Professional Documents
Culture Documents
你好! 你 nî, tú
您 好!
¡Hola!
B: Nîn hâo!
您好!
¡Hola!
A: Zàijiàn
再见
Hasta la vista
B: Zàijiàn
再见
A: Zàijiàn
再见
Hasta la vista
B: Míntiän jiàn
明天见
Hasta mañana (nos vemos mañana)
Notas
注视 (zhùshì)
• nî hâo (你好). El saludo informal y más común entre los chinos consiste en la expresión:
Tú bien Nî hâo 你好
• zàijiàn (再见), “hasta la vista”, esta formado por:
otras expresiones similares
hasta la vista zàihuì 再会
• míngtïan (明天), “mañana”, esta formado por:
¡Hola! 我 wô, yo
Soy español.
B: Wô jiào Mâdïng.
我叫马丁。
Me llamo Martín
A: Huänyíng nî!
B: Xièxie¡
谢谢¡
¡Gracias!
Notas
注视 (zhùshì)
• jiào (叫), puede traducirse por “llamar” (verbo) o por “llamarse”.
• míngzi (名字), se traduce por “nombre”.
Ejemplos:
literalmente significa, “¿Tú llamarte qué nombre?”
Introducción a la lengua china
nosotros 我们 我們 wômen
estudiar 学 學 xuè
los caracteres tradicionales son utilizados también en Hong Kong y por los
conocidos como chinos de ultramar (en el extranjero), especialmente los
asentados en EEUU.
Los tonos
El chino es una lengua tonal igual que ocurre con los grupos amerindios,
africanos, del sudeste asiático y chino-tibetanos. El tono es la variación en la
altura musical del sonido. En principio no tiene que ver con la intensidad que
se pone en castellano del acento. El tono es ditintivo o diacrítico, distingue los
significados:
2ª ascendente bá, má
3ª descendente-ascendente bâ, mâ
4ª descendente explosivo mà
5ª neutro o ligero ma
ài amar 爱 âi abajo
Un caracter es una sílaba, en chino clásico una sílaba era una palabra,
no ocurre lo mismo en el chino moderno que tiende a la bisibilidad.
1º “
ä
2º ' á
3º ^ â
4º ` ò
练习 Ejercicios
一,Distinción de sonidos
ba bo da na bi di
pa po ta la pi ti
ni de ne bu mu du
li te le pu fu tu
nu nü zha zhu za zu
lu lü cha chu ca cu
二, Ejercicio de pronunciación de sílabas
mä má mâ mà mäma
bä bá bâ bà bàba
dï dí dî dì dídi
nï ní nî nì
yä yá yâ yà Xïbänyá
三,Distinción de los tonos
Tonos primero y segundo
bö pï mä fü dü
bó pí má fú dú
Tonos primero y tercero
shï sï jü qü kë
shî sî jû qû kê
Tonos primero y cuarto
tü nï lü kü hë
tù nì lù kù hè
Tonos segundo y tercero
chà shì zè cì sù
Tonos tercero y cuarto
rê lü^ pû zî bâ
rè lù pù zì bà
Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano
yûfâ gramática fûdâo instruir bûyû complemento kêyî poder mêihâo bonito
mîjiû licor de arroz lüguän hotel lîxiang ideal shôubiâo reloj pulse. hên lêng mucho frío
lâohû tigre dîdâng resguardarse dâsâo limpiar fênbî tiza tîjiân recon.médico
五,Leer en voz alta el siguiente diálogo
A: Nî hâo 你好?
B: Nî hâo 你好?
A: Nî shì nâ guó rén? 你是那国人?
B: Wô shì Xïbänyá rén 我是西班牙人
A: Nî jiào shénme míngzi? 你叫什么名字?
B: Wô jiào Mâdïng 我叫马丁
A: Huänyíng nî 欢迎你
B: Xièxie! 谢谢
课文 Texto 1
Zhè shì shéi?
这是谁?
¿Quién es éste?
zhè, éste
李芳 这是谁? 这
¿Quién es éste? 谁 shéi, quién
shëntî, salud
李芳 那是谁? 身体
¿Quién es aquella? 吗 ma, part. interrog.
李芳 他们身体好吗?
¿Están bien de salud?
李芳 他们忙吗?
¿Están ocupados?
piàoliang
王大伟 你的房间真漂亮 要 yào, querer
Notas
注视 (zhùshì)
• La partícula de (的), aunque se verá con más detenimiento en proximas lecciones,tiene aquí
• zhè (这), “éste”.
Ejemplos:
• shéi (shúi) (谁), “¿quién?”. Ver Lección 8.
Ejemplos:
• baba (爸爸), “papá”. También puede utilizarse el término fùqin (父亲) para indicar “padre”.
Ejemplos:
otros términos relacionados:
mama mama 妈妈
madre mûqin 母亲
familiares qinrén 亲人
• nà (那), “aquél, aquélla, aquello”). Ver lección 10.
Ejemplos:
• shëntî (身体), “cuerpo”, figuradamente “salud”. Ver leccion 22.
• ma (吗), partícula interrogativa. Ver Lección 6.
• döu (都), “todos, ambos”, termino utilizado para pluralizar.
Ejemplos:
• hên (很), “muy, mucho”
Ejemplos:
• máng (忙), verbo estativo, “estar ocupado, tener mucho trabajo”
Ejemplos:
• fängjiän (房间), “habitación, cuarto”
Ejemplos:
• zhën (真), “muy, verdaderamente, realmente”
Ejemplos:
• piàoliang (漂亮), “bonito, hermoso”
Ejemplos:
Para indicar “bello, bonito, guapo” se utilizan las siguientes palabras:
mujer piáoliang 漂亮
hombre shùai 帅
en general mêili 美丽
ver Leccion 9.
• qîng (清), “por favor”
Ejemplos:
por favor, siéntate. qîng zuò 清坐
digame, por favor qîng shuo 清说
por favor, permitame preguntarle qîng wèn 请问
• zuò (坐), verbo “sentarse, tomar asiento”. Ver Lección 5.
Ejemplos:
por favor, siéntate. qîng zuò 清坐
• yào (要), verbo “querer”. Ver lección 17.
Ejemplos:
• käfëi (咖啡), “café”
Ejemplos:
• bù (不), “no”
Ejemplos:
no está ocupado bú máng 不忙
Atención aunque bù es de cuarto tono, cuando la siguiente palabra es también de cuarto tono pasa a
segundo (bú).
Ejemplos:
salón de té chá dian 茶店
El saludo
La forma más habitual y coloquial de saludar en chino es:
Nî hâo 你好
literalmente significa: “tú bien”. También puede hacerse en forma de pregunta:
Nî hâo ma? 你好马?
y se puede traducir al español por “¿Cómo estás?” . La forma en plural es:
Nîmen hâo 你们好
cuando nos dirigimos a una persona con respecto se utiliza
Nînmen hâo 您们好
que literalmente significa: “usted bien”.
Verbos estativos (ser/estar + abjetivo) o de cualidad
Son aquellos verbos que llevan implícito el verbo ser, por ejemplo:
Yo estoy bien Wô hâo 我好
Tú estás cansado Nî lèi 你累
algunos verbos estativos:
estar bien hâo 好
estar cansado lèi 累
estar gordo pàng 胖
estar delgado shòu 瘦
ser lento man 慢
ser bueno en algo bäng
estar resfriado gâo mao 感冒
estar sucio záng 脏
ser temprano zâo 早
ser ruidoso châo 吵
tener fiebre fäshäo 发烧
Los nombres propios en chino
El nombre chino actualmente consta de dos partes: el apellido o nombre de familia, que
consiste habitualmente en un único caracter, y el nombre que puede tener uno o dos caracteres. Como
norma siempre se dice el apellido antes del nombre, aunque alguno chinos del extranjero,
especialmente en EEUU, suelen usar la norma occidental poniendo primero el nombre.
Ejemplos para preguntar y expresar el apellido. Utilizamos xìng(姓) para expresar apellido:
Ejemplos para preguntar y expresar el nombre y el nombre completo. Utilizamos jiào(叫) tanto para
preguntar por el nombre como por el nombre completo:
El orden de los trazos que componen un carácter es el siguiente:
1. Si hay un elemento superior es el primero que se escribe.
2.1. Si hay uno vertical y uno horizontal, primero se escribe el vertical.
2.2. Si hay uno central y otros laterales, siempre se escribe primero el central.
3. Una vez dentro del lateral izquierdo, primero el trazo que tiende hacia el centro.
4. A continuación el que tiende hacia afuera
5. En el lateral derecho aplicamos las mismas reglas.
Si tenemos un carácter cercado, siempre se hace primero la parte externa sin cerrarla, a
continuación la interna y por último se cierra.
一,Distinción de sonidos
Ejercicio de pronuciación de sílabas
nä ná nâ nà nà
yë yé yê yè yéye
tï tí tî tì shëntî
Variación del tercer tono
nî chï jiândäo
qiânbó xiêshó
sîzuì tûzhì
Variación tonal de 不 (bu)
A: Tämen döu máng ma? 他们都忙马?
A: Nî de fángjiän hên piàoliang. 你的房间很漂亮
B: Xièxie. 谢谢
课文 Texto 1
Nî zhù nâr?
你住在哪人?
¿Dónde vives? (lit. ¿Tú en dónde vives?)
Mâdïng Palabras nuevas
Nî zhù(2) zài(1) nàr? 生词
马丁 你住在那儿? 住 zhù, vivir, residir
¿Dónde vives? 那儿 nâr, dónde
Vivo en la universidad de Beijing, edificio 9. 号 hào, número
马丁 你的房间是多少号? 号码 hàomâ, número
¿Qué número de habitación tienes? 呢 ne, part.
Número 312. 大学 dàxué, universidad
Mâdïng Diánhuà hàomâ ne?
马丁 电话号码呢?
¿tú número de teléfono?
Wáng Dàwêi Liù sì jiû bä yäo líng qí wû, zhè shì wô
Mâdïng Xièxie.
马丁 谢谢
Gracias
注视 Notas
1. zài (在), se traduce por “estar, estar en”.
2. zhù (住), se traduce por “vivir”.
A: Qîngwèn (1), xuéxiào lîbiän yôu cäntïng ma? 生词 Palabras nuevas
xuéxiào, colegio
清问,学校里边有餐厅吗? 学校
Por favor, ¿en el interior del colegio hay un restaurante? 里边 lîbiän, dentro, en
yôu, haber
B: Yôu, zài nar. 有
cäntïng, restaurante
有,在那儿。 餐厅
Lo hay, está allí. 请问 qîngwèn, por favor
zài, estar (v.), en (pre.)
A: Yôu(2) méi yôu käfëiguân. 在
nàr, allí, allá
有没有咖啡馆? 那儿
¿Hay o no cafetería?/¿Hay cafetería? 没 méi, no
käfëiguân, cafetería
B: Yôu, zài cäntïng pánbiän. 咖啡馆
pángbiän, al lado de
有,在餐厅旁边。 旁边
Lo hay, está al lado del restaurante. 应行 yínháng, banco
A: Yôu yínháng ma?
有银行吗?
¿Hay un banco?
B: Méi yôu.
没有。
No lo hay.
• Qîngwèn (请问), puede traducirse por: “digame por favor, ¿podría preguntar ...?”
• El verbo yôu (有)siempre utiliza méi (没) para realizar la negación, nunca se debe utilizar
bù (不).
• zhù (住), “vivir, residir”
Ejemplos:
• nâr (哪儿), “¿dónde?”
Ejemplos:
• lóu (楼), “edificio”
Ejemplos:
• duöshao (多少), “¿cuánto?”
Ejemplos:
• hào (号), hàoma (号码), “número, día”
Ejemplos:
• diänhuà (电话), “teléfono”. Ver lección 18.
Ejemplos:
• ne (呢), partícula enclítica, es decir se refiere a una oración que se ha mencionado
anteriormente. Ver Lección 8.
Ejemplos:
• míngpiàn (名片), “tarjeta”
Ejemplos:
• Bêijïng/Pekín (北京) (norte + capital),
Ejemplos:
• dàxuë (大学) (grande + estudio), “universidad”
Ejemplos:
• xuéxiào (学校), “escuela, colegio, universidad”.
Ejemplos:
• lîbiän (里边), “dentro, en”.
Ejemplos:
• yôu (有), “haber, tener”. Con este verbo la negación siempre se realiza con méi (没). Ver
Lección 11, 12.
Ejemplos:
no tengo méi yôu 没有
• cäntïng (餐厅), “restaurante, comedor, cantina”.
Ejemplos:
• qîngwèn (请问), “dime por favor, digame por favor”. Se trata de una expresión idiomática
que se coloca inmediatamente antes de la pregunta para hacerla de manera más educada.
Ejemplos:
• zài (在), “estar, en”, adverbio que denota una acción progresión. Ver Lección 8.
Ejemplos:
• méi (没), “no”. El verbo yôu (有) siempre se niega con méi (没). Ver Leccion 11.
Ejemplos:
no tengo méi yôu 没有
• käfëiguân (咖啡馆), “cafetería”.
Ejemplos:
• pángbiän (旁边), “al lado de”.
Ejemplos:
• yínháng (银行), “banco”.
Ejemplos:
4 sì 四 1001 quiàn yï 千一
5 wû 五 1010 quiàn shí 千十
20 èr shí 二十
Los números de teléfono, matriculas, años, etc. se indican expresando los números de uno en uno.
Los ordinales
Se forman añadiendo delante del numeral la partícula di (第)
Primero di yï 第一
Segundo di èr 第二
Tercero di sän 第三
Cuarto di sì 第四
1. añadir al final de la frase la particula ma (吗)
2. añadir la expresión: verbo + bu ( 不 ) + verbo
por ejemplo para preguntar "¿cómo estás?" podemos realizar la pregunta de las siguiente maneras:
Adverbios, pronombres y demostrativos
Existen una serie de terminos que conviene no confundir
aquel, aquello nà 那 demostrativo
¿qué? ¿cuál? nâ 哪 pronombre
Caracteres chinos (II)
Desde antiguo los caracteres se han dividido en seis tipos:
1. Caracteres pictográficos, son aquellos que intentan reproducir la imagen de un objeto real. Se trata
de los primeros vestigios de escritura china. Aparecen en los caparazones de tortuga y husos de
Algunos caracteres chinos que conviene distinguir
estudiar xué 学
carácter chino zi 字
partícula le 了
tierra tu 土
persona intelectual shì 士
El tono recae sobre las vocales abiertas
a e o
en el caso de que existan dos vales cerradas
i u
recae sobre la segunda vocal cerrada.
En algunos diccionarios, sobre todo anglosajones, en lugar de utilizar la acentuación se utiliza
una notación del tipo:
xue2 xué 学
peng2 you5 péngyou 朋友
一,Distinción de sonidos
二,Ejercicio de pronunciación de tonos
nä ná nâ nà
三,Distinción de tonos
西,Ejercicio de pronuciación de “er”
五,Leer en voz alta el siguiente texto.
六,Responder a las preguntas con las palabras dadas
La moneda china se denomina renminbi (人民币) y su unidad se denomina yuán (快) pero
generalmente se utiliza la palabra kuài, este termino se usa indistintamente para la moneda china o
para cualquier otra moneda del mundo. El yuán se divide en diez jiâo, conocidos popularmente por
máo. La décima parte del jiâo es el fën. En la conversación habitual cuando se expresa una cantidad,
por lo general, se omite la unidad inferior.
Ejemplos:
课文 Texto 1
Píngguô duöshao qián yï jïn?
苹果多少 一斤?
¿Cuánto vale un jin(1) de manzanas?
(1) jin, unidad de peso china equivalente, aproximadamente, a medio kilo.
香蕉呢?
¿Y los plátanos?
A: Sì kuài.
四块。
4 “yuanes”.
Notas
注视 (zhùshì)
• El uso de la partícula er(儿): es muy típica de la zona de Beijing:
dianr 点儿
• Tonos de yi:
Tono Descripción
• Atención con el orden de la frase:
Zeí páo lé
él ladrón corre
S. V. sufijo de indefinido
Páo zeí lé
un ladrón corre
V. S. sufijo de indefinido
Fùwùyuán
Yôu, yào duöshao? 还 hái, aún, todavía
Medio jin.
Fùwùyuán
Hái yào diânr biéde ma?
服务员 还要点儿别的吗?
¿Aún quiere algo más?
Mâding
Lái yï píng píjiû
马丁 来一瓶酒。
Traiga una botella de cerveza.
Fùwùyuán
Nín shäo dêng
服务员 您少等
Mâding
Xièxie!
马丁 谢谢!
¡Gracias!
注视(zhùshì) Notas
• yuán (员) actuando como sufijo funciona igual que el castellano “ista”
en las profesiones, como en taxista, electricista, etc.
• píngguô (苹果), sustantivo, “manzana”.
Ejemplos:
• qián (钱), sustantivo, “dinero”.
Ejemplos:
• jïn (斤), unidad de peso equivalente a medio kilo
Ejemplos:
• diânr (点儿), “un poco”
Ejemplos:
sólo me apetece comer un poco de fruta
• liâng (两), “dos” debe seguirle un clasificador
Ejemplos:
• kuài (块), sinónimo coloquial de moneda.
Ejemplos:
• xiängjiäo (香蕉), sustantivo “plátano”
Ejemplos:
• yïgòng (一共), “en total”
Ejemplos:
• chï (吃), verbo “comer”
Ejemplos:
• fúwùyuán (服务员), sustantivo, “camarero”
Ejemplos:
• xiänsheng (先生), “señor”
Ejemplos:
• jiâozi (饺子), sustantivo “ravioles”
Ejemplos:
• bàn (半), “medio, mitad”
Ejemplos:
• hái (还), “aún, todavía, además”
Ejemplos:
• bié (别), “no” imperativo.
Ejemplos:
• biéde (别的) (no + ), “otro”
Ejemplos:
• lái (来), verbo “traer, venir”, se traduce tanto por "venir" (intransitivo) como "traer"
(transitivo).
Ejemplos:
• píng (瓶), sustantivo “botella”
Ejemplos:
Ejemplos:
El sustantivo (I)
El artículo
En chino no existen artículos.
El adjetivo
Existe una partícula de uso frecuente en chino que es: de (的)que se coloca
entre el adjetivo y el sustantivo (ver tema 10):
草莓 câomêi fresa
葡萄 pútáo uva
例子 lîzi ciruela
粒子 lízi pera
樱桃 yïngtáo cereza
桃子 táozi melocotón
你梦 nínméng limón
句子 júzi naranja
Notas
注视 (zhùshì)
yïgòng yígòng
yïkuài yíkuài
• ÿï ( 一 )
se pronuncia con cuarto tono cuando va delante de las sílabas de
primer, segundo o tercer tono. Por ejemplo:
yï píng yì píng
yï bên yì bên
练习 Fonética
Deletreo
一,Distinción de sonidos
z,c
c,s
q,x
j,x
uo,e
hè xiän hè dé dé dào
ang, eng
an, ang
nî nî péngyou qí hâo qí
nû nü^péngyou qú xiâo qú
二 Ejercicio de pronunciación de tonos
xï xí xî xì xî hóngshì
三 Variación tonal de “一 “
yï kè yï yì yï kûn yï bâ
Mòxïgë, Mêiguó, Jiänádà México, EEUU, Canada
Ägëntíng, Zhílí, Yámâijiä Argentina, Chile, Jamaica
Bäxï, Hâidì, Níjiäläguä Brasil, Haiti, Nicaragua
Gûbä, Bìlû, Duömîníjiä Cuba, Perú, R. Dominicana
Bäläguï, Wüläguï, Wêinèruìlä, Guïyànà Paraguay, Uruguay, Venezuela, Guayana
五 Completar los siguientes diálogos con las palabras dadas:
A: Nî yào shénme? 你要什么?
B: ______________ ? (xiángjiäo, duöshao) ?(香蕉,多少)
A: Si kuài yï jïn, hái yào biéde ma? 四块一斤,还要别的马?
B: ______________ ? (píngguô, duöshao) ?(苹果,多少)
A: Liâng kuài. 两块。
B: Liâng jïn xiängjiäo, liâng jïn píngguô, yïgòng duöshao qián? 两斤香蕉,两斤苹果,一共多少钱?
A: ______________. (yïgòng) 。(一共)
B: Xiänsheng, nín chï diânr shénme? 先生,您吃点儿什么?
A: ______________? (jiâozi) ?(饺子)
B: Nín yào duöshao? 您要多少?
A: ______________? (yïjïn) ?(一斤)
B: Hái yào biéde ma? 还要别的马?
A: ______________. (píjiû) 。(啤酒)
B: Qîng shäo dêng. 请稍等.
课文 Texto 1
Wô xiâng qù Chángchéng
我想去长城
Quiero/deseo ir a la Gran Muralla
A: Míntiän xïngqï liù, nî xiâng qù nâr? 生词 Palabras nuevas
明天星期六,你想去那儿? 想 xiâng, querer
Mañana sábado, ¿dónde quieres ir? 去 qù, ir
Wô xiâng(1) qù Chángchéng
B: 星期六 xïnqï liù, sábado
我想去长城。 远 yûan, estar lejos
Quiero ir a la Gran Muralla. 比较 bîjiào, bastante
Chángchéng yuân bù yuân?(2)
A: 怎么 zênme, cómo
长城远不员? 坐 zuò,
¿La Gran Murala esta lejos o no lo está? 火车 huôchë, tren
B: Bîjiaò yuân. 附近 fùjìn, cerca de
比较远。 车站 chëzhàn, estación
Bastante lejos 长城 Chángchéng, Gran Muralla
A: Zênme qù?
怎么去?
¿Cómo iras?
B: Zuò huôchë, fùjìn yôu chëzhàn.
注释 Notas
• 1. El significado original de xiang (想) era "pensar", aunque los usos más extendidos son los
de "querer" y "desear". Se usa con otras palabras para expresar:
xiâng + persona = hechar de menos,
xiâng + jiâ (casa) = nostalgia.
• 2. La pregunta también podría haberse realizado así:
• 3. Zuò tiene dos significados: "sentarse"(.v), "ir en "+ medio de transporte
妈妈 喂! 喂 wèi, hola, ¿diga?
¡Hola! / ¡Diga! 你们 nîmen, vosotrosas
Mâding wômen, nosotrosas
Wèi, wô shì Mâding. Mäma nîmen hâo ma? 我们
马丁 喂,我是马丁。妈妈你们好吗? 也 yê, también
Hola, soy Martín. Mama, ¿cómo estáis? 放心 fàngxïn, tranquilizar
Mäma ba,
Wômen döu hên hâo. Nî ne? 把
Todos estamos muy bien. ¿Y tú? 习惯 xíguàn, vida
马丁 我也很好,你们放心吧。 学习 xuéxi, estudioar
Yo también estoy muy bien. No os preocupéis. 多 duö, mucho
Mäma zhùyì, poner atención
Zài Zhöngguó shënghuó xíguàn ma? 主义
妈妈 在中国生活习惯吗? 常 cháng, a menudo
¿Te acostumbras a la vida en China? 打 dâ, telefonear
Mâding hâode, vale, bueno
Méi wèntí. 好的
马丁 没问题。
No hay problema
Mâding
Bîjiào máng
马丁 比较忙。
Bastante ocupado
Mäma
Duö zhùyì shëntî, cháng dâ diànhuà.
妈妈 多注意身体,常打电话。
Cuídate (presta mucha atención a la salud), llama por
teléfono con frecuencia.
Mâding
Hâode. Mâma, zàijiàn!
马丁 耗的。妈妈,再见!
De acuerdo. Hasta la vista mama.
注释 Notas
1. dâ + diànhuà (打电话)se traduce por "llamar por teléfono".
2. cháng (常), debe ir delante del verbo, la posición del sujeto es indiferente.
3. méi (yôu) wènti (没有问题), se traduce por "no hay problema".
• xiâng (想), verbo “querer, desear, pensar. echar de menos”. Ver Lección 14.
Ejemplos:
• qù (去), verbo “ir”
Ejemplos:
el verbo qù (去) al igual que el verbo lai(来) aparecen con frecuencia en construcciones con otros
verbos:
Ejemplo:
en estas frases el segundo verbo indica el propósito de la oración. Entre estos verbos se pueden
interponer palabras que indiquen el lugar donde la acción tiene lugar:
Ejemplo:
Ejemplos:
• yuân (远), verbo “estar lejos”
Ejemplos:
• bîjiào (比较), “bastante”, verbo “comparar”
Ejemplos:
• zênme (怎么), “como, de qué manera, por qué”
Ejemplos:
• zuò (坐), verbo “sentarse”, ir en un medio de transporte. Ver Lección 1
Ejemplos:
estar de pie es aún más cansado que estar sentado zhán 站
• huôchë (火车), sustantivo “tren”
Ejemplos:
• fùjìn (附近), “cercanías”
Ejemplos:
• chëzhàn (车站), sustantivo “estación de tren/autobus”
Ejemplos:
Ejemplos:
• fàngxïn (放心) (poner + corazón), “tranquilizarse, perder cuidado”
Ejemplos:
• ba (吧), partícula que se coloca al final de una frase suavizándola.
Ejemplos:
• shënghuó (生活), verbo “vida, actividad”
Ejemplos:
• xíguàn (习惯), “acostumbrarse, costumbre”
Ejemplos:
• xuéxí (学习), verbo “estudiar”, sustantivo “estudio”. Ver Lección 6.
Ejemplos:
• duö (多), “mucho, más”. Ver Lección 9.
Ejemplos:
• zhùyì (), “poner atención, cuidarse”
Ejemplos:
• cháng (常), “frecuentemente, a menudo”
Ejemplos:
• dâ (打), “golpear”
Ejemplos:
Los verbos en chino son invariables, no tienen conjugación. Por lo general el sujeto precede al
verbo y no se debe omitir porque permite definir la persona del verbo.
yo bebo wô hë 我喝
tu bebes nî hë 你喝
el, ella bebe tä hë 他,她喝
nosotros bebemos wômen hë 我们喝
vosotros bebeis nimen hë 你们喝
ellos, ellas beben tämen hë 他们,她们喝
Algunos verbos forman con un complemento un compuesto fijo que se traduce en castellano
por el verbo:
cantar cháng gë 唱歌
bailar tiào wû 跳舞
El pasado
Para indicar el pasado se añaden los siguientes caracteres: le (了) o guò (过)
El futuro
Para indicar el futuro se añade una o más palabras que indican el momento de la acción:
语- Fonética
Deletreo
Distinción de sonidos
g,k
sh,r
ch,q
r,l
p,f
z.j
u,ü
u,uo
ei, en
in, ing
Cuando la “ü” constituye por sí sola una sílaba o inicia una sílaba, se transcribe con “yu”. Así “üan”
y “üe” pasan a ser por escrito: “yuan” y “yue”.
Ejercicio de pronunciación de tonos
qü qú qû qù qù
qï qí qî qì
bï bí bî bì bîjiào
Responder a las siguientes preguntas
Míngtiän nî xiâng qù nâr? 明天你想去哪人?
Xïngqï liù nî xiâng qù Chángchéng ma? 星期六想去长城马?
Xïnqï liù tä qù bu qù Chángchéng? 星期六他去不去长城?
Chángchéng yuân ma? 长城远吗?
Nî xiâng zênme qù? 你想怎么去?
Tä zuò huôchë qù ma? 他坐火车去吗?
Fùjìn yôu méi yôu chëzhàn? 附近有没有车站
Tä zài Zhöngguó shËnghuó xíguàn ma? 他在中国生活习惯哪?
Tä cháng dâ diànhuà ma? 他常打电话吗?
Leer en voz alta el siguiente trabalenguas
shí shì shí, sì shì sì 10 es 10, 4 es 4
shísì shì shísì, sìshí shì sìshí 14 es 14, 40 es 40
shí bù shì sì, sì bù shì shí 10 no es 4, 4 no es 10
shísì bù shi sìshí, sìshí bù shì shísì 14 no es 40, 40 no es 14
Leer en voz alta esta poesía de la dinastía Tang
Jìng yè sï
Chuáng qián míng yuè guäng 床前明月光
Yí shì dìshang shuäng. 疑似地上霜
Jû tóu wàng míngyuè, 舉头望明月
Dï tóu sï gùxiäng 低头思故鄕
Lî Bái / Lî Bo
课文 Texto
Nî xuéxí shénme?
你学习什么?
¿Qué estudias?
Wáng Dàwêi Palabras nuevas
Nî hâo! 生词
王大伟 xuéxí, estudiar
你好! 学习
¡Hola! 什么 shénme, qué
Mâdïng nî, tú
Nî hâo! 你
马丁 hâo, bueno, bien
你好! 好
¡Hola! 我 wô, yo
Nî xuéxi (1) shénme?
Wáng Dàwêi 是 shi, ser
王大伟 xuéshén, alumno
你学习什么? 学生
¿Qué estudias? 吗 ma, partícula
Mâdïng duì, exacto, correcto
Wô xuéxí Hànyû. Nî shì Zhöngguó 对
xuésheng ma?
马丁 Wáng Dàwei
我学习汉语。你是中国学生吗? 王大伟
Yo estudio chino. ¿Tú eres estudiante chino? 汉语 Mâdïng, Martín
Wáng Dàwêi Zhöngguó, China
Duì 中国
Correcto
Wáng Dàwêi
Wô xuéxi xïbänyáyû.
王大伟
我学习西班牙语。
Estudio español.
注视 Notas
1. En xuéxí(学习), xí (习) pasa a tono ligero, además su uso es opcional.
2. Shëng (生) (v.) significa “nacer”.
• xuéxí (学习), verbo “estudiar”. Ver Lección 5.
Ejemplos:
• shénme (什么), pronombre “qué”
Ejemplos:
Para otras funciones de shénme (什么) ver Lección 18.
• shí (是), verbo “ser”. Siempre precede a un sustantivo nunca a un adjetivo. Siempre va
seguido de un nombre o de un sintagma nominal, nunca de un objetivo. Siempre se niega con
bù (不) incluso en pasado, al contrario de otros verbos que utilizan mei (没).
Ejemplos:
En las oraciones interrogativas los pronombres interrogativos van siempre detrás del verbo, al
contrario del español.
• xuésheng (学生) (estudiar + nacer), sustantivo “estudiante, alumno”
Ejemplos:
• ma (吗), partícula interrogativa. Ver Lección 2.
Ejemplos:
• duì (对), adjetivo “exacto, correcto”, afirmación “si”
Ejemplos:
La construcción verbo + qù
La construcción verbo + qù equivale en castellano a ir + infinitivo
不生 词 Palabras suplementarias
卖国 Mêiguó EEUU (bonito + país)
英国 Yïngguó Inglaterra (héroe + país)
英国 Yïngyû lengua inglesa (héroe + lengua)
法国 Fâguó Francia (ley + país)
法语 Fâyû lengua francesa
德国 Déguó Alemania (virtud + país)
德语 Déyû lengua alemana
日本 Rìbên Japón, sol + base principal, naciente
日语 Rìyû lengua japonesa
一,Ejercicio fonético de tonos
El primer tono + el tono primero, segundo, tercero, cuarto o ligero
suïrán (aunque)
二, Escuchar dos veces la grabación y determinar que oraciones son correctas:
马丁是西班牙学生,学习汉语。王大伟是中国学生,学习西班牙语。我是西班牙学生,学习
汉语。
Oración ¿Correcta?
马丁是中国学生
马丁学习西班牙语
王大伟是西班牙学生
我是西班牙语学生
我学习英语
三, Completar las oraciones
我是 _______________________
我学习_______________________
我是 _______________________
我学习_______________________
我是 _______________________
我学习_______________________
西,Dialogar en base al tema
我是____________________
我学习__________________
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
我学习什么?
我学习汉语
马丁 日本
王大伟 西班牙语
中学生 西班牙语
西班牙学生 法国
日本学生 英语
美国学生 阿拉伯语
Ejemplo:
你是中国学习吗?
对,你是中国学生
英国
美国
法国
德国
日本
六,Convertir las oraciones de enunciativas a interrogativas con ma (马)
马丁学习汉语
王大伟学习西班牙语
王大伟是中国学生
他学习英语
我学习俄语
他是墨西哥学生
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
Ejemplo:
学习 马丁 汉语 马丁学习汉语
中国学习恒 什么 学习
八,Traducir al chino las siguientes frases:
El estudia español 他学习西班牙语。
Soy estudiante español 我是西班牙语学生
Wang Dawei es un alumno chino 王大伟是中国学生。
¿Eres estudiante chino? 你是汉语学生?
Martín estudia chino 马丁学习汉语。
¿Qué estudia él? 他学习什么?
课文 Texto
Zhè shì Àilínnà.
这是爱琳娜.
Ésta es Elena.
Mâdïng
Dàwêi, zhè shì Àilínnà. Tä shì wô péngyou. 生词 Palabras nuevas
马丁
大伟,这是爱琳娜。她是我朋友。 这 zhè, este, esta, esto
David, ésta es Elena. Ella es mi amiga. 她 tä, ella
Wáng Dàwêi péngyou, amigoa
Nî hâo! Àilínnà. Nî shì nâ guó rén? 朋友
王大伟 nâ, qué
你好!爱琳娜。 你是哪国人? 哪
Hola, Elena. ¿De dónde eres? (de que país) 国 guó, país
Àilínnà
Wô shì Xïbänyá rén. 人 rén, persona
爱琳娜
我是西班亚人. 也 yê, también
Soy española. 不 bù, no
Wáng Dàwêi lâoshï, profesora
Nî yê xuéxi Hànyû ma? 老师
王大伟 jiäo, enseñar
你也学习汉语吗? 教
Àilínnà
Bù, wô shì lâoshï, wô jiäo Xïbänyáyû. 西班牙 España
爱琳娜
不,我是老师,我教西班呀语。
No, yo soy profesora, enseño español.
Distinguir entre:
también ŷê 也
tampoco bùyê 不也
carne ròu 肉
interior nèi 内
esposa nèi ren 内人
amante/esposa (1) àiren 爱人
• (1) El termino àiren (爱人) es utilizado en diferentes partes de china con diverso significado,
en unas zonas significa “amante”, en otras “esposa” y en otras “mujer”.
• nâ (哪) es un pronombre que se traduce por: “qué, cuál”.
• xiào (孝) significa “piedad filial”, enseñada por Confucio y que se debe a la familia.
• zhè (ge) (这(个)), “este, esta, esto”.
Ejemplos:
• péngyôu (朋友), sustantivo “amigo”.
Ejemplos:
• nâ/nêi (哪), pronombre“¿qué, cuál?”.
Ejemplos:
Ejemplos:
• bù (不), adverbio “no”. Ver Lección 8.
Ejemplos:
• lâoshï (老师), sustantivo “maestro, profesor”.
Ejemplos:
• jiäo (教), verbo “enseñar”.
Ejemplos:
Pronombres personales
yo wô 我
tu nî 你
el, ella, ello tä 他,她,它
nosotros wômen 我们
vosotros nimen 你们
ellos, ellas tämen 他们,她们
el tä 他
ella tä 她
ellos tämen 他们
ellas tämen 她们
Adjetivos determinados e indeterminados
Si el adjetivo va delante del sustantivo entonces hace la función de determinado
si va detrás del sustantivo actúa como indeterminado
一,Ejercicio fonético
阳光
全家
国家
世間
todos + pueblo mántóu
爱琳娜是西班牙人。她是老师,不是学习。她教西班牙语,不教英语。王大伟是中国人,学
习西班牙语。爱琳娜教王大伟,他们是朋友。
爱琳娜是哪国人?
爱琳娜是学生吗?
爱琳娜是老师吗?
爱琳娜教英语吗?
爱琳娜教生么?
王大伟是哪国人?
王大伟学习什么?
爱琳娜教王大伟吗?
他们是朋友吗?
三, Dialogar en base a los temas:
1. La Gran Muralla
2. París
3. Estatua de la Libertad
4. Monte Fuji
5. Un caballero medieval
6. Efinge de Gize
Cuba 古巴 Gübä
Perú 秘鲁 Bìlû
Brasil 巴西 Bäxï
Chile 智利 Zhìlí
A: 你是哪国人?
B:我是 ________________
NOTA:Muchos de los nombres de países (ocurre lo mismo con los nombres propios occidentales) se
forman por similitudes sonoras con sílabas o palabras chinas. Por lo general, entre las posibles
opciones, se seleccionan nombres agradables y favorecedores, pero no es el caso de Perú (秘鲁) que
literalmente quiere decir: “estreñido + persona no centrada”. En el caso de España ( 西 班 牙 )
literalmente está formado por: “Oeste (西) + grupo (班)+ diente (呀)”.
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
我是哪国人?
我是西班牙。
她 中国
她朋友 日本
王大伟 中国
他 英国
他老师 德国
Ejemplo:
你是中国人吗?
对,我是中国人。
他老师 墨西哥
他朋友 法国
她 美国
马丁 西班牙
你朋友 英国
你老师 日本
Ejemplo:
你是老师吗?
不,我是学习
他 学习 老师
他 中国学生 中国老师
马丁 墨西哥 西班牙语
她朋友学习汉语。
爱琳那是西班牙人。
爱琳那是西班牙语老师。
她朋友是中国老师。
他们是日本学生。
他教英国。
马丁是他朋友。
中国老师教西班牙学习。
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
这__ 汉语老师__ 是
西班牙语__ 爱琳那__教
也__汉语__学习__他
教__也__汉语__我朋友
吗__ 你朋友__教__也 汉语
教__马丁__也__吗__西班牙语
Éste es un profesor estadounidense.
Soy un profesor de español y él también lo es.
Él enseña inglés.
Éste es mi amigo.
Él es profesor de chino y soy alumno japonés.
Éste es mi maestro.
Él estudia chino y yo también.
Elena enseña a los alumnos chinos y también a los japoneses.
Al escribir caracteres chinos hay que tener en cuenta el número de trazos de cada uno de ellos,
la sucesión de los trazos, el tamaño de cada uno de ellos y la distancia entre un trazo y otro. Si a la
palabra 大 (dà, “grande”) se le agrega una raya en la parte superior se convierte en 天 (tïan, cielo);
si se le añade una tilde resulta ser 太 (tài, “demasiado”), si le falta un trozo será 人 (rén, hombre) . A
veces, los mismos trazos en la misma sucesión pueden formar distintos caracteres debido a la
diferencia en su longitud. Por ejemplo 八 (bä, “ocho"), 入 (rù, "entrar") y 人 (rén, "hombre") son
caracteres diferentes.
En la escritura es necesario prestar atención a la posición que debe ocupar cada trazo. Una
alteración o colocación equivocada de los trazos deformará el caracter, convirtiéndolo en otro o
produciendo una errata, incluso con cambiar de posición uno de los radicales, 部 (bù, “ministerio”) y
陪 (péi, “acompañar”).
课文 Texto
Nî bàba zài nâr göngzuò?
你爸爸在哪儿工作?
¿En qué trabaja tu padre?
李芳 这是你爸爸妈妈吗? 爸爸 bàba, papa, padre
¿Estos son tu padre y tu madre? 在 zài, en
Correcto, éste es mi padre, ésta es mi madre. 妈妈 mäma, mamá, madre
Lî Fäng Nî bàba zài nâr göngzuò(1)?
他 tä, el
李芳 你爸爸在哪儿工作? 医院 yïyuàn, hospital
¿Dónde trabaja tu padre? 医生 yïshëng, médico
Tä zài yïyuan(2) göngzuò, tä shì yïshëng.
Mâlìyà 呢 ne, partícula enclítica
En un hospital, es médico. 姐姐 jiêjie, hermana mayor
Lî Fäng Nî mäma ne(3)?
李芳 你妈妈呢?
¿Y tu madre?
Mâlìyà Tä bù göngzuó.
Lî Fäng Tä shì shéi?
李芳 她是谁?
¿Quíen es ella?
Mâlìyà Tä shì wô jiêjie.
玛利亚 他是我姐姐。
Es mi hermana mayor.
注视 (zhùshì) Notas
1. göngzuò (工作)puede actuar tanto como verbo: "trabajar", como sustantivo: "trabajo".
2. yuàn (院) indica cualquier sitio grande.
3. ne (呢)es una partícula enclítica, es decir se refiere a una oración que se ha mencionado
anteriormente.
Otra forma de expresar “médico” es dài fu (大夫), se utiliza junto con el apellido y se traduce por "el
Doctor ...", atención: se escibe da (大) pero se pronuncia tai (太).
• En chino coinciden el pronombre interrogativo y el indefinido.
• El uso de zài (在). Ver Lección 17.
