Professional Documents
Culture Documents
CDF35
CDF18 CDF25
1
1
2 1 2 3 4
ERROR
3
5
12/24V DC
2
CoolFreeze
4 1 2 3 4 5
1
TEMPERATURE BATTERY MONITOR
ERROR HIGH
0
POWER
LOW
COLD FREEZE
12/24V DC
CDF18 5
6 7
1 2 3 1 2
5
6
CDF25
3
Erklärung der Symbole CoolFreeze
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GEFAHR!
WARNUNG!
VORSICHT!
4 DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
HINWEIS
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
DE 5
Sicherheitshinweise CoolFreeze
VORSICHT!
ACHTUNG!
6 DE
CoolFreeze Lieferumfang
VORSICHT!
ACHTUNG!
3 Lieferumfang
Abb. 1, Seite 2, zeigt den Lieferumfang.
Pos. Menge Bezeichnung
1 1 Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
– 1 Bedienungsanleitung
3.1 Zubehör
Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die
Verwendung folgender Netzgleichrichter von WAECO.
DE 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch CoolFreeze
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens-
mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils ausgelegt.
HINWEIS
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
5 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief-
kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreis-
lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der
leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel-
le Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung
von 30° ausgesetzt werden.
Ein im Gerät integrierter, zweistufiger Batteriewächter schützt Ihre
Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
8 DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
DE 9
Bedienung CoolFreeze
6 Bedienung
I Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 14).
A Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batte-
rie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
10 DE
CoolFreeze Bedienung
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
HINWEIS
I Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine
Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-
Modus „LOW“ aus.
Wenn Sie die Kühlbox über einen Netzgleichrichter am Wechsel-
stromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf
„LOW“.
DE 11
Bedienung CoolFreeze
A Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Kühlbox verriegeln
➤ Schließen Sie den Deckel.
➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 5 1, Seite 3) nach unten,
bis sie hörbar einrastet.
Kühlbox einschalten
➤ Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf
„HIGH“ für Betrieb an einer Starterbatterie oder auf „LOW“ für
Betrieb an einer Versorgungsbatterie.
HINWEIS
Kühlbox ausschalten
➤ Räumen Sie die Kühlbox leer.
➤ Schalten Sie die Kühlbox aus: Schieben Sie den Schiebe-
schalter „BATTERY MONITOR“ auf „0“.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
12 DE
CoolFreeze Bedienung
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass
sich Gerüche bilden.
DE 13
Reinigung und Pflege CoolFreeze
WARNUNG!
! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt
defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Her-
stellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie fol-
gende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 DE
CoolFreeze Störungsbeseitigung
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der
nicht, LED leuchtet dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit
nicht. der) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat.
keine Spannung an.
Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose führt keine Steckdose.
Spannung.
Das Gerät kühlt nicht Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
(Stecker ist einge- lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
steckt, LED „POWER“ führt werden.
leuchtet).
Das Gerät kühlt nicht Batteriespannung nicht Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
(Stecker ist einge- ausreichend. gegebenenfalls.
steckt, LED „ERROR“
blinkt).
Beim Betrieb an der Die Fassung des Ziga- Wenn der Stecker in der Zigarettenan-
12/24-V-Steckdose rettenanzünders ist ver- zünderfassung sehr warm wird, muss
(Zigarettenanzünder): schmutzt. Das hat einen entweder die Fassung gereinigt werden,
Die Zündung ist einge- schlechten elektrischen oder der Stecker ist möglicherweise nicht
schaltet, das Gerät Kontakt zur Folge. richtig zusammengebaut.
funktioniert nicht und Die Sicherung des Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
die LED leuchtet nicht.12/24-V-Steckers ist 12V-Steckers aus, siehe „Steckersiche-
Ziehen Sie den Stecker durchgebrannt. rung (12/24 V) austauschen“ auf Seite 13
aus der Steckdose und Die Fahrzeug-Siche- Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
nehmen Sie folgende rung ist durchgebrannt. der 12/24-V-Steckdose (üblicherweise
Prüfungen vor. 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung zu Ihrem KFZ).
LED „ERROR“ blinkt Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
länger als 2 min wie lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
folgt: 3x blinken, führt werden.
Pause, 3x blinken,
Pause, ...
DE 15
Entsorgung CoolFreeze
10 Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-
chenden Recycling-Müll.
11 Technische Daten
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Art.-Nr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Inhalt: 18 l 23 l 31 l 39 l
Anschluss- 12/24 Vg
spannung:
Nennstrom:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C +10 °C bis –15 °C
Abmessungen 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(BxHxT) in mm:
Gewicht: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Prüfungen/
Zertifikate:
HINWEIS
16 DE
CoolFreeze Explanation of symbols
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explanation of symbols
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
EN 17
Safety instructions CoolFreeze
NOTICE!
NOTE
2 Safety instructions
WARNING!
18 EN
CoolFreeze Safety instructions
CAUTION!
NOTICE!
CAUTION!
! Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
A Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
EN 19
Scope of delivery CoolFreeze
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
fig. 1, page 2, shows the scope of delivery.
Item Quantity Description
1 1 Cooler
2 1 Connection cable for 12/24 VDC connection
– 1 Operating manual
3.1 Accessories
To operate the device at the AC mains supply, we recommend
using one of the following WAECO rectifiers.
20 EN
CoolFreeze Intended use
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is
also suitable for use on boats.
The device is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on-
board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or
caravan.
NOTE
5 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze
them. A maintenance-free, CFC-free refrigerant circuit with com-
pressor provides the cooling. The extra strong CFC-free insulation
and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use.
When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel
(inclination) of 30°.
An integrated dual-level battery monitor prevents your vehicle bat-
tery from being discharging too low.
EN 21
Function description CoolFreeze
22 EN
CoolFreeze Operation
6 Operation
I Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the “Cleaning and maintenance” on page 27).
A Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
EN 23
Operation CoolFreeze
A When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
NOTE
I When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
24 EN
CoolFreeze Operation
A Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
I If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
EN 25
Operation CoolFreeze
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
26 EN
CoolFreeze Cleaning and maintenance
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective,
please contact the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following
documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
EN 27
Troubleshooting CoolFreeze
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not There is no voltage The ignition must be switched on in most
function, LED does present in the 12/24 V vehicles to apply current to the cigarette
not glow. socket (cigarette lighter) lighter.
in your vehicle.
No voltage present in Try using another plug socket.
the AC voltage socket.
The device does not Defective compressor. This can only be repaired by an
cool (plug is inserted, authorised customer services unit.
“POWER” LED is lit).
The device does not Battery voltage is too Test the battery and charge it as needed.
cool (plug is inserted, low.
“ERROR” LED
flashes).
When operating from The cigarette lighter If the plug of your cooler becomes very
the 12/24-V socket socket is dirty. This warm in the cigarette lighter socket,
(cigarette lighter): results in a poor electrical either the lighter socket must be cleaned
The ignition is on contact. or the plug has not been assembled
and the device is not correctly.
working and the LED The fuse of the 12/24 V Replace the fuse (5 A) in the cigarette
is not lit. plug has blown. lighter plug, see “Replacing the plug fuse
Pull the plug out of the (12/24 V)” on page 26.
socket and make the The vehicle fuse has Replace the vehicle’s 12/24 V socket fuse
following checks. blown. (usually 15 A). Please refer to your
vehicle’s operating manual.
