You are on page 1of 86

ENGLISH

BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER

ESPAÑOL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A
QUATRE VOIES

DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual

GM-6200F ITALIANO
NEDERLANDS

Mode d’emploi
êìëëäàâ
Contents Before Using This Product

Before Using This Product ...................... 1


In case of trouble .............................................. 2
If you want to dispose this
CAUTION.......................................................... 2
product, do not mix it with
CAUTION.......................................................... 2
general household waste. There
WARNING ........................................................ 2
is a separate collection system
for used electronic products in
accordance with legislation that
Setting the Unit .......................................... 3 requires proper treatment,
Gain Control ...................................................... 3 recovery and recycling.
Input Select Switch ............................................ 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 Private households in the 25 member states
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass of the EU, in Switzerland and Norway may
Filter) Select Switch .................................. 4 return their used electronic products free of
charge to designated collection facilities or to
Connecting the Unit .................................. 5 a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
Connection Diagram ........................................ 6 contact your local authorities for the correct
Connecting the Power Terminal ........................ 7 method of disposal.
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8 By doing so you will ensure that your
Using the Speaker Input .................................... 8 disposed product undergoes the necessary
Connecting the Speakers and Input Wires ........ 9 treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the
Installation ................................................ 11 environment and human health.
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11

Specifications .......................................... 12

1
ENGLISH
Thank you for purchasing this PIONEER two 8 Ω speakers in parallel to achieve a 4
product. Before attempting operation, be Ω load or use a single 4 Ω speaker per
sure to read this manual. channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
In case of trouble Pioneer dealer or call Pioneer customer
When the unit does not operate properly, service.

ESPAÑOL
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station. WARNING
• Always use the special red battery and ground
CAUTION wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
Never replace the fuse with one of greater terminal (+) and the ground wire to the car body.
value or rating than the original fuse. Use • Do not touch the amplifier with wet hands.
of an improper fuse could result in over- Otherwise you may get an electric shock. Also,

DEUTSCH
heating and smoke and could cause dam- do not touch the amplifier when it is wet.
age to the product and injury including • For traffic safety and to maintain safe driving
burns. conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and
CAUTION speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
Diagram A - Proper Diagram B - Improper and solve the problem, then replace the fuse with

FRANÇAIS
another one of the same size and rating.
8 4 • To prevent malfunction of the amplifier and
+ Ohm - + Ohm -
Speaker Speaker
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
8 4
abnormal condition occurs. In such a case, switch
+ Ohm - + Ohm - the power to the system OFF and check the
Speaker Speaker connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.

ITALIANO
L+ R- L+ R- • Contact the dealer if you cannot detect the cause.
Pioneer Pioneer • To prevent an electric shock or short-circuit
Amplifier Amplifier during connection and installation, be sure to
4 Ohm Bridged Mode 2 Ohm Bridged Mode disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when
Do NOT install or use your Pioneer ampli- drilling a hole for installation of the amplifier. Be
fier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or sure to protect all cables and important equipment
NEDERLANDS

lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or such as fuel lines, brake lines and the electrical
lower) bridged mode (Diagram B). wiring from damage.
Amplifier damage, smoke, and overheat- • DO NOT allow amplifier to come into contact
ing could result from improper bridging. with liquids due to, for example, the location
The amplifier surface could also become where the amplifier is installed. Electrical shock
hot to the touch and minor burns could could result. Also, amplifier and speaker damage,
result. smoke, and overheating could result from contact
To properly install or use a bridged mode with liquids. In addition, the amplifier surface
for a two-channel amplifier and achieve a and the surface of any attached speakers could
êìëëäàâ

4 Ω load, wire two 8 Ω speakers in paral- become hot to the touch and minor burns could
lel with Left + and Right – (Diagram A) or result.
use a single 4 Ω speaker. For a four-chan-
nel amplifier, follow the speaker output
connection diagram for bridging as shown
on the back of your amplifier, and wire
2
Setting the Unit

Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will
help match the output of the car stereo
to the Pioneer amplifier. Normally, set
the gain controls to the NORMAL
position. If the output is low, even when
the volume of the car stereo is turned
up, turn these controls clockwise. If
there is distortion when the volume of
the car stereo is turned up, turn these
controls counter-clockwise.
• If you only use one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the
same position.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.

Input Select Switch


For two-channel input, slide this switch
to the left. For four-channel input, slide
this switch to the right.

3
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.

ESPAÑOL
DEUTSCH
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,

FRANÇAIS
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.

ITALIANO
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected
to the speaker output connector and the car stereo system:
NEDERLANDS

LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks


Switch to be output Type
LPF (Left) — 80 Hz Subwoofer Connect a subwoofer.
OFF (Center) Full range Full range
HPF (Right) 80 Hz — Full range Use if you want to cut the
very low frequency range
êìëëäàâ

because it is not necessary


for the speakers you are
using.

4
Connecting the Unit

CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
to the unit. handbrake or seat sliding mechanism.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape tion circuit may fail to work when it should.
around it where they lie against metal parts. • Never feed power to other equipment by cutting
• Do not route wires where they will get hot, for the insulation of the power supply wire to tap
example where the heater will blow over them. If from the wire. The current capacity of the wire
the insulation heats up, it may become damaged, will be exceeded, causing overheating.
resulting in a short-circuit through the vehicle • Never replace the fuse with one of greater value
body. or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.

CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con- • Speakers to be connected to the amplifier should
nect a negative (–) lead wire for several speakers. conform with the standards listed below. If they
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and do not conform, they may catch fire, emit smoke
negative grounding. Before installing it in a recre- or become damaged. The speaker impedance
ational vehicle, truck or bus, check the battery must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel
voltage. and other bridge connections, the speaker
• If the car stereo is kept on for a long time while impedance must be 4 to 8 ohms.
the engine is at rest or idling, the battery may go • Install and route the separately sold battery wire
dead. Turn the car stereo off when the engine is at as far away as possible from the speaker wires.
rest or idling. Install and route the separately sold battery wire,
• If the system remote control wire of the amplifier ground wire, speaker wires and the amplifier as
is connected to the power terminal through the far away as possible from the antenna, antenna
ignition switch (12 V DC), the amplifier will cable and tuner.
always be on when the ignition is on— regardless • Cords for this product and those for other prod-
of whether the car stereo is on or off. Because of ucts may be different colors even if they have the
this, the battery could go dead if the engine is at same function. When connecting this product to
rest or idling. another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.

Speaker Channel Speaker Type Power


Subwoofer Nominal input: Min. 70 W
Four-channel
Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W
Subwoofer Nominal input: Min. 200 W
Two-channel
Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 70 W
Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 120 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 200 W
Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W

5
ENGLISH
Connection Diagram
Fuse (30 A)

Special red battery wire [RD-223] (sold separately)


Grommet After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.

ESPAÑOL
Fuse (30 A)
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.

Connecting wire with Car stereo with

DEUTSCH
RCA pin plugs (sold RCA output jacks
separately).
External Output
If only one input plug is used, do
not connect anything to RCA
input jack B.
RCA input Amplifier with
RCA input jacks

FRANÇAIS
Input Select Switch
For two-channel input, slide this
Speaker input terminal switch to the left. For four-channel
See the “Using the Speaker Input” section. input, slide this switch to the right.

Front side

ITALIANO
RCA input jack B RCA output jack
RCA input jack A NEDERLANDS

Connecting wire with RCA pin


plugs (sold separately).
Back side
Fuse (25 A) × 2
êìëëäàâ

Speaker output terminal


System remote control wire (sold separately)
See the “Connecting the
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
Speakers and Input Wires”
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female
section for speaker connec-
terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the
tion instructions.
car stereo does not have a system remote control terminal, connect the
male terminal to the power terminal through the ignition switch.

6
Connecting the Unit

Connecting the Power Terminal 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
• Always use the special red battery and ground
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
Lug
terminal (+) and the ground wire to the car body.

1. Pass the battery wire from the


engine compartment to the interior Ground wire
of the vehicle. Lug
• After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal Battery wire
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
Fuse (30 A) Engine Interior of
compart- the vehicle
ment 4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
Fuse (30 A) Drill a 14 mm GND terminal
Positive terminal hole into the Power terminal System remote
Insert the O-ring rubber vehicle body. control terminal
grommet into the vehicle
body.
System remote
control wire
Ground wire
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
Twist

Battery wire

WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter-
minal using the terminal screws could cause the ter-
minal area to overheat and could result in damage
and injury including minor burns.

7
ENGLISH
Connecting the Speaker Output 3. Connect the speaker wires to the
Terminals speaker output terminals.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about Terminal screw
10 mm and twist.

ESPAÑOL
Twist

10 mm

Speaker
2. Attach lugs to speaker wire ends. output
terminal
Lugs not supplied.

DEUTSCH
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
Speaker wire
Lug

Speaker wire

FRANÇAIS
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input
connector.

ITALIANO
• Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.

7 Connections when using the speaker input


Green: CH B, Left +

Green/black: CH B, Left ≠ NEDERLANDS

Violet/black: CH B, Right ≠

Violet: CH B, Right +
Car Stereo
Gray: CH A, Right +

Gray/black: CH A, Right ≠
êìëëäàâ

Speaker input connector Speaker output


To speaker input termi-
nal of this unit.
White/black: CH A, Left ≠

White: CH A, Left +
8
Connecting the Unit

Connecting the Speakers and Input Wires


The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo +
mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the
mode according to the figures shown below.
Four-channel mode
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
RCA input jack A switch to the right.
(Right)
Speaker out A
RCA input jack B
(Left)
+≠ ≠ +

Connecting wires
with RCA plugs (sold
separately)
+≠ ≠ +
From car stereo (RCA output) (Left)
If only one input plug is used, such as when the Speaker out B
car stereo has only one output (RCA output),
(Right)
connect the plug to RCA input jack A, but do
not connect a plug to RCA input jack B.

Three-channel mode
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
RCA input jack A switch to the right.
(Right)
Speaker out A
RCA input jack B
(Left)
+≠ ≠ +

Connecting wires
with RCA plugs (sold
separately)
+ ≠
From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, such as when the
car stereo has only one output (RCA output), Speaker out B
connect the plug to RCA input jack A, but do (Mono)
not connect a plug to RCA input jack B.

9
ENGLISH
Two-channel mode (Stereo)
RCA input jack A
In the case of two-channel Input Select Switch
mode connect RCA plugs to Slide this switch to the left. Speaker (Right)
the RCA input jack A.

≠+

ESPAÑOL
Connecting wire with RCA
plugs (sold separately)

DEUTSCH
+≠
From car stereo (RCA output) Speaker (Left)

Two-channel mode (Mono)

FRANÇAIS
RCA input jack A
In the case of two-channel Input Select Switch
mode connect RCA plugs to Slide this switch to the left. Speaker (Mono)
the RCA input jack A.

≠ +

Connecting wire with RCA ITALIANO


plugs (sold separately)
NEDERLANDS
+ ≠
From car stereo (RCA output) Speaker (Mono)
êìëëäàâ

10
Installation
become hot to the touch and minor burns could
CAUTION result.
• Do not install the amplifier on unstable places
• Do not install in:
such as the spare tire board.
—Places where it could injure the driver or pas-
• The best location for installation differs with the
sengers if the vehicle stops suddenly.
car model and installation location. Secure the
—Places where it may interfere with the driver,
amplifier at a sufficiently rigid location.
such as on the floor in front of the driver’s
• Make temporary connections first and check that
seat.
the amplifier and the system operate properly.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
• After installing the amplifier, confirm that the
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
spare tire, jack and tools can be easily removed.
cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Example of installation on the floor
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
mat or on the chassis
from damage.
• Install tapping screws in such a way that the 1. Place the amplifier where it is to be
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration installed. Insert the supplied tap-
of the car, which can result in fire. ping screws (4 × 18 mm) into the
• DO NOT allow amplifier to come into contact screw holes. Push on the screws with
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock a screwdriver so they make marks
could result. Also, amplifier and speaker damage, where the installation holes are to
smoke, and overheating could result from contact be located.
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
become hot to the touch and minor burns could
result. point marked, and install the ampli-
• To ensure proper installation, use the supplied fier, either on the carpet or directly
parts in the manner specified. If any parts other to the chassis.
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may Tapping-screws
become loose causing the amplifier to shut down. (4 × 18 mm)
• Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.

CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for Floor mat
proper ventilation. Drill a 2.5 mm diameter hole or chassis
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could
11
Specifications

ENGLISH
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 35.0 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.0 A (4 Ω for four channels)
15.0 A (4 Ω for two channels)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 336 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.9 kg (Leads for wiring not included)

ESPAÑOL
Maximum power output .............................................................................................. 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Continuous power output .......................................................... 60 W × 4 (at 14.4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0.2% THD)
150 W × 2 (at 14.4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0.8% THD)
75 W × 4 (at 14.4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0.8% THD)
Continuous power output (DIN power) .............................. 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response ........................................................................................................ 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Signal-to-noise ratio ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-A network)
Distortion .......................................................................................................................................... 0.01% (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct

FRANÇAIS
Gain control .................................................................................................................................. RCA: 200 mV — 6.5 V
Speaker: 0.8 — 26 V
Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 kΩ
Speaker: 26 V / 40 kΩ
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.

ITALIANO
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
Contenido Antes de usar este producto

Antes de usar este producto .................... 1


En caso de desperfectos .................................... 2 Si desea deshacerse de este
PRECAUCION ................................................ 2 producto, no lo mezcle con los
PRECAUCION ................................................ 2 residuos generales de su hogar.
ADVERTENCIA .............................................. 2 De conformidad con la
legislación vigente, existe un
sistema de recogida distinto
Ajuste de esta unidad .............................. 3 para los productos electrónicos
Control de ganancia .......................................... 3 que requieren un
Interruptor de selección de entrada .................. 3 procedimiento adecuado de
Indicador de alimentación ................................ 4 tratamiento, recuperación y
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de reciclado.
batido) ........................................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4 Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega
pueden devolver gratuitamente sus productos
Conexión de la unidad .............................. 5 electrónicos usados en las instalaciones de
Diagrama de conexión ...................................... 6 recolección previstas o bien en las
Conexión del terminal de alimentación ............ 7 instalaciones de minoristas (si adquieren un
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8 producto similar nuevo).
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8 En el caso de los países que no se han
Conexión de los altavoces y cables mencionado en el párrafo anterior, póngase
de entrada .................................................. 9 en contacto con sus autoridades locales a fin
de conocer el método de eliminación
Instalación ................................................ 11 correcto.
Ejemplo de instalación en la alfombra del Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
piso o en el chasis .................................... 11 asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento,
Especificaciones .................................... 12 recuperación y reciclaje necesarios, con lo
que se previenen los efectos negativos
potenciales para el entorno y la salud
humana.

