You are on page 1of 62

AT-101

AT-101
12-unidad de canal ECG
2.510526 *
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C *

Guía del usuario


Ventas y Servicio de Información
El centro de servicio de red de ventas y SCHILLER es mundial. Para la dirección de su distribuidor local, póngase en
contacto con su subsidiaria SCHILLER más cercano. En caso de dificul- tad se proporciona una lista completa de
todos los distribuidores y filiales en nuestro sitio internet: http://www.schiller.ch.

información de ventas también se puede obtener a partir de:


sales@schiller.ch

dirección de la sede
SCHILLER AG Teléfono: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80,
CH-6341 Baar, Suiza E-mail: sales@schiller.ch
Web: www.schiller.ch

Artikel-Nr .: 2.510526 Rev .: C Fecha de

emisión: 25.05.05
AT-101 Guía del usuario

Contenido
1 Indicaciones de seguridad .............................................. 3

1.1 Responsabilidad del usuario .............................................. 3 ....

1.2 Uso previsto ................................................ ........................ 3

1.3 Medidas organizativas ................................................ 3 .....

1.4 Consciente de la seguridad de funcionamiento .............................................. 4 ..

1.5 Instalaciones de seguridad ................................................ .................... 4

1.6 Operación con otros dispositivos .............................................. 5

1.7 Mantenimiento ................................................ .......................... 5

1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas ......................................... 6


1.8.1 Símbolos utilizados en este documento .......................................... ............... 6
1.8.2 Símbolos utilizados en el dispositivo de .......................................... .................... 7

1.9 Condiciones de Garantía ............................................... ................. 8

2 Introducción .............................................. 9
2.1 Caracteristicas................................................. ................................ 9
2.1.1 Características estándar ............................................. ................................ 9
2.1.2 Características opcionales ............................................. .................................. 9

2.2 Filosofía de funcionamiento general ....................................... 10


2.2.1 El inicio de funciones o tareas .............................................. .............. 10
2.2.2 Componentes Principales de la AT-101 ........................................ ............. 11
2.2.3 Panel Volver ............................................. .......................................... 11

2.3 Teclado ................................................. ................................ 12

2.4 Pantalla LCD ................................................ ......................... 14

3 Operación ................................................ 15
3.1 Puesta en marcha y Preparación inicial ......................................... 15
3.1.1 Conexión de AT-101 ........................................... ............................... 15
3.1.2 Funcionamiento con batería ............................................. ................................ dieciséis
3.1.3 Conexión y desconexión ........................................... ......................... dieciséis
3.1.4 El aislamiento de la red eléctrica .............................................. ................. dieciséis
3.1.5 ecualización de potencial ............................................. .......................... dieciséis
3.1.6 Inserción de papel de impresión ............................................... .................... 17
3.1.7 LCD ajuste de contraste ............................................ ...................... 17

3.2 Introducción de datos del paciente ............................................... .......... 18

4 ECG de reposo ........................................... 19


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

4.1 Colocación de electrodos ................................................ .......... 19

4.2 Además combinaciones de plomo ............................................... 21


4.2.1 Conductores de NEHB ............................................. ......................................... 21
4.2.2 electrodo Posiciones para pistas adicionales .......................................... 22
4.2.3 Electrodos Electrodos y neutral de identificación y el código de color .......................................
.............................................. 23

4.3 Piel / resistencia del electrodo .............................................. ... 24


4.3.1 Indicación de alta resistencia del electrodo ........................................... ... 24
4.3.2 El electrodo y el cable de Registro de Pacientes (conductores de prueba) ............................... 24

4.4 Modos de Operación y Procedimientos

Página 1
AT-101

Visión general................................................. ............................. 25


4.4.1 Modo Automático ............................................. .................................. 26
4.4.2 Modo Manual ............................................. ...................................... 27
4.4.3 Pantalla (e Impresión manual) Ajustes ........................................ .... 28

4.5 Memoria (opcional) ............................................. ..................... 30


4.5.1 La transmisión de las grabaciones ............................................ ................ 31

5 Preparar ................................................. ....... 32


5.1 Al entrar en el menú de configuración .............................................. ... 32
5.1.1 Navegación por las pantallas de configuración .......................................... ............ 32

5.2 Configuración de ECG ................................................ ....................... 33


5.2.1 Formato automático 1 y 2 de la impresora interna ....................................... 34
5.2.2 Formato automático 1 y 2 de la impresora externa ...................................... 35
5.2.3 Filtros .............................................. ................................................. 36
5.2.4 Interpretación (Sólo con la versión C) ........................................... ...... 37
5.2.5 potenciales .............................................. ................................................. 38
5.2.6 general (sólo con la versión m = memoria) ...................................... ... 38

5.3 Ajustes del sistema................................................ .................. 39


5.3.1 Unidad .............................................. .................................................. ... 40
5.3.2 Comunicación .............................................. ................................. 41
5.3.3 Comunicación con SMC ............................................ .................... 42
5.3.4 Prueba e Información ............................................ ............................ 43
5.3.4.1 Configuración de impresión ............................................. .......................................... 44
5.3.4.2 Prueba de Comunicaciones ............................................. ......................... 45
5.3.4.3 Instalación de nuevas opciones de software (actualización) ..................................... 45
5.3.4.4 Actualización del software ............................................ ............................ 45
5.3.4.5 Configuración predeterminada ............................................. ................................... 46

6 Cuidado y Mantenimiento ............................... 47


6.1 Intervalo de servicio ................................................ ................... 47

6.2 Comunicación (RS-232) Prueba ........................................... 47

6.3 Intervalo de mantenimiento para la batería ................................. 48


6.3.1 Carga de la batería ............................................ ........................... 48
6.3.2 Eliminación de la batería ............................................. .................................. 48

6.4 Cambio de la tensión de red y fusibles .............................. 49

6.5 Limpieza................................................. .............................. 50


6.5.1 Limpieza de la carcasa ............................................ ............................. 50
6.5.2 Limpieza del cable del paciente ........................................... ................... 50
6.5.3 Limpieza del cabezal de impresión térmica .......................................... ........... 50

6.6 Sustitución del papel de registro ........................................ 51


6.6.1 Gestión del papel térmico ............................................ ...................... 51

6.7 Localización de averías ............................................... ........................ 52


6.7.1 Accesorios y Desechables ............................................ .............. 53
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

7 Datos técnicos ........................................ 54


7.1 Sistema................................................. ................................ 54

7.2 Datos técnicos para ECG .............................................. ........ 55

7.3 Estándares de seguridad ................................................ ................ 56

8 Índice ................................................. ....... 57

Página 2
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Responsabilidad del Usuario 1.1

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Responsabilidad del Usuario


Este dispositivo sólo debe ser utilizado por los médicos cualificados o personal médico capacitado. Los
resultados numéricos y gráficos y cualquier interpretación que deben ser exami- nen con respecto a la condición
clínica general del paciente y la calidad de los datos con cable re- general.

Las indicaciones dadas por este equipo no son un sustituto para la revisión periódica de las funciones vitales.

Especificar las competencias del personal para la operación y reparación. Asegúrese de que el personal haya
leído y entendido las instrucciones de servicio. En particular, este capítulo “Instrucciones de seguridad" deben
ser leídas y comprendidas. Han dañado o los componentes perdidos reemplazado de inmediato. El operador es
responsable del cumplimiento de todas las normas de prevención de accidentes y normas de seguridad.

1.2 Uso previsto


La AT-101 es un dispositivo de ECG de 12 canales utilizado para la grabación, análisis y evaluación de ECG Grabaciones. Las

grabaciones realizadas con el AT-101 pueden utilizarse como una ayuda de diagnóstico para la función del corazón y

enfermedades del corazón. El AT-101 se desisopro- señados para uso en interiores y se puede utilizar para todos los pacientes de

ambos sexos, de todas las razas y todas las edades.

No hay peligro para los pacientes con marcapasos. Sólo operar el dispositivo de acuerdo con los datos
técnicos. El dispositivo es no diseñado para su uso estéril ni está diseñada para uso en exteriores. Hacer no
utilizar esta unidad en áreas donde no hay ningún peligro de explosión o en presencia de gases
inflamables tales como agentes anestésicos.

Esta unidad es CF clasificado y desfibrilación protegida sólo cuando se utiliza el cable original paciente. Sin

embargo, como medida de seguridad cuando sea posible, eliminar los electrodos antes de la desfibrilación.

Este producto no está diseñado para uso.Este internos producto no está diseñado para aplicación cardiaca rect
di-.

1.3 Medidas de organización


Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que una introducción con respecto a las funciones de la unidad y las
precauciones de seguridad ha sido proporcionada por un representante producto médico. Mantenga este manual de
instrucciones en un lugar accesible para referencia cuando se re-quired. Asegúrese de que siempre están
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

completos y legibles. Tenga en cuenta las instrucciones de uso y las instrucciones de mantenimiento. Estas
instrucciones de servicio no anulan las disposiciones legales o locales, o procedimientos para la prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.

Página 3
1 Notas de seguridad

Operación 1.4 Safety-consciente AT-101

Operación 1.4 Safety-consciente


Asegúrese de que el personal ha leído y entendido las instrucciones de funcionamiento - particular- mente el capítulo

"Notas de seguridad". No toque la carcasa de la unidad durante la desfibrilación.

Para garantizar la seguridad de los pacientes, ninguno de los electrodos, incluyendo el electrodo neutro, ni el paciente o
cualquier persona con contacto simultáneo paciente, debe entrar en contacto con partes conductoras, incluso cuando éstos
se conectan a tierra. Reporte inmediatamente cualquier cambio que perjudican la seguridad (incluyendo la operación de
beha- comporta-) a la persona responsable.

No coloque ningún líquido sobre la unidad. Si el líquido debe ser derramada sobre el dispositivo, desconecte
inmediatamente el aparato de la red y limpiarla. El dispositivo debe ser reparado antes de reutilizar.

Sólo conecte el cable del paciente SCHILLER original a la toma paciente.

1.5 Instalaciones de seguridad

Funcionamiento del dispositivo sin el fusible de la capacidad correcta, o con los cables defectuosos, constituye un peligro
para la vida. Por lo tanto:

- No opere la unidad si la conexión a tierra es sospechoso o si el cable de alimentación está dañado o se


sospecha que está dañado.
- las conexiones y los conectores de cables dañados deben ser reemplazados inmediatamente.

- Los dispositivos de seguridad eléctricos, tales como fusibles, no deben ser alterados.

- La ruptura de fusibles sólo pueden ser sustituidos con el mismo tipo y clasificación que la ori- ginal.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Página 4
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Operación con otros dispositivos 1.6

1.6 Funcionamiento con otros dispositivos

Utilice solamente accesorios y otras partes recomendados o suministrados por SCHILLER AG. El uso de otras
piezas no recomendados o suministrados puede provocar lesiones, inacción comisariar la información y / o daños a
la unidad.

Equipo auxiliar conectado a la analógica y / o interfaces digitales deben estar certificados de acuerdo a las
respectivas normas IEC (por ejemplo IEC / EN 60950 para equipos de procesamiento de datos y IEC / EN
60601-1 para equipos médicos). Además todas las configuraciones deben cumplir con la versión vigente de
la norma de sistemas IEC / EN 60601-1-1. Todo el mundo que conecte equipos adicionales a la parte parte
de entrada de señal o salida de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es respon- sable de que
el sistema cumple con los requisitos de la versión válida del sistema estándar IEC / EN 60601-1-1 . En caso
de duda, consulte con el servicio de- partamento técnico o con su representante local.

- EC / EN 60601-1-1 establece que el paciente debe permanecer al menos 1,5 metros alejados de la unidad. Si esto
no es posible, un transformador de aislamiento de seguridad debe ser instalado. Cualquier otro equipo utilizado con el
paciente debe utilizar la misma tierra común como el AT-101.

Las precauciones deben ser observadas al usar dispositivos de alta frecuencia. Utilice el cable de alta frecuencia
SCHILLER espe- cial del paciente para evitar la posible interferencia de la señal durante la adquisición del ECG.

No hay peligro cuando se utiliza la unidad de ECG de forma simultánea con el equipo mento esti- eléctrica. Sin
embargo, las unidades de estimulación sólo deben utilizarse a una distancia sufi- sufi- de los electrodos. En caso
de duda, el paciente debe ser seccionadores Ted desde el dispositivo.

Si el cable de paciente debe ser defectuoso después de la desfibrilación, un BE- electrodo viene desplazado, o
una resistencia de electrodo es demasiado alta, una indicación de plomo-off se muestra en la parte superior
derecha de la pantalla y una alarma acústica dada. Si el dispositivo es una parte de un sistema médico, el cable
del paciente SCHILLER original solamente debe ser utilizado con, y conectado a, el conector de paciente en la
AT-101.

