You are on page 1of 9

visum3 is a patented interlocking tile visum3 est une tuile de terre cuite brevetée

whith an innovative triple cambered design au niveau mondial qui grâce à sa conception
that gives the appearance of three traditional permet de créer l’effet visuel de trois tuiles
plain tiles side by side when laid. plate traditionnelle avec une seule pièce.

Because its triple exclusive decoration system Grâce à sa triple décoration exclusive
visum3 offers a broader range in tones visum3 offre une grande variété des
and hues, so that no two tiles will appear nuances, ainsi donc il n’y a pas deux tuiles
exactly the same. égaux.

visum3 has a lower laid cost than other visum3 réduit les coûts de pose par
products, with the high quality terracotta rapport à d’autres produits et tout cela avec
standards of La Escandella. la qualité toujours des produits de terre cuite
de La Escandella.
visum3 es una teja cerámica patentada a nivel mundial que gracias a su diseño crea
con una sola pieza el efecto visual de tres

visum3 ofrece una gran variedad de tonos gracias a su triple decoración exclusiva,
de manera que no hay dos tejas iguales

visum3 reduce los costes de instalación respecto a otros productos y todo ello con
la calidad que ofrece el material cerámico La Escandella
características
characteristics
charactéristiques

a: 470mm / 1’6” 1/2 Instalación con


Dimensiones/Dimensions/Dimensions b: 280mm / 11” remate pirámide
c: 32mm / 1” 1/4
e Laying with pyramid
Piezas por m2 / Pcs/m2 / Unités par m2 11,2 (a paso de 195mm / at fit of 195mm / au pureau de 195mm) f side course
Pcs/square 104 ( at fit of 7”7/10 ) f
g Pose avec rive pyramide
Peso por unidad / Weight / Poids par unité 4,120kg / 9’16 lb

c
Paso de montaje longitudinal*/ Longitudinal fit* / Pureau longitudinal* 184mm ; 202mm / 7” 1/4 - 8” a 60mm / 2” 4/10
Recomendado / Recommended / Recommandée 195mm / 7” 7/10 b 208mm / 8” 1/5
a c 184-202mm / 7”1/4 - 8”
b Paso de montaje transversal*/ Transversal fit* / Pureau transversal* 450mm ; 456mm / 1’5” 5/7 - 1’6”

c
d 20-40mm / 8/10” - 1”6/10

c Unidades por palé / Pcs/pallet / Unités par palette 168 / 224 e


f
443mm / 1’5” 4/10
143mm / 5” 5/8
Instalación con
Peso por palé (kg) / Weight/ pallet / Poids par palette 692kg / 923kg / 1.538 lbs / 2.051 lbs remates Visum3

b
g 10mm / 2/5”
h 147mm / 5” 8/10 Laying with Visum3
Juntas encontradas (tresbolillo) h e e
Colocación / Laying / Pose
Cross bond / à joint croisés side courses

a
g
Pose avec rives Visum3

*Valor teórico. Es necesario recalcular esta medida en obra. Estas medidas son estandar e incluyen una tolerancia normativa del +/-2% Visum3 responde a las especificaciones de la norma europea EN-1304. Ensayos diarios son realizados en los laboratorios de La Escandella y controlados exteriormente por laboratorios oficiales.
*Theoretical data. It is recommended to calculate this measurement at building site. These measurements include a +/-2% normative tolerance Visum3 roof tile complies with the European standard for clay roof tiles EN-1304. Daily tests are carried out in our laboratory and they are controlled by external official laboratories.
*Valeur théorique. Il est recommandait de calculer cette dimension sur chantier. Les dimensions admettent une tolérance normative de +/-2% Les caractéristiques de la tuile Visum3 sont fixées para la norme européenne EN-1304. Des essais sont realisés quotidiennement et contrôlés par des laboratoires officiels externes.
colores y acabados
colour range
coloris

rojo | red | rouge tossal | tossal | tossal pizarra | slate | ardoisé viejo inglés | old england | brun anglais visum3 introduce una
nueva técnica de coloración
que, aplicada sobre cada
subdivisión de la teja y a su
vez sobre un conjunto de
varias tejas simultánea-
mente, permite una gran
variedad de tonos.

Because its triple exclusive


decoration system, visum3
offers a broader range in
tones and hues, so that no
two tiles will appear exactly
the same.

Grâce à sa triple décoration


exclusive visum3 offre une
grande variété des nuances,
ainsi donc il n’y a pas deux
burdeos | burgundy | bordeaux gris vermont | vermont grey | gris vermont verde colonial | colonial green | vert colonial gris idella | idella grey | gris idella tuiles égaux.