1
ENGLISH
Muchas gracias por la adquisición de este muestra en la parte posterior del amplificador, y
producto PIONEER. Antes de tratar de conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en
operarlo, lea atentamente este manual. paralelo para lograr una carga de 4 Ω o use una
sola bocina de 4 Ω por canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el
En caso de desperfectos distribuidor Pioneer autorizado en su localidad
Si esta unidad no funciona correctamente, o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
póngase en contacto con su distribuidor o
ADVERTENCIA

ESPAÑOL
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
PRECAUCION mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
No reemplace nunca el fusible por uno con y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
un valor de régimen mayor que el fusible • No toque en el amplificador con las manos
original. El uso de un fusible inadecuado mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un

DEUTSCH
podría causar el sobrecalantamiento o choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
humo, así como podría causar daños al amplificador cuando esté mojado.
producto y lesiones, incluyendo • Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
quemaduras. ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
PRECAUCION pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de
Diagrama A - Correcto Diagrama B - Incorrecto energía y altavoces para ver si el fusible del cable

FRANÇAIS
de batería vendido separadamente o el fusible del
Altavoz Altavoz amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
+ de - + de - cione el problema, y reemplace el fusible con un
8 ohmios 4 ohmios
otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
Altavoz Altavoz
+ de - + de -
y altavoces, el circuito de protección cortará la
8 ohmios 4 ohmios alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-

ITALIANO
L+ R- L+ R- mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
Amplificador Amplificador
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
Pioneer Pioneer la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
Modo de conexión en Modo de conexión en
puente de 4 ohmios puente de 2 ohmios causa.
NO instale o use el amplificador Pioneer medi- • Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
ante la conexión de los cables de las bocinas de durante la conexión e instalación, asegúrese de
4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para desconectar el terminal negativo (–) de la batería
NEDERLANDS

lograr un modo en puente de 2 ohmios (o antes de proceder.


menos) (Diagrama B). • Confirme que ninguna parte quede detrás del
Realizar un puente incorrecto podría resultar en panel, cuando perfore un orificio para la insta-
un sobrecalentamiento y daño del amplificador, lación del amplificador. Asegúrese de proteger
así como en un desprendimiento de humo del todos los cables y equipos importantes, tales
mismo. La superficie del amplificador podría como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
también ponerse caliente al tacto y resultar en cableado eléctrico.
quemaduras ligeras. • NO permita que el amplificador entre en contacto
Para instalar o usar adecuadamente el modo de con líquidos debido a, por ejemplo, la locali-
êìëëäàâ

puente para un amplificador de dos canales y zación donde el amplificador esté instalado. Esto
lograr una carga de 4 Ω, conecte los cables de podría causar una sacudida eléctrica. El contacto
dos bocinas de 8 Ω en paralelo con Izquierdo + con líquidos también podría causar daños y
y Derecho – (Diagrama A), o use una sola boci- sobrecalentamiento al amplificador e altavoces.
na de 4 Ω. Para un amplificador de cuatro Además, la superficie del amplificador y la super-
canales, siga el diagrama de la conexión de sali- ficie de cualquier altavoz instalado también
da de la bocina para crear un puente como se podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo
causar pequeñas quemaduras. 2
Ajuste de esta unidad

Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A
y B le ayuda a igualar la salida del
equipo estéreo para automóvil al ampli-
ficador Pioneer. Normalmente, ajuste
los controles de ganancia a la posición
NORMAL. Si la potencia de salida está
baja aún cuando se aumenta el volumen
del equipo estéreo del automóvil, gire
esos controles a la derecha. Si se pro-
duce distorsión cuando se aumenta el
volumen del equipo estéreo de
automóvil, gire los controles a la
izquierda.
• Si se usa solamente un enchufe de entrada,
ajuste los controles de ganancia para las
salidas de altavoz A y B a la misma posi-
ción.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición NORMAL.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.

Interruptor de selección de
entrada
Para la entrada de dos canales, deslice
este interruptor hacia la izquierda. Para
la entrada de cuatro canales, deslice este
interruptor hacia la derecha.

3
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.

ESPAÑOL
DEUTSCH
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras

FRANÇAIS
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un
destornillador pequeño.

Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso

ITALIANO
alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de
altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil: NEDERLANDS

Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones


selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) — 80 Hz Altavoz de graves Conecte a un altavoz
secundario de graves secundario.
OFF (central) Gama completa Gama completa
HPF (derecha) 80 Hz — Gama completa Utilice si desea cortar la
êìëëäàâ

gama de frecuencia muy


baja debido a que no es
necesaria para el altavoz
que está usando.

4
Conexión de la unidad

PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. de protección podría no funcionar cuando
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o debiera.
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en del cable de alimentación y conectándolo al
donde contacta con partes metálicas. cable. La capacidad de corriente del cable será
• No tienda cables por donde puedan calentarse, excedida, causando sobrecalentamiento.
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. • No reemplace nunca el fusible por uno con un
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, valor de régimen mayor que el fusible original. El
resultando en cortocircuito a través de la carro- uso de un fusible inadecuado podría causar el
cería del vehículo. sobrecalantamiento o humo, así como podría
• Asegúrese que los alambres no interfieran con causar daños al producto y lesiones, incluyendo
partes móviles del vehículo como la palanca de quemaduras.
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.

PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz • Los altavoces a ser conectados al amplificador
directamente ni conecte un cable negativo (–) a deben estar conforme con las normas listadas
varios altavoces. debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
• Esta unidad es para vehículos con una batería de combustionar, emitir humos o dañarse. El
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms,
instalar en un vehículo de recreación, camión u pero en caso de que dos canales y otros puentes
ómnibus, verifique el voltaje de la batería. contecten, el impedimiento de altavoz debe ester
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio- de 4 a 8 ohms.
nando por un largo período de tiempo mientras el • Instale y coloque el cable de batería vendido sep-
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, aradamente lo más alejado posible de los cables
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de de los altavoces. Instale y coloque el cable de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio- batería y cable de tierra vendidos separadamente,
nando en marcha al ralenté o permanece in acti- los cables de los altavoces, y el amplificador lo
vo. más alejados posible de la antena, cable de antena
• Si el cable del control remoto de sistema del y sintonizador.
amplificador se conecta al terminal de ali- • Los cables para esta unidad y aquéllas para las
mentación a través del interruptor de encendido unidades pueden ser de colores diferentes aun si
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- tienen la misma función. Cuando se conecta esta
vado cuando el encendido está activado, sin con- unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra lación de ambas unidades y conecte los cables
activado o desactivado. Debido a esto, la batería que tienen la misma función.
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.

Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación


Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín.
Cuatro canales
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín.
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín.
Dos canales
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín.
Salida de altavoz A Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 70 W mín.
de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 120 W mín.
Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 200 W mín.

5 de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín.
ENGLISH
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)

Cable de batería rojo especial [RD-223]


Ojal (en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplificador

ESPAÑOL
al terminal positivo (+) de la batería.
Fusible (30 A)
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Conexión de cable con los
enchufes de conector RCA Estéreo de automóvil
(en venta por separado). con tomas con
conector de salida

DEUTSCH
RCA
Salida externa
Si se usa solamente un enchufe de
entrada, no conecte nada a la toma
de entrada RCA B. Amplificador con
Entrada RCA tomas con conector
de entrada RCA

FRANÇAIS
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales,
deslice este interruptor hacia la
izquierda. Para la entrada de cuatro
Terminal de entrada de altavoz canales, deslice este interruptor hacia
Vea la sección “Uso de la entrada de la derecha.
altavoz”.
Lado delantero

ITALIANO
Tomas de conector
Tomas de conector de de salida RCA
entrada RCA B Tomas de conector de entrada RCA A
NEDERLANDS

Conexión de cable con los


enchufes de conector RCA
Lado trasero (en venta por separado).
Fusible (25 A) × 2

Terminal de salida de altavoz


Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
êìëëäàâ

Vea la sección “Conexión de


los altavoces y cables de Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
entrada” para las instrucciones de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
de conexión del altavoz. CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.

6
Conexión de la unidad

Conexión del terminal de 3. Fije las orejetas a los extremos de


alimentación los cables. Orejetas no suministra-
dos.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada- • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
mente. Conecte el cable de batería directamente los cables.
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Orejeta

1. Pase el cable de batería desde el Cable de


compartimiento del motor al interi- puesta a tierra
or del vehículo. Orejeta
• Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal Cable de batería
positivo (+) de la bateria.
Comparti-
Fusible (30 A) miento del Interior del
motor vehículo 4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.

Fusible (30 A) Perfore un orifi- Terminal GND


Terminal
Terminal positivo cio de 14 mm en
POWER Terminal de control
Inserte el ojal de caucho la carrocería del
vehículo. remoto del sistema
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Cable del control
remoto del sistema
2. Tuerza el cable de batería, cable de Cable de puesta
puesta a tierra y cable de control a tierra
remoto del sistema.
Tuérzala

Cable de batería

ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a
tierra al terminal usando los tornillos para terminales
podría causar el sobrecalentamiento del área de los
terminales, así como podría causar daños y lesiones
incluyendo pequeñas quemaduras.

7
ENGLISH
Conexión del terminal de salida 3. Conecte los cables de altavoz al
de altavoz terminal de salida de altavoz.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o Torrillo de terminal
una tajadera por aproximadamente

ESPAÑOL
10 mm y tuérzala.
Tuérzala

10 mm
Terminal de
salida de
2. Fije las orejetas a los extremos de altavoz

DEUTSCH
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados. Cable de altavoz
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta

FRANÇAIS
Cable de altavoz

Uso de la entrada de altavoz


Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el

ITALIANO
conector de entrada de altavoz suministrado.
• No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo.

7 Conexiones cuando se usa la entrada de altavoz


Verde: CH B, Izquierda +

Verde/negro: CH B, Izquierda ≠
NEDERLANDS

Violeta/negro: CH B, Derecha ≠

Violeta: CH B, Derecha + Estéreo de


Gris: CH A, Derecha + automóvil
êìëëäàâ

Gris/negro: CH A, Derecha ≠

Conector de entrada de Salida de altavoz


altavoz
Al terminal de entrada Blanco/negro: CH A, Izquierda ≠
de altavoz de esta
unidad.
Blanco: CH A, Izquierda + 8
Conexión de la unidad

Conexión de los altavoces y cables de entrada


El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales
(estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de
altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.

Modo de cuatro canales


Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la
izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor
Toma de conector
hacia la derecha.
de entrada RCA A (Derecho)
Toma de conector Salida de altavoz A
de entrada RCA B
(Izquierdo)
+≠ ≠ +

Conexión de cables con


los enchufes de conec-
tor RCA (en venta por
separado) +≠ ≠ +
Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA)
(Izquierdo)
Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el
caso de una sola salida (salida RCA), conecte el Salida de altavoz B
enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero (Derecho)
no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada
RCA B.

Modo de tres canales


Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la
Toma de conector izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor
de entrada RCA A hacia la derecha.
(Derecho)
Toma de conector
de entrada RCA B Salida de altavoz A
(Izquierdo)
+≠ ≠ +

Conexión de cables con


los enchufes de conec-
tor RCA (en venta por
separado) + ≠
Desde el sistema estereofónico del coche (salida RCA)
Si se usa solamente un enchufe de entrada, como en el
caso de una sola salida (salida RCA), conecte el Salida de altavoz B
enchufe a la toma de conector de entrada RCA A, pero (Mono)
no conecte un enchufe a la toma de conector de entrada
RCA B.
9
ENGLISH
Modo de dos canales (estéreo)
Toma de conector de entrada RCA A
En el modo de dos canales,
conecte los enchufes de conector Interruptor de
RCA a la toma de conector de selección de entrada Altavoz (Derecho)
RCA A. Deslice este
interruptor hacia la
izquierda.

ESPAÑOL
≠+

Conexión de cables con


enchufes de conector RCA

DEUTSCH
(en venta por separado)
+≠
Desde el sistema estereofónico del coche Altavoz (Izquierdo)
(salida RCA)

FRANÇAIS
Modo de dos canales (mono)
Toma de conector de entrada RCA A
En el modo de dos canales,
conecte los enchufes de conector Interruptor de selección
RCA a la toma de conector de de entrada Altavoz (Mono)
RCA A. Deslice este interruptor
hacia la izquierda.

