II / II / II / فئة الحماية
فقط في العِدد الكهربائية غير المزودة بمحدد تيار بدء التشغيل :تتسبب عمليات التشغيل في انخفاضات في
الجهد لفترات قصيرة .عند االستخدام غير المناسب لشبكة الكهرباء قد تحدث أضرار بأجهزة أخرى .في حالة وجود
مقاومة بالشبكة أقل من 0,14أوم فليس من المتوقع حدوث اختالالت.
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة
بكل دولة.
علی غطاء الحماية ).(1 قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
– قم بتركيب فالنشة التثبيت ) (19وقم بربط لولب ارتد قفازات واقية عند تركيب نصل المنشار. t
الشد )(18في اتجاه الدوران ➋ .احرص على وضع يؤدي مالمسة نصل المنشار إلی تشكل خطر اإلصابة
التثبيت الصحيح لفالنشة التثبيت ) (21وفالنشة الشد بجروح.
).(19 استخدم فقط أنصال المنشار التي توافق t
– اضغط على زر تثبيت محور الدوران ) (5واحتفظ به البيانات المذكورة في دليل االستعمال هذا
مضغوطا. وعلى العدة الكهربائية ،والتي تم اختبارها حسب
المواصفة EN 847-1والتي تم وضع عالمة عليها
– باستخدام مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17اربط
تشير إلى ذلك.
لولب الشد ) (18في اتجاه الدوران ➋ .ينبغي أن
يبلغ عزم الربط 12–10نيوتن متر ،وهذا يماثل يجب أن توافق عدد لفات عدة الشغل t
إحكام الربط اليدوي باإلضافة إلى ¼ لفة. المسموح به عدد اللفات األقصی المذكور علی
العدة الكهربائية علی األقل .إن التوابع التي تدور
شفط الغبار/النشارة بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة ،قد تنكسر
وتتطاير.
إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
ال تستخدم أقراص التجليخ كعدد شغل أبدا. t
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق غبار اختيار نصل المنشار
قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراض تجد في نهاية هذا الدليل عرضا عاما ألنصال المنشار
الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص الموصى بها.
المتواجدين علی مقربة من المكان.
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان، فك نصل المنشار )انظر الصورة (A
مسببة للسرطان ،وال سيما عند االرتباط بالمواد يفضل وضع العدة الكهربائية علی الجهة الجبهية
اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك، لهيكل المحرك من أجل استبدال العدد.
المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد – اضغط على زر تثبيت محور الدوران ) (5واحتفظ به
التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال مضغوطا.
المتخصصين فقط دون غيرهم. tاضغط زر تثبيت محور الدوران ) (5فقط عندما
– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. يكون محور دوران المنشار متوقفا عن الحركة.
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. وإال ،فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر.
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 – باستخدام مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17أدر
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد لولب الشد ) (18في اتجاه الدوران ➊ لفكه.
المرغوب معالجتها. – حرك غطاء الوقاية المتأرجح ) (12إلى الخلف وثبته.
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل – اخلع فالنشة الشد ) (19ونصل المنشار ) (20من
األغبرة بسهولة. بريمة المنشار ).(22
تركيب مهايئ )انظر الصورة (B
أدخل مهايئ الشفط ) (24في مقذف النشارة ) (16إلى
أن يثبت .قم بشكل إضافي بتأمين مهايئ الشفط )(24
باستخدام اللولب ).(23
يمكن توصيل مهايئ الشفط ) (24بخرطوم شفط يبلغ
قطره 35مم.
tال يجوز تركيب مهايئ الشفط إن لم يتم توصيل
شافطة خارجية .وإال فقد تنسد قناة الشفط.
tال يجوز توصيل كيس الغبار بمهايئ الشفط .وإال
فقد يتعرض نظام الشفط لالنسداد.
ينبغي تنظيف مهايئ الشفط ) (24بشكل منتظم لتأمين
عملية شفط مثالية.
وتبين عالمة القطع (10) °0وضع نصل المنشار في الشفط الخارجي
حالة القطع بزاوية قائمة .وتبين عالمة القطع (9) °45 يمكن توصيل العدة الكهربائية مباشرة بمقبس
وضع نصل المنشار في حالة القطع بزاوية .°45 شافطة بوش الخوائية المتعددة االستعمال المزودة
ركز المنشار الدائري علی قطعة الشغل كما يظهر ذلك بتجهيزة التشغيل عن بعد .ويتم تشغيلها بشكل آلي
في الصورة ،من أجل الحصول علی خط قطع دقيق. عند تشغيل العدة الكهربائية.