“ERROR” LED flashes Device is defective. This can only be repaired by an author-
for longer than 2 min- ised customer services unit.
utes, as follows: 3
flashes, pause, 3
flashes, pause, ...
28 EN
CoolFreeze Disposal
10 Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste
bins wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
11 Technical data
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Art.-Nr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Overall capacity: 18 l 23 l 31 l 39 l
Connection 12/24 Vg
voltage:
Rated current:
– 12 Vg: 4.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5 5.0 A ± 0.5
– 24 Vg: 1.7 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5 2.5 A ± 0.5
Cooling +10 °C to –18 °C +10 °C to –15 °C
capacity:
Dimensions 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(WxHxD) in mm:
Weight: 11.5 kg 12 kg 12.5 kg 13.5 kg
Test/certificates:
NOTE
EN 29
Explication des symboles CoolFreeze
DANGER !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
30 FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
AVIS !
REMARQUE
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
FR 31
Consignes de sécurité CoolFreeze
ATTENTION !
AVIS !
32 FR
CoolFreeze Contenu de la livraison
ATTENTION !
AVIS !
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 2, indique les pièces comprises dans la livraison.
N° Quantité Désignation
1 1 Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
– 1 Manuel d’utilisation
3.1 Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour
une exploitation de l'appareil sur courant alternatif.
FR 33
Usage conforme CoolFreeze
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg ou
24 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de
votre bateau ou de votre campingcar.
REMARQUE
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidis-
sement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite
aucune maintenance. Sa puissante isolation sans CFC et son
compresseur performant garantissent un refroidissement particu-
lièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Un protecteur de batterie à deux niveaux, intégré à l'appareil,
empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessive-
ment.
34 FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
FR 35
Utilisation CoolFreeze
6 Utilisation
36 FR
CoolFreeze Utilisation
REMARQUE
FR 37
Utilisation CoolFreeze
Verrouiller la glacière
➤ Fermez le couvercle.
➤ Abaissez le verrouillage (fig. 5 1, page 3) jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche audiblement.
REMARQUE
38 FR
CoolFreeze Utilisation
FR 39
Utilisation CoolFreeze
40 FR
CoolFreeze Nettoyage et entretien
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
FR 41
Dépannage CoolFreeze
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc- La prise 12/24 volts Dans la plupart des véhicules, le contact
tionne pas, la DEL (allume-cigares) de doit être mis pour que l’allume-cigares
n’est pas allumée. votre véhicule n’est soit sous tension.
pas sous tension.
La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise.
native n’est pas sous
tension.
L’appareil ne réfrigère Compresseur défec- La réparation peut être effectuée unique-
pas (le connecteur tueux. ment par un service après-vente agréé.
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
L’appareil ne réfrigère La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si
pas (le connecteur est insuffisante. nécessaire.
est branché, la DEL
« ERROR » clignote).
Lors du fonctionne- La prise de l’allume- Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle
ment sur prise 12/24-V cigares est sale. est branchée dans la prise de l’allume-
(allume-cigares) : Ceci entraîne un mau- cigares, c’est que la prise de l’allume-
L’allumage est en vais contact électrique. cigares doit être nettoyée ou que la
marche, l’appareil ne fiche n’est pas bien montée.
fonctionne pas et la Le fusible de la prise Remplacez le fusible (5 A) du connecteur
DEL n’est pas allumée. 12/24 V est grillé. 12 V (voir « Remplacement du fusible du
Retirez la fiche de la connecteur (12/24 V) », page 40).
prise, puis procédez Le fusible du véhicule Remplacez le fusible du véhicule corres-
aux contrôles suivants. correspondant à pondant à la prise 12/24 V (normalement
l’allume-cigares est 15 A) (veuillez respecter les instructions
grillé. du manuel d’entretien de votre véhicule).
La DEL « ERROR » L'appareil est défec- La réparation peut être effectuée unique-
clignote pendant plus tueux. ment par un service après-vente agréé.
de 2 minutes de la
manière suivante :
3 clignotements, une
pause, 3 clignote-
ments, une pause, …
42 FR
CoolFreeze Retraitement
10 Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recy-
clables prévus à cet effet.
11 Caractéristiques techniques
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
N° d'article : 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Capacité : 18 l 23 l 31 l 39 l
Tension de 12/24 Vg
raccordement :
Courant
nominal :
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Puissance de +10 °C à –18 °C de +10 °C à –15 °C
frigorifique :
Dimensions 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(L x h x p, mm) :
Poids : 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Contrôle/
certificats :
REMARQUE
FR 43
Aclaración de los símbolos CoolFreeze
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
44 ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
NOTA
2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
ES 45
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
¡ATENCIÓN!
¡AVISO!
46 ES
CoolFreeze Volumen de entrega
¡ATENCIÓN!
¡AVISO!
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 2, muestra el volumen de entrega.
Pos. Cantidad Denominación
1 1 Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de
12/24 Vg
– 1 Instrucciones de uso
3.1 Accesorios
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien-
te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co-
rriente de WAECO.
ES 47
Uso adecuado CoolFreeze
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe
de 12 Vg o 24 Vg de la red de a bordo de un automóvil
(mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocara-
vana.
NOTA
48 ES
CoolFreeze Descripción del funcionamiento
ES 49
Manejo CoolFreeze
6 Manejo
50 ES
CoolFreeze Manejo
ES 51
Manejo CoolFreeze
NOTA
52 ES
CoolFreeze Manejo
Bloqueo de la nevera
➤ Cierre la tapa.
➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 5 1, página 3) hasta que
se la oiga encajar.
Conectar la nevera
➤ Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a
“HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para
el uso con una batería de abastecimiento.
NOTA
Desconectar la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante
“BATTERY MONITOR” a la posición “0”.
➤ Desenchufe el cable de alimentación.
ES 53
Manejo CoolFreeze
54 ES
CoolFreeze Limpieza y mantenimiento
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún
defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direc-
ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar
también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
ES 55
Solución de averías CoolFreeze
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe
el LED no se ilumina. caja de enchufe de estar conectado el interruptor de encen-
12/24 V (mechero) del dido para que el mechero tenga
vehículo. corriente.
La caja de enchufe Inténtelo en otra caja de enchufe.
de tensión alterna no
conduce corriente.
El aparato no enfría Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
(la clavija está conec- autorizado puede realizar las reparacio-
tada, el LED “POWER” nes.
se ilumina).
El aparato no enfría La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser
(la clavija está conec- es suficiente. necesario.
tada, el LED “ERROR”
parpadea).
Al funcionar conec- El alojamiento del Cuando la clavija se calienta demasiado
tada al enchufe de mechero está sucio, de en el alojamiento del mechero, puede ser
12/24 V (mechero del modo que el contacto que dicho alojamiento esté sucio, en
vehículo): eléctrico es defectuoso. cuyo caso se deberá limpiar, o también
el encendido está es posible que no se haya montado la
conectado, pero el clavija correctamente.
aparato no funciona y Se ha fundido el fusible Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
el LED no está ilumi- de la clavija de 12/24 V. 12 V, véase “Cambiar el fusible de la cla-
nado. vija (12/24 V)” en la página 54.
Desenchufe la clavija Se ha fundido el fusible Cambie el fusible de la caja de enchufe
de la caja de enchufe y del vehículo. de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
realice las siguientes (consulte para ello las instrucciones de
comprobaciones. su automóvil).
El LED “ERROR” par- El aparato está Sólo un servicio de asistencia técnica
padea durante más de averiado. autorizado puede realizar las reparacio-
2 min de la siguiente nes.
forma: parpadeo 3
veces, pausa, parpa-
deo 3 veces, pausa, ...