El carácter natural del barro cocido puede presentar ligeras variaciones en el tono, pudiendo el material fotográfico no reproducirlos completamente.
Terracotta is a product naturally presenting slight natural variations in colour shades. The pictures might not show completely these variations.
Le caractère naturel des produits de terre cuite induit obligatoirement la possibilité des teintes nuancées. Les photos puissent ne pas reproduire toutes ses nuances.
pendientes piezas especiales
slopes special pieces
pentes accessoires

Q02 Q04 Q05 Q44 Q45 Q55

Para garantizar un buen comportamiento de la cubierta, deberán tenerse en cuenta las


pendientes mínimas recomendadas, determinadas en función de la longitud del faldón
y las condiciones climatológicas del lugar de emplazamiento; tal y como se muestra
en la tabla. Para pendientes inferiores a las recomendadas, deberá emplearse una Q91 Q92 Q93 Q94 Q95 Q96
barrera impermeable a fin de garantizar la estanquidad de la cubierta.

To ensure a satisfying waterproofing of the Pour garantir un bon comportement de votre


roof, a minimum pitch is recommended to toiture, vous devez prendre en compte les Q02 Cumbrera circular / Round ridge / Faitière à pureau variable Q95 Media teja Visum3 / Half Visum3 roof tile / Demi-tuile Visum3
Faldones /Hip/ Rampants
be respected, which is determined by the pentes minimales recommandées, déter- Q04 Remate cumbrera circular / End round ridge / About d’arêtier lisse à pureau variable Q96 Teja ventilación Visum3 / Visum3 ventilation roof tile / Chatière Visum3
length of the rafter and the climatic weather minées en fonction de la longueur du < 6,5m 6,5m - 9,5m 9,5m - 12m Q05 Tapón / End cap/ Fronton 90º pour rives Q97 Soporte chimenea Visum3 / Visum3 chimney support roof tile / Tuile à douille Visum3
Q44 Cumbrera circular a 3 aguas / Triple ridge / Rencontre 3 directions Q98 Chimenea Visum3 / Visum3 chimney / Lanterne Visum3
of the home’s location (see values in the rampant et les conditions météorologiques
Protegida* /Protected /Protégé 45% / 24,5º 50% / 26,5º 55% / 29º Q45 Cumbrera circular a 4 aguas / Quadruple ridge / Rencontre 4 directions Q99 Remate lateral derecho Visum3 corto / Short Visum3 right side course / Rive droite Visum3
following table). For pitches smaller than the de la zone où elle se trouve. Pour toute pente Q55 Cumbrera redonda a 3 aguas / Triple round ridge / Rencontre 3 directions Q100 Remate lateral derecho Visum3 largo / Large Visum3 right side course / Tuile de rive droite Visum3
recommended one, it is strong recommended inférieur au minimum exigé, il est fortement Normal* /Normal /Normal 50% / 26,5º 55% / 29º 65% / 33º Q91 Cumbrera-remate pirámide / Pyramid ridge-side course / Faîtière-rive pyramide Q101 Remate lateral izquierdo Visum3 corto / Short Visum3 left side course / Rive gauche Visum3
the use of a waterproof underlay in order to conseillé d’utiliser une étanchéité Q92 Tapón de cumbrera pirámide / Pyramid end cap / Fronton pyramide Q102 Remate lateral izquierdo Visum3 largo / Large Visum3 left side course / Tuile de rive gauche Visum3
keep your roof watertight. supplémentaire. Expuesta* /Exposed /Exposé 65% / 33º 75% / 37º 85% / 40,5º Q93 Remate cumbrera pirámide / End pyramid ridge / About d’arêtier pyramide Q103 Visum3 1/3 / Visum3 1/3 / Visum3 1/3
Q94 Cumbrera a 3 aguas pirámide / Pyramid Triple ridge / Rencontre 3 directions pyramide

*protegida: hondonada rodeada de colinas que la protegen de los vientos más fuertes. Q97 Q98 Q99 Q100 Q101 Q102 Q103
*normal: llano o meseta con desniveles poco importantes.
*expuesta: zonas frecuentemente azotadas por el viento, litoral hasta 5km de la costa, islas o penínsulas
estrechas, estuarios o bahías encajonadas, valles estrechos, montañas aisladas y puertos de montaña.