يفضل إجراء نشر تجريبي. يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع
مادة الشغل المرغوب معالجتها.
بدء التشغيل استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة
جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی لوحة الجفاف.
صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم تشغيل في ألمانيا يلزم استخدام تجهيزات شفط مختبرة وفقا
العدد الكهربائية المميزة بعالمة 230فلط في لقواعد TRGS 553مع غبار الخشب ،وال يجوز استخدام
مقبس 220فلط أيضا. تجهيزة الشفط الذاتي في المجال الصناعي .بالنسبة
التشغيل واإلطفاء للخامات األخرى ينبغي أن يستوضح المشغل الصناعي
من الرابطة المهنية عن المتطلبات الخاصة بها.
tتأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل/
اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي.
:3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F. التشغيل
لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح
التشغيل واإلطفاء ) (3وحافظ علی إبقائه مضغوطا. طرق التشغيل
لغرض تثبيت مفتاح التشغيل/اإلطفاء المضغوط )(3 tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
اضغط على زر التثبيت ).(2 قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل ضبط عمق القطع )انظر الصورة (C
واإلطفاء ) (3أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت )(2
tقم بمواءمة عمق القطع مع سمك قطعة
اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (3لوهلة قصيرة
الشغل .ينبغي أن يقل ما يمكن رؤيته تحت قطعة
ثم اتركه.
الشغل عن ارتفاع السن الكامل.
3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./ قم بفك ذراع الشد ) .(25بالنسبة ألعماق القطع
3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/ الصغيرة اخلع المنشار من صفيحة القاعدة )(14
: 3 601 EA2 071
بالنسبة ألعماق القطع الكبيرة ،اضغط المنشار في
لغرض تشغيل العدة الكهربائية ،اضغط أوال على قفل اتجاه صفيحة القاعدة ) .(14اضبط المقاس المرغوب
التشغيل ) (2واضغط بعدها على مفتاح التشغيل في مقياس عمق القطع .أحكم ربط ذراع الشد )(25
واإلطفاء ) (3واحتفظ به مضغوطا. مرة أخرى.
لغرض إيقاف العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل يمكن ضبط قوة شد ذراع الشد ) (25بشكل الحق.
واإليقاف ).(3 فك ذراع الشد ) (25من أجل ذلك ثم أعد ربطها
ملحوظة ال يمكن تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء )(3 بإحكام بعد إمالتها بمقدار 30درجة علی األقل
ألسباب متعلقة باألمان ،بل يجب أن يتم ضغطه طوال بعكس اتجاه دوران عقارب الساعة.
فترة التشغيل.
ضبط زوايا الشطب المائلة
إرشادات العمل يفضل وضع العدة الكهربائية علی جهة غطاء الوقاية
الجبهية ).(1
ينبغي وقاية نصال المنشار من الصدمات والطرقات.
قم بفك اللوالب المجنحة ) (7و ) .(15اقلب المنشار
قم بتوجيه العدة الكهربائية بشكل متزن وبضغط
إلی الجانب .اضبط المقاس المرغوب في التدريج ).(6
خفيف في اتجاه القطع .الدفع األمامي الزائد يقلل
أعد ربط اللولبين المجنحين ) (7و ) (15مرة أخرى.
إلى حد كبير من العمر االفتراضي لعدد الشغل ويمكن
أن يسبب أضرار بالعدة الكهربائية. إرشاد :عند إجراء قطوع الشطب المائلة يكون عمق
القطع أصغر من القيمة المشار إليها علی مقياس
تتعلق قدرة النشر وجودة القطع بشكل كبير بحالة
عمق القطع ).(26
وبشكل أسنان نصل المنشار ،لذلك ينبغي استخدام
نصال المنشار الحادة والمالئمة للمادة المرغوب عالمات القطع
معالجتها فقط.
نشر الخشب
يتعلق اختيار نصل المنشار المالئم بنوع الخشب
وبجودة الخشب وإن كان من المطلوب إجراء القطوع 45 0 45 0
الطولية أو العرضية.
في عمليات القطع الطولي في خشب الصنوبر تنشأ
نشارة طويلة ولولبية الشكل.
إن أغبرة الزان والبلوط شديدة الضرر بالصحة ،لذلك
ينبغي العمل فقط باالتصال مع شافطة لألغبرة.
فاكس+213 (0) 3 420 1569 : النشر مع مصد التوازي )انظر الصورة (D
بريد إلكترونيsav@siestal-dz.com : يسمح مصد التوازي ) (11بإجراء القطوع الدقيقة علی
البحرين مسار حافة قطعة الشغل أو بقطع الخطوط
مؤسسة حاتم الجفالي للمعدات الفنية. المتساوية.