1. Verbo "estar en", actúa como verbo principal más un lugar.
2. Preposición "en"
3. zài + verbo, actúa como presente progresivo, se traduce por "estar" + gerundio
Ejemplos:
• nâr (哪儿), “¿dónde?”. Ver Lección 3
Ejemplos:
• göngzuò (工作), verbo "trabajar", sustantivo "trabajo"
Ejemplos:
• yïyuàn (医院), sustantivo "hospital"
Ejemplos:
• yïshëng (医生), sustantivo "médico"
Ejemplos:
• ne (呢). Esta partícula sirve para formar oraciones interrogativas. Ver Lección 3.
• shëi (谁), ¿quién?. Ver Lección 2.
Ejemplos:
Los Complementos Circunstanciales de Lugar y Tiempo siempre se colocan delante del verbo, al
contrario del español. La posición del sujeto es indiferente
Cuando se concatenan partículas de tiempo que forman un Complementos Circunstancial de Tiempo
siempre se hacen del periodo mayor al menor:
Ejemplos:
25 de junio de 2007
martes 25 de junio de 2007 a las 15:30
Partículas de lugar
Siguen la siguiente estructura para formar la frase:
PARTÍCULA DE LUGAR SUFIJO
里 lî dentro
外 wài fuera
前 qián delante
下 xià debajo
右 yòu derecha
左 zuô izquierda
Ejemplos:
对面 duí mián cara a cara
El adverbio de negación bù (不)
El adverbio bù (不) expresa la negación y va delante de un verbo o de un adjetivo o sólo.
Complementos directos e indirectos
Atención con el orden de las palabras:
shéi kan wô? 谁看我?
se traduce por: "¿quién me mira?", shéi hace la función de Sujeto, sin embargo en:
wô kan shéi? 我看谁?
hace la función de Complemento Directo y se traduce por: "¿a quién miro yo?"
En esta frase:
traducido al castellano: "No miro a nadie".
谁 看 我 ? sheì kan wô? ¿Quién me mira (a mí)?
S V CI
我 看 谁 ? wô kan sheì? ¿A quién miro yo?
S V CD
Indefinidos
不生词 Palabras suplementarias
Lî Fäng 李芳 <nombre propio>
yeýe 爷爷 abuelo paterno, mujer + pecho <dos veces>
nâinai 奶奶 abuela paterna
gëge 哥哥 hermano mayor
dìdi 弟弟 hermano menor
mèimei 妹妹 hermana menor
äyi 阿姨 tía (hermana de la madre)
shüshu 叔叔 tío (hermano del padre), también para otros amigos.
xì 系 departamento de la universdad
tïng 听 escuchar
xiào 笑 reirse, wô xiào nî – me rio de ti.
一,Ejercicio fonético de tonos
El tercer tono + el tono primero, segundo, tercero, cuarto o ligero.
jînzhäng jîngchá mêihâo jiângzuò xìhuan
shuîpíng dêngdài
二, Escuchar dos veces la grabación y responder a las preguntas:
我爸爸是中国人,妈妈是系班牙人,我是墨西哥人。爸爸工作。妈妈不工作。爸爸在医院工
作,是医生。我姐姐也在医院工作。我是学习,在中国学习汉语。
你爸爸是哪国人?
你妈妈也是中国人吗?
你是哪国人?
你爸爸工作吗?
你在哪儿工作?
他是医生吗?
你妈妈在哪儿工作?
你姐姐在哪儿工作?
你工作吗?
你哪儿学习汉语?
Ejemplo:
这是我朋友。他是老师
这是 _______________
他是 _______________
a) yïshëng
b) laoshi
c) hùshi (enfermera)
d) dìdi
西,Dialogar según las tarjetas personales de visita
Ejemplo:
A: 这是谁?
B: 这是王伟。
A: 他在哪儿工作?
B: 他在医院工作。
A: 他是医生吗?
B: 他是医生。
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
他在哪儿工作?
他在医院工作。
你朋友 西班牙
他爸爸 中国
爱琳那 中国
他姐姐 墨西哥
他朋友 英国
他妈妈 大学
学习汉语 马丁
学习西班牙语 王大伟
在大学工作 他妈妈
在医院工作 他爸爸
在中国工作 他哥哥
在英国学习 他弟弟
六 Dialogar en base a miembros de la familia
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
他爸爸 工作 在医院
在哪儿 工作 他
他姐姐 学习 在中国
谁 是 这
在中国 英语 教 他哥哥
哪儿 他妹妹 学习 工作
他姐姐 医院 在 工作
中国 谁 俄语 在 教
Mi padre trabaja en un hospital.
Mi mama no trabaja
Ella es mi hermana mayor.
Soy español. Estudio chino.
Mi amigo es maestro.
¿Quién es éste?
¿Dónde enseña él inglés?
Su hermana mayor también trabaja en el hospital.
课文 Texto
Nî hé nî jiêjie döu hên piàoliang.
你和你姐姐都很漂亮.
Tú y tú hermana sois muy guapas.
李芳 你和你姐姐都很漂亮. 和 hé, y
Tú y tu hermana mayor sois muy guapas. 都 döu, todos
玛利亚 谢谢 漂亮 piàoliang, guapa
Gracias. 谢谢 xièxie, gracias
李芳 你姐姐叫什么名字? 名字 míngzi, nombre
¿Cómo se llama tu hermana mayor? 做 zuò, hacer
Se llama Rosa
Lî Fäng Tä zuò shénme göngzuò?
李芳 他做什么工作?
¿En qué trabaja?
Mâlìyà Tä shì hùshi.
玛利亚 他是护士.
Lî Fäng Tä máng bu máng
李芳 他忙不忙?
¿Está muy ocupada?
Mâlìyà Hên máng
玛利亚 很忙。
Muy ocupada.
• hé (和), conjunción: “y”. La conjunción coordinada copulativa hé (和) en chino sirve para
unir nombres o pronombres pero no une verbos ni oraciones como en castellano. Su uso es
mucho menos frecuente que en castellano.
Ejemplos:
• döu (都), adverbio: “todos, ambos”. Se puede utilizar para pluralizar. Una frase u oración
nunca puede empezar o acabar con este adverbio excepto en casos como los siguientes:
en este caso queda claro que el sujeto es “nosotros” y podemos prescindir de él. Ver Lección 5.
Este adverbio también se utiliza en: bù döu (不都) que en español se traduce por “no todos”,
sin embargo döu bù (mei) (都不)se traduce por “ninguno”.
Ejemplos:
Ver ejercicio 9.7
• hên (很), adverbio “muy”. Siempre va acompañado de un verbo de cualidad o de un verbo
auxiliar. Ver "verbos estativos o de cualidad" en la Lección 2.
Ejemplos:
muy bueno, muy bien hên hâo 很好
Ejemplos:
• jiào ( 叫 ) se traduce por “llamarse”. Xìng ( 姓 ) (formado por mujer + nacer) por
“apellidarse”. Cuando se pregunta el nombre de alguien se utiliza la fórmula de cortesía: Nîn
guí xìng? (lit. "usted caro apellido", aunque aquí guí tiene el sentido de "honorable") (您贵
姓?).
Ejemplos:
• guí ( 贵 ) se traduce por “caro”, además como forma de cortesía, se utiliza en expresiones
como: nín guíxing ( 您 贵 姓 ) y tiene el significado de “honorable”. Nunca se utiliza en
primera persona.
Ejemplos:
• ren (人), sustantivo “hombre, persona”. Algunos usos con ren (人):
Ejemplos:
• míngzi (名字) “nombre” (nombre + caracter chino)
Ejemplos:
• yuán (员) es un sufijo muy utilizado para indicar a un colectivo, similar al castellano: “ero” de
panadero, carpintero, o al “ista” de taxista, etc. Algunas palabras que lo utilizan:
empleado zhí yuán 职员
actor/actriz yân yuán 演员
estudiante xué yuán 学员
no debe confundirse con yuàn (院) que indica un lugar grande y se utiliza en palabras como:
teatro jù yuàn 剧院
不生词 Palabras suplementarias
教师 jiàoshï profesora, maestroa. jiào en tono 1º significa enseñar.
教师 göngchéngshï ingenieroa
经理 jïnglî gerente, encargado, administrador
律师 lüshï abogadoa. (ley+)
记者 jizhê periodista (tomar + apuntes)
编辑 biänjí editora, redactor
演员 yânyuán actor, actriz (representar + miembro)
职员 zhíyuán empleadoa
教授 jiàoshòu profesor universitario
一,Ejercicio fonético de tonos
estar sano - mercado (5) -
1. obra teatro + lugar = teatro
2. harina + = pan
3. luna + brillante = luna
4. electricidad + luz =
5. mercado + espacio = mercado
6. carta + caja = buzón
7. electricidad + sombra = película, cine
(1) 他爸爸是西班牙人。他爸爸工作,妈妈不工作。他爸爸是医生,在医院工作。姐姐书护
士,也在医院工作。
(2) 玛利亚是学生,学习汉语。她姐姐叫罗莎,在医院工作,是护士。她很忙。玛利亚和罗
莎都很漂亮。
三, Dialogar en base a los temas:
Ejemplo:
A: 他(她)叫什么名字?
B:他(她)叫 _______________
A: 他(她)做生么工作?
B: 他(她)是____________
• Marilyn Monrooe
• Sophia Loren
• Charles Chaplin
• Placido Domingo
• Pavaroti
• Michael Jordan
西,Completar las frases
(1)
她叫_________________.
她是_________________.
她学习 ______________.
王大伟_______________中国人.。
他___________________ 学生。
他___________________ 西班牙语。
他是_________________ 朋友。
(2)
五,Intercambiar tarjetas de presentación y presentarse
1.叫生么名字?
2.是哪国人?
3.在哪二学习?
4.学习什么?
5.漂亮不漂亮?
6.忙不忙?
六,Ejercicios de sustitución
Ejemplo:
她叫什么名字?
她叫玛利亚
她朋友 马丁
他老师 爱琳娜
他姐姐 罗莎
你朋友 王大伟
你 李伟
你老师 王芳
Ejemplo:
她做什么工作?
她是老师
她 汉语老师
罗沙 护士
他爸爸 医生
她妹妹 演员
她姐姐 职员
七,Formar oraciones con “dou”(都)
Ejemplo:
他是老师,她也是老师 他们都是老师
马丁是学生,王大伟也是学生。
姐姐很漂亮,妹妹也很漂亮。
哥哥学习英语,弟弟也学习英语。
爸爸在医院工作,姐姐也在医院工作。
爱琳娜是老师,我也是老师。
你教英语,我也教英语。
他很忙,我也很忙。
玛利亚不是护士,李芳也不是护士。
八,Construir oraciones con las siguientes palabras
是 学生 他们 都 墨西哥
她姐姐 她妹妹 都 和 护士 是
很 和 忙 爷爷 都 奶奶
叫 她 什么 名字
她朋友 名字 什么 他妹妹
什么 他爸爸 工作 做
她姐姐 她 和 很 都 漂亮
课文 Texto 1
Zhè shì shéi de yïfu
这是谁的衣服?
¿De quién es ésta ropa?
Mäma Palabras nuevas
Zhè shì shéi de yïfu? 生词
妈妈 de (partícula)
这是谁的衣服? 的
¿De quién esta ropa? 衣服 yïfu, ropa
Wáng Dàwêi
Wô de yïfu. Shì zhäng de. 脏 zäng, sucio
王大伟
我的衣服。是脏的。 别 bié, no
Es mia. Está sucia. 放 fàng (v.) poner, colocar
Mäma zher (pron.) aquí
Bie fàng zai zhèr. 这儿
妈妈 xîyïjï (s.) lavadora
别放在这儿? 洗衣机
No la pongas ahí. 里 li (s.) interior, en
Wáng Dàwêi
Fàng nâr? 那 nà (pron.) aquél
王大伟
放哪儿? 裤子 kúzi (s.) pantalón
¿Dónde la pongo? 弟弟 dìdi (s.) hermano menor
Mäma
Fàng xîyïjï lî. Nâ shì bu shì nî de kùzi?
妈妈
放洗衣机里. 那是不是你的裤子?
Ponla dentro de la lavadora. ¿Es tuyo este pantalón?
Wáng Dàwêi
Bù shì. Nà shì dìdi de.
王大伟
不是。 那是弟弟的。
Mäma
Yê fàng xîyïjï lî.
妈妈
也放洗衣机里。
También ponlo en la lavadora.
注释 Notas
• En la frase
de (的) actúa como elemento que enfatiza el tono de la frase (ver valores de de (的) en el apartado
gramática).
• El adverbio bié (别) se utiliza para expresar una negación de manera imperativa.
• Empleo de la partícula: de (的)
1. Como valor de posesivo:
Por ejemplo: mi libro, se expresa así:
Wô de shü 我的书
si el sustantivo es una persona, la partícula de (的) puede omitirse, como en mi amigo:
Wô pengyou 我朋友
Ejemplos:
2. En frases con la estructura:
por ejemplo:
esta partícula puede eliminarse en los siguientes casos:
2.1. Cuando el modificador tiene una sola sílaba:
3. Oraciones de relativo. Por ejemplo en la frase:
en esta oración la partícula de (的) hace la función de relativo del sujeto wô (我).
• yifú (衣服). “ropa”.
Ejemplos:
• zäng (脏), se traduce tanto por el adjetivo “sucio” como por el verbo “estar sucio”
Ejemplos:
• bié (别), realiza la función del advervio de negación “no”. Se utiliza como forma imperativa
Ejemplos:
• fàng (放), se traduce por uno de los siguientes verbos “poner, colocar, dejar”. Ver Lección
23.
Ejemplos:
terminar el colegio fàng xué 放学
tener vacaciones fàng jià 放假
estar tranquilo fàng xin 放心
• zher (这儿), pronombre, se traduce por “aquí”
Ejemplos:
• xîyïjï (洗衣机), “lavadora”. xîyï (洗衣), verbo “lavar”
Ejemplos:
lavarse las manos xî shôu 洗手
lavarse la cara xî liân 洗脸
Ejemplos:
• nà (那), pronombre, se traduce por “aquél, aquélla, aquéllo”. Ver Lección 2.
Ejemplos:
• kùzi (裤子), sustantivo, “pantalones”
Ejemplos:
不生词 Palabras suplementarias
大衣 dàyï abrigo
西服 xïfú traje occidental (pantalón y chaqueta) (oeste/occidente + ropa)
毛衣 máo yi jersey
衬衣 chényï camisa, blusa
T 恤衫 T Xùshän camiseta, Tshirt
问 wèn (v.) preguntar
说 shuö (v.) decir, hablar, contar
外套 wai tao chaqueta, cazadora
皮鞋 pï xié zapatos de piel
凉鞋 liang xié chanclas, sandalias (fresco + zapato)
裤 tua ku pantalón corto
睡衣 shuì yi pijama (dormir + ropa)
裙子 qún zi falda (ropa + pueblo)
内衣 nêi yï ropa interior
内裤 nêi kù calzoncillos
雨衣 yú yi chubasquero (lluvia + ropa)
穿 chuän (v.) vestir
领带 lîndài corbata
袜子 wazi calcetines
脏话 zäng huà palabrotas (sucia + palabra)
Lavarse las manos xî shôu 洗手
Lavarse la cara xî lîan 洗脸
Lavar la ropa xî yï fu 洗衣服
课文 Texto 2
A: Lâo Liú 生词 Palabras nuevas
老流!
¡Lao Liu!
B: Shì nín a, Wáng xiänsheng.
是您,王先生。
¡Ah!, es usted señor Wang.
A: Hâo jiû bú jiàn, nî hâo ma?
Hace mucho que no le hemos visto, ¿cómo está?
B: Mâmahühü. Nín ne?
马马虎虎。您呢?
Así, así. ¿Y usted?
A: Hái nàyàng.
还那样。
Como siempre.
A: Tä qù Shànghâi le.
他去上海了
Ha ido a Sanghai.
B: Háizi ne?
孩子呢?
¿Y sus hijos?
A: Wô guân a.
我
Los cuido yo.
B: Nín shôu le.
您瘦了。
Usted está más delgado.
A: Yòu däng bàba yóu däng mä, hái néng bú shòu?
有
Haciendo a la vez de padre y madre, ¿cómo no voy a adelgazar?
一,Ejercicio fonético de tonos
Tono ligero
cöngming méimei
qïngchu yìsi
xiüxi zhùzi
xiäoxi
chüxi
döngxi
ser inteligente
claro idea
descansar columna, pilar
noticias
asistir
cosa
李芳的弟弟八岁,妹妹七岁。李芳问我们“这是谁的衣服?” 弟弟说:“裤子是我的,很
脏。” 妹妹说:裙子是我的,他是脏的”。李芳说:“脏衣服别放这儿,放洗衣机里。“
1. 李芳的弟弟七。
2. 李芳的妹妹八岁。
3. 李芳问你们:“这是谁的衣服?”
4. 弟弟的裙子脏。
5. 李芳说:“脏衣服别放这儿,放洗衣机。“
三, Dialogar en base a los temas:
1. Ropa
2. Lavadora
3. Zapatos
4. Pantalón
5. Sombrero
6. Hermana mayor
7. Abuela
8. Hermano menor
9. Hermano mayor
10.Hermana menor
1 这是弟弟的毛衣 爷爷
2 这是爸爸的 奶奶
3 那是姐姐的 爸爸
4 那是爷爷的医院 弟弟
5 那是弟弟的老师 妹妹
6 这是奶奶的医院 姐姐
7 这是妹妹的裙子 哥哥
8 那是哥哥的夹克衫 弟弟
五,Ejercicio de sustituciones.
(1)
这是谁的衣服
这是我的衣服
裤子 弟弟
毛衣 妈妈
裙子 姐姐
衬衣 他朋友
洗衣机 他
老师 玛利亚
那是你的衣服马?
那不是我的。
他 裤子
她朋友 洗衣机
爸爸 西服
弟弟 衬衣
妈妈 大衣
她 名字
(3)
这是不是你的衣服?
这不是我的,是弟弟的。
马丁 裤子 王大伟
爷爷 衬衣 爸爸
姐姐 毛衣 妹妹
玛利亚 裙子 罗莎
爸爸 西服 爷爷
六,Formar oraciones con los sintagmas terminados en 的 y las palabras:
Ejemplo:
裙子 哥哥的 弟弟的 裙子是哥哥的,不是弟弟的
1 毛衣 妈妈的 姐姐的
2 裙子 姐姐的 妹妹的
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
1 的 那 谁 是 衣服
2 的 好 他 工作 很
3 毛衣 马丁 好 很 的
4 裤子 脏 的 弟弟 很
5 老师 的 马丁 好 很
6 的 洗衣机 谁 是 这
7 是 脏衣服 的 这 他
8 谁 那 可乐 是 的
八,Traducir al chino
Ésta es mi camisa.
¿De quién es aquél vestido?
Ésta es una falda de mi hermana menor?
Ésto es del hermano mayor y aquello es del hermano menor.
Es bonita la falda de la hermana mayor y la de la hermana
menor también lo es.
¿Es él el maestro? pero ¿maestro de quién?
El profesor de Martín está muy ocupado.
La camisa del hermano menor está sucia.
课文 Texto 1
Nî hë käfëi háisì chá
你喝咖啡还是茶?
¿Quieres beber café o té?
Wáng Dàwêi Palabras nuevas
Nî hë shénme? 生词
王大伟
你喝什么 喝 hë, beber
¿Qué bebes? 咖啡 käfëi, café
Lî Fäng háishì, o
Wô hë chá. 还是
李芳
我喝茶 茶 chá, té
Yo bebo té. 有 yôu, haber, tener
Wáng Dàwêi 可乐 kêle, CocaCola
Nî yê hë chá ma?
王大伟
你也喝茶 真 zhën, verdaderamente
Wáng Líng méi, no
Bù. wô hë käfëi! 没
王令
不,我喝咖啡!
No, yo bebo café
Wáng Dàwêi
Nî ne? käfëi háishì chá?
王大伟
你呢? 咖啡还是茶?
¿Y tú? ¿café o té?
Zhäng Míng
Wô bù hë käfëi, yê bù hë chá, yôu
kêlè(1) ma?
Wáng Dàwêi
Zhën duì bu qî, méiyôu këlè.
王大伟
真对不起,没有刻乐。
Lo siento mucho, no tengo CocaCola.
注释 Notas
• Kë (渴) se traduce por "sediento" y es un verbo de cualidad.
• 乐 es uno de los caracteres chinos que tiene igual grafía pero sonidos diferentes según la
palabra que forman:
música yínyuè 音乐
alegre kuàile 快乐
• hë (喝), verbo “beber”
Ejemplos:
• háishi (还是) conjunción "o". El uso de la conjunción: "o"
en preguntas se utiliza: hái shi
... 还是 。。。?
en afirmaciones se utiliza: huò shi ... dou kêyî
que podríamos traducir como: "... o ... da igual".
Ejemplos:
• yôu (有), verbo “haber, tener”. Ver Lecciones 3, 12.
Ejemplos:
• zhën(真), se traduce por “verdaderamente, muy, realmente”
Ejemplos:
esta escuela es muy grande zhè suô xué xiào zhen dà 这所
• méi (没), adverbio “no”. Ver Lección 3.
Ejemplos:
王玲 Wáng Líng Wang Ling (nombre propio)
张明 Zhäng Míng Zhang Ming (nombre propio)
啤酒 píjiû cerveza
牛奶 niúnâi leche
冰水 bïngshuî agua fría
鸡蛋 jïdàn huevo (de gallina)
果酱 guôjiàng mermelada
奶酪 nâilào queso
开水 kai shuî agua hervida, agua purificada
酱油 jiáng yóu salsa de soja ( + aceite)
奶油 nai yóu nata, crema (leche + aceite)
牛油 niú yóu mantequilla (res/vaca + aceite)
汽水 qï shuî gaseosa (gas+agua)
甜酒 tián jiu vino (dulce)
米酒 mî jiû vino (de arroz) (grano de arroz + licor)
盐 yán sal. (fang yán=poner sal)
可乐 kêlè Coca Cola (suspirar + alegría)
喝 hë beber
渴 kê estar sediento
吃 chï/chr comer
兒子 er zi hijo (varón)
孩子 hái zi niño(a), hijo + posesivo
小孩 xiâo hái niño(a) + posesivo
先生 xián shéng señor
太太 tai tai señora
小姐 xiâo jiê señorita
点 diân elegir (un plato)
鸟 niâo pájaro
尿尿 niào niào orinar (duplicado)
课文 Texto 2
A: Qîngwèn, zhèr dào Nánshän duö yuân? 生词 Palabras nuevas
Por favor, ¿a qué distancia está Nánshan?(1) 山 shän, montaña
B: Sän gönglî. 车 chë, vehículo, coche
三公里。 公里 gönglî, kilómetro
A: Kêyî dä chë ma? 北 bêi, norte
可以大车吗? 这儿 zhèr, aquí
¿Puede llevarme en su coche? 远 yuân, lejos
B: Shànglai ba! 到 dào, llegar
上来吧! 可以 kêyî, poder
¡Suba! 大车 dä chë, llevar en coche
A: Xiànzài dào Nánshän duö yuân? 三 sän, tres
现在到南山多远? 六 liù, seis
Ahora ¿a qué distancia está Nánshan? 多 duö, ¿cuánto?
B: Liù gönglî
六公里。
A seis kilómetros
A: Shénme?
什么?
¿Cómo?
B: Wô de ché qù Bêishän
我的车去北山。
Mi coche va a Beishan(2)
A: Â?
¿Ah?
1. Nánshan: La Montaña del Sur
2. Beishan: La Montaña del Norte
一,Ejercicio fonético de tonos
Ejercicio de pronunciación de sílabas cuya parte vocálica termina con “r” retrofleja
yáshuär (cepillo dientes)
二, Escuchar dos veces la grabación y luego responder a las preguntas
这儿是咖啡馆。咖啡馆里有茶,咖啡,啤酒,葡萄酒。李芳喝茶,王玲喝咖啡,
王大伟喝啤酒。张明不喝茶,不喝啤酒,他不喝可乐,他想吃面包,喝牛奶,
但是咖啡馆里没有。
1.这儿是咖啡馆吗?
2.咖啡馆里有什么?
3.李芳喝什么?
4.王。喝什么?
5.望大伟喝什么?
6.张明喝不喝可乐?
7.张明想吃什么?
8.咖啡馆里有没有面包,牛奶?
西,Dialogar en base al tema: ¿que queréis beber?
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
A: 你喝茶还是咖啡?
B: 我喝咖啡。
是老师 学生
学汉语 日语
教英语 法语
是医生 护士
中国 学习
在中国工作 在墨西哥总国
Ejemplo:
A: 你有没有咖啡?
B: 我没有咖啡。
王大伟 妹妹
六, Construir oraciones con 这是 y las palabras dadas
Ejemplo:
牛奶 牛奶咖啡 你喝牛奶这是牛奶咖啡?
茶 咖啡
可乐 矿泉水
啤酒 葡萄酒
学习 老师
英语 西班牙语
日语 汉语
姐姐 妹妹
你的 他的
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
他朋友 没有 有 工作
中国朋友 罗莎 没有 有
这是 茶 咖啡 他
是 护士 医院 这是 他
学习 老师 这是 是 他朋友
的 王老师 牛奶 是 这
弟弟 李芳 吗 没有
八, Traducir al chino
¿Es él hermano mayor o menor?
¿Trabaja él en España o Italia?
Ellos no tienen profesor de inglés
Martín no tiene té chino
El té de mamá es excelente
El profesor de inglés de Wang Dawei está muy ocupado
¿Es esto de la hermana mayor o menor?
¿Eres su hermano mayor o su amigo?
哪儿有商店? 商店 shängdiàn, tienda
¿Dónde hay una tienda/comercio? 学校 xuéxiào, escuela
Xuéxiào lî yôu yï gè(1) xiâo shängdiàn(2). 一
B: yï, uno
学校里有一个小商店 个 gè, (clasificador)
En el interior de la escuela hay una pequeña tienda/comercio. 小 xiâo, pequeño
A: Fùjìn yôu méi yôu dà shängdiàn? 附近 fùjìn, cercanías
附近有没有大商店? 大 dà, grande
¿En los alrededores hay algún gran centro comercial/mercado? 后边 hòubiän, detrás de
B: Xuéxiào hòubiän yôu yî gè dà shängdiàn. 哪人 nàr, allí
学校后边有一个大商店。 水果 shuîguô, fruta
Detrás de la escuela hay un gran centro comercial. 贵 guì, caro
A: Nàr de shuîguô guì ma? 比较 bĵiào, más que
哪儿的水果贵吗? 但是 dànshì, pero
¿Allí, es cara la fruta? 我们 wômen, nosostros
B: Bîjiào guì, dànshì hên hâo. 去 qù, ir
比较贵,但是很好 买 mâi, comprar
Bastante cara, pero muy buena. 把 ba
A: Hâo, wômen qù mâi ba(4).
好,我们去买吧。
Bueno, vamos a comprar.
1. En este caso el cualificador más adecuado sería jia (家), utilizado para casas, tiendas...
2. Si se especifica el tipo de tienda se utiliza sólo diàn (店), por ejemplo: "pescadería" yùdiàn(鱼
店), "carnicería" roudiàn (肉店).
3. hòubiän (后边), el orden es el inverso al castellano. En chino es: [lugar, persona...] + hòubiän.
4. hîjiào (比较)puede actuar como adverbio de comparación y actuar como verbo, entonces se
traduce por "comparar". En el resto de los casos su forma es: bîjiào + verbo de cualidad y se
traduce por “más que”, anteriormente se ha tenido que mencionar el otro termino de la
comparación.
5. ba (把) se coloca al final de la oración y la modifica a toda ella. Sirve para suavizar una
expresión que, sin ella, resultaría muy brusca o imperativa.
• shangdian (商店), “tienda”
Ejemplos:
• xuéxiào (学校), “escuela”
Ejemplos:
• xiao (小), “pequeño”
Ejemplos:
niño(a) xiâo háir 小孩
en el interior de la escuela hay una tienda xuéxiào lî yôu yï gè xiâo shängdiàn 学校里有一个小商店
pequeña
• guì (贵), adjetivo “caro”, “ser caro”, tratamiento “honorable”
Ejemplos:
• bîjiào (比较), adverbio “más que ...”, va seguido de un verbo de cualidad. Anteriormente se ha
Ejemplos:
• Las conjunciones: “pero” (dànshì 但是)y “sin embargo” (ke shi 可是)
Estas conjunciones se utilizan para unir oraciones.
但是 可是
dän shi ke shi
pero sin embargo
Ejemplos:
• mâi (买), verbo “comprar”
Ejemplos
Ejemplos
• ba (吧), partícula modal. Se coloca al final de la oración y la modifica a toda ella, sirve para
suavizar una expresión que, sin ella, sería brusca o imperativa.
Ejemplos
• El verbo yôu (有) denota la existencia de alguien o algo, se traduce por "haber, tener". La
estructura de la oración es la siguiente:
Ejemplos:
Ver Lección 3, 11.
El chino es una lengua clasificadora, la estructura de la frase, cuando necesita, clasificadores es la
siguiente:
DETERMINANTE + CLASIFICADOR + [MODIFICADORES +] SUSTANTIVO
numerales,
este zhe (这)
aquel nà (那)
CLASIFICADOR USO
De uso general
gè 个
Para cosas largas: serpiente ...
tiáo 条
Para libros u objetos con hojas: libros, revistas ...
bên 本
Para personas con respeto
wèi 位
Para casas, tiendas
jia 家
De medidas, también significa medio kilo
jin 斤
Ropa, excepto pantalones
jiàn 件
Cosas de papel, cuadros, camas, mesas ...
zhäng 张
TV,ordenadores, máquinas
tái 台
TV,ordenadores, máquinas
bù 部
Caballos, mulas, ...
pî 匹
Vehículos
líang 辆
Animales
zhì 只
Construcciones, edificios
suô 所
Plumas, lápices, bolígrafos...
ji 技
Animales
zhï 只
Aviones
jià 架
Para expresar la frase: "hay una tienda" podemos utilizar las siguientes expresiones
yôu yï gè shängdián 有一个商店
yôu yï jia shängdián 有一家商店
la segunda sería la más correcta. Sin embargo si la frase fuera "hay tiendas" se expreasaría así:
yôu shängdián 有商店
Ejemplos de expresiones con clasificadores:
con estas partículas también se forman otras palabras:
algunos ji ge 几个
cada uno(a) [todos] gègè 个个
Para expresar una dirección se utiliza la siguiente estructura de oración:
PARTICULA SUFIJO
lî 里 (dentro)
wài 外 (fuera)
qián 前 (delante)
hou 后 (detrás) biän 边
SUSTANTIVO duì 对 (en frente) tóu 头
sháng 上 (encima) miàn 面
xià 下 (debajo)
yòu 友 (derecha)
zuô 左 (izquierda)
con lî (里), sháng (上) y xià (下) se puede eliminar el sufijo.
不生词 Palabras suplementarias
苹果 píngguô manzana
香蕉 xiängjiäo platano (oloroso + alargado)
西瓜 xïguä sandía
葡萄 pútáo uva
句子 júzi naranja
樱桃 yïngtáo cereza
草莓 câoméi fresa
柠檬 nínméng limón
家 jiä casa, familia
常常 chángcháng a menudo, frecuentemente
Expresiones
一,Ejercicio fonético de tonos
Tonos terceros sucesivos
二, Hablar en base a:
王大伟 马丁 爱李娜 罗沙
中国人 西班牙人 西班牙人 玛利亚的姐姐
学生 学生 老师 护士
西班牙语 汉语 西班牙语 医院
张明家附近有一个医院,他爸爸和姐姐都在那个医院工作, 他爸爸是医生, 他
姐姐是护士。他家后边有一个商店,那个商店里没有咖啡馆,但是那儿的水果好,
他不太贵,他妈妈常常那儿买水果。
1 张明家附近有医院吗?
Zhang Ming jiä fùjìn yôu yiyuan ma?
¿En los alrededores de la casa de Zhang Ming hay un
hosìtal?
2 谁在那个医院工作?
Shéi zài nà ge yïyuàn göngzuò?
¿Quién trabaja en aquel hospital?
3 他爸爸做什么工作?
Tä baba zuò shénme göngzuò?
¿En qué trabaja su padre?
4 他姐姐做什么工作?
Tä jiêjie zuò shénme göngzuò?
¿En qué trabaja tu hermana mayor?
5 他家后边有没有商店?
Tä jia houbian you mei you shangdian?
¿Detrás de la casa hay una tienda?
6 那个商店里有咖啡吗?
nà ge shangdian li you kafei ma?
¿En (el interior) de aquella tienda hay café?
7 那儿有水果吗?
nàr yôu shuîguô ma?
¿Allí hay fruta?
8 那儿的水果贵不贵?
Nàr yôu de shuîguô guì ma?
¿Allí la fruta es cara?
¿Su madre a menudo va a aquella tienda?
10 她去那儿做什么?
Tä qù na ge zuò shenme?
¿Qué va a hacer ella allí?
西,Enlazar los térmios siguientes con su traducción al castellano
哪儿 atrás 附近 relativamente
那儿 escuela 贵 cerca
学校 dónde 比较 pero
后边 allí 但是 caro
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
A: 哪儿有商店?
B: 医院里有商店。
1 医院 学校后边
2 水果 那儿
3 咖啡 这儿
4 大商店 医院后边
5 茶+ 店 这儿
6 可乐 那儿
Ejemplo:
学校里 商店
医院后边 大商店
医院里 小商店
医院后边 学校
那儿 洗衣机
在儿 学校
六,Construir oraciones con las siguientes palabras
1 买 去 裤子 他
2 哪儿 他 弟弟 去
3 没有 附近 有 商店
4 有 学校 里边 小商店 一个
5 一个 医院 后边 有 大商店
6 什么 买 去 商店 你
7 去 工作 医院 他朋友
七 Indicar que frases son correctas y cuales no
1 衣服洗衣机里放。
2 医院附近有大夫。
3 学校附近没有商店,有一个银行。
4 他们买水果去商店。
5 那个商店里很多水果有。
6 那个医院有大夫,护士很多。
1 Cerca de la escuela hay un gran hospital.
2 Las frutas de esta tienda son buenas, pero son comparativamente caras.
3 ¿Hay o no algún banco cerca del hospital?
4 ¿Vas a la escuela o la tienda?
5 ¿Son buenas o no las frutas que has comprado?
6 ¿Tomas café o no?
课文 Texto
Zhé zhí shénme páizi de?
这是什么牌子的?
¿De qué marca es?
A: Zhè gè shôujï(1) duöshao qián? 生词 Palabras nuevas
这个手机多少钱? 手机 shûjï, móvil
Este móvil ¿cuánto vale? 多少 duöshao, cuánto
B: Nâ gè? 钱 qián, dinero
那个? 蓝色 lánsè, azul
¿Cuál? 两 liâng, dos
A: Zhè gè lánsè de. 千 qiän, mil
这个蓝色的。 百 bâi, cien
Este, el azul. 块 kuài,
B: Liâng qiän bä bâi kuài. 太 了 tài...le, demasiado
两千八百块。 灰色 huï sè, gris
2.800 kuais. 牌子 páizi, marca
A: Tài guì le. Nà gè huï sè de ne?
太贵了。那个灰色的呢?
Demasiado caro. ¿Y este gris?
B: Qï bâi jiû
七百九。
890.
A: Shì shénme páizi de?
是什么牌子的?
¿Qué marca es?
A: Hâo, wô mâi yï gè.
好,我买一个。
Bien, lo compro.
1. Para móvil o celular también puede utilizarse:大哥大 (da ge da)
语法 Notas
0 零 líng
1 一 yï
2 二 èr
3 三 sän
4 四 sì
5 五 wû
6 六 liù
7 七 qï
8 八 bä
9 九 jiû
10 十 shí
• shôujï (手机), sustantivo "teléfono móvil". Para indicar “móvil" también se utiliza la
expresión dàgeda (大哥大), literalmente "el gran hermano grande".
Ejemplos:
• duöshao (多少), "¿cuánto?, ¿cuántos?" Se utiliza para preguntar cantidades mayores de
diez, para cantidades menores se utiliza ji (几)
Ejemplos:
• qián (钱), sustantivo "dinero"
Ejemplos:
• lánsè (蓝色), sustantivo "azul"
Ejemplos:
• liâng (两), numeral "dos"
Ejemplos:
Ejemplos:
• kuài (块), sinónimo coloquial de cualquier moneda; yuan, dolar, euro ...
Ejemplos:
• El uso de la partícula “ba” (把). Esta partícula se coloca al final de las oraciones y la
modifica a toda ella. Sirve para suavizar la expresión que, sin ella, sería muy brusca o
imperativa.
Ejemplos:
vuelve a casa (imperativo) huí jía 回家
vamos, vuelve a casa. huí jía ba 回家吧
• tài ... le (太。。。了). La estructura "太 + verbo de cualidad +了" es muy usual e indica
que cierta cualidad alcanza un grado muy alto e implica el matiz de encarecerla mucho.
Por ejemplo (lì rú 例如):
también puede denotar que el grado que alcanza es excesivo y connota, en este caso, insatisfacción
de parte de quien lo dice.
Por ejemplo (lì rú 例如):
Ejemplos:
desanimado húixïn (gris + corazón) 灰心
• páizi (牌子), sustantivo "marca"
Ejemplos:
• El uso del verbo dâ (打). El significado literal es “golpear” pero también se utiliza con el
sentido de “jugar” para juegos de sobremesa.
Por ejemplo (lì rú 例如):
y también para la acción de “llamar por teléfono”:
Otras expresiones
Unidades monetarias chinas
La unidad monetaria de la República Popular China es el renmíngbì (persona + pueblo +
moneda) 人民币.
Formal Coloquial
yuán 元 kuài 块
jiâo 角 máo 毛
fën 分 fën 分
Otras unidades monetarias
dolar (USA) mêibì 美币
euro öuyuán 欧元
dolar de Hong Kong gâng bì 港币
dolar de Taiwan tái bì 台币
peseta xï bì 西币
Debemos tener en cuenta que la separación de los “miles” se realiza con una “,” y la de los
decimales con un “.”.
Si expresamos una cantidad de dinero, antes del indicador de decimal, diremos kuài (块) y si hay
partes decimales añadirenos:
。 ___ ___
indicador de decimales 毛 分
máo fen
Por ejemplo (例如, lì rú)
a continuación de la cifra indicariamos el producto del que estamos hablando, por ejemplo si
estuvieramos expresando cantidades monetarias añadiriamos kuài (块):
si la cantidad monetaria tuviera decimales se expresaría así:
al expresar este tipo de cantidades podemos eliminar la última unidad:
otros ejemplos:
El uso del número 0
● Cuando el 0 aparece como última cifra NUNCA se pronuncia: 300 (sän bâi 三百)
● Si está en la penúltima posición SIEMPRE se pronuncia: 601 (liù bâi líng yï 六百零一)
● Si aparece en el interior se lee y si, aparecen dos o más, SOLO se lee uno de ellos: 6001 (liù qìng
líng yï 六千零一)
El uso del número 2
Puede expresarse de dos formas:
èr 二
liâng 两
y los usos son distintos:
1. Para numerar: 1,2,3... deben expresarse: 一,二, 三。。。, por ejemplo para expresar una
matrícula de coche, el número de teléfono, los años, etc.
2. Para las cifras 12 y 20 incluso cuando se combina en grandes cifras por ejemplo:
3. Las cantidades: 12, 20, deben expresarse: 十二,二十。
不生词 Palabras suplementarias
摩托罗拉 Mótuöluólä Motorola (marca comercial)
黑色 hëisè negro
白色 báisè blanco
红色 hóngsè rojo
黄色 huángsè amarillo
绿色 lüsè verde
咖啡色 käfëisè color café
深色 shënsè color oscuro
浅色 qiânsè color claro
多 duö mucho
种 zhông (clasificador)
练习 Ejercicios
一,Ejercicio fonético de tonos
Variación tonal del tercer tono
Xué xiäo hòubiän yôu yï ge shôujï shäng diàn. Lîbiän yôu hén bú yôu zhöng shôujï
学校后边有一个手机商店。里边有很不有种手机。
Zhe zhông hóngsè de shôujï piaoliang ma? gui bù bui?
这种红色的手机很漂亮。
Yï qiàn jiû bâi kuài. Tài gùi le.