La pendiente mínima y, en definitiva la instalación, se regirá por las instrucciones de la UNE 136020 (Código de Prácticas de España) en cualquier otra zona geográfica consulten al distribuidor local de La Escandella.
For minimum pitch values in your geographical area contact your local distributor. In any case you should refer to the tile laying methods according to UNE 136020 (Code of Practice of Spain).
Pour les valeurs des pentes minimales et la mise en oeuvre vous devez vous référer aux normes du DTU 40.211 (France). Dans d’autres zones géographiques nous vous conseillons de consulter le distributeur local de La Escandella.
ventilación y aislamiento
ventilation and insulation
ventilation et isolation

cubierta no ventilada cubierta ventilada


1 ventilated roof
non-ventilated roof 1
avec sous-toiture sans sous-toiture
2
2

3 3

4 3
1. Teja cerámica / Roof tile / Tuile
2. Capa de microventilación / Micro-ventilation void / Micro-aération
5
3. Teja de ventilación / Ventilation roof tile / Chatière
To obtain an appropriate micro-ventilation
9 9
4. Soporte / Rafter / Support is recommended the use of eaves ventilation
5. Cámara de aire ventilado / Attic / Comble
6 6. Aislante térmico / Heat insulation underlay / Isolant thermique
comb or vertilation roof tiles. It is
9
7 6 7. Barrera de vapor / Vapour-permeable underlay / Pare-vapeur recommended to lay a roof ventilation tile Pour une correcte microventilation on utilisera
8 7 8. Estructura portante / Frame / Structure 9
8 9. Peine de alero / Eaves ventilation comb / Closoir d’aval
each 7m2 of roof who must be symmetrically le closoir d’aval avec peigne ou les chatières.
installed at the upper third of the hip with at Nous recommendons de poser une chatière
Ventilation is one of the best ways to ensure least two pieces for every hip. If it is not chaque 7m2 de couverture, avec un minimum
satisfactory durability for your roof. Visum3 La ventilation d’une toiture est un point possible to ventilate through the eaves, we de deux par rampant, situées symétriquement
roof tile can be use both on non-ventilated stratégique à ne pas négliger pour l’entretien must install the same number of roof sur le tiers supérieur du rampant. Si on ne
roof or ventilated one, with a void between et le bon fonctionnement de celle-ci. La tuile ventilation tiles than the upper third at the pouvait pas ventiler en égout on poserait le
the tile and the rafter allowing the micro- Visum3 peut s’utiliser aussi bien avec une La ventilación de la cubierta es una de las principales claves para su mantenimiento y buen funcionamiento. La teja Visum3 Para una correcta microventilación se utilizará el peine de alero y/o las tejas de ventilación. Se recomienda colocar una teja de lower third of the hip. même nombre des chatières sur le tiers
ventilation, which will be improved by using sous-toiture qu’avec une couverture sans puede utilizarse tanto en cubiertas calientes (no ventiladas) como en frías (ventiladas), debiendo existir siempre un espacio entre ventilación cada 7m2 de cubierta, con un mínimo de dos por faldón, situadas simétricamente en el tercio superior del faldón. Si inférieur.
the eave ventilation comb of La Escandella, sous-toiture, devant toujours exister un When a heat insulation material is installed
el tablero soporte y las tejas que permita la microventilación. no pudiera ventilarse por el alero se colocarán en el tercio inferior del faldón el mismo número de tejas de ventilación.
ventilation roof tile and the Alu-Roll for ridges espace entre le support et la tuile qui permet on the roof, this one must be placed below Quand, on installe un isolant thermique sur
of La Escandella. une micro-aération, celle-ci doit être assurée the micro-ventilation void and above the frame. la toiture, celiu-ci devra se situer en dessous
La entrada de aire se realizará por la parte más baja de la cubierta, a través de la línea de alero, desde donde la circulación se Cuando se coloque un aislante térmico en la cubierta, éste deberá situarse bajo la capa de microventilación y sobre la estructura
par une entrée d’air en partie basse et une In the case of non-ventilated roof a minimum de la surface de micro-aération et sur la
The air flows through the lower section of sortie d’air en partie haute de la couverture, producirá en sentido ascendente. La salida de aire se realizará por la cumbrera, utilizando un perfil metálico perforado que soporta portante, debiendo respetarse en las cubiertas calientes una separación mínima de 20mm entre el aislante y las tejas. El aislante distance of 20mm between the insulation structure, en respectant pour les couvertures
the hip, the eaves line, and it goes out au moyen de tuiles de ventilation (chatières el caballete, o cerca de la cumbrera mediante tejas de ventilación. térmico puede ser tanto de planchas rígidas como de espumas de aplicación in situ. material and the tiles must be respected. avec sous-toitures un espace de 20mm
through the upper section of the hip, the ou autres) disposées en quinconque sur un The heat insulation underlay can be made entre l’isolant et les tuiles. L’isolant thermique
ridge line, by means of ventilation tiles. ligne haute et une ligne basse. of hard shield material or soft shield material. peut être rigide ou souple.
colocación tejados solares
laying solar tile roofs
pose toits solaires

