Professional Documents
Culture Documents
Sección 1: Coma
11.1. La coma (,) indica las pausas más o menos cortas dentro de una oración,
permite en la lectura conocer el sentido de las frases y puede señalar entonación
ascendente o descendente. Nunca se debe colocar una coma entre sujeto y verbo.
Las reglas para su uso, que se recogen a continuación, están tomadas
fundamentalmente de la Gramática de la lengua española editada por la Academia,
con algunas explicaciones adicionales. (Madrid, 1959).
11.2. Dos o más partes de una oración, cuando se escriban seguidas y sean de la
misma clase, se separarán con una coma. Ejemplo: ‘Juan, Pedro y Antonio’. Pero no
cuando medien estas tres conjunciones: y, ni, o. Ejemplos: ‘Juan, Pedro y Antonio’;
‘ni el joven ni el viejo’; ‘bueno, malo o mediano’.
[A veces es necesaria la coma para separar oraciones unidas por una conjunción
copulativa, de modo que se facilite la lectura: ‘Juan viajó la pasada noche a
Barcelona, y a Madrid no irá hasta mañana’].
11.3. En una cláusula con varios miembros independientes entre sí, éstos se
separan con una coma, vayan precedidos o no de una conjunción. Ejemplos: ‘todos
mataban, todos se compadecían, ninguno sabía detenerse’; ‘al apuntar el alba
cantan las aves, y el campo se alegra, y el ambiente cobra movimiento y frescura’.
[Respecto a esta regla general, se recuerda que en los textos noticiosos no se debe
invertir, en beneficio de la claridad de exposición, el orden regular de las
oraciones].
11.7. La elipsis del verbo se indicará con una coma. Ejemplo: ‘usar de venganza
con el superior es locura; con el igual, peligro; con el inferior, vileza’
11.8. La coma se utiliza, además, para marcar las décimas o centésimas en una
cantidad escrita con números. Ejemplos: ‘10,5’, ‘10,50’.
11.9. Hay tres tipos de errores que se repiten con harta frecuencia en el uso de la
coma. Son éstos:
11.10. Siempre que se pueda, es preferible eliminar la coma, sobre todo en frases
cortas. ‘Yo soy de Cuenca, y tú de Madrid’, pero no ‘yo soy de Cuenca, y tú, de
Madrid’.
11.11. Hay que evitar el error de convertir en una oración con verbo elidido
aquellos títulos simplemente enunciativos que enmarcan un escrito. ‘El general en
su laberinto’ no puede ser ‘el general, en su laberinto’. ‘El fútbol antes de la guerra’
no podría convertirse en ‘el fútbol, antes de la guerra’.
Sección 2: Punto
11.12. Se emplea punto (.) para indicar el final de una oración, para marcar los
millares en las cantidades numéricas escritas con cifras, en las fracciones de hora
(‘14.30’, pero no ‘14,30’) y para las iniciales de nombres o apellidos (‘J. Ortega y
Gasset’, ‘John F. Kennedy’).
11.13. No se debe emplear punto en las siglas —salvo cuando formen parte de un
texto todo él escrito en mayúsculas, por ejemplo, un cintillo—, en los números de
años o en los de teléfonos.
11.15. Después de los puntos suspensivos (que son tres, y nada más que tres) no
se pone punto final. Tampoco después de los signos de interrogación o de
admiración.
11.17. No se pondrá punto final a los textos —normalmente constituidos por una
sola oración— que se componen en línea aparte y, por lo general, en otro tipo de
letra. Por ejemplo, los titulares, las firmas y los ladillos no engatillados (los
engatillados, sí, puesto que forman parte del párrafo que encabezan). Ahora bien,
esta norma es de orden general; se aplicará a todos los textos de una misma
especie, con independencia de que, en un caso concreto, no se cumplan algunos de
los requisitos exigidos. Un pie de foto, aunque conste de una sola oración, llevará
punto final.
11.19. Para distinguir entre sí las partes de un periodo en las que hay ya alguna
coma. Ejemplo: ‘Los periodistas se desparraman por los suelos con estrépito de
cámaras, crash, crash; los hombres de turbante y grandes mantos se desploman
con sordo golpe amortiguado por las ropas, plof, plof; los seguidores resbalan en su
aturullamiento por conseguir una buena posición para ver al imam, cataplún’.