一千九百块。太贵了。
Nà zhông huïse de shôujï qï bâi wu shì quài. Bù tái guì, dänshi bù tài piaolian
那种灰色的手机七百五十块,不太贵但是不太漂亮。
Wô mài nà yï zhông nà shì mài piaoliang de, haishi mài bà tài gùi le.
我买那一种那是买漂亮的,还是买八太贵了。
1.学校后边有一个什么商店?
2.这种红色的手机漂亮吗? 贵不贵?
3.红色的手机多少钱?
4.那种灰色的手机多少钱?
5.你想买漂亮的还是不太贵的?
1. Xuéxiào hòubiän yôu yï ge shénme shäng diàn?
2. Zhe zhông hóngsè shôujï piàolíang ma? gui bu gui?
3. Hóng sè de shôujï duöshao qián?
4. Nà zhông huïsè de shôujï duöshao qián?
5. Nî xiang mai piàoliang de bái shì bu tai gui de?
三, Decir los precios de los siguientes objetos:
1. Móvil, precio 3900 元。
2. Pantalón, 169 元。
3. Traje, 280 元。
4. Móvil, 1050 元。
5. Bote, 32,50 元。
6. Té, 10 元。
7. CocaCola, 6,1 元。
8. Lavadora, 1950 元。
A: 这个手机多少钱?zhe ge shôujï duo shao qiän?
B: 两千八百快。 lian qiän ba bâi kuài.
蓝色手机 一千零二十块
灰色手机 三千八百块
蓝色衣服 西百五十快
灰色裤子 七百八十块
洗衣机 三千西
苹果 两块
五 Hacer preguntas sobre la parte subrayada de las siguientes oraciones
学校里有一个商店。
这个手机三千块钱。
我的手机是摩托罗拉的。
那个商店的水果很贵。
我姐姐是护士。
这个手机很漂亮。
那个学生叫维纳大伟。
六 Señalar las oraciones correctas e incorrectas
1. 那个洗衣机太多了。
2. 那个商店是太不太。
3. 这个蓝色手机钱多少?
4. 这附近有大商店吗?
5. 那儿的苹果贵不贵吗?
6. 苹果多少钱一斤?
7. 那个白色的洗衣机贵不贵很少?
8. 我兰色的手机不买。
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
1. 买 去 手机 他
2. 灰色 你 的 还是 的 蓝色 买
3. 没有 附近 手机 有 商店
4. 多少 这 钱 少洗衣机 个
5. 什么 手机 是 那 的 个 牌子
6. 谁 手机 的 红色 是 的
7. 很 但是 手机 漂亮 贵 这个 太。。。了
8. 买 种 马丁 王大伟 都 手机
2. Aquel móvil vale 2.800 yuanes
3. El traje azul es demasiado caro, ¿de qué marca es?
4. Las frutas aquí son demasiado caras, vamos a comprarlas allí.
5. ¿Son azules o de color café los pantalones de dentro de la lavadora?
6. Quiero comprar el azul.
7. Él lo quiere de esta marca.
8. Ellos compran una lavadora.,
课文 Texto
Wô xiâng zü fángzi
我想租房子
Quiero alquilar un apartamento
A: Wô xiâng zü yï tào fángzí 生词 Palabras nuevas
我想租一套房子。 想 xiâng, pensar, querer, desear
Quiero/deseo alquilar un apartamento 租 zü, alquilar
B: Yôu méi yôu héshì de. 房子 fángzi, apartamento, piso
有没有合适的? 套 tào, (clas.), conjunto
¿Tienes algo adecuado? 合适 héshi, apropiado
A: Nî kàn, zhè yï tào zênmeyàng? 看 kàn, ver
Mira, ¿qué te parece este? 太 tài, demasiado
B: Tài guì le. 明天 míngtiän, mañana
太贵了。 能 néng, poder
Demasiado caro. 跟 gën, con, y
A: Nà yï tào ne? 一起 yïqî, juntos
那一套呢?
¿y aquel?
A: Bù tài guì.
不太贵。
A: Wô xiâng míntiän qù kànkan. Nî néng bu
néng gën wô yïqî qù?
我想明天去看看。你能不能跟我一起
去?
Quiero mañana ir a verlo. ¿Puedes ir conmigo?
B: Hâo, wô gën nî yî qù
好,我跟你一去。
Bueno, vamos juntos
• xiâng (想), verbo, “querer/desear/pensar”. Este verbo expresa deseo o propósito y se emplea
con frecuencia delante de otro verbo o adjetivo. Ver Lección 5.
Ejemplos:
añoranza xiânjia 想家
• zü (租), verbo “alquilar”
Ejemplos:
atención hay que tener en cuenta quien es el alquila y quién el inquilino, pues el uso de "alquilar" es
diferente:
si lo dice el dueño: chüzü 出租
si lo dice el inquilino: züchü 租出
Ejemplos:
• fángzi (房子), sustantivo “casa, apartamento”. Utiliza el clasificador tào (套). Palabras
alquiler (precio) fángzü 房租
habitación fángjian 房间
tarifa/precio de una habitación (de hotel) fángfèi 房费
(habitación) al exterior/al sol yáng tái 阳台
Ejemplos:
según el clasificador que utilicemos será distinto el sentido de la frase y la información de la oración:
Objeto al que nos referimos Calificador
para referirnos a los diferentes de pisos tào 套
de un edificio
para en edificio completo dòng
para un casa independiente, un chalet... suô 所
Ejemplos:
quiero alquilar un piso
quiero alquilar este edificio
quiero alquilar un chalet/casa
• tào (套), clasificador, también puede traducirse por “conjunto, juego”
Ejemplos:
• héshi, (合适), adjetivo/verbo de cualidad“apropiado, adecuado”
Ejemplos:
la forma más usual de construcción en chino es:
。。。 对 。。。 合适
utilizando la partícula duì (对), literlamente podríamos traducir la frase como "esto es adecuado para
mi". La negación se forma anteponiendo el adverbio bù (不) delante de héshi (合适).
• kàn (看), verbo “ver, mirar”. Palabras relacionadas:
bonito hâo kàn 好看
ver, mirar kàn jiàn 看见
Ejemplos:
• El pronombre interrogativo zênmeyàng (正么样). Sirve para preguntar sobre la cualidad o
estado de personas o cosas, se utiliza especialmente como predicado
Ejemplos:
• tài (太), adverbio “demasiado”, va acompañado de un verbo de cualidad.
Ejemplos:
• míngtiän (明天), sustantivo “mañana”
Ejemplos:
• néng (能), verbo. Expresa aptitud, se emplea con frecuencia delante de otro verbo o de un
adjetivo. Ver más adelante las formas de expresar “poder” en chino.
Ejemplos:
• gën (跟), preposición, en un principio tenía el significado de "seguir" aunque, actualmente se
utiliza con los valores de “con, y”. Cuando se utiliza con el valor "con" se le aplica el sentido
de compañía y puede traducirse al español por "y". Este sintagma se ve reforzado con yïqî (一
起).
Ejemplos:
S. 。。。跟 。。。 一起
Ejemplos:
• el uso del verbo "poder". En chino para expresar "poder" se puede utilizar:
néng 能 significa "poder" en sentido amplio. En un principio significaba "poder por
capacidad propia", por ejemplo "los ciegos no puede ver", o por una situación
"mañana tengo examen y no podré verte"
kêyî 可以 significa “poder" en el sentido de "permitir, prohibir..." por ejemplo en
expresiones como "no se puede fumar"
huì 会 se utiliza cuando la acción requiere un aprendizaje previo como ejemplo "¿puedes
aprender chino?"
en todos los casos la negación se pondría delante del verbo correspondiente.
Ejemplos:
en muchos casos aplican un matiz a una frase:
Ejemplos:
• no confundir péi (陪) "acompañar" con bù (部) clasificador de ordenadores, máquinas,
"parte, trozo".
餐厅 cäntïng comedor
客厅 kètïng salón
卧室 wòshì dormitorio
沙发 shäfä sofá
床 chuáng cama
椅子 yîzi silla
昨天 zuótian ayer
房间 fángjiän habitación
房租 fángzü alquiler
桌子 zhüo zi mesa
厕所 cè sûo lavabo
厨房 chüfan cocina
这天
今天 jíntián hoy
明天 míngtián mañana
沙拉 shäla ensalada
• cäntïng (餐厅) (alimento + sala) , sustantivo “comedor”. cän (餐) puede reemplazarse por fän
(饭) "comida", quedando entonces fäntïng (饭厅)。
Ejemplos:
Ejemplos:
• wòshì (卧室) (tumbarse+habitación) , sustantivo “dormitorio”.
Ejemplos:
• "lavabo" puede expresarse en chino con los siguientes términos
Ejemplos:
cèsûo 厕所
• yángtái (阳台) (sol+plataforma) , sustantivo “terraza, balcón”. Utiliza el calificador ge (个)
Ejemplos:
• zóulang (走廊) (andar+corredor) , sustantivo “pasillo, corredor”. Utiliza el clasificador tiáo
(条).
Ejemplos:
• chúfan (厨房) () , sustantivo “cocina”.
Ejemplos:
Ejemplos:
• chuáng (床) , sustantivo “cama”. Utiliza el clasificador zhang (张)
Ejemplos:
• zhuözi (桌子) , sustantivo “mesa”. Utiliza el clasificador zhang (张)
Ejemplos:
• yîzi (椅子) , sustantivo “silla”. Utiliza el clasificador bâ (把), propio de cosas que pueden
cogerse con la mano o tienen mango, como cucharas, escobas...
Ejemplos:
• guìzi (柜子) , sustantivo “armario” usado en general. Utiliza el clasificador ge (个)
Ejemplos:
• yïguï (衣柜) , sustantivo “armario” específico para guardar la ropa.
Ejemplos:
Ejemplos:
• tángguo (趟果) (azucar+fruta), sustantivo “caramelo”.
Ejemplos:
• zhàoxiàng (照相) (sombra+ ), verbo “fotografiar”. Otras palabras relacionadas son:
fotografía zhàopian 照片
Ejemplos:
• felicitaciones de año nuevo chino:
Ejemplos:
felicidades göngxi 恭喜
felicidades fäcäi (desprender+riquezas) 发财
一,Ejercicio fonético
Palabras plurisilábicas
二, Escuchar dos veces la grabación y responder a las preguntas
马丁想租一套房子,昨天马丁去看房子了, 但是那两套房子都不太合适。他的那一套,很
漂亮,房子很贵,但是房间太小了,也很脏。学校附近有一套房间了,他想明天跟王大伟一
起去看看。
马丁想做什么?
那两讨房子合适不合适?
他的那一套怎么样?
小的那一套怎么样?
明天马丁想跟谁一起去看房子?
三, Enlazar las palabras por su significado
(1)
想 alquilar
能 querer
房子 con
租 apartamento
跟 poder
怎么样 juntos
明天 adecuado
一起 qué tal
看 mañana
西,Completar oraciones en base a los temas
● tienda de ropa
● frutería
● Coca Cola
● leer un libro
● tomar té
● comprar un móvil
Ejemplo:
银行 我想去银行
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
A: 他想去哪儿?
B: 我想去商店。
他 水果店
王大伟 学校
他姐姐 医院
你朋友 洗衣店
玛利亚 咖啡馆
A: 明天你能去商店吗?
B: 明天我能去商店。
他 医院
他弟弟 学校
你妈妈 看房子
他们 工作
张明 学习
Ejemplo:
A: 那讨房子了怎么样?
B: 那套房子很贵。
那个医院 大
这个学校 漂亮
马丁的汉语 好
王大伟的西班牙语 好
弟弟的裤子 小
他的工作 忙
六 Expresar en una oración con dou (都) el contenido de las dos frases
Ejemplo:
马丁学习汉语,他朋友也学习汉语。 马丁和他朋友都学习汉语
王大伟学习西班牙语,李芳也学习西班牙语。
罗莎是护士,他朋友也是护士。
王大伟是这哦难过学生,李芳也是中国学习
他去买手机,他朋友也去买手机。
灰色手机很贵, 蓝色手机也很贵。
爸爸很忙,妈妈也很忙。
这套房子很漂亮, 那套房子也很漂亮。
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
买 想 衣服 他朋友
他商店里边 咖啡馆 个 两 有
想 裤子 买 妈妈
洗衣机 想 买 爱琳娜 不
他 能 不 汉语 学习
能 我 跟你一起去 商店 朋友
她 房子 租 想 一套
八,Traducir al chino
La marca de su teléfono móvil es Motorola
De móvil ¿qué marca te gusta?
¿Quiere él comprar aquel traje azul?
¿Puedes ir conmigo a comprar un móvil?
Aquel apartamento es muy caro
Este traje no es muy caro, cómpralo
Puedo ir a la escuela junto con mi hermano menor
¿Puedes ir conmigo a no al hospital?
课文 Texto
Nà biän jiù shì dìtiê zhàn
那边就是地铁站
Allí justamente está la estación de metro
A: Zhè gè xiâoqü zhën piáoliang 生词 Palabras nuevas
这个小区真漂亮。 那边 nàbiän, allí, allá
B: Shì a. 小区 xiâqü, barrio
是啊 啊 a, interjección
Lo es. 你们 nîmen, vosotros
A: Nîmen kàn, nà tào fángzi jiù zài zhè gè lóu lî. 就 jiù, justamente
你们看,那套房子就在这个楼里。 楼 lóu, edificio
Veamos. aquella habitación está, justamente, en aquel 几 jî, ¿cuántos?¿qué?
edificio.
B: Jî céng? 层 céng, piso
几层? 交通 jiäotöng, transportes
¿Qué piso? 方便 fängbiàn, práctico
A: Shí céng. 银行 yínháng, banco
十层
Piso 10.
B: Zhèr jiätöng fängbiàn ma?
A: Hên fängbiàn. Nà biän jiù shì ditiêzhán.
很方便。那边就是地铁站。
Muy fáciles/cómodas/prácticas. Allí está la estación de
metro.
B: Xiâoqü lî yôu shängdiàn, yíháng ma?
小区里有商店,银行吗?
¿En el barrio hay tiendas, bancos?
A: Yôu.
有
Los hay.
B: Tài hâo le. Wômen qù kàn fángzi ba.
太好了。我们去看房子吧。
Muy bien. Vamos a ver el apartamento.
• nàbiän (那边), “allí, allá”
Ejemplos:
• dìtiêzhàn (地铁站) (tierra+hierro+estación), sustantivo "estación de metro". Zhàn (站)
puede significar:
• ponerse de pie
• pararse
• estación de autobús, tren ...
Ejemplos:
• xiâoqü (小区), sustantivo "barrio".
Ejemplos:
• a (啊), interjección "ah", interjección, añade expresividad pero no tiene significado propio.
Ejemplos:
así es shì a 是啊
• nîmen (你们), artículo "vosotros"
Ejemplos:
Ejemplos:
Para otros valores de jiù (就) ver Lección 17.
• lóu (楼), "edificio, piso"
Ejemplos:
subir la escalera shàng lóu 上楼
• jî (几), ¿cuántos?. Sirve para hacer preguntas sobre una cantidad, por lo general por debajo de
diez o doce. Entre jî y el sustantivo se utiliza, por lo general, un clasificador.
jî + clasificador + Sujeto
几 + clasificador + Sujeto
Ejemplos:
• duöshâo (多少), ¿cuántos?. Sirve para hacer preguntas sobre una cantidad, por lo general por
encima de diez o doce o cuando no se sabe por la cantidad de la respuesta
duöshâo + Sujeto
多少 + Sujeto
Ejemplos:
• céng (层), sustantivo "piso"
Ejemplos:
piso 10 shí céng 十层
• jiäotöng (交通) (jiä "comunicar" + tong "comunicar con, estar en conexión"), sustantivo
"comunicaciones, transportes"
Ejemplos:
• fängbiàn (方便), adj. "práctico, cómodo"
Ejemplos:
• yínháng (银行), sustantivo"banco".
Ejemplos:
• xiâng (想). Este verbo expresa deseo o propósito y se emplea con frecuencia delante de otro
verbo o adjetivo. Se traduce por "querer/desear/pensar".
Ejemplos:
• néng (能). Expresa aptitud, se emplea con frecuencia delante de otro verbo o de un adjetivo:
Ejemplos:
mañana 我明天不能个跟你一起去商店。
• zênmeyàng (怎么样). pronombre interrogativo. Sirve para preguntar sobre la cualidad o
Ejemplos:
• zài (在). verbo, también expresa existencia como los verbos yôu (有) y shì(是), pero el orden
de la oración es diferente. Las personas o cosas cuya existencia se trata van delante del verbo
zài (在) y las palabras que denotas posición quedan detrás de él.
Ejemplos:
不生 词 Palabras suplementarias
上边 shànbiän arriba
下边 xiàbiän abajo
里边 lîbiän interior, dentro
外边 wàibiän exterior, fuera
前边 qiánbiän delantera, por delante
左边 zuôbiän izquierda
右边 yòubiän derecha
中间 zhöngjiän centro
对面 duìmiàn enfrente
照片 zhàopiàn fotografía
一,Ejercicio fonético
z/zh c/ch
zànshù chächí
zhèngzài chächí
zhìzào chöngcì
zìzhuàn càichâng
zìzhì cänchë
zázhì cáichân
zuòzhû cäochâng
zhäozü chéngcái
二, Escuchar dos veces la grabación y luego determinar cuales son correctas:
这是我们家的照片, 前边是我的爸爸和妈妈,我在妈马的后边。我左边是我
弟弟, 右边是我姐姐。
zhe shi wômen jia de zhàopian, qiänbiän shi wô de baba he mama wo zhai mama de houbian. Wô zuôbiän shi wo didi,
yoùbiÄn shi wô jiejie.
Esta es una foto de mi familia, delante está mi padre y mi madre, yo estoy detrñas de mi madre. Ami izquierda está mi
hermano mayor, a mi derecha está mi hermana mayor.
我在弟弟姐姐中间 F
弟弟在妈马的后边 V
我在弟弟的左边 V
爸爸在姐姐的后边 F
三, Responder a las preguntas conforme a los dibujos
Ejemplo:
A: ¿Dónde está el hospital? 医院在哪儿?
B: El hospital está detras de la escuela 医院在学校后边。
银行在哪儿?
。。在哪儿?
地铁站在哪儿?
图书馆在哪儿?
衣服在哪儿?
饭店在哪儿?
四,Reconstruir las oraciones con la palabra entre paréntesis
1 洗衣服在银行和医院的中国 (是)
2 手机在裤子下边 (有)
3 那个白色的楼前边就是图书馆 (在)
4 地铁站在小区的后边 (有)
5 弟弟在妈妈。边 (是)
6 学校对面是商店 (在)
7 学生前边是老师 (在)
8 学生在楼里边 (有)
Ejemplo:
A: 他去学校作什么?
B: 他去学校学习
她 商店 买衣服
马丁 小区 看房子
罗莎 医院 工作
他 商店 买裤子
爱淋娜 大学 工作
Ejemplo:
A: 医院在哪儿?
B: 医院在学校后边。
学校 那儿
商店 医院后边
银行 大商店后边
那套房子 小区里边
地铁站 那边
玛利亚 咖啡馆里
比较, 都, 想, 就, 不, 在, 他
1 这套房子在这个楼里,那套房子 在这个楼里。
2 她姐姐 银行工作。
3 这个小区和那个小区 很漂亮。
4 地铁站 在学教附近。
5 这儿的交通 方便。
6 王玲也 学习法语。
7 她 教汉语,教西班牙语。
七,Dialogar en base al siguiente plano utilizando los verbos: 在, 是,有 。
八,Construir oraciones con las siguientes palabras
房子 附近 在 那套 学校
里边 有 医院 多少 楼
她姐姐 在 地铁站 和 她
后边 是 大商店 的 银行
小区里边 小商店 个 两 有
什么 去 做 他 医院
买 商店 妈妈 去 水果
银行 地铁站 有 里边 一个
课文 Texto 1
Wômen liâ tóng suì1
我们俩同岁。
Nosotros tenemos los mismos años.
2 3
A: Dàwêi, hòutiän wô shën rì, wô xiâng qîng nî cänjiä wô de 生词 Palabras nuevas
shënri wânhuì.
大伟,后天我生日,我想请你参加我的生日晚会。岁 suì,(s.) edad, años
David, pasado mañana es mi cumpleaños, quiero invitarte a 后天 hòutiän,pasado mañana
participar a la fiesta de mi cumpleaños.
B: Hòu tiän jî hào? 生日 shëngrì, (s.) cumpleaños
后天几号? 清 qîng,(v.) invitar
¿Qué día es pasado mañana? 参加 cänjiä, (v.) participar
A: Bä yuè wû hào, xïngqï èr. Wânshang nî yôu méi yôu shíjiän? 晚会 wânhuì, fiesta
八月五号,星期二。晚上你有没有时间? 号 hào, número
5 de agosto, martes. ¿Tendrás un rato por la noche? 月 yuè, mes
B: Yôu shíjiän. Wânhuì jî diân(zhöng) käishî? 星期 xïngqï, semana
有时间。晚会几点(钟)开始? 晚上 wânshang, noche
1 suì (岁)significa tanto “años” como “edad”. A la pregunta de ¿cuántos años tienes? se contesta sin utilizar
ningún verbo, simplemente se dice yo ... años wô... suì (我。 。。岁 ).
2 shën (生)(v.) nacer, (s) crudo (carne). Shën ren = desconocido. Shënri = cumpleaños. Con shënri podemos
formar oraciones de predicado nominal sin verbo (sólo en el lenguaje hablado)
wô mingtian shengri (我明 天生日 ) mañana es mi cumpleaños
para expresar “celebración” también podemos utilizar las siguientes expresiones:
mingtian wô de shenri (明天我 的生日 )
qìng zhù (庆祝 ) para expresar de manera formal “celebración”
zuo shengri (做生日 ), de manera informal
3 qîng (清)significa “por favor”, (v.) “pedir”, (v.) “invitar”
晚上起点半。 开始 käishî, comenzar
A las 07:30 de la noche. 半 bàn, medio
B: Hâo, wô yïdìng lái. Mâdïng, nî jïnnián duö dà? 一定 yïdìng, con toda seguridad.
好,我一定来。马丁,你今年多大? 来 lái, venir
Bueno, vendré sin falta. Martín ¿cuántos años cumples? 今年 jïnnián, este año
A: Èrshí wû suì, shû mâ. Dàwêi, nî de shëngì jî yuè jî hào? 多 duö, cuán, cuanto
二十五岁属马。大伟,你的生日几号? 属 shû
25 años, soy caballo. David ¿qué día y mes es tu cumpleaños? 马 mâ
B: Sì yuè èrshí yï hào, yï jiû qï bä nián chü shëng. 年 nián, año
四月二十一号,一九八年出生。 出生 chüshëng, nacer
21 de abril. Nací en el año 1978. 啊 â, ah
A: Â? Nî yê shû mâ! 俩 liâ, dos
啊?你也属马! 同 tóng, mismo, igual
¿Ah? ¡Entonces tu también eres caballo!
B: Duì, wômen lîa tóng suì.
对,我们俩同岁。
Correcto, ambos tenemos los mismos años
¿Cómo preguntar la edad?
La pregunta “¿Cuántos años tienes?” se puede expresar en chino de diversas formas, por ejemplo
debemos tener en cuenta la edad a quien dirigimos la pregunta:
Para contestar, literalmente, se dice: “yo ... años” o “yo este año ... años”, nunca se utiliza un verbo
como en castellano de tipo “tengo ... años”, se trata de una expresión nominal sin verbo:
Este tipo de preguntas sólo se debe realizar para preguntar la edad de personas o de animales pero no
para cosas.
Cumpleaños
• shëng (生) significa (v.) "nacer", (s.) "desconocido" y (s.) "crudo" (referido a la carne).
Para expresar "cumpleaños" se utiliza shëngri (生日). Para indicar que “mañana es mi
cumpleaños” podemos utilizar varias formas:
• qìng (请) "por favor", (v.) "pedir" y (v.) "invitar".
¿Cómo expresar fechas?
Las fechas se expresan al contrario del castellano, es decir en primer lugar el año (número a número),
luego el mes, luego el día y por último el día de la semana, ejemplos:
¿Cómo expresar y preguntar la hora?
hora diän 点
minuto fën 分
segundo miâo 秒
faltan ... ...chà... 差
¿qué hora es? jï diän? 几点?
¿qué hora es? jï diän le? 几点了?
¿qué hora es (ahora)? xiàn zài jï diän le? 现在几点了?
son las 2 liang diän 两点。
son las 2 en punto liang diän zhöng 两点钟。
son las 2 y cuarto liang diän yí kè 两点一刻。
son las 2 y qince minutos liang diän shi wu fën 两点十五分。
son las 2 y media liang diân bàn 两点半。
NOTAS:
La "una" se expresa con “yäo” o con “yï”(-) y las "dos" con “liang” (两). Tanto en la
pregunta como en la respuesta no se utilizan verbos como ocurre en castellano. Para expresar "faltan
tantos minutos" se puede intercambiar el orden:
La duplicación de adjetivos
La duplicación se realiza según el siguiente esquema:
Con un verbo de cualidad AABB
Con otros: correr, andar,... ABAB
Otras expresiones
• Para expresar “casarse” se utilizan dos terminos diferentes según lo emplee la mujer o el
hombre:
si lo dice la mujer: jià 嫁
si lo dice el marido: qû 娶
• suì (岁), sustantivo "edad, años".
Ejemplos:
Ejemplos:
• gêi (给) significa (v.) "dar" o (pre.) "a" o "para".
Ejemplos:
• cänjïa (参加) significa (v.) "participar". Su uso en chino es mucho más habitual que en
español. Se utiliza en expresiones como:
Ejemplos:
• wânhuì (晚会) (noche+), sustantivo "fiesta, celebración".
Ejemplos:
• hào (号), sustantivo "número".
Ejemplos:
Ejemplos:
• Para expresar semana se puede utilizar:
xïngqï 星期
lîbài 礼拜
Ejemplos:
otras expresiones relacionadas:
fin de semana zhou mò 周末
Ejemplos:
• zuò lîbài (做礼拜), lî bài significa literalmente rito+celebrar rito, de ahí zuò lî bài (做礼拜)
que se traduce por "ir a misa".
Ejemplos:
• Para indicar la expresión "tener tiempo" en chino podemos utilizar:
tiempo shíjiän 时间
tiempo libre kòng 空
tiempo (más cortés) göng fü 工夫
Ejemplos:
• wânsháng (晚上), sustantivo "noche".
Ejemplos:
• käishî (开始) (v.) "empezar", puede funcionar como verbo principal de oración o acompañar
a otro verbo por ejemplo en expresiones como "empezar a comer".
Ejemplos:
• yï dìng (一定) (adv.) "con toda seguridad, definitivamente, ciertamente, seguro", va
seguido de verbo. La negación se hace con bù yï dìng (不一定) que se traduce por "no
necesariamente, posiblemente".
Ejemplos:
• hâo dong a, "¡que dolor!"
• El verbo chü (出) "salir" en chino se usa con un complemento de dirección: qù (去) y lái
(来):
si se dice desde dentro: chü qù 出去
si se dice desde fuera: chü lái 出来
Ejemplos:
• El significado de (v.) lái (来) "venir" es diferente según el orden de la oración:
Ejemplos:
• Para preguntar por el año de nacimiento se utiliza:
para contestar se utiliza: “yo + año (cifra por cifra) + nací”. Por ejemplo “Yo nací en 1981”
utilizaremos para expresar el día, mes y semana lo visto anteriormente. Para preguntar por el año de
nacimiento se utiliza:
y se responde literalmente: “yo en ...(año) nací”:
lo habitual es añadir el signo del zodiaco precedido por el verbo shû (属)
si queremos preguntar por el signo del zodiaco se utiliza:
• tóng (同) significa igual, se utiliza con otros caracteres para formar palabras muy comunes:
Ejemplos:
compañero de estudio tóng xué 同学
compañero del grupo de estudio tóng bän 同班
estar de acuerdo tóng yi 同意
paisano (del mismo país) tóng bäo 同胞
compañero de trabajo tóng shì 同事
al mismo tiempo tóng shí 同时
camarada tóng zhì 同志
de la misma edad tóng suì 同岁
de la misma edad, el mismo año tóng nián 同年
Ejemplos:
• El uso de liâ (俩), se utiliza en sustitución de: dos + un clasificador.
Ejemplos:
• Para expresar un periodo de tiempo se puede indicar:
CCT + Verbo
Ejemplos:
• para expresar la duración de un periodo de tiempo:
Verbo + CCT
Ejemplos:
• Expresiones utilizadas para indicar “empezar a” o “acabar de”
Ejemplos:
empezar a trabajar shàng ban 上班
empezar la clase shàng kè 上课
terminar de trabajar xià ban 下班
terminar la clase xià kè 下课
• Para expresar: “Por favor, puede repetir“ se utiliza:
Ejemplos:
鼠 shû ratón
牛 niú buey
虎 hû tigre
兔 tù conejo
龙 lóng dragón
蛇 shé serpiente
羊 yáng carnero
猴 hóu mono
鸡 jï gallo
狗 gôu perro
猪 zhü cerdo
A: Hăiyīng, nĭ zhù zhèr ma?
海英,你住这儿吗?
¿Vives aquí Haiying?
B: Duìle. Wŏ zhù sān èr èr hào. Nĭ ne? Nĭ yĕ zhù xuéshēng sùshè ma?
我住 6 楼,632。
Vivo en la 6ª planta, habitación 632
B: Zhēnde ma? Tài hăo le. Nĭde fángjiān hăo ma?
真的吗?太好了。你的房间好吗?
¿De verdad?, fantástico. ¿Tu habitación es bonita?
A: Hĕn hăo, hĕn dà,yĕ hĕn gān jìng. Lái wán ba.
很好。很大,也很干净。来玩吧。
Bastante bonita y también bastante grande. Ven a visitarme
B: Hăode
好的
¡Muy bien!
A: Duìle, Hăiyīng, wŏ yòng yíxiàr nĭde diànhuà, hăo ma?
对了,海英,我用一下你的电话,好吗?
Vale. Haiying ¿puedo utilizar tu teléfono?
大 dà adj. grande
来 lái v. venir
用 yòng v. usar, utilizar
是的 shì de correcto, así es
一,Ejercicio fonético
s/sh p/b
sìshëng bàopò
shëngsî pángbiän
shísì biâopí
sìshí bié pèng
suôshì bìngpái
suöshì bûpiào
söng shôu pâobù
sùshè bùpî
二, Escuchar dos veces la grabación y ordenar los personajes por fecha de
nacimiento
马丁,玛利亚,安娜和麦克血虚汉语。马丁和安娜同岁。马丁的身日是四
Mading, Mâlìyà , Ana he Maika dou xuexi hangyu. Mading he Ana tóng suì. Mading de xengri shi sì
月二十一号,一九七八年生。
yue er shi yï hào, yi jiu qi bä nián sheng.
安娜的身日是十一月十四好。
Ana de shengri shi shí yi yue shi wu hào.
玛利亚和麦克也同岁, 玛利亚的身日是圣诞节那一天
Mâlìyà lia he Maika ye tóng suì. Mâlìyà de shengri shi Shèngdànjie na yi tian.
麦克今年二十岁,他一九八三年出生,他的生日是流月七号。
Maika jing niang er shi sui, ta yi jiu ba san nian chusheng, ta de shengri shi liu yue shi hao.
姓名
生日
三, Ejercicio de substituciones
Ejemplo:
A: 你今年多大?
B: 我二十岁。
他 二十四 他儿十五岁
Ejemplo:
A: 他几点睡觉?
B: 他十一点睡觉。
马丁 起床 七点半 马丁七点半起床
A: 他哪(一)年出生?
B: 他一九四五年出生。
四,Dialogar según los signos del zodiaco y rellenar el formulario
五,Responder a las preguntas según el texto de la lección
马丁的生日是几月几号?星期几? 八月五好星期二。
马丁今年多大? 马丁二十四。
你想清王大伟做什么? 他想清他的生日晚会
王大伟能不能参加马丁的生日晚会? 对,他能参加马丁的生日晚会。
晚会几点开始? 晚上几点半。
王大伟的生日几月几号? 四月二十一号。
马丁大还是王大伟大? 他们俩同岁。
七,Construir oraciones con las siguientes palabras
一号 五月 他们 工作 不 五月一号我们不工作
八号 生 三月 一九七〇年 她 一九七〇年
墨西哥 去 晚上 明天 他朋友 明天晚上他朋友去墨西哥
生日 也 的 六号 六月 六月六号也的生日
你 清 来 一定 清你一定来
五月 明天 十号 二〇〇三年 星期五 明天二〇〇三年五月十号
点 晚会 开始 几 晚会几点开始
参加 一定 朋友的 我 生日晚会 我一定参加朋友的生日晚会
八,Traducir al chino
¿Mañana, de quíen es el cumpleaños? 明天是谁的生日?
No puedo faltar a la fiesta de cumpleaños de mi amigo. 我一定参加我的朋友晚会。
¿Qué fecha es este sábado? 这星期六几月几号?
¿Qué día de la semana vas a México? 你星期几去墨西哥?
Mañana será miércoles 15. 明天是一十五号星期三。
¿Quiere él ir a España a trabajar o no? 他想不要去西班牙工作?
¿Cuántos años tiene tu amigo? 你的朋友多大?
¿Son caballo o no los nacidos en 1991? 一九九一年出生的属不属马?
课文 Texto
Wômen néng bu néng yê jiû diân shàng kè.
我们能不能也九点上课。
¿Nosotros también podemos empezar las clases a las nueve?
Ahora ¿qué hora es? 现在 xiànzài, ahora
Mâding: Jiû diân líng wû fën. 了 le
马丁 九点零五分。 分 fën, minuto
Las 9:05 早 zâo, temprano, pronto
zháojí, tener prisa
Es tarde(1), tengo que irme/debo marcharme. 着急
No tengas prisa, aún es temprano. 每天 mêi tiän, cada día
Mañana aún tengo que/debo ir a clase. 这么 zhème, tan
马丁 没关系。我每天晚上十二点才睡觉。 早上 zâoshang, por la mañana
今日汉语。第一十七课。页码 1/32 . JGR.
No importa. Yo cada día por la noche me acuesto a 起床 qîchuáng
las 12:00.
¿Tán tarde?. Por la mañana, ¿a qué hora te levantas? 文 wèn, preguntar
Mâding: Qï diân bàn.
马丁 七点半。
A las ocho y media.
Wáng Dàwêi: Wômen mêi tiän zâoshang bä diân jiù shán kè le, nî
qï diân bàn cái qîchuáng.
王大伟 我们每天早上八点就上课了,你七点半
才起床。
Nosotros cada día a las ocho de la mañana tenemos
clase, ¿a qué hora te levantas de la cama?
Mâding: Wômen bä diân shàng kè. Wô juéde tài zâo le.
马丁 我们八点上课。我觉得太早了。
Nosotros tenemos/empezamos clase a las 08:00. Me
parece demasiado temprano.
Wáng Dàwêi: Zài Xïbänyá, nîmen jî diân shàng kè?
王大伟 在西班牙,你们几点上课?
En España, vosotros ¿a qué hora tenéis/empezáis
clase?
Mâding: Jiû diân. Míngtiän wô yào wèn lâoshï wômen néng
bu néng yê jiû diân shàng kè.
马丁 九点。明天我要问老师我们能不能也九
点上课。
A las nueve. Mañana quiero preguntar/pedir al
profesor si también podemos empezar las clases a
las nueve.
今日汉语。第一十七课。页码 2/32 . JGR.
语法 Gramática
• Expresiones con shàng (上) “subir, encima, ir a, seguir un curso” y xià (下) “bajar, un
poco”:
shàng kè 上课 asistir a clase, dar clase, empezar la clase
xìa kè 下课 terminar la clase
shàng bän 上班 empezar a trabajar/ir a trabajar
xìa bän 下班 terminar de trabajar
shàng xúe 上学 ir a la escuela
shàng lóu 上楼 subir la escalera
lù shàng 路上 en ruta, en el camino
mâ shàng 马上 (adv.) inmediatamente, pronto
shàng jië 上街 salir a la calle
mâ shàng 马上 inmediatamente
shàng bàn 上半 primera mitad/parte
shàng bian 上边 arriba
shàng wâng 上网 acceso a Internet
shàng wû 上午 mañana
xià (下) también tiene el valor de “próximo, siguiente" en frases como
en otras ocasiones significa "un poco, un momento"
también puede actuar como Complemento de Dirección, en estos casos siempre se coloca después
今日汉语。第一十七课。页码 3/32 . JGR.
del verbo.
Ejemplos:
En este caso el CCT (jï dïan 几点) al estar colocado delante del verbo, expresa una acción en un
tiempo puntual. Si el CCT se coloca detrás del verbo significa una acción que se prolonga en el
tiempo.
otros ejemplos:
• Para expresar “horas extras” en chino se utiliza la expresión jiä bän (加班). La estructura es
今日汉语。第一十七课。页码 4/32 . JGR.
la siguiente:
CCT + 加班
CCT + jiä bän
ejemplos:
• El uso de la partícula le (了). Puede actuar como:
a) Sufijo verbal perfectivo.
Verbo + 了 [ + complementos]
en este caso le (了) modifica solamente al verbo. Indica una acción pasada y terminada. Suele
equivaler al preterito indefindo del español:
la negación se hace con mei (没) y desaparece la particula le (了).
b) Particula oracional que indica un cambio de situación. Se coloca al final de la oración y la
modifica a toda ella. Suele traducirse por “ya” + pretérito perfecto en español
今日汉语。第一十七课。页码 5/32 . JGR.
la negación se forma con:
Sujeto + 还没 + Verbo + 呢.
ejemplos:
c) Uso de futuro inminente. También implica un cambio de contexto. La estructura es la
siguiente:
ejemplos:
• zài (在) + Verbo, equivale en español a “estar” + gerundio (estoy comiendo, estoy
cantando...), denota una acción en progresión. Su estructura es la siguiente:
Sujeto + 在 + Verbo
cuando se utiliza con un CCT como xianzài (现在) se puede eliminar uno de los zài (在).
ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 6/32 . JGR.
¿qué estás haciendo? nî zài zuò shén me? 你在做什么?
• zâo (早). Se traduce en español por (s.) "mañana", (adj) "temprano, pronto", (adv.) "por la
maña". Su contrario, es decir "tarde", se expresa con wân (晚) "noche". Con hên (很) se
añade el sentido de "muy temprano/muy tarde". La estructura es la siguiente:
ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 7/32 . JGR.
• El verbo dêi (得) expresa una necesidad, se traduce por "deber" y se utiliza de forma
coloquial. Su forma negativa es bú yòng (不用). La estructura es la siguiente:
Sujeto + 得 + ...
ejemplos:
también funciona como partícula modal que sigue a un verbo o a un objetivo se traduce entonces por
"ganar, vencer, conseguir" se pronuncia dé.
ejemplos:
• zôu (走) (ver.). Ver Lección 19. Significa:
a) zôu (lù) (走(路)) andar (+ camino)
b) zôu yï zôu (走一走), andar
c) zôu le (走了), marcharse, irse.
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 8/32 . JGR.
me tengo que ir wô dêi zôu le 我得走了
con zôu (走) también se forma zôulù (走路) "andar, caminar"
otros valores
entrar zôu jìn 走进
acercarse zôu jín 走进
salir zôu chü 走出
• zháoji (着急) se puede traducir como:
a) “tener prisa”, en este caso actua como verbo de cualidad.
b) “estar inquieto, estar preocupado, estar angustiado”. También actua como verbo de
cualidad.
Su opuesto, "tranquilizarse" se expresa con fängxïn (放心), sin embargo fängxïn no es un verbo de
cualidad.
ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 9/32 . JGR.
• hái(还) + verbo + ....ne (呢), se traduce en español por “todavía, aún” ... . La estructura es la
siguiente:
ejemplos:
• yào (要), este verbo modal expresa la voluntad de hacer algo, se traduce por “querer,
necesitar, haber de”, puede funcionar como:
a) verbo principal en la oración
ejemplos:
la negación se forma con bu xiâng (不想).
b) verbo auxiliar + verbo, se puede traducir por:
b.1) querer + verbo
b.2) ir + infinitivo, tiene el sentido de futuro inminente
今日汉语。第一十七课。页码 10/32 . JGR.
ejemplos:
la ambiguiedad se produce en frases aisladas y el sujeto es inanimado, si el sujeto es animado se
traduce por "ir" + infinitivo
b.3) Verbo con sentido de "necesitar"
ejemplos:
b.4) [xiang] yào ([想] 要) con el sentido de “apetecer, desear”
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 11/32 . JGR.