La instalación de Visum3 se realiza sobre soporte discontínuo o rastreles, los cuales podrán estar formados por un entramado
9
autoportante o fijados directamente al tablero.
8

7 La colocación de la teja Visum3 se realiza mediante el sistema de juntas encontradas o tresbolillo de la siguiente manera:
6 1. Se coloca el remate lateral derecho desde el alero hasta la cumbrera alternando corto y largo.
5

3 4 2. Se colocan las tejas que configuran el alero, quedando solapadas lateralmente y encajando unas con otras. Se comenzará
2 la colocación por la derecha empleando 1/3 de teja o teja entera.
1 3. A continuación se colocarán las sucesivas hiladas horizontales desde el alero hacia la cumbrera, alternando en los extremos
de cada hilera tejas enteras y 1/3 de teja.

Visum3 roof tile is laid on a discontinuous 2. The tiles structuring the eave will have La tuile Visum3 se pose sur un support avec les autres. On commencera l’installation The visum3 roofs are rather suitable to instal Les toitures réalisées avec la tuile visum3, Los tejados visum3 son muy adecuados
frame or battens, who will be fixed by to overlap the side course and fit together discontinu (liteaux) soit constitué par la en partant de la droite, utilisant 1/3 Viisum3 solar modules, because the flat surface of s’adaptent parfaitement à l’installation de para la colocación de paneles solares,
building a batten counter batten deck or by one to another. The fitting will start from charpentre soit fixé directement sur le support. ou la tuile complète. the roof tile matchs perfectly with the solar panneaux solaires, qui s’intègrent idéalement puesto que ofrecen una supeficie plana
fixing them directly to the frame. the right using Visum3 1/3 or whole tile. La tuile Visum3 se pose à joints croisés: 3. Les tuiles seront installées de droite à module. The result is an uniform and clean à leur superficie. Nous obtenons en plus de
en la que este tipo de elementos quedan
The laying of Visum3 roof tile is carried out 3. Then the next horizontal line is fitted from 1. On commence l’installation des tuiles en gauche, jusqu’à la faitière en alternant de profile roof pitch. l’énergie renouvelable, une toiture homogène
et uniforme. integrados a la perfección. El resultado
by cross bond as follows: the eave to the ridge, by using Visum3 1/3 rive latérale droite jusqu’à la faitière en chaque côte 1/3 Visum3 et la tuile complète.
son cubiertas de líneas limpias y uniformes,
1. The right side course is fixed from the and entire tiles on a rotation basis at the alternant la tuile de rive et la rive.
que además poseen un rendimiento
eave up to the ridge by alternating the Short end of each line. 2. On installe les tuiles formant la rive, en
energético.
and Large side courses. les superposant et en les emboîtant les unes
investigación · tecnología · calidad · innovación
Trabajamos para satisfacer las necesidades y exigencias del mercado, investigando
constantemente para crear nuevos diseños y seleccionando y tratanto las mejores arcillas
de Levante para conseguir un barro perfecto.
La Escandella concentra la tecnología y las instalaciones más avanzadas del mercado, así
como un proceso de producción totalmente automatizado, lo que nos permite obtener un
producto final de inmejorable calidad al precio más competitivo.

research · tecnology · quality · innovation


We work to satisfy the needs of the market,
by a constantly researching to create new
designs and by selecting only the finest clays recherche · technologie · qualité · innovation
to achieve a perfect clay mixture. Nous travaillons dans le but de satisfaire les
La Escandella brings together the most besoins et les exigences continus du marché,
advanced tecnology and installations in the en créant constamment de nouveaux designs
world, wich gives rise to a product that places et en sélectionnant la meilleure argile qui
itself over any other in the market.
existe sur notre secteur afin d’obtenir une
matière première parfaite pour l’elaboration
de notre produit.
La Escandella rassemble la technologie et
les infrastructures les plus modernes sur le
marché, comme un processus de production
totalement automatisé, qui lui permet
d’obtenir un produit de grande qualité.
Ctra. de Novelda, km 2,5 · 03698 AGOST (Alicante) SPAIN
Tel. +34 965 691 788 · Fax +34 965 691 692 · e-mail: laescandella@laescandella.com

You might also like