1.7 Mantenimiento

Peligro de descarga eléctrica! No abra el dispositivo. No hay piezas en el interior. Acuda a un técnico
cualificado autorizado por única Schiller. Antes de limpiar y aislar la fuente de alimentación de red, apague la
unidad y dis- conectarlo a la red eléctrica quitando el tapón. No utilice los procesos de esterilización a alta
temperatura (tales como el tratamiento en autoclave). No utilice haz de electrones o esterilización por
radiación gamma. No use limpiadores abrasivos o solventes en la unidad o conjuntos de cables. No, bajo
ninguna circunstancia, sumergir los conjuntos de unidades o de cable en el líquido.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 5
1 Notas de seguridad

1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas AT-101

1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas

1.8.1 Símbolos utilizados en este documento

El nivel de seguridad se clasifica de acuerdo con la norma ANSI Z535.4. El siguiente esquema muestra los símbolos de seguridad

utilizados y pictogramas utilizados en este manual.

Para un peligro inminente que podría dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.

Para una posible situación de peligro, lo que podría dar lugar a lesiones corporales graves o la muerte.

Para una situación potencialmente peligrosa que podría provocar lesiones personales. Este símbolo también se utiliza para
indicar un posible daño a la propiedad.

Para las notas generales de seguridad indicadas en este capítulo.

Se utiliza para peligros eléctricos, advertencias y otras notas en relación con el funcionamiento con tricidad electrocardiograma.

Nota Para situaciones posiblemente peligrosas, que podrían conducir a daños a la propiedad o fallo del sistema. Importante
o información útil para el usuario

Referencia a otras directrices

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 6
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Símbolos de seguridad y pictogramas 1.8

1.8.2 Símbolos utilizados en el dispositivo

compensación de potencial

CF símbolo. Esta unidad se clasifica seguro para uso interno y externo. Sin embargo, es sólo la desfibrilación protegida
cuando se utiliza con el cable del paciente SCHILLER original!

eliminación inadecuada puede conducir a la contaminación del medio ambiente. Unidades / componentes y accesorios que no

sean necesarios pueden ser devueltos a SCHILLER AG para su eliminación. Alternativamente, la unidad debe desecharse en

un centro de reciclaje municipal appro- Ved.

organismo notificado de la certificación CE (TÜV PS)

Atención: consultar los documentos adjuntos.


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 7
1 Notas de seguridad

1.9 Condiciones de garantía AT-101

1.9 Condiciones de garantía

El SCHILLER AT-101 está garantizado contra defectos en el material y la producción para la duración de un año (a partir
de la fecha de compra). Se excluyen de esta garantía es el daño causado por un accidente o como consecuencia de una
manipulación incorrecta. La garantía entit- les sustitución gratuita de la pieza defectuosa. Cualquier responsabilidad por
daños posteriores es EXCLUYEN ex. La garantía se anula si personas no autorizadas o no cualificadas intentan hacer las
reparaciones.

En caso de un defecto, enviar el aparato a su distribuidor o directamente al fabricante. El fabricante sólo puede ser
considerado responsable de la seguridad, fiabilidad y Mance capacidad de proceso del aparato si:

• operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones son car- Ried a cabo por
personas autorizadas por él, y
• el equipo anexo aprobado SCHILLER AT-101 y se utiliza de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.

No existe ninguna garantía expresa o implícita que se extienden más allá de las garantías ella- einabove
establecen. SCHILLER no hace ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particulare con
respecto al producto o partes therefof.

Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo de clase A di- gital, de conformidad con la
Sección 15, tanto de la (Federal Communications Commission sión) Reglas de la FCC y las regulaciones de
interferencia de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con este manual de instrucciones, puede causar radiointerferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo
caso será necesario que el usuario deberá corregir la interferencia a sus propias expensas.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 8
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario Caracteristicas 2.1

2. Introducción

2.1 Características

El SCHILLER AT-101 es una unidad de ECG de 12 canales diseñado para registrar, visualizar y analizar los ECG en
reposo. La unidad ha sido investigado ampliamente para dar un micrófono ergono-, clara interfaz que es fácil de usar
sin comprometer la funcionalidad. El AT-101 tiene las siguientes características:

2.1.1 Características estándar

• teclado alfanumérico y una interfaz tecla dedicada para la operación fácil, fácil de usar.

• Integrante de la impresora térmica de calidad con diversas opciones de formato de impresión definidas por el

usuario.

• Mediciones y ciclos de promedio con la impresión automática y manual de los cordones re-.

2.1.2 Características opcionales

• impresoras externas

• Interpretación de ECG

• Memoria de hasta 40 grabaciones


• trombolisis
• Modul SCHILLER Comunicación (SMC) para la transmisión de datos al servidor a través de:

- Ethernet
- Módem (opcional)
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 9
2 Introducción
2,2 filosofía de funcionamiento general AT-101

2,2 filosofía de funcionamiento general


En términos generales existen cuatro tipos de visualización de los datos de la siguiente manera:

Adquisición de datos y la pantalla En esta pantalla se muestra el ECG en tiempo real. Desde esta pantalla una impresión continua puede ser iniciado y / o una

Registro de ECG grabación automática se puede hacer. En el modo automático de 10 segundos de datos del ECG se analizan y se promediaron y

los resultados dados en una copia impresa. El formato y los datos de una copia impresa modo automático es independiente de la

pantalla, y se define en las pantallas de configuración. (Véase el párrafo 5.2 página 34 ). Una grabación de modo automático también

se puede almacenar en la memoria para la impresión o transmisión posterior.

pantalla de memoria En esta pantalla se puede acceder a las grabaciones almacenadas, impresos y transmitidos.

Pantalla de datos del paciente la entrada de datos del paciente a través del teclado.

Entrada de datos y configuración En estas pantallas se realizan todos los ajustes del sistema.

2.2.1 El inicio de funciones o tareas

La mayoría de las funciones y tareas que son iniciados por las 5 teclas de función (1) situados inmediatamente debajo de la pantalla
LCD. La función de las teclas de función varía según la pantalla que se muestra y se visualiza en la pantalla LCD inmediatamente
encima de la clave.

Durante la adquisición de datos, las teclas de función más dedicados se proporcionan para hacer una grabación de modo automático
(START) y para detener una impresión manual (STOP). La línea superior del teclado alfanumérico, además, permite hacer ajustes
directos del grupo de cabeza, velocidad de trazado y sensibilidad, filtro de encendido / apagado y otras funciones, tanto para la
visualización en tiempo real e impresión (manual).

HORA:

78 / min

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN

Fig. 2.1 Pantalla de inicio


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 10
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario Filosofía de funcionamiento general 2.2

2.2.2 Componentes Principales de la AT-101

(1) Display LCD (2) de control de

función programable

(3) Teclado y teclas de función (4) Impresora

2.2.3 Panel Volver

Todo el hardware conectado externamente debe ser aprobado por Schiller. Conexión de cualquier hardware no
aprobado por SCHILLER es a riesgo del propietario. La unidad de Gua- Rantee también puede ser válido. Véase
también el párrafo nota de seguridad 1.6.

(1) conector del cable de paciente

(2) conector LPT para la conexión de una impresora externa (3) RS-232 para la conexión de un módem o un

PC para la exportación de grabaciones almacenadas (4) del conector (con fusible arriba) (5) conector RJ11

Modem con SCM (Mains opción) (6) Potencial de ecualización perno (7) conector RJ45 para Ethernet con

SCM (opción)
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

3
1

4
5
7
6

página 11
2 Introducción
2.3 teclado AT-101

2.3 teclado

HORA:

78 / min

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN

2 3
1

(1) Teclas de función - la función de estas teclas cambia dependiendo de la pantalla- pantalla
ed. La función de estas teclas se muestra en la pantalla encima de las teclas. Si no se escribe nada por encima de una tecla

de función, que no tiene ninguna función para la pantalla actual. (2) el registro de modo automático (en el modo Auto 1). Pulse

las teclas SHIFT seguido por el START


(2) clave para el modo automático 2. (3)

impresión PARADA

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Pagina 12
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario teclado 2.3

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

17 dieciséis 15 14

(4) Las principales cifras sobre las teclas numéricas '1'and '2'(designado <y>), cambiar el
grupo de cabeza aparece en la pantalla, hacia adelante y hacia atrás respectivamente. (5) Tecla de sensibilidad auto - ajusta

automáticamente la sensibilidad de impresión ECG (en AUTO


sólo en el modo) para el mejor ajuste para la intensidad de la señal (5 mm / mV o 10 mm / mV) (6) Las principales

cifras sobre las teclas numéricas designan 5, 10 y 20 establecen la sensibilidad


del ECG tanto en la pantalla y en la impresión (manual). La sensibilidad es
5, 10 o 20 mm / mV.
(7) La cima cifras sobre las teclas numéricas designan 5/10, 25 y 50 establecen la velocidad
del ECG tanto en la pantalla y en la impresión (manual). La velocidad en la pantalla sólo se puede ajustar
a 25 o 50 mm / s. La velocidad de la impresión manual puede ser 5, 10, 25 o 50 mm / s. Los ajustes de 5 y
10 mm / s son ambos en la misma tecla que conmuta las dos velocidades.

(8) inserta un marcador de referencia 1 mV en la pantalla y copia impresa. Renueva los rastros. (9) Alterna el

zumbador QRS ON / OFF

(10) de filtro miograma ON / OFF. La frecuencia de corte puede ser definido por el usuario en 'Setup'. (11) Eliminar último

carácter escrito.

(12) Tecla de datos del paciente. Presione esta tecla para ingresar un nuevo paciente o modificar los datos de la

el actual.

La pantalla de datos del paciente, o la pantalla de ECG es la primera pantalla que aparece en el encendido inicial. Esto se establece la
preferencia del usuario en la configuración del sistema / unidad (consulte la página 41 ).

(13) ON / OFF Key


(14) Indicador de red - encendido cuando conectados red.

(15) Pulse la tecla de función (16) y las flechas arriba / abajo para ajustar el contraste de la pantalla.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Al introducir los datos del paciente utilice las teclas de flecha izquierda / derecha para mover el cursor en el campo de datos.

Utilizar las teclas de flecha arriba / abajo para ir hacia arriba / abajo a la siguiente entrada de datos

(16) tecla Shift para seleccionar letras mayúsculas.

(17) Tecla de función. Cuando se pulsa otra tecla antes, inicia la segunda función
de esa tecla.
Por ejemplo, las segundas letras del teclado -, é, è, C, O,>, @ etc., se introducen manteniendo pulsada la tecla de
función antes de pulsar la tecla de la letra.

página 13
2 Introducción
Pantalla LCD de 2,4 AT-101

Pantalla LCD de 2,4


La pantalla variará en función de la tarea actual está llevando a cabo. En todas las pantallas sin embargo, las

líneas superior e inferior siempre muestran la misma información: la información del sistema muestra la línea y la

línea de fondo siempre da las opciones de teclas. El siguiente es un ejemplo de una pantalla típica de reposo ECG.

1 ~4
HORA:

78 / min

56

78
2
9 10

OFF FILTRO

3 CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN

Los artículos 1, 2 y 3 están en la misma posición para todas las pantallas.

(1) Línea superior - hora, fecha, nombre del paciente, y la fuente de alimentación de corriente - red (~), o de murciélago

Tery ( ). Cuando la capacidad de la batería se limita el símbolo de batería parpadea.

(2) área de adquisición de datos o el área de entrada de datos.

(3) Designación de función programable. Al pulsar la tecla debajo del texto lleva a cabo la función de in-
dicated. Las opciones disponibles variarán de acuerdo a la pantalla visualizada.

Los puntos 4 a 10 son específicas sólo para la adquisición del ECG:

(4) Corriente del ritmo cardíaco (un promedio de más de 4 latidos y actualiza cada 2 segundos).
El HR también se da en una impresión manual. Tenga en cuenta que con una copia impresa modo automático la HR se

promedia en los 10 segundos completos de la grabación. (5) conexiones de electrodo - cuando una indicación electrodo

parpadea (una alarma audible


También se da), indica que la resistencia del electrodo es demasiado alto. El electro-des (s) debe volver a
aplicarse.

(6) Sensibilidad 5, 10 o 20 mm / mV. Cambiar la sensibilidad con las teclas 3 (automático), 4,


5 y 6. Un 'A' en esta casilla indica que se selecciona la sensibilidad automática (sólo copia impresa modo automático).

(7) Velocidad 25 o 50 mm / s. Cambiar la velocidad con las teclas 8 y 9. (8) Indicación de plomo (leads que se
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

muestra actualmente en la pantalla). Cambiar el plomo


grupo con las teclas <y> en el teclado. (9) 1 Miograma indicación Filtro - 'filtro en' o 'Filtro OFF'. El

filtro se aplica con


la llave del filtro.

(10) Zona de mensajes del sistema o instrucciones.

frecuencia 1.El del corte del filtro se define en la página 37 Filtros de menú.

página 14
Operación 3
AT-101 Guía del usuario Puesta en marcha y Preparación Inicial 3.1

3 Operación

3.1 Puesta en marcha y Preparación Inicial

Peligro de descarga eléctrica. No opere la unidad si la conexión a tierra es su- SPECT o si el cable de
alimentación está dañado o se sospecha que está dañado.