Ver Lección 2.
• shuì jiào (睡觉), “acostarse”
ejemplos:
• qî chuáng (起床), “levantarse de la cama”
ejemplos:
• zhème (这么) + verbo de cualidad. Se traduce por “tan” o por “que“
ejemplos:
• juéde (觉得) se traduce por “parecer”.
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 12/32 . JGR.
a ellos el chino les parece muy difícil tämen juéde zhöngwén hên nán 他们觉得中文很难
• Los siguientes caracteres tienen la misma grafía pero se pronuncian diferente según la palabra
que formen y con el carácter con el que se unan:
jué/shuì 觉
dêi/de 得
por ejemplo:
parecer juéde 觉得
dormir, acostarse shuìjiào 睡觉
tener que dêi 得
• yôu yöng (有用) se traduce por “ser útil”
Ejemplos:
• cóng (从), significa “desde” tanto en el sentido de tiempo como de lugar. Ver Lección 24.
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 13/32 . JGR.
desde hace un año cóng yï niantian 从一年天
por lo general se utiliza la expresión cóng ... lai (从。。。来)
Ejemplos
• zuo guängxi (做关系), es un termino que podemos traducir por “establecer o entrablar
relaciones” de tipo laboral o económicas.
• El uso de los adverbios jiu (就) y cái (才). Por lo general no se traduce al español y su uso no
es obligatorio, sin embargo, su uso es muy frecuente en chino y permiten introducir un juicio
de valor en una acción. El sentido de ellos es el siguiente:
jiu 就 indica la idea de rapidez, “pronto, en seguida, en breve". Se emplea para
destacar lo temprana que es la realización de la acción del verbo,
cái 才 indica lentitud, "tarde, apenas, solamente, sólo". Subraya lo tardió que es
la realización de cierta acción.
su estructura en la frase es la siguiente:
Su uso es, ciertamente, relativo. Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 14/32 . JGR.
por la noche me acuesto temprano a las 10:00 wô wanshang shí er dian jiu qîchuang 我晚上十二点就起床
Ver ejercicio 6. Para otros valores de jiù (就) ver Lección 15.
• La estructura hai ... ne (还。。。呢), se emplea para señalar un hecho con un tono enfático.
Se forma:
hai + verbo/adjetivo + ne
还 + verbo/adjetivo + 呢
Ejemplos:
• Los Complementos Circunstanciales de Tiempo. En chino las palabras que indican tiempo se
colocan delante del predicado y especifican cuándo sucede la acción del tiempo.
Ejemplos
今日汉语。第一十七课。页码 15/32 . JGR.
los jueves. gongzuo 医院工作
今日汉语。第一十七课。页码 16/32 . JGR.
不生词 Palabras suplementarias
前天 qiántiän antes de ayer
昨天 zuótiän ayer
今天 jïntiän hoy
上午 shàngwû por la mañana
中午 zhöngwû mediodía
下午 xiàwû por la tarde
下课 xiàkè salir de clase
请假 qîngjià pedir permiso (para ausentarse), pedir vacaciones
迟到 chídào llegar tarde. Es sinónimo de wan dào (晚到)
同屋 tóngwü compañero de habitación
• zhöngwû (中午), “medio día", xiàwû (下午) "por la tarde"
• qîngjià (请假), “pedir permiso para ausentarse”, por ejemplo pedir vacaciones. Si de desea
expresar un número de días u otro objeto se coloca en medio de ambas sílabas
Ejemplos:
• shûjià (暑假), significa "vacaciones de verano".
今日汉语。第一十七课。页码 17/32 . JGR.
Otras expresiones para indicar periodos de tiempo
anteayer qiántiän 前天
ayer zuó tian 昨天
hoy jin tian 今天
mañana ming tian 明天
pasado mañana hou tian 后天
noche wan shàng 晚上
noche cerrada (23:0006:00 aprox.) yeli 夜里
(por la) mañana zao shàng 早上
(por la) mañana shàng wû 上午
mediodía zhong wû 中午
medianoche wûyè 午夜
antes yîqián 以前
ahora xiàn tai 现在
después yí hóu 以后
año nián 年
mes yuè 月
semana xïngqï 星期
semana lîbài 礼拜
día tiän 天
el año pasado qùnián 去年
este año jïnnián 今年
el año que viene míngnián 明年
今日汉语。第一十七课。页码 18/32 . JGR.
este mes zhè gè yuè 这个月
Primavera chüntiän 春天
Verano xiàtiän 夏天
Otoño qiütiän 秋天
Invierno döngtiän 冬天
今日汉语。第一十七课。页码 19/32 . JGR.
课文 Texto 2
Mài kè Wǒmen shén me shí hou cān guān gù gōng?:
麦克 我们什么时候参观故宫?
Mike ¿Cuándo podemos visitar el Palacio Imperial?
Lì li: Míng tiān shàng wǔ, wǒ men ān pái bàn tiān shí jiān.
丽丽:。
明天上午,我们安排半天时间
Lili: Mañanana por la mañana. Necesitaremos medio día para visitarlo.
Mài kè: Yòng de liǎo zhè me cháng shí jiān ma?
麦克:?
用得了这么长时间吗
Mike: ¿Necesitamos tanto tiempo?
Lì li: Gù gōng hěn dà, bàn tiān shí jiān zhǐ néng zǒu mǎ guān huā de kàn kan.
丽丽:故宫很大,半天时间只能走马观花地看看。
Lili: El Palacio Imperial es enorme¡ Medio día es justo el tiempo necesario para una visita rápida.
Mai ke: Gù gōng zài běi jīng de shì zhōng xīn, shì ma?
麦克: 故宫在北京的市中心,是吗?
Mike: Está en el centro de Beijing, ¿no es así?
Li li: Shì de, qù nà lǐ jiāo tōng hěn fāng biàn. Wǒ men zuò lǚ xíng chē qù.
丽丽: 是的,去那里交通很方便。我们坐旅行车去。
Lili: Asi es, los transportes para ir a lli son muy cómodos/prácticos. Tomaremos el autobus turístico.
Mài kè: Gù gōng nèi cáng yǒu zhōng guó gŭ dài xǔ duō zhēn pǐn hé wén wù ba?
麦克: 故宫内藏有中国古代许多珍品和文物吧?
Mike: Se guarda muchas antiguedades en el palacio, ¿no es así?
Li li: Shì de, míng qīng liăng dài gòng yŏu èr shí si gè huáng dì jū zhù zài nà lǐ.
丽丽: 是的,明、清两代共有二十四个皇帝居住在那里。
Lili: Si, veinticuatro emperadors Ming y Qing vivieron allí.
Mài kè: Gù gōng nán miàn shi tiān ān mén chéng lóu ba?
麦克:故宫南面是天安门城楼吧?
Mike: ¿La Puerta de Tian anmen está al sur del palacio?
Lì li: Duì. Tiān ān mén chéng lóu yú yī jiŭ bā bā nián yī yuè yī rì qǐ kāi shǐ duì
zhōng wài yóu kè kāi fàng.
今日汉语。第一十七课。页码 20/32 . JGR.
丽丽:对。天安门城楼于一九八八年一月一日起开始对中外游客开放。
Lili: Así es. La Torre de la Puerta de Tian'anmen abrió sus puertas a los turistas extranjeros en 1988.
今日汉语。第一十七课。页码 21/32 . JGR.
语法 Gramática
• cān guān (参观), verbo "visitar"
Ejemplos:
• än pái (安排), verbo "preparar, arreglar"
Ejemplos:
• cángyôu (藏有), verbo ""
Ejemplos:
• huángdì (皇帝), sustativo "emperador"
Ejemplos:
• chénglóu (城楼), sustantivo "puerta"
Ejemplos:
• yóukè (游客), sustantivo "visitante, turista"
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 22/32 . JGR.
• gùgöng (故宫), sustantivo "Palacio Imperial, Ciudad Prohibida"
Ejemplos:
• gùgöng (故宫), sustantivo "Palacio Imperial, Ciudad Prohibida"
Ejemplos:
• cháodài (朝代), sustantivo "dinastía"
Ejemplos:
• gûdài (古代), adjetivo "antiguo"
Ejemplos:
• wénwù (文物), sustantivo "antiguedades culturales, reliquias"
Ejemplos:
• jüzhù (居住), verbo "vivir"
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 23/32 . JGR.
• käifàng (开放), "abierto al público"
Ejemplos:
今日汉语。第一十七课。页码 24/32 . JGR.
课文 Texto 3
Gù gōng
故 宫
Gù gōng ( zǐ jīn chéng ) shì zhōng guó míng , qīng liăng dài
故 宫 ( 紫 禁 城 ) 是 中 国 明 、清 两 代
de huáng gōng . Tā wèi yú běi jīng shì zhōng xīn , shǐ jiàn
的 皇 宫 。 它 位 于 北 京 市 中 心 , 始 建
yú míng cháo yŏng lè sì nián ( yī sì líng liù nián ) ,
于 明 朝 永 乐 四 年 ( 一 四 零 六 年 ) ,
shì dāng jīn shì jiè băo cún zhe de guī mó zuì dà , zuì
是 当 今 世 界 保 存 着 的 规 模 最 大 、 最
wán zhěng de dì wáng gōng diàn jiàn zhù qún zhī yī .
完 整 的 帝 王 宫 殿 建 筑 群 之 一 。
Gù gōng zhàn dì qī shí èr gōng qǐng , yōng yŏu gè shì diàn
故 宫 占 地七 十 二 公 顷 , 拥 有 各 式 殿
yŭ jiŭ qiān duō jiān , jiàn zhù zŏng miàn ji shí wŭ wàn duō
宇 九 千 多 间 , 建 筑 总 面 积 十 五 万 多
píng fāng mǐ . Gù gōng hóng qiáng huáng liú lí wă dǐng , qīng
平 方 米 。 故 宫 红 墙 黄 琉璃 瓦 顶 , 青
bái shí dǐ zuò , shì yǐ jīn bì huī huáng de căi huà .
白 石 底 座 , 饰 以 金 碧 辉 煌 的 彩 画 。
Zhěng gè jiàn zhù qún àn zhōng zhóu xiàn duì chèn bù jú , céng
整 个 建 筑 群 按 中 轴 线 对 称 布 局 , 层
cì fēn míng , zhǔ tǐ tū chū . Gù gōng fēn wài cháo yǔ
次 分 明 , 主 体 突 出 。 故 宫 分 外 朝 与
nèi tíng liăng dà bù fen . Wài cháo yǐ tài hé , zhōng hé,
内 廷 两 大 部 分 。 外 朝 以 太 和 、 中 和、
băo hé sān dà diàn wéi zhōng xīn , wén huá , wǔ yīng diàn
保 和 三 大 殿 为 中 心 , 文 华 、 武 英 殿
wéi liăng yì , shì huáng dì jǔ xíng gè zhŏng diăn lǐ hé
为 两 翼 , 是 皇 帝 举 行 各 种 典 礼 和
cóng shì zhèng zhì huó dòng de chăng suŏ . Nèi tíng yǐ qián qīng
从 事 政 治 活 动 的 场 所 。内 廷 以 乾 清
今日汉语。第一十七课。页码 25/32 . JGR.
gōng , jiāo tài diàn , kūn níng gōng wéi zhǔ tǐ , hái yŏu
宫 、 交 泰 殿 、 坤 宁 宫 为 主 体 , 还 有
yăng xīn diàn , yù huā yuán dĕng , shì huáng dì chǔ lǐ rì
养 心 殿 、 御 花 园 等 , 是 皇 帝处 理 日
cháng zhèng wù hé jū zhù de dì fang .
常 政 务 和 居 住 的 地 方 。
Míng , qīng liăng dài xiān hòu yŏu èr shí sì gè huáng dì jū
明 、 清 两 代 先 后 有 二 十 四 个 皇 帝 居
zhù zài gù gōng . Gù gōng nèi cáng yŏu zhōng guó lì dài zhēn
住 在 故 宫 。 故 宫 内 藏 有 中 国 历 代 珍
pĭn hé gōng tíng wén wù jiŭ shí duō wàn jiàn . Yī jiŭ èr
品 和 宫 廷 文 物 九 十 多 万 件 。 一 九 二
wŭ nián chéng lì gù gōng bó wù yuàn . Gù gōng nán miàn de
五 年 成 立 故 宫 博 物 院 。故 宫 南 面 的
tiān ān mén chéng lóu shì xīn zhōng guó de xiàng zhēng , yú yī
天 安 门 城 楼 是 新 中 国 的 象 征 ,于 一
jiŭ bā bā nián yī yuè yī rì qĭ , zhèng shì duì zhōng wài
九 八 八 年 一 月 一 日 起 , 正 式 对 中 外
yóu kè kāi fàng .
游 客 开 放 。
今日汉语。第一十七课。页码 26/32 . JGR.
练习 Ejercicios
一,Ejercicio fonético
Distinción de sonidos
二 , Escuchar dos veces la grabación y luego responder a las preguntas:
Grabación:
马丁的同屋是墨西哥人。他每天六点半就起床了。七点吃早饭,七点半就去上课了。马丁每
天七点吃五十才起床, 没有时间吃早饭,他们八点上课,马丁常常八点十分才去。马丁的同
屋上十点羊就想睡觉,马丁觉得太早了,他每天晚上十二点才睡觉。
Contestar a las preguntas:
1 马丁的同屋是哪国人?
Mâding de tongwu shi na guo ren?
2 他每天七点起床?几点吃早饭?几点去上课?
ta meitian ji dian qîchuáng? ji dian chi zaofang? ji
dian qù shangkè?
3 马丁每天几点起床?
今日汉语。第一十七课。页码 27/32 . JGR.
Mâding meitian ji dian qîchuáng?
4 他每天吃不吃早饭?
ta meitian chi bu chi zaofan?
5 马丁他们几点开始上课?
Mâding tamen ji dian käishî shang ke?
6 马丁常常几点去上课?
Mâding chang chang ji dian qù shang ke?
7 马丁每天上几点睡觉?
Mâding meitian ji dian shuìjiào?
8 他同屋每天几点睡觉?
Ta tongwu meitian ji dian shuì jiào?
三,Enlazar los térmios chinocastellano
xiangzai 现在 no importa
zháojí 着急 por la noche
wân shang 晚上 ahora
zâo shang 早上 inquietarse
shang ke 上课 parecer
qî chuáng 起床 dormir
shuì jiào 睡觉 dar clases
mêitiän 每天 levantarse
juéde 觉得 todos los diás
今日汉语。第一十七课。页码 28/32 . JGR.
西,Ejercicio de sustituciones.
A: 现在几点了?
xianzai ji dian le?
¿qué hora es (ahora)?
B: 七点半了。
qi dian ban le.
las siete y media
A: 时间不早了,我得去学校了。
shíjiän bu zao le, wô dei qu xuexiao le.
es tarde (no es temprano), debo ir a la escuela.
1 Levantarse a las 07:15. Qîchuáng 起床
2 Empezar las clases a las 07:55 Shangke 上课
3 Comer a las 12:30 Chi fa 吃饭
5 Acostarse a las 23:05 Shuìjiao 睡觉
今日汉语。第一十七课。页码 29/32 . JGR.
五,Dialogar según los temas
1 早上 06:15 起床
2 7:00 学校
3 8:00 上课
4 9:45 在茶馆喝茶
5 2:00 在工作
6 5:20 去医院看朋友
7 晚上 8:00 在商店
8 晚上 11:00 睡觉
六,Rellenar los espacios con jiu (就) o caí (才)
1 他昨天十点———起床,今年六点半———起床了。 才/就
ta zuotian shí dian ____qichuan, jintian liu dian ban___qichuan le.
2 八点钟上课,他八点刻———来 才
ba dian zhong xiangke, ta ba dian ke ___ lai.
4 马丁今年早上很早———了 就
Madin jinnian zaoshang hen zao___le
5 我去年———想来中国学习汉语 就
wô qù nian___xiang lai zongguo xuexin hanyu.
6 昨天晚上我十点———睡觉了,我妈妈十二点———睡觉 就/才
zuòtian wanshang wô shí dian___shuìjiào le, wô mama shí er dian__shuì jiào.
7 八点开始工作,他七点———来了 就
Ba dian kaishi gongzuo, ta qi dian___lai le.
今日汉语。第一十七课。页码 30/32 . JGR.
8 十二号开始上课,马丁十三号————去学校 才
shí er hao kaishi shangke, Madin shí san hao ___qu xuexiao
七,Responder a las preguntas según el ejemplo:
A: 他现在是不是学生? (老师)
ta xianzai shi bu shi xuesheng?
¿ahora/actualmente él es estudiante?
B: 他现在不是学生,他现在是老师了
今天是不是十三号? 十五 今天不是三号,今天是十三号
jintian shi bu shi shí san hao? jintian bu shi san hao, jintian shi shí san hao
¿hoy es día 3? hoy no es día 3, hoy es día 13
现在是不是七点半? 八点
xianzai shi bu shi qi dian ban?
¿ahora son las siete?
张伟在不在学校工作? 银行
Zhang Wei zai bu zai xuexiao gongzuo? yinhang
¿Zhang Wei trabaja o no en una escuela?
医院后边是不是商店? 地铁站
yiyuan fujin shi bu shi shangdian. dìtiêzhang
¿cerca del hospital hay una tienda?
明天是不是星期西? 星期五
mingtian shi bu shi xingqi sì. xingqiwu
¿mañana es o no jueves?
今日汉语。第一十七课。页码 31/32 . JGR.
你妈妈今年是不是五十岁? 五十二岁
ni mama jinnian shi bu shi wu shi sui? wu shí er sui
¿tu madre este año tiene 50 años?
明天是不是他的生日? 后天
mingtian shi bu shi ta de shengri? houtian
八,Traducir al chino
Ahora él ya tiene trabajo 现在他就有工作
Aquí la comunicación se ha hecho difícil. 这儿交通就很难
Ellos ya tienen dinero. 他们就有钱了
Las frutas de la pequeña tienda se han vuelto caras.
Hoy ya no puedo ir contigo a ver el piso. 明天我不才去看一套房子
Al hermano menor ya le quedan pequeños los pantalones.
Este sector residencial se ha tornado hermoso.
Martín ya no quiere venir mañana.
今日汉语。第一十七课。页码 32/32 . JGR.
第十八课 Lección 18
课文 Texto 1
Tiáojiàn zhën bùcuò.
条件真不错。
Las condiciones son bastante buenas
¿Cuántas personas hay en vuestra oficina? 张 zhäng, clas. papel,
piedra, cuadro
马丁 你们办公室什么都有。 电话 diànhuà, teléfono
张明 我们每人有一太电脑,一部电话。 旁边 pángbiän, al lado de
Cada persona tiene un ordenador y un teléfono. 沙发 shäfä, sofá
马丁 有没有传真机? 不错 bùcuò, bastante
bueno
¿Hay o no aparato de fax? 画儿 huàr, cuadro
张明 有,在复印机旁边。
Lo hay, esta al lado de la fotocopiadora.
Mâding: Zhèr hái yôu tï tào shäfä, tiájiàn zhën búcuò.
马丁 这儿在有一套沙发,条件真不错。
Incluso hay un sofa, las condiciones son bastante buenas.
Zhäng Míng: Mâdïng, zhé zhäng huàr zênmeyàng?
张明 马丁,这张画儿真么样?
Martin, ¿qué te parece este cuadro?
Mâding: Zhé pî mâ zhën piàoliang.
马丁 这匹马真漂亮。
Este caballo es muy bonito
• bángöngshì (办公室) (arreglar + público + oficina), sustantivo “oficina, despacho”. Lit.
arreglar + público + oficina. Göngsï (公司)se traduce por "compañía, empresa". Bánshì (办
室) significa "arreglar asuntos".
Por ejemplo, lì rú (例如):
• zhäng (张), clasif. de papel, piel, cuadro, cama, mesa, y general cosas planas etc.
Por ejemplo, lì rú (例如):
• zhuözi (桌子), sustantivo “mesa, escritorio”, se utiliza el clasificador zhäng (张).
Por ejemplo, lì rú (例如):
• tämen (他们), pronombre, “ellos”
Por ejemplo, lì rú (例如):
• tái (台), clasif. de televisor, ordenador, máquina, etc., con estos objetos también puede
utilizarse el clasificador bù (部).
Por ejemplo, lì rú (例如):
• diànnâo (电脑), sustantivo, “ordenador”. Esta palabra está compuesta por diàn (电)
"electricidad" y nâo (脑) que significa "cerebro". Con diàn (电) se forman numerosas
palabras de objetos relacionados con la electricidad:
ordenador diànnâo 电脑
televisión dianshì 电视
película diànyîng 电影
cine diànyîngyuàn 电影院
teléfono diànhua 电话
correo electrónico diànyóu/diànjian 电邮/电件
ascensor diànti 电梯
telegrama diànbao 电报
con ta (打) v. "golpear" y algunas de estas palabras se forman los siguientes verbos:
Por ejemplo, lì rú (例如):
• diànhuà (电话), sustantivo “teléfono”
Por ejemplo, lì rú (例如):
el teléfono está estropeado diànhuà quchang ?????
los números de teléfono se deletrean de uno en uno.
• Diferencias entre yòu (又) y zài (再). Yòu (又) se traduce por "además", se utiliza en pasado
y presente, mientras que zài (再) se traduce por "otra vez" y se emplea en futuro. En ambos
casos se colocan delante del verbo.
Por ejemplo, lì rú (例如):
Martín vino el mes pasado yòu lai
mañana zài lai
• chuánzhënjï (传真机) (propagar/contagiar + directamente + máquina), sustantivo “aparato
de fax”
Por ejemplo, lì rú (例如):
• fùyìnjï (复印机) (doble/repetir + imprimir + máquina), sustantivo “fotocopiadora”, la forma
coloquial es zuocopy.
Por ejemplo, lì rú (例如):
imprimir dayin 打印
• pángbiän (旁边), “al lado de”. Como todas las partículas de lugar su estructura es la
siguiente:
Sustantivo/lugar + partícula de lugar
Por ejemplo, lì rú (例如):
• shäfä (沙发) (desierto + irradiar"fä"(fonético)) , sustantivo “sofá”, con este sustantivo se
utiliza el clasificador zháng (张), pero cuando hablamos de un "tresillo" se utiliza el
clasificador tao (套).
Por ejemplo, lì rú (例如):
Por ejemplo, lì rú (例如):
las condiciones del alquiler del piso fangzi de tiáojiàn
son muy buenas
• bùcuò (不错) (cuò = "equivocar"), adjetivo “bastante bueno, no está mal”, lit. "no estar
mal", "no estar equivocado"
Por ejemplo, lì rú (例如):
no te entiendo (equivocado al oir) ting cuò 听错
• huà (画), verbo “pintar, dibujar”; huàr (画儿), sustantivo “cuadro”, se utiliza el
clasificador zhang (张).
Por ejemplo, lì rú (例如):
• pî (匹), clasif. para caballo, mula, etc.
Por ejemplo, lì rú (例如):
• shénme (什么), además de como pronombre interrogativo (ver Lección 6) puede actuar como
pronombre indeterminado, implica en este caso una función de énfasis de la acción y se puede
traducir por expresiones como "absolutamente todo", se acompaña de döu (都) o yê (也).
Siempre se utiliza para cosas, para personas se utiliza shéi (谁). La estructura es la siguiente:
la forma negativa se forma con bù (不) para el presente y futuro o con mei (没) para pasado con con
el verbo yôu (有), se puede traducir por expresiones como "absolutamente nada":
Por ejemplo, lì rú (例如):
la expresión:
es la forma más tajante de expresarlo, una manera más suave sería
tal como se decía anteriormente para personas se utiliza shëi (谁) y la estructura de la oración es
similar:
• Formas de dirigirse a las personas en chino. Los títulos o cargos van postpuestos a los
apellidos de las personas:
Por ejemplo, lì rú (例如):
• Imperativos. Los imperativos son expresiones de: orden, mandato, urgencia ... tienen el tono
imprativo y el sujeto, por lo general, está ausente
Por ejemplo, lì rú (例如):
para expresar una petición de una forma más cortes se utilizan expresiones o palabras que se colocan
delante del verbo o frase verbal.
por ejemplo, lì rú (例如):
por favor, entre! qîng jìn 请进
otra forma de realizar una petición de una manera cortes, suavizando la expresión es con el uso de la
por ejemplo, lì rú (例如):
Para expresar una lista de tareas, cosas o actividades se utilizan oraciones con la siguientes estructura:
por ejemplo, lì rú (例如):
课文 Texto 2
Shìhâi hé Jïngjïng shì hâo péngyou. Shìhâi de bàba shì Shànghâi rén.
世海和京京是好朋友。世海的爸爸是上海人。
Shihai y Jingjing son buenos amigos. El padre de Shihai es de Sanghai.
Jïngjïng de bàba shì Bêijïng rén. Shìhâi hé Jïngjïng shuö tämen shì Mêiguó huárén.
京京的爸爸是北京人。世海和京京说他们是美国华人。
El padre de Jingjing es de Beijing. Shihai y Jingjing dicen que son chinoamericanos.
Shìhâi hé Jïngjïng döu shì xuésheng, Shìhâi xué diànnâo. Jïngjïng bù xué diànnâo,
世海和京京都是学生,世海学电脑,京京不学电脑
Shihai y Jingjing son, ambos, estudiantes. Shihai estudia informática (ordenadores), Jingjing no estudia informática,
xué jïgjì hé rìwén, Shìhâi bù xuè rìwén, xué zhöngwèn,
学经济和日文,世海不学日文学中文
tä shì Wáng lâoshï de xuésheng.
他是王老师的学生。
él es alumno del profesor Wang.
Jïngjïng ài kàn shü, bú ài kàn diànshì. Shü hé diànshì, Shìhâi döu ài kàn.
京京爱看书,不爱看电视。书和电视,世海都爱看
a Jingjin le gusta leer, no le gusta ver la televisión. A Shihai le gusta tanto leer y ver televisión
Jïngjïng hë chá, bù hë käfëi. Käfëi, chá Shìhâi döu ài hë.
京京喝茶,不和咖啡。咖啡,茶世海都爱喝。
Jingjin bebe té y no bebe café. A Shihai le gusta tanto el té como el café.
Shìhâi hé Jïngjïng döu bù hë jiû, yê döu bù xï yän.
世海和京京都不喝酒,也都不吸烟。
Ni a Shihai ni a Jingjin les gusta beber licor/alcohol, tampoco les gusta fumar.
Tämen de péngyou döu bù hë jîu, yê döu bù xïyän.
他们的朋友都不喝酒,也都不吸烟。
A ninguno de sus amigos les gusta beber licor/alcohol, tampoco les gusta fumar.
Sentencias imperativas:
por favor toma un cigarrillo. No
gracias,no fumo.
todos estudiamos chino, hablemos
todos chino.
¿qué bebes?.Yo bebo café, sírvete. Este
es un muy buen café.
tu dices que ella es francesa. ¿Ella
habla francés?. Ella habla tanto francés
como alemán.
el doctor dice que beba tanto té como
café.
¿a quién no le gutas tanto ver la TV
como leer libros chinos?
Vocabulario
茶 chá té 爱 ài amar, querer, gustar
进 jìn entrar
文件 wénjiàn documento
钢笔 gängbî pluma estilográfica
铅笔 qiänbî lápiz
• wénjiàn (文件) (idioma + clasif. de ropa (excepto de pantalones)), "documento"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• göngwénbäo (公文包) (público + idioma + envolver), "portafolios"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• gängbî (钢笔) (acero + lápiz) , "pluma estilográfica"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• yuánzhübî (圆珠笔) (redondo +perla +boligrafo),"bolígrafo"
• qiänbî (铅笔) (plomo + lápiz), "lápiz"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• qiänzìbî (签字比), “bolígrafo para firmas"
Por ejemplo, lì rú (例如):
firmar qiän míng 签名
visado qiän zhéng 签证
pasaporte hùzhào 护照
demostrar zhéngming 证明
diploma zhénmingzu????
• dâyìnjï (打印机) (golpear + imprimir + máquina), "impresora"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• sâomiáoyí (扫描仪) (limpiar + describir + máquina/aparato), "escaner"
Por ejemplo, lì rú (例如):
• wüshëng diànhuà (无声电话) (no+hilo+electricidad+palabra), "teléfono inalámbrico"
Por ejemplo, lì rú (例如):
Por ejemplo, lì rú (例如):
tomar notas biji 笔记
periodista jizhê 记者
Frases
一,Ejercicio fonético
Distinción de sonidos
t/d g/k
tèdiân gùkè
dìtú kâogû
dìtiê kuänguâng
diàntï gângkôu
diändì kuánggöng
tiàodòng kònggào
tiâodòng kèguän
diàtóu kêguì
二, Escuchar dos veces la grabación y rellenar los espacios
李芳的家不太大,但是很漂亮。她家有丧个房间,他房间里有一个大电视没有张他沙发,两
张小沙发,大沙发后边有两张画儿,都很漂亮。子沙发。。边在有一个传真机。
___的家不太大,但是很_______。她家有_____个房间,大房间里有一个_______,一张大沙
发,两张_____ ,他沙发______有两张画儿,都很漂亮。沙发_______在有一个传真机。
三, Seleccionar para cada caso un clasificador adecuado
1 _____ 电脑 (长,匹,台)
2 _____ 桌子 (套,张,斤)
3 _____ 画儿 (台,个,张)
4 _____ 沙发 (斤,套,台)
6 _____ 电话 (套,部,匹)
7 _____ 房子 (张,台,套)
8 _____ 传真机 (匹,张,个)
西,Enlazar los términos con sus clasificadores
tao 套 ma 马
jin 斤 diannao 电脑
tai 台 zhuözi 桌子
pi 匹 píjiu 啤酒
zhang 张 xiängjiäo 香蕉
ping 瓶 fangzi 房子
五,Ejercicio de sustituciones.
Ejemplo:
A: 你们办公室什么都有
马丁 要有
他朋友 买
他 想问
李芳 不喝
他家 没有
A: 传真机在复印机旁边
学校 车站后边
银行 那个楼里
他家 我家旁边
医院 这个小区
电话 办公室
Señalar las frases correctas o incorrectas
1 他买的手机放哪人昨天呢?
2 我朋友办公室条件太不错
3 我给你们一起去看房子
4 马丁觉得起点半上课太早了
5 他一起要参加朋友的僧日晚会
6 明天的晚会开始起点?
八,Traducir al chino
En su despacho no hay nada.
¿Cuántos años tiene él? ¿y de qué animal del horóscopo es?
¿En qué demonios está el ocupado?
¿En qué vehículo vas a la Gran Muralla?
¿Cuántos escritorios hay en total en aquella oficina?
Veinte personas en total participan en su fiesta de cumpleaños.
对面 的女孩 看过来
歌手 (gëshôu, cantante):任贤齐
专辑 (zhuän ):爱像太平洋
对面的女孩看过来
(咳!)对面的女孩看过来
看过来,看过来
这里的表演很精彩
请不要假装不理不睬
对面的女孩看过来
看过来,看过来
不要被我的样子吓坏
其实我很可爱
寂寞男孩的悲哀
说出来,谁明白
求求你抛个媚眼过来
哄哄我
逗我乐开怀
(嘿嘿嘿,没人理我,嘿!)
我左看右看,上看下看
原来每个女孩都不简单
我想了又想,我猜了又猜
女孩们的心事还真奇怪
寂寞男孩的苍蝇拍
左拍拍,右拍拍
为什么还是没人来爱
无人问津哪,真无奈
对面的女孩看过来
看过来,看过来
寂寞男孩情豆初开
需要你给我一点爱
(嗨----嗨----!)
我左看右看,上看下看
原来每个女孩都不简单
我想了又想,我猜了又猜
女孩们的心事还真奇怪
我左看右看,上看下看
原来每个女孩都不简单
我想了又想,我猜了又猜
女孩们的心事还真奇怪
爱真奇怪!
唻唻唻......喔哎噢!
唻唻唻......噢----!
(唉!算了,回家吧!)
课文 Texto
Shì bu shì tài lèi le
是不是太累了
¿Estás muy cansado?
何赛 马丁,最近学习怎么样? 最近 zuìjìn, últimamente
刚 gäng, apenas,
何赛 怎们样?北京的天气习惯了吗? 天气 tiánqì, tiempo, clima
冬天 döngtiän, invierno
马丁 还有点儿不习惯,冬天太冷了。 菜 cài, plato, comida
吃 chï, comer
脸色 liânse, aspecto físico
Hésài Zuìjìn yôudiânr máng.
何赛 最近有点儿忙。
Mâdïng Nî kàn qîlái liânse bù tài hâo, shì bu shì tài lèi le?
马丁 你看起来脸色不太好,是不是太累了。
Hésài Yôudiânr lèi. Zôu, wômen qù hë yï(2)diânr käfëi.
何赛 有点儿累。走,我们去喝一点儿咖啡。
(1) tai ... le (太。。。了) forman una expresión. En este caso, aunque le (了) vaya al final de la
frase no implica un cambio de contexto.
(2) En este caso yï (一) puede quitarse y la frase sería: ...hë diânr käfëi (喝点儿咖啡).
• zuìjin (最近). “últimamente, recientemente, estos últimos días". Adv. de tiempo, siempre
va delante del verbo y es indiferente si va delante o detrás del sujeto.
Ejemplos:
zuìjìn xuéxi zênmeyàng? 最近学习怎么样?
• zuì (最). “el que más", va seguido de un verbo estativo.
Ejemplos:
• gäng (刚). “apenas", tiene el radical de cuchillo. Se coloca justo inmediatamente delante del
verbo. Puede repetirse para enfatizar (刚刚). En una oración simple suele finalizar con le (了).
Ejemplos:
• jînzhäng (紧张). adjetivo “nervioso"
Ejemplos:
• jîn (紧). “apretado"
Ejemplos:
Ejemplos:
• yïdiânr (一点儿). “un poco". Se utiliza según los siguientes modelos:
有(一)点儿 + verbo de cualidad
(一)点儿 + sustantivo
Ejemplos:
Cuando yi diânr (一点儿) aparece detrás de un adjetivo supone una comparación:
Ejemplos:
• tiänqì (天气). “tiempo, clima"
Ejemplos:
• xíguàn (习惯). verbo “acostumbrarse, habituarse". Suele llevar a continuación otro verbo.
Atención al orden de los trazos. Ver Lección 5.
Ejemplos:
• lêng (冷). “frío"
Ejemplos:
• cài (菜). “comida, plato"
Ejemplos:
comida occidental xi cài 洗菜
• chï (吃). verbo “comer", tiene el radical de boca (口), si no se indica “que” se come se debe
añadir fan (饭)
Ejemplos:
• xîhuan (喜欢). verbo “gustar". Xî (喜) indica felicidad, duplicado aparece en numerosos
carteles símbolo de la doble felicidad. Suele llevar, a continuación, otro verbo.
Ejemplos:
• kànqîlái (看起来). “parecer, por lo que se ve, aparentemente" (mirar+levantarse+venir)
Ejemplos:
• kànbuqi (看不起). “despreciar" (mirar+no+levantarse)
Ejemplos:
• liânsè (脸色). “aspecto físico de una persona" (cara+color)
Ejemplos:
• liânpi [hen | hâo] hòu (脸皮[很|好]厚). “tener mucha cara"
Ejemplos:
Ejemplos:
• zôu (走). verbo “ caminar, andar", suele repetirse. Sin embargo zôu le (走了) se traduce por
“marcharse, irse”. Ver Lección 17.
Ejemplos:
es muy tarde debemos marcharnos
entrar zôu jìn 走进
salir zôu chü 走出
acercarse zôu jìn 走近
• Preguntas con shì bu shì ... (是不是。。。). Se hacen preguntas con la estructura shì bu shì
(是不是。。。)con la intención de probar una conjetura que el interrogador hace acerca de
un asunto o situación. Se coloca, por lo común, delante del predicado, aunque también puede
ir al principio o final de la oración. Pregunta por la oración completa no por el sujeto. Se
responde con shì (是) o bú shì (是).
¿mañana empiezas a trabajar?
• hànbâobäo (汉堡包), sustantivo "hamburguesa"
Ejemplos:
Ejemplos:
Oraciones compuestas subordinadas temporales
Se forman al contrario del español, la expresión temporal se coloca al final de la frase.
Ejemplos:
no implica, necesariamente, que la acción se realice en el pasado, por ejemplo:
● Presente habitual
● Acción en pasado (y única)
● Acción en futuro
Oraciones adverbiales temporales
Ejemplos:
antes de acostarme no tomo café
Ejemplos:
después de los exámenes (examinarme)
me apetece salir a divertirme
después de encontrar trabajo me casaré
Ejemplos:
• xiàtiän (夏天). “verano"
Ejemplos:
• qïutian (秋天). “otoño", tiene el radical de cereal.
Ejemplos:
• döngtiän (冬天). “invierno"
Ejemplos:
• tiänqì (天气). “clima, tiempo atmosférico"
Ejemplos:
rè 热 caluroso
mën(1) 闷 muy caluroso
liánkùai 凉快 fresco (relativo, se dice en verano)
(1) mën (闷), en sentido figurado, expresa un sentimiento que se mantiene en el interior. Mënre
(闷热) se traduce por “calor asfixiante”.
(2) huó (和), es el mismo carácter que he que se traduce por la conjunción “y”
sin embargo para expresar las siguientes situaciones se utilizan los adjetivos xiao (小) o da (大):
zai ... tianqì [xiao | da]
es común el uso de la expresión xiao maomaoyu (小毛毛雨) que se traduce por “llovizna”
y para expresar viento se utiliza:
El uso de “le” (了) (repaso). Ver lección 17
何赛 Hésài José
北京 Bêijïng Beijing
春天 chüntiän primavera
夏天 xiàtiän verano
秋天 qiütiän otoño
凉快 líangkuai fresco
热 rè cálido
暖和 nuânhuo templado
下雨 xiàyû llover
下雪 xiàxuê nevar
刮风 guäfëng soplar viento.
Wŏ de péngyou Dàwèi shì Mĕiguó rén. Dàwèi shì tā de Zhōngwén míngzì.
我的朋友大为是美国人。大为是他的中文名字
Mi amigo es chino. Dawei es su nombre chino.
Tā de Mĕiguó míngzì jiào David. Tā xìng Linn.
Dàwèi shì Wàiyŭ Xuéyuàn de xuésheng. Tā xuéxí Zhōngwén. Tā de Zhōngwén hĕn hăo.
大为是外语学院的学生,他学习中文。他的中文很好。
Dawei es estudiante del Instituto de idiomas extranjeros. El esutida chino. Su chino es muy bueno.
Dàwèi de Hànyŭ lăoshī xìng Xiè. Tā de Yīngwén míngzì jiào Jean.
大为的汉语老师姓谢;她的英文名字叫 Jean。
El apellido del profesor de chino de Dawei es Xie. Su nombre en inglés es Jean.
Tā de Zhōngwén míngzì jiào Déyíng. Xiè lăoshī shì Táiwān rén.
她的中文名字叫德迎。谢老师是台湾人。
su nombre chino es Deying. El profesor Xie es de Taiwan.
Xiè lăoshī hĕn hăo. Tā de xuésheng dōu hĕn xĭhuān tā. Tā yĕ hĕn xĭhuān tā de xuésheng.
谢老师很好。她的学生都很喜欢她。她也很喜欢她的学生。
El profesor Xie es muy bueno. Les gusta mucho a todos sus alumnas y también a sus alumnos.
二 Escuchar dos veces la grabación y luego señalar las frases correctas e
incorrectas:
马丁刚来北京的时候觉得北京的冬天很累,很不习惯,现在好一点儿,没什么问题。马丁很
习惯吃中国菜。刚开始的时候,他学习很紧张,现在不太紧张了。
1 马丁刚来北京的时候都很习惯
Mâdïng gäng lai Beijing de shíhou dou hen xíguan
Cuando Martín llegó a Beijing le gustaba todo
2 马丁现在很喜欢北京的冬天
Mâding xianzai hen xîhuan Beijing de döngtian
Ahora a Martín le gusta mucho el invierno de Beijing
3 马丁很喜欢吃中国菜
Mâding hen xîhuan chï zhöngguó cài
A Martín le gusta mucho comer platos chinos
4 马丁刚来北京的时候学习不紧张
Mâding gäng lai Beijing de shíhou, xuexi bu jîzhäng
Cuando Martín acababa de llegar a Beijing estudiaba tranquilo
5 马丁现在学习很紧张
Mâdïng xianzai xuexi hen jînzhäng
Martín ahora estudia un poco más nervisoso
三 Ejercicio de substitución
Ejercicio de sustituciones
1 A: 你工作忙吗?
Nî göngzuò mang ma?