11.21. Cuando a una oración sigue otra precedida de conjunción, que no tiene
perfecto enlace con la anterior. Ejemplo: ‘Pero nada bastó para desalojar al
enemigo, hasta que se abrevió el asalto por el camino que abrió la artillería; y se
observó que uno solo, de tantos como fueron deshechos en este adoratorio, se
rindió a la merced de los españoles’
11.22. Cuando después de varios incisos separados por comas la frase final se
refiera a ellos o los abarque y comprenda todos. Ejemplo: ‘El incesante tráfico de
coches, la notable afluencia de gentes, el ruido y griterío en las calles; todo hace
creer que se da hoy la primera corrida de toros’
11.23. En las relaciones de nombres cuando a éstos les sigue el cargo u ocupación
de la persona. Ejemplo: ‘Jack Bell, de The Associated Press; Baskin, del News de
Dallas, y Bob Clark, de la American Broadcasting Company, iban en el asiento
posterior’. Obsérvese que en el último nombre la conjunción y que le precede
elimina el punto y coma, sustituyéndolo por una coma. No obstante, en algunos
casos queda a gusto del autor escribir también aquí un punto y coma, si con ello
gana en claridad. Ejemplo: a cinco columnas, no más de una línea; a cuatro, dos; a
tres, dos; a dos, tres; y a una, cuatro.
11.25. Ante una enumeración explicativa. Ejemplo: ‘Había tres personas: dos
mujeres y un niño’.
11.26. Ante una cita textual. Ejemplo: “Luego, escribió en su diario: ‘12.35. El
presidente Kennedy llega al Trade Mart”.
11.28. En los titulares, después del nombre de una persona, para indicar una frase,
aunque no sea textual (‘Stevenson: Creo en el perdón de los pecados y en la
redención de la ignorancia’). Pero no después del nombre de una ciudad (‘Dallas:
Kennedy ha sido asesinado’).
11.29. Después de dos puntos se escribe en minúscula, salvo que lo que siga sea
una cita (entrecomillada o no) o una enumeración en varios párrafos, cada uno de
ellos precedido por un número o una letra en negra.
Sección 5: Comillas
11.30. Las comillas deben emplearse sólo para encerrar frases reproducidas
textualmente. Tienen también otros usos (enmarcar un sobrenombre, subrayar una
palabra, destacar un neologismo o un término no castellano), pero para estos casos
en el periódico se emplea la letra cursiva.
11.31. Se usan comillas inglesas o dobles (“”), así como las simples (‘’), pero nunca
las francesas o angulares («»).
11.34. En el caso de que en medio de una cita textual se haga una apostilla o
aclaración, las comillas han de cerrarse antes del inciso, que irá entre comas, y
abrirse después de él.
11.36. Las comillas —como sucede con los paréntesis y las rayas— van siempre
antes del punto final, tanto si se abrieron una vez iniciada la frase como si se
abrieron inmediatamente después del punto anterior.
11.38. Los términos no castellanos, los neologismos, así como los títulos de libros,
películas, canciones, obras de teatro o musicales, o de algunas de sus partes
(capítulo de un libro, artículo de un diario), no se entrecomillarán. Como excepción,
cuando se citen a la vez el título general de una obra y el de una de sus partes, este
último llevará comillas simples.
Sección 6: Paréntesis
11.41. Se emplea paréntesis [()] para aislar una observación al margen del objeto
principal del discurso, así como para incluir una llamada o un dato relacionados con
ese discurso. Ejemplos: ‘la Gestapo (contracción de las palabras alemanas Geheime
Staatspolizei)’; ‘la misma editorial ha publicado otra importante obra (*), cuya
lectura se recomienda’; ‘soy pesimista con la inteligencia, pero optimista por
voluntad (Antonio Gramsci, Lettera dal carcere, página 115)’.
11.42. Paréntesis y rayas cumplen cometidos similares. Sin embargo, los primeros
deben reservarse para los incisos acusadamente al margen del relato, y las
segundas, para aquellos otros que podrían ir entre comas, pero que las rayas
refuerzan y diferencian con toda claridad. Ejemplos: ‘cuando Edgar Snow llegó por
primera vez a China (a los 22 años, con algún dinero ganado en Wall Street jugando
a la Bolsa), su propósito era quedarse seis meses, que se convirtieron en 13 años’;
‘aquel que visita una tierra extranjera sin conocer el idioma —lo dice Francis Bacon
— va como estudiante, y no como viajero’
11.44. Los paréntesis —como sucede con las comillas y las rayas— van antes del
punto final si es que se abrieron una vez iniciada la frase, y también cuando se
abrieron inmediatamente después del punto anterior.
— Para dar el resultado de una competición deportiva. Ejemplo: ‘El Barcelona ganó
al Madrid (95-92)’.