ITALIANO
≠ +

NEDERLANDS
Conexión de cables con
enchufes de conector RCA
(en venta por separado) + ≠
Desde el sistema estereofónico del coche Altavoz (Mono)
(salida RCA)
êìëëäàâ

10
Instalación
la superficie del amplificador y la superficie de
PRECAUCION cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
• No lo instale en: pequeñas quemaduras.
—Donde podría lesionar al conductor o a los • No instale el amplificador sobre superficies
pasajeros si se detiene el vehículo brusca- inestables como el tablero del neumático de
mente. repuesto.
—Donde podría interferir con el conductor, • Confirme que ninguna parte quede detrás del
como por ejemplo en el piso en frente al panel, cuando perfore un orificio para la insta-
asiento del conductor. lación del amplificador. Asegúrese de proteger
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el todos los cables y equipos importantes, tales
mecanismo deslizante de los asientos, resultando como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
en cortocircuito. cableado eléctrico.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del • Realice primero conexiones provisorias y com-
panel, cuando perfore un orificio para la insta- pruebe que el amplificador y el sistema operan
lación del amplificador. Asegúrese de proteger adecuadamente.
todos los cables y equipos importantes, tales • Para asegurar una instalación apropiada, utilice
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el las partes suministradas de la manera especifica-
cableado eléctrico. da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que las suministradas, puede dañarse las partes inter-
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
es importante para evitar que los cables se corten amplificador puede dejar de funcionar.
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
Ejemplo de instalación en la
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización alfombra del piso o en el chasis
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con 1. Ubique el amplificador en la posi-
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además, ción en donde va a ser instalado.
la superficie del amplificador y la superficie de Inserte los tornillos autoterrajantes
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar suministrados (4 × 18 mm) en los
pequeñas quemaduras. orificios de los tornillos. Presione los
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice tornillos con un destornillador de
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean modo que puedan dejar puntos
las suministradas, puede dañarse las partes inter- marcados de la posición en donde
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el irán los orificios para la instalación.
amplificador puede dejar de funcionar.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un 2. Perfore orificios de 2,5 mm de
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el diámetro en el punto marcado, e
sobrecalantamiento o humo, así como podría instale el amplificador, ya sea en la
causar daños al producto y lesiones, incluyendo alfombra o directamente en el
quemaduras.
chasis.
Tornillos autoterrajantes
PRECAUCION: (4 × 18 mm)
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti-
lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización Alfombra
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con del piso o
líquidos también podría causar daños y sobreca- Perfore un orificio de 2,5 mm chasis
11 lentamiento al amplificador e altavoces. Además, de diámetro
Especificaciones

ENGLISH
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 35,0 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 9,0 A (4 Ω para cuatro canales)
15,0 A (4 Ω para dos canales)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 336 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 3,9 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)

ESPAÑOL
Potencia de salida máxima .......................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Potencia de salida continua ........................................................ 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Potencia de salida continua (potencia DIN) ...................... 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Relación de señal a ruido ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-Red A)
Distorsión .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct

FRANÇAIS
Control de ganancia ...................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Altavoz: 0,8 — 26 V
Impedancia / nivel de entrada máxima ................................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 kΩ
Altavoz: 26 V / 40 kΩ
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.

ITALIANO
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts

Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1


Im Störungsfall .................................................. 2
Mischen Sie dieses Produkt,
VORSICHT ...................................................... 2
wenn Sie es entsorgen wollen,
VORSICHT ...................................................... 2
nicht mit gewöhnlichen
WARNUNG ...................................................... 2
Haushaltsabfällen. Es gibt ein
getrenntes Sammelsystem für
gebrauchte elektronische
Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Produkte, über das die richtige
Verstärkungsregelung ........................................ 3 Behandlung, Rückgewinnung
Eingangswahlschalter ........................................ 3 und Wiederverwertung gemäß
Stromanzeige .................................................... 4 der bestehenden Gesetzgebung
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4 gewährleistet wird.
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-
Wahlschalter .............................................. 4
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten
der EU, in der Schweiz und in Norwegen
Anschluss der Einheit .............................. 5 können ihre gebrauchten elektronischen
Anschlussschema .............................................. 6 Produkte an vorgesehenen
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7 Sammeleinrichtungen kostenfrei
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang- zurückgeben oder aber an einen Händler
Klemmen .................................................... 8 zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8 Produkt kaufen).
Anschluss der Lautsprecher und Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die
Eingangskabel ............................................ 9 oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der
korrekten Verfahrensweise der Entsorgung
Einbau ........................................................ 11 an die örtliche Kommunalverwaltung.
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das
oder auf dem Rahmen .............................. 11 zu entsorgende Produkt der notwendigen
Behandlung, Rückgewinnung und
Technische Daten .................................... 12 Wiederverwertung unterzogen wird, und so
mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.

1
ENGLISH
Vielen Dank für den Kauf dieses Sie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro
PIONEER Produkts. Diese Kanal.
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den
sorgfältig durchlesen. jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen
Sie den Pioneer-Kundenservice an.

Im Störungsfall WARNUNG
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-

ESPAÑOL
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren. und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
VORSICHT Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
eine mit einem größeren Wert bzw. Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung • Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung,

DEUTSCH
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
und anderen Verletzungen führen. ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu
können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
VORSICHT Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Diagramm A - Richtig Diagramm B - Falsch Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,

FRANÇAIS
8-Ohm- 4-Ohm- und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
+ Laut- - + Laut- - andere mit derselben Größe und demselben
sprecher sprecher Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
8-Ohm- 4-Ohm- den Lautsprechern unterbricht eine
+ Laut- - + Laut- - Schutzschaltung automatisch die
sprecher sprecher Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszustand
L+ R- L+ R- eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die

ITALIANO
Pioneer Pioneer
Verstäker Verstäker Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
4-Ohm-Überbrückungsmodus 2-Ohm-Überbrückungsmodus schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
verdrahteten Lautsprechern mit einem • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter) Schlägen und Kurzschlüssen bei der
einbauen oder verwenden, um einen Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
NEDERLANDS
Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder
darunter) zu erzielen (Diagramm B). • Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter
Falsche Überbrückung kann den Verstärker der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
beschädigen und zu Rauchbildung und Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
Überhitzung führen. Außerdem kann die darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
beim Anfassen leichte Verbrennungen Kabelbäume geschützt sind.
verursachen. • ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann,
eines Überbrückungsmodus für einen zum Beispiel wegen eines ungünstigen
Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die
êìëëäàâ

Zweikanalverstärker und um eine 4-Ω-Last zu


erzielen, verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann
parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A), auch zu einer Beschädigung von Verstärker und
oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω- Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und
Lautsprecher. Halten Sie sich für einen Überhitzung führen. Außerdem können
Vierkanalverstärker an das Überbrückungs- Oberflächen von Verstärker und jeglicher
Diagramm für den Lautsprecherausgangs- angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass
anschluss an der Rückseite des Verstärkers und bei Berührung kleinere Verbrennungen
verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel, verursacht werden könnten.
um eine 4-Ω-Last zu erzielen, oder verwenden 2
Einstellen dieses Geräts

Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der
Verstärkungsregler A und B kann der
Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem
Pioneer-Verstärker angepasst werden.
Normalerweise wird die
Verstärkungsregelung auf die Position
NORMAL eingestellt. Wenn die
Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl
die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage
aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler
im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen
auftreten, wenn die Lautstärke der Auto-
Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen
Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
• Falls Sie nur einen Eingangsstecker
verwenden, stellen Sie die
Verstärkungsregler für die
Lautsprecherausgänge A und B auf
dieselbe Position ein.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA
ausgestatteten Auto-Stereoanlage
(Standard-Ausgang 500 mV) auf die
Position NORMAL einstellen. Bei
Gebrauch mit einer mit RCA
ausgestatteten Pioneer-Auto-Stereoanlage
mit einem maximalen Ausgang von 4 V
oder mehr den Pegel dem Auto-
Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen.

Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.

3
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.

ESPAÑOL
DEUTSCH
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter

FRANÇAIS
mittels eines kleinen Schraubendrehers,
falls Sie bei eingestelltem MW/LW-
Sender Hintergrundgeräusche hören.

ITALIANO
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
NEDERLANDS

LPF/HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen


schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (Links) — 80 Hz Subwoofer Schließen Sie einen
Subwoofer an.
OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich
HPF (Rechts) 80 Hz — Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
êìëëäàâ

Frequenzen ausschalten
wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.

4
Anschluss der Einheit

VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel
negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und können einen Ausfall der Schutzschaltung
Schäden am Gerät zu vermeiden. verursachen.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder • Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte,
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen indem Sie die lsolierung des
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes
Klebeband isoliert werden. freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, Überschreitung der
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Überhitzung zur Folge.
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
der Kabelisolierung und schließlich zu mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
führen. einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
• Achten Sie darauf, dass keines der Kabel Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Verbrennungen und anderen Verletzungen
Schalthebel, die Handbremse oder den führen.
Sitzverstellhebel, behindert.

VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden • Die mit dem Verstärker geschalteten
oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher sollten folgenden Kriterien
Lautsprecher gleichzeitig anschließen. entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten,
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor Impedanz des Lautsprechers muss zwischen 2
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder und 8 Ohm sein. Trotzdem muss sie bei der
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. Binaural- und anderen Brückenschaltungen
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit zwischen 4 und 8 Ohm sein.
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
im Stillstand ist. und Verstärker möglichst weit von Antenne,
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Antennenkabel und Tuner entfernt
Verstärkers am Stromanschluss über den installieren/verlegen.
Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte kön-
Gleichspannung), so ist der Verstärker immer nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet sie die gleichen Funktionen haben. Beim
wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät
oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
einer Entladung der Batterie kommen, wenn der mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben mit derselben Funktion verbinden.
wird.

Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung


Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W
Vier-Kanal
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W
Zwei-Kanal
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 70 W
sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 120 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 200 W
5 sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W
ENGLISH
Anschlussschema
Sicherung (30 A)

Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich)


Tülle Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt
worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.

ESPAÑOL
Sicherung (30 A)

Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich)


An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.

Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern Autostereo mit RCA-
(separat enhältlich).

DEUTSCH
Ausgangsbuchsen

Externer Ausgang
Falls nur ein Eingangsstecker ver-
wendet wird, keinesfalls irgendetwas
an die RCA-Eingangsbuchse B
anschließen. Verstärker mit RCA-
RCA-Eingang Eingangsbuchsen

FRANÇAIS
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Lautsprecher-Eingangsklemme Schalter nach links legen. Für Vier-
Siehe Abschnitt “Benutzung des Kanal-Eingang diesen Schalter nach
Lautsprecher-Eingangs”. rechts legen.

ITALIANO
Frontseite

RCA-Ausgangsbuchsen
RCA-Eingangs-
buchsen B RCA-Eingangsbuchsen A NEDERLANDS

Anschlusskabel mit RCA-


Rückseite Stiftsteckern (separat erhältlich).

Sicherung
(25 A) × 2
êìëëäàâ

Lautsprecher-Ausgangsklemme
Siehe Abschnitt: “Anschluss der System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich)
Lautsprecher und Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Eingangskabel” für Einzelheiten Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
bezüglich des Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen
Lautsprecheranschlusses. werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienung-
System-Regler-Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am
Stromanschluss des Zündschalters an.
6
Anschluss der Einheit

Anschluss der Stromversorgung 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den


• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
Kabelenden an. Kontaktzungen
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das nicht mitgeliefert.
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der • Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Wagenbatterie und das Massekabel an Draht festklemmen.
Karosseriemasse anschließen.
Kontaktzunge
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker Erdungskabel
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit Kontaktzunge
der positiven (+) Klemme der Batterie.
Sicherung (30 A) Innere des Batteriekabel
Motorraum Fahrzeugs

4. Die Drähte an die Klemme


Sicherung (30 A) Bohren Sie ein
Pluspol
anschließen.
Loch mit einem
Durchmesser von • Befestigen Sie die Drähte sicher mit den
Setzen Sie die O-Ring- Klemmenschrauben.
14 mm in den
Gummidichtung in den
Fahrzeugrahmen. GND-Anschluss
Fahrzeugrahmen ein.
Stromversorgung System-Fernbedienungs-
anschluss
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System- System-Fernbedie-
nungskabel
Fernbedienungskabel.
Erdungskabel
Zusammendrehen

Batteriekabel

WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben
nicht richtig befestigt wird, kann der
Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden
und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht
werden können.

7
ENGLISH
Anschluss der Lautsprecher-
Ausgang-Klemmen 3. Schließen Sie die Lautsprecherkabel
an die
1. Die Enden der Lautsprecherkabel Lautsprecherausgangklemmen an.
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange • Die Lautsprecherdrähte fest mit den
oder einem Schneider abisolieren Klemmenschrauben befestigen.

ESPAÑOL
und die Kabelenden
zusammendrehen. Klemmenschraube
Zusammendrehen

10 mm

DEUTSCH
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Lautsprecher-
Enden der Lautsprecherkabel an. Ausgangklemme
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge

FRANÇAIS
Lautsprecherkabel

Benutzung des Lautsprecher-Eingangs


Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den

ITALIANO
Verstärker anschließen.
• So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.

7 Verbingdungen bei der Benutzung des Lautsprecher-Eingangs


Grün: CH B, Links +

Grün/Schwarz: CH B, Links ≠
NEDERLANDS

Violett/Schwarz: CH B, Rechts ≠

Violett: CH B, Rechts +
Autostereo
Grau : CH A, Rechts +
êìëëäàâ

Grau/Schwarz: CH A, Rechts ≠

Verbinder des Lautsprecher-Ausgang


Lautsprecher-Eingangs
Zum Lautsprecher- Weiß/Schwarz: CH A, Links ≠
Eingangsklemme dieses
Geräts.
Weiß: CH A, Links + 8
Anschluss der Einheit

Anschluss der Lautsprecher und Eingangskabel


Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal
(Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden.
Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen,
gemäß folgenden Bildern.

Vier-Kanal-Modus
Eingangs-Wahlschalter
RCA- Für Zwei-Kanal-
Eingangsbuchse A Eingang diesen (Rechts)
RCA- Schalter nach links Lautsprecher
Eingangsbuchse B legen. Für Vier-Kanal- Ausgang A
Eingang diesen +≠ ≠ + (Links)
Schalter nach rechts
legen.

Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
+≠ ≠ +
Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang)
Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird, (Links)
Lautsprecher
wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen Ausgang B
Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den (Rechts)
Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und
lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt.

Drei-Kanal-Modus
Eingangs-Wahlschalter
RCA- Für Zwei-Kanal-Eingang
Eingangsbuchse A diesen Schalter nach (Rechts)
RCA- links legen. Für Vier- Lautsprecher
Eingangsbuchse B Kanal-Eingang diesen Ausgang A
Schalter nach rechts (Links)
+≠ ≠ +
legen.

Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich) + ≠
Von der Autostereoanlage (RCA-Ausgang)
Wenn nur ein Eingangsstecker verwendet wird,
wie etwa wenn die Autostereoanlage nur einen Lautsprecher
Ausgang (RCA-Ausgang) hat, stecken Sie den Ausgang B (Mono)
Stecker in die RCA-Eingangsbuchse A und
lassen Sie die RCA-Eingangsbuchse B unbelegt.
9
ENGLISH
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
RCA-Eingangsbuchse A Eingangs-Wahlschalter
Im Falle des Zwei-Kanal- Diesen Schalter nach links
Modus RCA-Stecker an die legen. Lautsprecher
RCA-Eingangsbuchse A (Rechts)
anschließen.
≠+

ESPAÑOL
Anschlusskabel mit
RCA-Stiftsteckern

DEUTSCH
(separat erhältlich) +≠
Von der Autostereoanlage Lautsprecher
(RCA-Ausgang) (Links)

FRANÇAIS
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
RCA-Eingangsbuchse A
Im Falle des Zwei-Kanal- Eingangs-Wahlschalter
Modus RCA-Stecker an die Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher
RCA-Eingangsbuchse A (Mono)
anschließen.
≠ +

Anschlusskabel mit ITALIANO


RCA-Stiftsteckern
(separat erhältlich)
NEDERLANDS
+ ≠
Lautsprecher
Von der Autostereoanlage (Mono)
(RCA-Ausgang)
êìëëäàâ

10
Einbau
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
VORSICHT Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
• Keinesfalls an Orten einbauen: sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
— Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
am Gerät verletzen könnten. sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
— Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern verursacht werden könnten.
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der • Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Fahrersitz. Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel • Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen. einem sicheren Platz.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker
werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und und das System sicher funktionieren.
wichtigen Teile wie Benzinleitungen und • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und
Schäden. Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen
Beispiel eines Einbaus auf einer
des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände Bodenmatte oder auf dem Rahmen
verursachen.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT 1. Legen Sie den Verstärker auf die
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Stelle, an welcher dieser eingebaut
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. werden soll. Setzen Sie die
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer mitgelieferen Schneidschrauben
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und ein. Drücken Sie die Schrauben mit
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, einem Schraubenzieher, sodass
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen diese Markierungen hinterlassen,
verursacht werden könnten. wo diese eingesetzt werden sollen.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten 2. Bohren Sie Löcher mit einem
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den Durchmesser von 2,5 mm an den
spezifizierten verwendet werden, so könnten innere
Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese zuvor markierten Punkten, und
könnten sich lösen, und der Verstärker sich bringen Sie den Verstärker an,
ausschalten. entweder direkt am Teppich oder
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit am Rahmen.
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die Schneidschrauben
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer (4 × 18 mm)
falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.

VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte. Boden-
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem matte
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist. oder
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bohren Sie ein Loch mit einem Rahmen
Bodenmatte oder einem Teppich ab. Durchmesser von 2,5 mm
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.
11
Technische Daten

ENGLISH
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 35,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,0 A (4 Ω für Vier-Kanal)
15,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 336 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen)

ESPAÑOL
Max. Ausgangsleistung .............................................................................................. 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Dauerausgangsleistung ............................................................ 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (bei 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (bei 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Dauerausgangsleistung (DIN-Leistung) ............................ 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Verbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz— 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Signalrauschabstand ............................................................................................................................ 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpassfilter .................................................................................................................................. Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct

FRANÇAIS
Verstärkungsregelung .................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Lautsprecher: 0,8 — 26 V
Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 kΩ
Lautsprecher: 26 V / 40 kΩ
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme

ITALIANO
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil

Avant d’utiliser cet appareil .................... 1


En cas d’anomalie ............................................ 2 Si vous souhaitez vous
PRÉCAUTION .................................................. 2 débarrasser de cet appareil, ne
PRÉCAUTION .................................................. 2 le mettez pas à la poubelle avec
ATTENTION .................................................... 2 vos ordures ménagères. Il
existe un système de collecte
séparé pour les appareils
Réglage de l’appareil ................................ 3 électroniques usagés, qui
Commande du gain ............................................ 3 doivent être récupérés, traités
Sélecteur d’entrée .............................................. 3 et recyclés conformément à la
Témoin d’alimentation ...................................... 4 législation.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/ Les habitants des 25 états membres de l’UE,
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4 de Suisse et de Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs appareils électroniques
Raccordement de l’appareil .................... 5 usagés aux centres de collecte agréés ou à un
détaillant (si vous rachetez un appareil
Schéma de raccordement .................................. 6
similaire neuf).
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés
Raccordement des bornes de sortie vers
ci-dessus, veuillez contacter les autorités
les haut-parleurs ........................................ 8
locales pour savoir comment vous pouvez
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8
vous débarrasser de vos appareils.
Raccordement des haut-parleurs et des
Vous garantirez ainsi que les appareils dont
câbles .......................................................... 9
vous vous débarrassez sont correctement
récupérés, traités et recyclés et préviendrez
Installation ................................................ 11 de cette façon les impacts néfastes possibles
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur l’environnement et la santé humaine.
sur le châssis ............................................ 11

Caractéristiques techniques ................ 12

1
ENGLISH
Nous vous remercions d’avoir acheté cet charge de 4 Ω ou utiliser un seul haut-parleur de
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, 4 Ω par canal.
prendre soin de lire ce manuel. En cas de questions ou de difficultés, contacter
le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le
service à la clientèle de Pioneer.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, ATTENTION
veuillez consulter le distributeur ou le

ESPAÑOL
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
centre d’entretien PIONEER le plus batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
proche. est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
PRÉCAUTION câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
Ne remplacez pas le fusible par un fusible les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de plus grande valeur ou de plus grand de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de

DEUTSCH
peut entraîner une surchauffe et de la la route, maintenez le niveau d’écoute à une
fumée, et peut provoquer valeur telle que les bruits de la circulation
l’endommagement de l’appareil et des demeurent nettement perceptibles.
blessures, y compris des brûlures. • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
PRÉCAUTION teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
Diagramme A - Correct Diagramme B - Incorrect l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le

FRANÇAIS
fusible grillé par un fusible de même taille et de
Enceinte Enceinte
même calibre.
+ - + - • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
de de haut-parleurs, le circuit de protection coupe
8 ohms 4 ohms
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
Enceinte Enceinte
plus émis) dès que survient une situation
+ - + - anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
de de appareils hors tension et contrôlez les liaisons
8 ohms 4 ohms
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas

ITALIANO
L+ R- L+ R- échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
Amplificateur Amplificateur • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
Pioneer Pioneer
mesure de résoudre le problème qui se pose à
Branchement en pont de 4 ohms Branchement en pont de 2 ohms vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 ohm débrancher le câble relié au pôle négatif de la
NEDERLANDS
(ou moins) en parallèle pour obtenir un batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
branchement en pont de 2 ohm (ou moins) que ce soit.
(schéma B). • Avant d’effectuer un perçage requis par
Ce type de branchement incorrect peut provo- l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
quer des détériorations, de la fumée et une sur- vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am- canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’o- derrière le panneau que vous devez percer.
rigine de brûlures légères. • NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
Pour installer ou utiliser correctement un tact avec des liquides à cause, par exemple, de
branchement en pont sur un amplificateur à l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
double canal et obtenir une charge de 4 Ω,
êìëëäàâ

entraîner une secousse électrique. De plus, le con-


câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en parallèle tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utilis- plificateur et les enceintes, produire de la fumée
er un seul haut-parleur de 4 Ω. Pour un amplifi- ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de l’amplificateur et des enceintes connectées peut
connexion de sortie des haut-parleurs pour un devenir chaude au toucher et entraîner de légères
branchement en pont se trouvant sur le panneau brûlures.
arrière de l’amplificateur et câbler deux haut-
parleurs de 8 Ω en parallèle pour obtenir une
2
Réglage de l’appareil

Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et
B permet d’adapter la sortie de
l’autoradio à l’amplificateur Pioneer.
En principe, placez les controleurs de
gain sur la position NORMAL. Si le
niveau d’écoute est faible même lorsque
la commande de l’autoradio est sur la
position correspondant au maximum,
tournez ces commandes de gain dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la
distorsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
ces commandes dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Si vous n’utilisez qu’une seule prise
d’entrée, réglez sur la même position, les
commandes de gain pour les haut-parleurs
A et B.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.

Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont
appliquées sur l’amplificateur, placez ce
sélecteur sur la position de gauche; dans
le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.

3
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.

ESPAÑOL
DEUTSCH
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)

FRANÇAIS
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.

ITALIANO
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autora-
dio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. NEDERLANDS

Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques


LPF/HPF disponibles en sortie parleur
LPF (gauche) — 80 Hz Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) 80 Hz — Haut-parleur Choisissez cette position si
êìëëäàâ

pleine gamme les fréquences très graves


sont inutiles compte tenu
des haut-parleurs utilisés.

4
Raccordement de l’appareil

PRÉCAUTION
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
d’endommager cet appareil, débranchez le câble circuit, faute de quoi le circuit de protection
relié à la borne négative (–) de la batterie, au pourrait être dans l’incapacité de remplir son
niveau de cette borne. office.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
endommagé par une pièce métallique, assurez sa peut-être pas la section suffisante pour supporter
protection en le gainant de ruban adhésif. sans danger l’intensité consommée par les deux
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones appareils.
chaudes telles que les bouches du chauffage. La • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en grande valeur ou de plus grand calibre.
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
contact avec la carrosserie. une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la l’endommagement de l’appareil et des blessures,
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de y compris des brûlures.
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.

PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs amplificateur doivent se conformer aux standards
câbles négatifs de haut-parleurs. suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
• Cet appareil est conçu pour les véhicules ou être endommagés. L’impédance de parleur
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il
négatif est à la masse. Avant d’installer cet deux chaines ou un autre pont de connecteur, son
appareil, contrôlez la tension de la batterie. impédance peut être de 4 à 8 ohms.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
la batterie peut être déchargée au bout d’un possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
hors tension. séparément, le câble de masse, les câbles de
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi- liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in- loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), et du syntoniseur.
l’amplificateur sera sous tension dès que vous • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa- appareils peuvent fort bien ne pas être de la
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie même couleur bien que remplissant la même
peut être rapidement déchargée si le moteur ne fonction. Pour relier cet appareil à un autre
tourne pas, ou tourne au ralenti. appareil, utilisez le manuel d’installation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.

Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance


Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 70 W minimum
Quatre voies
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 120 W minimum
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum
Deux voies
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 70 W minimum
haut-parleur A Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 120 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 200 W minimum
5 haut-parleur B Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum
ENGLISH
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)

Passe-câble Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]


caoutchouté (vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de

ESPAÑOL
la batterie.
Fusible (30 A)
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.

Câble de liaison munis


de prises Cinch (RCA) Prises Cinch (RCA)
(vendus séparément). de sortie de

DEUTSCH
l’autoradio
Sortie extérieure
Si une seule prise d’entrée est util-
isée, ne branchez rien sur la prise
d’entrée Cinch B (RCA). Amplificateur muni
Entrée Cinch (RCA) de prises d’entrée
Cinch (RCA)

FRANÇAIS
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées
sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur
Borne d’entrées de haut-parleur la position de gauche; dans le cas de
Voir Section “Usage de l’entrée de quatre voies, placez ce sélecteur sur la
haut-parleur”. position de droite.

Le devant

ITALIANO
Prises d’entrée B Prise de sortie Cinch (RCA)
Cinch (RCA) Prises d’entrée A Cinch (RCA) NEDERLANDS

Câble de liaison munis de prises Cinch


(RCA) (vendus séparément).
L’arrière
Fusible (25 A) × 2

Bornier de sortie pour


Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
êìëëäàâ

le haut-parleur
Reportez-vous à la Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
section “Raccordement l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
des haut-parleurs et des reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
câbles”. possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le
contacteur d’allumage.

6
Raccordement de l’appareil

Raccordement de la borne 3. Fixez une cosse à l’extrémité de


d’alimentation chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui cosse sur le câble.
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule. Cosse

1. Faites passer le câble de liaison à la


batterie du compartiment moteur Câble de masse
vers l’intérieur du véhicule. Cosse
• Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al- Câble de la batterie
imentation de l’amplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.

Fusible (30 A) Comparti- Intérieur du


ment 4. Reliez les câbles aux bornes.
moteur véhicule
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Borne d’ali- Borne de masse (GND)
Fusible (30 A) Percez un trou mentation
Borne positive de 14 mm Borne de commande à
dans le tablier. distance d’alimentation
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour Câble de commande
assurer la protection du câble. à distance d’alimen-
tation

2. Torsadez le câble de la batterie, Câble de masse


celui de masse et celui de la com-
mande à distance.
Torsadez

Câble de la batterie

ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie
sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé-
vation importante de température de la borne peut se
produire et provoquer dommages et blessures, y
compris brûlures légères.

7
ENGLISH
Raccordement des bornes de 3. Reliez les câbles de liaisons aux
sortie vers les haut-parleurs haut-parleurs aux bornes de sortie
vers les haut-parleurs.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
1. Dénudez l’extrémité des câbles de des vis.
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env-

ESPAÑOL
Vis de borne
iron et torsadez les brins des câbles.
Torsadez

10 mm
Borne de sortie
vers un haut-parleur

DEUTSCH
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
Câble de liaison
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la à un haut-parleur
cosse sur le câble.
Cosse

FRANÇAIS
Câble de liaison
au haut-parleur

Usage de l’entrée de haut-parleur


Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie

ITALIANO
pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier.
• Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.

7 Connexion lors de l’utilisation de l’entrée du haut-parleur


Vert: CH B, gauche +

Vert/noir: CH B, gauche ≠
NEDERLANDS

Violet/noir: CH B, droite ≠

Violet: CH B, droite +
Autoradio
Gris : CH A, droite +
êìëëäàâ

Gris/noir: CH A, droite ≠

Connecteur d’entrée de Sortie de haut-parleur


haut-parleur
À la borne d’entrée du Blanc/noir: CH A, gauche ≠
haut-parleur de cet
appareil.
Blanc: CH A, gauche + 8
Raccordement de l’appareil

Raccordement des haut-parleurs et des câbles


Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois
voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du
haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
Mode quatre voies
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux
Prise d’entrée voies sont appliquées
Cinch A (RCA) sur l’amplificateur,
(Droite)
Prise d’entrée placez ce sélecteur sur
la position de gauche; Sortie haut-parleur A
Cinch B (RCA)
dans le cas de quatre (Gauche)
voies, placez ce +≠ ≠ +
sélecteur sur la
position de droite.