Yôu dianr mang.
1 他 学习 累 他学习累吗? 有点儿累。
2 你们 上课 早 你们上课早吗? 有点儿早
3 他们 睡觉 晚 他们睡觉晚吗? 有点儿晚
4 北京 冬天 冷 北京冬天冷吗? 有点儿冷
1 A: 你工作的时候,他做什么?
nî göngzuò de shíhou, tä zuò shenme?
B: 我工作的时候,他去学校
wô göngzuò de shíhou, ta qù xuéxiào
我上课的时候,我弟弟去办公室。
我们参加生日晚会的时候,你们去买衣
服。
wômen cänjiä de shënri wânhui de shíhou, nîmen qù
mâi yïfú.
我买水果的时候,我妈妈买菜。
wô mâi shuiguô de shíhou, wô mama mâi cài.
我去学校的时候,我姐姐去工作。
wô qù xuéxiào de shíhou, wô jiêjie qù göngzuò.
我睡觉的时候,你的朋友喝咖啡。
wô shuìjiào de shíhou, wô de péngyôu hë käfëi.
我起床的时候,你爸爸去医院工作。
wô qíchuang de shíhou, wô bàba qù yïyuàn göngzuò
1 我想和 咖啡
wô xiang hë käfëi
2 我们学习 紧张
wômen xuéxi jînzhäng
3 最近天气 冷
zuìjin tiänqì leng
4 开始工作的时候,他觉得 累
käishî göngzuò de shíhou, ta juéde lèi
5 晚上十二点睡觉 晚
wângsháng shí er diang shuìjiao wân
6 你的衣服 不合适
nî de yifu bù héshì
7 明天早上你早 叫我
mingtian zâoshang nî zao jiao wô
1 交通 不舒服 2 买 问题
comprar
裤子 不漂亮 问 锻炼
身体 不方便 喜欢 疼
他朋友 不合适 头 药
Ejercicio 6
Construir oraciones siguiendo el ejemplo :
他睡觉的时候,他朋友买衣服
ta shuìjiào de shíhou, ta pengyou xuexi
cuando ella duerme, su amiga estudia
1 王大伟买裤子 马丁买衣服
Wáng Dàwêi mâi kùzi Mading mâi yïfu
Mading shangke Hésài göngzuó
3 李芳吃水果 王玲喝茶
Lî Fáng chï shuîguó Wang Líng hë châ
4 王玲买电脑 李芳买飞机
Wang Líng mai diànnâo Lî Fäng mai feiji
5 多去北京 张明去西班牙
duo qù Beijing Zhäng Míng qù Xibanya
Wáng Dawêi qù xuejiao Lî Fäng qù yïyuàn
7 张明在办公室 他朋友去银行
Zhäng Míng zai bangongshì ta pengyou qù yínháng
七 Colocar donde se deba en la oración la palabra indicada entre paréntesis:
1 我们 a 每天 b 都 c 锻炼绳梯 应该
wômen a meitian b dou c duànliàn shëntî yïnggäi
deber
kanqilai ta liánse a bu tai hao, b qù yïyuan c kanbìng he hë yào. yïnggäi
su aspecto no parece muy bueno, deber
ta a juede shëngtî hen bu shüfu, c you dianr fäshäo kèneng
quizas / talvez
4 他 a 租的那套房子 b 就在 c 这个楼里 可能
ta a zü de na tào fángzi b jiu cai c zhe ge louli kèneng
quizas / tal vez
5 清 a 大夫 b 我朋友 c 检查一不身体 给
qing a dàifu b wô pengyou c jiânchá yi bu shëntî gêi
qing a nî xianzai b jiu c Madin ta ge dianhua gêi
Ejercicio 8
Corregir las faltas de las siguientes oraciones
Incorrectas Correctas
1 那是咖啡他姐姐的 那是她姐姐的咖啡
nà shì käfëi ta jiêjie de na shi ta jiejie de käfëi
aquel es el café de su hermana mayor
2 都我们去商店 我们都去商店
3 也他属马 他也属马
yê tä shû mâ tä yê shû mâ
4 我们去商店买传真机明天 明天我们去商店买传真机
wômen qù shängdian mâi chuánzhënjï míngtiän wômen qù shängdian mâi chuänzhënjï
5 现在我觉得冷有点儿
xian zai wô juede lêng yôu dianr
6 就他是我的汉语老师 他就是我的老师
jiù tä shi wô de hànyû lâsoshi
7 他学习汉语,学习英语还
tä xuexi hànyû, xuexi yinyu hái
La triste pero bella leyenda protagonizada por Liang Shanbo ( 梁 山 伯 ), un
muchacho de familia humilde, y Zhu Yingtai (祝英台), una joven de familia rica, está
ambientada en el siglo III. Aunque la desigualdad social de los enamorados es un
tema muy trillado, su romántica historia está profundamente anclada en el corazón
de los chinos y sus nombres simbolizan para ellos la fidelidad en el amor.
En tiempos de la dinastía Jin de Este, la acaudalada familia Zhu tuvo una hija que creció tan bella
como inteligente. Para sus padres, Yingtai, que así se llamaba la joven, era la perla de la familia. Pero
a diferencia de otras muchachas, Yingtai, que aspiraba a un mundo más amplio, se interesaba más en
estudiar como los hombres que en bordar. Así que un buen día decidió abandonar su hogar para ir a
estudiar a Hangzhou, una gran ciudad del sur de China.
En aquel entonces, a las mujeres chinas no se les permitía salir de casa para trabajar o estudiar. Pero
nuestra protagonista, tal vez confiando en que el futuro le depararía algo misterioso, se sentía
empujada a salir de las cuatro paredes de su casa.
Cuando Yingtai expresó su deseo de estudiar junto con los chicos, sus padres se opusieron
rotundamente y le recriminaron que lo que se proponía hacer era una vergüenza para una señorita de
su posición. Además, su padre le advirtió que las escuelas no admitían a alumnas. Pero nada de lo que
le dijeron sus padre logró disuadirla. Tras disfrazarse de hombre, Yingtai visitó a sus padres. Ninguno
de los dos la reconoció y en ningún momento se les pasó por la cabeza que aquel apuesto joven que
tenían delante era su hija. Entonces, les pidió permiso para ir a estudiar con los demás chicos y,
finalmente, los dos ancianos se lo dieron.
Acompañada por una sirvienta llamada Yinxin disfrazada también de hombre, Yingtai abandonó su
hogar y se dirigió a Hangzhou para estudiar en la famosa Escuela Nishan. En el camino se sentía muy
alegre y tenía la sensación que el bello paisaje le sonreía a cada paso. Quiso la casualidad que Yingtai
conociera a Shanbo, un apuesto muchacho que se dirigía a la misma escuela. Muy contentos, ambos
se pusieron a charlar y pronto se convirtieron en buenos amigos.
En la Escuela Nishan, los dos estaban siempre juntos. Pero Shanbo no sabía que su mejor "amigo" en
realidad era una mujer y Yingtai hacía todo lo posible por que nadie descubriese su secreto. Un día la
joven cayó enferma; su fiel amigo quería velarla toda la noche para cuidarla, pero ella, temerosa de
que descubriera su secreto, no se lo permitió. Cuando vivía con sus padres, Yingtai no mostraba el
menor interés por bordar; sin embargo, en la Escuela Nishan siempre remendaba la ropa de su amigo.
Yingtai fue enamorándose de aquel joven pobre pero aplicado. Este, por su parte, después de tres años
compartiendo la alegrías y los sinsabores de la vida y el estudio, llegó a considerar a la joven un
amigo íntimo del que no quería separarse.
Pero al final, de forma inesperada, llegó la separación. Yingtai recibió una carta de su padre en la que
le decía que su madre, gravemente enferma, quería verla. Respondiendo a su deber de buena hija,
Quizá se pregunten por qué Yingtai no le declaró abiertamente su amor. La respuesta es que en la
antigua sociedad feudal china no se concebía que las mujeres expresaran este sentimiento; lo único
que se esperaba de ellas era que aceptaran sin rechistar el destino que les preparaban sus padres o sus
hermanos. Se comprende así que Yingtai no encontrara el valor necesario para declararse a su amado.
Pero nuestra inteligente protagonista contó la verdad a la esposa de su maestro, una bondosa mujer
que decidió ayudarla.
Al llegar a su casa, a Yingtai le esperaba una desagradable sorpresa: su padre y su madre, que por
cierto se encontraba perfectamente, le dijeron que la habían prometido en matrimonio a Ma Wencai,
hijo del gobernador local. Al comprobar que la carta había sido un burdo engaño para hacerla
regresar, la joven se enfureció y empezó a esperar con impaciencia la llegada de su amado. Mientras
tanto, la esposa de su maestro reveló a Shanbo que Yingtai era en realidad una chica y que quería
casarse con él. La noticia llenó de alegría al muchacho, quien reconoció que el amor por su
"hermanito" llevaba tiempo latiendo en lo más profundo de su corazón.
Shanbo fue a visitar a Yingtai y ambos se reunieron en la residencia de la familia Zhu. En este
encuentro los dos jóvenes tenían muchas cosas que decirse para expresarse su amor. Sin importarle la
diferencia de posición social, Shanbo decidió pedir la mano de Yingtai. Pero los padres de la
muchacha, más interesados en beneficiarse del enlace con la familia Ma, se opusieron tajantemente a
que su hija contrajera matrimonio con aquel humilde joven y lo echaron de su casa a golpes y
empujones.
Profundamente abatido, Shanbo volvió a su casa, donde enfermó y, finalmente, murió. Al enterarse de
la luctuosa noticia, Yingtai rompió a llorar y se juró que permanecería junto a Shanbo por toda la
eternidad. Luego comunicó a sus padres que accedería a casarse con Ma Wencai a condición de que
en el camino a la residencia de la familia Ma le dejaran ver la tumba de Shanbo. Sus padres aceptaron
la condición.
Postrada ante la tumba de Shanbo, Yingtai lloró amargamente y recordó los felices momentos pasado
en su compañía en la Escuela Nishan. De pronto, se desató un vendaval con truenos y relámpago y la
tierra se abrió. Sin pensárselo dos veces, la joven se arrojó a la tumba donde descansaba su fiel
amado. Cuando la tierra volvió a cerrarse, los presentes vieron a dos bellas mariposas que levantado el
vuelo desde la tumba se dirigen hacia la lejanía.
Más información: Butterfly Lovers: From Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Butterfly_Lovers
课文 Texto 1
Zhe shì yôudiânr xiâng jiä
这是有点儿想家
Simplemente añoro un poco mi casa/familia.
李芳 玛利亚,你的脸色不太好,是不病了。 病 bìng, enfermar
María, tu aspecto no es demasiado bueno, ¿estás enferma? 嗓子 sângzi, garganta
Tengo dolor de garganta, quizas este resfriada. 感冒 gânmào, resfriarse
李芳 发烧不发烧? 不用 bùyòng, no hace falta
¿Tienes fiebre? 身体 shënti, cuerpo, salud
No tengo fiebre. 家 jiä, familia
李芳 要不要去医院看看。 餐厅 cänting, restaurante
Debes ir al hospital a que te observen.
Mâlìyà Bù yòng le, wô shèr yôu yào.
玛利亚 不用了,我这儿有药。
No hace falta, yo tomo medicinas.
李芳 你最近身体不太好,是不是学习太累了。
Tu salud, últimamente no es demasiado buena, ¿estudias
demasiado y estás cansada?
Mâlìyà Bù shì, zhîshì yôudiânr xiâng jiä.
玛利亚 不是,只是有点儿想家。
No es eso, simplemente añoro mi casa/familia.
Lî Fäng Xiâng jiä? Wô yôu bànfâ.
李芳 想家?我有办法。
¿Añoras tu casa? Yo tengo la solución.
Mâlìyà Shénme bànfâ?
玛利亚 什么办法?
¿Qué solución?
Lî Fäng Bêijïng yôu gè Xïbänyá cäntïng, míntiän wômen yïqî qù,
zênmeyàng.
李芳 北京有个西班牙餐厅,明天我们一起去,怎么样?
En Beijing hay un restaurante español, mañana iremos juntas,
¿qué te parece?
Mâlìyà Tài hâo le!
玛利亚 太好了!
¡Estupendo!
Lî Fäng Nî sângzi bù téng le?
李芳 你嗓子不疼了?
¿Ya no te duele la garganta?
• bìng (病). Verbo “enfermar", sustantivo "enfermedad", también se utiliza en el sentido de
"enterder de medicina" en expresiones como nî huì kàn bìng?.
Ejemplos:
• sheng bìng (生病), “estar enfermo",
Ejemplos:
• bìng le (病了), “enfermarse"
Ejemplos:
• sângzi (嗓子). Sustantivo “garganta"
Ejemplos:
• hóulóng (喉咙). Sustantivo “garganta"
Ejemplos:
Ejemplos:
la estructura para indicar el dolor en una parte del cuerpo es la siguiente:
• gânmào (感冒). “resfriarse, acatarrarse"
Ejemplos:
• fäshäo (发烧). “tener fiebre", para indicar fiebre alta se intercala la partícula kao (烤)
Ejemplos:
• bù yòng (不用). “no hace falta"
Ejemplos:
• shëntî (身体). “cuerpo, salud"
Ejemplos:
• yào (药). sustantivo “medicamento, pastillas"
Ejemplos:
tomar una medicina chï yào 吃药
tomar una medicina fú yào 服药
medicina occidental xi yào 西药
medicina china zhöng yào 中药
farmacia yào diân 药店
• bàn fâ (办法), “método, remedio, solución"
Ejemplos:
• zhî (只), adverbio “sólamente". Modifica a un verbo.
Ejemplos:
sólo tengo 100 yuanes wô zhî yôu yi bai yuan 我只
• zhîshì (只是). adverbio “sólo que, simplemente", modifica a toda una oración, tiene el matiz
de escusa “sólo es que ...”, por ejemplo “sólo es que el domingo estaba constipado”. Tiene que
estar en un contexto adecuado
Ejemplos:
• kêneng (可能), adverbio “quizas, tal vez, a lo mejor". Siempre va seguido de un verbo
excepto en el caso de que sea contestación a una respuesta del tipo “¿va a llover?, quizas”
Ejemplos:
• yôu kêneng (有可能), “es posible que...”. Modifica a toda la oración. Va seguido de un verbo
en subjuntivo
Ejemplos:
es posible que llueva
es posible que el año que viene vaya a
Shanghai
Vocabulario sobre algunas enfermedades
• àizïbìng (爱滋病), sustantivo “SIDA" (amor+propagar+enfermedad)
Ejemplos:
Ejemplos:
• bìyùn (避孕), sustantivo “anticonceptivos"
Ejemplos:
• áizhèng (癌症), sustantivo “cancer". Si se indica el órgano que lo padece se indica: organo +
ái (癌).
Ejemplos:
cancer de hígado wèi ái 胃癌
• xiäo huà bù liáng (消化不良), “indigestión, no es fácil de digerir"
Ejemplos:
cuerpo shëntî 身体
cabeza tóu 头
cara, rostro liân 脸
ojo yânjïng 眼睛
boca zuîbä 嘴巴
oreja êrduo 耳朵
dientes yáchî 牙齿
pelo tóufa 头发
cejas meimao 眉毛
labio zuîchún 嘴唇
gafas yânjìng 眼镜
pintalabios kôu hóng 口红
pendientes êrhuan 耳环
pasta de dientes ya kao
garganta hóulóng 喉咙
cuello bózi 脖子
hombro jiänbâng 肩膀
llevar en la espalda bèi (v.) 背
mochila bèi bao 背包
huesos gûtóu 骨头
articulación guänjié 关节
músculo jïròu 肌肉
brazo shôubì 手臂
codo shôuzhôu 手肘
muñeca shôuwân 手腕
dedo shôuzhî 手指
corazón xïnzàng 心脏
estómago wèi 胃
hígado gän 肝
pulmón fèi 肺
cintura, talle yào 腰
cadera kuà 胯
trasero pigû 屁股
tirarse pedor fäng pì 放屁
pierna tuî 退
muslo dàtuî 大腿
pantorrilla xiâotuî 小腿
rodilla xïgài 膝盖
tobilo jiâowân 脚碗
torcer, girar niû 扭
tu eres mi corazón y mi nî shì wô de xïnzàng he wô de
hígado gän
tengo mucho apetito wo wei kou hen hao
Palabras nuevas
• tafang (他方), sustantivo “generoso"
Ejemplos:
• xiaoqi (小气), sustantivo “tacaño, roñoso"
Ejemplos:
• shiyè (失业), “perder el trabajo, desempleo, desempleado, parado"
Ejemplos:
头疼 tóuténg dolor de cabeza
咳嗽 késou tos. toser
胃疼 wèiténg dolor de estómago
牙疼 yáténg dolor de muelas
pienmi estreñimiento
失眠 shimian insomnio
挂号 guàhào registrarse (en un hospital)
内科 nèikë medicina general, medicina interna (interior + ciencia)
外科 wàikë cirugía (exterior+ciencia)
一,Ejercicio fonético
Distinción de sonidos
二, Escuchar dos veces la grabación y seleccionar las soluciones acertadas
这几天,玛利亚的脸色不太好,李芳说,她可能是累的,玛利亚说她不是累得,可能是感冒
了,她嗓子疼,她发烧,她有药,他想去医院看病。玛利亚这说:她只是有点儿想家。李芳
就请玛利亚去吃西班牙菜。
2 玛利亚觉得 头疼 嗓子疼
三, Enlazar las palabras combinables
可能 疼
嗓子 忙。了
喜欢 什么好办法
想 中国菜
没有 感冒了
工作 家
2 他脸色不太好,是不是工作______累? 有点儿,一点儿,没有
3 我们_____去喝咖啡吃西班牙菜。 点儿,一人,一起
4 我们办公室条件不错,_____都有。 那么,很多,什么
5 他身体好_____了,不吃药了。 一点儿,不错,有点儿
6 你觉得中国菜_____ ? 怎么样,什么,吗
五,Elaborar un diálogo en base a:
● 大夫
● 脸色不好
六,Indicar si las oraciones son o no correctas
1 我觉得北京的冬天太很冷了。
2 他很喜欢吃中国菜,也很习惯北京天气。
3 他看起来不太好一点儿。
4 你是不是发烧一点儿?
5 大夫检查1的时候,我朋友刚紧张。
6 最近我们的工作有点儿不累了。
七,Hacer preguntas y respuestas en base a:
1 何赛告诉马丁,他不习惯北京天气
2 何赛有点儿发烧,马丁陪2他去医院
3 大夫给何赛检查
4 大夫有何赛多锻炼身体
1 jiânchá (检查) “revisar”
2 péi (陪) “acompañar”
八,Traducir al chino
Todos queremos tomar un poco de café
Por la noche debes acostarte (dormir) un poco más temprano
¿Podéis ir con nosotros a alquilar el piso o no?
He de preguntar al profesor.
Mañana irá él a trabajar a España.
A ella le duele un poco la cabeza, tal vez está enferma.
课文 Texto
Wô quánshën döu bù shüfu
我全身都不舒服
Tengo todo el cuerpo indispuesto
何赛 大夫,我头疼,全身都不舒服
Josè Doctor, me duele la cabeza, me molesta todo el cuerpo.
Dàifu Lái, wô gêi nî jiânchá jiânchá
大夫 来,我给你检查检查。
Doctor Venga, voy a examinarle.
Hésài Dàifu, yôu shénme wènti ma?
何赛 大夫,有什么问题吗?
Josè Doctora, ¿tengo algún problema?
Dàifu Méi shénme wènti. Nî göngzuò máng ma?
大夫 没什么问题。你工作忙吗?
Doctor No hay problema. ¿Está muy ocupado en el trabajo?
Hésài Hên máng, chángcháng yào jiäbän
何赛 很忙,常常要加班
Josè Muy ocupado, a menudo hago horas extras.
Dàifu Nî mêi tiän duànliàn ma?
大夫 你每天锻炼吗?
Doctor ¿Hace ejercicio a diario?
今日汉语。第二十一课。页码 1/9
Hésài Wô méiyou shíjiän
何赛 我没有时间
Josè No tengo tiempo
Dàifu Nî tài lèi le. Nî yïnggäi mêitiän duànliàn duànliàn shënti, zhè duì nî yôu
hâochu.
大夫 你太累了。你应该每天锻炼锻炼身体,这对你有好处。
Doctor Cada día debe hacer ejercicio, para usted es muy beneficioso.
Hésài Wô göngzuò tái máng le, méi shíjiän duànliàn.
何赛 我工作太忙了,没时间锻炼。
Josè En mi trabajo estoy demasiado ocupado, no tengo tiempo para hacer ejercicio.
Dàifu Nî xiàng xiang, shëntî zhòngyào bu zhòngyào?
大夫 你想想,身体重要不重要?
Doctor
今日汉语。第二十一课。页码 2/9
Gramática
语法
• quán shën (全身). “todo el cuerpo"
Ejemplos:
• shüfu (舒服). “cómodo". Bù shüfu (不舒服) “incómodo, indispuesto”
Ejemplos:
• tóu (头). “cabeza" y sufijo.
Ejemplos:
atención no confudir los siguientes caracteres:
头 买 卖 实在
tóu mâi mài shí zài
• gêi (给). “a o para" prep., “dar” verbo.
今日汉语。第二十一课。页码 3/9
• “a” o “para” como preposición. La estructura de la frase es la siguiente:
S. + 给 + C.I. + C.D.
gêi 人
Ejemplos:
• “dar” como verbo. La estructura de la frase es la siguiente:
S. + 给 + V. principal + (C.D.)
gêi
• jiânchá (检查). “revisar" (revisar+buscar)
Ejemplos:
el abogado revisa los documentos lushi jiânchá wenjian
• wèntí (问题). “problema, pregunta, cuestión".
Ejemplos:
• chángcháng (常常). “a menudo, frecuentemente". Siempre se coloca delante del verbo.
Ejemplos:
今日汉语。第二十一课。页码 4/9
a menudo tengo que hacer horas extras chángcháng yào jiäbän 常常要加班
• jiäbän (加班). “horas extras".
Ejemplos:
• duànliàn (锻炼). “ejercitarse".
Ejemplos:
• yïnggäi (应该). “deber", se trata de un deber moral en eso se diferencia de dêi (得) que es
una obligación por necesidad. Por lo general se utiliza delante de otro verbo.
Ejemplos:
no deberías comer tantos dulces
su forma negativa es bù yïnggäi (不应该).
Ejemplos:
• duì (对). “para" prep. La estructura de la frase es la siguiente:
S. + 对 + V. + complementos
今日汉语。第二十一课。页码 5/9
duì
Ejemplos:
hacer ejercicio tiene beneficios para la duanlian duanlian hâochu
gente
• hâochu (好处). “ventajas"
Ejemplos:
desventajas huachu
• zhòng yào (重要). “importante" adj.
Ejemplos:
今日汉语。第二十一课。页码 6/9
Palabras suplementarias
不生词
眼睛 yânjing ojos
鼻子 bízi nariz
嘴 zuî boca
耳朵 êrduo orejas
脸 liân cara
手 shôu mano
脚 jiâo pie
运动 yùndòng deporte, hacer deporte
今日汉语。第二十一课。页码 7/9
Ejercicios
练习
一,Ejercicio fonético
Distinción de tonos
二, Escuchar dos veces la grabación y seleccionar las soluciones acertadas
1.
三, Enlazar las palabras combinables
Seleccionar las palabras adecuadas para rellenar los espacios
(1)
(2)
今日汉语。第二十一课。页码 8/9
Elaborar un diálogo en base a los dibujos
Indicar si las oraciones son o no correctas
Hacer preguntas y respuestas en base a los dibujos
Traducir al chino
Todos queremos tomar un poco de café
Por la noche debes acostarte (dormir) un poco más temprano
¿Podéis ir con nosotros a alquilar el piso o no?
He de preguntar al profesor.
Mañana irá él a trabajar a España.
A ella le duele un poco la cabeza, tal vez está enferma.
今日汉语。第二十一课。页码 9/9
第二十二课 Lección 22
课文 Texto
Nî hái méi gàosu wô dìzhî ne
你还没告诉我地址呢
Aún no me has dicho la dirección
王玲 请问 qîngwèn, por favor
请问,赵小英在(家)吗?
Wang Ling Por favor, ¿está Zhao Xiaoying en casa? 好久 hâojiû, hace mucho
王玲 行 xíng, vale, bien
我是王玲。好久不见(了),你好吗?
Wang Ling Soy Wang Ling. Hace mucho que no nos vemos, ¿cómo estás? 聊天儿 liáo tiänr, charlar
赵小英 这样 zhèyàng, así
马马虎虎。你呢?
Zhao Xiaoying Más o menos. ¿y tú? 再见 zàijian, hasta la vista
王玲 地址 dìzhî, dirección
我最近搬家了,想清你来玩玩儿。
Wang Ling Hace poco me he mudado/trasladado de casa, quiero invitarte para divertirnos. 喂 wèi, ¡oye!
Zhào Xiâoyïng Hâo a. Shénme shíhou?
赵小英
好啊。什么时候?
Zhao Xiaoying Vale. ¿Cuándo será?
Wáng Líng Xïngqï liù wânshang zênmeyàng?
今日汉语。第二十二课。页码 1/14
王玲
星期六晚上怎么样?
Wang Ling ¿Qué te parece el sábado por la noche?
Zhào Xiâoyïng Xíng. Hái yôu shéi?
赵小英
行。还有谁?
Zhao Xiaoying Vale. ¿Quién irá?
Wáng Líng Lî Fäng yê lái, wômen yïqî liáo liáo tiänr
王玲
李芳也来,我们一起聊聊天儿
Wang Ling Li Fang también vendrá, juntas charlaremos un rato
Zhào Xiâoyïng Hâo, wô zâo diânr qù.
赵小英
好,我早点儿去
Zhao Xiaoying Vale, iré temprano.
Wáng Líng Nî yïdìng lái a, wô dêng nî. Jiù zhèyàng, zàijian!
王玲
你一定来啊,我等你。就这样,再见!
Wang Ling Iré sin falta, te espero. Así será, hasta la vista
Zhào Xiâoyïng Dêng yi dêng. Wáng Líng, nî hài méi gàosu wô dìzhî ne! Wèi, Wáng
Líng, wèi... ...
赵小英
等一等,王玲,你还告诉我地址呢!喂王玲,喂。。。
Zhao Xiaoying Espera un momento. Wang Ling, aún no me has dicho la dirección. Oye, Wang
Ling, oye...
今日汉语。第二十二课。页码 2/14
Gramática
语法
• qing (请). “pedir (v.), invitar (v.), por favor"
Ejemplos:
• hâojiû/hênjiû (好久/很久). “hace mucho tiempo”,
Ejemplos:
• jian (见). “ver" su uso es más formal que kan (看). También tiene el matiz de percibir, por
ejemplo en una expresión como “estoy mirando (algo a lo lejos) pero no puedo verlo”.
Ejemplos:
今日汉语。第二十二课。页码 3/14
¿dónde lo has visto? nî zài nâ lî jiàn dào tâ de? 你在那里见到他的?
lo he visto en la escuela 我在学校见他的
encontrar jiàn dào 见到
• bän (搬). “transportar, cambiar de lugar (cosas grandes)"
Ejemplos:
cambiarse de casa bänjia 搬家
• wàn(r) (玩儿). “divertirse (v.), jugar (v.)"
Ejemplos:
juguete wángjù 玩具
broma kaiwanxiao 开玩笑
(empezar+divertirse+reirse)
sonreir wëixiào 微笑
• xíng (行). “vale, bien", adj. Se trata de un carácter que tiene dos sonidos: xíng y hang.
Ejemplos:
• liáo tiän (聊天). “charlar", también se utiliza tánhùa (谈话)
Ejemplos:
• dêng (等). “esperar" v.
Ejemplos:
今日汉语。第二十二课。页码 4/14
espera un momento qîng nî dêng yì xia 请你等一下
espera un momento qîng nî dêng yï huar 请你等一
espera un momento qîng nî shao deng 请你少等
• zhè yàng (这样). “así, de esta manera", pronombre. Se coloca siempre delante del verbo.
Ejemplos:
• jiu zhè yàng (就这样). “quedamos en eso, de acuerdo en eso", también se utiliza, para
expresar la misma idea la expresión yï yán wéi dìng (一言为定) (una + palabra + convertir
+ seguro).
Ejemplos:
• zài (再).
a) Estructura: xián (先)...zài (再), se traduce por “primero ... después/luego/a continuación”
Ejemplos:
b) zài (再)/yòu (有), “otra vez, de nuevo” (adv.). Se coloca delante del verbo
Ejemplos:
• yòu...yòu (又。。。又). “y, no sólo ... si no también", se trata de una oración coordinada
copulativa. Las cualidades tienen que ser positivapositiva o negativanegativa
Ejemplos:
今日汉语。第二十二课。页码 5/14
esta ropa es bonita y barata zhè jian yifu yòu piàoliàng yòu 这件衣服漂亮有便宜
piányí
• dìzhî (地址). “dirección", sust.
Ejemplos:
• gàosu (告诉). “decir que", v. en el sentido de “contar”
Ejemplos:
me ha dicho que ...
dime que hora es
• wèi (喂). “¡oye!", en algunas zonas se utiliza con tono segundo wéi.
Ejemplos:
• chànggë (唱歌). “cantar", v. Los modificadores se colocan delante
Ejemplos:
今日汉语。第二十二课。页码 6/14
• tiào wû (跳舞). “bailar", v. (saltar + baile). Los modificadores se colocan delante
Ejemplos:
• chúxí (除夕). “Noche Vieja", sust.
Ejemplos:
• jiéhün (结婚). “casado, casarse", sust. y v.
Ejemplos:
• líhün le (离婚了). “divorciado".
Ejemplos:
• tïng yïn yuè (听音乐). “escuchar música", (escuchar + sonido + música). Yuè (乐), también
se pronuncia lè (乐). Los clasificadores se colocan delante, por ejemplo música clásica
Ejemplos:
• huíyïn (回音). “eco", sust.
Ejemplos:
今日汉语。第二十二课。页码 7/14
• xiàqí (下棋). “jugar al ajedrez"
Ejemplos:
• da püke (打扑克). “jugar al poker, a las cartas"
Ejemplos:
• kàndié (看碟). “ver un DVD"
Ejemplos:
• kànlùxiàng (看录像). “ver un video", también se utiliza kán lù yîngdai (看录影代) (ver +
grabar+ video/pelicula + cinta)
Ejemplos:
grabar un video lùyîng 录影
• quàn (劝). “aconsejar",
Ejemplos:
• (). “cortar", por ejemplo el perlo, la ropa. Para expresar “cortar árboles” se utiliza kan???
Ejemplos:
• nî sheng huó, shen me yang? (你生活,什么样?) “¿qué tal?" ??????
今日汉语。第二十二课。页码 8/14
Ejemplos:
• hai (还).
Ejemplos:
(1) la negación se hace con mei (没) excepto los verbos de estado que se niegan con bù (不).
Dupliación de verbos
Los verbos de estado o cualidad duplican en formato AABB
Los verbos de acción duplican en formato ABAB
Estructura: S+V. dicción 1 + Nombre/pronombre + V2
En estas frases el nombre/pronombre actua como objeto de la primera parte de la frase y como
sujeto de la segunda parte. En español se traduce por “que”. El primer verbo de la oración implica
generalmente el sentido de mandato o ruego, como lo hacen qíng (清) “invitar”, jiao (叫) “llamar,
pedir”, rang (让) “dejar”.
Ejemplos:
xiang qing ni lai wanwanr 想请你来玩玩儿
1 Verbos de dicción: invitar, decir, dejar, medir, llamar, aconsejar, recomendar...
今日汉语。第二十二课。页码 9/14
Ejercicios
练习
一,Ejercicio fonético
Distinción de sonidos
二, Escuchar dos veces la grabación y rellenar los espacios
王玲给小英______________,告诉赵小英_______了,想清朋友
Wang Ling gei Xiao Ying _________, gaosu Zhao Xiao Ying ______ le, xiang qing pengyou
们到她家玩儿,_______________聊聊天儿,赵小英说她____________来。王玲说,她
men dao tâ jia war,_____________ liaoliao tiar, Zhao Xiao Ying shuo ta ________ lai. Wang Ling shuo, ta
在要问问李芳,星期六___________时间?
zai you wenwen Li Fang, xingqi liu _______shijian?
今日汉语。第二十二课。页码 10/14
三, Enlazar las palabras combinables
gào su dìzhî
告诉 地址
bän zhuözi
搬 桌子
déng dianhua
等 电话
wen wenti
问 问题
can jia wanhui
参加 晚会
jiân chá shenti
检查 身体
四 Elaborar un diálogo junto con un compañero y practicar la conversación
Una llamada de teléfono
今日汉语。第二十二课。页码 11/14
五 Indicar las oraciónes correctas e incorrectas
(1) 王玲星期六搬家了最近。
Wang Ling xingqi liu banjia le zuijin
(2) 好久不见了,你最近好吗?
hâo jiû bù jian le, ni zuijin hâo ma?
(3) 你还没告诉我地址了
nî hâi mei gaosu wo dizhî le
(4) 你放心把,我们一定等你
nî shangxin ba, wômen yïding deng nî
(5) 我每天要等等她
wô meitian yao deng deng ta
(6) 我想他星期六晚上一定等来
wô xiang ta xingqi liu wanshang yi ding deng lai
六 Colocar correctamente las palabras que van entre paréntesis
(1) 我 a 想她 b 没有 c 搬家 (一定)
wô a xiang ta b mei you c liao jia yiding
Li Fang a zuijing b Wang Ling da le c dianhua jici
xingqi liu wanshang a women b wu ge ren c qu ni jia dou
今日汉语。第二十二课。页码 12/14
a nî b gaosu c wo Li Fang jia de diti ma neng
Zhao Xiao Ying a you b lai c canjia wômen de wanhui ye
wô a shenti bu hâo, b yïnggai duo duanlian, yïnggai chï kai
dianr yao
七 Formar oraciones con las siguientes palabras
(1) 打电话 好久 给王玲 了 李芳 没
da dian hua hao jiu gei Wang Ling le Li Fang mei
yiding Li Fang Wang Ling de sheng ir wan hui
yaoqu canjia
zhen xiang yiqi he nimen liaoliao tianr wô
da dianhua Wang Ling mei you hao de dizhi gaosu
ta zainar qing nî yidïng deng wanshang qi dian
(6) 能 请问 来 什么时候 你
neng qing wen lai shenme shihou ni
今日汉语。第二十二课。页码 13/14
八 Traducir al chino las siguientes oraciones
(1) Haz el favor de esperar un momento, volveré en seguida
(2) Dime, por favor, tu dirección.
(3) Quiero charlar un poco contigo
(4) ¿Puedes venir el sábado a mi casa a divertirte conmigo?
(5) Hace mucho que no nos vemos, tengo muchas ganas de verte
(6) Te esperaré sin falta allí temprano
今日汉语。第二十二课。页码 14/14
第二十三课 Lección 23
课文 Texto
Yôu shénme shìr ma?
有什么事儿吗?
¿Qué ocurre? / ¿qué pasa?
事儿 shir, asunto
李芳,下午你去哪儿了?
Zhao Xiaoying Li Fang, ¿dónde vas esta tarde? 下午 xiawu, por la tarde
打 dâ, golpear, llamar por
李芳 我和一个朋友去逛商店了1。 teléfono
忘 wang, olvidar
我给你打了很多次电话,你都不在。
Zhao Xiaoying Te he llamados muchas veces por teléfono pero no estabas 知道 zhïdào, saber
昨天 zuótiän, ayer
李芳 有什么事儿吗?
Li Fang ¿Qué ocurre? / ¿qué sucede? 挂 guà, colgar
件 jiàn, clas. para prendas
王玲请我们去她家玩儿,但是忘了告诉我地址。 de vestir, asuntos, etc.
1 El uso de la partícula le (了) en esta oración no significa cambio de contexto o que estuviera abierta, es una expresión excesivamente coloquial
propia del lenguaje hablado.
2 En algunos lugares puntuales de China se utiliza ràng (让) con el valor de “invitar, pedir”, pero su significado más habitual es el de “dejar,
permitir”
今日汉语。第二十三课。页码 1/13
帽子 màozi, sombrero
李芳 你不知道他家的电话号码吗?
Li Fang ¿No sabes el número de teléfono de su casa? 条 tiáo, clas. para cosas
largas y delgadas
不知道。昨天我刚要问,电话就4挂了。
Zhao Xiaoying No lo se. Ayer, justo cuando estaba a punto de preguntarle, colgó el teféfono.
Lî Fäng Bié zháojí, míngtián wômen yïqî qù
李芳 别着急,明天我们一起去
Li Fang No te preocupes, mañana iremos juntos.
Zhào Xiâoyïng Xíng, wô zài xuéxiào ménkôu dêng nî. Duì, nî mâi shénme?
行,我在学校门口等你。对,你买什么?
Zhao Xiaoyin Vale, te espero en la puerta de la escuela. Vale, ¿qué le has comprado?
Lî Fäng Wô mâi le yï jiàn máoyï, yï dîng màozi hé yï tiáo wéijïn
李芳 我买了一件毛衣,一定帽子和一条围巾。
Li Fang Yo le voy a comprar un jersey, un gorro y una bufanda.
3 gäng yào (刚要) “cuando estaba a punto de, cuando iba a”
4 jiù (就) aporta el valor de rapidez, poco tiempo
今日汉语。第二十三课。页码 2/13
Gramática
语法
• shìr (事儿). “asunto”. El clasificador utilizado es jiàn (件)
Ejemplos:
• zuò shìr (做事儿). “trabajar”
Ejemplos:
ta xiang (1) ...zuò shir 他想。。。做事儿
(1) el verbo auxiliar xiang (想) siempre va delante del C. Circunstancial
• yôu shir (有事儿). “tener asuntos”, se utiliza para indicar una excusa
Ejemplos:
• yï jiàn shir (一件事儿). “un asunto”.
Ejemplos:
• Complementos Circunstanciales de tiempo
por la mañana shàng wû 上午
al medio día zhöng wû 中午
por la tarde xià wû 下午
por la noche wân shang 晚上
por la noche (cerrada) yèlî 夜里
今日汉语。第二十三课。页码 3/13
• dâ (打). “golpear”
Ejemplos:
escribir a máquina dâzi 打字
llamar por teléfono dâ diànhuà 打电话
jugar a pelota da qíu 打球
escribir con el ordenador da diannao 打电脑
mandar un telegrama da dianbào 打电报
llamar a un taxi/tomar un taxi5 dadi 打的
• dâ dianhuà (打电话) y mai (买) admiten que el C.I. vaya delante o detras
Ejemplos:
sin embargo los verbos de dicción o comunicación no aceptan esta posibilidad y su estructura es la
siguiente:
jiao
教
goasu gei
S + + CD + CI 。。。
告诉 给
wen
Ejemplos:
yo le dije su número de teléfono wô
5 Sólo en la zona de Beijing
今日汉语。第二十三课。页码 4/13
• dâ diànbao (打电报) “enviar un telegrama”
Ejemplos:
• cì (次) “vez”
Ejemplos:
la última vez shàng 上次
la próxima vez xia cì 下次
muchas veces hen duo cì 很多次
¿cuántas veces tienes clase a la nî yi xingqi shang ji cì ke? 你一星期上几次课?
semana?
• ràng (让). “dejar, permitir”, en zonas concretas de China se utiliza también con el valor de
“pedir”, pero lo habitual para esta expresión es qîng (清).
Ejemplos:
ceder ràngbù 让步
ceder el paso rànglu 让路
dejar/ceder el asiento ràng zuò (1) 让座
今日汉语。第二十三课。页码 5/13
dejame que haga esto (este asunto) ràng wô lai zuò zhe jiàn shir 让我来做这件事儿
(1) zuò (坐) cuando actua como verbo se traduce por “sentar” o “viajar en un medio de
transporte”, sin embargo zuò (座) es sustantivo y se traduce por “asiento”, también actua como
clasificador.
• wàng (忘). “olvidar”. Se trata de un verbo télico, es decir para la acción se cumpla debe
terminar, por ejemplo verbos como “nacer, morir, cerrar, abrir, colgar...”. wàng (忘) se
combina con le (了) o ji (记) resultativo.