3.1.1 Conexión de AT-101

(1) Compensación de potencial

(2) Conexión a la red (100 - 115 o 220 - 240 V) (3) RS-232


(véase el párrafo nota de seguridad 1.6)
(4) Impresora (véase el párrafo nota de seguridad 1.6)

Fig. 3.1 AT-101 panel trasero

1. Ajuste de tensión Check (2) 115 o 230 V. Consulte el capítulo 6.4 para la tensión de red.
5 2. Conectar el cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.

La lámpara indicadora de red (6) siempre se ilumina cuando la unidad está conectada a la red eléctrica. Si la unidad
está conectada, el símbolo correspondiente se muestra en la pantalla LCD (7) Dejar el AT-101 conectado a la red
durante 7 horas para cargar completamente la batería.
6
3. Conectar el cable de compensación de potencial y todos los demás cables necesarios en la parte posterior del AT-101.

4. Pulse el encendido apagado botón (5). Los datos de los pacientes o la pantalla de adquisición de ECG es dis-

jugado (ver párrafo 5.3.1 .)


5. Compruebe los ajustes de acuerdo a los capítulos 5 .

6. Conectar el cable del paciente en el panel lateral derecho.


7
HORA:
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

78 / min

OFF FILTRO

página 15
3 Operación
3.1 Puesta en marcha y Preparación Inicial AT-101

3.1.2 Funcionamiento con batería

Importante
La unidad puede o bien ser operado desde la red eléctrica o de la batería rechargea- ble incorporado. La fuente de
alimentación está indicada en la línea superior de la LCD. El tery BAT- interna proporciona energía para un máximo de 3
horas.
1
HORA:

78 / min
• Cuando la unidad está funcionando con alimentación de la batería se muestra un símbolo de batería (1).

• Cuando se trabaja a partir de energía de la batería, la unidad se desactiva automáticamente después de 5 nutos mi- (30 segundos si la

capacidad de la batería es limitada), si se pulsa ninguna tecla.

• para la recarga de la batería, consulte el capítulo 6.3.

• La unidad puede permanecer conectado a la red eléctrica sin dañar la batería o la unidad.
OFF FILTRO

3.1.3 Encendido y apagado

El AT-101 se enciende y se apaga con la tecla ON / OFF.

3.1.4 El aislamiento de la red eléctrica

Para aislar la fuente de alimentación, retire el enchufe de la toma de pared. (ver Fig. 3.1)

3.1.5 ecualización de potencial

El perno compensación de potencial (véase la Fig. Fig. 3.1) en la parte trasera de la unidad puede ser utilizado para igualar el potencial
de tierra de la AT-101 a la de todos los platos principales de equipo automático en los alrededores. Utilice el hospital o la construcción
de una base común

Para evitar la posibilidad de la corriente de fuga cuando una impresora externa está conexiones ted, siempre
asegurar que el cable de alimentación, o la compensación de potencial (junto al conector de red), se adjunta a la
AT-101

Un cable de tierra amarillo / verde para la conexión al borne de potencial se manejó como una opción SUP-
(artículo número 2.310005).
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 16
Operación 3
AT-101 Guía del usuario Puesta en marcha y Preparación Inicial 3.1

3.1.6 El papel de impresión Inserción

El dispositivo se entrega sin imprimir instalado papel. utilice sólo papel de impresión SCHILLER originales. El
termo-papel es sensible al calor, la humedad y los vapores químicos. Guarde el papel en un lugar fresco y seco.

1. Pulse la pestaña de bloqueo (1) hacia la derecha.

2. Abra la puerta de la impresora hacia arriba.


1

3. Introduzca el papel y tire de ella hacia abajo.

4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el papel se encuentra exactamente entre los rieles.

5. Pulse la tecla STOP para transportar el papel a la posición de inicio.

3.1.7 ajuste de contraste del LCD Importante

Pulse el FN tecla de función y los botones ARRIBA / ABAJO para ajustar el contraste de la pantalla.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 17
3 Operación
3.2 Introducción de datos del paciente AT-101

3.2 Introducción de datos del paciente

Pulse la tecla de los datos del paciente.

Apellido :_
Nombre de pila :
Palmadita. # :
Nacido : (Dd-mm-aaaa)
Años :
Género :
Altura : cm
Peso : kg
BP : mmHg
medicamentos:

MENÚ

Apellido Introduce el nombre de los pacientes (20 caracteres como máximo)

paciente se puede introducir, o una los detalles de un paciente seleccionado puede ser modificado.
Nombre de pila Introduzca los pacientes primero nombre (máximo 20 caracteres)

Palmadita. No. El número de pacientes es una forma corta fácilmente identificable de la identificación de un paciente - una ma- ximum de 20
caracteres se puede introducir.

Nacido Introduzca la fecha de nacimiento dd-mm-aaaa La edad de los pacientes se

calcula para el año más cercano del paciente.

Años Calcualted auto al entrar en la fecha de nacimiento.

Género Introduzca el sexo del paciente - M o F

Altura Introducir la altura 20 ... 250cm del paciente (10 ... 80 pulgadas)

Peso Introduzca peso 0,5 ... 250 kg del paciente (5 ... 500 lbs)

BP Introduzca la presión arterial sistólica (o diastólica) del paciente.

Medicación Hasta 23 caracteres puede introducida para las notas de medicación

Cuando se realizan todas las entradas, pulse la tecla de función MENÚ para confirmar los datos introducidos. En esta pantalla un nuevo
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 18
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario La colocación de electrodos 4.1

4 ECG de reposo
Las directrices para la colocación de los electrodos del paciente, ya que sólo se proporcionan una visión general. Ellos no son un
sustituto de la experiencia médica.

4.1 Colocación de los electrodos

Los colores que se muestran aquí son de acuerdo al código 1 (europeo) requisitos. El código valente equitativa 2
colores se dan en el párrafo 4.2.3.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 19
4 ECG en reposo
4.1 Colocación de los electrodos AT-101

Se requiere una resistencia mínima entre la piel y el electrodo para obtener la mejor señal de ECG y asegurar el
registro más alto ECG calidad. Por lo tanto, tenga en cuenta los puntos ala siguiente al:

1. Asegúrese de que el paciente está caliente y relajada.

área del electrodo 2. afeitado antes de la limpieza.

3. Limpiar a fondo el área con alcohol.


4. Cuando la aplicación de los electrodos, asegúrese de que una capa de gel es entre el electrodo y la piel.

5. Coloque el electrodo C4 primero - en el quinto espacio intercostal (ICS) para que se alinee con
aproximadamente la mitad de la clavícula.
6. A continuación, coloque:

- C1 en la 4ª ICS derecho paraesternal


- C2 en el 4º ICS paraesternal dejaron
- C3 entre y equidistante a, C4 y C2
- C6 en el lado del paciente y alineado con C4
- C5 entre y equidistante a, C4 y C6

La resistencia del electrodo se puede comprobar en la pantalla de grabación - véase el párrafo


4.3.1 .

Al realizar un ECG con un niño a veces es físicamente difícil de colocar todos los electrodos de. Cuando este
es el caso C4 electrodo puede ser colocado en el lado derecho del pecho.

Durante la grabación de ECG, asegurar que ni el paciente ni las partes principales de la conexión del paciente
ni los electrodos (incluyendo los electrodos neutros) entran en contacto con otras personas u objetos
conductores, incluso cuando éstas están conectadas a tierra.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 20
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Las combinaciones más plomo 4.2

4.2 además combinaciones de plomo

4.2.1 potenciales NEHB

Los cables NEHB son derivaciones precordiales bipolares. Son de especial interés para el diagnóstico de los cambios en

la pared posterior del ventrículo. Tres cables están dispuestos en la forma de un triángulo, también llamado el “pequeño

triángulo cardíaca”. NEHB dorsal (D) se mide entre las posiciones de los electrodos Nax y NST; anterior NEHB (A) entre

la siesta y Nst, y NEHB inferior (J) entre la siesta y Nax. Coloque los electrodos de la siguiente manera:

identificador de código de color de electrodos Aplicado a la posición

rojo C1 (NST) Segunda costilla en el borde esternal derecho

Amarillo C2 (Nax) directamente opuesto (en la parte posterior, posterior) a partir de 3


(NAP)

Verde C3 (NAP) Quinto espacio intercostal, línea clavicular (car- ápice DIAC)

Todos los otros electrodos pueden ser colocados en su posición normal de plomo El orden definido por el usuario se debe establecer en el

menú de configuración:

MENÚ DE CONFIGURACIÓN> CONFIGURACIÓN> ECG> 4 x SIGUIENTE> NEHB (D, A, J)> en Ver párrafo 5.2.5

para más detalles.

Columna espinal

Esternón
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 21
4 ECG en reposo
4.2 además combinaciones de plomo AT-101

4.2.2 electrodo Posiciones para pistas adicionales

Los clips de los electrodos en el pecho C1 a C3 tienen que ser eliminado y conexiones ted a los electrodos de C7 a C9

coloca en la espalda del paciente en las posiciones apropiadas. Todos los otros electrodos pueden ser colocados en su

posición normal. El fin principal definido por el usuario se debe establecer en el menú Configuración: opciones de

Configuración> Ajustes de ECG> 4 x SIGUIENTE> posterior y precordiales. Activar o desactivar para mostrar los cables

adicionales.

Durante la adquisición de datos, seleccione el grupo de cabeza con las claves de grupo de plomo.

véase el párrafo 5.2.5 para más detalles.

esternón electrodo

Posición

Los C7 derivaciones adicionales a través de C9 sólo se pueden grabar en el modo manual.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 22
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Las combinaciones más plomo 4.2

4.2.3 Los electrodos y los electrodos Neutro Identificación y Código de Colores

La colocación de electrodos que se muestran en este manual están etiquetadas con los colores de acuerdo con los requisitos

del código 1. Los equivalentes Código 2 colores se dan a continuación.

CÓDIGO 1 (USU Alabama Ly Europea) CÓDIGO 2 (por lo general americano)


1
Sistema identificador de electrodo Código de color identificador de electrodo Código de color

R rojo REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES blanco

Miembro L Amarillo LA Verde

F Verde LL rojo

do blanco V marrón

C1 Blanco rojo V1 Rojo marrón

Pecho C2 Blanco amarillo V2 Marrón / amarillo

conforme C3 Blanco verde V3 Marrón / verde

a Wilson C4 Blanco / marrón V4 Brown / azul

C5 Blanco negro V5 Marrón / naranja

C6 Blanco / violeta V6 Marrón / violeta

yo La luz azul / rojo yo Rojo naranja

Posición mi azul claro / amarillo mi Naranja amarillo

conforme do azul claro / verde do Naranja / verde

Frank UNA azul claro / marrón UNA Marrón anaranjado

METRO azul claro / negro METRO Naranja / negro

H La luz azul / violeta H Naranja / violeta

F Verde F Verde

Neutral norte Negro RL Verde


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 23
4 ECG en reposo
4.3 de la piel / la resistencia del electrodo AT-101

4.3 de la piel / la resistencia del electrodo

Indicación 4.3.1 de alta resistencia del electrodo

Si una resistencia del electrodo es demasiado alto para una buena grabación, o un electrodo se desaloja durante una

HORA:
grabación, la indicación del electrodo (1) parpadea en la pantalla y se escucha un pitido audible. El electrodo (s) debe
78 / min

volver a aplicar.

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN

Fig. 4.1 pantalla de adquisición de datos

4.3.2 El electrodo y el cable de Registro de Pacientes (conductores de prueba)

Para comprobar la resistencia del electrodo y la integridad del cable, pulse la tecla TEST LEAD desde la pantalla de
adquisición de datos. (Véase la figura 4.1). Esto da electrodo de compensación de corriente continua y es la caída de
HORA: tensión en el cable del paciente. Se puede indi- car cualquier fallo en el cable del paciente o electrodo paciente. El valor
78 / min

dado es el DC volta- ge entre el electrodo de la pierna izquierda y todos los otros electrodos. Las mediciones obtai- NED
TEST LEAD [mV]
R -89 C1 -98 C4-72 L -102 C2 -78 indicar cualesquiera circuitos de cables y cortocircuitos. El valor de tensión medida dependerá del lugar donde los
C5-121 electrodos están conectados. Las lecturas de voltaje que se pueden esperar son los siguientes:
C3 -109 C6-96
OFF FILTRO

PRUEBA

REGRESO • Con paciente conectado (buena conexión, baja resistencia): ± 100 mV un desplazamiento
MENÚ DE

de hasta ± 300mV dará una grabación aceptable.


PRUEBA

• Con simulador de paciente conectado: ± 20 mV


Esto dependerá de la simulador de paciente utilizado y debe ser tomado como un surement medi- flexible.