Câbles de liaison munis


de prises Cinch (RCA)
(vendus séparément) +≠ ≠ +
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
(Gauche)
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le
cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une Sortie haut-parleur B
seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez (Droite)
cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA).

Mode trois voies


Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux
Prise d’entrée voies sont appliquées
Cinch A (RCA) sur l’amplificateur,
placez ce sélecteur sur (Droite)
Prise d’entrée
la position de gauche; Sortie haut-parleur A
Cinch B (RCA)
dans le cas de quatre (Gauche)
voies, placez ce +≠ ≠ +
sélecteur sur la
position de droite.

Câbles de liaison munis


de prises Cinch (RCA)
(vendus séparément) + ≠
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ce qui est le
cas lorsque l’autoradio stéréo ne possède qu’une Sortie haut-parleur B
seule sortie (sortie sur prise Cinch (RCA)), branchez (Mono)
cette prise à la prise d’entrée Cinch A (RCA) et ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA).

9
ENGLISH
Mode deux voies (stéréo)
Prise d’entrée Cinch A (RCA)
Dans le cas du mode deux voies,
raccordez les fiches Cinch à la Sélecteur d’entrée Haut-parleur
prise d’entrée Cinch A. Placez ce sélecteur sur (Droite)
la position de gauche.

ESPAÑOL
≠+

Câble de liaison muni de


prises Cinch (RCA)

DEUTSCH
(vendu séparément) +≠
Haut-parleur
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA)) (Gauche)

Mode deux voies (mono)

FRANÇAIS
Prise d’entrée Cinch A (RCA)
Dans le cas du mode deux voies,
raccordez les fiches Cinch à la Sélecteur d’entrée Haut-parleur
prise d’entrée Cinch A. Placez ce sélecteur sur (Mono)
la position de gauche.
≠ +

Câble de liaison muni de ITALIANO


prises Cinch (RCA)
(vendu séparément)
NEDERLANDS
+ ≠
Haut-parleur
De l’autoradio (Sortie sur prises Cinch (RCA))
(Mono)
êìëëäàâ

10
Installation
De plus, le contact avec un liquide pourrait
PRÉCAUTION endommager l’amplificateur et les enceintes, pro-
duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin,
• N’installez pas l’appareil:
la surface de l’amplificateur et des enceintes con-
—dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
er de légères brûlures.
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
ducteur, par exemple devant son siège.
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
de secours.
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
conduire à un court-circuit.
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
et solide.
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
autres appareils fonctionnent correctement.
panneau que vous devez percer.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
boîte à outils.
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir- Exemple d’installation sur le tapis
cuit.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
de sol ou sur le châssis
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait 1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am- ment choisi. Introduisez les vis auto-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de dans les perçages. Appuyez ferme-
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères ment sur les vis au moyen d’un
brûlures. tournevis pour marquer les points
• Pour effectuer convenablement l’installation, de perçage.
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que 2. Percer des trous de 2,5 mm de
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus diamètre aux emplacements mar-
grande valeur ou de plus grand calibre. qués puis fixez l’amplificateur soit à
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner travers le tapis, soit directement sur
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures, le châssis.
y compris des brûlures. Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)

PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con- Tapis ou
tact avec des liquides à cause, par exemple, de châssis
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait Percer un trou de 2,5 mm de
entraîner une secousse électrique. diamètre
11
Caractéristiques techniques

ENGLISH
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 35,0 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 9,0 A (4 Ω pour quatre voies)
15,0 A (4 Ω pour deux voies)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 336 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,9 kg (sans les câbles)

ESPAÑOL
Puissance maximale de sortie ...................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Puissance continue de sortie ............................ 60 W × 4 (pour 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,2%)
150 W × 2 ((pour 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
75 W × 4 ((pour 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
Puissance continue de sortie (puissance DIN) .................... 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 Hz— 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Rapport signal/bruit ........................................................................................................................ 95 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .......................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.

FRANÇAIS
Commande du gain ........................................................................................................................ RCA: 200 mV — 6,5 V
Haut-parleur: 0,8 — 26 V
Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 kΩ
Haut-parleur: 26 V / 40 kΩ
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.

ITALIANO
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
Indice Prima di usare questo prodotto

Prima di usare questo prodotto .............. 1


In caso di difficotà ............................................ 2 Se si vuole eliminare questo
PRECAUZIONE .............................................. 2 prodotto, non gettarlo insieme
PRECAUZIONE .............................................. 2 ai rifiuti domestici. Esiste un
ATTENZIONE .................................................. 2 sistema di raccolta
differenziata in conformità alle
leggi che richiedono appositi
Regolazione di questa unità .................... 3 trattamenti, recupero e riciclo.
Comando del guadagno .................................... 3
Selettore di ingresso .......................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4 I privati cittadini dei venticinque paesi
Commutatore BFC (Comando della frequenza membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia,
di battimento) ............................................ 4 possono restituire senza alcun costo i loro
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di
passa-alto) .................................................. 4 raccolta o a un rivenditore (se si desidera
acquistarne uno simile).
Come collegare I’unità .............................. 5 Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
Schema di collegamento .................................... 6
corretto metodo di smaltimento.
Come collegare il terminale
In questo modo, si è sicuri che il proprio
dell’alimentazione ...................................... 7
prodotto eliminato subirà il trattamento, il
Come collegare il terminale di uscita
recupero e il riciclo necessari per prevenire
degli altoparlanti ........................................ 8
gli effetti potenzialmente negativi
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8
sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Come collegare gli altoparlanti ed i cavi
di ingresso ................................................ 9

Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11

Caratteristiche .......................................... 12

1
ENGLISH
Grazie per aver acquistato questo prodotto In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivendi-
PIONEER. Leggere attentamente queste tore autorizzato Pioneer di zona o chiamare
istruzioni prima di usare questo apparec- l’assistenza tecnica Pioneer.
chio.
ATTENZIONE
In caso di difficotà • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
Se l’apparecchio non funziona corretta- il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.

ESPAÑOL
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
PRECAUZIONE • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
Non sostituire mai il fusibile con uno di rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
valore o taratura superiore a quella del toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
to.
fusibile originale. L’uso di fusibili non • Per una buona sicurezza della guida e per una

DEUTSCH
adeguati può determinare un guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
surriscaldamento o generare fumo, lume ad un basso livello di tale modo che si possa
eventualmente danneggiando il prodotto e sentire ancora il suono normale del traffico.
procurando lesioni o ustioni. • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
PRECAUZIONE degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato fusibile con un altro delle stesse dimensioni e

FRANÇAIS
capacità.
Alto- Alto- • Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
parlante parlante plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
+ - + -
da 8 ohm da 4 ohm tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
Alto- Alto- condizione anormale si presenta. In tale caso,
parlante parlante commutare l’alimentazione del sistema alla
+ - + -
da 8 ohm da 4 ohm posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.

ITALIANO
L+ R- L+ R- Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Amplificatore Amplificatore • Consulare il rivenditore se non si può trovare la
Pioner Pioner
causa del problema.
Collegamento in Collegamento in • Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
parallelo da 4 ohm parallelo da 2 ohm circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
NON installare o usare l’amplificatore Pioneer vo (–) della batteria.
collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
NEDERLANDS
meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
(o meno) (schema B). lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro-
Effettuando impropriamente i collegamenti in teggere tutti i cavi e componenti importanti come
parallelo, si può provocare fumo, surriscalda- linee del carburante, linee del freno e cablaggio
mento o danni all’amplificatore. Inoltre, la elettrico, contro i danni.
superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al • NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
punto da causare lievi ustioni.
Ai fini della corretta installazione in parallelo e con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
dell’uso appropriato di un amplificatore a due potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
canali con un carico di 4 Ω, collegare in paralle- contatto con i liquidi può altresì danneggiare
lo due altoparlanti da 8 Ω, usando i terminali
êìëëäàâ

l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione


positivo sinistro L+ e negativo destro R– di fumo e creazione di surriscaldamento. La
(schema A), oppure usare un singolo altopar- superficie dell’amplificatore o quella degli
lante da 4 Ω. Nel caso di un amplificatore a altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
quattro canali, seguire lo schema di collegamen- divenire molto calda e, al contatto, procurare
to dell’uscita degli altoparlanti sul retro del-
l’amplificatore, e collegare in parallelo due piccole scottature.
altoparlanti da 8 Ω per ottenere un carico di 4
Ω, oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω.
2
Regolazione di questa unità

Comando del guadagno


La regolazione dei comandi del guadag-
no A e B serve ad adeguare l’uscita
dello stereo all’amplificatore Pioneer.
Normalmente lasciare controllo
l’aumento di totenza sulla posizione
NORMAL (normale). Se l’uscita risulta
bassa anche alzando il volume dello
stereo, ruotare questi comandi in senso
orario. Se si notano distorsioni nel
suono quando si alza il volume dello
stereo, ruotare i comandi in senso
antiorario.
• Se si fa uso di una sola spina di ingresso,
disporre i comandi del guadagno per le
uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa
posizione.
• In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo coman-
do sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.

Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere
questo selettore alla sinistra. Per l’in-
gresso di quattro canali, far scorrere
questo selettore alla destra.

3
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu-
minato quando si attiva l’alimentazione.

ESPAÑOL
DEUTSCH
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si

FRANÇAIS
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.

ITALIANO
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
NEDERLANDS

Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note


LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) — 80 Hz Subwoofer Collegare un Subwoofer.
OFF (centro) Intera gamma Intera gamma
HPF (destra) 80 Hz — Intera gamma Da usare se si desidera
annullare la gamma di
êìëëäàâ

frequenze molto basse


poiché non è necessaria per
l’altoparlante in uso.

4
Come collegare l’unità

PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- circuito di protezione non funzionerà quando sarà
nità. necessario.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure • Evitare di collegare altri apparecchi tramite
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, rimozione copertura cavo di alimentazione per
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
dove esso si trova in contatto con parti di metallo. sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
esempio dove il dispositivo di riscaldamento taratura superiore a quella del fusibile originale.
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo. danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con ustioni.
delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
mento del sedile.

PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- conformarsi alle sequente standard, altrimenti
vo (–) a diversi altoparlanti. prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da
da 12 volt ed una messa alla massa negativa. 2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di due-
Prima di installarla in un veicolo, autocarro canali con altri canali, l’impedanza dell’audio
oppure un autobus, controllare la tensione della deve esser da 4 a 8 ohms.
batteria. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- duto separatamente) quanto più possibile lontano
sciato in funzionamento per un lungo periodo di dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
tempo a motore spento o al minimo,la batteria cavi della batteria e della messa a terra (venduti
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
macchina quando il motore è fermo o al minima. catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
tazione attraverso l’interruttore di accensione apparecchi possono avere colori diversi, pur svol-
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato gendo la stessa funzione. Per il collegamento di
quando l’accensione è attivata, indipendente- questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali
mente dal fatto che l’impianto stereo della di installazione di entrambi gli apparecchi, e
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa provvedere al collegamento dei cavi aventi la
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia stessa funzione.
il motore fermo o al minimo.

Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione


Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W
Quattro canali
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W
Due canali
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 70 W
lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 120 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 200 W
lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W
5
ENGLISH
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
Occhiello (venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore desti-

ESPAÑOL
nato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello
chassis.

Cavo di connessione con Impianto stereo della


spine tipo RCA (venduto macchina con prese a
separatamente).

DEUTSCH
spilli di uscita RCA
Uscita esterna
Se si fa uso di una solo spina di
ingresso, non collegare nulla alla
presa di ingresso B di tipo RCA. Amplificatore
Ingresso RCA con prese a spilli
di ingresso RCA

FRANÇAIS
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far
scorrere questo selettore alla
Il terminale di ingresso sinistra. Per l’ingresso di quattro
dell’altoparlante Vede il paragrafo canali, far scorrere questo
“L’uso di ingresso dell’altoparlante”. selettore alla destra.

Parte anteriore

ITALIANO
Prese di ingresso B Prese di uscita RCA
tipo RCA Prese di ingresso A tipo RCA
NEDERLANDS

Cavo di connessione con spine tipo


RCA (venduto separatamente).
Parte posteriore
Fusibile
(25 A) × 2

Terminale di uscita
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
êìëëäàâ

dell’altoparlante
Vedere la sezione “Come Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
collegare gli altoparlanti ed stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE
i cavi di ingresso” per le CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
istruzioni sulla connessione comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della
degli altoparlanti. macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema,
collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso
l’interruttore di accensione.
6
Come collegare l’unità

Come collegare il terminale 3. Applicare degli spinotti alle estrem-


dell’alimentazione ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. da stringendoli ai cavi.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed Capicorda
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.

1. Far passare il cavo della batteria Cavo di massa


dal vano motore all’interno Capicorda
dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti Cavo della batteria
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.

Fusibile (30 A) Comparti- Interno 4. Collegare i cavi al morsetto.


meno del del • Fissare saldamente i cavi con le viti per
motore veicolo morsetti.
Terminale GND
Terminale
POWER Morsetto del telecomando
Fusibile (30 A) Eseguire un del sistema
Terminale di posizione forc da 14 mm
Inserire l’occhiello di nella carrozze- Cavo del
gomma della guarnizione ria del veicolo. telecomando del
toroidale nella carrozzeria sistema
del veicolo.
Cavo di massa

2. Attorcigliare l’estremità del cavo


della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis-
tanza del sistema. Cavo della batteria
Torcere

ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo
della batteria al terminale con le apposite viti, l’area
del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen-
do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e
di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.