Ejemplos:
olvidarse wàng le 忘了
olvidarse wàng ji le 忘记了
no debes olvidar llevar a clase un lápiz nî shàng ke bié wang le yi ge 你上课别忘了一个铅笔
qiänbî
• jide (记得). “recordar”.
Ejemplos:
• zhïdào (知道). “saber” (intelectual),
Ejemplos:
no confundir con renshi (认识) “conocer”
今日汉语。第二十三课。页码 6/13
¿la conoces? nî renshi ta ma? 你认识他吗?
encantado de conocerle hên gaoxing renshi nî 很高兴认识你
encantado de conocerle renshi nî zhen gaoxing 认识你真高兴
• guà (挂). “colgar” el teléfono, un cuadro, la ropa... le ocurre lo mismo que al verbo wàng (忘)
vista más arriba, siempre va acompañado de las partículas le (了) o ji (记)
Ejemplos:
• da menkou (大门口). “puerta principal”
Ejemplos:
• dîng (顶). “tejado” y clasificador para sombreros.
Ejemplos:
• hàomâ (号码). “número”
Ejemplos:
今日汉语。第二十三课。页码 7/13
¿qué día de la semana es hoy? jintian shì ji yue yi hao? 今天是几月几号?
hoy es 16 de abril jintian shi xi yue shi liù hào 今天是西月十六号
nuestra escuela está en el número 56 de women xuexiao zài Zhongshan lu 我们学校在中山路五十六号
la calle Zhongshan wû shí liù hào
• fàng (放). “poner”
Ejemplos:
(1) hielo + caja
• bâ (把). La estructura de las frases con bâ (把) es la siguiente:
CD
Ejemplos:
wô bâ yifu fang ...
wô bâ ping shuî fang zai bingxiäng 我把瓶水放在冰箱
今日汉语。第二十三课。页码 8/13
Ejercicios
练习
一,Distinción de sonidos
Pronunciación continua de varias sílabas
1 rén shän rén hâi 1 wàn mâ bën téng
2 mèng mèi yî qiú 2 nòng qiâo chéng zhuö
3 qiän shän wàn shuî 3 xiáng lóng fú hû
4 huän tiän xî dì 4 xîn kuàng shén yï
(1) “miles de montañas y rios”, paisaje abrupto, muy diverso
(2) desear, anelar algo.
(3) paisaje abrupto, muy diverso
(4)
(5) estar muy contento
(6) “ser impetuoso como 10.000 caballos al galope”
(7) alguien que quiere lucirse pero hace el ridículo
(8) “dominar al dragón, capturar al tigre” se dice de una persona con mucho poder o influencia, capaz de vencer a
todo.
(9) tantas maravillas que no se pueden contemplar todas a la vez
(10) “tranquilo y alegre, despreocuado y alegre”
二, Escuchar dos veces la grabación y señalar las frases correctas
1) 下午李芳在学校 ( )
2) 赵小英给李芳打了一次电话 ( )
3) 李芳不知道王玲般家 ( )
今日汉语。第二十三课。页码 9/13
4) 星期六上年他们去王玲家聊天儿 ( )
5) 李芳在学校门口等赵小英 ( )
四 simular una llamada de teléfono empleando las siguientes palabras
(1) bìng (病), téng(疼), fäshäo (发烧), xiangjia(想家)
(2) xíguàn (习惯), jîzhäng (紧张), zhöng guó (中国菜), tiänqi(天气), da dianhua(打电话)
(3) bänjia (搬家), qîng (请), wánr (玩儿), dizhi(地址), liáotiänr(聊天儿)
(4) canjia (参加), qing (请), shengri wanhui (生日晚会), shíjiän (时间), shû (属)
今日汉语。第二十三课。页码 10/13
五 Rellenar los espacios en blanco con las siguientes palabras
zuìjin (最近), gang (刚), qîng (请), dou (都), ye (也), neng (能)
4 我 工作很忙,身体也马马虎虎 zuijin (最近)
5 你 告诉我马丁的电话号码吗? neng (能)
六 Seleccionar la solución correcta
1 他 A 你 B 去 C 参加身日晚会 (请) A
2 妈妈 A 去商店 B 弟弟 C 水果 (给) B
5 A 你 B 在北京学习汉语 C (也) B
6 A 妈妈 B 他 C 吃药 (让) B
今日汉语。第二十三课。页码 11/13
七 Enlazar con rayas cada sustantivo con su clasificador
件 围巾 张 沙发
条 毛衣 条 件
个 帽子 套 马
台 中国菜 匹 画儿
顶 复印机 块 裤子
(1) jián (件) utilizado para ropa (pero no cosas largas como pantalones, bufandas o pañuelos) y
para asuntos.
(2) kuai (块) para dinero, monedas y trozos pequeños como los de una tarta
(3) pî (匹) para caballos y mulas
(4) tái (台) bu (部) ordenadores y máquinas
(5) tào (套)
(6) tiáo (条) para cosas largas y delgadas
(7) zhang (张) papel, piel, cuadros
八 Traducir al chino las siguientes oraciones
(1) Li Fang ha ido a un almacén a comprar un sombrero para un amigo
李芳去了大商店买一顶帽子给你朋友
(2) Ayer fuí con ellos a dar una vuelta por el almacén
昨天我和他们都去逛大商店
(3) Wang Ling propone que vayamos a charlar a su casa
a) 王玲请我们去他家聊天儿
b) 王玲请我们到大商店去聊天儿
(4) Cuando Zhao Xiaoying iba a preguntar la dirección de Wang Ling, se colgó el teléfono
赵小英刚要问王玲的地址的时候,电话就挂了
今日汉语。第二十三课。页码 12/13
(5) Esta tarde te he hecho muchas llamadas, pero no estabas en casa
(6) No te preocupes, sin duda puedo acostumbrarme al tiempo invernal de Beijing
今日汉语。第二十三课。页码 13/13
第二十西课 Lección 24
课文 Texto
Dào shíhou wômen yïqî qù jië tä
到时候我们一起去接他
Llegado el momento/cuando llegue el momento iremos a recibirle
Mâdïng Wô zài kàn shü ne. Wéikèduö shénme shíhou lái Bêijïng ya? 呀 ya
正 zhèng, justamente
马丁 我在看书呢。维克多什么时候来北京呀?
Martín Estoy leyendo un libro/estudiando. ¿Cuándo llega Victor a Beijing? 说 shuö, decir
玛利亚 下 xià, próximo
我正想跟你说呢,他打算不个月十号来,他有两个星期
的假。
María Precismante ahora pensaba decírtelo, tiene la intención de venir el día 10 del mes 假 jià, vacaciones
que viene, tiene dos semanas de vacaciones
票 piào, billete
马丁 下个月十号?飞机票买了吗?
Martín ¿el 10 des mes que viene?, ¿ha comprado el billete de avión? 正在 zhènzài, justamente
玛利亚 dänxïn, temer
还没呢。那几天我们正在考试,我担心没时间陪他玩儿。 担心
María Aún no. Esos días, precisamente, tenemos exámenes, me temo que no tendré 陪 péi, acompañar
tiempo de acompañarle.
到 dào, llegar
马丁 没(有)关系, 我可以/能陪他
1 al ser una pregunta en pasado se podría sustituir por mei you (没有) y no sería necesario repetir el verbo al estilo de
mâi mei you mâi? (买没有买?)
今日汉语。第二十西课。页码 1/18
Martín No te preocupes, yo puedo acompañarle. 接 jië, recibir
Mâliyà Nà tài hâole, xièxie nî.
玛利亚
那太好了,谢谢你
María ¡Que bien!, gracias
Mâdïng Dào shíhou wômen yïqî qù jië tä.
马丁 到时候我们一起去接他
Martín Cuando llegue el momento iremos a recibirle
今日汉语。第二十西课。页码 2/18
Gramática
语法
• zài (在) esta partícula puede actuar como:
• Verbo principal, se traduce por “estar”
S. + 在 + lugar + ...
V. princ.
Ejemplos:
• CCL, se traduce por “en”
CCL
Ejemplos:
• zài (在) + V., se traduce por “estar”+ gerundio (estar comiendo, estar bebiendo...)
Ejemplos:
si queremos recalcar esta progresividad añadimos zhèng (正)... ne (呢):
Ejemplos:
今日汉语。第二十西课。页码 3/18
justamente ahora estoy leyendo
me estoy vistiendo precisamente ahora
también pueden usarse combinaciones:
S. + 正在 + V. + ... + 呢
S. + 正 + V. + ...
S. + 正 + V. + ... + 呢
Ejemplos:
• ya (呀). Partícula expresiva, aporta afectividad o emotividad a la expresión. Puede eliminarse.
Ejemplos:
• dâsuàn (打算) + V., se traduce por “planear, tener la intención de...”
Ejemplos:
• jia (假), “vacaciones”
Ejemplos:
今日汉语。第二十西课。页码 4/18
pedir permiso qîng jià 请假
pedir dos meses de permiso qîng liang ge yue de jià 请两个月的假
estar de vacaciones fàng jià 放假
tener vacaciones fàng jià 放假
pasar las vacaciones dù jià 度假
ir de vacaciones dù jià 度假
vacaciones de verano shû jià 暑假
vacaciones de invierno hán jià 寒假
quiero pasar las vacaciones en Tokio wô an Dongjing qù dujià 我安东京去度假
• fëijï (飞机), (volar+máquina) “avión”
Ejemplos:
ventanilla jï chuäng 机窗
¿el avión para Beijing? fëijï fëi wâng Beijing? 飞机飞往北京?
¿a qué hora sale el avión para Tokio? dào Dongjing de fëijï jï diân qî fëi? 到东京的飞机几点起飞?
¿a qué hora podemos llegar a Nanjing? jî diân néng dào Nanjing? 几点能到南京
otras palabras que contienen ji (机)
今日汉语。第二十西课。页码 5/18
impresora dâ yìn jï 打印机
lavadora xî yï jï 洗衣机
máquina de escribir dâ zì jï 打字机
radio (aparato) shöu yïn jï 收音机
teléfono (aparato) diàn huà (jï)
teléfono móvil shöu jï
televisión (aparato) diàn shì (jï)
• piào (票), “billete, ticket, entrada”
Ejemplos:
billete de tren huò piào 火票
billete mensual yue piào 月票
abono de estudiante
billete a mitad de precio/media bàn piào 半票
tarifa/tarifa reducida
billete (de banco) piào 票
sello de correos yóu piào 邮票
oficina de entradas/tickets/billetes shòu piào chù 售票处
oficina de entradas/tickets/billetes shòu piào dà tïng 售票大厅
ventanilla (de entradas) shòu piào kôu 售票口
vendedor de entradas shòu piào yuán 售票员
por favor, deme un billete qîng gêi wô yì zhäng piào 请给我一张票
• cóng (从), “de/desde” tanto en el sentido de tiempo como de lugar. Ver Lección 17.
Ejemplos:
今日汉语。第二十西课。页码 6/18
estudio chino desde hace dos años cóng liang tian wo xuexi hanyu 从两天我学习汉语
vengo de China wô shi cóng Zhönguó lái le 我是从中国来的
¿de dónde viene el profesor de inglés? yinghua lâoshï shì cóng nâlî lái de? 英话老师是从哪里来
的?
el Sr. Li viene de Shanghai Li xiansheng shì cóng Shanghai lai de 李先生是从上海来的
• cóng ... dào (从。。。到), “de/desde ... hasta ”.
S. + 从 + ... + 到 + ... + V.
Ejemplos:
antes cóng qián 从前
antes no sabía hablar chino cóng qián wô bú huèi shuo 从前我不会说中文
zhogwen
• cóng ... dào ... zuo ... (从。。。到。。。坐。。。), “de/desde ... hasta ... en”
Ejemplos:
yo fui desde Beijing a Shanghai en tren
• gen ... cóng ... dào ... zuo ... (跟。。。从。。。到。。。坐。。。), “con ... de/desde ...
hasta ... en”
今日汉语。第二十西课。页码 7/18
Ejemplos:
yo fui con mi padre desde Beijing a
Shanghai en tren
• fäng () V., se traduce por “planear, tener la intención de...”
Ejemplos:
• kâoshì (考试), (+intentar) “examinar (v.), examinarse (sust.)”
Ejemplos:
• dänxïn (担心) V., “temer, preocuparse”
Ejemplos:
• péi (陪) V., “acompañar”, no confundir con bù (部). La estructura es la siguiente:
S. + 陪 + nombre + 去 + V.2
今日汉语。第二十西课。页码 8/18
nombre es el C.D. de péi (陪) y el Sujeto de 去+V2.
Ejemplos:
• bù (部) “parte, ministerio, ración (comida) clasificador de máquinas”
Ejemplos:
un trozo/ración pequeño (de comida) xià bù 下部
Ministerio de Educación
• keyî (可以) “poder”. Ver Lección 14 para los diferentes valores de “poder” en chino.
Ejemplos:
su forma negativa puede ser:
no se puede (por la situación) bù néng 不能
no se puede fumar (prohibir) bu kêyî 不可以
今日汉语。第二十西课。页码 9/18
otros usos de “poder” en chino
néng 能 significa "poder" en sentido amplio. En un principio significaba "poder por
capacidad propia", por ejemplo "los ciegos no puede ver", o por una situación
"mañana tengo examen y no podré verte"
kêyî 可以 significa “poder" en el sentido de "permitir, prohibir..." por ejemplo en
expresiones como "no se puede fumar"
huì 会 se utiliza cuando la acción requiere un aprendizaje previo como ejemplo "¿puedes
aprender chino?"
• dào ... (qù | lai) (到...(去|来)) v., “llegar, a/hasta, de/desde”
S. + 到 + lugar + 去/来
Ejemplos:
今日汉语。第二十西课。页码 10/18
ha ido a Beijing ta dao Beijing qù le 他到北京去了
llegue a Beijing wô dào Beijing lai le 我到北京来了
está apunto de llegar kuai dào le 快到了
¿ha llegado el avión? fëijï dào le méi you? 飞机到了没有?
• jië (接) V., “recibir, continuar, unir”. Se utiliza más que en español.
Ejemplos:
no tengo tiempo de recibirle en la wô mei you shijian qu
estación
• song (送), puede significar:
• a) “despedir”. La estructura es la siguiente
送 + persona + ...
Ejemplos:
voy al aeropuerto a despedir a un amigo
voy a la estación a despedir a mi hermano
• a) “regalar”. La estructura es la siguiente
送 + 给 + persona + ...
Ejemplos:
今日汉语。第二十西课。页码 11/18
regalo a mi hermano una bufanda wô song gei didi yi dïng maozi 我送给弟弟一顶帽子
te regalo un coche wô song nî yi liang che 我送你一俩车
• “Extranjero”, este concepto tiene dos matices en chino
• cuando un chino habla de alguien que no es chino le denomina: lâowài (老外)
• cuando alguien no esta en su país se denomina: wàiguòren (外国人)
• CCT, se colocan siempre delante del verbo, sin embargo no importa si van colocados delante o
detras del sujeto
antes de ayer qiantian 前天
ayer zuotian 昨天
hoy jintian 今天
mañana mingtian 明天
pasado mañana hòutian 后天
la semana pasada shàng xïngqï/lî bài 上星期/礼拜
esta semana zhè xïngqï/lî bài 这星期/礼拜
la próxima semana xià xïngqï/lî bài 下星期/礼拜
el mes pasado shàng gè yuè 上个月
este mes zhè gè yuè 这个月
el próximo mes xià gè yuè 下个月
hace dos años qiánián 前年
el año pasado qùnián 去年
este año jïnnián 今年
el año que viene míngnián 明年
el año siguiente al próximo hòunián 后年
la próxima vez xía ci 下次
la última vez shang ci 上次
今日汉语。第二十西课。页码 12/18
esta vez zhe ci 这次
Ejemplos:
Expresiones
今日汉语。第二十西课。页码 13/18
Ejercicios
练习
一,Ejercicio fonético
Leer en voz alta las siguientes oraciones
shïbài shì chénggöng zhï (1) mû (2) la derrota es la madre del éxito
bâi wén bùrú yï jiàn más vale verlo una vez que oirlo cien veces
bâi chî gän tóu, gèng jìn yï bù avanzar sin detenerse
sän rén xíng bì yöu wô shï de tres personas que camina una puede ser mi maestro
jî suô bú yù, wù shï yú rén no hagas a los demás lo que no quieres que te hagan
1. propio de la lengua culta escrita, de modo coloquial su utiliza de (的)
2. madre
二, Escuchar dos veces la grabación y elegir la frase correcta
马丁在看书的时候玛利亚告诉马丁:维克多有两个星期的假。
下个月十号有来北京。维克多来北京的时候。玛利亚有参加考试,没有时间
陪他玩儿。玛利亚很担心,马丁说没关系,我可以陪维克多玩儿。
今日汉语。第二十西课。页码 14/18
4) 玛利亚担心——— (A 考试不好 B 没有时间陪维克多玩儿)
三 Completar frases con
zhèng zai (正在), zhèng (正) o zhèng .... en (正。。。呢)
--你做什么呢? --我。。。[在|正|正在]。。。[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]在大电脑[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]在睡觉[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]在喝中国茶[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]做应同[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]逛街[呢]
玛利亚做什么呢? 玛利亚[在|正|正在]吃不蛋糕[呢]
四 Enlazar con rayas las palabras combinables
接 jié recibir 担心 danxin temer
今日汉语。第二十西课。页码 15/18
五 Determinar la posición correcta de la frase en la oración
(1) 玛利亚 A 想 B[跟|该|对]马丁 C 说维克多要来北京 正 A
玛利亚正想[跟|该|对]马丁说维克多要来北京 zhèng
我正打算跟你一起去租房子 zhèng
玛利亚还担心没时间陪维克多 hai
马丁可以陪维克多在北京玩儿 pei
gen
六 Rellenar los espacios en blanco con las palabras:
早点儿 有点儿 真 刚 担心 正
zâo dianr you dianr zhën gang dänxïn zheng
(1) 我————想告诉她呢。 正
我正想告诉她呢。 zheng
今日汉语。第二十西课。页码 16/18
(2) 我————那几天要考试,不能陪他。
我————那几天要考试,不能陪他。
到时候,我们早点儿去接他。 zâo dianr
(4) 我们————知道他要来北京。 刚
我们刚知道他要来北京。 gang
玛利亚有点儿着急。 you dianr
(6) 他们的工作条件————不错。 真
他们的工作条件真不错。 zhen
las condiciones de vuestro trabajo son bastante buenas
七 Ejercicio de substituciones
(1) 我们正在考试
wômen zhenzai kaoshi
ahora mismo nos examinamos
马丁 看书 马丁正在看书
玛利亚 担心 玛利亚正在担心
李芳 聊天儿 李芳正在聊天儿
王玲 打电话 王玲正在打电话
(2) 到时候我们一起去接他
dao shihou women yïqi qù jië tä
今日汉语。第二十西课。页码 17/18
cuando llegue el momento nosotros iremos juntos a recibirle
八 Traducir al chino
(1) Cuando María vino al cuarto de Martín, éste estaba leyendo
玛利亚来了马丁(的) 房间的时候哦,马丁在看书呢
(2) Víctor aún no ha comprado el pasaje de avión
维克多还没买飞机票
Wéikèduö
(3) María teme no tener tiempo para acompañar a Victor
玛利亚担心没有时间陪维克多
(4) Justamente estaba yo pensando en ir contigo a dar una vuelta por los grandes almacenes
我在正想跟你去一起逛商店
(5) No vengo por nada en particular, sólo quiero charlar un poco con vosotros
没有什么事,只是有点儿跟你聊天儿
(6) Él piensa divertirse dos semanas en Beijing (1)
他想玩儿玩儿两个星期去北京
(1) Para indicar una duración de tiempo el C.C.T. se coloca detras.
今日汉语。第二十西课。页码 18/18
第二十五课 Lección 25
课文 Texto
Zênme hái méi jiàn Wíkèduö
怎么还没见维克多
玛利亚 怎么 zênme, ¿cómo es qué...?
不早了,飞机快到了
Maria No es pronto, el avión llegará pronto. 完 wán, terminar
在 zài, más
马丁 没关系,来得及。飞机到了没有2?
Martín No te preocupes, hay tiempo. ¿Llegó el avión? 一会儿 yïhuìr, un momento
Mâliyà Hái yôu wû fëngzhöng jiù yào dào le. Wômen qù chükôu dêng ba.
玛利亚
还有五分钟就要3到了。我们去出口等吧。
Maria Aún tenemos cinco minutos hasta que llegue. Vamos a la salida a esperarle.
Mâding Hâo
马丁 好
Martín Bueno/vale/bien.
Mâliyà Rén döu kuài zôu wán le, zênme hái méi jiàn Wéikèduö?
1 还。。。呢
2 没有 se utiliza por estar en pasado
3 要 expresa un futuro inminente
今日汉语。第二十五课。页码 1/13
玛利亚
人都快走完了,4还没见维克多?
Maria
Mâding Kënéng zài dêng xínglí ba, wômen zài dêng yïhuìr.
马丁 可能5在等行李吧,我们在等一会儿。
Martín
Mâliyà Lái le. Wéikèduö, Wéikèduö, wômen zài zhèr!
玛利亚
来了。维克多,维克多,我们在这儿。
Maria
4 怎么 podría intercambiarse por 为什么.
5 un sinónimo es yexu (也许) con el matiz de “posiblemente”. En ambos casos se colocan justo delante del verbo.
今日汉语。第二十五课。页码 2/13
Gramática
语法
• kuài (快) adjetivo y verbo de cualidad. Puede aparecer en expresiones como
• Verbo de cualidad
V. + + V. + de + hen kuai
V. + + V. + 得 + 很快
Ejemplos:
kuài zuo fang ci de hen kuai
• kuài le (快了), “adelantarse” (para el reloj)
Ejemplos:
mi reloj adelanta 5 minutos wô de shou piao kuài le wu fenzhong 我的
otros ejemplos:
• chídào (迟到) verbo, “llegar tarde”
S. + chídào + l
e
Ejemplos:
• sheng qì (生气), “enfadarse”
Ejemplos:
今日汉语。第二十五课。页码 3/13
• lai de jí (来得及), “llegar a tiempo”
• lai bù jí (来不及), “no llegar a tiempo” , en estos casos de (得) y bù (不) actuan como
interfijos potenciasles. En chino aparecen entre verbos resultativos
Ejemplos:
• yào ... le (要。。。了), “ir a ...”. Indica un futuro inminente, una acción que está a punto
de tener lugar. La estructura de la frase es la siguiente:
要 + V. de acción + ... + 了
en estos casos la partícula le (了) implica un cambio de situación.
Ejemplos:
si todavía se quiere enfatizar más la idea de inmediatez se añade kuài (快) :
快要 + V. de acción + ... + 了
• fën zhöng (分钟) sustantivo, “minuto”. Al preguntar la hora sólo se dice fën (分). Cuando
zhong (钟) aparece sólo significa “reloj”.
Ejemplos:
今日汉语。第二十五课。页码 4/13
él puede escribir 50 caracteres chinos tâ mêi fën zhöng kêyí xie wu shí 他每分钟可以写五十个中国
por minuto ge zhöngguó zi
字
se necesitan 10 min. dào da jia yào shí fën zhöng 到大家要十分钟
andandao se necesitan 30 min. zôu lù yào san shí fën zhöng 走路要三十分钟
en coche sólo 10 min. kai che qù zhi yâo shí fën zhöng 开车去只要十分钟
este reloj adelanta 20 min. wô de shou piao kuai le liang shí
fen zhong
• xiao shí (小时) “hora”
Ejemplos:
• chu qù (出去) “salir” (en dirección contraria al hablante)
• chu lài (出来) “salir” (en dirección a favor al hablante)
• jin qù (进去) “entrar” (en dirección contraria al hablante)
• jin lai (进来) “entrar” (en dirección a favor al hablante)
• rukôu (入口) “entrada”
• rujin (入进) “entrar”
Ejemplos:
señorita Wan ¿puede salir a la puerta
del restaurante?
• zênme (怎么), pronombre, “¿cómo es qué ...” en el sentido de un porque o una causa, en
este caso equivale a wei shenme (为什么) y “como” en el sentido de transporte.
Ejemplos:
¿cómo es qué has llegado tan tarde?
¿cómo se va?
¿cómo vamos?
今日汉语。第二十五课。页码 5/13
• nian (念), “leer en voz alta”
Ejemplos:
• wán (完), “terminar” , lo habitual es que vaya seguido por le (了) y actua como verbo
principal. También puede aparecer con la estructura:
V. + 完 + (了)
Ejemplos:
• xínglî (行李), “equipaje”
Ejemplos:
mi equipaje está en el coche
¿está mi equipaje en la habitación?
¿dónde esta mi equipaje?
• xínglî xiâng (行李箱) “maletero” (equipaje + caja)
Ejemplos:
mi equipaje está en el maletero del
coche
maleta xiâng zi 箱子
• zài (再) “más” (adv.) se coloca delante del verbo. Se utiliza para el futuro, para el pasado
今日汉语。第二十五课。页码 6/13
y el presenta se utiliza you (又).
Ejemplos:
• yï huìr (一会儿) “un momento”. En chino existen tres métodos para indicar una acción
con una breve duración
(1) utilizar yi huir/yi huar (一会儿)
(2) yi shia ()
(3) repetir el verbo
Ejemplos:
• hâiguän (海关) “aduana”
Ejemplos:
• hòujïtïng (候机听) “sala de espera (de aeropuerto)”
Ejemplos:
• änjiân (安检) “control de seguridad” (paz + examinar,revisar)
Ejemplos:
• chüjìng (处境) “salir del país” (salir + país)
Ejemplos:
今日汉语。第二十五课。页码 7/13
• rujìng (入境) “entrar en país” (entrar + país)
Ejemplos:
• rujìngkâ (入境卡) “registro de entrada en un país” (entrar + país + tarjeta)
Ejemplos:
• hùzhào (护照) “pasaporte”
Ejemplos:
• qiänzhèng (签证) “visado”
Ejemplos:
• jïchângfèi (机场费) “tasa de aeropuerto”
Ejemplos:
• fèi (费) “gasto”
Ejemplos:
propina xiaofei 小费
gastos de teléfono dianhuafei 电话费
gastos del agua shuifei 税费
今日汉语。第二十五课。页码 8/13
gastos de estudio xuefei 学费
otros gastos yongfei 用费
gratis miânfèi 免费
malgastar làngfèi 浪费
aprovechar liyòng 利用
• zhéngming (证明) “comprobar, mostrar, demostrar”
Ejemplos:
• zhéngmingshu (证明书) “título o certificado de estudios”
Ejemplos:
• zhengjiàn (证件) “documentación” (en sentido amplio, conjunto de papeles)
Ejemplos:
• dizhonghâi (地中海) “Mar Mediterraneo” “calvo” (en la coronilla)
Ejemplos:
• mei banfa () “no hay remedio”
Ejemplos:
• cé (册) “volumen (libro)”
今日汉语。第二十五课。页码 9/13
Ejemplos:
• zhù cé (住册) “matricularse”
Ejemplos:
• duân (短) “corto”
Ejemplos:
mensaje SMS duân xìn 短信
• huí yïn (回音) “eco”
Ejemplos:
• kôu yïn (口音) “acento”
Ejemplos:
• lân duò (懒惰) “vago”
Ejemplos:
Expresiones
今日汉语。第二十五课。页码 10/13
Ejercicios
练习
一,Ejercicio fonético
Leer en voz alta las siguientes oraciones
suì hán ránhòu zhï söng bâi zhï hòu diäo
cùn jïn nán mâi cùn guängyïn con una (jin) pulgada de oro no se puede comprar una (jin)
pulgada de tiempo
yôu pén zì yuânfäng lái, bú yì lè hü no hay más dicha que un amigo que viene de lejos
huänyíng láixi wû hú sì hâi de péngyoumen dar la bienvenida a los amigos que viene de los otros mares
del mundo
bú rù hû xué, yän dé hû zî si no se entra en la cueva del tigre ¿cómo se consiguen los
cachorros?
二, Escuchar dos veces la grabación y completar las frases
今日汉语。第二十五课。页码 11/13
三 Enlazar con lineas las palabras combinables
等行李 deng xingli recibir a alguién
接人 jieren terminar de salir
迟到 chídao tener tiempo todavía
走完 zou wan llegar tarde
四 Ejercicio de substituciones
(1)
(2)
六 Determinar la posición correcta de la palabra en la frase
(1) 飞机 A 还 B 没 C 到呢? 怎么
今日汉语。第二十五课。页码 12/13
zengme
(4) A 我 B 检查 C 完身体 刚
今日汉语。第二十五课。页码 13/13
Pinyin
ă ah 啊 16
ānjiăn control de seguridad 安检 25
āyí tía (por madre) 阿姨 8
ba partícula 吧 12
ba partícula expletiva 吧 5
bā 8 八 13
bāba papa 爸爸 8
bāba papa 爸爸 2
băi ciento 百 13
báisè blanco 白色 13
bàn medio 半 4
bàn medio / media 半 16
bān mudarse/trasladarse 搬 22
bànfă método 办法 20
Bĕigīng Beijing 北京 19
biānjí editor 编辑 9
bié no (negación imperativo) 别 10
biéde otro 别的 4
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
bìng enfermar 病 20
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
bízi nariz 鼻子 21
bù no 不 2
bù no (negación) 不 7
bù yòng no hace falta 不用 20
bùcùo bastante bueno 不错 18
Página 1
Pinyin
cái no … hasta 才 17
cài comida/plato 菜 19
cānjiā participar 参加 16
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
cāntīng comedor 餐厅 14
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
căoméi fresa 草莓 12
céng piso / planta 层 15
chá té 茶 11
chá té 茶 2
cháng a menudo 常 5
chángcháng a menudo 常常 12
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
chànggē cantar 唱歌 22
chènyī camisa 衬衣 10
chēzhàn estación de tren 车站 5
chī comer 吃 4
chī comer 吃 19
chídào llegar tarde 迟到 17
chídào llegar tarde 迟到 25
chūjìng salir del país 出境 25
chūkŏu salida 出口 25
chūntiān primavera 春天 19
chūshēng nacer 出生 16
cì vez 次 23
dà grande 大 12
dă llamar (por teléfono) 打 23
dă (diànhuà) telefonear 打 5
dàifu doctor 大夫 21
dànshì pero 但是 12
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
dào llegar 到 24
Página 2
Pinyin
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
dàyī abrigo 大衣 10
de de (partícula) 的 2
de partícula estructural 的 10
Déguó Alemania 德国 6
dĕi tener que 得 17
dĕng esperar 等 22
Déyŭ lengua alemana 德语 6
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
diànhuà teléfono 电话 3
diànhuà teléfono 电话 18
diànnăo ordenador 电脑 18
diănr un poco 点儿 4
dìdi hermano menor 弟弟 10
dìdi hermano menor 弟弟 8
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
dìzhĭ dirección 地址 22
dōngtiān invierno 冬天 19
dōu todos 都 2
dōu todos 都 9
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
duì exacto / en frente de 对 6
duì para (preposición) 对 21
duìmián enfrente de 对面 15
duŏ mucho 多 5
duō cuán 多 16
duō mucho 多 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
Página 3
Pinyin
èr 2 二 13
ĕrduo orejas 耳朵 21
Făguó Francia 法国 6
fàng poner / colocar 放 10
fāngbiàn práctico 方便 15
fángjiān habitación 房间 2
fángjiān habitación 房间 14
fángjiān habitación 房租 14
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
fángzi piso 房子 14
fángzū alquiler 房租 14
fāshāo tener fiebre 发烧 20
Făyŭ lengua francesa 法语 6
fēijī avión 飞机 24
fēn minuto 分 17
fēnzhōng minuto 分钟 25
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
gāng apenas / recién 刚 19
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
gàosu decir 告诉 22
gè clasif. 个 12
gēge hermano mayor 哥哥 8
gĕi a (preposición) 给 21
gēn con 跟 14
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
gŏu perro 狗 16
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
Página 4
Pinyin
guāfēng soplar viento 刮风 19
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
guì caro 贵 12
guó país 国 1
guó país 国 7
guojiàng mermelada 果酱 11
hái todavía / aún 还 17
hăiguān aduana 海关 25
háishì aún/todavía 还是 4
háishì o (conjunción) 还是 11
Hànyŭ lengua china 汉语 6
hào día / número 号 16
hào número 号 3
hăo bien / bueno 好 1
hăo bueno 好 6
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
hăode vale/bueno 好的 5
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
hàomă número 号码 23
hàomă número 号码 3
hé y (conjunción) 和 9
hē beber 喝 11
heisè negro 黑色 13
hĕn muy 很 9
hĕn muy 很 2
Hésài José 何塞 19
héshì apropiado/adecuado 合适 14
hóngsè rojo 红色 13
hóu mono 猴 16
hòubiān detràs de 后边 12
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
hòutiān pasado mañana 后天 16
hŭ tigre 虎 16
Página 5
Pinyin
huángsè amarillo 黄色 13
huānyíng bienvenido 欢迎 1
huàr cuadro 画儿 18
huisè gris 灰色 13
huŏchē tren 火车 5
hùshi enfermera 护士 9
hùzhào pasaporte 护照 25
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
jī gallo 鸡蛋 16
jià vacaciones 假 24
jiā casa/familia 家 12
jiā familia/clasif. 家 20
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
jiàn ver 见 1
jiàn ver 见 22
jiănchá examinar 检查 21
jiào llamar (nombre) 叫 1
jiào llamar (nombre) 叫 9
jiăo pie 脚 21
jiāo enseñar (docente) 较 7
jiàoshi profesor 教师 9
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
jīchăng aeropuerto 机场 25
jīdàn huevo 鸡蛋 11
jiē recibir 接 24
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
jīn medio kilo 斤 4
jīngli gerente / administrador 经理 9
Página 6
Pinyin
jīnnián este año 今年 24
jīnnián este año 今年 16
jīntiān hoy 今天 17
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
jiù justamente 就 15
jiŭ 9 九 13
jìzhĕ periodista 记者 9
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
júzi mandarina 橘子 12
kāfēi café 咖啡 11
kāfēi café 咖啡 2
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
kàn mirar / ver 看 14
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
kăoshì tener examenes 考试 24
kĕlè coca cola 可乐 11
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
késou tos/toser 咳嗽 20
kètīng salón 客厅 14
kĕyĭ poder 可以 24
kuài rápido/pronto 块 25
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
kùzi pantalón 裤子 10
lái dar/traer 来 4
lái venir 来 16
lánsè azul 蓝色 13
lăoshi profesor / maestro 老师 7
Página 7
Pinyin
le partícula 了 17
lèi cansado/fatigado 累 19
lĕng frío 冷 19
lĭ dentro 里 10
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
liă dos 俩 16
liăn cara 脸色 21
liăng dos 两 13
liăng dos (cantidad) 两 4
liángkuai fresco 凉快 19
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
lĭbiān dentro / interior 里边 15
lĭbiān dentro/en 里边 3
líng 0 零 13
líng cero 零 17
liù 6 六 13
lóng dragón 龙 16
lóu edificio 楼 3
lóu edificio 楼 15
Luóshā Rosa 罗莎 9
lǜsè verde 绿色 13
lüshi abogado 律师 9
ma partícula 吗 2
ma partícula 吗 6
mă caballo 马 16
Mădīng Martín 马丁 6
Mădīng Martín 马丁 1
măi comprar 买 12
māma mama 妈妈 2
māma mama 妈妈 8
Página 8
Pinyin
máng cansado 忙 9
máng cansado 忙 2
máoyī jersey 毛衣 10
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
màozi sombrero/gorra 帽子 23
méi no (con yŏu) 没 11
méi no (negación de yŏu) 没 3
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
Mĕiguó USA 美国 6
mèimei hermana menor 妹妹 8
ménkŏu entrada 门口 23
miànbāo pan 面包 11
míngnián el próximo año 明年 24
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
míngtiān mañana 明天 1
míngzi nombre 名字 9
míngzi nombre 名字 1
nà aquél 那 10
nà aquel/la… 那 2
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
nàbiān allí / allá 那边 15
năilào queso 奶酪 11
năinai abuela 奶奶 8
nàr allí 那儿 12
nàr allí/allá 那儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 8
ne (partícula) 呢 3
ne (partícula) 呢 8
nèikē medicina gral./interna 内科 20
Página 9
Pinyin
néng poder 能 14
nĭ tú 你 1
nĭ tú 你 6
nián año 年 16
nĭmen tú 你们 7
nĭmen vosotros/as 你们 5
nín Ud. 您 1
níngméng limón 柠檬 12
niú buey 牛 16
niúnăi leche 牛奶 11
nuănhuo templado 暖和 19
páizi marca comercial 牌子 13
pángbiān al lado de 旁边 3
pángbiān al lado de 旁边 18
péi acompañar 陪 24
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
piào billete/pasaje 票 24
piàoliàng bonito 漂亮 2
piàoliàng bonito 漂亮 9
píjiŭ cerveza 啤酒 11
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
píngguŏ manzana 苹果 12
pínguŏ manzana 苹果 4
pútáo uvas 葡萄 12
qī 7 七 13
qián dinero 钱 13
qián dinero 钱 4
qiān mil 千 13
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
qiánnián hace dos años 前年 24
qiănsè color claro 浅色 13
qiāntiān anteayer 前天 17
Página 10
Pinyin
qiānzhèng visado 签证 25
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
qĭng invitar 请 16
qĭng por favor 请 2
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
qiūtiān otoño 秋天 19
qù ir 去 5
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
qùnián el año pasado 去年 24
qùnzi ir 去 12
ràng pedir/invitar 让 23
rè cálido 热 19
rén persona / gente 人 7
rén persona / gente 人 1
Rìbĕn Japón 日本 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
rùkŏu entrada 入口 25
sān 3 三 13
săngzi garganta 嗓子 20
shāfā sofá 沙发 14
shāfā sofá 沙发 18
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
shàngbiān arriba 上边 15
shāngdiàn tienda 商店 12
shàngwŭ por la mañana 上午 17
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
shé serpiente 蛇 16
shéi ¿quién? 谁 2
Página 11
Pinyin
shéi ¿quién? 谁 8
shēnghuó vida 生活 5
shēngrì cumpleaños 生日 16
shénme ¿qué? 什么 6
shénme ¿qué? 什么 1
shēnsè color oscuro 深色 13
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
shí 10 十 13
shì ser 是 6
shì ser / estar 是 1
shí'èr doce 十二 4
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
shíjiān tiempo 时间 16
shīmián insomnio 失眠 20
shìr asunto 事儿 23
shŏu mano 手机 21
shŏujī teléfono móvil 手机 13
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
shŭ ratón 鼠 16
shū libro 书 24
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
shuĭguŏ fruta 水果 12
shuō decir 说 10
shuō decir 说 24
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
sì 4 四 13
tā él 他 8
tā él 他 7
tā ella 她 7
tā ella 她 7
Página 12
Pinyin
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
tài demasiado 太 14
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 7
tāmen ellos 他们 18
tāmen ellos 他们 2
tào clas. 套 14
téng doler 疼 20
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
tiáojiàn condición 条件 18
tiàowŭ bailar 跳舞 22
tóng mismo / igual 同 16
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
tóu cabeza 头 21
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
tù conejo 兔 16
wàibiān fuera / exterior 外边 15
wàikē cirurgía 外科 20
wán terminar 完 25
wăn tarde 晚 17
wàng olvidar 忘 23
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
wánr divertirse 玩儿 22
wănshang noche 晚上 16
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
wéijīn bufanda 围巾 23
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
Página 13
Pinyin
wèn preguntar 问 17
wèn preguntar 问 10
wénjiàn documento 文件 18
wèntí problema 问题 21
wŏ yo 我 6
wŏ yo 我 1
wŏmen nosotros/as 我们 7
wŏmen nosotros/as 我们 5
wòshì dormitorio 卧室 14
wŭ 5 五 13
xì facultad / departamento 系 8
xià próximo 下 24
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
xiàbiān abajo 下边 15
xiàkè salir de clase 下课 17
xiăng pensar/querer/desear 想 5
xiăng pensar/querer/desear 想 14
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
xiāngshēng señor 先生 4
xiànzài ahora 现在 17
xiăo pequeño 小 12
xiăoqū barrio residencial 小区 15
xiàtiān verano 夏天 19
xiàwŭ la tarde 下午 23
xiàwŭ por la tarde 下午 17
xiàxuĕ nevar 下雪 19
xiàyŭ llover 下雨 19
xié zapatos 鞋 10
Página 14
Pinyin
xièxie gracias 谢谢 1
xièxie gracias 谢谢 9
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
xīguā sandía 西瓜 12
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
xĭhuan gustar 喜欢 19
xíng bien / vale 行 22
xíngli equipaje 行李 25
xīngqī semana 星期 16
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 6
xuéxí estudiar 学习 5
xuéxiào centro docente 学校 3
xuéxiào escuela 学校 12
ya partícula 呀 24
yáng carnero 羊 16
yănjing ojos 眼睛 21
yănyuán actor/actriz 演员 9
yào medicamento 药 20
yào querer (voluntad) 要 2
yào querer / haber de 要 17
yào…le ir a 要...了 25
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
yĕ también 也 7
yĕ también 也 5
yéye abuelo 爷爷 8
yī 1 一 13
yī uno 一 12
yīdìng sin falta 一定 16
Página 15
Pinyin
yīfu ropa 衣服 10
yīgòng en total 一共 4
yīnggāi deber 应该 21
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
yīngtáo cereza 樱桃 12
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
yínháng banco 银行 15
yínháng banco 银行 3
yīqĭ juntos 一起 14
yīsheng médico 医生 8
yīyuàn hospital 医院 8
yĭzi silla 椅子 14
yŏu haber/tener 有 3
yŏu tener /haber (hay) 有 11