56 ES
CoolFreeze Eliminación de desechos
10 Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
11 Datos técnicos
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Nº de artículo: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Capacidad: 18 l 23 l 31 l 39 l
Tensión de 12/24 Vg
conexión:
Corriente
nominal:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Capacidad de +10 °C hasta –18 °C +10 °C hasta –15 °C
enfriamiento:
Medidas (lxhxa) 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
en mm:
Peso: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Inspección/
Certificados:
NOTA
ES 57
Spiegazione dei simboli CoolFreeze
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PERICOLO!
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
58 IT
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza
AVVISO!
NOTA
2 Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
IT 59
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
ATTENZIONE!
AVVISO!
60 IT
CoolFreeze Dotazione
ATTENZIONE!
AVVISO!
3 Dotazione
La fig. 1, pagina 2, indica il volume di fornitura.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 frigorifero portatile
2 1 cavo di allacciamento per collegamento da
12/24 Vg
– 1 istruzioni per l’uso
3.1 Accessori
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di
alimentazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti raddriz-
zatori di rete di WAECO.
IT 61
Uso conforme alla destinazione CoolFreeze
NOTA
62 IT
CoolFreeze Descrizione del funzionamento
IT 63
Impiego CoolFreeze
6 Impiego
I Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
“Pulizia e cura” a pagina 69).
64 IT
CoolFreeze Impiego
IT 65
Impiego CoolFreeze
NOTA
66 IT
CoolFreeze Impiego
NOTA
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo perio-
do di tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si im-
pedisce la formazione di odori.
IT 67
Impiego CoolFreeze
A Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati
di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
68 IT
CoolFreeze Pulizia e cura
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt-
tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru-
zioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è ne-
cessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del
guasto.
IT 69
Eliminazione dei disturbi CoolFreeze
70 IT
CoolFreeze Smaltimento
10 Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-
positi contenitori di riciclaggio.
11 Specifiche tecniche
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
N. articolo: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Capienza: 18 l 23 l 31 l 39 l
Tensione di 12/24 Vg
allacciamento:
Corrente
nominale:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Capacità di +10 °C / –18 °C +10 °C / –15 °C
raffreddamento:
Dimensioni 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(LxAxP) in mm:
Peso: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Certificati di
controllo:
NOTA
IT 71
Verklaring van de symbolen CoolFreeze
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
GEVAAR!
WAARSCHUWING!
VOORZICHTIG!
72 NL
CoolFreeze Veiligheidsinstructies
LET OP!
INSTRUCTIE
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De ver-
eiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in
een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op
pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
NL 73
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
VOORZICHTIG!
LET OP!
VOORZICHTIG!
74 NL
CoolFreeze Omvang van de levering
LET OP!
3.1 Toebehoren
We adviseren voor het gebruik van het toestel op het wisselstroom-
net een de volgende gelijkrichter van WAECO te gebruiken.
NL 75
Gebruik volgens de voorschriften CoolFreeze
INSTRUCTIE
76 NL
CoolFreeze Beschrijving van de werking
NL 77
Bediening CoolFreeze
6 Bediening
78 NL
CoolFreeze Bediening
INSTRUCTIE
A Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af-
gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden
afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot
wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
NL 79
Bediening CoolFreeze
Koelbox vergrendelen
➤ Sluit het deksel.
➤ Druk de vergrendeling (afb. 5 1, pagina 3) naar beneden tot
deze hoorbaar vastklikt.
Koelbox inschakelen
➤ CDF18: zet de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op
„HIGH” voor het gebruik op een starteraccu of op „LOW” voor
het gebruik op een voedingsaccu.
INSTRUCTIE
Koelbox uitschakelen
➤ Leeg de koelbox.
➤ Schakel de koelbox uit: Schuif de schuifschakelaar „BATTERY
MONITOR” op „0”.
➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
80 NL
CoolFreeze Bediening
NL 81
Reiniging en onderhoud CoolFreeze
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een voch-
tige doek.
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product
defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaal-
zaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgen-
de documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
82 NL
CoolFreeze Verhelpen van storingen
NL 83
Afvoer CoolFreeze
10 Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
11 Technische gegevens
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Inhoud: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Aansluit- 18 l 23 l 31 l 39 l
spanning:
Nominale 12/24 Vg
stroom:
Nennstrom:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Koelvermogen: +10 °C tot –18 °C +10 °C tot –15 °C
Afmetingen 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(bxhxd) in mm:
Gewicht: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Keurmerk/
certificaaten
INSTRUCTIE
84 NL
CoolFreeze Forklaring af symbolerne
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Funktionsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1 Forklaring af symbolerne
FARE!
ADVARSEL!
FORSIGTIG!
DA 85
Sikkerhedshenvisninger CoolFreeze
VIGTIGT!
BEMÆRK
2 Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
86 DA
CoolFreeze Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG!
VIGTIGT!
FORSIGTIG!
VIGTIGT!
DA 87
Leveringsomfang CoolFreeze
3 Leveringsomfang
På fig. 1, side 2, vises leveringsomfanget.
Pos. Mængde Betegnelse
1 1 Køleboks
2 1 Tilslutningskabel til 12/24 VDC-tilslutning
– 1 Betjeningsvejledning
3.1 Tilbehør
Vi anbefaler at anvende følgende ensrettere fra WAECO ved tilslut-
ning af apparatet til vekselstrømnettet.
88 DA
CoolFreeze Korrekt brug
4 Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa-
ratet er også egnet til anvendelse på både.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg- og 24 Vg-stik-
dåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocam-
per.
BEMÆRK
5 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse
dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit, CFC-frit kø-
lekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige CFC-fri isolering
og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en kon-
stant hældning på 30°.
En totrins batteriovervågning, der er integreret i apparatet, beskyt-
ter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
DA 89
Funktionsbeskrivelse CoolFreeze
90 DA
CoolFreeze Betjening
6 Betjening
DA 91
Betjening CoolFreeze
A Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af
batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende
strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batte-
riet oplades igen.
BEMÆRK
A Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstræk-
keligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at
apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luf-
ten kan cirkulere.
92 DA
CoolFreeze Betjening
Låsning af køleboksen
➤ Luk låget.
➤ Tryk låsen (fig. 5 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at den går
i indgreb.
Tilkobling af køleboksen
➤ Stil skydekontakten „BATTERY MONITOR“ på „HIGH“ til tilslut-
ning til et startbatteri eller på „LOW“ til tilslutning til et forsynings-
batteri.
BEMÆRK
Frakobling af køleboksen
➤ Tøm køleboksen.
➤ Slå køleboksen fra: Skub skydekontakten „BATTERY
MONITOR“ til „0“.
➤ Træk tilslutningskablet ud.
DA 93
Betjening CoolFreeze
A Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
94 DA
CoolFreeze Rengøring og vedligeholdelse
7 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt,
skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vej-
ledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bi-
lag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA 95
Udbedring af fejl CoolFreeze
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer På 12/24 volt-stikdåsen I de fleste køretøjer skal tændingen
ikke, lysdioden lyser (cigarettænder) i køretøjet være slået til, for at cigarettænderen
ikke. er der ingen spænding. har spænding.
Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse.
sen har ikke spænding.
Apparatet køler ikke Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en
(stikket er sat i, lysdio- tilladt kundeservice.
den „POWER“ lyser).