• Con todos los electrodos cortocircuitados: ± 20 mV

• Sin cable de paciente conectado: -350 a -500mV

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 24
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4

4.4 Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento

Preparar Paciente Conectar


los electrodos

Encender la unidad

Pulse la tecla Paciente e


introducir datos

Apellido :_
Nombre de pila :
Palmadita. # :
Nacido : (Dd-mm-aaaa)
Años :
Género :
Altura : cm
Peso : kg
BP : mmHg
medicamentos :

Configuración
ECG general
CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA
RESTO

Configuración de

formato automático véase

el párrafo

5.2.2

Ver almacenado
pacientes /
En caso de emergencia vaya directamente a la
grabaciones
pantalla de datos
(opcional)

HORA:

78 / min

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

grabación manual La grabación automática

Continua impresión 3-plomo hasta la Impresión de 12 derivaciones (con los datos del paciente, la fecha actual, configuración

parada presiona de filtros, etc., y la medición e interpretación (si está configurada) .Recording se puede
guardar y / o una segunda copia impresa si es necesario.

página 25
4 ECG en reposo
4.4 Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento AT-101

4.4.1 Modo Automático

Dos, formatos definidos por el usuario en modo automático están disponibles. Lo siguiente puede ser pro-programados libremente para
cada uno de los 2 formatos antes de la grabación:

• Formato de plomo

• velocidad del gráfico

• Con el programa de interpretación opcional también es posible seleccionar la derivación de ritmo (s), tabla de la
medida, los ciclos promedio con marcas opcionales y declaraciones de interpretación para la impresión.

Para más información y para definir los formatos de automóviles véase el párrafo 5.2 ECG Set- tings.

Para iniciar una grabación de ECG automático en el modo automático Formato 1, pulse la tecla START.

Para iniciar la grabación de ECG automático en el modo automático Formato 2, pulse la tecla SHIFT seguido de la
tecla START.

Después de aproximadamente 10 segundos se analiza la grabación y la copia impresa da la siguiente:

• registro de ECG de todos lleva en formato estándar o Cabrera de acuerdo con la reflexión SEL-

• Sensibilidad

• Ritmo cardiaco

• Velocidad

• Configuración de filtros

• Hora y fecha
• diagnósticos de interpretación (opcional)

• Ciclos promedio
• intervalos

• Eje
• Índice de Sokolow (índice de ECG para la hipertrofia)

• Tabla detallada de medición

3 Las opciones de teclas cambian al final de la grabación para que pueda salvar a (1) la grabación o para obtener una
copia adicional (2). Cuando una grabación se ha guardado, que permanece almacenado por el AT-101 hasta que se
eliminan, incluso cuando la unidad está apagada. Acceso a gra- baciones en la memoria se detalla en el párrafo 4.5.
HORA:

78 / min

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

SALVAR DUPDO MENÚ


PRUEBA IMPRESIÓN

1 2

Cuando se conecta una impresora externa, la copia impresa se dirige automáticamente a la impresora externa.

Cuando la impresora externa no está conectada o desconectada, la AT-101 cambia automáticamente a la impresora

térmica interna. Una barra progrees (3) se visualiza al imprimir en una impresora externa.

página 26
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4

4.4.2 Modo Manual

El modo manual ofrece una impresión directa de la ECG en tiempo real con un control total de la selección para- metros.

Para iniciar la grabación manual de un ECG en tiempo real, pulse la tecla de función Impresión manual (1).

Para detener la grabación manual (impresión), pulse la tecla STOP (2), o la tecla soft parada.
HORA:

78 / min

OFF FILTRO
La impresión le proporciona la siguiente:

• Tres (seleccionado) conduce a la identificación de plomo.


CABLE DE MANUAL DE
SALVAR DUPDO MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
• En el borde inferior, la velocidad del gráfico, la identificación de usuario y el ajuste de filtro de red (50 o 60 Hz) y
la frecuencia de corte del filtro miograma (si el filtro aplicado) 25Hz o 35Hz.
1

2 • En la parte superior, la frecuencia cardíaca media actual de 4 tiempos, la sensibilidad de seguimiento, y la hora y fecha

El grupo de cabeza, la sensibilidad y la velocidad de la impresión se cambian con las teclas Indicación / salida (ver
página siguiente).

Después de artefactos pesados ​o conducir fuera, la indicación de la frecuencia cardíaca no puede ser fia- ble.

Manual en tiempo real impresión no está disponible en una impresora externa porque los datos Formato- protocolo ting de inyección
de tinta (y láser) impresoras es demasiado lento para el procesamiento en tiempo real. Cuando se requiere una impresión continua
en tiempo real de la ECG, siempre se imprime en la impresora térmica terno in-.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 27
4 ECG en reposo
4.4 Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento AT-101

4.4.3 Pantalla (e Impresión manual) Ajustes

A continuación se puede elegir libremente durante la adquisición de datos, tanto para la pantalla y para una impresión manual,
utilizando la línea superior de teclas del teclado:

Grupo plomo por medio del cable AVANCE y RETROCESO clave LEAD. Los siguientes grupos de plomo son
seleccionables:

Estándar y Cabrera plomo Grupo 1-4

groupType plomo plomo grupo 1 grupo de cabeza 2 grupo de cabeza 3 grupo de cabeza 4

Estándar I, II, III aVR, aVL, aVF V1, V2, V3 V4, V5, V6

Cabrera aVL, I, -aVR II, aVF, III V1, V2, V3 V4, V5, V6

El plomo adicional Grupo 5-6


Dos grupos de plomo, además, se pueden ver cuando se ajusta manualmente (a) en Configuración> Ajustes>
Cables para ECG (consulte la página 39 para detalles).

Tipo de grupo de cabeza grupo de cabeza 5 grupo de cabeza 6

Ritmo II, aVF III V2, V4, V5

posterior izquierdo V4, V5, V6 V7, V8, V9

Precordial derecha hasta V5R V1, V2, V3 V3r, V4R, V5R

Precordial derecha hasta V 6R V1, V2, V3r V4R, V5R, V6R

NEHB D, A, J

Sensibilidad Sensibilidad Seleccionar 5, 10 o 20 mm / mV

Sensibilidad Auto Para reducir la posibilidad de huellas superpuestas, una reducción de sensibilidad automática se aplica en el modo Automático
(predeterminado). Esto significa que la unidad detecta muy grande de forma de onda tudes amplifica y ajusta la sensibilidad para
la extremidad y / o derivaciones precordiales a 5 mm / mV. Una 'A' por el lado de la sensibilidad indica que la sensibilidad
automático está ajustado. Para desactivar esta función, la tecla AUTO SENSIBILIDAD (clave 3) debe ser presionado.

HORA:

78 / min

OFF FILTRO

CABLE DE MANUAL DE
SALVAR DUPDO MENÚ
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

PRUEBA IMPRESIÓN

página 28
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4

velocidad del gráfico Seleccione la velocidad 5, 10, 25 o 50 mm / s

Clave 7 es una llave de palanca - pulse una vez y 5 se selecciona, presione una segunda vez y 10 mm / s se selecciona.

Cuando se pulsa la tecla 25 o 50 mm / s, la misma velocidad se fija tanto en la pantalla y la copia impresa (manual).
Cuando se selecciona 5 o 10 mm / s, esto sólo afecta a la velocidad de impresión manual.

Filtro miograma Cambiar el filtro encendido o apagado con la tecla FILTER:

'ON'is FILTRO mostradas en la pantalla LCD cuando el filtro se enciende y la fre- cuencia de corte se muestra en la
parte inferior de la impresión. Eso es de 0,05 - 25 Hz, ó 0,05 - 35 Hz. La frecuencia de corte se define en la página 37.

recentrado Pulse la tecla 1 mV para volver a centrar el trazado del ECG y / o mostrar un pulso de 1 mV en la pantalla como en la impresión.

QRS Bip Para activar desactivar el pitido de QRS, pulse la tecla / QRS
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 29
4 ECG en reposo
4.5 Memoria (opcional) AT-101

4.5 Memoria (opcional)


La opción de memoria permite aproximadamente 40 grabaciones (dependiendo del tamaño y paráme- tros especificado
cuando se tomó la grabación) para ser almacenado, editado, impreso, y transmitida a través de la interfaz RS-232. Cuando
no se pueden almacenar más grabaciones, se muestra el mensaje 'Memoria llena'. Las grabaciones antiguas se deben
eliminar antes de realizar otras grabaciones se pueden almacenar

Las grabaciones se pueden guardar automáticamente después de una grabación se ha realizado (ahorro automático), o si se le pide
que guarde una grabación individual después de realizar una grabación. Esta configuración se define en la configuración del ECG
(consulte la página 39 ).

1. Introduzca la memoria desde la pantalla inicial. Todas las grabaciones

se almacenan en orden cronológico.


Apellido :_
Nombre de pila :
Palmadita. # :
Nacido : (Dd-mm-aaaa)
Años :
Género :
Altura : cm
Peso : kg
BP : mmHg
medicamentos :

ECG
CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA
RESTO

2. Resalte requerido grabación pulsando las teclas arriba / abajo. Para poner de relieve todas las

Fecha Paciente Pat-NoECG


grabaciones, pulse la tecla de función .
3. Cuando se resalte la grabación deseada, pulse la tecla programable SELECT.

SELECCIONAR ENTRAR MENÚ

4. Opciones de teclas programadas a continuación, le permite obtener un:

• impresión (PRINT)
Fecha Paciente Pat-NoECG
• borrar la grabación seleccionada (DELETE)
• enviar el contenido de la memoria sobre la interfaz RS-232 a SEMA (transmisión)

Cuando se elimina está seleccionado, el mensaje 'BORRADO' aparece en el cuadro de mensaje, durante el proceso de
borrado.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

IMPRESIÓN TRANSMITIR BORRAR ATRÁS

Los ajustes de impresión se definen en la configuración y se describen en el párrafo 4.4.3 y


5.2.2.

página 30
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario De memoria (opcional) 4.5

4.5.1 La transmisión de las grabaciones

Cuando los dispositivos no médicos están conectados a la interfaz de asegurar que ambas unidades están conectadas
de forma segura al mismo potencial de tierra. Cuando se opera la unidad de la batería y simultáneamente usando
vicios de- no médicos, la interfaz debe estar completamente aislado.

Un dispositivo externo sólo debe conectarse con el cable AS interfaz original blea.

El contenido de la memoria pueden ser transmitidos al programa SEMA-200 de gestión de datos (o similar),
utilizando el:

• RS-232 conectado directamente al ordenador


• por el sistema telefónico con un módem externo
• por el sistema telefónico con SMC
• a través de red (Ethernet) con SMC.

Cuando se selecciona de transmisión, el mensaje 'TRANSMITIR' aparece en el cuadro de mensaje, durante la


transmisión.

línea de Transmisión Para transmitir grabaciones borde, proceder como sigue:

1. Ajuste el modo de comunicación en LINE - véase la página 42

2. Conectar el conjunto del cable (accesorio opcional, Art. No. 2.310159) entre el conector RS-232 en el
plus AT-101 y la interfaz COM del ordenador.
3. Asegúrese de que el programa de comunicación SEMA (SEMACOMM) está activo en el equipo (consulte el
manual de SEMA).
4. Pulse la tecla de función de transmisión.

módem de Transmisión Para transmitir las grabaciones en la red telefónica, proceda de la siguiente manera:

1. Ajuste el modo de comunicación para MODEM - véase la página 42

2. Introduzca el número de teléfono y los códigos de inicialización del módem - véase la página 42

3. Conectar el conjunto de cable módem (suministrado con módem) entre el RS-232 conector de la
AT-101 y el módem.
4. Asegúrese de que el programa de comunicación SEMA (SEMACOMM) está activo en el equipo remoto
(véase el Manual SEMA).
5. Pulse la tecla programable TRANSMITIR

El TRANSMITIR mensaje aparece mientras la unidad está enviando le transmite su mensaje

aparece mientras la unidad está enviando Si se produce un error en la transmisión del

mensaje se muestra Error Trans.

Compruebe todos los ajustes en el programa SEMACOMM


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

- velocidad
transmisión
de

- la paridad - ninguno

- bit de parada - 2

- tiempo entre bloques, Discos - 100 ms


Compruebe que la velocidad de transmisión es el mismo tanto en el programa SE- MACOMM AT-101 y.

página 31
4 ECG en reposo
4.5 Memoria (opcional) AT-101

Red / Módem Transmisión con SMC Para transmitir grabaciones través de la red o por teléfono, haga lo siguiente:

1. La salida del conjunto de datos a Modul Comm - véase la página 43

2. Establecer el modo de comunicación a Net o MODEM - véase la página 43

3. Introducir los códigos de inicialización - véase la página 43

4. Conectar el AT-101 a la red con la línea RJ45 o RJ11 telefónica con el.

5. Pulse la tecla programable TRANSMITIR

Los ajustes de transmisión se definen en la configuración y se describen en el párrafo 5.3.2


y 5.3.3

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 32
5
AT-101 Guía del usuario Al entrar en el menú de configuración 5.1

5 Configuración

5.1 Selección del menú de CONFIGURACIÓN

Para entrar en la pantalla de configuración pulse las teclas siguientes.