yòubiān derecha 右边 15
yuăn lejos 远 5
yuè mes 月 16
zài estar 在 3
zài estar (encontrarse) 在 8
zài estar + gerundio 在 24
zài más 再 25
zàijiàn adiós 再见 22
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
zāng sucio/a… 脏 10
zăo temprano / pronto 早 17
zăoshang la mañana 早上 17
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
zh`yì poner atención 注意 5
Página 16
Pinyin
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
zhàopiàn fotografía 照片 15
zhè este/a… ese/a… 这 7
zhè este/a… ese/a… 这 2
zhème tan 这么 17
zhēn realmente 真 2
zhēn realmente 真 11
zhèng justamente 正 24
zhèngzài justamente 正在 24
zhèr aquí 这儿 10
zhèyàng así 这样 22
zhīdào saber 知道 23
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
zhŏng clasif. 种 13
Zhōng guó China 中国 6
Zhōng guó China 中国 5
zhōngjiān centro 中间 15
zhōngwŭ mediodía 中午 17
zhòngyào importante 重要 21
zhù habitar / vivir 住 3
zhū cerdo 猪 16
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
zŏu ir 走 19
zŏu irse / marcharse 走 17
zū alquilar 租 14
zuĭ boca 嘴 21
zuìjìn últimamente 最近 19
zuò hacer 做 9
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
zuò tomando/en (transporte) 座 5
Página 17
Pinyin
zuŏbiān izquierda 左边 15
zuótiān ayer 昨天 23
zuótiān ayer 昨天 14
zuótiān ayer 昨天 17
Página 18
Español
yī 1 一 13
èr 2 二 13
sān 3 三 13
sì 4 四 13
wŭ 5 五 13
liù 6 六 13
qī 7 七 13
bā 8 八 13
jiŭ 9 九 13
shí 10 十 13
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
năr ¿dónde? 哪儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 8
shénme ¿qué? 什么 1
shénme ¿qué? 什么 6
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
shéi ¿quién? 谁 8
shéi ¿quién? 谁 2
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
Página 19
Español
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
ne (partícula) 呢 3
ne (partícula) 呢 8
gĕi a (preposición) 给 21
cháng a menudo 常 5
chángcháng a menudo 常常 12
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
xiàbiān abajo 下边 15
lüshi abogado 律师 9
dàyī abrigo 大衣 10
năinai abuela 奶奶 8
yéye abuelo 爷爷 8
péi acompañar 陪 24
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
yănyuán actor/actriz 演员 9
zàijiàn adiós 再见 22
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
hăiguān aduana 海关 25
jīchăng aeropuerto 机场 25
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
a ah 啊 15
ă ah 啊 16
xiànzài ahora 现在 17
pángbiān al lado de 旁边 18
pángbiān al lado de 旁边 3
Déguó Alemania 德国 6
nàr allí 那儿 12
nàbiān allí / allá 那边 15
nàr allí/allá 那儿 3
zū alquilar 租 14
fángzū alquiler 房租 14
Página 20
Español
huángsè amarillo 黄色 13
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
nián año 年 16
qiāntiān anteayer 前天 17
gāng apenas / recién 刚 19
héshì apropiado/adecuado 合适 14
nà aquél 那 10
nà aquel/la… 那 2
zhèr aquí 这儿 10
shàngbiān arriba 上边 15
zhèyàng así 这样 22
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
shìr asunto 事儿 23
háishì aún/todavía 还是 4
fēijī avión 飞机 24
zuótiān ayer 昨天 17
zuótiān ayer 昨天 14
zuótiān ayer 昨天 23
lánsè azul 蓝色 13
tiàowŭ bailar 跳舞 22
yínháng banco 银行 15
yínháng banco 银行 3
xiăoqū barrio residencial 小区 15
bùcùo bastante bueno 不错 18
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
hē beber 喝 11
Bĕigīng Beijing 北京 19
hăo bien / bueno 好 1
xíng bien / vale 行 22
huānyíng bienvenido 欢迎 1
piào billete/pasaje 票 24
báisè blanco 白色 13
zuĭ boca 嘴 21
Página 21
Español
piàoliàng bonito 漂亮 2
piàoliàng bonito 漂亮 9
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
hăo bueno 好 6
niú buey 牛 16
wéijīn bufanda 围巾 23
mă caballo 马 16
tóu cabeza 头 21
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
kāfēi café 咖啡 11
kāfēi café 咖啡 2
rè cálido 热 19
chènyī camisa 衬衣 10
máng cansado 忙 9
máng cansado 忙 2
lèi cansado/fatigado 累 19
chànggē cantar 唱歌 22
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
liăn cara 脸色 21
yáng carnero 羊 16
guì caro 贵 12
jiā casa/familia 家 12
zhōngjiān centro 中间 15
xuéxiào centro docente 学校 3
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
zhū cerdo 猪 16
yīngtáo cereza 樱桃 12
líng cero 零 17
píjiŭ cerveza 啤酒 11
Página 22
Español
Zhōng guó China 中国 5
Zhōng guó China 中国 6
băi ciento 百 13
wàikē cirurgía 外科 20
tào clas. 套 14
gè clasif. 个 12
zhŏng clasif. 种 13
kĕlè coca cola 可乐 11
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
qiănsè color claro 浅色 13
shēnsè color oscuro 深色 13
cāntīng comedor 餐厅 14
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
chī comer 吃 4
chī comer 吃 19
cài comida/plato 菜 19
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
măi comprar 买 12
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
gēn con 跟 14
tiáojiàn condición 条件 18
tù conejo 兔 16
ānjiăn control de seguridad 安检 25
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
huàr cuadro 画儿 18
duō cuán 多 16
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
shēngrì cumpleaños 生日 16
lái dar/traer 来 4
Página 23
Español
de de (partícula) 的 2
yīnggāi deber 应该 21
gàosu decir 告诉 22
shuō decir 说 24
shuō decir 说 10
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
tài demasiado 太 14
lĭ dentro 里 10
lĭbiān dentro / interior 里边 15
lĭbiān dentro/en 里边 3
yòubiān derecha 右边 15
hòubiān detràs de 后边 12
hào día / número 号 16
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
qián dinero 钱 13
qián dinero 钱 4
dìzhĭ dirección 地址 22
wánr divertirse 玩儿 22
shí'èr doce 十二 4
dàifu doctor 大夫 21
wénjiàn documento 文件 18
téng doler 疼 20
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
wòshì dormitorio 卧室 14
liă dos 俩 16
liăng dos 两 13
liăng dos (cantidad) 两 4
lóng dragón 龙 16
Página 24
Español
lóu edificio 楼 3
lóu edificio 楼 15
biānjí editor 编辑 9
tā él 他 8
tā él 他 7
qùnián el año pasado 去年 24
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
míngnián el próximo año 明年 24
tā ella 她 7
tā ella 她 7
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 2
tāmen ellos 他们 18
tāmen ellos 他们 7
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
yīgòng en total 一共 4
bìng enfermar 病 20
hùshi enfermera 护士 9
duìmián enfrente de 对面 15
jiāo enseñar (docente) 较 7
ménkŏu entrada 门口 23
rùkŏu entrada 入口 25
xíngli equipaje 行李 25
xuéxiào escuela 学校 12
dĕng esperar 等 22
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
Página 25
Español
chēzhàn estación de tren 车站 5
zài estar 在 3
zài estar (encontrarse) 在 8
zài estar + gerundio 在 24
jīnnián este año 今年 24
jīnnián este año 今年 16
zhè este/a… ese/a… 这 2
zhè este/a… ese/a… 这 7
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 5
xuéxí estudiar 学习 6
duì exacto / en frente de 对 6
jiănchá examinar 检查 21
xì facultad / departamento 系 8
jiā familia/clasif. 家 20
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
zhàopiàn fotografía 照片 15
Făguó Francia 法国 6
căoméi fresa 草莓 12
liángkuai fresco 凉快 19
lĕng frío 冷 19
shuĭguŏ fruta 水果 12
wàibiān fuera / exterior 外边 15
jī gallo 鸡蛋 16
săngzi garganta 嗓子 20
jīngli gerente / administrador 经理 9
xièxie gracias 谢谢 1
xièxie gracias 谢谢 9
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
Página 26
Español
dà grande 大 12
huisè gris 灰色 13
xĭhuan gustar 喜欢 19
yŏu haber/tener 有 3
fángjiān habitación 房间 2
fángjiān habitación 房租 14
fángjiān habitación 房间 14
zhù habitar / vivir 住 3
qiánnián hace dos años 前年 24
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
zuò hacer 做 9
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
mèimei hermana menor 妹妹 8
gēge hermano mayor 哥哥 8
dìdi hermano menor 弟弟 10
dìdi hermano menor 弟弟 8
yīyuàn hospital 医院 8
jīntiān hoy 今天 17
jīdàn huevo 鸡蛋 11
zhòngyào importante 重要 21
shīmián insomnio 失眠 20
dōngtiān invierno 冬天 19
qĭng invitar 请 16
qù ir 去 5
qùnzi ir 去 12
zŏu ir 走 19
yào…le ir a 要...了 25
zŏu irse / marcharse 走 17
Página 27
Español
zuŏbiān izquierda 左边 15
Rìbĕn Japón 日本 6
máoyī jersey 毛衣 10
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
Hésài José 何塞 19
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
yīqĭ juntos 一起 14
jiù justamente 就 15
zhèng justamente 正 24
zhèngzài justamente 正在 24
zăoshang la mañana 早上 17
xiàwŭ la tarde 下午 23
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
niúnăi leche 牛奶 11
yuăn lejos 远 5
Déyŭ lengua alemana 德语 6
Hànyŭ lengua china 汉语 6
Făyŭ lengua francesa 法语 6
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
shū libro 书 24
níngméng limón 柠檬 12
jiào llamar (nombre) 叫 9
jiào llamar (nombre) 叫 1
dă llamar (por teléfono) 打 23
dào llegar 到 24
chídào llegar tarde 迟到 17
Página 28
Español
chídào llegar tarde 迟到 25
xiàyŭ llover 下雨 19
māma mama 妈妈 8
māma mama 妈妈 2
míngtiān mañana 明天 1
júzi mandarina 橘子 12
shŏu mano 手机 21
píngguŏ manzana 苹果 12
pínguŏ manzana 苹果 4
páizi marca comercial 牌子 13
Mădīng Martín 马丁 6
Mădīng Martín 马丁 1
zài más 再 25
yào medicamento 药 20
nèikē medicina gral./interna 内科 20
yīsheng médico 医生 8
bàn medio 半 4
bàn medio / media 半 16
jīn medio kilo 斤 4
zhōngwŭ mediodía 中午 17
guojiàng mermelada 果酱 11
yuè mes 月 16
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
bànfă método 办法 20
qiān mil 千 13
fēn minuto 分 17
fēnzhōng minuto 分钟 25
kàn mirar / ver 看 14
tóng mismo / igual 同 16
hóu mono 猴 16
duŏ mucho 多 5
duō mucho 多 13
Página 29
Español
bān mudarse/trasladarse 搬 22
hĕn muy 很 9
hĕn muy 很 2
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
chūshēng nacer 出生 16
bízi nariz 鼻子 21
heisè negro 黑色 13
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
xiàxuĕ nevar 下雪 19
bù no 不 2
cái no … hasta 才 17
méi no (con yŏu) 没 11
méi no (negación de yŏu) 没 3
bié no (negación imperativo) 别 10
bù no (negación) 不 7
bù yòng no hace falta 不用 20
wănshang noche 晚上 16
míngzi nombre 名字 1
míngzi nombre 名字 9
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
wŏmen nosotros/as 我们 7
wŏmen nosotros/as 我们 5
hào número 号 3
hàomă número 号码 23
hàomă número 号码 3
Página 30
Español
háishì o (conjunción) 还是 11
yănjing ojos 眼睛 21
wàng olvidar 忘 23
diànnăo ordenador 电脑 18
ĕrduo orejas 耳朵 21
qiūtiān otoño 秋天 19
biéde otro 别的 4
guó país 国 1
guó país 国 7
miànbāo pan 面包 11
kùzi pantalón 裤子 10
bāba papa 爸爸 2
bāba papa 爸爸 8
duì para (preposición) 对 21
cānjiā participar 参加 16
ba partícula 吧 12
le partícula 了 17
ma partícula 吗 2
ma partícula 吗 6
ya partícula 呀 24
de partícula estructural 的 10
ba partícula expletiva 吧 5
hòutiān pasado mañana 后天 16
hùzhào pasaporte 护照 25
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
ràng pedir/invitar 让 23
xiăng pensar/querer/desear 想 5
xiăng pensar/querer/desear 想 14
xiăo pequeño 小 12
jìzhĕ periodista 记者 9
Página 31
Español
dànshì pero 但是 12
gŏu perro 狗 16
rén persona / gente 人 7
rén persona / gente 人 1
jiăo pie 脚 21
fángzi piso 房子 14
céng piso / planta 层 15
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
kĕyĭ poder 可以 24
néng poder 能 14
fàng poner / colocar 放 10
zh`yì poner atención 注意 5
qĭng por favor 请 2
shàngwŭ por la mañana 上午 17
xiàwŭ por la tarde 下午 17
fāngbiàn práctico 方便 15
wèn preguntar 问 17
wèn preguntar 问 10
chūntiān primavera 春天 19
wèntí problema 问题 21
jiàoshi profesor 教师 9
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
lăoshi profesor / maestro 老师 7
xià próximo 下 24
yào querer (voluntad) 要 2
yào querer / haber de 要 17
năilào queso 奶酪 11
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
kuài rápido/pronto 块 25
shŭ ratón 鼠 16
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
Página 32
Español
zhēn realmente 真 2
zhēn realmente 真 11
jiē recibir 接 24
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
hóngsè rojo 红色 13
yīfu ropa 衣服 10
Luóshā Rosa 罗莎 9
zhīdào saber 知道 23
chūkŏu salida 出口 25
xiàkè salir de clase 下课 17
chūjìng salir del país 出境 25
kètīng salón 客厅 14
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
xīguā sandía 西瓜 12
xīngqī semana 星期 16
xiāngshēng señor 先生 4
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
shì ser 是 6
shì ser / estar 是 1
shé serpiente 蛇 16
yĭzi silla 椅子 14
yīdìng sin falta 一定 16
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
shāfā sofá 沙发 18
shāfā sofá 沙发 14
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
màozi sombrero/gorra 帽子 23
guāfēng soplar viento 刮风 19
zāng sucio/a… 脏 10
Página 33
Español
yĕ también 也 5
yĕ también 也 7
zhème tan 这么 17
wăn tarde 晚 17
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
chá té 茶 2
chá té 茶 11
dă (diànhuà) telefonear 打 5
diànhuà teléfono 电话 3
diànhuà teléfono 电话 18
shŏujī teléfono móvil 手机 13
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
nuănhuo templado 暖和 19
zăo temprano / pronto 早 17
yŏu tener /haber (hay) 有 11
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
kăoshì tener examenes 考试 24
fāshāo tener fiebre 发烧 20
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
dĕi tener que 得 17
wán terminar 完 25
āyí tía (por madre) 阿姨 8
shíjiān tiempo 时间 16
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
shāngdiàn tienda 商店 12
hŭ tigre 虎 16
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
hái todavía / aún 还 17
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
dōu todos 都 9
dōu todos 都 2
zuò tomando/en (transporte) 座 5
Página 34
Español
késou tos/toser 咳嗽 20
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
huŏchē tren 火车 5
nĭ tú 你 6
nĭ tú 你 1
nĭmen tú 你们 7
nín Ud. 您 1
zuìjìn últimamente 最近 19
diănr un poco 点儿 4
yī uno 一 12
Mĕiguó USA 美国 6
pútáo uvas 葡萄 12
jià vacaciones 假 24
hăode vale/bueno 好的 5
lái venir 来 16
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
jiàn ver 见 1
jiàn ver 见 22
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
xiàtiān verano 夏天 19
lǜsè verde 绿色 13
cì vez 次 23
shēnghuó vida 生活 5
qiānzhèng visado 签证 25
nĭmen vosotros/as 你们 5
Página 35
Español
hé y (conjunción) 和 9
wŏ yo 我 6
wŏ yo 我 1
xié zapatos 鞋 10
Página 36
Paginas
jiàn ver 见 1
míngtiān mañana 明天 1
nĭ tú 你 1
nín Ud. 您 1
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
guó país 国 1
huānyíng bienvenido 欢迎 1
jiào llamar (nombre) 叫 1
Mădīng Martín 马丁 1
míngzi nombre 名字 1
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
rén persona / gente 人 1
shénme ¿qué? 什么 1
shì ser / estar 是 1
wŏ yo 我 1
xièxie gracias 谢谢 1
bāba papa 爸爸 2
dōu todos 都 2
hĕn muy 很 2
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
ma partícula 吗 2
māma mama 妈妈 2
máng cansado 忙 2
nà aquel/la… 那 2
shéi ¿quién? 谁 2
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
tāmen ellos 他们 2
zhè este/a… ese/a… 这 2
bù no 不 2
chá té 茶 2
de de (partícula) 的 2
Página 37
Paginas
fángjiān habitación 房间 2
kāfēi café 咖啡 2
piàoliàng bonito 漂亮 2
qĭng por favor 请 2
yào querer (voluntad) 要 2
zhēn realmente 真 2
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
diànhuà teléfono 电话 3
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
hào número 号 3
hàomă número 号码 3
lóu edificio 楼 3
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
năr ¿dónde? 哪儿 3
ne (partícula) 呢 3
zhù habitar / vivir 住 3
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
lĭbiān dentro/en 里边 3
méi no (negación de yŏu) 没 3
nàr allí/allá 那儿 3
pángbiān al lado de 旁边 3
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
xuéxiào centro docente 学校 3
yínháng banco 银行 3
yŏu haber/tener 有 3
zài estar 在 3
diănr un poco 点儿 4
jīn medio kilo 斤 4
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
liăng dos (cantidad) 两 4
pínguŏ manzana 苹果 4
Página 38
Paginas
qián dinero 钱 4
shí'èr doce 十二 4
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
yīgòng en total 一共 4
bàn medio 半 4
biéde otro 别的 4
chī comer 吃 4
háishì aún/todavía 还是 4
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
lái dar/traer 来 4
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
xiāngshēng señor 先生 4
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
chēzhàn estación de tren 车站 5
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
huŏchē tren 火车 5
qù ir 去 5
xiăng pensar/querer/desear 想 5
yuăn lejos 远 5
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
zuò tomando/en (transporte) 座 5
ba partícula expletiva 吧 5
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
nĭmen vosotros/as 你们 5
shēnghuó vida 生活 5
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wŏmen nosotros/as 我们 5
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
yĕ también 也 5
cháng a menudo 常 5
Página 39
Paginas
dă (diànhuà) telefonear 打 5
duŏ mucho 多 5
hăode vale/bueno 好的 5
xuéxí estudiar 学习 5
zh`yì poner atención 注意 5
Zhōng guó China 中国 5
duì exacto / en frente de 对 6
hăo bueno 好 6
ma partícula 吗 6
nĭ tú 你 6
shénme ¿qué? 什么 6
shì ser 是 6
wŏ yo 我 6
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 6
Déguó Alemania 德国 6
Déyŭ lengua alemana 德语 6
Făguó Francia 法国 6
Făyŭ lengua francesa 法语 6
Hànyŭ lengua china 汉语 6
Mădīng Martín 马丁 6
Mĕiguó USA 美国 6
Rìbĕn Japón 日本 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
Zhōng guó China 中国 6
bù no (negación) 不 7
Página 40
Paginas
guó país 国 7
jiāo enseñar (docente) 较 7
lăoshi profesor / maestro 老师 7
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
rén persona / gente 人 7
tā ella 她 7
yĕ también 也 7
zhè este/a… ese/a… 这 7
nĭmen tú 你们 7
tā él 他 7
tā ella 她 7
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 7
wŏmen nosotros/as 我们 7
bāba papa 爸爸 8
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
māma mama 妈妈 8
năr ¿dónde? 哪儿 8
tā él 他 8
yīsheng médico 医生 8
yīyuàn hospital 医院 8
zài estar (encontrarse) 在 8
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
ne (partícula) 呢 8
shéi ¿quién? 谁 8
āyí tía (por madre) 阿姨 8
dìdi hermano menor 弟弟 8
gēge hermano mayor 哥哥 8
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
mèimei hermana menor 妹妹 8
Página 41
Paginas
năinai abuela 奶奶 8
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
xì facultad / departamento 系 8
yéye abuelo 爷爷 8
dōu todos 都 9
hé y (conjunción) 和 9
hĕn muy 很 9
jiào llamar (nombre) 叫 9
míngzi nombre 名字 9
piàoliàng bonito 漂亮 9
xièxie gracias 谢谢 9
hùshi enfermera 护士 9
máng cansado 忙 9
zuò hacer 做 9
biānjí editor 编辑 9
jiàoshi profesor 教师 9
jīngli gerente / administrador 经理 9
jìzhĕ periodista 记者 9
Luóshā Rosa 罗莎 9
lüshi abogado 律师 9
yănyuán actor/actriz 演员 9
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
bié no (negación imperativo) 别 10
de partícula estructural 的 10
fàng poner / colocar 放 10
yīfu ropa 衣服 10
zāng sucio/a… 脏 10
zhèr aquí 这儿 10
dìdi hermano menor 弟弟 10
kùzi pantalón 裤子 10
lĭ dentro 里 10
nà aquél 那 10
Página 42
Paginas
chènyī camisa 衬衣 10
dàyī abrigo 大衣 10
máoyī jersey 毛衣 10
shuō decir 说 10
T xùshān Tshirt T恤衫 10
wèn preguntar 问 10
xié zapatos 鞋 10
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
chá té 茶 11
háishì o (conjunción) 还是 11
hē beber 喝 11
kāfēi café 咖啡 11
kĕlè coca cola 可乐 11
méi no (con yŏu) 没 11
yŏu tener /haber (hay) 有 11
zhēn realmente 真 11
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
guojiàng mermelada 果酱 11
jīdàn huevo 鸡蛋 11
miànbāo pan 面包 11
năilào queso 奶酪 11
niúnăi leche 牛奶 11
píjiŭ cerveza 啤酒 11
dà grande 大 12
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
gè clasif. 个 12
guì caro 贵 12
hòubiān detràs de 后边 12
nàr allí 那儿 12
Página 43
Paginas
shāngdiàn tienda 商店 12
shuĭguŏ fruta 水果 12
xiăo pequeño 小 12
xuéxiào escuela 学校 12
yī uno 一 12
ba partícula 吧 12
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
dànshì pero 但是 12
măi comprar 买 12
qùnzi ir 去 12
căoméi fresa 草莓 12
chángcháng a menudo 常常 12
jiā casa/familia 家 12
júzi mandarina 橘子 12
níngméng limón 柠檬 12
píngguŏ manzana 苹果 12
pútáo uvas 葡萄 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xīguā sandía 西瓜 12
yīngtáo cereza 樱桃 12
băi ciento 百 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
huisè gris 灰色 13
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
lánsè azul 蓝色 13
liăng dos 两 13
qián dinero 钱 13
qiān mil 千 13
shŏujī teléfono móvil 手机 13
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
páizi marca comercial 牌子 13
bā 8 八 13
báisè blanco 白色 13
duō mucho 多 13
èr 2 二 13
Página 44
Paginas
heisè negro 黑色 13
hóngsè rojo 红色 13
huángsè amarillo 黄色 13
jiŭ 9 九 13
líng 0 零 13
liù 6 六 13
lǜsè verde 绿色 13
qī 7 七 13
qiănsè color claro 浅色 13
sān 3 三 13
shēnsè color oscuro 深色 13
shí 10 十 13
sì 4 四 13
wŭ 5 五 13
yī 1 一 13
zhŏng clasif. 种 13
fángzi piso 房子 14
héshì apropiado/adecuado 合适 14
kàn mirar / ver 看 14
tài demasiado 太 14
tào clas. 套 14
xiăng pensar/querer/desear 想 14
zū alquilar 租 14
gēn con 跟 14
néng poder 能 14
yīqĭ juntos 一起 14
cāntīng comedor 餐厅 14
fángjiān habitación 房间 14
fángjiān habitación 房租 14
fángzū alquiler 房租 14
kètīng salón 客厅 14
shāfā sofá 沙发 14
Página 45
Paginas
wòshì dormitorio 卧室 14
yĭzi silla 椅子 14
zuótiān ayer 昨天 14
a ah 啊 15
céng piso / planta 层 15
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
jiù justamente 就 15
lóu edificio 楼 15
nàbiān allí / allá 那边 15
xiăoqū barrio residencial 小区 15
fāngbiàn práctico 方便 15
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
yínháng banco 银行 15
duìmián enfrente de 对面 15
lĭbiān dentro / interior 里边 15
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
shàngbiān arriba 上边 15
wàibiān fuera / exterior 外边 15
xiàbiān abajo 下边 15
yòubiān derecha 右边 15
zhàopiàn fotografía 照片 15
zhōngjiān centro 中间 15
zuŏbiān izquierda 左边 15
cānjiā participar 参加 16
hào día / número 号 16
hòutiān pasado mañana 后天 16
qĭng invitar 请 16
shēngrì cumpleaños 生日 16
shíjiān tiempo 时间 16
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
wănshang noche 晚上 16
xīngqī semana 星期 16
yuè mes 月 16
ă ah 啊 16
Página 46
Paginas
bàn medio / media 半 16
chūshēng nacer 出生 16
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
duō cuán 多 16
jīnnián este año 今年 16
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
lái venir 来 16
liă dos 俩 16
mă caballo 马 16
nián año 年 16
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
tóng mismo / igual 同 16
yīdìng sin falta 一定 16
gŏu perro 狗 16
hóu mono 猴 16
hŭ tigre 虎 16
jī gallo 鸡蛋 16
lóng dragón 龙 16
niú buey 牛 16
shé serpiente 蛇 16
shŭ ratón 鼠 16
tù conejo 兔 16
yáng carnero 羊 16
zhū cerdo 猪 16
dĕi tener que 得 17
fēn minuto 分 17
hái todavía / aún 还 17
le partícula 了 17
líng cero 零 17
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
xiànzài ahora 现在 17
zăo temprano / pronto 早 17
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
zŏu irse / marcharse 走 17
Página 47
Paginas
cái no … hasta 才 17
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
wăn tarde 晚 17
wèn preguntar 问 17
yào querer / haber de 要 17
zăoshang la mañana 早上 17
zhème tan 这么 17
chídào llegar tarde 迟到 17
jīntiān hoy 今天 17
qiāntiān anteayer 前天 17
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
shàngwŭ por la mañana 上午 17
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
xiàkè salir de clase 下课 17
xiàwŭ por la tarde 下午 17
zhōngwŭ mediodía 中午 17
zuótiān ayer 昨天 17
diànhuà teléfono 电话 18
diànnăo ordenador 电脑 18
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
tāmen ellos 他们 18
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
bùcùo bastante bueno 不错 18
huàr cuadro 画儿 18
pángbiān al lado de 旁边 18
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
shāfā sofá 沙发 18
Página 48
Paginas
tiáojiàn condición 条件 18
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
wénjiàn documento 文件 18
gāng apenas / recién 刚 19
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
zuìjìn últimamente 最近 19
cài comida/plato 菜 19
chī comer 吃 19
dōngtiān invierno 冬天 19
Hésài José 何塞 19
lèi cansado/fatigado 累 19
lĕng frío 冷 19
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
xĭhuan gustar 喜欢 19
zŏu ir 走 19
Bĕigīng Beijing 北京 19
chūntiān primavera 春天 19
guāfēng soplar viento 刮风 19
liángkuai fresco 凉快 19
nuănhuo templado 暖和 19
qiūtiān otoño 秋天 19
Página 49
Paginas
rè cálido 热 19
xiàtiān verano 夏天 19
xiàxuĕ nevar 下雪 19
xiàyŭ llover 下雨 19
bìng enfermar 病 20
fāshāo tener fiebre 发烧 20
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
săngzi garganta 嗓子 20
téng doler 疼 20
bànfă método 办法 20
bù yòng no hace falta 不用 20
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
jiā familia/clasif. 家 20
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
yào medicamento 药 20
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
késou tos/toser 咳嗽 20
nèikē medicina gral./interna 内科 20
shīmián insomnio 失眠 20
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
wàikē cirurgía 外科 20
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
dàifu doctor 大夫 21
gĕi a (preposición) 给 21
jiănchá examinar 检查 21
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
tóu cabeza 头 21
wèntí problema 问题 21
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
Página 50
Paginas
duì para (preposición) 对 21
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
yīnggāi deber 应该 21
zhòngyào importante 重要 21
bízi nariz 鼻子 21
ĕrduo orejas 耳朵 21
jiăo pie 脚 21
liăn cara 脸色 21
shŏu mano 手机 21
yănjing ojos 眼睛 21
zuĭ boca 嘴 21
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
jiàn ver 见 22
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
bān mudarse/trasladarse 搬 22
dĕng esperar 等 22
dìzhĭ dirección 地址 22
gàosu decir 告诉 22
wánr divertirse 玩儿 22
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
xíng bien / vale 行 22
zàijiàn adiós 再见 22
zhèyàng así 这样 22
chànggē cantar 唱歌 22
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
tiàowŭ bailar 跳舞 22
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
Página 51
Paginas
cì vez 次 23
dă llamar (por teléfono) 打 23
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
shìr asunto 事儿 23
xiàwŭ la tarde 下午 23
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
hàomă número 号码 23
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
màozi sombrero/gorra 帽子 23
ménkŏu entrada 门口 23
ràng pedir/invitar 让 23
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
wàng olvidar 忘 23
wéijīn bufanda 围巾 23
zhīdào saber 知道 23
zuótiān ayer 昨天 23
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
jià vacaciones 假 24
shū libro 书 24
shuō decir 说 24
xià próximo 下 24
ya partícula 呀 24
zài estar + gerundio 在 24
zhèng justamente 正 24
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
dào llegar 到 24
fēijī avión 飞机 24
jiē recibir 接 24
Página 52
Paginas
kăoshì tener examenes 考试 24
kĕyĭ poder 可以 24
péi acompañar 陪 24
piào billete/pasaje 票 24
zhèngzài justamente 正在 24
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
jīnnián este año 今年 24
míngnián el próximo año 明年 24
qiánnián hace dos años 前年 24
qùnián el año pasado 去年 24
chídào llegar tarde 迟到 25
kuài rápido/pronto 块 25
chūkŏu salida 出口 25
fēnzhōng minuto 分钟 25
wán terminar 完 25
xíngli equipaje 行李 25
yào…le ir a 要...了 25
zài más 再 25
ānjiăn control de seguridad 安检 25
chūjìng salir del país 出境 25
hăiguān aduana 海关 25
hùzhào pasaporte 护照 25
jīchăng aeropuerto 机场 25
Página 53
Paginas
qiānzhèng visado 签证 25
rùkŏu entrada 入口 25
Página 54
Pinyin
ă ah 啊 16
ānjiăn control de seguridad 安检 25
āyí tía (por madre) 阿姨 8
ba partícula 吧 12
ba partícula expletiva 吧 5
bā 8 八 13
bāba papa 爸爸 8
bāba papa 爸爸 2
băi ciento 百 13
báisè blanco 白色 13
bàn medio 半 4
bàn medio / media 半 16
bān mudarse/trasladarse 搬 22
bànfă método 办法 20
Bĕigīng Beijing 北京 19
biānjí editor 编辑 9
bié no (negación imperativo) 别 10
biéde otro 别的 4
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
bìng enfermar 病 20
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
bízi nariz 鼻子 21
bù no 不 2
bù no (negación) 不 7
bù yòng no hace falta 不用 20
bùcùo bastante bueno 不错 18
Página 1
Pinyin
cái no … hasta 才 17
cài comida/plato 菜 19
cānjiā participar 参加 16
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
cāntīng comedor 餐厅 14
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
căoméi fresa 草莓 12
céng piso / planta 层 15
chá té 茶 11
chá té 茶 2
cháng a menudo 常 5
chángcháng a menudo 常常 12
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
chànggē cantar 唱歌 22
chènyī camisa 衬衣 10
chēzhàn estación de tren 车站 5
chī comer 吃 4
chī comer 吃 19
chídào llegar tarde 迟到 17
chídào llegar tarde 迟到 25
chūjìng salir del país 出境 25
chūkŏu salida 出口 25
chūntiān primavera 春天 19
chūshēng nacer 出生 16
cì vez 次 23
dà grande 大 12
dă llamar (por teléfono) 打 23
dă (diànhuà) telefonear 打 5
dàifu doctor 大夫 21
dànshì pero 但是 12
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
dào llegar 到 24
Página 2
Pinyin
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
dàyī abrigo 大衣 10
de de (partícula) 的 2
de partícula estructural 的 10
Déguó Alemania 德国 6
dĕi tener que 得 17
dĕng esperar 等 22
Déyŭ lengua alemana 德语 6
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
diànhuà teléfono 电话 3
diànhuà teléfono 电话 18
diànnăo ordenador 电脑 18
diănr un poco 点儿 4
dìdi hermano menor 弟弟 10
dìdi hermano menor 弟弟 8
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
dìzhĭ dirección 地址 22
dōngtiān invierno 冬天 19
dōu todos 都 2
dōu todos 都 9
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
duì exacto / en frente de 对 6
duì para (preposición) 对 21
duìmián enfrente de 对面 15
duŏ mucho 多 5
duō cuán 多 16
duō mucho 多 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
Página 3
Pinyin
èr 2 二 13
ĕrduo orejas 耳朵 21
Făguó Francia 法国 6
fàng poner / colocar 放 10
fāngbiàn práctico 方便 15
fángjiān habitación 房间 2
fángjiān habitación 房间 14
fángjiān habitación 房租 14
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
fángzi piso 房子 14
fángzū alquiler 房租 14
fāshāo tener fiebre 发烧 20
Făyŭ lengua francesa 法语 6
fēijī avión 飞机 24
fēn minuto 分 17
fēnzhōng minuto 分钟 25
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
gāng apenas / recién 刚 19
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
gàosu decir 告诉 22
gè clasif. 个 12
gēge hermano mayor 哥哥 8
gĕi a (preposición) 给 21
gēn con 跟 14
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
gŏu perro 狗 16
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
Página 4
Pinyin
guāfēng soplar viento 刮风 19
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
guì caro 贵 12
guó país 国 1
guó país 国 7
guojiàng mermelada 果酱 11
hái todavía / aún 还 17
hăiguān aduana 海关 25
háishì aún/todavía 还是 4
háishì o (conjunción) 还是 11
Hànyŭ lengua china 汉语 6
hào día / número 号 16
hào número 号 3
hăo bien / bueno 好 1
hăo bueno 好 6
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
hăode vale/bueno 好的 5
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
hàomă número 号码 23
hàomă número 号码 3
hé y (conjunción) 和 9
hē beber 喝 11
heisè negro 黑色 13
hĕn muy 很 9
hĕn muy 很 2
Hésài José 何塞 19
héshì apropiado/adecuado 合适 14
hóngsè rojo 红色 13
hóu mono 猴 16
hòubiān detràs de 后边 12
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
hòutiān pasado mañana 后天 16
hŭ tigre 虎 16
Página 5
Pinyin
huángsè amarillo 黄色 13
huānyíng bienvenido 欢迎 1
huàr cuadro 画儿 18
huisè gris 灰色 13
huŏchē tren 火车 5
hùshi enfermera 护士 9
hùzhào pasaporte 护照 25
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
jī gallo 鸡蛋 16
jià vacaciones 假 24
jiā casa/familia 家 12
jiā familia/clasif. 家 20
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
jiàn ver 见 1
jiàn ver 见 22
jiănchá examinar 检查 21
jiào llamar (nombre) 叫 1
jiào llamar (nombre) 叫 9
jiăo pie 脚 21
jiāo enseñar (docente) 较 7
jiàoshi profesor 教师 9
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
jīchăng aeropuerto 机场 25
jīdàn huevo 鸡蛋 11
jiē recibir 接 24
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
jīn medio kilo 斤 4
jīngli gerente / administrador 经理 9
Página 6
Pinyin
jīnnián este año 今年 24
jīnnián este año 今年 16
jīntiān hoy 今天 17
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
jiù justamente 就 15
jiŭ 9 九 13
jìzhĕ periodista 记者 9
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
júzi mandarina 橘子 12
kāfēi café 咖啡 11
kāfēi café 咖啡 2
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
kàn mirar / ver 看 14
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
kăoshì tener examenes 考试 24
kĕlè coca cola 可乐 11
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
késou tos/toser 咳嗽 20
kètīng salón 客厅 14
kĕyĭ poder 可以 24
kuài rápido/pronto 块 25
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
kùzi pantalón 裤子 10
lái dar/traer 来 4
lái venir 来 16
lánsè azul 蓝色 13
lăoshi profesor / maestro 老师 7
Página 7
Pinyin
le partícula 了 17