11.46. En la firma no caben aclaraciones de este tipo, puesto que han de hacerse
en el texto. Como excepción, se añadirá entre paréntesis una denominación
geográfica o política más conocida cuando se trate de nombres de ciudades
repetidos, y aun así, sólo en el menos próximo. Ejemplos: ‘Efe, Granada’, en el caso
español, pero ‘Efe, Granada (Antillas)’; ‘Efe, Venecia’, en el caso italiano, pero ‘Efe,
Venecia (Colombia)’.
Sección 7: Raya
11.48. La raya es un signo ortográfico (—) cuya largura de trazo impide confundirlo
tipográficamente con el guión (-) o con el signo de ‘menos’ (—).
11.49. La raya sirve para aislar una observación al margen del objeto principal del
discurso, como los paréntesis (ya se ha explicado, al hablar de éstos, cuándo deben
emplearse rayas y cuándo paréntesis).
Sección 8: Corchetes
— [-] Para encerrar datos no recogidos por un corresponsal o enviado especial y que
se añaden a una crónica.
— Para añadir a un texto una o varias palabras que no figuran en el original, pero
que facilitan su comprensión.
Sección 9: Guión
11.55. El guión (-), signo ortográfico de trazo más corto que la raya (—) y que el de
‘menos’ (—), se usa como elemento de unión.
11.56. En primer lugar, para unir dos adjetivos cuando éstos, cada uno por
separado, siguen conservando su identidad. Ejemplo: ‘acuerdo greco-chipriota’;
esto es, entre los Gobiernos de Grecia y Chipre. En cambio, no se empleará guión, y
los adjetivos se escribirán sin blanco de separación, cuando, juntos, supongan una
nueva identidad. Ejemplo: ‘comunidad grecochipriota’; o sea, la compuesta por los
chipriotas de origen griego.
11.57. En los nombres de aviones, naves espaciales o cohetes, así como en los de
acontecimientos deportivos, festivales, exposiciones, entidades, marcas o modelos,
no se empleará guión cuando al nombre le siga un número. Ejemplos: ‘Boeing 747’,
‘Mundial 82’, ‘Radio 2’. Sí debe usarse, en cambio, cuando se trate simplemente de
iniciales o de siglas, siempre que éstas no se hayan convertido en palabra común.
Ejemplos: ‘DC-10’, ‘SAM-3’, ‘Seat 600’.
11.58. No se deben unir con guión los nombres de personas (salvo los chinos a los
que no se aplique la transcripción pinyin) o de ciudades compuestos por dos o más
palabras. Ejemplos: ‘Ibn Saud’, y no ‘Ibn-Saud’; ‘Tel Aviv’, y no ‘Tel-Aviv’.
11.59. En las palabras unidas por un guión, la letra inicial de la segunda irá en
minúscula. Ejemplo: ‘ETA Político-militar’. Pero no en el caso de nombres propios o
nombres de entidades o marcas comerciales. Ejemplos: ‘Metro-Goldwyn-Mayer’,
‘Rolls-Royce’, ‘Land-Rover’.
11.60. No se empleará guión entre la partícula ex y otra palabra cuando aquélla se
utiliza para decir que una persona ya no tiene el cargo o la condición que indica el
nombre o adjetivo de persona al que se antepone. Ejemplos: ‘ex ministro’, ‘ex
discípulo’ o ‘ex suarista’, y no ‘ex-suarista’ o ‘exsuarista’.
11.61. Debe evitarse el empleo de la barra (/), sobre todo por lo que tiene de
contradictoria su doble utilización: unas veces para unir, como sustitutivo del guión,
y otras para separar, como en los quebrados (3/5).
— Para las cifras que acompañan a los nombres de algunos modelos industriales.
Ejemplo: ‘ordenador PDP 11/34’.
11.63. Los signos de interrogación, uno para abrirla y otro para cerrarla (¿?),
engloban el objeto de la pregunta, el cual puede ser toda una oración o sólo una
parte de ella. Los de exclamación (¡!), con los que se expresa fuerza o vehemencia,
se utilizan en las mismas condiciones y con las mismas reglas que los de
interrogación.
11.65. Detrás de los signos de cierre nunca se pone punto, pero sí coma o punto y
coma. Ahora bien, si al signo de interrogación o de exclamación le sigue un
paréntesis, una raya o unas comillas, la frase ha de concluir con punto.