مملكة البحرين ،طريق سترة السريع ،منطقة العكر قم بحل اللولب المجنح ) (8قم بتحريك تدريج مصد
هاتف+966126971777-311 : التوازي ) (11عبر المسار الدليلي في صفيحة القاعدة
فاكس+97317704257 : ) .(14اضبط عرض القص المرغوب كقيمة قياسية علی
بريد إلكترونيh.berjas@eajb.com.sa : عالمة القطع ) (10أو ) ،(9راجع الفقرة »تعليم
مصر المقاطع« .اربط اللولب المجنح ) (8مرة أخرى بإحكام.
يونيمار النشر مع مصد مساعد )انظر الصورة (E
20مركز خدمات من أجل قص قطع الشغل الكبيرة أو لقص الحواف
التجمع األول – القاهرة الجديدة المستقيمة يمكنك أن تثبت لوح خشبي أو عارضة
هاتف+20 2224 76091-95 : كمصد مساعد علی قطعة الشغل ،لتوجه المنشار
هاتف+20 2224 78072-73 : الدائري بواسطة صفيحة القاعدة علی مسار المصد
فاكس+20222478075 : المساعد.
بريد إلكترونيadelzaki@unimaregypt.com :
العراق
مجموعة الصهباء للتكنولوجيا
الصيانة والخدمة
شارع مطار المثنى
بغداد الصيانة والتنظيف
هاتف+9647901906953 : tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
هاتف دبي+97143973851 : قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
بريد إلكترونيbosch@sahbatechnology.com : tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائمًا علی نظافة
األردن العدة الكهربائية وفتحات التهوية .
الجذور العربية – Roots Arabiaاألردن إن تطلب األمر استبدال كابل التوصيل ،فينبغي أن يتم
شارع ناصر بن جميل ،المبنى 37الرابية ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة
11194عمان عمالء وكالة بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب التعرض
هاتف+962 6 5545778 : للمخاطر.
بريد إلكترونيbosch@rootsjordan.com : يجب أن يكون غطاء الوقاية المترجح قابًال للحركة
الكويت بطالقة ولإلغالق من تلقاء نفسه دائما ،حافظ ألجل
شركة القرين لتجارة السيارات ذلك دائما علی نظافة النطاق الموجود حول غطاء
منطقة الشويخ الصناعية ،مبنى ،1قطعة ،16شارع الوقاية المتأرجح .أزل الغبار والنشارة من خالل النفخ
رقم 3 بالهواء المضغوط أو بواسطة فرشاة.
صندوق بريد صندوق 13002 – 164الصفاة أنصال المنشار غير المطلية يمكن حمايتها من التآكل
هاتف24810844 : عن طريق طبقة رقيقة من الزيت غير المحتوي على
فاكس24810879 : أحماض .امسح الزيت قبل البدء بالشغل وإال فقد
بريد إلكترونيjosephkr@aaalmutawa.com : يتسخ الخشب بالبقع.
لبنان إن بقايا الراتنج والغراء علی نصال المنشار تؤدي إلی
طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م. القطوع الرديئة ،لذلك ينبغي تنظيف نصل المنشار
صندوق بريد صندوق 449-90 فورا بعد االستعمال.
جديده
الدورة-بيروت خدمة العمالء واستشارات االستخدام
هاتف+9611255211 : يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح
بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.com : المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم
المغرب التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في
روبرب بوش المغرب ش.ذ.م.م الموقعwww.bosch-pt.com :
،53زنقة المالزم محرود محمد يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك
20300كازابالنكا إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا
بريد إلكترونيsav.outillage@ma.bosch.com : وملحقاتها.
عُمان عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع
ملتن للتجارة والمقاوالت ش.م.م غيار يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا
صندوق بريد صندوق 131 للوحة صنع المنتج.
حي روي 112 ،سلطة عُمان الجزائر
هاتف+968 99886794 : سيستال
بريد إلكترونيmalatanpowertools@malatan.net : منطقة الحدادين الصناعية
قطر 06000بجاية
هاتف+213 (0) 982 400 991/2 :
خود دستگاه اره را بگیرید ،دستهای شما به وسیله اصول ایمنی شود .بی دقتی ممکن است باعث
تیغه اره آسیب نمیبینند. بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود.
هرگز زیر قطعه کار را نگیرید .قاب محفاظ قادر t استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
به محفاظت شما از آسیب دیدگی توسط تیغه اره
tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری
در ناحیه زیر قطعه کار نمیباشد.
کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن
میزان عمق برش را با ضخامت قطعه کار t استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب
متناسب و تنظیم کنید .کمتر از ارتفاع یک دندانه باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با
کامل تیغه اره باید از زیر قطعه کار قابل رؤیت اطمینان بیشتر استفاده کنید.
باشد.
tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی،
هرگز قطعه کار را هنگام برش در دستها یا روی t از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی
پای خود نگه ندارید .قطعه کار را به وسیله یک توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و
قرارگاه و یا سکوی محکم ،تثبیت کنید .مهم باید تعمیر شوند.
است که قطعه کار به خوبی مهار شده باشد تا
tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا
خطر تماس بدنی ،گیر کردن تیغه اره و یا از دست
کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا
دادن کنترل کاهش یابد.
باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با t پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد، جلوگیری می کند.
ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید .در صورت
tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است
دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه ندهید
قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق" شوند
که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه
و باعث برق گرفتگی کاربر گردند.
راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه کار کنند.
هنگام برش همواره از یک راهنمای برش ویا t قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد ناوارد و بی
راهنمای برش مستقیم برای کنارهها استفاده تجربه خطرناک است.
کنید .این کار باعث افزایش دقت میشود و
tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
احتمال شکستن تیغه را کاهش میدهد.
مواظب باشید که قسمت های متحرک دستگاه
همواره از تیغه ارههای دارای اندازه و سوراخ t خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین دقت کنید
نگهدارنده مناسب )مثال شکل گرد یا لوزی( که قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده
استفاده کنید .تیغه ارههایی که با قطعههای نباشند .قطعات آسیب دیده را قبل از شروع به
مونتاژ اره متناسب نباشند ،به صورت غیر مدور کار تعمیر کنید .علت بسیاری از سوانح کاری ،عدم
حرکت میکنند و باعث از دست دادن کنترل مراقبت کامل از ابزارهای برقی می باشد.
میشوند.
tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی که
هرگز از پیچ یا واشر آسیب دیده یا نامناسب t خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار است،
استفاده نکنید .واشرها و پیچهای مخصوص تیغه کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت
اره ،برای دستیابی به عملکرد بهینه و ایمنی است.
عملیات ساخته شدهاند.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره را
پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار گیرید
-پس زدن نتیجه واکنش ناگهانی تیغه اره بلوکه و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه داشته
شده ،گیر کرده یا اشتباه هدایت شده است که باعث باشید .استفاده از ابزار برقی برای عملیاتی به جز
بلند شدن تیغه اره از قطعه کار و حرکت آن به سمت مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند به بروز شرایط
کاربر میشود؛ خطرناک منجر شود.
-چنانچه تیغه اره در شیار در حال بسته شدن تیغه اره tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز و
گیر کند یا بلوکه شود ،از کار میافتد و نیروی موتور، عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته های
اره را به سمت کاربر پرت میکند؛ لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط غیر
-در صورتیکه تیغه اره در محل برش بچرخد یا اشتباه منتظره هستند.
هدایت شود ،امکان گیر کردن دندانههای لبه عقبی سرویس
تیغه اره در سطح قطعه کار وجود دارد که در این tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین حرفهای
صورت تیغه اره از شیار بیرون میپرد و به سمت کاربر رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل استفاده
پرت میشود. نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه
پس زدن نتیجه استفاده نادرست از تیغه اره و/یا شما تضمین گردد.
روشها یا شرایط کاری غیر صحیح است و با رعایت
اقدامات ایمنی مناسب به شرح زیر میتوان از آن دستورات ایمنی برای ارههای گِردبُر
جلوگیری بعمل آورد.
فرایندهای برش
tاره را با هر دو دست محکم بگیرید و بازوهای
خود را در حالتی قرار دهید که قادر به کنترل دستهای خود را از محدوده برش و تیغه اره t
نیروی پس زننده دستگاه باشید .همواره با دور نگه دارید .با دست دیگر خود دسته کمکی
دستگاه به نحوی کار کنید که بدن شما با تیغه و یا بدنه موتور را بگیرید .چنانچه با هر دو دست
اره در یک مسیر قرار نگیرد ،بلکه در سطح جانبی،
دیده ،رسوبات چسبنده و یا تجمع تراشه و خاک اره کنار تیغه اره قرار داشته باشد .پس زدن باعث
باعث کندی در عملکرد حفاظ ایمنی پایینی تیغه جهش تیغه اره به عقب میشود ،اما کاربر دستگاه
میشوند. می تواند با اقدامات ایمنی مناسب و با رعایت
tحفاظ ایمنی پایینی فقط برای برشهای خاص احتیاط بر این گونه نیروها مسلط باشد.