Apparatet køler ikke Batterispændingen ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
(stikket er sat i, lysdio- strækkelig. fald.
den „ERROR“ blinker).
Ved tilslutning til Cigarettænderens fatning Hvis stikket bliver meget varmt i ciga-
12/24 V-stikdåsen er snavset. Konsekvensen rettænderens fatning, skal fatningen
(cigarettænder): er en dårlig elektrisk forbin- enten rengøres, eller stikket er mulig-
Tændingen er slået til, delse. vis ikke samlet rigtigt.
apparatet fungerer 12/24 V-stikkets sikring er Udskift 12 V-stikkets sikring (5 A),
ikke, og lysdioden lyser brændt over. se „Udskiftning af stiksikringen
ikke. (12/24 V)“ på side 94.
Træk stikket ud af stik- Køretøjets sikring er Udskift køretøjets sikring til
dåsen, og foretag føl- brændt over. 12/24 V-stikdåsen (normalt 15 A)
gende kontroller. (se køretøjets betjeningsvejledning).
Lysdioden „ERROR“ Apparatet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en
blinker i mere end tilladt kundeservice.
2 min. på følgende
måde: Blinker 3x,
pause, blinker 3x,
pause, ...
96 DA
CoolFreeze Bortskaffelse
10 Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
11 Tekniske data
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Artikel-nr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Indhold: 18 l 23 l 31 l 39 l
Tilslutnings- 12/24 Vg
spænding:
Mærkestrøm:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Kølekapacitet: +10 °C til –18 °C +10 °C til –15 °C
Mål (BxHxD) 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
i mm:
Vægt: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Godkendelse/
certifikater:
BEMÆRK
DA 97
Förklaring till symboler CoolFreeze
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
FARA!
VARNING!
AKTA!
98 SV
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar
OBSERVERA!
ANVISNING
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING!
SV 99
Säkerhetsanvisningar CoolFreeze
AKTA!
OBSERVERA!
AKTA!
100 SV
CoolFreeze Leveransomfattning
OBSERVERA!
3 Leveransomfattning
bild 1, sida 2, visar leveransomfattningen.
Pos. Mängd Beteckning
1 1 kylbox
2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning
– 1 bruksanvisning
3.1 Tillbehör
Om apparaten ansluts till en växelströmkälla rekommenderar vi att
följade likriktare från WAECO används.
SV 101
Ändamålsenlig användning CoolFreeze
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Den kan även användas på båtar.
Apparaten är avsedd för 12 Vg- och 24 Vg-elsystem i bilar (ciga-
rettändare), båtar eller husbilar.
ANVISNING
AKTA! Hälsorisk!
5 Funktionsbeskrivning
Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker
i en underhållsfri, CFC-fri kylkrets med kompressor. Den extrastar-
ka CFC-fria isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör
mycket snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
En tvåläges batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot
urladdning.
102 SV
CoolFreeze Funktionsbeskrivning
SV 103
Användning CoolFreeze
6 Användning
I Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel”
på sidan 108).
104 SV
CoolFreeze Användning
ANVISNING
A Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or-
dentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten
måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att
luften kan cirkulera fritt.
SV 105
Användning CoolFreeze
A Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får ky-
las till den inställda temperaturen.
Låsa kylboxen
➤ Stäng locket.
➤ Tryck låset (bild 5 1, sida 3) nedåt tills det hörs att det
hakar fast.
Slå på kylboxen
➤ Ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR”på läget ”HIGH” när
startbatteriet är anslutet och på ”LOW” när ett förbrukarbatteri är
anslutet.
ANVISNING
Stänga av kylboxen
➤ Töm kylboxen.
➤ Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR”
på läget ”0”.
➤ Dra ut anslutningskabeln.
106 SV
CoolFreeze Användning
Avfrosta:
➤ Tag ut varorna.
➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
➤ Stäng av kylboxen.
➤ Låt locket vara öppet.
➤ Torka upp vattnet.
SV 107
Rengöring och skötsel CoolFreeze
VARNING!
! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kon-
takta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
108 SV
CoolFreeze Felsökning
9 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spän-
lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 volts ning i cigarettuttaget om tändningen inte
uttag (cigarettuttag). har slagits på.
Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag.
strömuttaget.
Kylboxen kyler inte Kompressorn defekt. Reperationer får endast utföras av aukto-
(kontakten är insatt, riserad kundservice.
lysdioden ”POWER”
lyser).
Kylboxen kyler inte Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid behov.
(kontakten är insatt, låg.
lysdioden ”ERROR”
blinkar).
Vid anslutning till Hållaren på cigarettutta- Om stickkontakten till kylboxen blir
12/24 V-uttag (cigarett- get är smutsig. Det ger mycket varm i cigarettuttaget, måste
uttag): dålig elektrisk kontakt. antingen hållaren rengöras eller så är
tändningen är påsla- stickkontakten möjligtvis inte korrekt
gen men kylboxen ansluten.
fungerar inte och lys- 12/24 V-uttagets säk- Byt ut säkringen (5 A) till 12 V-uttaget,
dioden lyser inte. ring trasig. se ”Byta säkring till stickkontakten
Dra ut stickkontakten (12/24 V)” på sidan 107.
ur uttaget och genom- Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för 12/24 V-utta-
för följande kontroller. get (normalt 15 A, se fordonets instruk-
tionsbok).
Lysdioden ”Error” blin- Apparaten är defekt. Reperationer får endast utföras av aukto-
kar längre än 2 min riserad kundservice.
som följer: 3x blink,
paus, 3x blink, paus, …
SV 109
Avfallshantering CoolFreeze
10 Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
11 Tekniska data
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Artikel-nr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Volym: 18 l 23 l 31 l 39 l
Anslutnings- 12/24 Vg
spänning:
Märkström:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Kyleffekt: +10 °C till –18 °C +10 °C till –15 °C
Mått (HxBxD) 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
i mm:
Vikt: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Provning/
certifikat:
ANVISNING
110 SV
CoolFreeze Symbolforklaringer
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Funksjonsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
1 Symbolforklaringer
FARE!
ADVARSEL!
FORSIKTIG!
NO 111
Sikkerhetsregler CoolFreeze
PASS PÅ!
A Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
2 Sikkerhetsregler
ADVARSEL!
112 NO
CoolFreeze Sikkerhetsregler
FORSIKTIG!
PASS PÅ!
FORSIKTIG!
PASS PÅ!
NO 113
Leveringsomfang CoolFreeze
3 Leveringsomfang
fig. 1, side 2, viser leveringsomfanget.
Pos. Antall Betegnelse
1 1 Kjøleboks
2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling
– 1 Bruksanvisning
3.1 Tilbehør
For å drive apparatet på vekselstrømnettet anbefaler vi at man be-
nytter følgende nettlikeretter fra WAECO.
114 NO
CoolFreeze Tiltenkt bruk
4 Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings-
midler. Apparatet er også egnet til bruk på båter.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg- og 24 Vg-uttaket i bilen
(sigarettenner), båten eller bobilen.
MERK
FORSIKTIG! Helsefare!
5 Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse
varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt, FCKW-fritt
kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke FCKW-frie isola-
sjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjø-
ling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°.
En integrert, to-trinns batterivakt beskytter kjøretøyets batteri mot
dyputlading.
NO 115
Funksjonsbeskrivelse CoolFreeze
116 NO
CoolFreeze Betjening
6 Betjening
I Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
«Rengjøring og stell» på side 121).