11.68. El apóstrofo es un signo ortográfico (’) con el que se indica en otras lenguas,
entre otros supuestos, la elisión de una vocal a final de palabra cuando la siguiente
comienza con una letra de igual clase. Ejemplos: ‘Sant Sadurní d’Anoia’,
‘l’invasione’, ‘l’obscurité’.
Y, en el caso concreto del inglés, también para el llamado genitivo sajón. Ejemplo:
‘America’s Cup’.
11.71. El apóstrofo que forma parte de dos letras árabes —la ayn y la hamza— no
se transcribe.
11.72. Los puntos suspensivos constituyen un solo signo ortográfico, formado por
tres puntos, y no más (...). Sirven para denotar que queda incompleto el sentido de
una oracion o cláusula de sentido cabal, para indicar temor o duda, o lo inesperado
y extraño de lo que se cuenta a continuación; usos todos ellos que desaconsejan su
empleo en textos noticiosos y, desde luego, como remate de una información.
11.73. Si se utilizan, hay que tener en cuenta que no pueden emplearse después
de la palabra etcétera (que tampoco debe usarse en textos informativos) y que, al
final de una frase, hacen innecesaria la inclusión del punto final.
11.75. El asterisco (*) se emplea en el periódico para remitir al lector a una nota al
final del texto. Se escribe entre paréntesis tras la palabra a la que se refiere, pero
no sin blanco de separación. Ejemplo: ‘según dicho autor (*)’, y no ‘según dicho
autor*’.
11.76. Cuando las citas sean más de una, no se emplearán asteriscos, sino
números, también entre paréntesis. Ejemplos: ‘en la citada obra (2)’, pero no ‘en la
citada obra**’.
11.77. En el caso de que la palabra haya de ir seguida de un signo de puntuación,
el asterisco o los números se escribirán delante del signo de puntuación. Ejemplo:
‘Otros autores, como Fulano (3), Mengano (4) y Zutano (5), no opinan así’.
11.78. Las palabras cuyo acento prosódico carga en la última sílaba —las agudas—
se acentúan ortográficamente cuando tengan más de una sílaba y sólo cuando ésta
termine en vocal. Ejemplos: ‘Alá’, ‘café’, ‘alhelí’, ‘huyó’, ‘Perú’. La y final, aunque
suena como semivocal, se considera como consonante para los efectos de la
acentuación.
11.79. Llevan igualmente acento ortográfico las palabras agudas que acaban en las
consonantes n o s solas; es decir, no agrupadas con otra consonante. Ejemplos:
‘alacrán’, ‘también’, ‘Albaicín’, ‘semidiós’, ‘patatús’; pero ‘Orleans’, ‘Isern’.
11.80. Las voces llanas —esto es, aquellas con acento prosódico en la penúltima
sílaba— se acentúan únicamente cuando terminan en consonante que no sea n o s,
salvo que la n o la s vayan agrupadas con otra consonante. Ejemplos: ‘alcázar’,
‘alférez’, ‘Ísbor’, ‘Ordóñez’, ‘Túnez’; pero ‘fórceps’, ‘bíceps’.
11.81. Se acentúan todas las palabras esdrújulas —aquellas con acento prosódico
en la antepenúltima sílaba—. Ejemplos: ‘máquina’, ‘apéndice’, ‘eminentísimo’,
‘tórtola’, ‘música’, ‘héroe’.
11.82. A estas reglas generales caben cuatro clases de excepciones: las que se
derivan del encuentro de las vocales intermedias y extremas (diptongos y
triptongos); las que permiten distinguir en una frase vocablos de igual forma, pero
de distinta función gramatical; las provocadas por la formación de voces
compuestas, y las que se aplican en el caso de nombres no castellanos o no
castellanizados.
11.83. A los efectos ortográficos, no hay diptongo sino cuando las vocales
extremas, o débiles (i, u), se juntan entre sí o con cualquiera de las de articulación
intermedia, o fuertes (a, e, o). Ejemplos: ‘viuda’, ‘ruido’, ‘jaula’, ‘Juana’, ‘cielo’,
‘fuego’, ‘odio’.
11.84. Para que haya triptongo se han de unir dos vocales extremas a una
intermedia. Ejemplos: ‘buey’, ‘amortiguáis’, ‘despreciéis’.
11.85. La h muda colocada entre dos vocales no impide que éstas formen
diptongo. En consecuencia, cuando alguna de dichas vocales, por virtud de la regla
general, haya de ir acentuada, se pondrá el acento ortográfico como si no existiese
la h. Ejemplos: ‘vahído’, ‘búho’, ‘rehúso’, ‘prohíben’, ‘ahíto’.