lèi cansado/fatigado 累 19
lĕng frío 冷 19
lĭ dentro 里 10
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
liă dos 俩 16
liăn cara 脸色 21
liăng dos 两 13
liăng dos (cantidad) 两 4
liángkuai fresco 凉快 19
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
lĭbiān dentro / interior 里边 15
lĭbiān dentro/en 里边 3
líng 0 零 13
líng cero 零 17
liù 6 六 13
lóng dragón 龙 16
lóu edificio 楼 3
lóu edificio 楼 15
Luóshā Rosa 罗莎 9
lǜsè verde 绿色 13
lüshi abogado 律师 9
ma partícula 吗 2
ma partícula 吗 6
mă caballo 马 16
Mădīng Martín 马丁 6
Mădīng Martín 马丁 1
măi comprar 买 12
māma mama 妈妈 2
māma mama 妈妈 8
Página 8
Pinyin
máng cansado 忙 9
máng cansado 忙 2
máoyī jersey 毛衣 10
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
màozi sombrero/gorra 帽子 23
méi no (con yŏu) 没 11
méi no (negación de yŏu) 没 3
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
Mĕiguó USA 美国 6
mèimei hermana menor 妹妹 8
ménkŏu entrada 门口 23
miànbāo pan 面包 11
míngnián el próximo año 明年 24
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
míngtiān mañana 明天 1
míngzi nombre 名字 9
míngzi nombre 名字 1
nà aquél 那 10
nà aquel/la… 那 2
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
nàbiān allí / allá 那边 15
năilào queso 奶酪 11
năinai abuela 奶奶 8
nàr allí 那儿 12
nàr allí/allá 那儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 8
ne (partícula) 呢 3
ne (partícula) 呢 8
nèikē medicina gral./interna 内科 20
Página 9
Pinyin
néng poder 能 14
nĭ tú 你 1
nĭ tú 你 6
nián año 年 16
nĭmen tú 你们 7
nĭmen vosotros/as 你们 5
nín Ud. 您 1
níngméng limón 柠檬 12
niú buey 牛 16
niúnăi leche 牛奶 11
nuănhuo templado 暖和 19
páizi marca comercial 牌子 13
pángbiān al lado de 旁边 3
pángbiān al lado de 旁边 18
péi acompañar 陪 24
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
piào billete/pasaje 票 24
piàoliàng bonito 漂亮 2
piàoliàng bonito 漂亮 9
píjiŭ cerveza 啤酒 11
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
píngguŏ manzana 苹果 12
pínguŏ manzana 苹果 4
pútáo uvas 葡萄 12
qī 7 七 13
qián dinero 钱 13
qián dinero 钱 4
qiān mil 千 13
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
qiánnián hace dos años 前年 24
qiănsè color claro 浅色 13
qiāntiān anteayer 前天 17
Página 10
Pinyin
qiānzhèng visado 签证 25
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
qĭng invitar 请 16
qĭng por favor 请 2
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
qiūtiān otoño 秋天 19
qù ir 去 5
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
qùnián el año pasado 去年 24
qùnzi ir 去 12
ràng pedir/invitar 让 23
rè cálido 热 19
rén persona / gente 人 7
rén persona / gente 人 1
Rìbĕn Japón 日本 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
rùkŏu entrada 入口 25
sān 3 三 13
săngzi garganta 嗓子 20
shāfā sofá 沙发 14
shāfā sofá 沙发 18
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
shàngbiān arriba 上边 15
shāngdiàn tienda 商店 12
shàngwŭ por la mañana 上午 17
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
shé serpiente 蛇 16
shéi ¿quién? 谁 2
Página 11
Pinyin
shéi ¿quién? 谁 8
shēnghuó vida 生活 5
shēngrì cumpleaños 生日 16
shénme ¿qué? 什么 6
shénme ¿qué? 什么 1
shēnsè color oscuro 深色 13
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
shí 10 十 13
shì ser 是 6
shì ser / estar 是 1
shí'èr doce 十二 4
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
shíjiān tiempo 时间 16
shīmián insomnio 失眠 20
shìr asunto 事儿 23
shŏu mano 手机 21
shŏujī teléfono móvil 手机 13
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
shŭ ratón 鼠 16
shū libro 书 24
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
shuĭguŏ fruta 水果 12
shuō decir 说 10
shuō decir 说 24
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
sì 4 四 13
tā él 他 8
tā él 他 7
tā ella 她 7
tā ella 她 7
Página 12
Pinyin
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
tài demasiado 太 14
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 7
tāmen ellos 他们 18
tāmen ellos 他们 2
tào clas. 套 14
téng doler 疼 20
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
tiáojiàn condición 条件 18
tiàowŭ bailar 跳舞 22
tóng mismo / igual 同 16
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
tóu cabeza 头 21
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
tù conejo 兔 16
wàibiān fuera / exterior 外边 15
wàikē cirurgía 外科 20
wán terminar 完 25
wăn tarde 晚 17
wàng olvidar 忘 23
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
wánr divertirse 玩儿 22
wănshang noche 晚上 16
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
wéijīn bufanda 围巾 23
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
Página 13
Pinyin
wèn preguntar 问 17
wèn preguntar 问 10
wénjiàn documento 文件 18
wèntí problema 问题 21
wŏ yo 我 6
wŏ yo 我 1
wŏmen nosotros/as 我们 7
wŏmen nosotros/as 我们 5
wòshì dormitorio 卧室 14
wŭ 5 五 13
xì facultad / departamento 系 8
xià próximo 下 24
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
xiàbiān abajo 下边 15
xiàkè salir de clase 下课 17
xiăng pensar/querer/desear 想 5
xiăng pensar/querer/desear 想 14
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
xiāngshēng señor 先生 4
xiànzài ahora 现在 17
xiăo pequeño 小 12
xiăoqū barrio residencial 小区 15
xiàtiān verano 夏天 19
xiàwŭ la tarde 下午 23
xiàwŭ por la tarde 下午 17
xiàxuĕ nevar 下雪 19
xiàyŭ llover 下雨 19
xié zapatos 鞋 10
Página 14
Pinyin
xièxie gracias 谢谢 1
xièxie gracias 谢谢 9
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
xīguā sandía 西瓜 12
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
xĭhuan gustar 喜欢 19
xíng bien / vale 行 22
xíngli equipaje 行李 25
xīngqī semana 星期 16
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 6
xuéxí estudiar 学习 5
xuéxiào centro docente 学校 3
xuéxiào escuela 学校 12
ya partícula 呀 24
yáng carnero 羊 16
yănjing ojos 眼睛 21
yănyuán actor/actriz 演员 9
yào medicamento 药 20
yào querer (voluntad) 要 2
yào querer / haber de 要 17
yào…le ir a 要...了 25
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
yĕ también 也 7
yĕ también 也 5
yéye abuelo 爷爷 8
yī 1 一 13
yī uno 一 12
yīdìng sin falta 一定 16
Página 15
Pinyin
yīfu ropa 衣服 10
yīgòng en total 一共 4
yīnggāi deber 应该 21
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
yīngtáo cereza 樱桃 12
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
yínháng banco 银行 15
yínháng banco 银行 3
yīqĭ juntos 一起 14
yīsheng médico 医生 8
yīyuàn hospital 医院 8
yĭzi silla 椅子 14
yŏu haber/tener 有 3
yŏu tener /haber (hay) 有 11
yòubiān derecha 右边 15
yuăn lejos 远 5
yuè mes 月 16
zài estar 在 3
zài estar (encontrarse) 在 8
zài estar + gerundio 在 24
zài más 再 25
zàijiàn adiós 再见 22
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
zāng sucio/a… 脏 10
zăo temprano / pronto 早 17
zăoshang la mañana 早上 17
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
zh`yì poner atención 注意 5
Página 16
Pinyin
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
zhàopiàn fotografía 照片 15
zhè este/a… ese/a… 这 7
zhè este/a… ese/a… 这 2
zhème tan 这么 17
zhēn realmente 真 2
zhēn realmente 真 11
zhèng justamente 正 24
zhèngzài justamente 正在 24
zhèr aquí 这儿 10
zhèyàng así 这样 22
zhīdào saber 知道 23
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
zhŏng clasif. 种 13
Zhōng guó China 中国 6
Zhōng guó China 中国 5
zhōngjiān centro 中间 15
zhōngwŭ mediodía 中午 17
zhòngyào importante 重要 21
zhù habitar / vivir 住 3
zhū cerdo 猪 16
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
zŏu ir 走 19
zŏu irse / marcharse 走 17
zū alquilar 租 14
zuĭ boca 嘴 21
zuìjìn últimamente 最近 19
zuò hacer 做 9
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
zuò tomando/en (transporte) 座 5
Página 17
Pinyin
zuŏbiān izquierda 左边 15
zuótiān ayer 昨天 23
zuótiān ayer 昨天 14
zuótiān ayer 昨天 17
Página 18
Español
yī 1 一 13
èr 2 二 13
sān 3 三 13
sì 4 四 13
wŭ 5 五 13
liù 6 六 13
qī 7 七 13
bā 8 八 13
jiŭ 9 九 13
shí 10 十 13
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
năr ¿dónde? 哪儿 3
năr ¿dónde? 哪儿 8
shénme ¿qué? 什么 1
shénme ¿qué? 什么 6
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
shéi ¿quién? 谁 8
shéi ¿quién? 谁 2
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
Página 19
Español
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
ne (partícula) 呢 3
ne (partícula) 呢 8
gĕi a (preposición) 给 21
cháng a menudo 常 5
chángcháng a menudo 常常 12
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
xiàbiān abajo 下边 15
lüshi abogado 律师 9
dàyī abrigo 大衣 10
năinai abuela 奶奶 8
yéye abuelo 爷爷 8
péi acompañar 陪 24
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
yănyuán actor/actriz 演员 9
zàijiàn adiós 再见 22
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
hăiguān aduana 海关 25
jīchăng aeropuerto 机场 25
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
a ah 啊 15
ă ah 啊 16
xiànzài ahora 现在 17
pángbiān al lado de 旁边 18
pángbiān al lado de 旁边 3
Déguó Alemania 德国 6
nàr allí 那儿 12
nàbiān allí / allá 那边 15
nàr allí/allá 那儿 3
zū alquilar 租 14
fángzū alquiler 房租 14
Página 20
Español
huángsè amarillo 黄色 13
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
nián año 年 16
qiāntiān anteayer 前天 17
gāng apenas / recién 刚 19
héshì apropiado/adecuado 合适 14
nà aquél 那 10
nà aquel/la… 那 2
zhèr aquí 这儿 10
shàngbiān arriba 上边 15
zhèyàng así 这样 22
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
shìr asunto 事儿 23
háishì aún/todavía 还是 4
fēijī avión 飞机 24
zuótiān ayer 昨天 17
zuótiān ayer 昨天 14
zuótiān ayer 昨天 23
lánsè azul 蓝色 13
tiàowŭ bailar 跳舞 22
yínháng banco 银行 15
yínháng banco 银行 3
xiăoqū barrio residencial 小区 15
bùcùo bastante bueno 不错 18
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
hē beber 喝 11
Bĕigīng Beijing 北京 19
hăo bien / bueno 好 1
xíng bien / vale 行 22
huānyíng bienvenido 欢迎 1
piào billete/pasaje 票 24
báisè blanco 白色 13
zuĭ boca 嘴 21
Página 21
Español
piàoliàng bonito 漂亮 2
piàoliàng bonito 漂亮 9
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
hăo bueno 好 6
niú buey 牛 16
wéijīn bufanda 围巾 23
mă caballo 马 16
tóu cabeza 头 21
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
kāfēi café 咖啡 11
kāfēi café 咖啡 2
rè cálido 热 19
chènyī camisa 衬衣 10
máng cansado 忙 9
máng cansado 忙 2
lèi cansado/fatigado 累 19
chànggē cantar 唱歌 22
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
liăn cara 脸色 21
yáng carnero 羊 16
guì caro 贵 12
jiā casa/familia 家 12
zhōngjiān centro 中间 15
xuéxiào centro docente 学校 3
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
zhū cerdo 猪 16
yīngtáo cereza 樱桃 12
líng cero 零 17
píjiŭ cerveza 啤酒 11
Página 22
Español
Zhōng guó China 中国 5
Zhōng guó China 中国 6
băi ciento 百 13
wàikē cirurgía 外科 20
tào clas. 套 14
gè clasif. 个 12
zhŏng clasif. 种 13
kĕlè coca cola 可乐 11
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
qiănsè color claro 浅色 13
shēnsè color oscuro 深色 13
cāntīng comedor 餐厅 14
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
chī comer 吃 4
chī comer 吃 19
cài comida/plato 菜 19
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
măi comprar 买 12
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
gēn con 跟 14
tiáojiàn condición 条件 18
tù conejo 兔 16
ānjiăn control de seguridad 安检 25
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
huàr cuadro 画儿 18
duō cuán 多 16
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
shēngrì cumpleaños 生日 16
lái dar/traer 来 4
Página 23
Español
de de (partícula) 的 2
yīnggāi deber 应该 21
gàosu decir 告诉 22
shuō decir 说 24
shuō decir 说 10
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
tài demasiado 太 14
lĭ dentro 里 10
lĭbiān dentro / interior 里边 15
lĭbiān dentro/en 里边 3
yòubiān derecha 右边 15
hòubiān detràs de 后边 12
hào día / número 号 16
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
qián dinero 钱 13
qián dinero 钱 4
dìzhĭ dirección 地址 22
wánr divertirse 玩儿 22
shí'èr doce 十二 4
dàifu doctor 大夫 21
wénjiàn documento 文件 18
téng doler 疼 20
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
wòshì dormitorio 卧室 14
liă dos 俩 16
liăng dos 两 13
liăng dos (cantidad) 两 4
lóng dragón 龙 16
Página 24
Español
lóu edificio 楼 3
lóu edificio 楼 15
biānjí editor 编辑 9
tā él 他 8
tā él 他 7
qùnián el año pasado 去年 24
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
míngnián el próximo año 明年 24
tā ella 她 7
tā ella 她 7
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 2
tāmen ellos 他们 18
tāmen ellos 他们 7
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
yīgòng en total 一共 4
bìng enfermar 病 20
hùshi enfermera 护士 9
duìmián enfrente de 对面 15
jiāo enseñar (docente) 较 7
ménkŏu entrada 门口 23
rùkŏu entrada 入口 25
xíngli equipaje 行李 25
xuéxiào escuela 学校 12
dĕng esperar 等 22
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
Página 25
Español
chēzhàn estación de tren 车站 5
zài estar 在 3
zài estar (encontrarse) 在 8
zài estar + gerundio 在 24
jīnnián este año 今年 24
jīnnián este año 今年 16
zhè este/a… ese/a… 这 2
zhè este/a… ese/a… 这 7
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 5
xuéxí estudiar 学习 6
duì exacto / en frente de 对 6
jiănchá examinar 检查 21
xì facultad / departamento 系 8
jiā familia/clasif. 家 20
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
zhàopiàn fotografía 照片 15
Făguó Francia 法国 6
căoméi fresa 草莓 12
liángkuai fresco 凉快 19
lĕng frío 冷 19
shuĭguŏ fruta 水果 12
wàibiān fuera / exterior 外边 15
jī gallo 鸡蛋 16
săngzi garganta 嗓子 20
jīngli gerente / administrador 经理 9
xièxie gracias 谢谢 1
xièxie gracias 谢谢 9
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
Página 26
Español
dà grande 大 12
huisè gris 灰色 13
xĭhuan gustar 喜欢 19
yŏu haber/tener 有 3
fángjiān habitación 房间 2
fángjiān habitación 房租 14
fángjiān habitación 房间 14
zhù habitar / vivir 住 3
qiánnián hace dos años 前年 24
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
zuò hacer 做 9
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
mèimei hermana menor 妹妹 8
gēge hermano mayor 哥哥 8
dìdi hermano menor 弟弟 10
dìdi hermano menor 弟弟 8
yīyuàn hospital 医院 8
jīntiān hoy 今天 17
jīdàn huevo 鸡蛋 11
zhòngyào importante 重要 21
shīmián insomnio 失眠 20
dōngtiān invierno 冬天 19
qĭng invitar 请 16
qù ir 去 5
qùnzi ir 去 12
zŏu ir 走 19
yào…le ir a 要...了 25
zŏu irse / marcharse 走 17
Página 27
Español
zuŏbiān izquierda 左边 15
Rìbĕn Japón 日本 6
máoyī jersey 毛衣 10
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
Hésài José 何塞 19
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
yīqĭ juntos 一起 14
jiù justamente 就 15
zhèng justamente 正 24
zhèngzài justamente 正在 24
zăoshang la mañana 早上 17
xiàwŭ la tarde 下午 23
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
niúnăi leche 牛奶 11
yuăn lejos 远 5
Déyŭ lengua alemana 德语 6
Hànyŭ lengua china 汉语 6
Făyŭ lengua francesa 法语 6
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
shū libro 书 24
níngméng limón 柠檬 12
jiào llamar (nombre) 叫 9
jiào llamar (nombre) 叫 1
dă llamar (por teléfono) 打 23
dào llegar 到 24
chídào llegar tarde 迟到 17
Página 28
Español
chídào llegar tarde 迟到 25
xiàyŭ llover 下雨 19
māma mama 妈妈 8
māma mama 妈妈 2
míngtiān mañana 明天 1
júzi mandarina 橘子 12
shŏu mano 手机 21
píngguŏ manzana 苹果 12
pínguŏ manzana 苹果 4
páizi marca comercial 牌子 13
Mădīng Martín 马丁 6
Mădīng Martín 马丁 1
zài más 再 25
yào medicamento 药 20
nèikē medicina gral./interna 内科 20
yīsheng médico 医生 8
bàn medio 半 4
bàn medio / media 半 16
jīn medio kilo 斤 4
zhōngwŭ mediodía 中午 17
guojiàng mermelada 果酱 11
yuè mes 月 16
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
bànfă método 办法 20
qiān mil 千 13
fēn minuto 分 17
fēnzhōng minuto 分钟 25
kàn mirar / ver 看 14
tóng mismo / igual 同 16
hóu mono 猴 16
duŏ mucho 多 5
duō mucho 多 13
Página 29
Español
bān mudarse/trasladarse 搬 22
hĕn muy 很 9
hĕn muy 很 2
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
chūshēng nacer 出生 16
bízi nariz 鼻子 21
heisè negro 黑色 13
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
xiàxuĕ nevar 下雪 19
bù no 不 2
cái no … hasta 才 17
méi no (con yŏu) 没 11
méi no (negación de yŏu) 没 3
bié no (negación imperativo) 别 10
bù no (negación) 不 7
bù yòng no hace falta 不用 20
wănshang noche 晚上 16
míngzi nombre 名字 1
míngzi nombre 名字 9
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
wŏmen nosotros/as 我们 7
wŏmen nosotros/as 我们 5
hào número 号 3
hàomă número 号码 23
hàomă número 号码 3
Página 30
Español
háishì o (conjunción) 还是 11
yănjing ojos 眼睛 21
wàng olvidar 忘 23
diànnăo ordenador 电脑 18
ĕrduo orejas 耳朵 21
qiūtiān otoño 秋天 19
biéde otro 别的 4
guó país 国 1
guó país 国 7
miànbāo pan 面包 11
kùzi pantalón 裤子 10
bāba papa 爸爸 2
bāba papa 爸爸 8
duì para (preposición) 对 21
cānjiā participar 参加 16
ba partícula 吧 12
le partícula 了 17
ma partícula 吗 2
ma partícula 吗 6
ya partícula 呀 24
de partícula estructural 的 10
ba partícula expletiva 吧 5
hòutiān pasado mañana 后天 16
hùzhào pasaporte 护照 25
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
ràng pedir/invitar 让 23
xiăng pensar/querer/desear 想 5
xiăng pensar/querer/desear 想 14
xiăo pequeño 小 12
jìzhĕ periodista 记者 9
Página 31
Español
dànshì pero 但是 12
gŏu perro 狗 16
rén persona / gente 人 7
rén persona / gente 人 1
jiăo pie 脚 21
fángzi piso 房子 14
céng piso / planta 层 15
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
kĕyĭ poder 可以 24
néng poder 能 14
fàng poner / colocar 放 10
zh`yì poner atención 注意 5
qĭng por favor 请 2
shàngwŭ por la mañana 上午 17
xiàwŭ por la tarde 下午 17
fāngbiàn práctico 方便 15
wèn preguntar 问 17
wèn preguntar 问 10
chūntiān primavera 春天 19
wèntí problema 问题 21
jiàoshi profesor 教师 9
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
lăoshi profesor / maestro 老师 7
xià próximo 下 24
yào querer (voluntad) 要 2
yào querer / haber de 要 17
năilào queso 奶酪 11
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
kuài rápido/pronto 块 25
shŭ ratón 鼠 16
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
Página 32
Español
zhēn realmente 真 2
zhēn realmente 真 11
jiē recibir 接 24
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
hóngsè rojo 红色 13
yīfu ropa 衣服 10
Luóshā Rosa 罗莎 9
zhīdào saber 知道 23
chūkŏu salida 出口 25
xiàkè salir de clase 下课 17
chūjìng salir del país 出境 25
kètīng salón 客厅 14
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
xīguā sandía 西瓜 12
xīngqī semana 星期 16
xiāngshēng señor 先生 4
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
shì ser 是 6
shì ser / estar 是 1
shé serpiente 蛇 16
yĭzi silla 椅子 14
yīdìng sin falta 一定 16
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
shāfā sofá 沙发 18
shāfā sofá 沙发 14
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
màozi sombrero/gorra 帽子 23
guāfēng soplar viento 刮风 19
zāng sucio/a… 脏 10
Página 33
Español
yĕ también 也 5
yĕ también 也 7
zhème tan 这么 17
wăn tarde 晚 17
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
chá té 茶 2
chá té 茶 11
dă (diànhuà) telefonear 打 5
diànhuà teléfono 电话 3
diànhuà teléfono 电话 18
shŏujī teléfono móvil 手机 13
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
nuănhuo templado 暖和 19
zăo temprano / pronto 早 17
yŏu tener /haber (hay) 有 11
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
kăoshì tener examenes 考试 24
fāshāo tener fiebre 发烧 20
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
dĕi tener que 得 17
wán terminar 完 25
āyí tía (por madre) 阿姨 8
shíjiān tiempo 时间 16
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
shāngdiàn tienda 商店 12
hŭ tigre 虎 16
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
hái todavía / aún 还 17
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
dōu todos 都 9
dōu todos 都 2
zuò tomando/en (transporte) 座 5
Página 34
Español
késou tos/toser 咳嗽 20
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
huŏchē tren 火车 5
nĭ tú 你 6
nĭ tú 你 1
nĭmen tú 你们 7
nín Ud. 您 1
zuìjìn últimamente 最近 19
diănr un poco 点儿 4
yī uno 一 12
Mĕiguó USA 美国 6
pútáo uvas 葡萄 12
jià vacaciones 假 24
hăode vale/bueno 好的 5
lái venir 来 16
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
jiàn ver 见 1
jiàn ver 见 22
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
xiàtiān verano 夏天 19
lǜsè verde 绿色 13
cì vez 次 23
shēnghuó vida 生活 5
qiānzhèng visado 签证 25
nĭmen vosotros/as 你们 5
Página 35
Español
hé y (conjunción) 和 9
wŏ yo 我 6
wŏ yo 我 1
xié zapatos 鞋 10
Página 36
Paginas
jiàn ver 见 1
míngtiān mañana 明天 1
nĭ tú 你 1
nín Ud. 您 1
zàijiàn adios / hasta luego 再见 1
guó país 国 1
huānyíng bienvenido 欢迎 1
jiào llamar (nombre) 叫 1
Mădīng Martín 马丁 1
míngzi nombre 名字 1
nă ¿cuál?/¿qué? 哪 1
rén persona / gente 人 1
shénme ¿qué? 什么 1
shì ser / estar 是 1
wŏ yo 我 1
xièxie gracias 谢谢 1
bāba papa 爸爸 2
dōu todos 都 2
hĕn muy 很 2
Lĭ Fāng nombre de persona 李芳 2
ma partícula 吗 2
māma mama 妈妈 2
máng cansado 忙 2
nà aquel/la… 那 2
shéi ¿quién? 谁 2
shēntĭ salud/cuerpo 身体 2
tāmen ellos 他们 2
zhè este/a… ese/a… 这 2
bù no 不 2
chá té 茶 2
de de (partícula) 的 2
Página 37
Paginas
fángjiān habitación 房间 2
kāfēi café 咖啡 2
piàoliàng bonito 漂亮 2
qĭng por favor 请 2
yào querer (voluntad) 要 2
zhēn realmente 真 2
zuò sentarse / en (transporte) 坐 2
diànhuà teléfono 电话 3
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 3
duōshao ¿qué?/¿cuánto? 多少 3
hào número 号 3
hàomă número 号码 3
lóu edificio 楼 3
míngpiàn tarjeta de visita 名片 3
năr ¿dónde? 哪儿 3
ne (partícula) 呢 3
zhù habitar / vivir 住 3
cāntīng cantina/restaurante/comedor 餐厅 3
lĭbiān dentro/en 里边 3
méi no (negación de yŏu) 没 3
nàr allí/allá 那儿 3
pángbiān al lado de 旁边 3
qĭngwèn dime por favor/dígame pf 请问 3
xuéxiào centro docente 学校 3
yínháng banco 银行 3
yŏu haber/tener 有 3
zài estar 在 3
diănr un poco 点儿 4
jīn medio kilo 斤 4
kuài sinónimo de "yuan" 块 4
liăng dos (cantidad) 两 4
pínguŏ manzana 苹果 4
Página 38
Paginas
qián dinero 钱 4
shí'èr doce 十二 4
xiāngjiāo plátano 香蕉 4
yīgòng en total 一共 4
bàn medio 半 4
biéde otro 别的 4
chī comer 吃 4
háishì aún/todavía 还是 4
jiăozi raviolis chinos 饺子 4
lái dar/traer 来 4
píng botella/clasif.líquidos embot 瓶 4
shāo dĕng esperar un momento 稍等 4
xiāngshēng señor 先生 4
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 5
Chángchéng Gran Muralla 长城 5
chēzhàn estación de tren 车站 5
fùjìn cercanías/alrededores 附近 5
huŏchē tren 火车 5
qù ir 去 5
xiăng pensar/querer/desear 想 5
yuăn lejos 远 5
zĕnme ¿cómo?/¿de qué manera? 怎么 5
zuò tomando/en (transporte) 座 5
ba partícula expletiva 吧 5
fàngxīn tranquilizarse/perder cuidado 放心 5
nĭmen vosotros/as 你们 5
shēnghuó vida 生活 5
wèi ¡diga!/¡oiga! 谓 5
wŏmen nosotros/as 我们 5
xíguàn acostumbrarse/costumbre 习惯 5
yĕ también 也 5
cháng a menudo 常 5
Página 39
Paginas
dă (diànhuà) telefonear 打 5
duŏ mucho 多 5
hăode vale/bueno 好的 5
xuéxí estudiar 学习 5
zh`yì poner atención 注意 5
Zhōng guó China 中国 5
duì exacto / en frente de 对 6
hăo bueno 好 6
ma partícula 吗 6
nĭ tú 你 6
shénme ¿qué? 什么 6
shì ser 是 6
wŏ yo 我 6
xuéshēng estudiante 学生 6
xuéxí estudiar 学习 6
Déguó Alemania 德国 6
Déyŭ lengua alemana 德语 6
Făguó Francia 法国 6
Făyŭ lengua francesa 法语 6
Hànyŭ lengua china 汉语 6
Mădīng Martín 马丁 6
Mĕiguó USA 美国 6
Rìbĕn Japón 日本 6
Rìyŭ lengua japonesa 日语 6
Yīngguó Grán Bretaña 英国 6
Yīngyŭ lengua inglesa 英语 6
Zhōng guó China 中国 6
bù no (negación) 不 7
Página 40
Paginas
guó país 国 7
jiāo enseñar (docente) 较 7
lăoshi profesor / maestro 老师 7
nă ¿qué?/¿cuál? 哪 7
péngyŏu amigo/a… 朋友 7
rén persona / gente 人 7
tā ella 她 7
yĕ también 也 7
zhè este/a… ese/a… 这 7
nĭmen tú 你们 7
tā él 他 7
tā ella 她 7
tāmen ellas 她们 7
tāmen ellos 他们 7
wŏmen nosotros/as 我们 7
bāba papa 爸爸 8
gōngzuò trabajar / trabajo 工作 8
māma mama 妈妈 8
năr ¿dónde? 哪儿 8
tā él 他 8
yīsheng médico 医生 8
yīyuàn hospital 医院 8
zài estar (encontrarse) 在 8
jiĕjie hermana mayor 姐姐 8
ne (partícula) 呢 8
shéi ¿quién? 谁 8
āyí tía (por madre) 阿姨 8
dìdi hermano menor 弟弟 8
gēge hermano mayor 哥哥 8
jiàoshòu profesor / catedrático 教授 8
Lĭ Fāng Li Fang 李芳 8
mèimei hermana menor 妹妹 8
Página 41
Paginas
năinai abuela 奶奶 8
shūshu tío (hermano menor padre) 叔叔 8
xì facultad / departamento 系 8
yéye abuelo 爷爷 8
dōu todos 都 9
hé y (conjunción) 和 9
hĕn muy 很 9
jiào llamar (nombre) 叫 9
míngzi nombre 名字 9
piàoliàng bonito 漂亮 9
xièxie gracias 谢谢 9
hùshi enfermera 护士 9
máng cansado 忙 9
zuò hacer 做 9
biānjí editor 编辑 9
jiàoshi profesor 教师 9
jīngli gerente / administrador 经理 9
jìzhĕ periodista 记者 9
Luóshā Rosa 罗莎 9
lüshi abogado 律师 9
yănyuán actor/actriz 演员 9
zhíyuán empleado / oficinista 职员 9
bié no (negación imperativo) 别 10
de partícula estructural 的 10
fàng poner / colocar 放 10
yīfu ropa 衣服 10
zāng sucio/a… 脏 10
zhèr aquí 这儿 10
dìdi hermano menor 弟弟 10
kùzi pantalón 裤子 10
lĭ dentro 里 10
nà aquél 那 10
Página 42
Paginas
chènyī camisa 衬衣 10
dàyī abrigo 大衣 10
máoyī jersey 毛衣 10
shuō decir 说 10
T xùshān Tshirt T恤衫 10
wèn preguntar 问 10
xié zapatos 鞋 10
xīfú traje (chaqueta y pantalón) 西服 10
chá té 茶 11
háishì o (conjunción) 还是 11
hē beber 喝 11
kāfēi café 咖啡 11
kĕlè coca cola 可乐 11
méi no (con yŏu) 没 11
yŏu tener /haber (hay) 有 11
zhēn realmente 真 11
bīngshuĭ agua fría 冰水 11
guojiàng mermelada 果酱 11
jīdàn huevo 鸡蛋 11
miànbāo pan 面包 11
năilào queso 奶酪 11
niúnăi leche 牛奶 11
píjiŭ cerveza 啤酒 11
dà grande 大 12
fùjìn cercanías/alrededores 附近 12
gè clasif. 个 12
guì caro 贵 12
hòubiān detràs de 后边 12
nàr allí 那儿 12
Página 43
Paginas
shāngdiàn tienda 商店 12
shuĭguŏ fruta 水果 12
xiăo pequeño 小 12
xuéxiào escuela 学校 12
yī uno 一 12
ba partícula 吧 12
bĭjiào bastante/comparativam.+que 比较 12
dànshì pero 但是 12
măi comprar 买 12
qùnzi ir 去 12
căoméi fresa 草莓 12
chángcháng a menudo 常常 12
jiā casa/familia 家 12
júzi mandarina 橘子 12
níngméng limón 柠檬 12
píngguŏ manzana 苹果 12
pútáo uvas 葡萄 12
xiāngjiāo plátano 香蕉 12
xīguā sandía 西瓜 12
yīngtáo cereza 樱桃 12
băi ciento 百 13
duōshao ¿cuánto? (> 10) 多少 13
huisè gris 灰色 13
kuài sinónimo de "yuan" 块 13
lánsè azul 蓝色 13
liăng dos 两 13
qián dinero 钱 13
qiān mil 千 13
shŏujī teléfono móvil 手机 13
tài … le muy /demasiado 太 ...了 13
páizi marca comercial 牌子 13
bā 8 八 13
báisè blanco 白色 13
duō mucho 多 13
èr 2 二 13
Página 44
Paginas
heisè negro 黑色 13
hóngsè rojo 红色 13
huángsè amarillo 黄色 13
jiŭ 9 九 13
líng 0 零 13
liù 6 六 13
lǜsè verde 绿色 13
qī 7 七 13
qiănsè color claro 浅色 13
sān 3 三 13
shēnsè color oscuro 深色 13
shí 10 十 13
sì 4 四 13
wŭ 5 五 13
yī 1 一 13
zhŏng clasif. 种 13
fángzi piso 房子 14
héshì apropiado/adecuado 合适 14
kàn mirar / ver 看 14
tài demasiado 太 14
tào clas. 套 14
xiăng pensar/querer/desear 想 14
zū alquilar 租 14
gēn con 跟 14
néng poder 能 14
yīqĭ juntos 一起 14
cāntīng comedor 餐厅 14
fángjiān habitación 房间 14
fángjiān habitación 房租 14
fángzū alquiler 房租 14
kètīng salón 客厅 14
shāfā sofá 沙发 14
Página 45
Paginas
wòshì dormitorio 卧室 14
yĭzi silla 椅子 14
zuótiān ayer 昨天 14
a ah 啊 15
céng piso / planta 层 15
jĭ ¿cuánto/a…? 几 15
jiù justamente 就 15
lóu edificio 楼 15
nàbiān allí / allá 那边 15
xiăoqū barrio residencial 小区 15
fāngbiàn práctico 方便 15
jiāotōng comunicación / transportes 交通 15
yínháng banco 银行 15
duìmián enfrente de 对面 15
lĭbiān dentro / interior 里边 15
qiánbiān delante de / delantera 前边 15
shàngbiān arriba 上边 15
wàibiān fuera / exterior 外边 15
xiàbiān abajo 下边 15
yòubiān derecha 右边 15
zhàopiàn fotografía 照片 15
zhōngjiān centro 中间 15
zuŏbiān izquierda 左边 15
cānjiā participar 参加 16
hào día / número 号 16
hòutiān pasado mañana 后天 16
qĭng invitar 请 16
shēngrì cumpleaños 生日 16
shíjiān tiempo 时间 16
wănhuì fiesta / celebración 晚会 16
wănshang noche 晚上 16
xīngqī semana 星期 16
yuè mes 月 16
ă ah 啊 16
Página 46
Paginas
bàn medio / media 半 16
chūshēng nacer 出生 16
diăn (zhōng) (clasif.) hora 点钟 16
duō cuán 多 16
jīnnián este año 今年 16
kāishĭ comenzar / empezar 开始 16
lái venir 来 16
liă dos 俩 16
mă caballo 马 16
nián año 年 16
shŭ corresponder (horóscopo) 属 16
tóng mismo / igual 同 16
yīdìng sin falta 一定 16
gŏu perro 狗 16
hóu mono 猴 16
hŭ tigre 虎 16
jī gallo 鸡蛋 16
lóng dragón 龙 16
niú buey 牛 16
shé serpiente 蛇 16
shŭ ratón 鼠 16
tù conejo 兔 16
yáng carnero 羊 16
zhū cerdo 猪 16
dĕi tener que 得 17
fēn minuto 分 17
hái todavía / aún 还 17
le partícula 了 17
líng cero 零 17
shàng kè tener clase / dar clase 上课 17
xiànzài ahora 现在 17
zăo temprano / pronto 早 17
zháojí tener prisa /estar inquieto 着急 17
zŏu irse / marcharse 走 17
Página 47
Paginas
cái no … hasta 才 17
juéde (me,te,le,nos…) parece 觉得 17
mĕi (tiān) cada (día) 每天 17
qĭchuáng levantarse de la cama 起床 17
shuì jiào dormir / acostarse 睡觉 17
wăn tarde 晚 17
wèn preguntar 问 17
yào querer / haber de 要 17
zăoshang la mañana 早上 17
zhème tan 这么 17
chídào llegar tarde 迟到 17
jīntiān hoy 今天 17
qiāntiān anteayer 前天 17
qĭngjià pedir permiso (para ausentarse) 请假 17
shàngwŭ por la mañana 上午 17
tóngwū compañero (de habitación) 同屋 17
xiàkè salir de clase 下课 17
xiàwŭ por la tarde 下午 17
zhōngwŭ mediodía 中午 17
zuótiān ayer 昨天 17
diànhuà teléfono 电话 18
diànnăo ordenador 电脑 18
tái (clasif.TV, PC, máquina,...) 台 18
tāmen ellos 他们 18
zhāng (clasif.cosas extendidas) 张 18
zhuōzi mesa / escritorio 桌子 18
bùcùo bastante bueno 不错 18
huàr cuadro 画儿 18
pángbiān al lado de 旁边 18
pĭ (clasif.caballo,mula,...) 匹 18
shāfā sofá 沙发 18
Página 48
Paginas
tiáojiàn condición 条件 18
gāngbĭ pluma estilográfica 钢笔 18
qiānbĭ lápiz 铅笔 18
wénjiàn documento 文件 18
gāng apenas / recién 刚 19
jĭnzhāng nervioso 紧张 19
shíhou cuando /período de tiempo 时候 19
tiānqì tiempo atmosférico 天气 19
xíguàn acostumbrarse/habituarse 习惯 19
zuìjìn últimamente 最近 19
cài comida/plato 菜 19
chī comer 吃 19
dōngtiān invierno 冬天 19
Hésài José 何塞 19
lèi cansado/fatigado 累 19
lĕng frío 冷 19
liănsè aspecto físico de una pers. 脸色 19
xĭhuan gustar 喜欢 19
zŏu ir 走 19
Bĕigīng Beijing 北京 19
chūntiān primavera 春天 19
guāfēng soplar viento 刮风 19
liángkuai fresco 凉快 19
nuănhuo templado 暖和 19
qiūtiān otoño 秋天 19
Página 49
Paginas
rè cálido 热 19
xiàtiān verano 夏天 19
xiàxuĕ nevar 下雪 19
xiàyŭ llover 下雨 19
bìng enfermar 病 20
fāshāo tener fiebre 发烧 20
gănmào resfriarse/acatarrarse 感冒 20
kĕnéng quizás/tal vez 可能 20
săngzi garganta 嗓子 20
téng doler 疼 20
bànfă método 办法 20
bù yòng no hace falta 不用 20
cāntīng comedor/restaurante 餐厅 20
jiā familia/clasif. 家 20
shēntĭ cuerpo/salud 身体 20
yào medicamento 药 20
zhĭshì sólo que/simplemente 只是 20
guàhào registrarse en un hospital 挂号 20
késou tos/toser 咳嗽 20
nèikē medicina gral./interna 内科 20
shīmián insomnio 失眠 20
tóuténg dolor de cabeza 头疼 20
wàikē cirurgía 外科 20
wèiténg dolor de estómago 胃疼 20
yáténg dolor de muelas 牙疼 20
dàifu doctor 大夫 21
gĕi a (preposición) 给 21
jiănchá examinar 检查 21
quánshēn todo el cuerpo 全身 21
tóu cabeza 头 21
wèntí problema 问题 21
chángcháng a menudo/frecuentemente 常常 21
duànliàn hacer ejercicio físico 锻炼 21
Página 50
Paginas
duì para (preposición) 对 21
hăochu ventaja/beneficio 好处 21
jiā bān trabajar horas extras 加班 21
yīnggāi deber 应该 21
zhòngyào importante 重要 21
bízi nariz 鼻子 21
ĕrduo orejas 耳朵 21
jiăo pie 脚 21
liăn cara 脸色 21
shŏu mano 手机 21
yănjing ojos 眼睛 21
zuĭ boca 嘴 21
hăojiŭ hace mucho que… 好久 22
jiàn ver 见 22
qĭngwèn dígame por favor 请问 22
bān mudarse/trasladarse 搬 22
dĕng esperar 等 22
dìzhĭ dirección 地址 22
gàosu decir 告诉 22
wánr divertirse 玩儿 22
wèi ¡oye!/¡eh! 喂 22
xíng bien / vale 行 22
zàijiàn adiós 再见 22
zhèyàng así 这样 22
chànggē cantar 唱歌 22
kàn dié ver un videodisco 看 碟 22
tiàowŭ bailar 跳舞 22
xià qí jugar al ajedrez 下棋 22
Página 51
Paginas
cì vez 次 23
dă llamar (por teléfono) 打 23
guàng pasear/dar una vuelta 逛 23
shìr asunto 事儿 23
xiàwŭ la tarde 下午 23
dĭng (clasif.sombreros) 顶 23
guà colgar (el teléfono) 挂号 23
hàomă número 号码 23
jiàn (clasif.ropa, asunto, etc..) 件 23
máoyī jersey de lana, suéter 毛衣 23
màozi sombrero/gorra 帽子 23
ménkŏu entrada 门口 23
ràng pedir/invitar 让 23
tiáo (clasif.cosas largas y delgadas) 条 23
wàng olvidar 忘 23
wéijīn bufanda 围巾 23
zhīdào saber 知道 23
zuótiān ayer 昨天 23
dăsuàn planear/tener la intención de 打算 24
jià vacaciones 假 24
shū libro 书 24
shuō decir 说 24
xià próximo 下 24
ya partícula 呀 24
zài estar + gerundio 在 24
zhèng justamente 正 24
dānxīn temer/preocuparse 担心 24
dào llegar 到 24
fēijī avión 飞机 24
jiē recibir 接 24
Página 52
Paginas
kăoshì tener examenes 考试 24
kĕyĭ poder 可以 24
péi acompañar 陪 24
piào billete/pasaje 票 24
zhèngzài justamente 正在 24
hòunián el año siguiente al próximo 后年 24
jīnnián este año 今年 24
míngnián el próximo año 明年 24
qiánnián hace dos años 前年 24
qùnián el año pasado 去年 24
chídào llegar tarde 迟到 25
kuài rápido/pronto 块 25
chūkŏu salida 出口 25
fēnzhōng minuto 分钟 25
wán terminar 完 25
xíngli equipaje 行李 25
yào…le ir a 要...了 25
zài más 再 25
ānjiăn control de seguridad 安检 25
chūjìng salir del país 出境 25
hăiguān aduana 海关 25
hùzhào pasaporte 护照 25
jīchăng aeropuerto 机场 25
Página 53
Paginas
qiānzhèng visado 签证 25
rùkŏu entrada 入口 25
Página 54