NO 117
Betjening CoolFreeze
MERK
A Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en
tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstan-
der, slik at luften kan sirkulere.
118 NO
CoolFreeze Betjening
Låse kjøleboksen
➤ Lukk dekslet.
➤ Trykk ned låsen (fig. 5 1, side 3) til du hører at den går i lås.
Slå på kjøleboksen
➤ Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «HIGH» for
drift på et starterbatteri eller på «LOW» for drift på et forsynings-
batteri.
MERK
Slå av kjøleboksen
➤ Tøm kjøleboksen.
➤ Slå av kjøleboksen: Skyv skyvebryteren «BATTERY
MONITOR» på «0».
➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.
A Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
NO 119
Betjening CoolFreeze
120 NO
CoolFreeze Rengjøring og stell
7 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sen-
de med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
NO 121
Feilretting CoolFreeze
9 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen
ikke, lysdioden lyser på 12/24 V-kontakten være på for at sigarettenneren skal
ikke. (sigarettenneren) i kjøre- ha spenning.
tøyet.
Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt.
ten har ikke spenning.
Apparatet kjøler ikke Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
(støpslet er plugget godkjent kundeservicebedrift.
inn, lysdioden
«POWER» lyser).
Apparatet kjøler ikke Batterispenning for lav Kontroller batteriet og lad det eventuelt
(støpslet er plugget opp.
inn, lysdioden
«ERROR» blinker).
Drift på 12/24 V-stikk- Fatningen til sigarettenne- Hvis pluggen i sigarettenneren blir
kontakten (sigaretten- ren er tilsmusset. Dette svært varmt, må enten kontakten gjø-
ner): fører til dårlig elektrisk kon- res ren, eller så er pluggen
Tenningen er slått på, takt. muligens ikke korrekt montert.
apparatet fungerer ikke Sikringen til 12/24 V-støps- Bytt sikringen (5 A) til 12 V-støpslet, se
og lysdioden lyser ikke. let har gått. «Bytte sikring i støpslet (12/24 V)» på
Trekk pluggen ut av side 120.
kontakten og foreta føl- Kjøretøysikringen har gått. Skift ut kjøretøysikringen til
gende kontroller. 12/24 V-kontakten (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
«ERROR»-dioden blin- Enheten er defekt Reparasjonen kan kun utføres av en
ker lengre enn 2 minut- godkjent kundeservicebedrift.
ter i følgende mønster:
3 blink, pause, 3 blink,
pause
122 NO
CoolFreeze Deponering
10 Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
11 Tekniske data
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Artikkelnr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Innhold: 18 l 23 l 31 l 39 l
Tilkoblings- 12/24 Vg
spenning:
Merkestrøm:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Kjøleeffekt: +10 °C til –18 °C +10 °C til –15 °C
Mål (BxHxD) 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
i mm:
Vekt: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Test/Sertifikater:
MERK
NO 123
Symbolien selitys CoolFreeze
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
1 Symbolien selitys
VAARA!
VAROITUS!
HUOMIO!
124 FI
CoolFreeze Turvallisuusohjeet
HUOMAUTUS!
OHJE
2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
FI 125
Turvallisuusohjeet CoolFreeze
HUOMIO!
HUOMAUTUS!
HUOMIO!
126 FI
CoolFreeze Toimituskokonaisuus
HUOMAUTUS!
3 Toimituskokonaisuus
kuva 1, sivulla 2, näyttää toimituskokonaisuuden.
Kohde Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaukku
2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten
– 1 Käyttöohje
3.1 Lisävarusteet
Suosittelemme laitteen käyttöön vaihtovirtaverkossa seuraavan
WAECO-verkkotasasuuntajan käyttöä.
FI 127
Tarkoituksenmukainen käyttö CoolFreeze
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami-
seen. Laite sopii myös venekäyttöön.
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton
12 Vg tai 24 Vg -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
OHJE
HUOMIO! Terveysriski!
5 Toimintakuvaus
Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylmi-
nä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytys-
kiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa ja joissa ei ole
fluorattuja kloorihiilivetyjä. Erikoisvahva, fluorattuja kloorihiilivetyjä
sisältämätön eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen no-
pean jäähdytyksen.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
Venekäytössä kylmälaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
Laitteeseen sisäänrakennettu, kaksitasoinen akkutarkkailulaite
suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
128 FI
CoolFreeze Toimintakuvaus
FI 129
Käyttö CoolFreeze
6 Käyttö
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
130 FI
CoolFreeze Käyttö
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
OHJE
FI 131
Käyttö CoolFreeze
Kylmälaukun salpaus
➤ Sulkekaa kansi.
➤ Painakaa salpausta alaspäin (kuva 5 1, sivulla 3) kunnes kuu-
lette sen lukittuvan.
OHJE
132 FI
CoolFreeze Käyttö
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
FI 133
Puhdistaminen ja hoito CoolFreeze
7 Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
8 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan
viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet
käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaa-
seesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asia-
kirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
134 FI
CoolFreeze Häiriöiden poistaminen
9 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa
loista. -pistorasiassa (savukkeen- virtalukon täytyy olla päällä,
sytyttimessä) ei ole jänni- jotta savukkeensytytin saa jännitettä.
tettä.
Vaihtojännitepistorasiassa Kokeilkaa toista pistorasiaa.
ei ole jännitettä.
Laite ei jäähdytä (pis- Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
toke on kiinnitetty, LED korjata vian.
”POWER” loistaa).
Laite ei jäähdytä (pis- Käyttöjännite ei riitä. Tarkastakaa akku ja ladatkaa se tarvit-
toke on kiinnitetty, LED taessa.
”ERROR” vilkkuu).
Käytettäessä laitetta Savukkeensytyttimen Jos pistoke lämpenee savukkeensytyt-
12/24 V-pistorasian runko on likainen. Tämän timessä hyvin lämpimäksi, joko kehys
(savukkeensytytin) vuoksi sähköinen kontakti täytyy puhdistaa tai pistoketta ei
avulla: on heikko. ole mahd. koottu oikein.
Sytytys on päällä, 12/24 V -pistokkeessa Vaihtakaa 12 V -pistokkeen sulake
laite ei toimi ja LED oleva sulake on palanut. (5 A), kts. ”Pistokesulakkeen (12/24 V)
ei loista. vaihtaminen” sivulla 133.
Vetäkää pistoke pisto- Ajoneuvon sulake on pala- Vaihtakaa ajoneuvon 12/24 V
rasiasta ja suorittakaa nut. -pistorasian sulake (tavallisesti 15 A)
seuraavat tarkastukset. (noudattakaa ajoneuvonne käyttöoh-
jeita).
LED ”ERROR” vilkkuu Laite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
yli 2 min seuraavasti: korjata vian.
3x vilkku, tauko, 3x
vilkku, tauko, ...
10 Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
FI 135
Tekniset tiedot CoolFreeze
11 Tekniset tiedot
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Tuotenro.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Tilavuus: 18 l 23 l 31 l 39 l
Liitäntäjännite: 12/24 Vg
Nimellisvirta:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Jäähdytysteho: +10 °C sta –18 °C +10 °C sta –15 °C
Mitat (LxKxS) 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
mm:
Paino: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Tarkastus/
sertifikaatit:
OHJE
136 FI
CoolFreeze Explicação dos símbolos
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
PERIGO!
AVISO!
PRECAUÇÃO!
PT 137
Indicações de segurança CoolFreeze
NOTA!