11.86. Cuando una vocal débil tónica va delante o detrás de una vocal fuerte átona
no hay diptongo, sino hiato, y la vocal tónica llevará acento ortográfico. Ejemplos:
en voces agudas, ‘país’, ‘raíz’, ‘Saúl’; en palabras llanas, ‘desvarío’, ‘falúa’, ‘sitúa’,
‘continúa’, ‘dúo’, ‘día’, ‘mía’, ‘pía’, ‘pío’, ‘píe’, ‘acentúo’, ‘considerarías’, ‘desvaríos’,
‘insinúan’, ‘tenían’.
11.87. Los vocablos agudos terminados en ay, ey, oy, uy se escribirán sin tilde.
Ejemplos: ‘Uruguay’, ‘virrey’, ‘convoy’.
11.88. Las palabras que terminan en una vocal débil tónica seguida de un diptongo
y s final, lo cual ocurre en ciertas personas verbales, llevarán acento ortográfico en
dicha vocal débil. Ejemplos: ‘comprendíais’, ‘decíais’.
11.89. Siguen la regla general de no acentuarse los vocablos llanos que finalizan
en diptongo o en dos vocales fuertes, vayan o no seguidas de n o s final. Ejemplos:
‘seria’, ‘delirio’, ‘agua’, ‘fatuo’, ‘bacalao’, ‘deseo’, ‘canoa’, ‘Feijoo’, ‘provee’,
‘albricias’, ‘leyereis’, ‘corroen’.
11.90. Cuando una vocal fuerte tónica va delante o detrás de vocal débil átona
forman siempre diptongo, y la acentuación gráfica de éste, cuando sea necesaria,
irá sobre la vocal intermedia, o sobre la segunda si las dos son extremas. Ejemplos:
‘buscapié’, ‘averiguó’, ‘parabién’, ‘veréis’, ‘después’, ‘Sebastián’, ‘Güéjar’,
‘huésped’, ‘murciélago’, ‘muérdago’, ‘Cáucaso’.
11.93. Las formas verbales ‘fue’, ‘fui’, ‘dio’, ‘vio’ se escribirán sin tilde, según la
regla general de los monosílabos.
11.94. La partícula aun llevará tilde (aún) y se pronunciará como bisílaba cuando,
sin alterar el sentido de la frase, pueda sustituirse por todavía. Ejemplos: ‘aún está
enfermo’, ‘está enfermo aún’. En los demás casos, es decir, con el significado de
hasta, también, inclusive (o siquiera, con negación), se escribirá sin tilde. Ejemplos:
‘aun los sordos han de oírme’, ‘no hizo nada por él ni aun lo intentó’.
11.96. Los monosílabos nunca llevarán acento, pues no pueden acentuarse sino en
la única sílaba que tienen. No obstante, se escribe el acento cuando existen dos
monosílabos iguales en su forma, pero con distinta función gramatical, en una de
las cuales lleva acento fonético y en otra es átono. Ejemplos: ‘el’, artículo, y ‘él’,
pronombre; ‘mi’, ‘tu’, pronombres posesivos, y ‘mí’, ‘tú’, pronombres personales;
‘mas’, conjunción adversativa, y ‘más’, adverbio de comparación; ‘si’, conjunción
condicional, y ‘sí’, pronombre y adverbio de afirmación; ‘de’, preposición, y ‘dé’,
tiempo del verbo dar; ‘se’, pronombre átono, y ‘sé’, persona de los verbos ser y
saber.
11.100. Los relativos ‘que’, ‘cual’, ‘quien’, ‘cuyo’, y los adverbios ‘cuando’, ‘cuan’,
‘cuanto’, ‘como’ y ‘donde’, llevarán tilde en las oraciones interrogativas y
exclamativas. Ejemplos: ‘¿qué quieres?’, ‘¿quiénes son estos señores?’, ‘pregúntale
cuánto vale’, ‘dime cuándo volverás’, ‘¡qué bien lo mereces!’, ‘¡cuán apacibles se
deslizan las horas!’, ‘¡cuánto le ama!’, ‘¡cómo se alegraron todos!’, ‘¿dónde vive
usted?’. Pero ‘¿que estás dispuesto a hacerlo?’, ‘¿cuando llegue, dices?’.
11.101. Los tiempos de verbo que llevan acento ortográfico lo conservan aun
cuando acrecienten su terminación tomando un enclítico. Ejemplos: ‘pidióme’,
‘conmovíla’, ‘rogóles’, ‘convenciólos’, ‘andaráse’, ‘déle’.