مانند "برشهای جیبی" و "برشهای ترکیبی" در صورت گیر کردن تیغه اره و یا متوقف t
میتواند باال برده شود .حفاظ ایمنی پایینی را به ساختن کارتان به هر دلیلی ،دستگاه را خاموش
وسیله اهرم باال ببرید و به محض فرو رفتن تیغه نموده و اره را ثابت نگه دارید تا تیغه اره کامًال
اره در قطعه کار ،اهرم را رها کنید.هنگام سایر متوقف شود .هرگز تا زمانی که تیغه اره در
اره کاریها ،حفظ ایمنی پایینی باید به صورت حال چرخش است ،سعی نکنید آنرا از داخل
اتوماتیک عمل کند. قطعه کار خارج کنید و یا اره را به عقب بکشید،
tقبل از قرار دادن اره برروی میز کار و یا روی در غیر این صورت امکان پس زدن و ضربه
زمین ،مطمئن شوید حفاظ ایمنی پایینی روی برگشتی وجود دارد .علت گیر کردن تیغه اره را
تیغه اره را پوشانده است.تیغه اره بدون حفاظ و جستجو کرده و آنرا برطرف کنید.
در حال چرخش باعث عقب راندن اره میشود و هر هنگام روشن کردن مجدد اره در داخل قطعه t
آنچه را که سر راهش قرار بگیرد ،میبرد .به مدت کار ،تیغه اره را در وسط شکاف برش قرار
زمان الزم برای متوقف شدن تیغه اره بعد از رها دهید ،به طوری که دندانههای تیغه اره در
شدن کلید ،توجه داشته باشید. قطعه کار درگیر نشود .در صورت گیر کردن تیغه
اره ،ممکن است هنگام روشن کردن مجدد
سایر راهنماییهای ایمنی
دستگاه ،تیغه اره از قطعه کار بیرون بیاید یا پس
tدستهای خود را به محل خروج تراشه نزدیک بزند.
نکنید .ممکن است ،خود را با قسمتهای در حال
سطوح و قطعات بزرگ را خوب مهار کنید تا خطر t
چرخش مجروح کنید.
پس زدن و یا گیر کردن تیغه اره کاهش یابد.
tبا اره باالی سرتان کار نکنید .اینگونه کنترل کافی قطعات پهن و بزرگ ممکن است تحت تأثیر وزن
روی ابزار برقی ندارید. خود خم شوند .از اینرو باید در دو طرف قطعه
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان کار ،هم در نزدیکی خط برش و هم در نزدیکی لبه
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک قطعه ،تکیهگاه قرار داده شود.
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها و از به کار بردن تیغههای کند یا آسیب دیده t
سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با شرکت خودداری کنید .تیغههای کند اره یا درست قرار
های کارهای تأسیسات ساختمان و خدمات نگرفتن آنها ،باعث ایجاد یک شکاف برش تنگ و در
مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و سیمهای نتیجه منجر به افزایش اصطکاک ،گیر کردن تیغه اره
برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق گرفتگی و پس زدن دستگاه میشوند.
شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز میتواند باعث
قبل از شروع اره کاری ،نخست اهرمهای مهار t
انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب ،باعث خسارت و
تنظیم عمق و تنظیم زاویه برش را محکم کنید.
یا برق گرفتگی میشود.
چنانچه تنظیمات در حین اره کاری تغییر یابند،
tاز ابزار برقی به صورت نصب شده استفاده امکان گیر کردن تیغه اره و ضربه برگشتی دستگاه
نکنید .ابزار برقی برای کار روی میز اره مناسب وجود دارد.
نیست.
هنگام ارهکاری درون دیوارهای موجود یا سایر t
tهنگام انجام "برش عمقی" که به صورت عمودی نفاط کور بیشتر احتیاط کنید .تیغه اره فرو رفته
انجام نمی شود ،صفحه راهنمای اره را در برابر میتواند در اجسام کج شده ،گیر کند و باعث پس
حرکت جانبی ایمن کنید .حرکت جانبی ممکن است زدن شود.