OBSERVAÇÃO
2 Indicações de segurança
AVISO!
138 PT
CoolFreeze Indicações de segurança
PRECAUÇÃO!
NOTA!
PRECAUÇÃO!
PT 139
Material fornecido CoolFreeze
NOTA!
3 Material fornecido
fig. 1, página 2, mostra o material fornecido.
Pos. Quant. Designação
1 1 Geleira
2 1 Cabo de conexão para 12/24 Vg
– 1 Manual de instruções
3.1 Acessórios
Para o funcionamento do aparelho na rede de corrente alternada
recomendamos a utilização do seguinte comutador da WAECO.
140 PT
CoolFreeze Utilização adequada
4 Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentí-
cios. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
O aparelho foi concebido para funcionar com 12 Vg ou 24 Vg
numa tomada da rede de bordo de um veículo, (p.ex. isqueiro), de
um barco ou de uma caravana.
OBSERVAÇÃO
5 Descrição do funcionamento
A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como
congelá-los. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração
isento de manutenção, com compressor. O isolamento extra-resis-
tente e o eficiente compressor, garantem um arrefecimento espe-
cialmente rápido.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma in-
clinação de 30°.
Um monitorizador de bateria de dois níveis, integrado no apare-
lho, protege a bateria do seu veículo contra um descarregamento
demasiado profundo.
PT 141
Descrição do funcionamento CoolFreeze
142 PT
CoolFreeze Operação
6 Operação
PT 143
Operação CoolFreeze
OBSERVAÇÃO
144 PT
CoolFreeze Operação
Bloquear a geleira
➤ Feche a tampa.
➤ Pressione o bloqueio (fig. 5 1, página 3) para baixo até ele
engrenar de forma audível.
Ligar a geleira
➤ Mova o interruptor de corrediça “BATTERY MONITOR” para
“HIGH” para funcionamento com uma bateria de arranque ou
para “LOW” para funcionamento com uma bateria de alimen-
tação.
OBSERVAÇÃO
PT 145
Operação CoolFreeze
Desligar a geleira
➤ Esvazie a geleira.
➤ Desligue a geleira. Empurre o interruptor de corrediça “BAT-
TERY MONITOR” para “0”
➤ Retire o cabo de conexão da tomada.
146 PT
CoolFreeze Operação
PT 147
Limpeza e manutenção CoolFreeze
7 Limpeza e manutenção
AVISO!
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defei-
to, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país
(endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes
documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
148 PT
CoolFreeze Resolução de falhas
9 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não fun- A tomada de 12/24 V Na maioria dos veículos, a ignição tem
ciona, o LED não (isqueiro) do veículo não de estar ligada para que o isqueiro do
acende. tem corrente. veículo tenha corrente elétrica.
Tomada da tensão alter- Tente novamente noutra tomada.
nada sem tensão.
O aparelho não refri- Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada
gera (ficha inserida na por uma assistência técnica autorizada.
tomada, LED
“POWER” acende).
O aparelho não refri- Tensão da bateria insufi- Verifique a bateria e, se necessário, car-
gera (ficha inserida na ciente. regue-a.
tomada, LED
“ERROR” pisca).
No funcionamento O suporte do isqueiro Quando a ficha ficar muito quente no
numa tomada de está sujo. Isto resulta suporte do isqueiro do veículo, é neces-
12/24 V (isqueiro): num mau contacto elé- sário limpar o suporte ou é possível que
a ignição está ligada, o trico. a ficha não esteja montada corretamente.
aparelho não funciona O fusível da ficha de Substitua o fusível (5 A) da ficha de 12 V,
e o LED não acende. 12/24 V está queimado. ver “Substituir o fusível da ficha
Retire a ficha da (12/24 V)” na página 147
tomada e realize as O fusível do veículo está Substitua o fusível do veículo da tomada
seguintes verificações. queimado. de isqueiro de 12/24 V (normalmente
15 A) (para isso, consulte o manual de
instruções do seu veículo).
LED “ERROR” pisca O aparelho está ava- A reparação apenas pode ser realizada
mais de 2 min como riado. por uma assistência técnica autorizada.
segue: 3x a piscar,
pausa, 3x a piscar,
pausa, ...
PT 149
Eliminação CoolFreeze
10 Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no
respectivo contentor de reciclagem.
11 Dados técnicos
WAECO CoolFreeze
CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45
N.º art.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Volume: 18 l 23 l 31 l 39 l
Tensão de 12/24Vg
conexão:
Corrente
nominal:
12Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Potência de +10 °C até -18 °C +10 °C até -15 °C
refrigeração:
Dimensões 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(LxAxP) em mm:
Peso: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Verificações/
Certificados:
OBSERVAÇÃO
150 PT
CoolFreeze Пояснение символов
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
1 Пояснение символов
ОПАСНОСТЬ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОСТОРОЖНО!
RU 151
Указания по технике безопасности CoolFreeze
ВНИМАНИЕ!
УКАЗАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
152 RU
CoolFreeze Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
RU 153
Указания по технике безопасности CoolFreeze
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
154 RU
CoolFreeze Объем поставки
3 Объем поставки
рис. 1, стр. 2, показывает объем поставки.
Поз. Кол-во Наименование
1 1 Холодильник
2 1 Питающий кабель для присоединения к
сети 12/24 Вg постоянного тока
– 1 Инструкция по эксплуатации
3.1 Принадлежности
Для работы прибора от сети переменного тока мы рекоменду-
ем применение следующих выпрямителей сетевого напряже-
ния производства WAECO.
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охла-
ждения продуктов питания. Прибор также пригоден для
работы на катерах и лодках.
Прибор предназначен для работы от бортовой сети постоян-
ного тока 12 Вg или 24 Вg автомобиля (например, прикури-
вателя), катера или жилого автомобиля
УКАЗАНИЕ
RU 155
Описание работы CoolFreeze
! портящихся медикаментов!
Если Вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соот-
ветствует ли холодопроизводительность прибора требовани-
ям соответствующих медикаментов.
5 Описание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и под-
держания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого
охлаждения. Охлаждение осуществляется не требующим об-
служивания холодильным контуром с компрессором. Изоля-
ция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают
особо быстрое охлаждение.
Холодильник подходит для мобильного использования.
При применении на катерах и лодках холодильник может быть
подвергнут постоянному крену в 30°.
Встроенное в прибор, двухступенчатое защитное реле предо-
храняет аккумуляторную батарею Вашего автомобиля от
слишком глубокого разряда.
156 RU
CoolFreeze Описание работы
RU 157
Управление CoolFreeze
6 Управление
158 RU
CoolFreeze Управление
УКАЗАНИЕ
RU 159
Управление CoolFreeze
A температурой!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до вы-
бранной температуры.
Блокировка холодильника
➤ Закройте крышку.
➤ Прижмите фиксатор (рис. 5 1, стр. 3) вниз так, чтобы он
зафиксировался с характерным щелчком.
Включение холодильника
➤ Установите ползунковый переключатель «BATTERY
MONITOR» в положение«HIGH» для работы от стартерной
батареи или в положение «LOW» для работы от питающей
батареи.
УКАЗАНИЕ
160 RU
CoolFreeze Управление
Выключение холодильника
➤ Опорожните холодильник.
➤ Выключите холодильник: установите ползунковый пере-
ключатель «BATTERY MONITOR» в положение «0».
➤ Вытяните питающий кабель.