MENÚ
1. Pulse el menú de teclas programables.

2. Pulse la tecla FN y la función de la tecla programable CONFIGURACIÓN.


ECG
MEMORIA PREPARAR
Nota:
RESTO
El texto de instalación por encima de la clave aparece en primer lugar si se pulsa la tecla FN.

PREPARAR

5.1.1 Navegación por las pantallas de configuración

En las pantallas de configuración, donde hay dos opciones, la navegación a la siguiente pantalla y reflexión SEL- de ajustes
específicos. Este es el siguiente

Navegación con teclas programables

1. Parámetros Seleccionar deseados con las teclas de función arriba / abajo (1).
Configuración
SELECCIONAR SIGUIENTE SALIDA 2. Los cambios de ajuste con la tecla programable SELECT (2) y arriba / abajo (1).

3. Para confirmar el ajuste con la tecla programable SELECT (2).


1 1 2 3 4. Ir a la siguiente pantalla con la tecla programable NEXT (3)

Navegación con los botones del teclado

1. Seleccionar los parámetros deseados con las teclas de flechas arriba / abajo (1).

SELECCIONAR SIGUIENTE SALIDA 2. Los cambios de ajuste con la tecla ENTER (3) y las teclas de flecha arriba / abajo (1).
3. Para confirmar el ajuste con la tecla ENTER (3).
4. Ir a la pantalla siguiente / anterior con las teclas de flechas izquierda / derecha (2).

2 2
3

1
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Page 33
5 Preparar

5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2 Configuración de ECG

1. Pulse el menú de teclas programables.

MENÚ

2. Pulse la tecla FN y la función de la tecla programable CONFIGURACIÓN.


ECG
MEMORIA PREPARAR
Nota:
RESTO
El texto de instalación por encima de la clave aparece en primer lugar si se pulsa la tecla FN.

PREPARAR

3. Pulse las teclas programables configuración del ECG.

configuración MENÚ DEL SISTEMA


PRINCIPALES AJUSTES
del ECG

La siguiente páginas detalle los parámetros del ECG programables:

Utilice la tecla programable SELECT (1) para seleccionar los diferentes ajustes. Utilice las teclas

arriba / abajo (2) para resaltar las distintas opciones.


FORMATO AUTOMÁTICO 1

Impresión de ECG : corto en 25 mm / S


Promedios Ciclos: 2 * 6, 50bmm / s + 2 Rythm
Ritmo gana 1 : V1
Ritmo conducen 2 : V1
Mediciones : Apagado

marcas : En
Interpretación : En

SELECCIONAR SIGUIENTE SALIDA

2 2 1

Utilice la tecla programada NEXT para pasar a la siguiente menús

• Formato automático 1 y 2 interna


SIGUIENTE

Interpretación • Formato automático 1 y 2 externa


general Filtro de
• Filtro
plomo

• Interpretación
Auto. Formato 2 externa
• Dirigir
Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia • general
externo 1
Formato automático
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

interno

Configuración de ECG
Configuración de ECG

En las unidades donde la opción de interpretación no está instalado, diagnósticos de interpretación, no se puede mostrar.

página 34
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.1 Formato automático 1 y 2 de la impresora interna

Auto separados pueden definirse para la impresora interna.

SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo

Auto. Formato 2 externa


Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia

externo 1
Formato automático
interno

Configuración de ECG
Configuración de ECG

Presione la tecla programable SELECT para elegir entre las siguientes opciones: Dos formatos

Parámetro opciones Descripción

Impresión de ECG No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo).

Short a 25 mm / s Leads se imprimen en forma corta (1 hoja) a 25 mm / s.

Short a 50 mm / s Leads se imprimen en forma corta (1 hoja) a 50 mm / s.

De largo a 25 mm / s Leads se imprimen en forma de largo (2 hojas) a 25 mm / s.

Largo en 50 mm / s Leads se imprimen en forma de largo (2 hojas) a 50 mm / s.

Ciclos promedio No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo). Configuración

4 * 3, 25 mm / s Leads se imprimen en un formato de 4 * 3 a 25 mm / s

4 * 3, 50 mm / s Leads se imprimen en un formato de 4 * 3 a 50 mm / s

2 * 6, 50 mm / s + 1 Rhythm Leads se promedian sobre la segunda grabación entera 10 y se imprimen en 2 grupos de 6 a 50 mm /


s, con la ventaja de un ritmo en la parte inferior de la página.

1 * 12, de 50 mm / s + 2 Ritmo Leads se imprimen en un formato de 1 * 12 a 50 mm / s - con 2 ritmo conduce impreso.

El ritmo de plomo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.

El ritmo de plomo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.

Mediciones Encendido apagado Seleccione encendido o apagado para imprimir un cuadro detallado de los resultados de la medición.

marcas Encendido apagado Seleccione encendido o apagado de las marcas de referencia de impresión en la impresión de ECG ciclo
medio. Un marcador vertical muestra el principio y el final de la onda P y QRS y el final de la onda T

Interpretación Encendido apagado Seleccione encendido o apagado a la declaración de interpretación de impresión


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

La sensibilidad de la interpretación y la impresión / impresión de no mentos anomalía por el estado, además, se


puede configurar para la interpretación. Estos se describen en el párrafo
5.2.4.

Page 35
5 Preparar

5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2.2 Formato automático 1 y 2 de la impresora externa

Dos formatos Auto separados pueden definirse para una impresora externa.

SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo

Auto. Formato 2 automático


externo. Formato 1 externa
Formato
automático externo 2 Formato
automático interno 1
interno

Presione la tecla programable SELECT para elegir entre las siguientes opciones:
Configuración de ECG

Parámetro opciones Descripción

Impresión de ECG No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo).

4 * 3 + 1 Rhythm Los conductores son impresos en un formato de 4 * 3 a 25 mm / s, con la derivación de ritmo seleccionado en la parte

inferior de la página en 25 mm / s.

1 * 12 a 25 mm / s Los conductores son impresos en un formato de 1 * 12 a 25 mm / s - sin plomo ritmo impreso.

8 * 5 s + 4 * 10 s Los primeros 8 conduce imprimen durante 5 segundos y los últimos 4 conduce impresos durante 10 segundos.

Short a 25 mm / s Leads se imprimen en forma corta (1 hoja) a 25 mm / s.

Short a 50 mm / s Leads se imprimen en forma corta (1 hoja) a 50 mm / s.

De largo a 25 mm / s Leads se imprimen en forma de largo (2 hojas) a 25 mm / s.

Largo en 50 mm / s Leads se imprimen en forma de largo (2 hojas) a 50 mm / s.

Ciclos promedio No se imprime No Impresión de ciclos promedio

4 * 3, de 25 mm / s + 2 Ritmo Leads se promedian sobre la segunda grabación entera 10 y se imprimen en 4 grupos de 3


derivaciones a 25 mm / s, con los dos ritmo seleccionado lleva en la parte inferior de la página en 25
mm / s.

4 * 3, de 50 mm / s + 2 Ritmo Leads se promedian sobre la segunda grabación entera 10 y se imprimen en 4 grupos de 3 a 50 mm


/ s, con los dos ritmo seleccionado lleva en la parte inferior de la página en 25 mm / s.

2 * 6, 50 mm / s + 2 Ritmo Leads se promedian sobre la segunda grabación entera 10 y se imprimen en 2 grupos de 6 a 50 mm


/ s, con los dos ritmo seleccionado lleva en la parte inferior de la página en 25 mm / s.

El ritmo de plomo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.

El ritmo de plomo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.

Mediciones Encendido apagado Seleccione encendido o apagado para imprimir un cuadro detallado de los resultados de las mediciones

marcas Encendido apagado Seleccione encendido o apagado de las marcas de referencia de impresión en la impresión de ECG ciclo
medio. Un marcador vertical muestra el principio y el final de la onda P y QRS y el final de la onda T
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Interpretación Encendido apagado Seleccione encendido o apagado a la declaración de interpretación de impresión

La sensibilidad de la interpretación y la impresión / impresión de no mentos anomalía por el estado, además, se


puede configurar para la interpretación. Estos se describen en el párrafo
5.2.4.
Los detalles completos de la opción de interpretación se dan en el ECG Medición Schiller y folleto
Interpretación (art. Nº 2.510179).

página 36
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.3 Filtros

Hay cinco filtros diferentes que se pueden ajustar individualmente de la siguiente manera.

SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo

Auto. Formato 2 automático


externo. Formato 1 externa
Formato
automático externo 2 Formato
automático interno 1
interno

Configuración de ECG

Parámetro opciones Descripción

filtro de línea de base 0.05, 0.15 o 0.3 Hz El valor de ajuste es el límite inferior de la gama de frecuencias y, normalmente, está ajustado a 0,05 Hz.
Los ajustes de 0,15 y 0,30 Hz sólo deben utilizarse cuando Ab- absolutamente necesarias, como existe la
posibilidad de que pudieran afectar a la señal ECG ginal ori-, especialmente los segmentos ST.

filtro miograma 25 o 35 Hz El filtro miograma suprime las perturbaciones causadas por la fuerte mor tre- muscular. El filtro se
aplica pulsando la tecla FILTER (o programado en forma predeterminada cuando la unidad se
enciende).

Cuando el filtro está en miograma, 'FILTRO ON' se muestra en el cuadro de información.

La frecuencia de corte es definida por el usuario en 25 Hz o 35 Hz. Cuando se selecciona 'off en el encendido', el filtro
Configuración
miograma está apagado cuando la unidad se enciende por primera vez.

Nota
Un ECG grabada en el modo automático se almacena sin filtrar. Por lo tanto, es posible imprimir el ECG
almacenada ya sea con o sin pasar por el filtro miograma. Filtro en está indicado en la pantalla LCD.

filtro miograma En el momento del Selección si el filtro es estándar encendido o apagado durante el encendido.

encendido apagado al encender el dispositivo

filtro de red Off 50 El filtro de red es un filtro de interferencia digital adaptable diseñado para apo- prensa

Hz 60 interferencia ac sin atenuar o distorsionar el ECG. Ajuste el filtro de red de acuerdo con la

Hz frecuencia de la tensión de la red local.

Línea de base Estabilizador Apagado en El estabilizador de la línea de base reduce en gran medida las fluctuaciones de la línea de base, sin afectar la
(SCHILLER SBS) señal de ECG. El propósito del estabilizador es mantener las señales ECG en la línea de base de la impresión.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Este filtro sólo es eficaz en copia impresa modo automático. La línea de base del estabilizador se aplica a una
grabación (ON), o no se aplica a una grabación (apagado).

Alisamiento de filtro Apagado en El filtro de suavizado (SSF: SCHILLER filtro de suavizado) es un filtro de paso bajo para suprimir los
(SCHILLER SSF) artefactos de alta frecuencia entre los complejos QRS. Cuando este filtro está encendido, 'SSF' se
muestra en la línea inferior de la impresión automática.

Page 37
5 Preparar

5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2.4 Interpretación (Sólo con la versión C)

Los ajustes de interpretación permiten al usuario determinar si ciertos comenta- rios se añadirán a las declaraciones
de interpretación en la impresión de ECG. re Furthermo-, la edad del paciente puede suponerse (<30 o> 30). Baja o
SIGUIENTE alta también se puede configurar para la sensibilidad de interpretación. Baja sensibilidad suprimir ciertos gnosis dia-
El plomo en

general
no específicos del ECG; esto puede ser aconsejable cuando la realización de ECG para el cribado.
Interpretación (opcional)
Filtrar
Auto. Formato 2 externa
Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia

externo 1
Formato automático
interno

Configuración de ECG
Configuración de ECG

Parámetro opciones Descripción

Sensibilidad Alto o bajo Selección de la sensibilidad

Edad supone que es <= 30 años Mayor de 30 años, o 30 años y menores

> 30 años Nota


La 'edad del paciente supone que es ..' ajuste sólo es aplicable cuando no se ha
introducido los datos del paciente. Cuando se haya introducido la fecha de nacimiento
del paciente, se ignora este ajuste.

ECG anormal Imprimir / No Imprimir Normal'/ 'anormal' se imprime o no se imprimen

Informe sin confirmar Imprimir / No Imprimir Informe sin confirmar' se imprime o no impreso

trombolisis Encendido apagado (Sólo con la opción de software Ct)

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 38
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.5 potenciales

de plomo y Impresión
Los ajustes necesarios se pueden seleccionar de la siguiente manera:
SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo

Auto. Formato 2 externa


Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia

externo 1
Formato automático
interno

Configuración de ECG
Configuración de ECG

Parámetro opciones Descripción

Secuencia de plomo Estándar o Cabrera Seleccionar entre la secuencia de puesta en marcha estándar o Cabrera.
agrupaciones de plomo se muestran en la página 28 .

señales Simultáneo Todas las derivaciones de ECG se imprimen en el mismo segmento de tiempo (en

modo automático solamente)

Secuencial Cada grupo es un segmento de tiempo contigua de aproximadamente 2,5 o 5 segundos (en modo automático
solamente).