7
ENGLISH
Come collegare il terminale di 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
uscita degli altoparlanti terminale di uscita degli altoparlanti.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei Vite del terminale
cavi di altoparlanti per circa 10 mm

ESPAÑOL
e torcerla.
Torcere

10 mm Terminale
di uscita
degli altoparlanti
2. Applicare degli spinotti alle estrem-

DEUTSCH
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti. Cavo di altoparlante
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.

Capicorda

FRANÇAIS
Cavo di altoparlante

L’uso di ingresso dell’altoparlante


Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per

ITALIANO
ingresso stereo altoparlante all’amplificatore.
• Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante.

7 Collegamento quando serve ingresso altoparlante


Verde: CH B, sinistro +

Verde/nero: CH B, sinistro ≠
NEDERLANDS

Violetto/nero: CH B, destro ≠

Violetto: CH B, destro + Impianto


stereo della
Grigio: CH A, destro + macchina
êìëëäàâ

Grigio/nero: CH A, destro ≠

Connettore di ingresso Uscita altoparlante


dell’altoparlante
Al terminale di ingresso Bianco/nero: CH A, sinistro ≠
dell’altoparlante di
questo apparechino.
Bianco: CH A, sinistro +
8
Come collegare l’unità

Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingresso


Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali
(stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpopar-
lanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
Modo a quattro canali
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due
Presa di ingresso A canali, far scorrere
tipo RCA questo selettore alla (Destra)
sinistra. Per l’ingresso Uscita
Presa di ingresso B dell’altoparlante A
tipo RCA di quattro canali, far
scorrere questo +≠ ≠ + (Sinistra)
selettore alla destra.

Cavi di connessione con


spine tipo RCA (venduti
separatamente) +≠ ≠ +
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) (Sinistra)
Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato, Uscita
come nel caso di una sola uscita (uscita RCA) dell’altoparlante B
dell’impianto stereofonico della vettura, collegare lo (Destra)
spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non
collegare nulla alla presa di ingresso B RCA.

Modo a tre canali


Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due
Presa di ingresso A canali, far scorrere
tipo RCA questo selettore alla (Destra)
sinistra. Per l’ingresso Uscita
Presa di ingresso B
di quattro canali, far dell’altoparlante A
tipo RCA
scorrere questo +≠ ≠ + (Sinistra)
selettore alla destra.

Cavi di connessione con


spine tipo RCA (venduti
separatamente) + ≠
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
Se solo uno spinotto di ingresso viene utilizzato,
come nel caso di una sola uscita (uscita RCA) del- Uscita
l’impianto stereofonico della vettura, collegare lo dell’altoparlante B
spinotto alla presa di ingresso A RCA, ma non colle- (Mono)
gare nulla alla presa di ingresso B RCA.

9
ENGLISH
Modo a due canali (stereo)
Presa di ingresso A tipo RCA
In caso di modo a due canali
collegare gli spinotti RCA Selettore di ingresso Altoparlante
alla presa di ingresso A tipo Far scorrere questo (Destra)
RCA. selettore alla sinistra.

ESPAÑOL
≠+

Cavo di connessione con


spinotti RCA (venduto

DEUTSCH
separatamente) +≠
Altoparlante
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA)
(Sinistra)

Modo a due canali (mono)

FRANÇAIS
Presa di ingresso A tipo RCA
In caso di modo a due canali
collegare gli spinotti RCA Selettore di ingresso Altoparlante
alla presa di ingresso A tipo Far scorrere questo (Mono)
RCA. selettore alla sinistra.
≠+

ITALIANO
Cavo di connessione con
spinotti RCA (venduto
separatamente) +≠
NEDERLANDS
Altoparlante
Dall’impianto stereofonico della vettura (uscita RCA) (Mono)
êìëëäàâ

10
Installazione
superficie dell’amplificatore o quella degli
PRECAUZIONE altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: piccole scottature.
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i • Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
passaggeri se il veicolo si arresta brusca- come il pannello della ruota di scorta.
mente. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente, quando si esegue un foro per l’installazione
come pavimento verso la parte anteriore del dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
sedile del conducente. cavi e componenti importanti come linee del car-
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così tro i danni.
un cortocircuito. • Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
quando si esegue un foro per l’installazione del- in modo adeguato.
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
cavi e componenti importanti come linee del car- zare le parti fornite nel modo specificato. Se
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- qualunque parte diversa da quelle fornite viene
tro i danni. utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. ficatore rischia di danneggiarsi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
Esempio dell’installazione sul
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto pavimento oppure sullo chassis
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare 1. Posizionare l’amplificatore dove
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La deve essere installato. Inserire le viti
superficie dell’amplificatore o quella degli autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare nei fori delle viti. Spingere le viti
piccole scottature. con un cacciavite per fare dei segni
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se dove i fori dell’installazione devono
qualunque parte diversa da quelle fornite viene essere fatti.
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- 2. Eseguire dei fori del diametro di
ficatore rischia di danneggiarsi.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o 2,5 mm al punto marcato ed instal-
taratura superiore a quella del fusibile originale. lare l’amplificatore, sia su tappeto,
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente sia direttamente sullo chassis.
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o Viti autofilettanti
ustioni. (4 × 18 mm)

PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette. Pavimento
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto oppure
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il chassis
Eseguire dei fori del
contatto con i liquidi può altresì danneggiare diametro di 2,5 mm
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
11
Caratteristiche

ENGLISH
Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 35,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* .............................................................................................. 9,0 A (4 Ω per quattro canali)
15,0 A (4 Ω per due canali)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 336 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 3,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)

ESPAÑOL
Uscita massima di potenza ....................................................................................... 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Uscita di potenza continua .......................................................... 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Uscita di potenza continua (potenza DIN) ...................... 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbile)
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbile)
Risposta in frequenza ................................................................................................... 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................... 95 dB (IEC-A rete)
Distorsione ..................................................................................................................................... 0,01% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 70 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava

FRANÇAIS
Comando del guadagno ................................................................................................................. RCA: 200 mV — 6,5 V
Altoparlante: 0,8 — 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza ........................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 kΩ
Altoparlante: 26 V / 40 kΩ
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata

ITALIANO
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va-
lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
Inhoudsopgave Alvorens gebruik

Alvorens gebruik ........................................ 1


Bij problemen .................................................... 2 Deponeer dit product niet bij
WAARSCHUWING ........................................ 2 het gewone huishoudelijk afval
WAARSCHUWING ........................................ 2 wanneer u het wilt verwijderen.
WAARSCHUWING ........................................ 2 Er bestaat een speciaal
wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste
Instellen van dit toestel ............................ 3 behandeling, het opnieuw
Versterkingsregelaar .......................................... 3 bruikbaar maken en de
Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3 recycling van gebruikte
Spanningsindicator ............................................ 4 elektronische producten.
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge- In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
doorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4 Noorwegen kunnen particulieren hun
gebruikte elektronische producten gratis bij
Aansluiten van het toestel ...................... 5 de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of
een verkooppunt (indien u aldaar een
Aansluitschema ................................................ 6
gelijkwaardig nieuw product koopt)
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
inleveren.
Verbinden van de
Indien u zich in een ander dan
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8
bovengenoemd land bevindt kunt u contact
Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8
opnemen met de plaatselijke overheid voor
Aansluiten van de luidsprekers en
informatie over de juiste verwijdering van
ingangssnoeren .......................................... 9
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
Installatie .................................................. 11 product op de juiste wijze wordt behandeld,
Voorbeeld van installatie op de vloermat of opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t
op het chassis ............................................ 11 gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de
gezondheid en het milieu.
Technische gegevens ............................ 12

1
ENGLISH
Dank U zeer voor de aanschaf van dit luidsprekers te volgen voor overbrugging
PIONEER-product. Lees deze gebruiks- zoals vertoond op de achterzijde van uw
aanwijzing goed door, voordat het toestel versterker en twee luidsprekers van 8 Ω
in gebruik genomen wordt. parallel te bedraden om een belasting van
4 Ω te verkrijgen of een enkelvoudige
Bij problemen luidspreker van 4 Ω per kanaal te
gebruiken.
Neem contact op met uw dealer of het Als u vragen of opmerkingen hebt, neem

ESPAÑOL
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
trum, wanneer de eenheid niet juist func- bevoegd Pioneer verdeler of bel de
tioneert. klantendienst van Pioneer.

WAARSCHUWING WAARSCFHUWING
Vervang de zekering in geen geval door • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
één met een hoger vermogen of hogere

DEUTSCH
draad direct met de positieve pool (+) van de
waarde dan de originele. Gebruik van een autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
verkeerde zekering kan leiden tot overver- auto.
hitting en rookontwikkeling en tot • Raak de versterker niet met natte handen aan. U
beschadiging van het product en letsel, zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
bijvoorbeeld brandwonden. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
WAARSCHUWING zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.

FRANÇAIS
• Controleer de verbindingen van de spanningsto-
Diagram A - Correct Diagram B - Incorrect evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
8 Ohm 4 Ohm versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
+ Luid- - + Luid- - ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
spreker spreker
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
8 Ohm 4 Ohm • Om een onjuiste werking van de versterker en
+ Luid- - + Luid- - luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-

ITALIANO
spreker spreker
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
L+ R- L+ R- normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
Pioneer Pioneer van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
versterker versterker ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
4 Ohm brugschakeling 2 Ohm brugschakeling
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Uw Pioneer versterker NIET installeren of • Om een elektrische schok of kortluiting te
NEDERLANDS

gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
(of lager) parallel te bedraden om een moet de negative (–) pool van de accu worden
overbrugde modus (diagram B) van 2 ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Ohm (of lager) te verkrijgen. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
schade aan de versterker, rook en overver- installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
hitting. Het oppervlak van de verwerker kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
kan ook te heet worden om aan te raken en bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
dit kan resulteren in lichte brandwonden. beschadigd.
êìëëäàâ

Om een overbrugde modus op de juiste • Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact


manier te installeren of te gebruiken voor komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
een tweekanalenversterker en een belast- van de opstelling van de versterker. Dit kan lei-
ing van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee den tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers van 8 Ωparallel te bedraden luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
met Links + en Rechts – (diagram A) of produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω te versterker en het oppervlak van aangesloten
gebruiken. Voor een vierkanalenversterker luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
dient u het aansluitdiagram voor 2
lichte brandwonden.
Instellen van dit toestel

Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B
instellen in overeenstemming met de
uitgangssignalen van de auto-stereo naar
de Pioneer versterker. Zet de schakelaar
normaliter in de NORMAL stand.
Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs
met het volume van de auto-stereo ver-
hoogd, moet u deze regelaars naar rechts
draaien. Draai deze regelaars naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume van de auto-stereo wordt ver-
hoogd.
• Wanneer u slechts één ingang verbindt,
moet u de versterkingsregelaars voor luid-
sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand
draaien.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.

Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor
invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze
schakelaar naar rechts voor invoer van-
uit vier kanalen.

3
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.

ESPAÑOL
DEUTSCH
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-

FRANÇAIS
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.

ITALIANO
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: NEDERLANDS

LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen


schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) — 80 Hz Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range
(midden)
HPF (rechts) 80 Hz — Full range Als u het zeer lage
frequentiebereik wil
êìëëäàâ

afsnijden, omdat het niet


nodig is voor de luidspreker
die u gebruikt.

4
Aansluiten van het toestel

WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
van het voertuig. veiligheid zou moeten functioneren.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de voor gebruik van andere apparaten. Het vermo-
gedeelten in de buurt van metalen delen met gen van het draad zou dan namelijk worden over-
isoleerband af te dekken. schreden, met oververhitting tot gevolg.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor- • Vervang de zekering in geen geval door één met
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm- een hoger vermogen of hogere waarde dan de
ingselementen. Indien de isolatie van draden heet originele. Gebruik van een verkeerde zekering
wordt, zullen de draden worden beschadigd met kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
kortsluiting tot gevolg. en tot beschadiging van het product en letsel,
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende bijvoorbeeld brandwonden.
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver-
snelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.

WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te
voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en • Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- loten moeten overeenstemmen met de hieronder
schillende luidsprekers. vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie
eerst de accuspanning na voor u het toestel van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen andere brugverbindingen moet de luidspreker-
of bus. impedantie 4 t/m 8 ohm zijn.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
uitgeschakeld. sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de antenne, antennekabel en tuner.
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende sno-
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), eren voor andere toestellen hebben mogelijk ver-
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het schillende kleuren ookal is de functie van de sno-
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel eren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu toestel met een ander toestel daarom de instal-
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair latiehandleiding van beide toestellen en verbind
draait of is uitgeschakeld. de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen


Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W
Vier kanalen
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W
Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W
Twee kanalen
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 70 W
Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 120 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 200 W
5 Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W
ENGLISH
Aansluitschema
Zekering (30 A)

Doorvoerbuisje Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)


Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker
zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de ver-
sterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.

ESPAÑOL
Zekering (30 A)
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Aansluitsnoer met
RCA-penstekkers Autostereo met
(los verkrijgbaar). RCA-uitgangspen-

DEUTSCH
aansluitingen
Externe uitgang
Als enkel een ingangspenstekker
wordt gebruikt, sluit dan niets aan
op RCA-ingangsaansluiting B. Versterker met
RCA-ingang RCA-ingangspen-
aansluitingen

FRANÇAIS
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links
voor invoer vanuit twee kanalen.
Luidsprekeringangs-aansluitpunt Schuif deze schakelaar naar rechts
Zie “Het gebruik van luidsprek- voor invoer vanuit vier kanalen.
eringang” afdeling.