RU 161
Управление CoolFreeze
162 RU
CoolFreeze Чистка и уход
7 Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если
продукт неисправен, обратитесь в представительство изгото-
вителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне ин-
струкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания
Вы должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
RU 163
Устранение неисправностей CoolFreeze
9 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не работает, В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для
светодиод не горит. куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель
биле отсутствует необходимо включить зажигание.
напряжение.
Отсутствует напряже- Попробуйте присоединить прибор к
ние в розетке перемен- другой розетке.
ного тока.
Прибор не охла- Неисправен компрес- Ремонт разрешается выполнять только
ждает (штекер встав- сор. авторизованному сервисному центру.
лен, светодиод
«POWER» горит).
Прибор не охла- Недостаточное напря- Проверьте батарею и, при необходимо-
ждает (штекер встав- жение батареи. сти, зарядите ее.
лен, светодиод
«ERROR» мигает).
При работе от розетки Патрон прикуривателя Если штекер сильно нагревается в
12/24 В (прикурива- загрязнен. Это ведет к патроне прикуривателя, то либо необ-
теля): плохому электриче- ходимо очистить патрон, либо, веро-
Зажигание включено, скому контакту. ятно, что неправильно собран штекер.
прибор не работает, Перегорел предохра- Замените предохранитель (5 A) ште-
светодиод не горит. нитель штекера 12/24 кера 12 В, см. «Замена предохрани-
Вытяните штекер из В. теля штекера (12/24 В)» на стр. 162
розетки и выполните Перегорел предохра- Замените предохранитель розетки
следующие проверки. нитель в бортовой сети 12/24 В (обычно 15 A) (при этом соблю-
автомобиля. дайте инструкцию по эксплуатации
автомобиля).
Светодиод «ERROR» Прибор неисправен. Ремонт разрешается выполнять только
мигает более 2 минут авторизованному сервисному центру.
следующим образом:
3 раза мигает, пауза,
3 раза мигает, пауза,
...
164 RU
CoolFreeze Утилизация
10 Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в му-
сор, подлежащий вторичной переработке.
11 Технические данные
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Арт. №: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Емкость: 18 л 23 л 31 л 39 л
Подводимое 12/24 Вg
напряжение:
Номинальный
ток:
12 Вg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Вg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Холодопроиз- от +10 °C до –18 °C от +10 °C до –15 °C
водительность:
Размеры 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(ШxВxГ) в мм:
Вес: 11,5 кг 12 кг 12,5 кг 13,5 кг
Испытания/
сертификаты:
Указание
RU 165
Objaśnienia symboli CoolFreeze
Spis treści
1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
5 Opis funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
1 Objaśnienia symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIE!
OSTROŻNIE!
166 PL
CoolFreeze Zasady bezpieczeństwa
UWAGA!
WSKAZÓWKA
2 Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
PL 167
Zasady bezpieczeństwa CoolFreeze
OSTROŻNIE!
UWAGA!
OSTROŻNIE!
168 PL
CoolFreeze Zakres dostawy
UWAGA!
3 Zakres dostawy
rys. 1, strona 2, przedstawia zakres dostawy.
Poz. Ilość Nazwa
1 1 Lodówka przenośna
2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda
12/24 Vg
– 1 Instrukcja obsługi
3.1 Osprzęt
W przypadku zasilania urządzenia z sieci prądu przemiennego za-
leca się stosowanie prostownika sieciowego firmy WAECO.
PL 169
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CoolFreeze
WSKAZÓWKA
5 Opis funkcji
Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i za-
mrażać artykuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługo-
wego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i
wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie.
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może
wynosić maksymalnie 30°.
Dwupoziomowy czujnik ochrony akumulatora zintegrowany z
urządzeniem chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozła-
dowaniem.
170 PL
CoolFreeze Opis funkcji
PL 171
Obsługa CoolFreeze
6 Obsługa
172 PL
CoolFreeze Obsługa
WSKAZÓWKA
PL 173
Obsługa CoolFreeze
A Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub pro-
dukty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
Zamykanie lodówki
➤ Zamknij pokrywę.
➤ Dociskaj blokadę (rys. 5 1, strona 3) w dół do momentu, gdy
słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie.
Włączanie lodówki
➤ Przesuń przełącznik suwakowy „BATTERY MONITOR” na po-
zycję „HIGH” w przypadku eksploatacji za pomocą baterii rozru-
chowej lub na „LOW”, gdy używany jest akumulator.
WSKAZÓWKA
174 PL
CoolFreeze Obsługa
PL 175
Czyszczenie CoolFreeze
7 Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
176 PL
CoolFreeze Gwarancja
8 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołą-
czonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest
przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa, Brak napięcia w gnieź- W większości pojazdów konieczne jest
nie świeci się dioda dzie 12/24 V pojazdu włączenie zapłonu, aby w gnieździe
LED (gniazdo zapalniczki) zapalniczki było napięcie.
Brak napięcia w gnieź- Należy spróbować podłączyć urządzenie
dzie prądu przemien- do innego gniazda wtykowego.
nego
Urządzenie nie chłodzi Uszkodzony kompresor Naprawę może wykonać tylko autoryzo-
(wtyczka jest włożona, wany serwis.
świeci się dioda LED
„POWER”)
Urządzenie nie chłodzi Napięcie akumulatora Należy sprawdzić akumulator i ewentual-
(wtyczka jest włożona, jest niewystarczające nie go naładować.
miga dioda LED
„ERROR”)
Zasilanie z gniazda Gniazdo zapalniczki Gdy wtyczka w gnieździe zapalniczki jest
12/24 V (zapalniczka): samochodowej jest zbyt ciepła, należy oczyścić gniazdo.
Zapłon jest włączony, zabrudzone. Wpływa to Innym powodem może być nieprawid-
urządzenie nie działa, ujemnie na połączenie łowo zmontowana wtyczka.
nie świeci się dioda elektryczne.
LED Bezpiecznik gniazda Należy wymienić bezpiecznik (5 A)
Należy wyciągnąć 12/24 V jest przepalony wtyczki 12 V, patrz „Wymiana bezpiecz-
wtyczkę z gniazda i nika wtyczki (12/24 V)” na stronie 176
wykonać następujące Bezpiecznik pojazdu jest Należy wymienić bezpiecznik samocho-
czynności kontrolne. przepalony dowy gniazda wtykowego 12/24 V (zwy-
kle 15 A) (należy uwzględnić przy tym
instrukcje obsługi pojazdu).
Dioda LED „ERROR” Wadliwe urządzenie Naprawę może wykonać tylko autoryzo-
miga dłużej niż 2 min w wany serwis.
następujący sposób:
3x miganie, przerwa,
3x miganie, przerwa, ...
PL 177
Utylizacja CoolFreeze
10 Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na
śmieci do recyklingu.
11 Dane techniczne
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Nr produktu: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Pojemność: 18 l 23 l 31 l 39 l
Zasilanie: 12/24 Vg
Prąd znamio-
nowy:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Zakres tempera- +10 °C do -18 °C +10 °C do -15 °C
tury chłodzenia:
Wymiary 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(szer.xwys.xgł.)
w mm:
Waga: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Kontrole/
Atesty:
WSKAZÓWKA
178 PL
CoolFreeze Vysvětlení symbolů
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
4 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
5 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7 Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
1 Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČI!
VÝSTRAHA!
UPOZORNĚNÍ!
CS 179
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze
POZOR!
POZNÁMKA
2 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
180 CS
CoolFreeze Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ!