Auto-Centrado En Todos los rastros de ECG están centradas de forma dinámica para un uso óptimo de la anchura de papel.

Apagado Off trazas del ECG se establecen en una posición de línea de base fija y, posiblemente, pueden superponerse

La configuración del grupo de plomo permiten dos cables adicionales que se mostrarán en la pantalla cuando se establece en 'On'. Los

siguientes grupos de plomo se pueden mostrar:

una Ritmo Grupo plomo Encendido apagado grupo de cabeza 5: II, aVF III grupo de cabeza 6: V2, V4, V5
Configuración
una Posterior izquierdo (V4-V9) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V4, V5, V6 grupo de cabeza 6: V7, V8, V9

una Precordiales derechas (V5R) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V1, V2, V3 grupo de cabeza 6: V3r, V4R, V5R

una Precordiales derechas (V6R) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V1, V2, V3r grupo de cabeza 7: V4R, V5R, V6R

una NEHB (D, A, J) Encendido apagado grupo de cabeza 5: D, A, J, (sólo tres cables)

a.Los cables anteriores también se pueden imprimir cuando se muestra (sólo en modo manual). Los grupos de plomo se cambian tanto en la pantalla y en la impresión manual con las
teclas anteriores / siguientes plomo.

5.2.6 general (sólo con la versión m = memoria) Definir Secuencia

Parámetro opciones Descripción

Auto-Almacenamiento Apagado / manual / Cuando “automático”, las grabaciones son automáti- camente salvo
SIGUIENTE
Interpretación automático cuando se ha completado un ECG. Cuando se selecciona manual,
general Filtro de se solicita al usuario a sa- ve una grabación de ECG cuando esté
plomo
terminado.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Auto. Formato 2 externa


Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia

externo 1
Formato automático
interno

Configuración de ECG
Configuración de ECG

Page 39
5 Preparar

5.3 Configuración del sistema AT-101

5.3 Configuración del sistema

Los ajustes del sistema se introducen mediante la selección de configuración del menú y del sistema La configuración de la
pantalla inicial:

1. Pulse el menú de pulsadores

MENÚ

2. Pulse la tecla FN y la función de la tecla programable CONFIGURACIÓN.


ECG
MEMORIA PREPARAR
Nota:
RESTO
El texto de instalación por encima de la clave aparece en primer lugar si se pulsa la tecla FN.

PREPARAR

3. Pulse la configuración del sistema de teclas programables.

configuración MENÚ DEL SISTEMA


PRINCIPALES AJUSTES
del ECG

4. Pulse la tecla de función UNIDAD.

PRUEBA Y
comunicaciones
unidad de SALIDA
INFO

Los siguientes ajustes del sistema de páginas de detalles para el AT-101:

Utilice la tecla programable SELECT (1) para seleccionar los diferentes ajustes Utilice las teclas

arriba / abajo (2) para resaltar las distintas opciones.


UNIDAD

ID de usuario : Usuario

Fecha : 01/10/03 (dd-mm-yy)


Hora : 13:01
Idioma : Inglés
Puesta en marcha : datos del paciente

Papel : A4

SELECCIONAR SALIDA

2 2 1
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 40
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3

5.3.1 Unidad

UNIDAD Pulse la tecla programable

PRUEBA Y
comunicaciones
unidad de SALIDA
INFO

Parámetro opciones Descripción

Identificación del usuario (ID de usuario) Introduzca la ID de usuario La identificación de usuario se imprime en todas las grabaciones. El ID de usuario puede ser el departamento, médico
o al hospital, etc. Seleccione ID de usuario y un cursor parpadeante está presente - introducir hasta 30 caracteres a
través del teclado.

Nota
Si la unidad se restablece a la configuración predeterminada (ver a continuación), el usuario debe volver a introducir

identifi- cación.

Fecha dd-mm-yy Introduzca la fecha en el formato día.mes.año. Cuando se establece, la tecla ENTER se debe presionar
para confirmar.

Hora RHIS / minmin Introduzca la hora usando la notación de 24 horas estándar. Cuando se establece, la tecla ENTER se debe
presionar para confirmar.

Idioma Deutsch Inglés (por Varios idiomas ya están programados en la unidad. Seleccione el len- guaje para la
pantalla y para la impresión. El lenguaje también fijará las unidades utilizadas por el
defecto) Francais Svensk
sistema.
estadounidense Italiano

Español Portuges La diferencia entre el americano y Inglés es el siguiente:

holandesa
americano Ingles estandar
Configuración
medidas en pulgadas medidas en centímetros
temperatura en grados Fahrenheit la temperatura en grados centígrados.
Ajuste del filtro de red - 60Hz ajuste del filtro de red - 50Hz

orden de fecha mm-dd-yy orden de fecha dd-mm-yy

Pantalla de inicio Paciente de datos de Aquí puede especificar la primera pantalla que se mostrará cuando la unidad está en swit- ched. Seleccione entre la
pantalla de datos del paciente (para la entrada del nuevo paciente) o la pantalla de adquisición de datos (ECG).
ECG en reposo

Papel A4 La impresora externa puede imprimir en papel de tamaño A4 o carta. Ajuste de acuerdo con el papel que se utiliza.

Carta
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Page 41
5 Preparar

5.3 Configuración del sistema AT-101

5.3.2 Comunicación

Presione la tecla programable COMM

PRUEBA Y
comunicaciones
unidad de SALIDA
INFO

Parámetro opciones Descripción

velocidad de transmisión 9600 Seleccionar una velocidad de transmisión de acuerdo con el módem / ordenador utilizado. La mayoría de Compu-tros

pueden conectarse a 115200 baudios y la velocidad del módem estándar es 57600 baudios. Si se presentan problemas
14400
durante la transmisión de reducir la velocidad de transmisión.
19200

28800

38400

57600

115200

Modo Conexión • línea (ordenador conectado directamente a la interfaz RS-232)

por módem
• módem (para su transmisión por la red de telefonía)

Telefono no. T, 0417608787 Introducir el número de teléfono precedido de 'T' o 'P' (tono o pulso). Una coma '' da una pausa de un
segundo en la marcación - esto puede ser necesario por ejemplo, si se requiere una línea externa.
P, 0417608787

Inicialización del módem. ATB0L1V0Q0E0S0 = 0 Introducir los códigos de inicialización del módem. Los detalles completos se pueden encontrar en el manual
del usuario del módem. Sin embargo, la inicialización del módem debe contener como mínimo, los siguientes
comandos con el prefijo 'AT'.

• 'Módem envía la respuesta Q0'-


• 'códigos numéricos de respuesta V0'-

• 'VE0'- no hay eco de comando

El código de inicialización del módem estándar es: ATB0L1V0Q0E0S0 = 0

En caso de duda acerca de cualquiera de estos ajustes, póngase en contacto con su compañía telefónica y / o proveedor de módem.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 42
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3

5.3.3 Comunicación con SMC

los S ENFRIADORA do omunicación METRO ódulo opción (SCM) permite que el dispositivo para transmitir datos a través de
módem o red a un servidor.

Parámetro opciones Descripción

Salida de datos RS-232 Módulo • transmittion de datos a través del puerto RS-232. (Véase el capítulo de ajustes detallados 5.3.2 )

Com • Selección del módulo de comunicación Schiller (véase más adelante la configuración detallada)

Modo módem • transmisión de datos a través de una red Ethernet por ejemplo,

neta • módem para la transmisión a través de la red de teléfono (opcional)

Configuración de red

dirección IP 0.0.0.0. Dirección del identificador del dispositivo en la red TCP / IP. Si se establece la dirección IP 0.0.0.0 será
fijado por el servidor DHCP.

máscara de red 255.255.255.0 dirección IP de red

Puerta 255.255.255.0 dirección IP de pasarela

Servidor 255.255.255.0:80 Dirección IP del servidor

Página página dirección de almacenamiento en el servidor

Nombre de usuario nombre de usuario entrada de nombre de usuario (servidor)

Contraseña contraseña La introducción de contraseña (Servidor)

Com-Type -- SSH + postal Sin enryption y compresión de datos de cifrado y

postal SSH compresión de datos seleccionado sólo la compresión de

datos Sólo cifrado


Configuración

Módem

☎ Telefono no. 0041417664242 Entrando en cuenta PREMIUM

☎ Nombre de usuario d-nombre de usuario entrada de nombre de usuario (módem dial up)

☎ Contraseña d-contraseña La introducción de contraseña (módem dial up)

Servidor 255.255.255.0:80 Dirección IP del servidor

Página página dirección de almacenamiento en el servidor

Nombre de usuario nombre de usuario entrada de nombre de usuario (servidor)

Contraseña contraseña La introducción de contraseña (Servidor)

Id país 63 módem específico código de ajuste de país (véase el manual de servicio)

Com-Type -- SSH + postal Sin enryption y compresión de datos de cifrado y

postal SSH compresión de datos seleccionado sólo la compresión de

datos Sólo cifrado


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Page 43
5 Preparar

5.3 Configuración del sistema AT-101

5.3.4 Prueba e Información

Pulse TEST teclas programadas y de información para mostrar la siguiente pantalla:

PRUEBA Y
comunicaciones
unidad de SALIDA
INFO

Un código de las opciones instaladas se da después de la versión de software. Estos son puntos bajos como si-:

configuración M Básico = Medición C


AT-101
V1.0 Ctm RI5.73
070.1234567 26.09.2003

Copyright © 2002-03 SCHILLER AG, = Medición y Interpretación


Suiza

CONFIGURACIÓN PRUEBA
SOFTWARE
INIT
SALIDA
Configuración opcional m = T
DE IMPRESIÓN COMM BASE.
de memoria
trombolisis =

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 44
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3

Configuración 5.3.4.1 Imprimir

Para obtener una copia impresa de prensa la tecla programable IMPRIMIR CONFIGURACIÓN. Una impresión de los

CONFIGURACIÓN PRUEBA INIT


ajustes definidos será producido y da la siguiente información, en función del software instalado:
SOFTWARE SALIDA
DE IMPRESIÓN COMM BASE.

Impresión de interna y externa

Imprimir del menú de configuración Parámetro ajustes

Formato ECG (1 y 2) Velocidad velocidad predeterminada

Interno externo impresión automática De largo (ooo), corto (o) o desactivado (-)

MECG ciclos Promedio tal como se define en la configuración del registro del ECG automático (por

ejemplo, 4 * 3 (25 mm / s) + 2)

plomos del ritmo Derivaciones seleccionadas para R1, R2 resp.

Mediciones Imprimir - Habilitado (+) o desactivado (-)

Marcas Imprimir - Habilitado (+) o desactivado (-)

Interpretación Imprimir - Habilitado (+) o desactivado (-)

plomos Secuencia Estándar (S) o Cabrera (C)

señales Impresión de señales - secuencial o simultánea

centrado automático Habilitado (+) o desactivado (-)

Grupo plomo Ritmo, V9, V4R, V6R, DAJ, ON (+) o OFF (-) para cada grupo de cabeza
Configuración
Filtrar Filtro de línea de base 0,05, 0,15 o 0,30 Hz

Filtro miograma 25 o 35 Hz,

Filtro miograma ON (+) o OFF (-) en el encendido

filtro de red 50, 60 Hz o OFF (-)

Filtro SSB Suavizado activado filtro (+) o suprimida (-)

Interpretación Sensibilidad Baja (-) o alta (+) sensibilidad

(Sólo con la opción interpre- tación) A30 La edad del paciente se supone que es <30 (-) o> 30 (+)

T 'Informe no confirmado' está escrito (+) o suprimida (-)

Anormal Normal / Anormal de impresos habilitados (+) o suprimida (-)

trombolisis ON (+) o OFF (-)

Comm velocidad de transmisión 115.200, 57.600, 38.400, 28.800, 14.400 o 9600. Esto es seguido por la paridad SEt- ting (Y / N), bits y
número de bits de parada.

Modo Línea o módem


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Page 45
5 Preparar

5.3 Configuración del sistema AT-101

5.3.4.2 Pruebas en Comunicaciones

Cuando se selecciona esta opción, se les da opciones de prueba para el puerto de comunicación RS-232. Utilice esta prueba si el puerto

RS-232 se sospecha de mal funcionamiento. Un tapón de prueba especial se utiliza para llevar a cabo la prueba de la UART.
CONFIGURACIÓN PRUEBA INIT
SOFTWARE SALIDA
DE IMPRESIÓN COMM BASE.

5.3.4.3 Instalación de opciones del nuevo software (actualización)

Use la opción de actualización para instalar las opciones de software disponibles (por ejemplo, medición). Para instalar nuevas

opciones en el AT-101, se debe ingresar un código. Este código debe ser obtenido de Schiller. Para instalar el software de la

opción proceder de la siguiente manera:

1. Introduzca la prueba y pantalla de información de Configuración> Configuración del


sistema> Prueba y INFO
CONFIGURACIÓN PRUEBA INIT
SOFTWARE SALIDA
DE IMPRESIÓN COMM BASE.
2. Seleccione el software.