Voorzijde

ITALIANO
RCA-uitgangspenaan-
RCA-ingangspenaan- sluitingen
sluiting B RCA-ingangspenaansluiting A
NEDERLANDS

Aansluitsnoer met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Achterzijde
Zekering
(25 A) × 2

Luidsprekeruitgangs-
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
êìëëäàâ

aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
“Aansluiten van de luidsprekers voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
en ingangssnoeren” voor REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
richtlijnen i.v.m. het aansluiten aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
van luidsprekers. antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-
afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt
aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
6
Aansluiten van het toestel

Aansluiten van het 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de


spanningsaansluitpunt uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode bijgeleverd.
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de aan de draden.
auto.
Verbindingsstukje
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
Aardingssnoer
de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de Verbindingsstukje
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
Accudraad
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A) Motor- Interieur van
compartiment het voertuig
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
Zekering (30 A) Boor een gat van
14 mm in de car- Spannings- GND aarde-aansluiting
Positieve aansluiting
rosserie van de aansluitpunt
Steek het rubberen O- (POWER) Aansluiting voor
vormige doorvoerbuisje in auto. systeemafstandsbediening
de carrosserie van de auto.
Draad voor
systeemafstands-
bediening
2. Draai het accudraad, aardedraad
Aardingssnoer
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
Ineendraaien

Accudraad

WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het
aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het
aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwon-
den.

7
ENGLISH
Verbinden van de luidspreker- 3. Verbind de luidsprekerdraden met
uitgangsaansluitingen de luidsprekeruitgangsaansluiting.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidspreker- Aansluitpuntschroef
draden met een tang, en draai de

ESPAÑOL
draadstrengen ineen.
Ineendraaien

10 mm
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de

DEUTSCH
uiteinden van de luidspreker-
draden. De verbindingsstukjes zijn Luidsprekerdraad
niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.

FRANÇAIS
Verbindingsstukje

Luidsprekerdraad

Het gebruik van luidsprekeringang


Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de geleverent

ITALIANO
spreker ingaan verbinding.
• Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.

7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken


Groen: CH B, Links +

Groen/zwart: CH B, Links ≠
NEDERLANDS

Paars/zwart: CH B, Rechts ≠

Paars: CH B, Rechts +
Autostereo
Grijs: CH A, Rechts +
êìëëäàâ

Grijs/zwart: CH A, Rechts ≠

Luidspreker ingaan Luidspreker uitgaan


verbinding
Naar luidesprek- Wit/zwart: CH A, Links ≠
eringangs-aansluitpunt
van dit apparaat.
Wit: CH A, Links + 8
Aansluiten van het toestel

Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoeren


De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee
kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig
de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
Vier-kanalen functie

Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar
RCA-ingangspen- naar links voor invoer
aansluiting A vanuit twee kanalen. (Rechts)
RCA-ingangspen- Schuif deze schakelaar Luidsprekeruitgang A
aansluiting B naar rechts voor invoer (Links)
vanuit vier kanalen. +≠ ≠ +

Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar) +≠ ≠ +
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt, (Links)
bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één Luidsprekeruitgang B
uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug (Rechts)
met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u
niets op RCA-ingangsaansluiting B aan.

Drie-kanalen functie

Ingangskeuzeschakelaar
RCA-ingangspen- Schuif deze schakelaar
aansluiting A naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. (Rechts)
RCA-ingangspen- Schuif deze schakelaar Luidsprekeruitgang A
aansluiting B naar rechts voor invoer (Links)
vanuit vier kanalen. +≠ ≠ +

Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar) + ≠
Van auto-stereo (RCA uitgang)
Indien slechts één ingangsplug wordt gebruikt,
bijvoorbeeld wanneer de auto-stereo slechts één Luidsprekeruitgang B
uitgang (RCA uitgang) heeft, verbindt u de plug (Mono)
met de RCA-ingangsaansluiting A maar sluit u
niets op RCA-ingangsaansluiting B aan.
9
ENGLISH
Twee-kanalen functie (stereo)
RCA-ingangspen-aansluiting A
Bij gebruik van de twee-kanalen
functie dient u de RCA-pen-
stekkers te verbinden met de Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar Luidspreker (Rechts)
RCA-ingangspenaansluiting A.
naar links.

ESPAÑOL
≠+

Aansluitsnoeren met

DEUTSCH
RCA-penstekkers
(los verkrijgbaar) +≠
Van auto-stereo (RCA uitgang) Luidspreker (Links)

Twee-kanalen functie (mono)

FRANÇAIS
RCA-ingangspen-aansluiting A
Bij gebruik van de twee-kanalen
functie dient u de RCA-pen-
stekkers te verbinden met de Ingangskeuzeschakelaar
Luidspreker (Mono)
RCA-ingangspenaansluiting A. Schuif deze schakelaar
naar links.
≠ +

Aansluitsnoeren met ITALIANO


RCA-penstekkers
NEDERLANDS

(los verkrijgbaar) + ≠
Van auto-stereo (RCA uitgang) Luidspreker (Mono)
êìëëäàâ

10
Installatie
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
WAARSCHUWING produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
• Niet installeren op: versterker en het oppervlak van aangesloten
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
zou kunnen verwonden wanner de auto plot- lichte brandwonden.
seling stopt. • Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid sen, zoals op de reservebandhouder.
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin- • De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de lijk van het automerk en model en uw wensen.
bestuurdersstoel. Plaats de versterker echter beslist stevig op een
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de stabiele plaats.
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
kortsluiting kunnen veroorzaken. de versterker en het systeem naar behoren
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het werken.
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de • Na het installeren van de versterker, moet u con-
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- schap nog gemakkelijk kunnen worden
stofleidingen, remleidingen en de elektrische verwijderd.
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
Voorbeeld van installatie op de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is vloermat of op het chassis
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg. 1. Zet de versterker op de plaats waar
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact hij moet worden geïnstalleerd. Steek
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden de bijgeleverde tapschroeven
tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
produceren en oververhit raken door contact met Druk met een schroevendraaier op
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de de schroeven zodat ze een inkeping
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot maken op de plaats waar de gaten
lichte brandwonden. voor de installatie moeten komen.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren 2. Boor gaten met een diameter van
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is 2,5 mm op de plaatsen die zijn
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de gemerkt en installeer de versterker,
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt. ofwel op de vloermat ofwel recht-
• Vervang de zekering in geen geval door één met streeks op het chassis.
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering Tapschroeven
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling (4 × 18 mm)
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of Vloermat
kleed. of chassis
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact Boor een gat met een diameter
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden van 2,5 mm
11 tot elektrische schokken. De versterker en
Technische gegevens

ENGLISH
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 35,0 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 9,0 A (4 Ω voor vier kanalen)
15,0 A (4 Ω voor twee kanalen)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 336 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,9 kg (Excl. bedrading)

ESPAÑOL
Maximale spanningsuitvoer ........................................................................................ 120 W × 4 (4 Ω) / 300 W × 2 (4 Ω)
Continu uitgangsvermogen ...................................................... 60 W × 4 (bij 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,2% THV)
150 W × 2 (bij 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THV)
75 W × 4 (bij 14,4 V, 2 Ω, 20 Hz — 20 kHz 0,8% THV)
Continu uitgangsvermogen (DIN vermogen) .................... 80 W × 4 (4 Ω) / 230 W × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)

DEUTSCH
Signaal/ruisverhouding .................................................................................................................. 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ........................................................................................................................................ 0,01% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct

FRANÇAIS
Versterkingsregelaar ...................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Luidspreker: 0,8 — 26 V
Maximale ingangsniveau / -impedantie .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 kΩ
Luidspreker: 26 V / 40 kΩ
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.

ITALIANO
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.

NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
ëÓ‰ÂʇÌË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË


ÖÒÎË ‚˚ Ê·ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1 ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚÂ
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl Â„Ó ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ·˚ÚÓ‚˚Ï
ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2 ÏÛÒÓÓÏ. ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÚ‰Âθ̇fl
éëíéêéÜçé! .......................................... 2 ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı
éëíéêéÜçé! .......................................... 2 ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ ‚
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ....................................2 ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, ÍÓÚÓ‡fl
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3 Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
Ó·‡˘ÂÌËÂ, ‚ÓÁ‚‡Ú Ë
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ............................ 3
ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· .............. 3
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ó‡ÒÚÌ˚ ÍÎËÂÌÚ˚-‚ 25 ÒÚ‡Ì‡ı-˜ÎÂ̇ı EC, ‚
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) .......... 4 ô‚ÂȈ‡ËË Ë çÓ‚„ËË ÏÓ„ÛÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡
HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) .................. 4
ËÎË ‰ËÎÂÛ (ÔË ÔÓÍÛÔÍ ÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÌÓ‚Ó„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl).
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5 Ç ÒÚ‡Ì‡ı, Ì ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‚˚¯Â, ‰Îfl
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ...................................... 6 ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó Ô‡‚ËθÌ˚ı
ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl .... 7 ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ .. 8 ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ۘÂʉÂÌËfl.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl èÓÒÚÛÔ‡fl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ............................................ 8 Û‚ÂÂÌ˚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÚËÎËÁËÛÂÏ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ó·‡·ÓÚ‡Ì,
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ .............................................. 9 ÔÂ‰‡Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ Ë
ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì ·ÂÁ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı Ì„‡ÚË‚Ì˚ı
ÔÓÒΉÒÚ‚ËÈ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë
ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 11 Á‰ÓÓ‚¸fl β‰ÂÈ.
èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍÂ
ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 11

ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 12

1
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

ENGLISH
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ PIONEER. èÂʉ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒıÂÏÓÈ ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó
˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ë Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ
̇ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ. ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 Ω ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 Ω ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ Ó‰ËÌ 4 Ω ‰Ë̇ÏËÍ Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔÓÒ˚,
Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ

ESPAÑOL
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË ÙËÏ˚ Pioneer ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ
·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÈ ÙËÏ˚ Pioneer.
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
éëíéêéÜçé! • ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÂ

DEUTSCH
·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. • ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÛÒËÎËÚÂβ ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË,
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. í‡ÍÊ Ì ÒΉÛÂÚ
ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï. ‰ÓÚ‡„Ë‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÂÒÎË Ì‡ ÌÂ„Ó ÔÓԇ·
͇͇fl-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚ¸.
• ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‚ËÊÂÌËfl Ë
éëíéêéÜçé! ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ÓʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÍÓÈ

FRANÇAIS
ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ‚‡Ï ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ
ëıÂχ Ä – è‡‚ËθÌÓ ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ˚˜Ì˚È ¯ÛÏ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl.
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË • ÖÒÎË ÔÂ„ÓËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÓÚ‰ÂθÌÓ
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ËÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
8 4 ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÔÓ‚Â¸Ú ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚÂ
+ éÏ - + éÏ -
ÑË̇ÏËÍ ÑË̇ÏËÍ
Ô˘ËÌÛ, Á‡ÚÂÏ Á‡ÏÂÌËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ú‡ÍÓ„Ó Ê ‡ÁÏÂ‡ Ë ÌÓÏË̇·.
• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl
8 4 ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
+ éÏ - + éÏ - ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡˘ËÚ̇fl ˆÂÔ¸ ÔÂÍ‡ÚËÚ

ITALIANO
ÑË̇ÏËÍ ÑË̇ÏËÍ ÔÓ‰‡˜Û ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂθ (ÔË ˝ÚÓÏ ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Á‚Û͇). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ
ã+ è- ã+ è- ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸
ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
ìÒËÎËÚÂθ ìÒËÎËÚÂθ éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
Pioneer Pioneer • ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, ÂÒÎË ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 4 éÏ åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 éÏ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚‡¯Â„Ó ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë
NEDERLANDS

ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer çÖ èéÑäãûóÄâíÖ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÒΉÛÂÚ


Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–)
‰Ë̇ÏËÍË Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 4 éÏ (ËÎË ÌËÊÂ) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË.
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÏÓÒÚÓ‚Ó • èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 éÏ (ËÎË ÌËÊÂ) (ëıÂχ Ç). ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl, Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. Ë ‚‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË
äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ë
̇„ÂÚ¸Òfl, Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ.
• çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
êìëëäàâ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï. ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó


ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÊˉÍÓÒÚË, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó,
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
̇„ÛÁÍË 4 Ω, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚,
ÒÓ‰ËÌÂÌË 8 Ω ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ã‚˚Ï+ Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ
è‡‚˚Ï– ͇̇·ÏË (ëıÂχ Ä) ËÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË Í
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ó‰ÌËÏ 4 Ω ‰Ë̇ÏËÍÓÏ. èË ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓ„Ó 2
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl
ç‡ÒÚÓÈ͇ „ÛÎflÚÓÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl Ä Ë
Ç ÔÓÏÓÊÂÚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl
Pioneer. ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, „ÛÎflÚÓ˚
ÛÒËÎÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË
ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl
Ò··˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Î, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË
„ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌËÂ
Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ „ÛÎflÚÓ˚
ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
• ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ
‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, „ÛÎflÚÓ˚ ÛÒËÎÂÌËfl
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ä Ë Ç ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚
Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ò
‡Á˙ÂχÏË RCA (Òڇ̉‡ÚÌ˚È
‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π500 ÏÇ), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
˝ÚË „ÛÎflÚÓ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NOR-
MAL. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Pioneer Ò
‡Á˙ÂχÏË RCA Ò Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï
‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ 4 Ç ËÎË ‚˚¯Â,
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚.

èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·


èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË
˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó.

3
ENGLISH
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË
ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.

ESPAÑOL
DEUTSCH
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl)
ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇·

FRANÇAIS
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı
‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË.

ITALIANO
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)/HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF/HPF ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏ
‰Ë̇ÏË͇, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎÂ:

èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ èËϘ‡ÌËfl


NEDERLANDS

LPF/HPF ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â


LPF (ã‚˚È) —80 Ɉ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
‰Ë̇ÏËÍ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È
‰Ë̇ÏËÍ
OFF (ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚È) òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È
HPF (è‡‚˚È) 80 Ɉ — òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È àÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÂÒÎË ‚˚
ıÓÚËÚ ÓÒ··ËÚ¸ Ó˜Â̸
êìëëäàâ

ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚, Ú‡Í


Í‡Í ‰Îfl ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı
‚‡ÏË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ˝ÚÓÚ
ÙËθÚ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.

4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

éëíéêéÜçé!
• éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË, • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡ ̠ϯ‡˛Ú
˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë ‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ̇ÔËÏÂ, ˚˜‡„Û
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË ÔÂ‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ ÚÓÏÓÁÛ
• á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏÛ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ.
ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ • ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË
Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂ
ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË. Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ.
• ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı • çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„ÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ ‚ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË
Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È ÔÓ‚Ó‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, Ë
‚ÓÁ‰Ûı ËÁ Ó·Ó„‚‡ÚÂÎfl. 燄‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl
Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„Ó ÏÓÊÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇, ˜ÚÓ
ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ̇ ÍÓÔÛÒ Ô˂‰ÂÚ Í ÔÂ„‚Û.
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. • çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ
Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë
Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï.

éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÁÂÏÎflÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ • èÓ‰Íβ˜‡ÂÏ˚Â Í ÛÒËÎËÚÂβ ‰Ë̇ÏËÍË ‰ÓÎÊÌ˚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ë Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï. Ç
(–) ÔÓ‚Ó‰ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ ‰Ë̇ÏË͇Ï. ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Ë̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl
• чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ËÎË ËÁ ÌËı ÏÓÊÂÚ ÔÓÈÚË ‰˚Ï. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. èÓÎÌÓÂ
èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ
Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡, „ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ÓÚ 2 ‰Ó 8 éÏ. é‰Ì‡ÍÓ ‰Îfl ‰‚Ûı͇̇θÌ˚ı Ë ËÌ˚ı
‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ÏÓÒÚÓ‚˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ
·‡Ú‡ÂË. ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 4 ‰Ó 8 éÏ.
• ŇڇÂfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl • éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÒΉÛÂÚ
χ„ÌËÚÓ· ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
‚ÂÏÂÌË ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ËÎË ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË,
ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ÛÒËÎËÚÂθ
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛ χ„ÌËÚÓÎÛ, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚,
ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ. ͇·ÂÎfl ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë Ú˛ÌÂ‡.
• ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó • 䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ, ÓÌË
ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË ÒÓ‰ËÌÂÌËË
ÚÓ͇), ÛÒËÎËÚÂθ ‚Ò„‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ,
‚Íβ˜ÂÌËË Á‡ÊË„‡ÌËfl, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇ʉӄÓ
‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl χ„ÌËÚÓ· ËÎË ÌÂÚ. ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË, ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘ËÂ
èÓ˝ÚÓÏÛ ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË.
‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ
ÂÊËÏÂ.

ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ åÓ˘ÌÓÒÚ¸


óÂÚ˚ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
Ñ‚‡ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
íË Í‡Ì‡Î‡ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
70 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ A ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
íË Í‡Ì‡Î‡ çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
200 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
5 Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 300 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ENGLISH
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä)

ëÔˆˇθÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË [RD-223]


àÁÓÎËÛ˛˘‡fl ‚ÚÛÎ͇ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË
̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ

ESPAÑOL
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) ·‡Ú‡ÂË.
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË
‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË
χ„ÌËÚÓ· Ò
RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).

DEUTSCH
‚˚ıÓ‰Ì˚ÏË
„ÌÂÁ‰‡ÏË RCA
Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ÌÂ
ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÌË˜Â„Ó Í ìÒËÎËÚÂθ Ò
‚ıÓ‰ÌÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û RCA Ç. ‚ıÓ‰Ì˚ÏË
ÇıÓ‰ RCA „ÌÂÁ‰‡ÏË ‰Îfl
͇·ÂÎÂÈ RCA

FRANÇAIS
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ
Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÇıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇ ‚΂Ó. èË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ
ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ, Ò‰‚Ë̸ÚÂ
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚” ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó.

èÂ‰Ìflfl ÒÚÓÓ̇

ITALIANO
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A NEDERLANDS

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ
¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇ (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (25 Ä) × 2
êìëëäàâ

Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇ èÓ‚Ó‰ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)


àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ëÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ(SYSTEM
Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠREMOTE CONTROL). äÎÂÏÏ˚-„ÌÂÁ‰‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ò
“èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ÍÎÂÏÏÓÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. ÖÒÎË Ì‡
‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚”. ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ̠Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÍÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ, ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl. 6
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ 3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË


ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚
Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
• ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚Â
• ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË
ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl,
‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡
ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í
ÔÓ‚Ó‰‡ı.
ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
1. èӂ‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ËÁ
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÏÓÚÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ ‚ Ò‡ÎÓÌ ÔÓ‚Ó‰
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
• Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡
·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
(+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË.
è‰Óı‡ÌËÚÂθ
(30 Ä) åÓÚÓÌ˚È ë‡ÎÓÌ
ÓÚÒÂÍ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
4. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏ.
• 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ‚ËÌÚÓ‚˚ı
Á‡ÊËχı.
è‰Óı‡ÌËÚÂθ èÓÒ‚ÂÎËÚ ‚
(30 Ä) äÎÂÏχ
èÓÎÓÊËÚÂθ̇fl ÍÓÔÛÒ ËÒÚÓ˜ÌË͇ äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
ÍÎÂÏχ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁËÌÓ‚Û˛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÔËÚ‡ÌËfl
ÓÚ‚ÂÒÚË äÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ËÁÓÎËÛ˛˘Û˛ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ
‚ÚÛÎÍÛ ‚ ÍÓÔÛÒ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ.
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èÓ‚Ó‰
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÒËÒÚÂÏÓÈ
2. ëÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚ ̇ ÔÓ‚Ó‰Â
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
·‡Ú‡ÂË, ÔӂӉ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ë ÔÓ‚Ó‰
ÔӂӉ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ.
ëÍÛÚËÚ¸

èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ‚
‚ËÌÚÓ‚ÓÏ Á‡ÊËÏ ÍÎÂÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÂ„‚ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÍÎÂÏÏ˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.

7
ENGLISH
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ 3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡
‰Ë̇ÏË͇ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËχÏ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
1. ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒ‡˜Í‡ÏË ËÎË • 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
‰Û„ËÏ ÂÊÛ˘ËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı.
˜ÚÓ·˚ Á‡˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓ̈˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ

ESPAÑOL
̇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 10 ÏÏ, ÔÓÒÎÂ
˜Â„Ó ÒÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚.
ëÍÛÚËÚ¸

10 ÏÏ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ
Á‡ÊËÏ
2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í ‰Ë̇ÏË͇

DEUTSCH
ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
• ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ
‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚
Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı.

FRANÇAIS
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ

èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚

ITALIANO
èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Í ÛÒËÎËÚÂβ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
• ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
7 ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇
áÂÎÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È +
áÂÎÂÌ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, ã‚˚È ≠
NEDERLANDS

îËÓÎÂÚÓ‚˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È ≠

îËÓÎÂÚÓ‚˚È: ä‡Ì‡Î Ç, è‡‚˚È + Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇


ëÂ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È + fl χ„ÌËÚÓ·
êìëëäàâ

ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, è‡‚˚È ≠

ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇


‰Ë̇ÏË͇
ä ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Á‡ÊËÏÛ
‰Ë̇ÏË͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È ≠
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÅÂÎ˚È: ä‡Ì‡Î Ä, ã‚˚È + 8
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚


ÑË̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ, ÚÂı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ + ÏÓÌÓ) ËÎË
‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ, ÏÓÌÓ) ÂÊËχı. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ËÒÛÌ͇ı.

óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË
ÇıÓ‰ÌÓ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
„ÌÂÁ‰Ó RCA A Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. (è‡‚˚È)
ÇıÓ‰ÌÓ Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä
„ÌÂÁ‰Ó RCA Ç (ã‚˚È)
+≠ ≠ +

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) +≠ ≠ +
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) (ã‚˚È)
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, Í‡Í Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç
̇ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ(è‡‚˚È)
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA),
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ.

íÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
èË ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. èË
ÇıÓ‰ÌÓ ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓÏ ‚ıÓ‰ÌÓÏ Ò˄̇ÎÂ,
„ÌÂÁ‰Ó RCA A Ò‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó. (è‡‚˚È)
ÇıÓ‰ÌÓÂ
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ä
„ÌÂÁ‰Ó RCA Ç
(ã‚˚È)
+≠ ≠ +

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) + ≠
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ͇Í
̇ÔËÏÂ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÇ˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‚˚ıÓ‰ (‚˚ıÓ‰ RCA), (åÓÌÓ)
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ ‚Ó ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A, ‡ ‚Ó
9 ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA B ¯ÚÂÍÂ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÒΉÛÂÚ.
ENGLISH
Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÚÂÂÓ)
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò˄̇·
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ 뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. ÑË̇ÏËÍ (è‡‚˚È)
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A.

ESPAÑOL
≠+

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ

DEUTSCH
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) +≠

éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA) ÑË̇ÏËÍ (ã‚˚È)

FRANÇAIS
Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÏÓÌÓ)
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò˄̇·
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÂÊËχ 뉂Ë̸Ú ‰‡ÌÌ˚È
‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ˚ RCA ‚Ó ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Î‚Ó. ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ)
‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA A.

ITALIANO
≠ +

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
NEDERLANDS

ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) + ≠
ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ)
éÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ (‚˚ıÓ‰ RCA)
êìëëäàâ

10
ìÒÚ‡Ìӂ͇
• çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
éëíéêéÜçé! ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl: ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl. ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı ̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂβ, Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
̇ÔËÏÂ ̇ ÔÓÎÛ ÔÂ‰ ÒˉÂ̸ÂÏ ‚Ó‰ËÚÂÎfl. • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÌÂÒÚ‡·ËθÌ˚ı
• èÓ‚Ó‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ‚ ÏÂı‡ÌËÁÏ Û˜‡ÒÚ͇ı, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ̇ ‰ÓÒÍÂ, ÔËÍ˚‚‡˛˘ÂÈ
ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Á‡Ô‡ÒÌÓ ÍÓÎÂÒÓ.
ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. • ãÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl Á‡‚ËÒËÚ
• èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ Ì Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÏÂÒÚÂ.
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. ᇢËÚËÚ ÓÚ • ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÒËÒÚÂχ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ‡·ÓÚ‡˛Ú ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÛÒËÎËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ ÌÂ
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚÛÔÛ Í Á‡Ô‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚËfl ‚ËÌÚÓ‚ Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏ- ‰ÓÏÍ‡ÚÛ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ùÚÓ Ú·ӂ‡ÌË ËÏÂÂÚ Ó˜Â̸
‚‡ÊÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·˚‚‡
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Ë·‡ˆËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
èÓ‰Ó·Ì˚È Ó·˚‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
• çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó 1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚Â
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚Â
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË ‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚,
Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚ 2. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË 2,5 ÏÏ ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚӘ͇ı Ë
ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÎË·Ó Ì‡
• çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ì‡ÒÚËÎÂ, ÎË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í (4 × 18 ÏÏ)
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÓÊÓ„‡Ï.

éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚
‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
‡ÒÒÂË‚‡ÌË ÚÂÔ·, „ÂÌÂËÛÂÏÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ,
‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
— ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
̇‰ ÌËÏ ·˚ÎÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ
‚ÂÌÚËÎflˆËË. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ äÓ‚ËÍ
— ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÒÚËÎÓÏ ËÎË ËÎË ‡Ï‡
ÍÓ‚ËÍÓÏ. ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
11
ëÔˆËÙË͇ˆËË

ENGLISH
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ........................................ 14,4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË ÓÚ 10,8 ‰Ó 15,1 Ç)
ëËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl .................................................................................................................. éÚˈ‡ÚÂθ̇fl
èÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ .......................................................... 35,0 Ä (ÔË ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, 4 Ω)
ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇* ............................................................................ 9,0 Ä (4 Ω ‰Îfl ˜ÂÚ˚Âı ͇̇ÎÓ‚)
15,0 Ä (4 Ω ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚)
è‰Óı‡ÌËÚÂθ .................................................................................................................................... 25 Ä × 2
ê‡ÁÏÂ˚ .................................................................................. 300 (¯ËË̇) × 61 (‚˚ÒÓÚ‡) × 336 (ÚÓ΢Ë̇) ÏÏ
ÇÂÒ ............................................................................................................ 3,9 Í„ (ËÒÍβ˜‡fl ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ)

ESPAÑOL
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ .............................................................. 120 ÇÚ × 4 (4 Ω) / 300 ÇÚ × 2 (4 Ω)
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
.................................... 60 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 4 Ω, 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,2%)
150 ÇÚ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 4 Ω, 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
75 ÇÚ × 4 (ÔË 14,4 Ç, 2 Ω, 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ (ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN)
............................................................................ 80 ÇÚ × 4 (4 Ω) / 230 ÇÚ × 2 (4 Ω) (DIN45324, +B=14,4 Ç)
èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ̇„ÛÁÍË ................................................................ 4 Ω (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 2 — 8 Ω)

DEUTSCH
(åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 4 — 8 Ω)
ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ .................................................................................. 10 Ɉ — 50 ÍɈ (+0 ‰Å, –1 ‰Å)
ëÓÓÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ .................................................................................................... 95 ‰Å (ÒÂÚ¸ IEC-A)
àÒ͇ÊÂÌË .......................................................................................................................... 0,01% (10 ÇÚ, 1 ÍɈ)
ê‡Á‰ÂÎÂÌË .................................................................................................................................... 70 ‰Å (1 ÍɈ)
îËθÚ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ................................................................................................ É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ
äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ.

FRANÇAIS
îËθÚ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ .............................................................................................. É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ
äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl .................................................................................................. RCA: 200 ÏÇ — 6,5 Ç
ÑË̇ÏËÍ: 0,8 — 26 Ç
å‡ÍÒËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·/ χÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË .............. RCA: 6,5 Ç / 22 kΩ
ÑË̇ÏËÍ: 26 Ç / 40 kΩ
èËϘ‡ÌËÂ:
• ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ‚ Ò‚flÁË

ITALIANO
Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÔÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
*ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇
• ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚ÌÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÏÛ ÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË ‚ ÌÂ„Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. чÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Îfl ‡Ò˜ÂÚ‡ Ó·˘Â„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÚÓ͇ ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÛÒËÎËÚÂÎflÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË. NEDERLANDS
êìëëäàâ

12
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Published by Pioneer Corporation.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
TEL: 1-877-283-5901
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Publication de Pioneer Corporation.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 55-9178-4270 réservés.

Printed in China
Imprimé en China
<KMINX> <05F00000> <CRD4019-A/U> EW

You might also like