منجر به گیر کردن تیغه اره و ضربه به عقب شود.
tاز تیغه ارههای فوالدی HSSاستفاده نکنید. عملکرد حفاظ پایینی
اینگونه تیغه های اره ممکن است سریع بشکنند. tقبل از هر بار استفاده ،کنترل کنید که حفاظ
tفلزات آهنی را اره نکنید .تراشههای گداخته ایمنی پایینی تیغه اره )حفاظ ایمنی خودکار(
میتوانند باعث آتشسوزی در مکنده گرد و غبار بخوبی بسته شود .چنانچه حفاظ ایمنی پایینی
شوند. آزادانه حرکت نمیکند و یا فورًا بسته نمیشود،
اره را مورد استفاده قرار ندهید .هرگز حفاظ
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا
ایمنی پایینی تیغه را در وضعیت باز مهار نکنید و
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار
یا آنرا با وسیلهای نبندید.چنانچه اره به طور
ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل ابزار
اتفاقی سقوط کند ،ممکن است حفاظ ایمنی پایینی
برقی از دست شما خارج شود.
تیغه خمیده و کج شود .با استفاده از اهرم
tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم برگشت پذیر ،قاب محافظ پایینی را باال ببرید و
بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. مطمئن شوید که آزادانه حرکت میکند و در کلیه
ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می شود. زوایا و عمقهای برش ،با تیغه اره و سایر قسمتها
برخورد نمیکند.
tعملکرد فنر حفاظ ایمنی پائینی تیغه را کنترل
کنید .چنانچه حفاظ ایمنی و فنر آن به درستی
عمل نمیکنند ،پیش از به کار بردن دستگاه اره،
آنها را سرویس و تعمیر کنید .قطعات آسیب
مشخصات فنی
GKS 9 GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo اره گرد بُر
3 601 EA2 00. 3 601 EA2 001 3 601 EA2 0B. 3 601 EA2 0.. شماره فنی
3 601 EA2 07. 3 601 EA2 071
2050 2050 2050 2050 W قدرت ورودی نامی
5300 5300 5300 5300 1-
دقیقه سرعت در حالت آزاد
3500 3500 3500 3500 1-
دقیقه حداکثر سرعت چرخش تحت
فشار )در حین عملکرد(
بیشینه ی عمق برش
85 85 85 85 میلیمتر – برای زاویه ی فارسی °0
65 65 65 65 mm – برای زاویه ی فارسی °45
● ● ● ● قفل کننده محور دستگاه
x 170 383 x 170 383 x 170 383 x 170 383 میلیمتر اندازههای صفحه پایه
235 235 235 235 mm بیشینه قطر تیغه اره
230 230 230 230 میلیمتر کمینه قطر تیغه اره
2,2 2,2 2,2 2,2 میلیمتر حداکثر ضخامت تیغه اره
3,2 3,2 3,2 3,2 میلیمتر حداکثر ضخامت و اندازه دندانه
تیغه اره
GKS 9 GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo GKS 235 Turbo اره گرد بُر
2,0 2,0 2,0 2,0 میلیمتر حداقل ضخامت و اندازه دندانه
تیغه اره
30 30 25,4 25 میلیمتر قطر سوراخ میانی تیغه
7,6 7,6 7,6 7,6 kg وزن مطابق استاندارد
EPTA-Procedure 01:2014
II / II / II / II / کالس ایمنی
تنها برای ابزارهای برقی بدون محدود کننده جریان برق راه اندازی :مراحل راهاندازی باعث تولید کاهش ولتاژ
کوتاه مدت میشوند .در صورت وجود شرایط نامناسب ممکن است ،سایر دستگاهها دچار اختالل شوند .در
صورت مقاومت شبکه کمتر از 0,14اهم انتظار بروز اختالل نمی رود.
مقادیر برای ولتاژ نامی ] U] 230ولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است
این مقادیر ،متفاوت باشند.
برای تضمین مکش بهینه بایستی آداپتور مکش )(24 نصب تیغه اره )رجوع شود به تصویر (A
مرتب تمیز شود. برای تعویض ابزار و متعلقات ،بهتر است ابزار برقی را
مكش گرد و غبار توسط مكنده مجزا بر روی پیشانی )سطح خارجی( بدنه موتور قرار بدهید.
ابزار برقی را میتوان مستقیم به یک پریز مکنده – تیغه اره ) (20و تمام قسمتهای مهار را تمیز کنید.
عمومی Boschمجهز به سیستم فعالسازی از راه دور – پیچ پاندولی ) (12را به عقب برانید و آن را محکم
متصل کرد .با روشن کردن ابزار برقی ،دستگاه مکش نگهدارید.
متصل شده نیز بطور اتوماتیک روشن می شود. – تیغه اره ) (20را روی فالنژ گیرنده ) (21قرار دهید.
دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب جهت برش دندانهها )جهت فلش روی تیغه اره( و
باشد. فلش جهت چرخش روی قاب محافظ ) (1بایستی با
برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و هم مطابقت داشته باشند.
سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه های خشک – فالنژ مهار ) (19را روی پیچ مهار ) (18در جهت
باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید. چرخش ➋ قرار دهید .به حالت نصب فالنژ گیرنده
در کشور آلمان به دلیل اتصاالت آزمایش شده ) (21و فالنژ مهار) (19توجه کنید.
مکنده بر اساس ،TRGS 553نبایستی مکش خود در – دکمه قفلکننده ) (5را فشار دهید و آن را فشرده
محیط صنعتی انجام گردد .برای سایر موارد بایستی نگهدارید.
مسئول شرکت صنعتی ،بایدهای مربوط را با صنف – با آچار آلن ) (17پیچ مهار ) (18را در جهت چرخش ➋
خود در میان بگذارد. بیرون بکشید .گشتاور سفت کردن بایستی 12–10
نیوتنمتر باشد ،این برابر است با سفت کردن با
دست بعالوه ¼ چرخش.
طرز کار با دستگاه
مکش گرد ،براده و تراشه
انواع عملکرد
گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس
بیرون بکشید. کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا
تنظیم عمق برش )رجوع کنید به تصویر (C بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا
tعمق برش را نسبت به ضخامت قطعهکار تنظیم افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
کنید .بایستی کمتر از ارتفاع یک دندانه کامل تیغه گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت
اره از زیر قطعه کار قابل رؤیت باشد. بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص
ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب
اهرم مهار ) (25را باز کنید .برای برش با عمق کمتر،
)کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده
اره را از صفحه پایه ) (14کنار بکشید ،برای برش با
میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که
عمق بیشتر ،اره را به طرف صفحه پایه ) (14برانید.
دارای آزبست میباشند کار کنند.
اندازه عمق برش مورد نیاز را از روی جدول درجه
بندی عمق برش تنظیم کنید .اهرم مهار ) (25را – حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور
دوباره سفت کنید. ماده )قطعه کار( استفاده کنید.
نیروی مهارکنندگی اهرم مهار ) (25را میتوان بعدا – توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه
هم تغییر داد .اهرم مهار ) (25را بدین منظور باز کنید هوای کافی برخوردار باشد.
و آن را دستکم حدود °30در خالف جهت چرخش – توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر
عقربههای ساعت دوباره سفت کنید. P2استفاده کنید.
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با
تنظیم زاویه برش فارسی
استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.
بهتر است ابزار برقی را روی طرف پیشانی قاب محافظ
tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید.
) (1قرار دهید.
گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
پیچهای پروانهای ) (7و) (15را باز کنید.اره را به پهلو
بغلتانید .اندازه دلخواه را روی درجهبندی ) (6تنظیم نصب آداپتور مکنده )رجوع شود به تصویر (B
کنید .پیچهای پروانهای ) (7و) (15را دوباره سفت آداپتور مکش ) (24را در لوله خروجی تراشه ) (16فرو
کنید. کنید تا جابیآفتد .آداپتور مکش ) (24را به همراه پیچ
نکته :برای براشهای با زاویه فارسی ،عمق برش کمتر ) (23تثبیت کنید.
از مقدار نشان داده شده روی درجهبندی عمق برش به آداپتور مکش ) (24می توان یک شلنگ مکش با
) (26است. قطر 35میلیمتر متصل کرد.
tآداپتور مکش را نباید بدون اتصال مکنده مجزا
نصب کرد .در غیر اینصورت کانال مکش مسدود
میشود.
tروی آداپتور مکش نباید هیچ کیسه مکشی نصب
گردد .در غیر اینصورت سیستم مکش مسدود
میشود.
تیغه های اره تیز و متناسب با جنس قطعه کار مورد نحوه عالمت گذاری های برش
نظر استفاده کنید.
نحوه اره کردن چوب
انتخاب صحیح تیغه اره بر حسب نوع چوب ،کیفیت چوب
و اینکه برش طولی یا برش عرضی صورت میگیرد، 45 0 45 0
انجام میشود.
در برش های طولی چوب کاج ،تراشه های طویل و
مارپیچ ایجاد میشود.
گرد و غبارهای درخت بلوط و راش برای سالمتی مضر
هستند ،به همین دلیل تنها با مکنده گرد و غبار کار
کنید. عالمت برش (10) °0وضعیت تیغه اره را در برش با
زاویه ی عمودی نشان می دهد .عالمت برش (9) °45
ارهکاری با خطکش راهنمای موازی )رجوع کنید به وضعیت تیغه اره را در برش با زاویه ی °45نشان می
تصویر (D دهد.