3. Seleccione Actualizar.
4. Introducir el código de actualización.
ACTUALIZACIÓN DE ACTUALIZACIÓN SALIDA

Cuando se introduce el código correcto, la aceptación del código se indica mediante una serie de pitidos. La opción
se puede utilizar de inmediato.

Más de 10 intentos para introducir los bloques de código incorrecto de la unidad

5.3.4.4 Actualización del software

Use la opción de actualización para actualizar el software actual. Detalles para actualizar el

software se da en el Manual de Servicio AT-101.


ACTUALIZACIÓN DE ACTUALIZACIÓN SALIDA

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 46
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3

5.3.4.5 Ajustes por defecto

Para restablecer la unidad a la configuración predeterminada de base, pulse la tecla programable BASE INIT. A medida que la unidad se

restablece a los valores predeterminados de un mensaje se muestra brevemente en la pantalla LCD. Los Ting Set- de base (por defecto) se
CONFIGURACIÓN PRUEBA INIT
SOFTWARE SALIDA
DE IMPRESIÓN COMM BASE. dan en la siguiente página.

Predeterminados tabla Unidad

ajustes Estándar con Interpretación

Idioma Activo Activo

Formato automático 1 ECG: 25 mm / s, corta (o) ECG: 25 mm / s, corta (o)

Interno El ritmo de V1 El ritmo de V1, II MECG: 2 * 6 (50mm / s +

1) Mediciones: Suprimida (-) Marcas:

Habilitado (+) Interpretación: Habilitado (+)

Formato automático 2 ECG: 25 mm / s, Long (ooo) ECG: 25 mm / s, de largo (ooo)

externo El ritmo de V1 El ritmo de V1, II MECG: ninguno Medidas:

Suprimida (-) Marcas: Habilitado (+)

Interpretación: Habilitado (+)

Filtrar línea de base 0.05Hz línea de base 0.05Hz

35Hz miograma 35Hz miograma Configuración

Miograma 35Hz, fuera en el encendido miograma 35Hz, fuera al encender el dispositivo de red 50 Hz

filtro (60 Hz) 50Hz filtro de red (60 Hz)

SBS OFF (-) SBS OFF (-)

SSF OFF (-) SSF OFF (-)

Ajustes de
Baja sensibilidad (-) Edad: <= 30 (-)
interpretación
ECG anormal no imprime UNCONF.

Informe de impresión (+)

Trombolisis OFF (-)

plomos Secuencia Estándar (S) Secuencia Estándar (S)

señales secuencial señales secuencial

Autom. Centrado en (+) Autom. Centrado en (+)

El ritmo (+) El ritmo (+)

V4-9 On (+) V4-9 On (+)

V5R Off (-) V5R Off (-)


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

V6R Off (-) V6R Off (-)

NEHB DAJ Off (-) NEHB DAJ Off (-)

General manual de modo de almacenamiento manual de modo de almacenamiento

Memoria y
Velocidad de transmisión 57600 bps Velocidad de transmisión 57600 bps
Comunicación

Trans. modo: línea Trans. modo: línea

Page 47
6 Cuidado y Mantenimiento
6.1 Frecuencia de mantenimiento AT-101

6 Cuidado y Mantenimiento

6.1 Frecuencia de mantenimiento

El dispositivo debe ser reparado en intervalos regulares. Los resultados de las pruebas deben ser docu- Ted y se comparan

con los valores en los documentos que lo acompañan. Los trabajos de mantenimiento no se describe en este capítulo, los

cambios por ejemplo, de la batería, sólo pueden ser realizadas por un técnico cualificado autorizado por SCHILLER AG. La

siguiente tabla proporciona información sobre el intervalo y la competencia de mantenimiento que puede ser necesario.

Intervalo Servicio Responsable


• prueba keybord

Cada 6 meses • prueba de LED (consulte la página 15 ) Usuario

• La inspección visual de la unidad y los cables

• Cada servicio del intervalo de seis el mes


Por SCHILLER AG auhorised
Cada 12 meses • Las pruebas funcionales de acuerdo con el Manual de Servicio.
técnico
• pruebas de seguridad eléctrica según EN 60601-1, Cláusula 18 y 19

Por SCHILLER AG auhorised


Cada 24 meses • Cada servicio
• Todas del las
intervalo
pruebasdey6calibraciones
y 12 meses. de medición según el libro a mano servicio.
técnico

Autotest
Cada vez que el aparato se pone en un programa de prueba incorporada se inicia. Si un error es detec- tado, la unidad
no se enciende y una mesa puede aparecer dando información para el personal de servicio.

prueba keybord

Presionar todos los botones del teclado. La función de la derecha se indica mediante un pitido y / o la función ejecutada.

6.2 Comunicación (RS-232) Prueba


Un programa integrado para comprobar el conector de transmisión. Esta prueba se introduce en el menú 'Configuración':

CONFIGURACIÓN> Configuración del sistema> Prueba y INFO> TEST COMM Esta prueba utiliza un conector de prueba

especial (no suministrado), que pone en cortocircuito los conectores de entrada / salida para comprobar la línea de transmisión y
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

el conector para asegurar que los circuitos de transmisión AT-101 están funcionando. Los detalles de esta prueba se dan en el

Manual de Servicio AT-101.

página 48
Cuidado y Mantenimiento 6
AT-101 Guía del usuario Intervalo de mantenimiento para la batería 6.3

6.3 Intervalo de mantenimiento para la batería


Importante

La batería es libre de mantenimiento durante su vida normal. La batería debe permanecer cargada durante el

almacenamiento. Si el período de almacenamiento sea superior a tres meses, recargar la batería.

• durante el funcionamiento normal sin mantenimiento necesario.

• Si no se usa cada 3 meses.


• reemplazar la batería aprox. cada 4 años (dependiendo de la aplicación) si el tiempo de funcionamiento real cae
sustancialmente menos de 1 hora.

6.3.1 Carga de la batería

Importante
Una batería totalmente descargada requiere aprox. 7 horas a 90% recargadas. Es posible utilizar la unidad
cuando la batería se está cargando. Sin embargo, cuando este es el caso, el tiempo de carga de la batería se
extenderá sustancialmente!

1. Conectar el aparato a la red pero no encenderlo.


2. El LED para suministro de la red (1) es lit.

3. Carga de la batería durante al menos 7 horas.

6.3.2 Eliminación de la batería

Existe peligro de explosión! La batería no se puede quemar o desechar las basuras domésticas.

Peligro de quemaduras por ácido! No abra la batería.

La batería es que ser eliminados en las zonas municipal aprobados o enviado de vuelta a SCHILLER AG. 1
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 49
6 Cuidado y Mantenimiento
6.4 Modificación de la tensión de red y fusibles AT-101

6.4 Modificación de la tensión de red y fusibles

La tensión de la red sólo podrá ser modificado por personal cualificado. Antes se cambian el fusible y la
tensión de red, el dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica y la clavija de alimentación. véase
el párrafo 3.1.4.
El fusible sólo puede ser sustituida por el tipo de fusible indicada de la siguiente tabla.

Tabla tipos de fusibles

Rango de voltaje Números tipo de fusible

220 - 240 VAC 2 250 V / 200 mA (T = lento golpe)

100-115 VAC 2 115 V / 315 mA (T = lento golpe)

Cambiar el fusible
1. Desconectar el aparato de la red y quite el enchufe de red. véase el párrafo
3.1.4.
2. Afloje la inserción fusible con un destornillador y sacarlo.
3. Cambiar los fusibles existentes con el mismo tipo. Véase la tabla anterior .

4. Vuelva a insertar la inserción fusible.

Cambio de la tensión de la red


1. Desconectar el aparato de la red y quite el enchufe de red. véase el párrafo 3.1.4.

2. Aflojar el fusible con un destornillador y sacarlo.


3. Retire el recuadro gris, convertirlo en 180 ° y vuelva a introducirla.

4. Compruebe la indicación de tensión en la ventana.

5. Vuelva a colocar los dos fusibles. Ver Ver tabla anterior .

6. Vuelva a insertar el conjunto de fusible.

Fig. 6.1 inserción fusible

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 50
Cuidado y Mantenimiento 6
AT-101 Guía del usuario Limpieza 6.5

6.5 Limpieza

6.5.1 Limpieza de la carcasa

Apague el aparato antes de limpiarlo y desconecte el cable de alimentación. No, bajo ninguna circunstancia,
sumerja el aparato en un líquido de limpieza o esterilizar con agua caliente, vapor o aire.

La carcasa de la AT-101 se puede limpiar con un paño suave y húmedo solamente en la superficie. Cuando sea necesario un
limpiador no cáustica doméstica se puede utilizar para las marcas de grasa y huellas digitales.

6.5.2 Limpieza del cable del paciente

El cable del paciente no debe estar expuesto a una tensión mecánica excesiva. Siempre que desconectar los
cables, mantenga los tapones y no los cables. Almacenar los cables de tal manera que se evite cualquier tropezar
con ellos o cualquier daño causado por las ruedas de los carros de instrumentos.

El cable se puede limpiar con agua y jabón. La esterilización, si es necesario, se debe hacer con solamente y no con
vapor de gas. Para desinfectar, limpiar el cable con desinfectante convencional hospital.

6.5.3 Limpieza del cabezal de impresión térmica

Si la impresora se utiliza mucho, un residuo de tinta de la cuadrícula en el papel puede acumularse en el cabezal de impresión. Esto

puede hacer que la calidad de impresión se deteriore. Por lo que recomendamos que cada mes delantera del cabezal de impresión se

limpia con alcohol de la siguiente manera: Extienda la bandeja de papel y retire el papel. El cabezal de impresión térmica se encuentra

debajo de la bandeja de papel.

Con un tejido humedecido en alcohol, frotar suavemente el cabezal de impresión para eliminar el residuo de tinta. Si el cabezal de
impresión está muy sucio, el color de la tinta rejilla de papel (es decir, rojo o verde) se mostrará en el tejido.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 51
6 Cuidado y Mantenimiento
6.6 Sustitución del papel de registro AT-101

6.6 Sustitución del papel de registro


El papel de impresión debe ser reemplazado tan pronto como el extremo del papel se indica por una raya roja en el borde
inferior. Después aparece por primera vez la indicación, hay cerca de 8 páginas a la izquierda. Sin embargo, se recomienda
que el papel de ser reemplazado inmediatamente. Si se deja sin por PA-, el proceso de impresión se interrumpe y se da un
aviso en la pantalla. Para reemplazar el papel de proceder de la siguiente manera:

1. Pulse la pestaña de bloqueo (1) hacia la derecha. Abra la puerta de la impresora se abre hacia arriba.

2. Retire el papel restante de la bandeja de papel.


1

3. Colocar el comienzo del papel sobre el rodillo de papel negro.


4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el papel se encuentra exactamente entre los rieles.

5. Pulse la tecla STOP para transportar el papel a la posición de inicio.

SCHILLER sólo puede garantizar impresiones perfectas cuando se utiliza papel gráfico original SCHILLER o papel de
carta de la misma calidad.

6.6.1 Gestión del papel térmico

El papel térmico utilizado en la AT-101 requiere un manejo ligeramente diferente a la normal de papel, ya que puede reaccionar

con los productos químicos y al calor. Sin embargo, cuando se recuerdan los siguientes puntos, el documento proporcionará

resultados fiables: Los siguientes son aplicables tanto para el almacenamiento, y al archivar los resultados.

1. Antes de usar, mantener el papel en su cubierta de cartón originales. No retire la cubierta de cartón hasta
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

que el papel se va a utilizar.


2. Conservar en un lugar fresco, seco y oscuro.

3. No almacene cerca de sustancias químicas por ejemplo, líquidos de esterilización.

4. En particular, no almacene en una cubierta de plástico.

5. Ciertos pegamentos pueden reaccionar con el papel - no adjuntar la copia impresa sobre una hoja de montaje con pegamento.

página 52
Cuidado y Mantenimiento 6
AT-101 Guía del usuario Localización de averías 6.7

6.7 Detección de averías

Error Porque Remedio


La unidad no se enciende, la pantalla en • No hay suministro de red eléctrica, red verde indi- cador Compruebe la red eléctrica

blanco fuera

• Contraste mal ajustado Compruebe contraste. Pulse la tecla de función (FN) y luego las teclas ARRIBA /
ABAJO cursores para cambiar el contraste. Presione la tecla OFF. Espere unos
segundos y vuelva a encenderla. Si la pantalla todavía no está iluminado: Llame a
su re-presentativa local de Schiller.
• Suministro de red está bien, pero la pantalla aún no

está encendido

trazas QRS se superponen • ajustes erróneos Cambiar configuración de sensibilidad a Asegúrese de que la reducción automática de

la sensibilidad no se desconecta.

Restablecer las señales de línea de base - pulse el contacto clave Comprobar

electrodo 1 mV - Sustituir los electrodos Si huellas aún se superponen: Llame a su


• mala electrodo
SCHILLER locales repre- sentante.

Nota: Algunos pacientes tienen amplitudes muy altas e incluso en la configuración más
baja sensibilidad, las huellas QRS pueden solaparse.

huellas 'ruidoso' • mala electrodo Compruebe contacto del electrodo Volver a aplicar electrodos Asegúrese de que el

paciente está relajado y cálido Comprobar todos los ajustes de filtro. Activar filtro

• El paciente no relajada miograma - cambio de frecuencia de corte del filtro de red Asegúrese sea la correcta

para suministro de la red Si la traza sigue siendo 'ruidoso': Llame a su re-presentativa


• ajuste incorrecto
local de Schiller.

No imprime obtenido después de una grabación • Sin papel Asegúrese de que el papel está cargado. Compruebe la configuración - asegurarse de que al
de modo automático
• ajustes erróneos menos un elemento está seleccionado para la impresión después de que se registró un ECG

automático Si la impresora aún no funciona: Llame a su representante local de Schiller.

Impresión desvanece o no es clara • El papel viejo insertada Asegúrese de que está instalado el papel SCHILLER fresco. Tenga en cuenta que el papel

térmico utilizado para la AT-101 es el calor y sensible a la luz. Si no se almacena en su

sello original, almacenado a altas temperaturas o es simplemente de edad, la calidad de

impresión puede deteriorarse.

Asegúrese de que el papel se ha instalado correctamente con la marca de papel en la


parte superior.
• papel insertado incorrecto
Durante un período de tiempo, la tinta de impresión de la cuadrícula en el papel se puede

formar una película sobre la cabeza de impresión térmica. Limpiar el cabezal de impresión
• cabezal de impresión dirthy
térmica con un paño limpio como se describió anteriormente.
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Si el problema persiste llame a su SCHILLER locales repre- sentante.

No se imprime de la interpretación Compruebe que las opciones de interpretación y de medición están habilitadas
declaración o mediciones • Ajuste incorrecto para la impresión.

Sin respuesta clave, LCD • Software cuelgue Apague y encienda de nuevo después de unos segundos. Si la unidad sigue sin
bloqueado funcionar, llame a su SCHILLER locales repre- sentante.

página 53
6 Cuidado y Mantenimiento
6.7 Detección de averías AT-101

6.7.1 Accesorios y Desechables

Utilice siempre piezas de repuesto y material desechable Schiller, o productos appro- ved de Schiller.
El no hacerlo puede poner en peligro la vida e invalidar la garantía.

Sus acciones representativas locales todos los materiales desechables y accesorios disponibles para el AT-101. Una lista completa de

todos los representantes de SCHILLER se puede encontrar en el sitio web de Schiller (www.schiller.ch). En caso de dificultad para ponerse

en contacto con nuestra oficina central. Nuestro personal estará encantado de ayudar a procesar su pedido o para proporcionar cualquier

detalle para todos los productos Schiller.

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 54
Datos técnicos 7
AT-101 Guía del usuario Sistema 7.1

7 Datos técnicos

7.1 Sistema

Dimensiones 290 x 198 x 76 mm, aprox. 2,6 kg

Monitor incorporado 76 x 57 mm área de visualización efectiva, resolución de 320 x 240 puntos

Fuente de alimentación

Batería consumo de red • 220 - 240 V (nominal), 50/60 Hz; 100-115 V (nominal), 50/60 Hz
Potencia • Max. 28VA
• Funcionamiento con batería incorporada recargable

Batería ácido de plomo de 12 V

Capacidad • 3 horas de uso normal (cada 10 min impresión de 10 páginas), 6 horas en


espera
tiempo de batería Vida • En condiciones normales de funcionamiento, 4 años
de recarga • 90%: aprox. 7 horas, 100%: aprox. 15 horas

filtro de frecuencia de línea supresión sin distorsión de superpuestas 50 o 60 Hz sinusoidales interferencias por medio de filtrado
digital adaptable

Impresora De alta resolución de la impresora cabezal térmico, de 8 puntos / mm (eje de amplitud), 40 puntos / mm (eje de tiempo) @ 25 mm / s

Frecuencia de papel • 0,05 ... 150 Hz (IEC / AHA)


Chart gama • Thermo-reactiva, Z-doblado, de 72 mm de ancho

Interfaces
Estándar RS-232 para la transmisión de datos al PC (SEMA-200) y un módem externo nection con-; puerto paralelo
para impresora externa
SCM (Opción) Ethernet RJ45 y RJ11 del módem (opcional) para la salida XML para PC (SEMA-200) a través de Schiller
Communication Server.

De memoria (opcional) Almacenamiento de hasta 40 registros de ECG

Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento, la • 10 ... 40 ° C
temperatura de almacenamiento, Presión • - 10 ... 50 ° C
Humedad relativa durante el • 25 ... 95% (sin condensación)
funcionamiento • 700 ... 1060 hPa
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 55
7 Datos técnicos
7.2 Datos técnicos para ECG AT-101

7.2 Datos técnicos para ECG

circuito de entrada del paciente Totalmente flotante y aislado, protegido por la desfibrilación (sólo con el cable original de SCHILLER pa- ciente)

plomos • 12 derivaciones simultáneas

• Estándar
• Cabrera

visualización del monitor

plomos • pantalla 3-canal de los conductores seleccionados

- velocidad seleccionable de 25, 50 mm / s


- amplitud seleccionable 5, 10, 20 mm / mV
Estado • estado del filtro (encendido / apagado)

• contacto del electrodo insuficiente

• Frecuencia cardíaca, HF

• Fecha y hora

Impresión de ECG

Gráfico de la velocidad de • mm / s 5/10/25/50 (impresión manual de)

impresión de salida de pista • 5/10/20 mm / ms, o bien ajustarse de forma automática o manualmente seleccionados
sensibilidades de grabación • presentación 3-canal, un posicionamiento óptimo en una anchura de 72 mm, ajuste automático seline ba-

programas automáticos de plomo • 3 presentaciones / 12 canales de 12 estándar simultáneamente grabada conduce formatos merous impresión de
Nu- se pueden seleccionar

Registro de datos • Los datos del paciente (nombre, edad, altura, peso, BP), ID de usuario

• Lista de todas las condiciones de grabación ECG (fecha, hora, filtro)

Con el programa de interpretación opcional (C)


• mediciones de ECG resultados (intervalos, amplitudes, ejes eléctricos)
• complejos de promedio con las marcas de referencia de medición opcional

• de los elementos de interpretación del ECG en adultos y niños

Filtrar

filtro miograma (filtro de temblor 25 Hz o 35 Hz, se pueden conmutar de encendido / apagado

muscular)

amplificador de ECG La grabación simultánea de todas las 9 señales de los electrodos activos (= 12 derivaciones)

Frecuencia de muestreo • 1000 Hz


Resolución • 5 μ V / 12 bit
Pacemaker frecuencia de • ≥ ± 2 anchuras / pulso mV ≥ 0,1 ms
detección rango Rango de • 0,05 ... 150 Hz (IEC / AHA)
medición CMRR • dinámico ± 10 mV, DC ± 300 mV
• > 100 dB
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

Impedancia de entrada de la • 100 M Ω


protección de desfibrilación • 5000 VCC

página 56
Datos técnicos 7
AT-101 Guía del usuario Estándares de seguridad 7.3

7.3 Normas de Seguridad

Estándar de seguridad IEC / EN 60601-1 IEC / EN

60601-2-25

EMC IEC / EN 60601-1-2

clase de protección I de acuerdo con IEC / EN 60601-1 (con fuente de alimentación interna)

Conformidad / Clasificación CE / IIa según la Directiva 93/42 / CEE

Proteccion Este dispositivo no está diseñado para uso en exteriores (IP20)


Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 57
7 Datos técnicos
7.3 Normas de Seguridad AT-101

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

página 58
8
AT-101 Guía del usuario

8 Índice
UNA H R
...................................... ECG anormal 37 poner de relieve todas las grabaciones .......................... 30 Recentrado ............................................ 29 El tiempo de
Accesorios y Desechables ............... 53 recarga ..................................... 54 Sustitución del papel de
Edad supone que ............................... 37 registro ..... ........ 51 Rhythm Conductores de 1
Modo Automático grabación ............................. 12
yo .......................... 34, 35
Sensibilidad Auto ...................................... 28 Inserción de papel de impresión ......................... 17 Conductores de ritmo 2 .......................... 34, 35
...................................... de centrado automático 38 Instalación de nuevas opciones de software ........... 45 Precordiales derechas (V5R) ........................... 38 Derecho
Formato automático 1 y 2 ..................... 35 Instalación de opciones del nuevo software (actualización) .. 45 precordiales (V6R) ............ ............... 38
Modo automatico .................................... 26
......................................... auto-almacenamiento 38 Interpretación ..................... 34, 35, 37

Ciclos promedio ..................................... 35


S
Modul SCHILLER Comunicación
K Ethernet ............................................ 11
segundo Teclado ................................................. . 12 Módem .............................................. 42
INIT BASE ............................................. 46 conector Modem ............................. 11
......................................... filtro de línea de base 36 Configuración de red ..........................................
L 42

Estabilizador de línea de base ................................. 36 Opción ................................................. 9


Idioma .............................................. 40
Batería Pantalla (e Impresión manual) Ajustes .. 28 contraste de la
Pantalla LCD ........................................... 14
Duración de la batería ....................................... 54 pantalla. ..................................... 17 parámetros Select deseadas
Lidera el Grupo ........................................... 28
Capacidad ........................................... 54 ......... ............ 32
Secuencia de plomo ..................................... 38
Eliminación de la batería ..................................... 48 Autotest ............................................... ... 47
Prueba de plomo .............................................. 24
símbolo de la batería ....................................... dieciséis Sensibilidad .................................... 28, 37
Conduce ................................................. ... 38
Velocidad de transmisión ................................................ 41 Preparar ................................................. ..... 32
Posterior izquierdo (V4-V9) ........................... 38
Señales ................................................. .. 38 de la piel
Línea de transmisión ................................. 31
/ la resistencia del electrodo ..................... 24 filtro de suavizado
do ..................... ................ 36
C = Interpretación ................................... 43 Claves suaves ................................................. 12
METRO
C = Medición y Interpretación ..... 43 Página 57
impresión PARADA ........................................ 12 Ajustes del sistema
M = Medición ................................. 43
cambios de configuración .................................... 32 .... ................................. 39
m = Memoria .......................................... 43
Cambiar el fusible ................................. 49
Filtro de red ............................................. 36
Cambio de la tensión de la red .................. 49
Cargando la batería .............................. 48
Intervalo de mantenimiento para la batería ...... 48 T
Modo manual ........................................ 27
Tiempo de carga ........................................ 48 t = Trombolisis ..................................... 43 tipos de tabla
Marcas ...................................... 34, 35
Velocidad del gráfico .......................................... 29 de fusibles ...... ............................... 49 datos técnicos
Medición .............................. 34, 35
Limpieza ................................................ 50 ................ ....................... 54 Prueba e Información
Memoria ................................................. 30
Código de color .......................................... 23 ....................... ....... 43 Gestión del papel térmico
Modo ........................................... 41, 42
..................................... comunicación 41 ........................ 51 Para confirmar un ajuste ..........
Inicialización del módem. ........................................... 41
Comunicación (RS-232) de prueba .............. 47 ..................... 32 transmite el Grabaciones .................. 31
Módem Transmisión ............................ 31
Prueba de comunicaciones ............................ 45
Filtro miograma ...................................... 29
Para confirmar el ajuste ................................ 32
....................................... filtro miograma 36
Conexión de AT-101 ............................... 15
T
Informe sin confirmar ............................... 37
norte
re Unidad ................................................. ........ 40
Navegación con los botones del teclado ............ 32
Fecha y hora ....................................... 40 predeterminados tabla Unidad ................................ 46 Actualizar el
Navegación con teclas programables ....................... 32
Configuración por defecto ..................................... 46 software .......... .................... 45
NEHB (D, A, J ......................................... 38
Actualizar ................................................. 45 Identificación
Conductores de NEHB ........................................... 21
del usuario (ID de usuario) ................... 40
mi
Impresión de ECG ............................... 34,
Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

35
PAG
Configuración de ECG ......................................... 33
Modo de papel ........................................... 40
indicación electrodo ............................... 24
clave de los datos del paciente ..................................... 18
Colocación de electrodos ............................. 19
Telefono no. ................................... 41, 42
Introducción de datos del paciente ............................ 18
Ecualización de potencial ............................ dieciséis

Configuración de impresión ............................................ 44


F Imprimir menú de configuración .................................. 44

Localización de averías ......................................... 52 IMPRIMIR tecla CONFIG .......................... 44

Filtros ................................................. .... 36

Q
QRS Bip ............................................. 29

Índice
8

página 58
Índice
AT-101

Art.-Nro .: 2.510526 Rev .: C

You might also like