POZOR!
UPOZORNĚNÍ!
CS 181
Obsah dodávky CoolFreeze
POZOR!
3 Obsah dodávky
Na obr. 1, strana 2 je zobrazen obsah dodávky.
Poz. Množství Název
1 1 Chladicí box
2 1 Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg
– 1 Návod k obsluze
3.1 Příslušenství
Při napájení přístroje střídavým proudem doporučujeme použití sí-
ťového usměrňovače WAECO.
182 CS
CoolFreeze Použití v souladu se stanoveným účelem
POZNÁMKA
5 Popis funkce
Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a
umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno po-
mocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra sil-
ná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé
chlazení.
Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
V případě použití na lodích může být chladicí box vystaven trvalé-
mu náklonu 30°.
Samostatně spínaný dvoustupňový snímač stavu baterie, který je
integrován do přístroje, chrání vaši autobaterii před přílišným vybi-
tím.
CS 183
Popis funkce CoolFreeze
184 CS
CoolFreeze Obsluha
6 Obsluha
CS 185
Obsluha CoolFreeze
POZNÁMKA
186 CS
CoolFreeze Obsluha
POZNÁMKA
CS 187
Obsluha CoolFreeze
188 CS
CoolFreeze Čištění a údržba
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
8 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony.
Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve
vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specia-
lizovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující
dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
CS 189
Odstraňování poruch a závad CoolFreeze
190 CS
CoolFreeze Likvidace
10 Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
11 Technické údaje
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Č. výr.: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Obsah: 18 l 23 l 31 l 39 l
Napájení: 12/24 Vg
Jmenovitý
proud:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Chladicí výkon: +10 °C až -18 °C +10 °C až -15 °C
Rozměry 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(ŠxVxH) v mm:
Hmotnost: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Kontroly/
certifikáty:
POZNÁMKA
CS 191
Vysvetlenie symbolov CoolFreeze
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
5 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7 Čistenie a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
1 Vysvetlenie symbolov
NEBZPEČENSTVO!
VÝSTRAHA!
UPOZORNENIE!
192 SK
CoolFreeze Bezpečnostné pokyny
POZOR!
POZNÁMKA
2 Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
SK 193
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze
UPOZORNENIE!
POZOR!
UPOZORNENIE!
194 SK
CoolFreeze Obsah dodávky
POZOR!
3 Obsah dodávky
obr. 1, strane 2, zobrazuje obsah dodávky.
Pol. Množstvo Označenie
1 1 Chladiaci box
2 1 Prípojný kábel pre 12/24Vg prípojku
– 1 Návod na obsluhu
3.1 Príslušenstvo
Pre prevádzku zariadenia v sieti so striedavým prúdom vám odpo-
rúčame použiť nasledujúce usmerňovače od spoločnosti WAECO.
SK 195
Používanie v súlade s určením CoolFreeze
POZNÁMKA
5 Opis činnosti
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo
ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom be-
zúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne sil-
ná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle
chladenie.
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Pri používaní v člnoch môže byť chladiaci box vystavený trvalému
nakloneniu 30°.
Dvojstupňová ochrana batérie, ktorá je zabudovaná do zariadenia,
chráni batériu vášho vozidla pred úplným vybitím.
196 SK
CoolFreeze Opis činnosti
SK 197
Obsluha CoolFreeze
6 Obsluha
198 SK
CoolFreeze Obsluha
POZNÁMKA
SK 199
Obsluha CoolFreeze
POZNÁMKA
200 SK
CoolFreeze Obsluha
SK 201
Čistenie a ošetrovanie CoolFreeze
7 Čistenie a ošetrovanie
VÝSTRAHA!
8 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chyb-
ný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej
strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo zá-
ruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
202 SK
CoolFreeze Odstránenie poruchy
9 Odstránenie poruchy
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Prístroj nefunguje, LED V 12/24V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
nesvieti. zapaľovač) vo vozidle ľovanie, aby mal autoazapaľovač napä-
nie je napätie. tie.
Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku.
napätia nevedie napätie.
Prístroj nechladí Kompresor je chybný. Opravy smie vykonávať len autorizovaný
(konektor je zasunutý, servis.
LED „POWER“ svieti).
Prístroj nechladí Napätie batérie nie je Skontrolujte batériu a v prípade potreby
(konektor je zasunutý, dostatočné. ju nabite.
LED „ERROR“ bliká).
Pri prevádzke cez Objímka autozapa- Keď sa konektor chladiaceho boxu v
12/24V zásuvku (auto- ľovača je znečistená. To autozapaľovači veľmi zohreje, musí sa
zapaľovač): má za následok zlý elek- buď vyčistiť objímka autoazapaľovača
Zapaľovanie je trický kontakt. alebo konektor pravdepodobne nie je
zapnuté, prístroj nefun- správne zostavený.
guje a LED nesvieti. Poistka 12/24V konek- Vymeňte poistku (5 A) konektora 12 V,
Vytiahnite konektor zo tora je prepálená. pozri „Výmena konektorovej poistky
zásuvky a vykonajte (12/24 V)“ na strane 201
nasledovné kontroly. Poistka vozidla je prepá- Vymeňte poistku vozidla zásuvky 12/24 V
lená. (zvyčajne15 A) (dodržiavajte pritom
návod na prevádzku vášho automobilu).
LED „ERROR“ bliká Prístroj je chybný. Opravy smie vykonávať len autorizovaný
dlhšie ako 2 min. servis.
nasledovne: 3x blikne,
prestávka, 3x blikne,
prestávka, ...
SK 203
Likvidácia CoolFreeze
10 Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného od-
padu na recykláciu.
11 Technické údaje
WAECO CoolFreeze
CDF18 CDF25 CDF35 CDF45
Č. výrobku: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Obsah: 18 l 23 l 31 l 39 l
Pripájacie napä- 12/24 Vg
tie:
Menovitý prúd:
12 Vg: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 Vg: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Chladiaci výkon: +10 °C až -18 °C +10 °C až -15 °C
Rozmery 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
(ŠxVxH) v mm:
Hmotnosť: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Skúšky/
Certifikáty:
POZNÁMKA
204 SK
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
4445100068 09/2012
Mestarintie 4 SLOVAKIA
FIN-01730 Vantaa Dometic Slovakia s.r.o. UNITED STATES OF AMERICA
+358 20 7413220 Tehelná 8 Dometic Marine Division
+358 9 7593700 SK-98601 Fiľakovo 2000 N. Andrews Ave. Extension
Mail: info@dometic.fi +421 47 4319 107 Pompano Beach, FL 33069 USA
+421 47 4319 166 +1 954 973 2477
FRANCE Mail: info@dometic.sk +1 954 979 4414
Dometic S.N.C. Mail: marinesales@dometicusa.com
ZA du Pré de la Dame Jeanne SPAIN
F-60128 Plailly Dometic Spain S.L.
+33 3 44633500 Avda. Sierra del Guadarrama, 16
+33 3 44633518 E-28691 Villanueva de la Cañada
Mail: info@dometic.fr Madrid
+34 902 111 042
HONG KONG +34 900 100 245
WAECO Impex Ltd. Mail: info@dometic.es
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road, SWEDEN
Tsim Sha Tsui · Kowloon Dometic Scandinavia AB
Hong Kong Gustaf Melins gata 7
+852 24611386 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+852 24665553 +46 31 7341100
Mail: info@dometic-waeco.com.hk +46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
www.dometic-waeco.com