خطکش راهنمای موازی ) (11برش دقیق در امتداد برای انجام یک برش دقیق طبق اندازه ،اره را طبق
لبه قطعه کار یا برش نوارهای یکاندازه را فراهم می تصویر بر روی قطعه کار قرار دهید .بهتر است یک
کند. برش آزمایشی انجام دهید.
پیچ پروانهای ) (8را باز کنید و درجهبندی خطکش
راهنمای موازی ) (11را در شیار صفحه پایه )(14 راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه
برانید.عرض برش دلخواه را به عنوان مقدار tبه ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع جریان
درجهبندی روی عالمت برش مربوط ) (10یا ) (9تنظیم برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار
کنید ،رجوع کنید به بخش„ ،عالمتهای برش“ .پیچ الکتریکی مطابقت داشته باشد .ابزارهای برقی
پروانهای ) (8را دوباره سفت کنید. را که با ولتاژ V 230ولت مشخص شده اند ،می
ارهکاری با نگهدارنده کمکی )رجوع کنید به تصویر توان تحت ولتاژ V 220ولت نیز بکار برد.
(E نحوه روشن و خاموش کردن
برای کار بر روی قطعات بزرگ و یا برای برش لبه های tاز فعال کردن کلید قطع و وصل بدون رها
مستقیم میتوانید از یک شیئی مانند یک تخته باریک کردن دسته مطمئن شوید.
بعنوان خط کش راهنمای برش به این ترتیب استفاده
کنید که آنرا به قطعه کار محکم کنید و اره گرد را با :3 601 EA2 0K./3 601 EA2 0L./3 601 EA2 0F.
کفی آن در امتداد خط کش راهنمای کمکی حرکت برای راهاندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل ) (3را
دهید. فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید.
برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده )(3
دکمه ی تثبیت )(2را فشار دهید.
مراقبت و سرویس جهت خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل
) (3را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه ) (2کلید قطع و وصل) (3را کوتاه فشار دهید و آن را
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار رها کنید.
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق 3 601 EA2 08./3 601 EA2 0B./3 601 EA2 04./
بیرون بکشید. 3 601 EA2 00./3 601 EA2 07./3 601 EA2 001/
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه : 3 601 EA2 071
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد. جهت راهاندازی ابزار برقی ،ابتدا قفل کلید ) (2را
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه فعال کنید و سپس کلید قطع و وصل ) (3را فشرده
برق ،بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز نگهدارید.
بوش )خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل )(3
بوش مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری را رها کنید.
بعمل آید. نکته :بنا به دالیل ایمنی ،کلید قطع و وصل ) (3را
حفاظ ایمنی خودکار باید همواره آزادانه قابل حرکت نمی توان تثبیت و قفل کرد ،بلکه آنرا باید در حین کار
باشد و بتواند بطور خودکار بسته شود .از اینرو همواره در حالت فشرده نگهداشت.
محدوده حفاظ ایمنی خودکار را همیشه تمیز
نگهدارید .گرد و غبار یا تراشه ها را بوسیله فشار راهنمائیهای عملی
هوا یا قلم مو جدا کنید. تیغه های اره را در برابر ضربه و فشار محافظت کنید.
کاغد سنباده های بدون پوشش می توانند با یک ابزار برقی را با فشار کم و متعادل در جهت برش
الیه ی روغن بدون اسید از زنگ زدگی محافظت برانید .فشار زیاد از طول عمر ابزارها می کاهد و به
شوند .پیش از اره کاری ،روغن را پاک کنید ،زیرا ابزار برقی آسیب می رساند.
احتمال لک شدن چوب وجود دارد.
قدرت برش و کیفیت برش عمدتًا به وضعیت و فرم
دندانه های تیغه اره بستگی دارند .از این رو فقط از
Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 609 390 392 GAS 25
5 m 2 609 390 393 GAS 50
GAS 50 M
Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 607 002 163 GAS 25
5 m 2 607 002 164 GAS 50
GAS 50 M
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Handkreissäge Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Hand-held circu- Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
lar saw and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Scie circulaire N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Sierra circular Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
portátil vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Serra circular N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
manual em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Sega circolare Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Cirkelzaag Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Håndrundsav Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Handcirkelsåg Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Håndsirkelsag Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Käsipyörösaha Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δισκοπρίονο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
χεριού οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Daire testere Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Rokas ripzāģis Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Rankinis diskinis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
pjūklas Techninė dokumentacija saugoma: *
GKS 235 Turbo 3 601 EA2 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-5:2014
GKS 235 Turbo 3 601 EA2 0B.
2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
GKS 235 Turbo 3 601 EA2 001 EN 55014-2:2015
3 601 EA2 071 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
GKS 9 3 601 EA2 00. EN 50581:2012
3 601 EA2 07. * Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing