You are on page 1of 332

2293

UNITED STATES DISTRICT COURT

SOUTHERN DISTRICT OF TEXAS


HOUSTON DIVISION

3
4
5
6

UNITED STATES OF AMERICA

.
.
vs.
.
.
.
ROBERT ALLEN STANFORD
.
. . . . . . . . . . . . . . .

H-09-CR-342-1
HOUSTON, TEXAS
FEBRUARY 1, 2012
10:06 A.M.

7
8
9

TRANSCRIPT OF JURY TRIAL


BEFORE THE HONORABLE DAVID HITTNER
UNITED STATES DISTRICT JUDGE
VOLUME 8

10

A P P E A R A N C E S:

11

FOR THE GOVERNMENT:

12
13

Gregg J. Costa
Assistant US Attorney
PO Box 61129
Houston, TX 77208-1129

14
15
16

William Stellmach
Andrew Howard Warren
U.S. Department of Justice
1400 New York Avenue NW
Washington, DC 20005

17
18
19
20
21

FOR THE DEFENDANT:


Ali R. Fazel
Robert Scardino
Scardino Fazel
1004 Congress Street
3rd Floor
Houston, TX 77002

22
23
24

Proceedings recorded by mechanical stenography, transcript


produced by computer-aided transcription.
- - - - -

25

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2294

A P P E A R A N C E S: (Continued)

FOR THE DEFENDANT: (Continued)

3
4
5
6
7

John M. Parras
Attorney at Law
1018 Preston
Floor 2
Houston, TX 77002
Kenneth W. McGuire
McGuire Law Firm
PO Box 79535
Houston, TX 77279

8
OFFICIAL COURT REPORTER:

9
10
11

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR


U.S. District Court
515 Rusk Street
Houston, Texas 77002
- - - - -

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2295

INDEX

PAGE

WITNESS

Henry Amadio, Government's Witness

Direct Examination by Mr. Costa

2301

Cross-Examination by Mr. Scardino

2465

- - - - -

8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2296

10:06

10:06

(Jury not present)

(At the bench with all counsel)

MR. COSTA: Are we ready, Judge?

THE COURT: Yes, we're ready.

MR. COSTA: Judge, the next witness is an individual

named Henry Amadio, who was an accountant at Stanford

Financial. He told us just a couple of weeks ago that -- he

was initially represented by Jimmy Ardoin. The government

10

contacted Mr. Ardoin in 2010, about a year after the charges

11

were filed, said we would like to talk to Mr. Amadio.

12

10:06

10:06

10:07

P R O C E E D I N G S

Jimmy said: Well, now, at this point we're in

13

with Laura Holt. We should -- I'm going to tell Henry to find

14

another attorney.

15

He ended up hiring Mike Hinton's firm, and that's

16

who represents him today. Mr. Amadio just told us within the

17

last couple of weeks that when he was -- when Mr. Ardoin give

18

him recommendations, one of the names he gave him was Mr. Fazel

19

and he did meet Mr. Fazel for --

20

THE COURT: He what?

21

MR. COSTA: This witness, Mr. Amadio, met with

22

Mr. Fazel when he was shopping around for lawyers. And they

23

had a -- I don't know the details of the discussion; but they

24

met one day, had a discussion. And he obviously decided to

25

hire Mr. Hinton. He was -- never retained Mr. Fazel but --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2297

10:07

10:07

MR. FAZEL: Judge, I don't even remember the meeting

and nor do we have files or anything in the office. And the

way I know that is because our server blew up right after we

were appointed to represent Mr. Stanford. So, there's no

documentation to that effect. I don't recall the meeting, and

I don't know if Robert even --

7
8

MR. SCARDINO: I went out there and shook his hand


right before we came in. He said: I've met you before.

9
10:07

10

He said: No, I talked to your partner.

11

So, I asked Ali. And Ali says: No, I don't

12

remember him but I'll -- there was no engagement letter, no

13

fees --

14
10:07

problem. We just think, in an abundance of caution, to put it

16

on the record. We do not think he was ever retained, that

17

there is any conflict.

19

10:08

MR. COSTA: The government doesn't think it's a

15

18

10:07

I said: I'm sorry. I don't recall.

THE COURT: Does the government or the defense see any


problems?

20

MR. FAZEL: I don't even remember the guy, your Honor.

21

THE COURT: So the answer is?

22

MR. FAZEL: No.

23

THE COURT: Government?

24

MR. COSTA: No.

25

THE COURT: No problem. All right. It's on the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2298

10:08

1
2

record.
(In open court)

3
4
10:09

10:09

mention that we're going to get underway tomorrow at 10:15. At

9:00 in the morning -- we do this once a year -- almost all the

judges in Houston, together with -- I know the chief judge from

10

McAllen -- what happens is that we -- our district runs from

11

Houston. It takes in -- we have judges in Galveston, Victoria,

12

Corpus Christi, McAllen, Brownsville, and Laredo. That's the

13

whole district. So, we take about a third of the state in.


There's a recognition in Houston of all of the

15

staff people from the clerk's office, from the probation

16

department, pretrial services -- what is it? They get their

17

veteran's awards, shall we say, big plaques. It gets bigger

18

and bigger, the longer you've been here, the plaque size.
In fact, Ellen is going to be recognized for

20

25 years as employed by the judicial branch, which is great,

21

both here and in -- where is it?

22

THE CASE MANAGER: Michigan.

23

THE COURT: Michigan, right, a few years in Michigan.

24
10:10

(Jury present)
THE COURT: Before we get underway today, I do want to

19
10:10

please.

14
10:10

THE COURT: All right. Let's call the jury in,

25

But anyhow, what I am saying is that begins at


9:00 o'clock. It's in the big ceremonial courtroom, 11A. If

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2299

10:10

10:11

you happen to be here that early, you're welcome to come up.

It's open to the public. What it is, you can picture a bunch

of guys in these robes all across the front and, in effect, we

have enough participating, a few in the front also and a few

greetings from the chief judge, Judge Hinojosa, very

accomplished fellow.

10:11

School; and he holds a number of high positions. In fact, I

don't know if you know that or not; Judge Hinojosa was

10

recognized by the highest judicial federal judicial award in

11

the country, given only once -- one per year, called the Devitt

12

Award. I think it was last year. And it was presented, I

13

believe, at the US Supreme Court.

14
10:11

10:11

10:12

I think he was Harvard undergraduate, UT Law

But in any event, if you want to just see what

15

goes on down here, it begins at 9:00 and -- what is it --

16

thereafter we -- the staff gathers somewhere. So we're getting

17

underway at 10:15. You don't have to come in any earlier than

18

10:15. If you happen to be here earlier, it's in

19

Courtroom 11A.

20

It's right next to the one that we selected the

21

jury in. But this is the really ornate courtroom with the

22

ornate rugs and the bench itself is -- extends over the whole

23

width of that huge size courtroom, better lighting, all the

24

judge portraits on the wall.

25

That's the first judge that was appointed to the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2300

10:12

10:12

10:12

Southern District of Texas. Of course, the district was in

effect, you know, from -- I guess, shortly after, you know,

Texas became a state. But then a lot of them left during the

Civil War, and some of them came back on.

But then they split the District of Texas into

the Southern, Eastern, Northern, and Western. And that was the

first judge appointed to the Southern District even though

there was, before that, one judge of the District of Texas.

But no known portrait of that man exists. The historians have

10

looked for it.

11
12

Anyhow, if you're here, that's tomorrow morning


at 9:00; but we'll be underway at 10:15.

13

Go right ahead, sir.

14
10:12

15

MR. COSTA: Thank you, your Honor. The United States


calls Henry Amadio.

16
17

THE CASE MANAGER: Could you please raise your right


hand?

18

10:13

10:13

Do you solemnly swear that the testimony you're

19

about to give in the case now before the Court will be the

20

truth, the whole truth, and nothing but the truth?

21

THE WITNESS: I do.

22

THE CASE MANAGER: Thank you. You may have a seat.

23

///

24

///

25

///

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2301

10:13

10:13

10:13

10:14

10:14

HENRY AMADIO, GOVERNMENT'S WITNESS, TESTIFIED:

DIRECT EXAMINATION

BY MR. COSTA:

Q. Good morning, Mr. Amadio.

A. Good morning.

Q. Would you please introduce yourself to the jury and spell

your last name for the court reporter?

A. My name is Henry Amadio, A-M-A-D-I-O.

Q. And what do you do for a living, Mr. Amadio?

10

A. I'm an accountant.

11

Q. Briefly tell the jury about your educational background.

12

A. I studied at the University of Houston. I majored in

13

computer information systems and accounting.

14

Q. And what did you do after graduating from the University of

15

Houston with that accounting degree?

16

A. I worked with -- with Aeromexico Airlines.

17

Q. Was that here in Houston?

18

A. That was here in Houston.

19

Q. What was your position with Aeromexico?

20

A. I worked there as an accountant, and my last position was

21

accounting supervisor.

22

Q. What kind of company is Aeromexico?

23

A. It's a public company, an airline, Mexican owned airline.

24

Q. What years did you work there?

25

A. I worked from 1992 to year 2002.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2302

10:14

10:14

10:14

10:15

Q. And just generally describe what your duties were as an

accountant with Aeromexico.

A. I worked in different departments, the revenue department,

general accounting departments; and I supervised the general

accounting department, accounts payable, accounts receivable.

Q. Where did you go in 2002 when you left Aeromexico?

A. I went to work for Stanford Financial Group Company.

Q. How did you first hear about Stanford Financial?

A. I was contacted in 2002 by the HR manager.

10

Q. Why did the HR manager contact you initially?

11

A. Initially I was contacted because they were looking for an

12

internal audit manager to work in one of their airlines that

13

the company had.

14

Q. What were these airlines that Stanford had?

15

A. There was two airlines, Caribbean Sun and Caribbean Star,

16

at that time.

17
18

10:15

10:15

THE COURT: Were you working with the airlines


predominantly?

19

THE WITNESS: No, I didn't work --

20

THE COURT: I mean, with Stanford.

21

MR. COSTA: We're going to get to that, your Honor.

22

THE COURT: All right. Okay.

23

BY MR. COSTA:

24

Q. Initially they were interested in you because of your

25

airline -- Stanford was interested in you because of your

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2303

10:15

10:15

10:15

airline background?

A. That is correct.

Q. Were these two airlines, Caribbean Sun and Caribbean Star,

were they fairly new at this point in 2002 when you were

contacted by the HR person?

A. Yes, they were.

Q. And so, did they -- Stanford Financial ask you for an

interview, invite you for an interview?

A. That is correct.

10

Q. Who did you -- with whom did you first interview?

11

A. I first interviewed with the HR manager.

12
13

10:16

10:16

10:16

THE COURT: What was the name of that person? Do you


remember?

14

THE WITNESS: It was --

15

THE COURT: All right.

16

THE WITNESS: I can't remember.

17

THE COURT: Okay.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. After you met with the HR manager, did you meet with

20

someone else in the interview process?

21

A. Yes. I met with Gil Lopez.

22

Q. At that time in 2002 what was Mr. Lopez' position at

23

Stanford Financial?

24

A. He was -- at that time he was the controller of Stanford

25

Financial Group.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2304

10:16

10:16

10:17

10:17

10:17

10:17

Q. What's a "controller"?

A. "Controller" is a person that oversees all of the

accounting processes and accounting matters of the company.

Q. And what did Mr. Lopez tell you about the position that you

were being interviewed for?

A. At that time, when reviewing my rsum, I didn't have

internal audit experience; but he was interested in my -- still

interested in my experience in the airline and that there was

probably another opportunity -- another job opening.

10

Q. Did you interview with someone after you met with

11

Mr. Lopez?

12

A. Then I interviewed with Mark Kuhrt.

13

Q. What was Mr. Kuhrt's position at the time in 2002 when you

14

had that interview?

15

A. He was the accounting manager at that time.

16

Q. Now, after you started working at Stanford Financial, did

17

Mr. Lopez and Mr. Kuhrt get promoted?

18

A. Yes, they did.

19

Q. And by the end of your time at Stanford Financial, what was

20

Mr. Lopez' position?

21

A. He was the chief accounting officer.

22

Q. And what was Mr. Kuhrt's position at the end?

23

A. He was the global controller.

24

Q. So, who's higher in the pecking order, chief accounting

25

officer, Mr. Lopez, or global controller, Mr. Kuhrt?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2305

10:17

10:18

10:18

10:18

10:18

10:19

A. The chief accounting officer was higher.

Q. So, Mr. Kuhrt reported to Mr. Lopez?

A. Yes.

Q. What did Mr. Kuhrt tell you about the position when you

interviewed?

A. The position that was offered was a senior accounting

position for fixed assets.

Q. What does that mean, "fixed assets"?

A. "Fixed asset" was a person in charge of overseeing and

10

doing all the inventory for personal property, such as

11

machinery, equipment, furniture, fixtures.

12

Q. And part of that was expected to be with the airlines,

13

Caribbean Sun and Caribbean Star?

14

A. It was to work together also with Caribbean Sun and

15

Caribbean Star, with the accountants of the airline, to help

16

them establish a chart of accounts, the systems setup, and all

17

that.

18

Q. Did you accept the job with Stanford Financial?

19

A. Yes, I did.

20

Q. What was your starting salary?

21

A. It was $52,000.

22

Q. And do you remember when in 2002, approximately, you began

23

working there?

24

A. I think it was December 16th.

25

Q. And was your job, once you got there, were you focused on

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2306

10:19

10:19

10:19

10:19

10:20

10:20

the airlines or working with a lot of companies?

A. It was both. It was working with the airlines, helping

out, establishing some of the accounting procedures,

processes -- they were setting up a new system -- as well as

also the function of the fixed asset, traveling to some of the

entities to do some of the inventory of the machineries,

equipments, furniture.

Q. When you mention that word "entities," you're talking about

different Stanford businesses?

10

A. That is correct, other affiliated companies.

11

Q. Who was your direct employer that issued your paycheck?

12

A. Stanford Financial Group Company.

13

Q. What was the role of Stanford Financial Group Company?

14

A. It was a role of management support company that will

15

provide accounting, IT, HR support to other affiliated

16

companies.

17

Q. When you say other affiliated companies, are those other

18

companies also owned by Robert Allen Stanford?

19

A. That is correct.

20

Q. Is one of those companies Stanford International Bank?

21

A. Yes. Yes, it is.

22

Q. So, the accountants at Stanford Financial would provide

23

services to the bank?

24

A. Yes.

25

Q. And to other Stanford businesses?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2307

10:20

10:20

10:20

10:21

10:21

10:21

A. And to other Stanford businesses.

Q. And the IT people at Stanford Financial would provide

computer services to the bank and to other Stanford companies?

A. That's correct.

Q. Shortly after starting work at Stanford Financial, did you

have an occasion to visit Stanford International Bank in

Antigua?

A. Yes. A month into the job, the new job, in January of

2003, I went to Antigua.

10

Q. What was going on in Antigua when you went down there, at

11

the bank?

12

A. It was the preparation of the annual report.

13

Q. Was the internal audit also being conducted?

14

A. That is correct, yes.

15

Q. How many people from Houston went down to Antigua to work

16

on the annual report and conduct the internal audit?

17

A. At least between five and six people.

18

Q. And were some of those -- was there an actual internal

19

audit department?

20

A. Yes, there was.

21

Q. At Stanford Financial Group?

22

A. That is correct.

23

Q. So, some of the internal auditors went down there?

24

A. Two of the internal auditors -- that was the number that

25

they had at that time -- will go and travel, as well as some of

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2308

10:21

10:21

10:22

the accountants.

Q. And how long were you down in Antigua at the bank in 2003?

A. About a week and a half.

Q. And you said that Stanford Financial Group provided

accounting services for the bank. Did the bank also have some

accountants directly employed by the bank down in Antigua?

A. That is correct, yes.

Q. So, if you were down there in January 2003 which year's

annual report were you working on?

10

A. The 2002.

11
12

MR. COSTA: If we can pull up Government 115, which


has already been referenced, your Honor.

13

10:22

10:22

And go to Page 60.

14

BY MR. COSTA:

15

Q. Do you recognize this page of the 2002 annual report,

16

Mr. Amadio?

17

A. Yes, I do.

18

Q. It's the report of management?

19

A. That is -- that is correct.

20

Q. Is this a standard report that was included in all the

21

annual reports you saw?

22

A. Yes, this is a standard report.

23

10:22

MR. COSTA: We can go back to the full document,

24

please.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2309

10:22

Q. Who signed -- which two individuals signed that report of

management?

A. It was signed by R. Allen Stanford and James Davis.

4
10:22

10:23

10:23

10:23

10:23

MR. COSTA: And now if we can go to look at the second

and third paragraphs, pull those up, please.

BY MR. COSTA:

Q. Could you read that -- the first paragraph that's being

shown there, which is the second paragraph of that management

report?

10

A. "The bank maintains a system of internal accounting

11

controls to provide reasonable assurance that assets are

12

safeguarded and that transactions are executed in accordance

13

with management's authorization and recorded properly to permit

14

the preparation of financial statements in accordance with

15

approved accounting standards. The internal audit function of

16

the bank reviews, evaluates, monitors, and makes

17

recommendations on both administrative and accounting control,

18

which acts as an integral but independent part of the system of

19

internal controls."

20

Q. And those internal auditors are the folks you went down to

21

Antigua with?

22

A. Yes.

23

Q. Then, if you could read the next paragraph?

24

A. "The bank's independent accountants were engaged to perform

25

an examination of financial statements."

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2310

10:23

10:24

10:24

10:24

10:24

10:25

Q. Stop there. Who was the bank's independent accountant?

A. That was CAS Hewlett.

Q. So, this report from Mr. Stanford and Mr. Davis is saying

that there's both an internal audit and this outside

independent accountant who were verifying the books?

A. That is correct.

Q. Okay. If you can just finish up that paragraph.

A. "This examination provides an objective, outside review of

management's responsibility to report operating results and

10

financial condition. Working with the bank's internal

11

auditors, they review and make tests, as appropriate, of the

12

data included in the financial statements."

13

Q. That last sentence is saying that the outside auditor,

14

Mr. Hewlett, works with the bank's internal auditors to test

15

the financial statements?

16

A. That is correct.

17

Q. What does that term test -- making tests of the data in the

18

financial statements, what does that mean to you?

19

A. It is to use sampling of the information of the accounting

20

data and test if it's accurate and the integrity of the numbers

21

are correct.

22

Q. And when you are talking about an audit of a bank, what

23

type of data would you expect to be tested by the auditors?

24

A. All sorts of different documents, financials, but also

25

client deposits and also investments, as well, investment

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2311

10:25

portfolio.

Q. Let's turn to Page 37 in this annual report.

10:25

10:26

10:26

10:26

10:26

Do you recognize this as the balance sheet the

bank was claiming in the 2002 annual report?

A. Yes, that's correct.

Q. And it lists assets and then liabilities?

A. That's correct.

Q. Now, let's first talk about liabilities. It says total

liabilities of 1.6 billion in 2002, and it breaks it down.

10

What are the vast, vast majority of those liabilities of the

11

bank?

12

A. That's the customer deposits.

13

Q. The money owed to the CD depositors?

14

A. That's the money owed.

15

Q. And when you were down in Antigua and that internal audit

16

was being conducted, was there backup documentation that

17

allowed the internal auditors to verify that that was, in fact,

18

the amount owed to the CD depositors?

19

A. That is correct. There was clients' information.

20

Q. So, that part, you did see testing of the liability side of

21

the bank's balance sheet?

22

A. That's correct.

23

Q. Now, let's talk about the assets. And just in basic terms,

24

what are assets?

25

A. The assets are the investments that the bank -- the bank is

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2312

10:26

10:26

10:27

10:27

10:27

10:28

investing those clients' deposits.

Q. And why would someone reading this care what the bank's

assets were?

A. Because that way the person who would make the decision to

deposit money into the bank will see that the money is being

invested correctly and there is no high risk on their money.

Q. Are there banking requirements about how much the assets

need to be in relation to the liabilities?

A. Yes, there is.

10

Q. And just very generally, what does the relationship have to

11

be between assets and liabilities of a bank?

12

A. Well, the assets have to be higher than the liabilities to

13

have that cushion to cover any withdrawals of clients'

14

deposits.

15

Q. And so, in 2002 the total assets were reported to be

16

1.7 billion. And what's the vast majority -- they break it

17

down. Part of it is -- a little bit, just 5 million, is fixed

18

assets. And you talked about that before. What were the fixed

19

assets of the bank, what would those be?

20

A. That would be the building, furniture and fixtures,

21

machinery, equipment.

22

Q. That's just $5 million reported in 2002?

23

A. That is correct.

24

Q. So, what was the vast majority of the total assets

25

reported?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2313

10:28

10:28

10:28

10:28

A. The vast majority was the investment portfolio.

Q. Over 1.57 billion reported?

A. That's correct.

Q. And when you were down for 10 days in Antigua during the

internal audit in early 2003, did you see any backup

documentation being provided by the bank to support the

investment portfolio?

A. No, I didn't.

Q. What type of backup documentation -- we talked about that

10

testing, an auditor should test the numbers. What type of

11

backup documentation would enable someone to test the

12

investment portfolio being reported?

13

A. That would be broker/dealer statements, bank statements

14

showing the different investments, and the return of those

15

investments as well.

16

Q. And you didn't see those the 10 days you were down at the

17

bank in 2003?

18

A. No, I didn't.

19
10:29

10:29

MR. COSTA: If we can go in the same document to

20

Page 50, and if we can get the part above the graphs.

21

BY MR. COSTA:

22

Q. And is that a breakdown of supposedly where the investments

23

are?

24

A. That is correct, yes.

25

Q. And so, it's those equities and treasury bonds, notes,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2314

10:29

10:29

10:30

10:30

10:30

10:30

corporate bonds. It says they're generally listed on major

exchanges. It's statements showing those investments that you

would expect to see and be tested during an audit?

A. That is correct, yes.

Q. Did you ever go down to Antigua for another internal audit?

A. No, I didn't.

Q. But you stayed working at Stanford Financial through 2009?

A. Yes, I did.

Q. Did you learn whether the internal auditors were ever given

10

access to those brokerage statements that would allow for

11

proper testing of the investment numbers?

12

MR. SCARDINO: Object to the form of the question.

13

THE COURT: Why?

14

MR. SCARDINO: He's stating whether for the "proper

15

testing," which is testifying, in effect, whether it was proper

16

or not.

17

THE COURT: All right. Rephrase it.

18

MR. COSTA: I'll rephrase it.

19

BY MR. COSTA:

20

Q. Did you learn whether the backup documentation, those

21

broker statements for the investment portfolio, were ever given

22

to the internal auditors?

23

A. No. They were never given to the internal auditors.

24

Q. What about -- you said you worked in the accounting

25

department for Stanford Financial Group, which provided

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2315

10:30

10:30

10:31

10:31

10:32

10:32

accounting services to the bank, among other companies. Did

the accounting department ever receive the brokerage statements

showing or verifying those numbers reported to be in the

investment portfolio?

A. No, they never received it.

Q. Did you think it was unusual that the internal auditors

never had access to those brokerage statements?

A. Yes, it was unusual.

Q. Why?

10

A. Because for an internal auditor to be able to give an

11

objective, independent review and evaluation of the financials,

12

he needs to have that information.

13

Q. Were you ever told why the brokerage statements weren't

14

given to the accounting department or weren't disclosed to the

15

internal auditors or others within the company?

16

A. The information that was given -- or the explanation why

17

that information was not disclosed is because of the unique

18

investment model that the company had and it was very secretive

19

and so unique that it was not to be revealed, it was very

20

confidential.

21

Q. These investments in stocks and treasury notes was -- you

22

were told was very confidential?

23

A. Yes.

24

Q. You worked -- you said before, you worked at Aeromexico

25

before working at Stanford?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2316

10:32

10:32

10:32

10:33

10:33

10:33

A. That is correct.

Q. And since, you've worked at another company. Is that

correct? As an accountant?

A. Yes.

Q. Is there something -- I take it most companies don't want

their business information disclosed outside of the company.

Is that your experience?

A. Yes, that's correct.

Q. Is there something businesses can do, a legal agreement, to

10

prevent that disclosure outside the company?

11

A. Yes. There's -- employees sign confidentiality agreements.

12

Q. But at Stanford it wasn't enough to have a confidentiality

13

agreement with those auditors or others?

14

A. That was not enough.

15

Q. Was this secrecy surrounding the investment portfolio

16

consistent with what you saw generally working for Stanford

17

Financial?

18

A. In general, yes.

19

Q. Was there a phrase for -- that described access to

20

information at Stanford Financial?

21

A. Everything was to be a need-to-know basis.

22

Q. Was there an experience you had early on in your time at

23

Stanford Financial that highlighted the secrecy that you saw at

24

the company?

25

A. Yes. In one occasion we left printed financials of one of

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2317

10:33

10:34

10:34

10:34

10:35

10:35

the entities on the printer, and it was informed -- or called

to my attention that that should not ever be left -- that

information should never be left in the printer or outside of

the accounting department.

Q. Who told you that?

A. That was -- Mark Kuhrt mentioned that to me.

Q. You said after 2003 you never went down to the bank during

an internal audit. But did you continue to work on the annual

report?

10

A. Yes. Yes, I did.

11

Q. Each year you had some involvement in the annual report?

12

A. Each year, yes.

13

Q. What was your level of involvement in the annual report?

14

A. It was a level of reviewing the different drafts of the

15

annual report as they were drafted. After they had come

16

from -- the information came from Antigua and they had reviewed

17

the information, then the accounting department in Houston

18

would review the multiple draft that will come from the

19

marketing, advertising company that will be drafting the annual

20

report and make sure that information from the prior year was

21

flowing into the new year annual report, making sure that

22

numbers added up, spelling, things like that was done.

23

Q. I want to go to Exhibit 120, which is the 2007 annual

24

report. Is this the last annual report that was ever

25

distributed?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2318

10:35

10:35

A. Published? Yes.

Q. What happened to the 2008 annual report?

A. It was not yet finalized when the receivership took over

the company in February.

5
6

10:36

10:36

10:36

10:37

MR. COSTA: If we can go to Page 6, highlight the


second paragraph. The one below.

MR. SCARDINO: I'm sorry, Mr. Costa. What is it?

MR. COSTA: 120, 2007 report.

MR. SCARDINO: What page?

10

MR. COSTA: Page 6.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. Could you read that second paragraph, Mr. Amadio?

13

A. "We believe value for clients means value for capital.

14

Theirs and ours. That's why we zealously manage for a strong

15

balance sheet, a strong cash flow, and a strong return on

16

equity. Further, our sole shareholder reinvests every dollar

17

earned back into retained earnings; an act of foresight that

18

has continuously strengthened our capital base for future

19

growth. And that's why we are able to pay consistent returns

20

to our clients, year after year, through market ups and market

21

downs."

22

Q. I want to focus on the middle sentence, "Further, our sole

23

shareholder." Who was the sole shareholder of Stanford

24

International?

25

A. Mr. Stanford.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2319

10:37

10:37

10:37

10:37

10:38

10:38

Q. It says he reinvests every dollar earned back into retained

earnings. What does that mean, "retained earnings"?

A. Retained earnings is the accumulations of all the profits

and earnings that the company makes.

Q. So, according to this annual report given to the clients,

was Mr. Stanford taking out his profits for his own use or was

he putting them back into the bank?

A. He was putting it back into the bank. There was no

distribution to the shareholder.

10

Q. And it says that's the "act that has continuously

11

strengthened our capital base for future growth?"

12

A. That's correct.

13

Q. By the time this was being published, did you have

14

information that showed that was not true?

15

A. Yes. Yes, I did.

16

Q. What information did you have showing that Mr. Stanford was

17

not putting all the money back into the bank?

18

A. The fact that we had a shareholder funding report that was

19

reflecting all of the funding that was sent to all of the

20

Stanford affiliated companies and that's -- those were funds

21

that later on I learned that were coming from the bank and they

22

were part of the clients' deposits and were being distributed

23

as -- on behalf of the shareholder, fundings to all of the

24

needs of the -- the cash needs of all the affiliated companies.

25

Q. And we're going to look at some of those accounting records

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2320

10:38

10:39

10:39

10:39

10:39

in a few minutes. But just generally speaking, what type of

money are we talking about when this 2007 annual report was

published?

A. $1.6 billion.

Q. And so, this is saying Mr. Stanford is not even taking

profits out of the bank. And you said you knew that wasn't

true. From what you knew, was he taking even more than profits

out of the bank?

A. Yes.

10

Q. And what do you mean by that?

11

A. What I mean by that is that, first of all, there was not

12

enough profits in the bank to make up the $1.6 billion that was

13

already accumulated all the way through 2007 as shareholder

14

funding or money that was coming on behalf of the shareholder

15

to the different affiliated companies. So, what I mean by that

16

is that the only other conclusion was that money was coming

17

from the clients' deposits to cover that amount.

18

Q. That one point -- did you say 1.6?

19

A. 1.6 billion.

20

Q. At that time the 1.6 billion that had gone to

21

Mr. Stanford's other companies?

22

A. That is correct.

23

10:40

MR. COSTA: Let's go to Page 17. If we can highlight

24

Section 2.9.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2321

10:40

10:40

10:40

10:40

10:41

10:41

Q. Are you familiar with this as part of the 2007 annual

report, Mr. Amadio?

A. Yes. Yes, I am.

Q. If you can read that section entitled "Loans and advances

to clients"?

A. "Stanford International Bank does not expose its clients to

the risks associated with commercial loans. The bank's only

form of lending is done on a cash-secured basis solely to

existing clients. Loans and advances to clients are permitted

10

up to 80 percent of deposits maintained by the client at the

11

bank. The deposits serve as guarantee to the loan and,

12

therefore, no additional provision is needed to support a

13

potential loan loss."

14

Q. So, it says the bank does not expose its clients to risks

15

associated with commercial loans. Did you see any loans at the

16

bank that did involve risk?

17

A. Yes, I did.

18

Q. Did you believe this was a true statement in the annual

19

report?

20

A. No, it wasn't.

21

Q. What -- explain why you thought it was not a true

22

statement.

23

A. Because -- because of the shareholder funding report and

24

knowing how the different affiliated companies were cash

25

funded, there was an existing loan and that existing loan was

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2322

10:41

10:41

10:42

10:42

10:42

10:42

what was referred to as the shareholder receivables or note

receivable in the bank.

Q. So, who was the bank loaning money to?

A. To Robert Allen Stanford.

Q. And this note in the annual report talks about risks

associated with commercial loans. What's the basic risk with

loaning out money?

A. That it will not get repaid.

Q. Did you think this loan at this time -- I think you said

10

for about 1.6 billion to Mr. Stanford -- was there a risk it

11

wouldn't get repaid?

12

A. Yes, that was a concern.

13

Q. And we're going to talk more about this later, but for the

14

number of years you were familiar with this -- all this money

15

being loaned to Mr. Stanford, were there significant repayments

16

being made on a regular basis?

17

A. No, there wasn't. There wasn't.

18

Q. Were the loans growing over time?

19

A. Yes, they were.

20

Q. At what type of rate?

21

A. At least three to four hundred million dollars every year.

22

Q. And it does talk here -- it says there's one form of loan.

23

Is that describing the loans Mr. Stanford was taking out?

24

A. No, it's not.

25

Q. What's the one -- the only form of lending it talks about?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2323

10:42

10:43

10:43

10:43

10:43

10:44

Just explain what those loans were that were disclosed.

A. That's the type of loans that only clients that have cash

deposits into the bank can withdraw to 80 percent of their

deposits. But it's what is cash -- it's cash guaranteed. In

other words, it's guaranteed. If there is no repayment of that

loan, the bank can use the deposits to cover for that -- that

loan.

Q. So, was there a risk associated with those loans to the

clients who had CD money in the bank?

10

A. No risk.

11

Q. Because it was cash secured?

12

A. That is correct.

13

Q. What is it -- it says "commercial loan." What does

14

"commercial loan" mean?

15

A. Commercial loans are, you know, mortgages, car loans.

16

Q. Would that include a loan just for someone to start a

17

business or invest in a business?

18

A. That's correct, yes.

19

Q. And what was Mr. Stanford using all this -- the 1.6 billion

20

for?

21

A. The $1.6 billion was used to start businesses.

22

MR. SCARDINO: I'm sorry. I didn't hear what he said.

23

MR. COSTA: He said to start businesses.

24

MR. SCARDINO: Used to start businesses?

25

MR. COSTA: Uh-huh.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2324

10:44

10:44

10:44

10:44

10:45

10:45

MR. SCARDINO: Okay.

BY MR. COSTA:

Q. When did you first learn that Mr. Stanford was taking all

this money from the CD depositors?

A. Approximately in 2005, in preparation of -- in preparing

this shareholder funding report, I was aware that there was a

notes receivable in the bank or -- called an investment

account.

Q. What is a notes receivable, in just general non-accounting

10

terms?

11

A. It's a debt. It's a debt owed to the bank.

12

Q. And so, the bank had this entry for a note receivable. And

13

who owed it to the bank?

14

A. Mr. Stanford.

15

Q. And you mentioned this report. Were you tasked with

16

compiling this report?

17

A. That's correct, because of the multiple different

18

affiliated companies and -- and because of this funding wasn't

19

on a regular basis of. You know, sometimes on a monthly basis,

20

sometimes twice a month. There was a way -- accounting wise,

21

we needed to keep track of the capitalization. Because since

22

these funds were coming on behalf of the shareholder to the

23

different affiliated companies, it was the only way to keep

24

track that all of the different accountants of all the other

25

entities, affiliated entities, that were recording correctly

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2325

10:45

10:45

these funds that were coming in into their entities as

shareholder funding or capital funding. [sic]

Q. Okay. You said a lot there. I'm going to break up -- and

did you actually do a flow chart that will help show this more

clearly --

A. Yes, sir.

Q. -- how this worked?

8
9
10:46

10:46

10:46

10:46

But first, before we get to that, who directed


you to start compiling this report that would track the amount

10

of money going from the bank to Mr. Stanford and then to his

11

other companies?

12

A. This was Gil Lopez and Mark Kuhrt.

13

Q. Were they your supervisors in the accounting department?

14

A. Supervisors. And direction also by Mr. Davis.

15

Q. And did Mr. Davis say what he was going to do with this

16

report?

17

A. Yes. He would share this information with the shareholder.

18

Q. And the shareholder was?

19

A. Robert Allen Stanford.

20

Q. And you keep calling him "the shareholder." Was that

21

generally what he was referred to as in the accounting

22

department?

23

A. Yes, sir.

24

Q. You said you created a flow chart that showed how this

25

money flowed from the bank to Mr. Stanford's other companies?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2326

10:46

1
2

MR. COSTA: Can we go to 320, Page 2?

MR. SCARDINO: No objections. I understand this is

4
10:47

10:47

10:47

10:47

10:48

A. That's correct.

all being offered not for the truth of the matter?

MR. COSTA: No. This is being offered for the truth.

It's a flow chart he created in the course of his work in the

accounting department to show how the money flowed.

MR. SCARDINO: It's demonstrative evidence?

MR. COSTA: No. That's substantive evidence. It was

10

created at the time. This wasn't created recently. He created

11

this --

12

THE COURT: Okay. This was not prepared for trial?

13

MR. COSTA: No.

14

BY MR. COSTA:

15

Q. Did you create this while working in the accounting

16

department?

17

A. This was created in February of 2008.

18

MR. SCARDINO: Okay. I didn't understand.

19

THE COURT: Okay. 320.

20

MR. COSTA: If we can highlight the left-hand side of

21

this.

22

BY MR. COSTA:

23

Q. And what does this flow chart you created show?

24

A. This flow chart reflects the flow of the funds coming from

25

Stanford International Bank on behalf of the shareholder to the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2327

10:48

different affiliated companies.

10:48

THE COURT: Well, it says, "Company down south,

Affiliates" -- do we have the whole thing here? I know it

looks like it's larger.

MR. COSTA: Yes, for this portion of the --

BY MR. COSTA:

Q. Is this an accurate and full description of the flow chart?

8
9
10:48

10:48

THE WITNESS: Where it says "From company down south."

11

THE COURT: What does that mean?

12

THE WITNESS: That was a term that Mr. Davis wanted us

13

to include in this flow chart. He didn't want to mention it as

14

SIBL.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. But "company down south" is the bank?

17

A. That is correct.

19

THE COURT: That's the bank that you were employed by.
Is that correct?

20

THE WITNESS: No, sir, I was not employed by --

21

THE COURT: You were employed by who? The financial

22

10:49

itself, the starting point?

10

18

10:48

THE COURT: Where is the bank on this, the bank

services?

23

THE WITNESS: Stanford Financial Group Company.

24

THE COURT: Financial Group Company. But this is the

25

bank that we've been talking about, correct? Where is this

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2328

10:49

1
2

THE WITNESS: Antigua, Barbuda.

THE COURT: Okay. So, in other words, that was the

4
10:49

bank situated, just for the record?

bank down on the island, correct?

THE WITNESS: Yes, sir.

THE COURT: Okay.

BY MR. COSTA:

Q. So, I want to walk through this step by step.

9
10:49

10:49

10

10:49

Here in Houston?

11

THE WITNESS: Yes.

12

THE COURT: Okay.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. You created this flow chart to show how the funds were

15

flowing?

16

A. That's correct.

17

Q. And at the top it said: Affiliates cash needs funding.

18

10:49

THE COURT: Excuse me. You were stationed where?

What would start this whole process?

19

A. The process will start by the different accountants of the

20

different affiliated companies would request cash needs as

21

needed to the treasury department in Houston.

22

Q. And let's take it -- I think it will be easier if we take

23

an example. Was one of the companies receiving this money that

24

ultimately came from the CD depositors those airlines you

25

talked about, Caribbean Sun and Caribbean Star?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2329

10:49

10:50

10:50

10:50

10:50

10:50

A. That is correct.

Q. Did they receive significant amounts of money?

A. They did.

Q. So, let's talk about Caribbean Sun. Why would

Caribbean Sun tell treasury it needed money from the

shareholder?

A. The company was not making money, not making any profit;

and they were losing a lot of money every month. And so, to be

able to pay for the operating expenses, payroll, rent, fuel,

10

they needed cash injection to be able to survive.

11

Q. So, someone at Caribbean Sun would notify treasury that

12

they needed money?

13

A. That is correct.

14

Q. Okay. And they were asking for money from the shareholder?

15

A. That is correct.

16

Q. Mr. Stanford?

17

A. Yes, sir.

18

Q. And so, when that request went to treasury -- the next box

19

says, "From company down south," which the judge asked about.

20

That's Stanford International Bank?

21

A. Yes.

22

Q. And you said Mr. Davis wanted it to be called "company down

23

south" on this chart?

24

A. Yes.

25

Q. And so, the money would -- what would happen to money in

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2330

10:51

10:51

10:51

10:51

10:51

10:52

this Stanford International Bank, in the "company down south"?

Where would it send the money?

A. It would send the money to Stanford Financial Group Global

Management.

Q. And there's an arrow there, the black arrow. It says

shareholder -- "SH funding." What is that "SH"?

A. Shareholder.

Q. And "OBS," what does that stand for?

A. On behalf of the shareholder.

10

Q. So, monies going from the bank to SFG GM -- and what's that

11

company?

12

A. Stanford Financial Group Global Management.

13

Q. When did that company get involved in this process?

14

A. Towards the -- between '07 and '08.

15

Q. Before that, was there another entity that was in that

16

middle role?

17

A. Yes. That was Stanford Financial Group Company in Houston.

18

Q. Other than the change in those company names, did the

19

process basically work the same?

20

A. Basically the same, yes.

21

Q. So, the money would go from the bank to Stanford Financial

22

Group and later SFG GM. Where would that middle company then

23

send the money?

24

A. Then that middle company would distribute. According to

25

the cash need of each affiliated company as they requested,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2331

10:52

10:52

10:52

10:53

10:53

they will be funding those affiliated companies.

Q. Which was Caribbean Sun, for example?

A. Caribbean Sun will be one of the examples.

Q. So, where would Caribbean Sun fit on your flow chart?

A. It would be on the bottom portion, where it says Stanford

Group of companies affiliated with cash needs, down on the

bottom.

Q. So, the transfer that Caribbean Sun or Star was receiving

would be coming directly from Stanford Financial Group, or the

10

middle company, correct?

11

A. That is correct.

12

Q. It wouldn't even get transferred directly from the bank?

13

A. It would not get transferred directly from the bank.

14

THE COURT: Why not?

15

THE WITNESS: Because since there were multiple --

16

there were multiple requests for funding, there was -- the

17

Stanford Financial Group Global Management Company was a

18

company that was in charge to keep track of all of the funding

19

and how it was distributed to which affiliated company needed

20

it.

21
22
23

10:53

THE COURT: All right. What's the theory of the


government? Okay?
I do this from time to time in a trial. I think

24

I understand; but just to be sure, what's going -- what are you

25

anticipating to show the relevance of all these arrows?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2332

10:53

10:53

MR. COSTA: That at the end, by 2009, $2 billion had

gone from the bank, the company down south, in Antigua, to

Mr. Stanford's other businesses, which was inconsistent with

all the disclosures made about how the money was invested,

about the financial statements the bank produced, that it had

this money.

7
8

THE COURT: So, what's your theory on the alleged


scheme of this? What is it called?

9
10:53

10:54

10

improperly, stealing it from the depositors for improper

11

purposes and undisclosed purposes.

12

THE COURT: That's the bottom line?

13

MR. COSTA: Yes.

14

THE COURT: Okay. You say that's the violation known

15
16
17

10:54

as?
MR. COSTA: It's a scheme to defraud. He's misleading
the shareholders.

18

THE COURT: Go on.

19

MR. COSTA: And because of that, he didn't have the

20

money to repay the investors and was relying on past

21

deposits --

22

10:54

MR. COSTA: Well, Mr. Stanford was taking this money

THE COURT: Again, ladies and gentlemen, don't assume

23

I'm leaning one way or the other. It's just a matter I want

24

everybody at least to see what globally they're after with all

25

of these arrows.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2333

10:54

10:54

BY MR. COSTA:

Q. I just want to break this down a little bit more,

Mr. Amadio. The monies came from where? This -- these

billions of dollars, where did it come from?

A. From Stanford International Bank.

6
7

10:54

10:55

10:55

10:55

THE COURT: Is that known as the "company down south"


on this chart?

THE WITNESS: Yes, your Honor.

THE COURT: Okay.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. And that's what you said you realized had to be not just

12

Mr. Stanford's profits he claimed in the bank but the money

13

that was actually owed back to depositors?

14

A. That is correct.

15

Q. And you knew that it was depositor money because?

16

A. Because that -- it started to grow, the amount is getting

17

larger and larger, it had -- the conclusion was it had to be

18

deposits money.

19

Q. So, the money went from the bank. And, then, for most of

20

the time period, it was Stanford Financial Group in this middle

21

box. Is that right?

22

A. That is correct.

23

Q. And who was the sole shareholder of Stanford Financial

24

Group?

25

A. Mr. Stanford.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2334

10:55

10:55

10:56

10:56

10:56

Q. You know what I mean when I put "RAS" on there?

A. Yes, I do.

Q. What does that mean?

A. R. Allen Stanford.

Q. So, the money would go to this middle entity. And from

there, where would the money go?

A. It would be distributed to the different affiliated --

Stanford affiliated companies, as they requested.

THE COURT: Like the airlines?

10
11

BY MR. COSTA:

12

Q. Like the airlines. This may challenge my drawing, but the

13

airlines. What else?

14

THE COURT: What did you do?

15

MR. COSTA: Tried to draw a plane.

16

THE COURT: Oh, you can do better than that.

17

MR. COSTA: I'm not artistically gifted.

18

THE COURT: You're artistically challenged.

19

MR. SCARDINO: I object.

20

THE COURT: Let the record reflect that.

21

MR. SCARDINO: I'll object. That looks like a bug,

22
23

10:56

THE WITNESS: Like the airlines.

Judge.
THE COURT: And it's in red. All right. Go on.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. What other company -- just give a few examples -- and we're

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2335

10:56

10:56

going to show your report that lists them all. But was some of

this money going to cricket -- companies that promoted cricket

tournaments?

A. Yes.

Q. I'm not even going to try to draw that.

10:56

10:57

10:57

10:57

What about the Stanford Development Company, did

that receive a lot of the money?

A. Yes.

Q. What did Stanford Development Company do?

10

A. Development and construction of a lot of the facilities and

11

buildings and the bank itself.

12

Q. So, you said from these companies' perspectives -- the

13

airlines, the cricket companies, the development companies, a

14

host of others we're going to see -- they treated it as they

15

were getting funding from the shareholder?

16

A. That is correct.

17

Q. So, it was showing that Mr. Stanford was funding these

18

companies?

19

A. That is correct.

20

Q. But, in fact, where was Mr. Stanford getting the money that

21

was being sent to these companies?

22

A. The money was flowing from SIBL to the shareholder, on

23

behalf of the shareholder, to Stanford Financial Group Company.

24

Q. So, where was it coming from ultimately?

25

A. Ultimately coming from the clients' deposits.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2336

10:57

10:58

10:58

10:58

10:58

10:59

Q. So, the CD money was going to these things through this

intermediary, basically?

A. Yes.

Q. And you were asked to compile a report that tracked all

that money?

A. Yes, sir.

Q. And that started, you said, in 2005?

A. Towards the end of 2004, 2005, yes.

Q. What data did you use to create your report?

10

A. The information to create the report would come from

11

treasury.

12

Q. From the actual transfers, the bank transfers themselves?

13

A. From the actual wire transfers, yes.

14

Q. How did you get that information from treasury?

15

A. They would provide that information to the accounting

16

department.

17

Q. Who was the treasurer?

18

A. Patricia Maldonado.

19

Q. So, she sent those wires, the information on those wires to

20

you?

21

A. That is correct.

22

Q. How often did you compile your report?

23

A. On a monthly basis.

24

Q. And when you'd finish your report each month, who did you

25

give it to?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2337

10:59

10:59

10:59

10:59

A. I would provide that report to Mark Kuhrt or Gil Lopez, and

they will send it also to Mr. Davis.

Q. And you were in meetings or discussions with Mr. Davis

about this report over the years?

A. Yes.

Q. And what did Mr. Davis say he was -- whether he was showing

it to anyone?

A. In some of the meetings that showed concern of the amount

of money that was being requested by all the entities and how

10

much money the companies were spending, he would refer that he

11

will talk to the shareholder, he will show this to the

12

shareholder.

13

Q. Who was concerned about how high -- the billions of

14

dollars, how high it was getting, the funding for these other

15

companies from the CD money?

16
17
18

10:59

11:00

MR. SCARDINO: Objection to the form of the question,


leading.
THE COURT: Overruled.

19

BY MR. COSTA:

20

Q. Who was concerned about the amounts of money?

21

A. Well, I was concerned to see how much it was growing and

22

seeing that it was not going to be repaid. But Mr. Davis

23

showed concern as well as the -- Gil and Mark.

24

Q. Did you ever know it was provided to anyone outside of the

25

folks you've already discussed, Mr. Lopez, Mr. Kuhrt, Mr. Davis

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2338

11:00

11:00

and what Mr. Davis said about sharing it with Mr. Stanford,

anyone outside the company?

A. Nobody else. But I do recall that probably the only other

person outside --

MR. SCARDINO: Object to nonresponsive.

THE COURT: Sustained.

11:00

11:00

11:00

11:01

Ask the next question.

BY MR. COSTA:

Q. Are you aware of an accountant outside the company who

10

received the shareholder funding report?

11

A. In one occasion I believe I --

12

THE COURT: The answer is "yes" or "no."

13

THE WITNESS: Yes.

14

THE COURT: Okay.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. Who received it that you're aware of?

17

A. It was Harry Failing.

18

Q. Who was Harry Failing?

19

A. He was Mr. Stanford's personal CPA.

20

Q. Didn't work for the company, but a personal CPA for

21

Mr. Stanford?

22

A. Yes.

23

Q. When you say you provided it to Mr. Lopez and Kuhrt, your

24

supervisors in the accounting department, did you e-mail it to

25

them each month?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2339

11:01

11:01

11:01

11:01

11:02

11:02

A. That was not the normal form of sending it to them, no.

Q. Typically, on a daily basis, though, would you send e-mails

about other things?

A. Yes.

Q. Why didn't you e-mail this shareholder funding report on a

monthly basis?

A. It was instructed by Mr. Davis that he didn't want this to

be e-mailed to him.

Q. Did Mr. Lopez tell you anything about who you could share

10

this shareholder funding report with?

11

A. It was not to be shared with anybody else besides

12

Mr. Davis, Lopez, Mark.

13

Q. Did Mr. Lopez tell you what might happen if you shared it

14

with other people in the accounting department or the company?

15

A. This goes back -- yes. This goes back to a need-to-know

16

basis and that this information should not be seen by anybody

17

else. And if that would have been the case, it would

18

jeopardize my position, my job.

19

Q. That came from Mr. Lopez?

20

A. Yes.

21

Q. And was that particular to the shareholder funding report,

22

the part about jeopardizing your job?

23

A. Yes.

24

Q. You talked earlier, there was general secrecy and a

25

need-to-know basis in the company. But were there any other

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2340

11:02

11:02

11:02

11:03

11:03

11:03

documents that you were told you would be fired if you

disclosed?

A. This was -- in particular, it was this one.

Q. Did there come a time when you were asked -- originally

when you started the shareholder funding report, where did you

save it?

A. This was saved in a network drive.

Q. And that was a computer network that all the employees used

at Stanford Financial?

10

A. Yes.

11

Q. Did there come a time when you were told to move this

12

shareholder funding report and other documents relating to the

13

bank off of the shared drive, the public --

14

A. Yes. In 2006 came a direction from Mr. Davis to remove out

15

of the network drive any documents or information related to

16

the bank, because that was going to be held in the bank and not

17

anymore in Houston.

18

Q. And that included the shareholder funding report?

19

A. Yes, that included the shareholder funding report.

20

Q. And you were told this was because the work was supposed to

21

be done in Antigua for the bank?

22

MR. SCARDINO: Object to the leading question.

23

THE COURT: Sustained.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. What was your understanding as to why the documents were

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2341

11:03

11:03

supposed to be taken off the server, the documents relating to

the bank?

A. The instructions were that since this is an offshore

bank --

MR. SCARDINO: Object to the nonresponsive answer.

THE COURT: Need question and answer.

11:03

11:04

11:04

11:04

Answer yes or no. If he asks you for a

narrative, that's okay.

BY MR. COSTA:

10

Q. What were you told about why the bank's documents needed to

11

be moved off the server in Houston?

12

A. Because that information should be held and prepared at the

13

bank in Antigua.

14

Q. So, was the solution to start doing all these documents

15

down in Antigua?

16

A. Yes.

17

Q. Was that actually done?

18

A. Some of them were done, some of them were not done.

19

Q. Did you continue and others in the accounting department,

20

like Mr. Lopez and Kuhrt, continue to do work for the bank out

21

of Houston?

22

A. Yes.

23

Q. What was going to be different about where those documents

24

were saved?

25

A. They were saved in an external drive.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2342

11:04

11:04

11:05

11:05

11:05

11:06

Q. And what time -- approximately when was -- were you told to

move the documents from the server to the external drive?

A. This was -- I believe it was sometime in 2006.

Q. Were you ever told that around that time in 2006 the

Securities & Exchange Commission had informed Mr. Stanford and

Mr. Davis that there was an investigation underway of the CD

program at Stanford International Bank?

A. No, I did not know.

Q. Were you told that the Stanford Group had hired an outside

10

lawyer to deal with the SEC's investigation into the CD program

11

around 2006?

12

A. No, I did not know.

13

Q. I want to show you what is marked as Government 308. Do

14

you recognize this, Mr. Amadio?

15

A. Yes, I do.

16

Q. What is it?

17

A. This is the external drive that was purchased to move that

18

information from the network drive to the external drive.

19

Q. And when you were told to move the information to this

20

external drive, was there time pressure involved in that?

21

A. Yes, there was.

22

Q. Tell us why -- tell us about the time pressure.

23

A. This needed to be done immediately, based on Mr. Davis'

24

instructions. And the thing is that we didn't do it on those

25

terms. And I was reprimanded for not getting it done on

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2343

11:06

11:06

11:06

11:06

11:07

11:07

time --

MR. SCARDINO: Object to the nonresponsive answer.

THE COURT: The last is unresponsive. Sustained.

BY MR. COSTA:

Q. Did anyone get upset with you for not doing it very

quickly?

A. Yes.

Q. Who was upset with you?

A. Gil Lopez.

10

Q. What did he say?

11

A. That why was this not done. And they purchased an external

12

drive and provided to me.

13

Q. And then you made the transfer?

14

A. Yes, I did.

15

Q. Did someone in the accounting department ever call -- have

16

a nickname for this external drive?

17

A. Yes.

18

Q. What was the nickname?

19

A. The football.

20

Q. Who called it that?

21

A. Rolando Roca called it that.

22

Q. Who was Mr. Roca?

23

A. Roca was a budget accountant in charge of the budgets.

24

Q. Do you know why he called this external drive the football?

25

A. I will only guess the reason why he called it is because

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2344

11:07

11:07

11:07

11:08

of --

MR. SCARDINO: I object to the guessing.

THE COURT: Sustained.

BY MR. COSTA:

Q. Would you carry this around the office on occasion?

A. Yes.

Q. And how did you carry it around the office?

A. I carried it in my laptop bag.

Q. And you said this whole issue of the money going from the

10

bank to these other companies ultimately, like the airlines,

11

like the cricket companies, that would start with a request

12

from the airline for -- asking for more funding?

13

A. Yes.

14

Q. Who would typically approve those funding requests?

15

A. Typically they will be approved by Mr. Davis.

16

Q. Were there some occasions when Mr. Stanford was included on

17

those e-mails?

18

A. There was some occasions, yes.

19
11:09

11:09

MR. COSTA: We can go to Government 313.

20

BY MR. COSTA:

21

Q. This is an e-mail chain; so it would start at the end,

22

correct, Mr. Amadio?

23

A. Yes.

24

Q. What's the date on this e-mail?

25

THE COURT: What are you talking about, the first one?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2345

11:09

11:09

BY MR. COSTA:

Q. The one on the top, what's the date on that one?

A. March 10th of 2008.

Q. And it's from Patricia Maldonado to whom?

A. To Allen Stanford.

Q. Remind the jury who Ms. Maldonado was.

A. Treasury manager.

8
9
11:09

e-mail in this chain.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. The first e-mail at the bottom, that's on March 4 from

12

Ms. Maldonado, the treasurer, to Mr. Stanford. Who's copied on

13

that e-mail?

14
11:09

MR. COSTA: If we can go to the second page, the first

15

THE COURT: I tell you what, move that chart a little


bit -- well, let me ask.

16
17
18

11:10

11:10

Can the jury see the whole chart, or is it


blocked a little bit?
MR. COSTA: All right. Is that better, your Honor? I

19

would rather hide my airplane drawings.

20

THE COURT: All right.

21

BY MR. COSTA:

22

Q. What's the last -- the e-mail at the bottom?

23

A. You asking who was copied?

24

Q. Well, who was copied on it?

25

A. James Davis, Mark Kuhrt, myself, Gil Lopez.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2346

11:10

11:10

11:10

11:11

11:11

11:11

Q. And this is in March 4th, 2008. The subject is, "Funds

request for Star and Sun." What are Star and Sun?

A. The Caribbean airlines.

Q. What was going on with the airlines at this point in March

2008?

A. At this time, the airlines had lost significantly a lot of

money and they were in need of additional capital funding to

continue operating.

Q. Was Mr. Davis expressing concern about the amount of money

10

that the airlines were needing to take from the bank?

11

A. Yes, he was.

12

Q. Do you know why Mr. Stanford was included in this funding

13

request?

14

A. In context, what Mr. Davis --

15

MR. SCARDINO: Object to the nonresponsive answer.

16

THE COURT: Sustained.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. Do you know why?

19

A. Yes.

20

Q. (Indicating)

21

A. Mr. Davis was concerned of how much money these airlines

22

already were funded and how much money they were losing, that

23

he wanted Mr. Stanford to be aware or conscious of the

24

additional funding needs that these airlines needed.

25

THE COURT: Well, at this time were the airlines going

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2347

11:11

out of business? It says shut down of the two airlines.

THE WITNESS: Shortly after this, yes.

THE COURT: Oh, this was in -- when they say "shut

4
11:11

11:11

11:12

11:12

11:12

down," the anticipated shutdown?

THE WITNESS: Yes. This was close to that.

THE COURT: Okay.

BY MR. COSTA:

Q. During these discussions you said Mr. Davis was concerned

about the money going to these airlines. The discussions you

10

participated in with Mr. Davis about this money, the billions

11

going from the depositors to the other companies, did Mr. Davis

12

ever say: This is a great thing. Let's keep pumping more

13

money into these companies?

14

MR. SCARDINO: I object to the form of the question.

15

THE COURT: Overruled.

16

THE WITNESS: He was concerned --

17

THE COURT: Hold it. That's a yes-or-no. I'm sorry.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Did he ever say: This is great. Let's keep putting more

20

into these companies. It's a good thing?

21

A. No. He never said that.

22

Q. So, he was concerned about the airline money; and that's

23

why Mr. Stanford was copied on this particular funding request?

24

A. Yes.

25

Q. And so, what is Ms. Maldonado asking Mr. Stanford?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2348

11:12

11:12

11:12

A. Is to get approval to fund the airlines.

Q. And how much is requested to fund the airlines?

A. $5 million.

Q. And it breaks it down, 1.7 million for Caribbean Sun, 3.1

for Caribbean Star?

A. That is correct.

Q. And where would this funding be coming from?

A. This will be coming from Stanford International Bank.

Q. The "company down south"?

10

A. Yes, sir.

11

Q. The CD depositors' money?

12

A. That's correct.

13

MR. COSTA: Can we move up to the next e-mail?

14
11:13

15

And we would like to go to the first page to see


who this is --

16

11:13

11:13

Go to the first page, to see who it's sent to.

17

The first page is on the second page.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Is this another e-mail on March 6, 2008, from Maldonado to

20

Stanford?

21

A. Yes, it is.

22

Q. With the same folks in the accounting department copied?

23

A. Yes.

24

Q. And also Kye Walker on this one?

25

A. Yes, sir.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2349

11:13

Q. Okay. And now if we can go and see what Ms. Maldonado is

saying in this second e-mail to Mr. Stanford.

11:13

11:14

11:14

11:14

Can you read that, please?

A. "Following up, may we have your approval to disburse funds

on behalf of the shareholder to Sun, 1.7 million, and Star,

3.1 million? Among other obligations, we are withholding

payments to employees' reimbursements, which we would like to

resolve as soon as possible."

Q. So, what does Ms. Maldonado say? Where is this

10

$4.8 million going? What type of expenses is it going towards?

11

A. It's to pay employees for their reimbursements in payroll.

12

Q. Money that the airlines owed to these employees?

13

A. That is correct.

14

Q. It's not going to some big investment to expand the airline

15

or anything like that?

16

A. No.

17

Q. Was that the typical type of expenses that this money that

18

was going to the airlines from the CD depositors was being used

19

for, these daily operating expenses?

20

A. Yes.

21

11:14

MR. COSTA: Go back to the first e-mail, at the bottom

22

there.

23

BY MR. COSTA:

24

Q. What does she say at the end in the first e-mail, the last

25

sentence, "May we have" --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2350

11:15

A. May we have your approval to fund this week."

11:15

11:15

11:15

11:16

11:16

MR. COSTA: Now, if we can go back to the first page.

And the top e-mail.

BY MR. COSTA:

Q. How often were these requests coming from the airlines and

other companies for money that was ultimately coming from the

CD depositors?

A. At least twice a month.

Q. And what does this e-mail say to Mr. Stanford?

10

A. "Mr. Stanford, Skip advised me that he provided you an

11

explanation of the cash needs for the airlines via e-mail. Is

12

it okay for us to proceed with funding? As usual, we will only

13

fund accounts with sufficient funds to pay current invoices

14

presented."

15

Q. Did this funding request for Caribbean Star and Sun get

16

approved?

17

A. Yes, it did.

18

Q. And that money was sent from the bank to the airlines?

19

A. Yes.

20

Q. Through that middle entity?

21

A. That is correct.

22

Q. Mr. Amadio, I now want to show you 331A, 331B, 331C, and

23

332C. And I think -- ask if you recognize those?

24

THE COURT: Again, the numbers: 331A, B, and C?

25

MR. COSTA: Correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2351

11:16

11:17

11:17

11:17

11:17

11:17

THE COURT: And it's 332C?

MR. COSTA: Correct.

MR. SCARDINO: May I have just a moment to look --

THE COURT: Yes, sir.

BY MR. COSTA:

Q. Have you had chance to look at those four documents?

A. Yes, I did.

Q. Do you recognize them?

A. Yes, I do.

10

Q. What are they?

11

A. These are the shareholder funding report produced every

12

month.

13

Q. You produced them every month. Are those for year end?

14

A. That is correct.

15

Q. What type of program, computer program, did you use to

16

produce these reports?

17

A. These are Excel spreadsheets.

18

Q. And was it a normal course of your job duties at Stanford

19

Financial to produce this report?

20

A. Yes, it was.

21

Q. You did it every month?

22

A. Every month.

23

Q. And was it -- did you -- did the company keep those records

24

in the ordinary course of business?

25

A. This was kept in the external drive.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2352

11:17

11:18

11:18

Q. And where did the data come from that you used to create

those reports?

A. The data came from the wire transfers, the daily cash

reports coming from treasury; and this report then will match

with the financials of the companies.

Q. These were the reports you were told if you disclosed to

any people outside that small group you could jeopardize your

job?

A. That's correct.

10

Q. I want to show you 331C.

11
12

MR. COSTA: We can switch, your Honor, to the Elmo


because these are very small numbers.

13

11:18

11:19

11:19

THE COURT: Hang on one second.

14

BY MR. COSTA:

15

Q. What's the title of this document, Mr. Amadio?

16

A. "Shareholder funding, assumption of debt, and notes payable

17

account."

18

Q. And this is for the end of December 2007, the final year's

19

report?

20

A. That is correct.

21

Q. In the left-hand column, what is the list of names in the

22

left-hand column?

23

A. That's the list of every single Stanford affiliated entity.

24

Q. And did you group them into separate categories?

25

A. They were grouped by regions.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2353

11:19

11:19

11:19

11:20

11:20

11:20

Q. And so, let's take the very first one there, Stanford

Financial Group Company. Is that who you worked for?

A. Yes, I did.

Q. And did you first have the total amount that had gone -- is

this showing the amounts, the bottom half of this chart, that

Mr. Stanford was funding, the various companies, like Stanford

Financial Group?

A. No.

Q. What's it showing?

10

A. That's showing how much was directly funded to Stanford

11

Financial Group Company, not going to all the other affiliated

12

companies.

13

Q. Right. But for Stanford Financial Group, it's showing how

14

much came from where, ultimately?

15

A. From SIB.

16

Q. And in the first column, is that the number for the

17

preceding years, 2004 through 2006?

18

A. That is correct.

19

Q. So, in those years how much went from the CD depositors'

20

money to Stanford Financial Group Company?

21

A. 215,458,249.

22

Q. And then going across, are you tracking 7 million for 2007?

23

A. That 7 million was -- was already dropped down to pay it in

24

capital, yes.

25

Q. And let's talk about this. This money, when it ended up

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2354

11:20

11:21

11:21

11:21

11:21

11:22

going to a company like Stanford Financial Group from the bank,

how did you initially -- how did the accounting department

initially treat that money on Stanford Financial Group's books?

A. Every company of Stanford Financial Group would record that

money coming on behalf of the shareholder as a notes payable to

the shareholder.

Q. What's a non-accounting term for "note payable"?

A. It's a debt that the company has to its owner.

Q. To Mr. Stanford. And where was Mr. Stanford getting the

10

money from?

11

A. From Stanford International Bank.

12

Q. Were the companies like Stanford Financial or Caribbean Sun

13

or the cricket companies, were they typically able to pay that

14

money back to Mr. Stanford so that he could repay the bank?

15

A. No, none of that was paid back to Mr. Stanford.

16

Q. What about to the bank?

17

A. Or to the bank.

18

Q. And if it wasn't paid back within a certain time period,

19

would you change the accounting treatment of that money that

20

was going into these companies?

21

A. Yes. We would ask for approval from Mr. Davis to drop down

22

whatever was in -- as a notes payable, a debt to the

23

shareholder, to treat it as a capital infusion, or capital --

24

capitalized to that company.

25

Q. From the shareholder to the airline or to the cricket

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2355

11:22

11:22

11:22

11:23

11:23

11:23

company or to Stanford Financial Group?

A. That's correct.

Q. That describes the bottom portion of this relationship, how

it was treated, correct?

A. Yes.

Q. What about how it was treated on the top half? When the

money went from the bank to Mr. Stanford, how was that treated,

from an accounting perspective?

A. It was a passthrough. It was still put into notes payable

10

where -- the entity that was in charge of distributing the

11

funds to all the affiliated companies would leave it

12

temporarily into a notes payable. And then, as it was funded

13

to the other entity, it was taken out of that notes payable and

14

then put into notes payable into the different entity that now

15

owed to the shareholder.

16

Q. But in terms of when this would happen, who's still -- was

17

the bank depositors, were they still owed money by Mr. Stanford

18

for this transaction?

19

A. Say that again.

20

Q. Was the money -- who ultimately was the money owed back to?

21

A. It was owed back to the bank, Stanford International Bank.

22

Q. You mentioned that Mr. Davis would approve when the -- when

23

these companies like Caribbean Sun couldn't pay back the money,

24

that it would be dropped down into a different accounting

25

treatment?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2356

11:23

A. That is correct.

Q. And you said Mr. Davis was involved in approving that?

A. Yes, sir.

4
11:23

11:24

11:24

11:24

11:24

MR. COSTA: Can we show government 305?

We'll have to switch back to the computer, your

Honor.

BY MR. COSTA:

Q. Do you recognize this e-mail, Mr. Amadio?

A. Yes, I do.

10

MR. COSTA: We can go back to the whole document,

11

please.

12

BY MR. COSTA:

13

Q. Did you ultimately receive an e-mail from Mr. Kuhrt?

14

A. Yes.

15

MR. COSTA: Okay. And if we can look at the bottom

16

portion.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. Mr. Lopez is sending Mr. Davis an e-mail?

19

A. Yes.

20

Q. And what's the subject?

21

A. "Shareholder funding."

22

Q. And what is Mr. Lopez asking Mr. Davis for?

23

A. For approval so that the shareholder funding in the amount

24

of $95 million would -- that was in the notes payable to be

25

dropped down to capital.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2357

11:24

11:25

Q. This is the situation you explained when a company couldn't

repay the money -- which you said was pretty much always the

case?

A. That's correct.

Q. -- that it would no longer owe a debt to Mr. Stanford, it

would just be viewed as Mr. Stanford's --

MR. SCARDINO: Object to leading.

THE COURT: All right. Overruled.

9
11:25

10

Q. It would just be viewed as Mr. Stanford's investment in the

11

company, capital into the company?

12

A. That's correct.

13

Q. And so, Gil is saying: Jim, we need approval.

14
11:25

11:25

11:25

BY MR. COSTA:

MR. COSTA: If we can scroll up to the next e-mail.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. Who's copied on this e-mail?

17

A. Stanford -- Allen Stanford.

18

Q. And what is Mr. Davis telling Mr. Lopez in this e-mail in

19

which he copies Mr. Stanford?

20

A. That there's no other option, there was not going to be

21

repayment and that it was approved to drop -- whatever was on

22

the notes payable owed to the shareholder, to drop it as

23

capital now, capital infusion.

24

Q. And he says -- what does he say? "I approve"?

25

A. "No other option, Gil. I approve based upon instructions

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2358

11:25

11:26

from the shareholder."

Q. And who is the shareholder?

A. Allen Stanford.

Q. And he's copied on this e-mail?

A. Yes, sir.

11:26

11:26

11:26

11:27

MR. COSTA: We can go back to the Elmo, your Honor.

BY MR. COSTA:

Q. I want to go back to the 2007 report. And let's look at

the airline since we've talked a good bit about them. Did you

10

group the airlines together?

11

A. Yes, I did.

12

Q. Now, when we talk about -- do these include Mr. Stanford's

13

private jets?

14

A. No.

15

Q. Did those get some of this money from -- the private jets

16

get some of the money from the bank?

17

A. Yes.

18

Q. Where would that be included on this report?

19

A. That would be under Stanford Financial Group Company, the

20

one on the top.

21

Q. The top. And that included the private jet expenses?

22

A. That was -- correct. That was the parent company of the --

23

Stanford Aviation's corporate jets' companies.

24

Q. Were the private jets getting a good bit of money from the

25

CD depositors?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2359

11:27

11:27

A. Yes.

Q. Do you recall ballpark how much in a given year?

A. Towards the end, in 2007-2008, it was an accumulated

over -- close to over $30 million.

Q. From the CD depositors to pay expenses related to the

private jets?

A. That's correct.

8
9
11:27

11:27

11:28

11:28

10

THE COURT: Just the expenses, not the purchase of the


plane?
THE WITNESS: That's correct, expenses.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. Paying for pilots, fuel, things like that?

13

A. Pilot, fuels, the hangars.

14

Q. So let's look at these airlines. You said these aren't the

15

private jets. These were the commercial airlines companies

16

Mr. Stanford owned?

17

A. Correct.

18

Q. So, Caribbean Sun, how much money had it taken from the CD

19

depositors from 2004 through 2006?

20

A. 123,727,393.

21

Q. And then it shows additional amounts, and did you come up

22

with a total balance up to that date?

23

A. At the end of 2007 it was -- yes.

24

Q. And how much was it?

25

A. 125,842,515.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2360

11:28

11:28

11:28

11:29

11:29

11:29

Q. And if we look at the next company, Caribbean Star -- do

you know what the difference was between Sun and Star?

A. One had a license to fly into San Juan, Puerto Rico, which

was Sun. Star can only fly between the Caribbean islands.

Q. Star couldn't go into the United States and Puerto Rico?

A. That's correct.

Q. And Star, by the end of 2007, had taken how much money out

of the bank?

A. 143,911,681.

10

Q. And all these airline expenses, does that maroon bar give

11

the total for how much the airlines in total had taken out of

12

Stanford International Bank?

13

A. Yes.

14

Q. How much?

15

A. 330,994,121.

16

Q. Looking through these other companies, the Caribbean

17

category, the first one listed is Stanford Development Company,

18

Limited. What did that company do?

19

A. That was the development construction company down in

20

Antigua.

21

Q. It was doing a lot of construction projects down in

22

Antigua?

23

A. Yes.

24

Q. What types of projects did it build down there?

25

A. It built the bank; it built Sticky Wicket, which is a

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2361

11:29

11:30

11:30

11:30

11:30

11:31

restaurant; the cricket field.

Q. Does that just include the construction costs, or were some

of those companies being run -- like Sticky Wicket -- being run

through the development company?

A. That also includes the Sticky Wicket, which is a

restaurant, because it was the -- Stanford Development Company

was the parent company of that.

Q. What type of restaurant was the Sticky Wicket?

A. Like a sports bar type of restaurant.

10

Q. What would you compare the food to, something that we might

11

have in Houston?

12

A. Chili's maybe.

13

Q. And that Sticky Wicket restaurant, do you recall

14

approximately how much money it was taking out of the bank to

15

keep its operations afloat?

16

A. Yes. Approximately about 20 -- $20 million accumulated

17

over the years.

18

Q. For the Sticky Wicket?

19

A. Yes.

20

Q. With the food like at Chili's?

21

A. Yes.

22

Q. And so, the development company, 290 million prior to this

23

year. By the end of 2007, how much money had the development

24

corporation taken out of Stanford International Bank?

25

A. 346,472,065.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2362

11:31

11:31

Q. Did you know Arnold Knoche?

A. I met him a couple of times, yes.

Q. Do you know what his position was when he worked for

Stanford?

A. I believe he was the president of Stanford Development

Company down in the US, the US company.

7
8

THE COURT: Counsel, why don't we take a break at this


time?

9
11:31

10

Let me see the attorneys over here just for a


moment.

11
12
13

It's now 11:30. We'll take a 15-minute break,


then go on right to 1:00 o'clock.
(Recess was taken)

14
11:50

11:51

11:52

15

THE COURT: Call the jury in, please.


(Jury present)

16

THE COURT: Thank you. Be seated.

17

Go right ahead, please.

18

MR. COSTA: Thank you, your Honor.

19

BY MR. COSTA:

20

Q. Mr. Amadio, do you remember right before the break we were

21

talking about the Sticky Wicket?

22

A. Yes.

23

Q. Have you eaten there?

24

A. Yes, I did.

25

Q. I'm going to show you Government 1530 -- it's already been

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2363

11:52

11:52

11:52

11:53

referenced -- Page 3. Do you recognize that?

A. Yes.

Q. And that's the restaurant that you talked about. How much

money did it receive from the bank?

A. That's correct, yes.

Q. How much approximately?

A. 20, 25 million dollars.

Q. Let's go back to 331C, which was your report for the end of

December 2007. And we were looking at Stanford Development

10

Company. And you said the Sticky Wicket was part of that --

11

was under that company?

12

A. That is correct.

13

Q. So, that 20 plus million was included in the 346 million

14

that went from the bank to that entity?

15

A. That is correct.

16

Q. Let's look next on that list under the Caribbean category:

17

Sun Printing & Publishing. Do you know what that company is?

18

A. Yeah, that was the local Antiguan newspaper.

19
11:53

11:53

20

THE COURT: Pull that mike in just a little bit, sir,


just a little bit. You can pull it in. Yeah.

21

THE WITNESS: There we go.

22

THE COURT: Yeah.

23

BY MR. COSTA:

24

Q. Who owned that Antiguan newspaper?

25

A. That was owned by R. Allen Stanford.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2364

11:53

11:53

Q. Who owned all the companies listed on this sheet?

A. R. Allen Stanford.

Q. Jim Davis, was he the sole shareholder or any shareholder

of any of these companies?

A. No, he wasn't.

6
7
8
9
11:53

11:54

THE WITNESS: No, nobody else.


BY MR. COSTA:
Q. And the Sun Printing & Publishing, the newspaper, at the

11

end of 2007 had over $11 million in CD depositors' money?

12

A. That is correct.

13

Q. The next company listed is Stanford Eagle. What is

14

Stanford Eagle?

15

A. That was the entity that had ownership of the operations of

16

the vessels and the boats.

17

Q. What do you mean by a vessel?

18

A. The yachts, Mr. Stanford's yachts.

20
21

11:54

your knowledge?

10

19
11:54

THE COURT: Anybody else a shareholder of anything to

THE COURT: How many were there, to the best of your


recollection?
THE WITNESS: I think there were three or four.

22

BY MR. COSTA:

23

Q. And so, the purpose of this company was to maintain and pay

24

expenses for those yachts?

25

A. Yes, that's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2365

11:54

11:54

11:55

11:55

11:55

11:56

Q. And Stanford Eagle, the third one listed, by the end of

2007, how much CD depositor money had gone to that?

A. 18,971,188.

Q. Next on the list is Stanford 20/20, Limited. What was that

company?

A. That company was formed for the cricket tournament, the

20/20 cricket.

Q. Is 20/20 a type of cricket?

A. Yes.

10

Q. And if we go across, by the end of 2007, how much money had

11

gone to that Stanford 20/20 cricket company?

12

A. 21,443,135.

13

Q. Was there also another cricket entity Mr. Stanford had?

14

A. Yes, I believe there was another one.

15

Q. If we look under Global, what is Stanford 20/20, LLC?

16

A. It was another entity, but it was not Antiguan based. It

17

was more US Virgin Island, I believe it was.

18

Q. Incorporated somewhere different than Antigua?

19

A. Incorporated somewhere else, yes.

20

Q. What was its function, though?

21

A. I think it had a similar function, a mirror function,

22

different -- different locations.

23

Q. And what was that function?

24

A. I believe it was to oversee all of the 20/20 cricket

25

tournaments.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2366

11:56

11:56

Q. And by the end of 2007, how much money did this other

cricket company have from the CD depositors?

A. About 7,703,701.

Q. So, that's 7.7. The other cricket company was 21. If you

add that up, what do you get at the end of 2007 for cricket?

A. About $29 million.

11:57

11:57

11:57

11:58

MR. COSTA: I want to go to Government 322. This has

not been referenced yet, Judge; but this is one they did not

object to.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. Do you recognize this, Mr. Amadio?

12

A. Yes. Yes, I do.

13

Q. Is it a magazine or program?

14

A. Yes, it's a magazine.

15

Q. For what?

16

A. For the 2006 -- this was the cricket tournament.

17

Q. That was -- which entity sponsored it?

18

A. Stanford 20/20.

19

Q. If we turn to Page 56 in that cricket program, is this an

20

advertisement?

21

A. Yes, it is.

22

Q. What is the picture of? What's it say in the caption?

23

A. It's a picture of the airplane advertising the 20/20,

24

Stanford 20/20 tournament.

25

Q. Which company's airplane?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2367

11:58

11:58

11:58

11:59

11:59

11:59

A. Caribbean Star aircraft.

Q. And then it says "Flyin' High," and can you read that

advertisement?

A. "As if spending 2.75 million to market and promote the

Stanford 20/20 tournament on radio, television, newspaper, and

billboards was not enough, Allen Stanford decided that he

needed to take the 20/20 cricket gospel on the road. Well,

actually the skies. Enter Caribbean Star Airlines and

Caribbean Sun Airlines, the official airlines of the Stanford

10

20/20 tournament and owned by Allen Stanford himself."

11

Q. Did there come a time when you learned about a very large

12

prize Mr. Stanford was offering at one of these cricket

13

tournaments?

14

A. Yes. Yes, I did.

15

Q. Do you remember the amount of that prize?

16

A. It was $20 million.

17

THE COURT: To what? To the winning team?

18

THE WITNESS: Yes.

19

THE COURT: Okay.

20

BY MR. COSTA:

21

Q. Did you see a picture of Mr. Stanford at that tournament?

22

A. Yes, I did.

23

Q. I'm going to show you what's in evidence as

24

Government's 322A. Do you recognize that photo, Mr. Amadio?

25

A. Yes, I do.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2368

11:59

11:59

12:00

Q. Do you see Mr. Stanford in it?

A. Yes.

Q. Where is he?

A. He's standing on the right side.

Q. And what's that big glass case?

A. That's where all the $20 million was held.

Q. And that tournament was promoted by these Stanford 20/20

entities?

A. Yes.

10
11

12:00

representation that the money came from the CD depositors.

13

This witness has not established all of the money used to fund

14

these companies came from the bank.

15

THE COURT: Your response?

16

MR. COSTA: I think he has. I'm happy to ask him

18

again to explain.
THE COURT: Well, let's put it this way. If you

19

disagree, sir, with the prosecutor's characterization "coming

20

from depositors' money" -- okay -- you need to say so, because

21

you were there. Okay?

22
23
24
12:00

MR. SCARDINO: I'll object to the continuous

12

17

12:00

Q. That were getting money from the CD depositors?

25

To that extent, I'll sustain the objection.


Otherwise, he may use the phraseology.
But if you disagree with the phraseology, you
need to let everybody know. Okay? Because you're under oath.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2369

12:00

12:00

THE WITNESS: I don't disagree.

THE COURT: Okay. Well, again, we'll go question by

question. We haven't heard all the questions yet, you know.

That's what I meant.

All right. To that extent -- so, the objection,

just like the Circuit sometimes says, affirmed in part and

reversed in part. We've all been on the receiving end of

those.

9
12:01

12:01

12:01

12:01

Go right ahead.

10

MR. COSTA: Thank you, Judge.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. That report you compiled that we were just looking at shows

13

how much money was going from the bank to the cricket

14

companies, correct?

15

A. That's correct.

16

Q. And I think we totaled it up. It was about 27 million at

17

the end of 2007?

18

A. 29 million.

19

Q. 29 million? Was there more money in 2008 going to the

20

cricket companies?

21

A. I believe so. I don't specifically remember the amounts.

22

Q. We have the document, right? We can look?

23

A. Yes.

24

Q. Is there any doubt that the money listed on that

25

spreadsheet you tracked came from Stanford International Bank?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2370

12:01

12:01

12:02

12:02

12:02

12:03

A. There's no doubt that those amounts came from Stanford

International Bank.

Q. It's based on wire transfers you had access to from the

bank?

A. Those are wire transfers that were provided by treasury

department.

Q. And I'll ask again in light of the objection. How do you

know that all this money -- well, let's look in 2007. Let's

just total it up. By 2005, how much had gone to the bank --

10

from the bank to all these companies owned solely by

11

Mr. Stanford?

12

A. $1.6 billion.

13

Q. And how do you know that's not just the profits he had in

14

the bank?

15

A. The combined profits of the bank were not enough to cover

16

the 1.6 billion.

17

Q. Was it even close?

18

A. No.

19

Q. Let's look at just a few more of these entities. Under

20

Latin America, it says Torre Senza Nome. How would you say

21

that?

22

A. "Torre Senza Nome."

23

Q. 21 million in previous years, and that was still the total

24

in 2007. What was that?

25

A. That was the purchase of the building in Venezuela for the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2371

12:03

12:03

12:04

12:04

12:04

advisory company in Venezuela and to form also the bank in

Venezuela as well.

Q. I now want to go to 332C and ask if you recognize this,

Mr. Amadio. This one is in black and white, but what time

period is this? Is it the same type of report we were just

looking at?

A. Yes, it is.

Q. For what period?

A. December of 2008.

10

Q. So, the end of 2008?

11

A. Yes.

12

Q. And so, looking just at the cricket company -- one of the

13

cricket companies, it shows 21.4 from prior years. Is that

14

correct?

15

A. That's correct.

16

Q. And then more money going in during 2008. So, what was the

17

total by the end of 2008 for one of the cricket companies?

18

A. 23,971,767.

19

Q. Was the money going to the cricket tournaments and when

20

Mr. Stanford offered this 20 million-dollar prize in a glass

21

case, was that a concern among the accounting department?

22
23
24
12:04

25

MR. SCARDINO: Object to whether or not he had


knowledge of the concern of others.
THE COURT: All right. Lay some more predicate.
BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2372

12:04

12:04

12:05

Q. Did Mr. Davis say he was concerned about the money going to

the cricket companies?

A. He made a comment of the amount -- the size of the amount

of the 20 million.

Q. What did Mr. Davis say?

A. He expressed again his concern and his -- you know, that

this was a decision from the shareholder to have that size of

an amount to be offered as part of the tournament.

Q. Mr. Davis wasn't thrilled that all this money was going to

10
11
12
13

12:05

12:05

12:05

the cricket tournaments, from your discussions with him?


MR. SCARDINO: Object to leading and the form of the
question.
THE COURT: Sustained.

14

BY MR. COSTA:

15

Q. Was Mr. Davis, did he express that he was happy or unhappy

16

with all the money going to the cricket companies?

17

A. He was not happy.

18

Q. What about the -- we discussed the airlines, Caribbean Sun

19

and Caribbean Star, that received over 300 million -- is that

20

right -- from the bank?

21

A. That is correct.

22

Q. What was Mr. Davis' view on Caribbean Sun and Caribbean

23

Star receiving so much money?

24

A. His views were similar -- were showing concern of the

25

amount of money that continued to be funded to these entities

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2373

12:06

12:06

12:06

12:06

that were losing money and not making any money.

Q. Did he want to shut down Caribbean Sun and Caribbean Star?

A. That's -- those were the initial talks, yes.

Q. And was Mr. Davis -- when he wanted to shut down

Caribbean Sun and Caribbean Star, was he able to make that

happen immediately?

A. No.

Q. Why not?

A. Any decision, it was -- had to be run by Mr. Stanford to

10

make the final decision and approval to -- to deal with the

11

selling of any of his entities.

12

Q. And were the airlines finally shut down or sold?

13

A. In 2008, I believe they were shut down and sold.

14

Q. But Mr. Davis couldn't make that decision on his own?

15

A. No.

16
17
18
19
12:07

12:07

THE COURT: Do they have other airlines flying those


routes now, do you know?
THE WITNESS: Antigua had an airline owned by the
government, I think, part owned by the government.

20

THE COURT: Well, which government?

21

THE WITNESS: Antigua, Barbuda.

22

THE COURT: Okay. They had their own airlines because

23

there are some airlines, aren't there, flying right through the

24

chain of islands? Or not necessarily?

25

THE WITNESS: Your Honor, I don't know specifically.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2374

12:07

12:07

12:07

BY MR. COSTA:

Q. I think part of the question may have been: Were

Caribbean Sun and Star just bought by someone else and those

companies are still up and running under someone else's

ownership?

A. They're not up and running by another ownership.

Q. In 2008, the year end, what was the total at the end of the

year 2008 in money that had gone from the bank to all of these

companies owned by Mr. Stanford?

10
11

12:08

12:08

12:08

A. $2 billion -- two billion thirty-four million sixty-five.


MR. COSTA: Your Honor, if we can go back to the

12

computer, please.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. Have you reviewed this bar graph, Mr. Amadio?

15

A. Yes, I have.

16

Q. And did you compare it to the reports you had compiled

17

while working at the Stanford accounting department?

18

A. Yes, I did.

19

Q. And are those totals -- do those track the year end totals

20

for how much money had gone from the bank to Stanford's

21

companies?

22

A. Yes, it does.

23

Q. Looking at that, can you tell how much additional money

24

went in during 2008?

25

A. About 400 million.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2375

12:08

12:09

12:09

12:09

12:10

12:10

Q. Just in 2008?

A. Yes.

Q. Was the growth of this money being taken out of the bank by

Mr. Stanford, was that a concern?

A. Yes, it was.

Q. Why?

A. As it continued to grow, the balance of this shareholder

funding, the concern was that it was ever going to be paid

back.

10

Q. Did Mr. Davis ever say anything in your discussions with

11

him that added to those concerns about the growth of this money

12

to $2 billion and whether it would be repaid?

13

A. Can you rephrase the question again? Sorry.

14

Q. Did Mr. Davis ever say anything that made you doubt that

15

this money was going to be repaid, anything about Mr. Stanford?

16

A. It was never mentioned that it was ever going to be repaid.

17

Q. Was there a comment Mr. Davis made in meetings that added

18

to your concerns?

19

A. Yes. In discussion, not only directly related to the

20

shareholder funding report, there was a discussion on the whole

21

budget of all the companies and how much money that was being

22

spent and the concern of this growing funding need. Mr. Davis

23

made a comment regarding Mr. Stanford --

24

MR. SCARDINO: Objection, nonresponsive.

25

THE COURT: Sustained. Just go question and answer.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2376

12:10

12:10

12:10

12:10

12:11

12:11

BY MR. COSTA:

Q. Let me back up. Were there also concerns generally about

the budget and how much money was being spent?

A. Yes.

Q. Was Mr. Davis concerned about how much money was being

spent?

A. Yes.

Q. Were you concerned?

A. Yes, I was.

10

Q. So, Mr. Davis wasn't saying: It's great that Mr. Stanford

11

is spending all this money?

12

A. No, he never said that it was great.

13

Q. And in the context of that discussion about the budget and

14

costs and being concerned about how much was being spent, did

15

Mr. Davis say something that added to your concerns about the

16

bank?

17

A. Yes.

18

Q. What did he say?

19

A. He made a comment that, "The emperor has no more

20

clothes -- no clothes."

21

Q. Who was the emperor?

22

A. He was referring to Mr. Stanford.

23

Q. And what did you take it to mean when Mr. Davis said, "The

24

emperor has no clothes"?

25

A. I interpreted that that there is -- Mr. Stanford didn't

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2377

12:11

12:11

12:12

12:12

12:12

12:12

have any money to cover for this debt, nor the companies had

any money to pay back this debt, or the bank had anymore money

to be able to fund -- continue to fund the companies.

Q. "This emperor has no clothes" comment from Mr. Davis, did

he just say that once, that you recall?

A. He said it more than once.

Q. What time period?

A. This was in 2008 and, prior to that, in 2007.

Q. And so, all of this money that had been taken out of the

10

bank to fund these other companies, who owed that back to the

11

bank?

12

A. Allen Stanford.

13

Q. And in the early years, when you were -- did you see notes

14

from earlier years memorializing or documenting those loans

15

from the bank to Mr. Stanford?

16

A. Yes, I did.

17

Q. When did you see those -- were they called "promissory

18

notes"?

19

A. Yes, promissory notes.

20

Q. When did you see those?

21

A. This was a time in preparation for IRS audits, some time in

22

'06, '07.

23

Q. And what were you asked to do?

24

A. We were asked to make copies and file -- make sure we had

25

all the proper documentation and files.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2378

12:12

12:13

12:13

12:13

12:14

12:14

Q. Who kept -- did anyone in the accounting department keep

those promissory notes in their office?

A. Yes. Those were kept in the office with Gil Lopez.

Q. Who -- by that time, what was his position, by the end of

your time at Stanford?

A. That was the chief accounting officer.

Q. I'm going to hand you Government 340 and ask if you

recognize that, Mr. Amadio.

A. Yes, I do.

10

Q. What is it?

11

A. I recognize the promissory notes.

12

Q. And is this the format in which Mr. Lopez had them

13

maintained in his office?

14

A. Yes, this is the file.

15

Q. And this, it says, "1 of 2." Do you know how many files

16

you saw Mr. Lopez maintaining in his office?

17

A. Both files.

18

Q. Both files?

19

A. Uh-huh.

20

Q. Do you know where the second file is today?

21

A. No, I don't.

22

Q. This is 1 of 2?

23

A. That is correct.

24

Q. And is this from the earlier years, '99?

25

A. Yes, it is.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2379

12:14

12:14

12:15

12:15

12:15

1
2

If we can highlight the -- right there.

BY MR. COSTA:

Q. Is this the type of promissory note you saw during your

time at Stanford?

A. Yes.

Q. This one is from December 31st, 2002, in the amount of

$168 million. Who's the agreement between?

A. It's between R. Allen Stanford and Stanford International

10

Bank.

11

Q. And if you read the second paragraph, what does that say

12

about the loan agreement?

13

A. The unpaid principal balance of the loan --

14

Q. I'm sorry. The numbered Paragraph 2.

15

A. Oh, Number 2.

16

Q. Yes.

17

A. "The principal sum outstanding from time to time shall bear

18

interest from the date at the fixed rate of 10 percent per

19

year. The principal and interest of 184,800,000 shall be due

20

and payable on December 31st of 2003."

21

Q. So, according to this, in a year, Mr. Stanford was required

22

to pay back the 168 plus interest to make it 184 million?

23

A. Yes.

24
12:15

MR. COSTA: We can show Government 336, Ms. Gregory.

25

MR. COSTA: Can we go to the second page and see just


the signature on this document?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2380

12:15

12:16

12:16

1
2

BY MR. COSTA:

Q. Is this the next year, December 31st, 2003?

A. Yes, it is.

Q. And now how much does it say Mr. Stanford owes the bank?

A. 330 million.

Q. And the second numbered paragraph, what is he agreeing to

repay by the end of 2004?

A. 346,500,000.

10

BY MR. COSTA:

12

Q. Does this show how that 330 million was calculated?

13

A. Yes.

12:17

MR. COSTA: If you scroll down, can we see the --

15

BY MR. COSTA:

16

Q. 330, you see that?

17

A. That's correct.

18

Q. That's the total.

19
12:17

MR. COSTA: Can we go to Page 5 in this document?

11

14
12:16

And now if we can go to 337.

MR. COSTA: Let's go back up.

20

BY MR. COSTA:

21

Q. And does it list that note from the prior year we just saw,

22

the 168 million?

23

A. Yes, it does.

24

Q. Does it include that interest Mr. Stanford was supposed to

25

pay of 16.8 million?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2381

12:17

12:17

12:17

12:17

12:18

12:18

A. Yes.

Q. So, according to this, did Mr. Stanford pay any of that

back that he had promised to repay within a year?

A. No, he didn't.

Q. It was just rolled into that next year's note that then

became 330 million?

A. That's correct.

Q. And then does it list money going to other companies that

shows why it went up from the previous year's note to now

10

330 million?

11

A. Yeah, that's correct.

12

Q. Now, as you started tracking the amount of money going from

13

the bank and the CD depositors to Mr. Stanford's other

14

companies, were these notes -- did you see these notes for

15

2006, 2007?

16

A. No. There was no -- no notes for those years.

17

Q. Did that change the fact that Mr. Stanford owed that money

18

back to the bank?

19

A. No, it didn't change the fact. No, it didn't.

20

MR. COSTA: We can go back to 1603.

21

BY MR. COSTA:

22

Q. You said you were concerned about how large this number had

23

gotten. Were you also concerned about whether this was

24

disclosed?

25

A. Yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2382

12:18

12:18

12:19

12:19

12:19

Q. Was it disclosed, from what you saw?

A. No, it wasn't.

Q. Why did that concern you, that it wasn't disclosed?

A. Because it was misleading information on the annual report.

Q. And who was getting those annual reports?

A. The clients.

Q. And in addition to the fact that these loans -- the

$2 billion wasn't mentioned, was the annual report saying

things, which we looked at earlier, about what Mr. Stanford was

10

doing with the bank's money?

11

A. Yeah, that's correct.

12

Q. What did it say he was doing with the profits the bank

13

supposedly had?

14

A. Reinvesting it, keeping it in a bank.

15

Q. What did it say about whether the bank had any risk of

16

commercial loans?

17

A. That there was no commercial loans.

18

Q. Did your knowledge about these billions of dollars being

19

taken out of the bank, did that also cause you to doubt the

20

financial numbers, the assets that the bank was reporting?

21

A. Yes, it did.

22
23

12:19

MR. COSTA: We can go to Government 119.


It's already been referenced, your Honor.

24

THE COURT: What number?

25

MR. COSTA: 119.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2383

12:19

12:19

12:20

12:20

1
2

BY MR. COSTA:

Q. Do you recognize this annual report?

A. Yes, I do.

12:21

MR. COSTA: If we look in the top right corner, if we

can blow that up, will it show us the year?

BY MR. COSTA:

Q. 2006?

A. Yes.

10

MR. COSTA: We can go to Page 38, please. If we can

11

go to the second box "Financial assets at fair value" and blow

12

that up.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. In year end 2006, what was the total financial assets the

15

bank claimed?

16

A. Four billion nine hundred and thirty-five six fifty-one.

17

Q. So, basically about $5 billion?

18

A. $5 billion.

19
12:20

Page --

MR. COSTA: If we can go back to 1603?

20

BY MR. COSTA:

21

Q. Year end 2006, how much did you know had come out of the

22

bank to Mr. Stanford's other companies?

23

A. 1.3 billion.

24

Q. What percentage is that of 5 billion, just roughly?

25

A. It's about 25, 26 percent.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2384

12:21

12:21

12:21

12:22

12:22

Q. So, why did your knowledge in 2006 about 1.3 billion cause

you to doubt those numbers in Government 119 saying the bank

had $5 billion in financial assets?

A. Because that money was not invested. That money has -- was

funded -- was used to fund the affiliated companies; and so, it

was not part of the portfolio anymore.

Q. And that portfolio would be those broker statements you

were talking about before?

A. That is correct.

10

Q. That the accounting department was never shown?

11

A. That's correct.

12

Q. And that the internal auditors were never shown?

13

A. That's right.

14

Q. And so, you said this -- the 1.6 billion was not -- I'm

15

sorry -- 1.3 billion at the time was not being invested. What

16

was that money going for at the airlines, at the cricket

17

company, at Stanford Development Company?

18

A. That money was to fund the operating expenses of the

19

day-to-day operations, for the most part.

20

Q. Did you ever see any document saying the bank was getting

21

an ownership interest in those companies?

22

A. No, I didn't.

23
24
12:22

25

MR. COSTA: We can go to Page 31 of the same annual


report. If we can go one page prior, first.
MR. SCARDINO: I'm sorry, Mr. Costa. Which exhibit

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2385

12:22

12:23

12:23

are you referring to?

MR. COSTA: Government 119, the '06 report.

MR. SCARDINO: Thank you.

MR. COSTA: If you can just highlight the last -- the

header there.

BY MR. COSTA:

Q. Do you recall this discussion in the annual report about

liquidity risk?

A. I have read it before.

10

MR. COSTA: And, then, if we go to the next page.

11

12:23

12:23

12:23

It's a little faint, but let's see if blowing it

12

up helps.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. Does this then chart, break down the investment portfolio

15

the bank supposedly had into when that money could be

16

liquidated?

17

A. That is correct.

18

Q. And so, financial assets at fair value, it says $4 billion?

19

A. Yes.

20

Q. The -- well, let's back -- look at the total. On the

21

right-hand side, the total is the five -- almost $5 billion we

22

just saw?

23

A. Yes.

24

Q. And then it breaks that 5 billion down --

25

MR. COSTA: No. The right-hand side.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2386

12:24

12:24

12:24

12:24

12:24

BY MR. COSTA:

Q. Does it break it down into how liquid that $5 billion is?

A. Yes, it does.

Q. And how much of that is the annual report saying can be

liquidated in just a month?

A. $4 billion.

Q. 80 percent?

A. About 80 percent, yes.

Q. Would it make any sense that the money that had gone to

10

Mr. Stanford's companies was included in that figure?

11

A. No, it doesn't make any sense.

12

Q. Is that money liquid, that had gone to pay for salaries and

13

fuel for planes and food for the Sticky Wicket; was that

14

liquid?

15

A. That was not liquid.

16

Q. Was the money even still there?

17

A. The money was not there anymore.

18

Q. It had been spent --

19

A. Yes.

20

Q. -- by those companies?

21

A. Yes.

22

12:25

MR. COSTA: Let's go to Page 34 of this same

23

Government 119. If we can blow up the chart at the top.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. What is this showing in the annual report?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2387

12:25

12:25

12:25

A. The net investment income.

Q. How much the investments made during that year of 2006?

A. That is correct.

Q. And it says it made a total of 480 million?

A. Yes.

Q. Did what you know about the billions going from the bank to

Mr. Stanford's company cause you to doubt the accuracy of that

investment income number?

A. Yes.

10
11

THE COURT: Where did those numbers come from? Any


idea?

12

12:25

12:26

13

of the financials of the revenue calculation from the financial

14

statement.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. Did you ever see the broker statements to back that up?

17

A. No, I didn't.

18

Q. Do you know of anyone in the accounting department in

19

Houston who saw those broker statements to back that up?

20

A. No.

21
22
23

12:26

THE WITNESS: These numbers came from the calculation

THE COURT: Was it part of your job -- did you get to


that figure or somebody else did?
THE WITNESS: Somebody else did.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. But the bank is reporting 479 million in investment income?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2388

12:26

12:26

12:27

A. Yes, it is.

Q. Why did what you know about the billions coming out of the

bank to fund Mr. Stanford's companies on a weekly basis, why

did that cause you to doubt that number?

A. Because if the annual report was taking in consideration

the full entire portfolio of 4 billion and all of that money

was not invested because it's already been used to fund

affiliated companies, then there is a miscalculation on the

revenue and it's a misstatement of the calculation of the

10
11
12
13

12:27

12:27

12:27

income.
THE COURT: If that were accurate, what would it show
a rate of return for that year, if it were correct?
THE WITNESS: I would not have that number. It would

14

be less -- it would be less than that amount.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. What was the bank typically claiming, ballpark, as its rate

17

of return each year on its investments?

18

A. I know it was always over 10, 11 percent.

19

Q. So, about 12 typically?

20

A. Twelve typically, yeah.

21

Q. And that 12 percent it was claiming would be based on all

22

the assets it claimed it had?

23

A. That's correct.

24

Q. But you were saying all those assets you knew weren't

25

invested with brokers and money managers, right?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2389

12:27

A. That's right.

2
3

THE COURT: Your position was the money wasn't there,


correct?

4
12:27

12:28

12:28

12:28

12:29

THE WITNESS: That's right.

BY MR. COSTA:

Q. The money had been spent on payroll for restaurants and

cricket and jets, right?

A. That's correct.

Q. So, explain to the jury why that 12 percent return didn't

10

make sense if you knew a lot of this money had been spent?

11

A. If all of the portfolio was not there to invest and to

12

produce that rate of return of 12 percent that will generate

13

the $480 million, then you have a much smaller portion of the

14

pie to invest. And to be able to generate the $480 million

15

will have to be a much higher rate of return, much higher than

16

12 percent.

17

Q. Did you need some fancy calculators and all your accounting

18

background to figure out these numbers didn't make sense, based

19

on what you knew about the money going from the bank to these

20

other companies?

21

A. No.

22

Q. How did you figure out that the numbers didn't make sense?

23

A. It's just a quick calculation of knowing that if not all of

24

it is invested, then you don't have all the money to -- to be

25

able to create that income.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2390

12:29

12:29

12:29

Q. Did the bank -- or the accounting department also generate

monthly returns on investment numbers for the bank?

A. Yes.

Q. Through 2007, were those positive every single month?

A. Yes, they were.

Q. Did that cause you concern?

A. Yes, it did.

Q. Why?

A. Because of the economic times that we were facing, the bank

10

was always returning a profitable return despite the fact that

11

we were living in very difficult economic times.

12

12:29

12:29

12:30

THE COURT: Well, the economic times, are you talking

13

about the economic times in the United States, worldwide, or

14

what?

15

THE WITNESS: Worldwide.

16

THE COURT: All right.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. Were there particular months when you knew the markets were

19

doing poorly and yet the bank was still showing a positive

20

return on its investment?

21

A. Yes. During 2008, yes.

22

Q. At some point later in 2008, did the bank finally report a

23

loss for a particular month?

24

A. Yes, that was towards the end of the year.

25

Q. But even through the first parts of the year, positive

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2391

12:30

12:30

12:30

12:30

12:31

12:31

returns were shown on a monthly basis?

A. That is correct.

Q. Did you ever mention all these concerns you had about the

numbers and why you doubted them based on what you knew? Did

you ever mention it to anyone else in the accounting

department?

A. Yes, I mentioned it to my immediate supervisor.

Q. Who was that?

A. Mark Kuhrt.

10

Q. What did you say?

11

A. I mentioned to him about the concern of the growth and the

12

shareholder funding report and as well as talking about the

13

returns on the investment, that we really hope that the company

14

is really making the return on the investment that they're

15

saying that they're making.

16

Q. And what did Mr. Kuhrt say in response?

17

A. He said he hoped so, too, he said.

18

Q. What was his demeanor or his -- or what tone of voice was

19

he using when he said, "I hope so, too"?

20

A. He sounded concerned, too.

21

MR. SCARDINO: Objection, calls for speculation.

22

THE COURT: Overruled.

23

MR. COSTA: What was the tone --

24

THE COURT: Hold it. Based upon your observation of

25

knowing the person.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2392

12:31

12:31

12:31

12:32

12:32

12:32

BY MR. COSTA:

Q. What was the tone in his voice when Mr. Kuhrt said, "I hope

so, too"?

A. He said it in a very low tone and concerned tone.

Q. Now, all these numbers that you were -- came to doubt based

on what you knew about the billions going from the bank to

Mr. Stanford's companies, who was -- remind us who was the

outside auditor who was supposedly testing and verifying these

numbers each year.

10

A. It was CAS Hewlett.

11

Q. And if we go in the same 2006 annual report to Page 46, do

12

you recognize Mr. Hewlett's signature right there?

13

A. Yes, I do.

14

Q. And he signed off every year in these annual reports with

15

this letter saying the numbers were good?

16

A. Yes, he did.

17

Q. Were you involved in -- and I take it Mr. Hewlett -- anyone

18

doing that type of service gets paid, correct?

19

A. That is correct.

20

Q. Were you involved, as a part of your accounting duties, in

21

payments to Mr. Hewlett?

22

A. Yes, we were.

23

Q. Was Mr. Hewlett auditing companies in addition to Stanford

24

International Bank?

25

A. Yes, he was auditing other Antiguan companies.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2393

12:32

12:32

12:33

Q. Of Mr. Stanford's?

A. Of Mr. Stanford's.

Q. And so, did you have to allocate how much of his fee was

going to the different companies?

A. Yes.

Q. And do you remember, most of your time with Stanford, how

much did you know the bank was paying him each month?

A. The bank was paying a portion of -- I think it was, like,

3,000 something dollars --

10

Q. I'm sorry. Let me withdraw that question. I asked a poor

11

question.

12

12:33

12:33

13

know how much Stanford Financial Group was paying Mr. Hewlett

14

for all the companies he was auditing of Mr. Stanford's on a

15

month --

16

A. Yeah. It was a monthly payment of $18,500.

17

Q. And was that monthly payment accounted for like all the

18

other expenses of these companies?

19

A. Yes, it was.

20

Q. And did it come out of bank accounts in the United States

21

that Stanford Financial used for all types of normal operating

22

expenses?

23

A. Yes, it did.

24
12:33

During -- up until 2008, up through 2007, do you

25

MR. COSTA: Can we go to 900?


BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2394

12:34

12:34

12:34

12:34

12:35

Q. While they're looking at this, did there come a time in

2008 when the monthly payment that you knew about increased to

Mr. Hewlett?

A. Yes.

Q. Do you recall what it was increased to?

A. It was increased to 20 -- 25,000.

Q. Per month?

A. Per month.

Q. And did that require a new allocation of how to allocate

10

that 25,000 among the different companies he was auditing?

11

A. Yes.

12

MR. COSTA: If we can blow up this e-mail now, please?

13

THE COURT: Again, document number?

14

MR. COSTA: 900, your Honor.

15

BY MR. COSTA:

16

Q. This is dated April 18th, 2008, from you, Mr. Amadio, to

17

Gil Lopez. And on this date are you telling Mr. Lopez how much

18

the payments have been to Mr. Hewlett?

19

A. The monthly payments, yes.

20

Q. And that's the 18,500?

21

A. Yeah, that's correct.

22

12:35

MR. COSTA: Go to the next page.

23

BY MR. COSTA:

24

Q. And there was an attachment to that e-mail. Can you

25

explain to the jury what -- and it says, "CAS Hewlett, January

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2395

12:35

12:35

12:36

12:36

12:36

through December 2007 payments." What is this showing?

A. It shows the allocation by month, the accumulated amount

also for that year of all the payments made to CAS Hewlett and

to which company it was allocated the cost, the expense.

Q. And on the left-hand column, is that the yearly total?

A. That is right.

Q. So, in 2007, he was paid 222,000 that were being -- that

was being recorded on the accounting books that you knew about?

A. That is correct.

10

Q. And how much of that went to SIBL -- or was allocated to

11

SIBL?

12

A. 66,200.

13

MR. COSTA: If we can go to Government 901.

14

THE COURT: SIBL, again, what? Stanford International

15
16

MR. COSTA: Stanford International Bank, Limited.

17

THE COURT: All right.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Is that the "company down south" on your flow chart?

20

A. Yes, it is.

21

12:36

Bank, Limited? What is SIBL?

MR. COSTA: Can we go to 901, please?

22

BY MR. COSTA:

23

Q. You're sending an e-mail there on April 18th. Who is Vonda

24

Venison and Ms. Vega -- or Mr. Vega?

25

A. They were accounts payable and supervisor of accounts

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2396

12:36

12:37

12:37

12:37

12:37

12:38

payable from my department.

Q. And read that e-mail from April 18th about what's happening

to Mr. Hewlett's payments that you -- the payments you were

aware of.

A. It says: Vonda, per Gil's request effective May 2008 the

payment to CAS Hewlett will increase from eighteen-five to

25,000 monthly. We will provide a new allocation by company.

Please don't intercompany bill --

Q. Can you stop there? So, the payments were being increased

10

from 18,500 to 25,000 a month and that required a new

11

allocation?

12

A. Yes, that's correct.

13

Q. What was your impression of that -- and at this time were

14

these payments that you said were in the accounting books and

15

were paid out of the normal operating accounts, were those the

16

only payments you knew about to Mr. Hewlett?

17

A. Yes, that's correct.

18

Q. And when it went up to 25,000, what was your view of

19

whether that was a low or a high amount to be paying

20

Mr. Hewlett for what he was supposedly doing?

21

A. My opinion -- I mean --

22

MR. SCARDINO: Object to the opinion.

23

THE COURT: Overruled.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. What did you think of the 25,000 a month that you knew

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2397

12:38

12:38

about going to Mr. Hewlett for the services he was supposedly

performing?

A. I did not know the nature of the increase, but it was a

significant amount to be paid on a monthly basis.

Q. Just that 25,000 you thought was significant?

A. That's correct.

12:38

12:38

MR. COSTA: We can go to 903, please.

BY MR. COSTA:

Q. This is another e-mail on the same topic.

10

MR. COSTA: And if we can just scroll down so we can

11

see the first e-mail.

12

BY MR. COSTA:

13

Q. You see that the subject is still the Hewlett 2008

14

allocation?

15

A. Yes.

16

12:39

17

this?

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Is this you sending an e-mail to Mark Kuhrt?

20

A. Yes.

21

Q. And what do you say?

22

A. "Mark, Gil wanted for you to look at this revised

23

allocation for CAS Hewlett payment. Let me know if you agree."

24
12:39

MR. COSTA: Can we go to the second page, I guess, of

25

MR. COSTA: If we can go back to the first page and


look at the next e-mail in the chain?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2398

12:39

12:39

12:39

BY MR. COSTA:

Q. And Mr. Kuhrt responds and says: He's okay with it, but

Juan and Bhanoo should be involved in the decision?

A. Yes.

Q. Who are Juan and Bhanoo?

A. Juan was president of the bank, and Bhanoo was the

accounting manager for the bank.

Q. He was located in Antigua?

A. Located in --

10

Q. On the bank's premises?

11

A. That is correct.

12

12:39

12:40

MR. COSTA: If we can go up to the next e-mail?

13

BY MR. COSTA:

14

Q. There's more discussion and then the e-mail that's now at

15

the top from Gil Lopez to you and Mr. Kuhrt, in response to

16

this suggestion about contacting the president of the bank and

17

the accountant at the bank, what does Mr. Lopez say?

18

A. It says: Why? They were not involved in the overall

19

engagement and the total fee agreement. There has been enough

20

delay. Mark, please follow up with Juan. Also, we need to get

21

engagement letters for each of the companies.

22

12:40

MR. COSTA: And if we can go up to see the next

23

e-mail?

24

BY MR. COSTA:

25

Q. This is Mr. Kuhrt responding?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2399

12:40

12:40

A. Yes.

Q. And what does he say in the second paragraph?

A. "I know that in the past Hewlett has been direct to James

Davis and R. Allen Stanford. Is this expected for the future?"

Q. Let's stop there for a second. What does that mean that

Hewlett has been direct to JMD and RAS?

12:40

12:41

And you said those are Jim Davis and Robert Allen

Stanford's initials?

A. Yes.

10

Q. What does that mean that Hewlett is -- what does it mean

11

"direct"? What does that term mean?

12

A. Any direct conversations or interaction was mainly between

13

Mr. Davis and also R. Allen Stanford.

14

Q. Discussions Mr. Hewlett was having?

15

A. Yes.

16

Q. With people at Stanford?

17

A. Yes.

18

Q. And he asks: Is this expected for the future?

19
12:41

12:41

And then go on and read the next sentence.

20

A. "Personally, I would not mind stepping out of it, but we

21

should retain a strong opinion on any change in auditor.

22

Something to discuss with Jim Davis tomorrow or next week?"

23

Q. So, Mr. Kuhrt said he has a strong opinion on a change in

24

auditor?

25

A. Yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2400

12:41

12:41

Q. Do you recall what Mr. Kuhrt's opinion was, what his strong

opinion was?

A. There was comments and conversations of -- to change the

audit firm, the auditors that were reviewing the financials of

the bank.

Q. But you don't remember which way Mr. Kuhrt stood on that

issue?

A. No, I don't. I don't know.

9
12:42

12:42

MR. COSTA: Let's go to Government Exhibit 904.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. Did the new 25,000-dollar payment go into effect?

12

A. Yes, it did.

13

Q. Okay. Did you come -- the accounting department come up

14

with a new allocation?

15

A. Yes, we did.

16

MR. COSTA: If we can go to Page 2?

17

12:43

18

Can we go to the third page? Is that Page 3?

19

BY MR. COSTA:

20

Q. You said it did go into effect, the new 25,000-dollar a

21

month payment?

22

A. Yes, it did.

23
24
12:43

That's actually the '07, back when it was 18,500.

25

MR. COSTA: Can we go to Government 1222 -- oh, I


found it. Here it is. Let's go back to where we were.
THE COURT: What exhibit number?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2401

12:43

12:43

12:43

12:44

MR. COSTA: Government 904, your Honor. Should be

Page 2. We'll need to go to the document camera, the Elmo.

THE COURT: Oh, okay. Let's see.

MR. COSTA: Thank you, Judge.

BY MR. COSTA:

Q. Is this the new 2008 allocation on the right?

A. Yes. Yes, it is.

Q. And that 25,000 is going to be how much per year? It shows

at the bottom.

10

A. 300,000.

11

Q. And so, how much of that annually was going for the audit

12

of the bank?

13

A. 96,000.

14

Q. And based on what you have seen as an accountant, what was

15

your view of that $96,000 a year for the bank's audit? What

16

was your view on that?

17

A. It's a pretty high amount.

18

MR. COSTA: Let's go to Government 1222A, Page 257.

19
12:44

12:44

20

We need to switch back to the computer, your


Honor.

21

THE COURT: Okay.

22

MR. COSTA: We can highlight that.

23

THE COURT: Again, number?

24

MR. COSTA: 1222A.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2402

12:44

12:44

Q. Is this that new allocation we just saw?

A. Yes, it is.

Q. And would that information have been provided to treasury

and for accounting purposes to know how to allocate those

expenses among the companies?

A. That is correct.

12:45

12:45

12:45

12:46

MR. COSTA: If we can go to the next page.

BY MR. COSTA:

Q. What's this type of document, Mr. Amadio?

10

A. This was the cash report, treasury report that shows wire

11

transfer payments.

12

Q. If you look at the bottom there, four from the bottom, what

13

does it show as a payment being made on 11-12-2008?

14

A. (No response)

15

Q. Fourth from the bottom?

16

A. Yes. $25,000 to CAS Hewlett on November the 12th, 2008.

17

Q. So, the new allocation went into effect?

18

A. Yes, it did.

19

Q. And you thought it was a little high, but you knew -- you

20

were fully aware of those payments?

21

A. Yes, I was.

22

Q. And those were made out of an operating account for

23

Stanford Financial?

24

A. Yes, it was.

25

Q. What operating accounts, do you recall the particular

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2403

12:46

12:46

12:46

12:46

account or I can -- what is -- it actually says they're

SFGL TNB. Does that mean anything, TNB?

A. Trustmark National Bank.

Q. Is that a bank with an office here in Houston?

A. Yes, they do have an office in Houston.

Q. During your time with Stanford, when you were working on

allocating these Hewlett expenses that were being paid out of

the Trustmark account, were you ever told that Mr. Hewlett was

also being paid millions out of a Swiss bank account?

10

A. No, I wasn't.

11

Q. Did you ever, in any of your time at Stanford, hear that

12

there was an account at Societe Generale in Switzerland?

13

THE COURT: A what?

14

MR. COSTA: A bank account at a bank called Societe

15

Generale in Switzerland.

16

12:47

12:47

THE WITNESS: Yes, I heard about the account.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. How did you -- but not the fact that there were Hewlett

19

payments out of that account?

20

A. That's correct.

21

Q. How did you hear just about the existence of the Swiss bank

22

account?

23

A. It was through a revision of the insurance for some of the

24

bank deposits and it was listed on -- that premium of that

25

insurance was listed -- under Stanford Financial Group, Limited

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2404

12:47

12:47

12:47

12:48

12:48

was listed this bank account that was not showing in our

financials.

Q. So, who in insurance -- in the insurance department had

shown you a document that listed this Swiss bank account?

A. Barbara Fortin. She was a risk manager.

Q. And why was she giving you this list of bank accounts that

were being insured?

A. To be able to allocate the cost of those premiums to the

different entities.

10

THE COURT: Of what premiums?

11

THE WITNESS: Of the insurance.

12

BY MR. COSTA:

13

Q. And it listed this account of Societe Generale?

14

A. Yes, it did.

15

Q. In the name of Stanford Financial Group, Limited?

16

A. Correct.

17

Q. And you said you had never seen that on the balance sheets

18

for Stanford Financial Group?

19

A. That is correct.

20

Q. Did you inquire about this account you had never heard

21

about?

22

A. Yes, I did.

23

Q. Did Mr. --

24
12:48

25

MR. SCARDINO: I'm sorry. That's a


mischaracterization. I thought he testified he had heard about

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2405

12:48

1
2

12:48

12:48

12:49

BY MR. COSTA:

Q. Prior to this e-mail about the insurance, had you ever

heard about the account?

A. No, I didn't.

THE COURT: After that, you say you made an inquiry?

THE WITNESS: Yes, I did.


BY MR. COSTA:

10

Q. And after your inquiry, did Mr. Davis tell you anything

11

about that Swiss bank account that you had previously never

12

heard of?

13

A. Yes, he did.

14

Q. What did Mr. Davis say about it?

15

A. That that was a Mr. Stanford account.

16

Q. And did you start tracking it as part of the financials for

17

Stanford Financial Group, Limited?

18

A. I couldn't, because I was not given any information nor a

19

bank statement to be able to make any entry to the financials.

20
21

MR. COSTA: If we can switch back to the Elmo, your


Honor. Sorry for the back and forth.

22

THE COURT: That's all right. Just let me know.

23

MR. COSTA: I want to show what's been marked as

24
12:49

THE COURT: Well, he --

9
12:48

the account.

25

Government 1220A.
THE COURT: 1220A?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2406

12:49

12:50

12:50

12:51

12:51

MR. COSTA: Yes, your Honor.

THE COURT: By the way, while they're talking about

that, I received a question. I want to visit with you at this

time.

I was asked about what those plaques are at the

jury box. Those are my juror badges. The first one was when I

served as a state district court juror when I was a state

district court judge. The other two of them are my federal --

since I've been over on the federal side. One's from municipal

10

traffic court, and one's at justice of the peace court. So,

11

I've served on the jury and I had -- after I got through, I

12

asked for the badge and had it laminated on each occasion.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. Mr. Amadio, I'm now going to show you some documents from

15

Government 1220A. This bank we talked about, Societe Generale,

16

have you ever heard the term "SocGen" as a nickname for it?

17

A. No.

18

Q. Do you see up in this bank record it says "SG Private

19

Banking"?

20

A. Yes.

21
22

12:51

THE COURT: That's from what? From the Swiss bank


account?

23

MR. COSTA: Yes, from Societe Generale, your Honor.

24

THE COURT: Okay.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2407

12:51

12:51

12:51

12:52

12:52

12:52

Q. And it says the account is held in Stanford Financial

Group. Do you see that?

A. Yes.

Q. And it actually -- and it says Stanford International Bank,

care of Stanford Financial Group, Limited. And what's the

address given?

A. Avenue Gratta, CP.

Q. Lausanne, do you see the name --

A. Lausanne --

10

Q. Do you have any idea where Lausanne is?

11

A. No, I don't.

12

Q. You don't have any idea that's a city in Switzerland?

13

A. I've never heard of it.

14

THE COURT: I've heard of it.

15

MR. COSTA: On Lake Geneva. It's beautiful.

16

THE COURT: I'm just saying that it's up in

17

Switzerland. Go on.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. And this has a date in Lausanne -- are you familiar with

20

how dates are done differently in some other countries?

21

A. Yes, I am.

22

Q. So, how would you read that date, the numbers there?

23

A. August 15th of 2008.

24

Q. Lists the day first instead of the month. Is that right?

25

A. That's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2408

12:52

12:52

12:53

12:53

12:53

12:53

Q. And it shows a payment to Barclays Bank in favor of whom?

A. CAS Hewlett.

Q. And the amount is how much?

A. 20,000 pounds, British pounds.

Q. Are pounds generally worth more or less than dollars?

A. More.

Q. So, that would -- in US dollars that would be more than

20,000?

A. That's correct.

10

Q. You don't know the exact exchange rate in August, I take

11

it, of '08?

12

A. Yes.

13

Q. But generally that would be more in US dollars.

14

During your time at Stanford, had you ever seen a

15

document like this showing that Mr. Hewlett was also being paid

16

out of a Swiss bank account?

17

A. No, I haven't.

18

Q. Were you ever told Mr. Hewlett was also being paid out of a

19

Swiss bank account?

20

A. No.

21

Q. Were you ever told to put that on the books to allocate it

22

like you had to allocate those other expenses to Mr. Hewlett

23

that were coming out of the Texas bank account?

24

A. No.

25

Q. I want to show you Page 123 in the same exhibit. It's an

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2409

12:53

12:54

12:54

12:54

e-mail that's part of those -- the bank records from that Swiss

bank. You see it's from Mr. Davis on May 19th, 2008, and

Mr. Stanford is copied?

A. Yes.

Q. And it's addressed to a woman, Carol Meylan. Do you see

that?

A. Yes.

Q. And what does Mr. Davis say in the second paragraph, "As I

informed"?

10

A. "As I informed Mr. Friedli last Friday, I want to change

11

the monthly debit amount that is disbursed to Mr. CAS Hewlett

12

from our 108.731 account."

13

Q. And the next paragraph, please?

14

A. "Please change this standing order by increasing the amount

15

from 15,000 sterling to 20,000 sterling. Effective date for

16

this change should be the payment of 15th of June, 2008, and

17

should continue monthly until further notice."

18

12:55

12:55

THE COURT: Now, "sterling," is that the pounds? Is

19

that what -- it doesn't mean sterling silver or -- it means

20

"sterling" as another way to say British pounds?

21

THE WITNESS: That is correct.

22

THE COURT: Okay.

23

BY MR. COSTA:

24

Q. And so, this is an e-mail from Mr. Davis, copying

25

Mr. Stanford, saying, "We want to increase the payments from

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2410

12:55

12:55

15,000 to 20,000 pounds"?

A. Yes.

THE COURT: What is the exchange rate? Was it back

then -- what is it right now? Anybody have an idea, all the

world travelers there?

6
7

MR. COSTA: I think about a buck 50 as told by my


colleagues.

8
9
12:55

10

THE COURT: I think it -- you always say about one and


a half as an -- during these times. So, one and a half a good
estimate? Anybody want to disagree? Just for ballpark?

11
12

MR. COSTA: Someone in the audience, I think, has an


idea.

13
14
12:55

12:55

12:56

15

Your Honor, we will have a witness later on who


has done the exchange rates and will tell us about that.
THE COURT: We're looking at about one and a half

16

times. So, if you look at something as 20,000, what would it

17

be generally in US dollars?

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Would it be 30?

20

A. About 30,000, yes.

21

Q. So, is Mr. Hewlett getting more out of this Swiss account

22

or more out of the accounts the accounting department knew of

23

and kept track of?

24

A. More out of this account.

25

THE COURT: Meaning the Swiss account?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2411

12:56

12:56

12:56

THE WITNESS: The Swiss account.

BY MR. COSTA:

Q. And in 2008, that's the same time period when the

on-the-book payments that you were aware of out of the Texas

bank account, that those were increased, right?

A. That is correct, yes.

Q. And around the same time in 2008, the payments out of the

Swiss account are also being increased?

A. Yes.

10

Q. And you thought the payments you knew about, just that

11

amount out of the Texas bank account, that even that was a

12

little high from what you had seen?

13

A. That's correct.

14
12:56

12:56

15

exhibit.

16

THE COURT: Wait. 82 --

17

MR. COSTA: Page 82, your Honor.

18

THE COURT: Oh, Page 82?

19

MR. COSTA: Yeah. Same exhibit. It's a large

20

exhibit.

21

BY MR. COSTA:

22

Q. Is this another bank statement from that same bank, talking

23

about the same Stanford Financial Group, Limited account?

24
12:57

MR. COSTA: Let's look at Document 82 in the same

25

What's the date on this one? Says 2-11-05. What


would that be?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2412

12:57

12:57

A. November 2 -- 2nd of 2005.

Q. And again, it says in favor of CAS Hewlett at a bank in the

British Virgin Islands. Do you see that?

A. Yes, I do.

Q. How much was this wire?

A. $125,000.

7
8

THE COURT: That was in American dollars, correct? It


says "USD," correct, sir?

9
12:57

12:57

12:58

12:58

THE WITNESS: US -- yes, US dollars.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. You ever told about a 125,000-dollar payment to Mr. Hewlett

12

in 2005 out of a Swiss bank account?

13

A. No.

14

Q. And one last one. Page 90 of the same account statements,

15

what's the date on this one?

16

A. It's February the 13th of 2006.

17

Q. Again, in favor of CAS Hewlett?

18

A. Yes.

19

Q. How much money?

20

A. $100,000, US dollars.

21

Q. You said you never saw any of these Swiss bank records when

22

you worked at Stanford Financial, correct?

23

A. Correct.

24

Q. Did I show them to you for the first time, some of them,

25

about a month ago, in December?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2413

12:58

12:58

12:58

A. Yes, you did.

Q. Do you remember what your reaction was?

A. Yes. I was surprised to see this.

MR. SCARDINO: Object to his reaction.

THE COURT: Sustained.

BY MR. COSTA:

Q. Do you know of any legitimate business reason that you are

aware of why Mr. Hewlett would be paid millions out of a Swiss

bank account that the accounting department wasn't made aware

10

of?

11

THE COURT: Hold it a second.

12

Yes, sir?

13
14
12:58

12:58

the realm of his knowledge.

15

THE COURT: Say again.

16

MR. SCARDINO: It's not been established that the

17

answer to that question would be within his realm of knowledge

18

or expertise of where -- why -- what the money could be used

19

for --

20
21
22
23

12:59

MR. SCARDINO: Not been established that that's within

THE COURT: Well, there was a first phrase in it, if I


may have it read back.
MR. COSTA: I asked "do you know of any legitimate
business reason" --

24

THE COURT: Correct.

25

MR. COSTA: -- "he personally" --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2414

12:59

1
2

THE COURT: Overrule the objection for that limited


extent.

12:59

12:59

BY MR. COSTA:

Q. Would you like me to rephrase -- do you remember the

question?

A. Yes.

Q. Okay.

A. No, I don't know any legitimate reason why this -- these

10
11

12:59

12:59

additional payments were made.


THE COURT: Okay.

12

BY MR. COSTA:

13

Q. And weren't tracked on any of the accounting records?

14

A. They were not tracked.

15

Q. Does that possibly explain why Mr. Hewlett was signing off

16

on those numbers that, from what you knew, could not be

17

accurate financial reports?

18

MR. SCARDINO: Object to the speculation.

19

THE COURT: Sustained.

20

MR. COSTA: I think we're at a good breaking point for

21
22

12:59

Do you know?

lunch, your Honor, if that's okay with the Court.


THE COURT: All right. Ladies and gentlemen, it's

23

just right about 1:00 o'clock. We'll see you back, ready to

24

resume, at -- once I turn -- now, we'll see you back, ready to

25

resume, at 2:15. We'll see you at that time.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2415

01:00

(Noon recess was taken)

(Jury present)

02:21

THE COURT: Thank you. Be seated.

We have a call in to a technician to work on that

screen. In the meantime, we appreciate your input. It may not

be optimal, but we'll leave that screen on as best we can. It

may help a little bit until we get the big one looked at; but

in the meantime, we'll leave it on.

9
02:21

10

02:21

02:22

else, right?

11

Well, we'll soon find out.

12

Okay. Go right ahead.

13

02:21

The government screen has the same as everybody

MR. COSTA: Thank you, your Honor.

14

BY MR. COSTA:

15

Q. Mr. Amadio, I just want to come back to this chart from

16

earlier, this morning. And it basically shows the money starts

17

at the bank and then goes to this middle entity, which was

18

typically Stanford Financial Group?

19

A. That's correct.

20

Q. And then, from there, the money goes to all these other

21

Stanford companies?

22

A. That is right.

23

Q. Now, just looking at the bottom half of this chart, from

24

here on down, is there any problem with Mr. Stanford, the

25

shareholder, as a general matter, giving money to all these

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2416

02:22

02:22

02:22

02:22

02:23

02:23

companies he owned?

If you just look from here on down.

A. No. That would be considered as shareholder contributions

to each entity, as capital --

Q. So, what about this entire picture gave you all those

concerns?

A. The fact that those fundings were truly not coming from the

shareholder, but they were coming directly from the bank, the

depositors' money.

10

Q. So, it's this top half is the reason you were concerned?

11

A. That's correct.

12

Q. And your funding report you were asked to create that

13

showed the total amount coming from the bank ultimately to all

14

these other companies, that was the document that only a few

15

select people were allowed to see, according to the

16

instructions you were given?

17

A. Yes, that's correct.

18

Q. And it's based on your report that you compiled that you

19

concluded there were these inaccuracies in the annual reports?

20

A. That is correct.

21

Q. Did anyone ever tell you that because the bank was selling

22

CDs it was okay to lie in the annual report?

23

A. No.

24

Q. Do you agree with that, that since the bank is selling CDs

25

it's okay to lie in the annual report or other promotional

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2417

02:23

02:23

02:24

02:24

02:24

02:24

materials?

A. I don't agree with that.

Q. Why not?

A. Because the investors, the depositors, the clients are

looking for accurate information disclosed on those annual

reports, to make decisions to invest that money in the bank.

Q. I want to go on to another topic. Did the accounting

department keep track of Mr. Stanford's personal expenses?

A. Yes.

10

Q. Now, I take it, when you or any other employee went on a

11

business trip, you submitted an expense report for that?

12

A. That is correct.

13

Q. And did Mr. Stanford -- was he able to do the same if he

14

went to a business meeting or had a business lunch?

15

A. That's correct.

16

Q. But in addition to those expense reports that Mr. Stanford

17

and all the other employees could submit, what was tracked for

18

Mr. Stanford in addition to those expense reports?

19

A. Any payments made related to personal -- personal nature

20

was kept in an accounts receivable account category in the

21

books.

22

Q. So, the business was paying for personal expenses of

23

Mr. Stanford?

24

A. Yes.

25

Q. Which business? Which entity?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2418

02:24

02:25

02:25

A. Stanford Financial Group Company and also Stanford

Financial Group Company, Limited.

Q. You said it was treated -- these personal expenses of

Mr. Stanford were treated as an account receivable?

A. Yes.

Q. Just in plain terms, what's an "account receivable"?

A. It's money that is owed to the company.

Q. So, the idea was Mr. Stanford would owe this money back to

the company that was paying his personal expenses?

10

A. That's correct.

11

02:25

02:25

02:26

MR. COSTA: Can we go to the Elmo, your Honor?

12

BY MR. COSTA:

13

Q. Do you recognize this e-mail, Mr. Amadio?

14

A. Yes, I do.

15

Q. It was sent to you on September 19th, 2008?

16

A. That's correct.

17

Q. Who sent it?

18

A. Scott Fullerton.

19

Q. Who is Mr. Fullerton?

20

A. He was a senior accountant in Stanford Financial Group

21

Company.

22

Q. Did he track Mr. Stanford's personal expenses?

23

A. That's correct.

24

Q. And is that what the attachment is to this e-mail?

25

A. Yes, it is.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2419

02:26

02:26

02:26

02:27

02:27

02:27

Q. What is the attachment called?

A. "All AR RAS transactions."

Q. "AR" stands for?

A. "Accounts receivable."

Q. "RAS," R-A-S, stands for?

A. R. Allen Stanford.

Q. What types of personal expenses was the company paying for

for Mr. Stanford?

A. There was -- one of them is line item for the American

10

Express, which we didn't have line of sight of the specifics of

11

those expenses; but they were his corporate card.

12

Q. If we look, this is the 2008 portion of the spreadsheet.

13

The type is somewhat small, but what does that show for

14

February 2008 as an expense?

15

A. Robert Allen Stanford, Superbowl tickets.

16

Q. And what's right above that for a 57,000-dollar expense?

17

A. An expense for Karen Pittman genealogical study.

18

Q. And if we go up, is that one of those monthly AmEx bills

19

for December '07?

20

A. Yes, that's correct.

21

Q. How much is that?

22

A. 29,931.

23

Q. And on May 21st, 2008, is that another AmEx bill?

24

A. That's correct.

25

Q. How much is that one?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2420

02:27

02:28

02:28

02:28

02:29

02:29

A. 118,453.

Q. Mechanically, how was Mr. Stanford's American Express bill

paid?

A. In the past, mechanically, it was -- a check request was

required or requested by his personal CPA.

Q. Who was that? Remind us. You mentioned him this morning.

A. Yeah, that was Harry Failing. And he would go ahead and

pay for -- we will pay the AmEx statement; and then, in the

past, he will bring us a personal check written by Mr. Stanford

10

to pay some of those amounts down.

11

Q. And on this spreadsheet that lists the expenses for a

12

number of years, the personal expenses, are there a number of

13

credits shown that show Mr. Stanford paying off these personal

14

expenses that the company had paid for?

15

A. That went for -- for a little bit, and then it didn't -- it

16

stopped. It was not paid back.

17

Q. When it was showing repayments for these personal expenses,

18

what was being used to offset the personal expenses the company

19

was paying for, for Mr. Stanford?

20

A. On occasions when the balance really continued to grow, it

21

was paid by reducing the notes payable that the company owed to

22

the shareholder, it was netted out against the accounts

23

receivable what he owed to the company.

24

Q. And let's break that down because there's a lot of

25

accounting in there. The way this setup worked, the flow of

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2421

02:29

02:30

02:30

02:30

02:30

02:31

the bank money, when a company received it down here, it was

treated as money it owed Mr. Stanford, the shareholder?

A. That is correct.

Q. And -- but in truth, it came from the bank, ultimately?

A. Ultimately, yes.

Q. So, there were these amounts the companies owed

Mr. Stanford on paper?

A. That's correct.

Q. And it's those amounts that were owed back to Mr. Stanford

10

that were reduced to cover these personal expenses of

11

Mr. Stanford?

12

A. That is correct.

13

Q. So, ultimately whose money was being used to pay down the

14

personal expenses of Mr. Stanford?

15

A. The money that was coming from the bank.

16

Q. And whose money was that?

17

A. Those were the clients' deposits.

18

Q. Did Mr. Stanford ever call you about personal expenses that

19

the companies were paying for him?

20

A. I received one time a call.

21

Q. What was that call about? And it was from Mr. Stanford?

22

A. Yes.

23

Q. What was the call about?

24

A. He wanted a summary list of all the expenses paid related

25

to his house in Houston.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2422

02:31

02:31

02:31

02:31

02:32

Q. Which company was paying for his house in Houston?

A. Stanford Development Company.

Q. The company that I think we saw on your '07 report had

received over $340 million from the bank?

A. There was a Stanford Development Company US. That was the

Stanford Development Company in Antigua.

Q. So, the US company was paying for the house?

A. The US, yes.

Q. Do you know where the house was in Houston?

10

A. I don't remember.

11

Q. Who was living in the house?

12

A. Mr. Stanford's wife.

13

Q. And why was Mr. Stanford calling you about it?

14

A. I believe at that time, if I recall correctly, it was

15

related to his divorce and he wanted to get a total expenses of

16

what was paid related to his wife's housing.

17

Q. You talked this morning about concerns that were being

18

expressed by Mr. Davis and others about how much all the

19

businesses were spending. Do you remember that?

20

A. That's correct, yes.

21

Q. Did those concerns grow during 2008?

22

A. Yes.

23
24
02:32

25

MR. SCARDINO: Object to whether Davis' concerns grew


in 2008 or not.
THE COURT: All right. Rephrase.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2423

02:32

02:32

02:32

02:33

02:33

02:33

BY MR. COSTA:

Q. Did Mr. Davis express even more concern during 2008 about

the amount of money that these companies were spending?

A. Yes, there was a concern by Mr. Davis.

Q. Were you concerned as well?

A. Yes, I -- we were.

Q. Did Mr. Davis say he was discussing these cost issues with

Mr. Stanford?

A. Yes, he was.

10

Q. And what did he say Mr. Stanford said about the expenses

11

and costs?

12

A. What I recall, there was not a whole lot of action to

13

reduce any of these costs --

14

Q. Did Mr. --

15

A. -- or decision to reduce these costs.

16

Q. Did Mr. Davis want to reduce the costs?

17

A. Yes.

18

Q. What did he say about Mr. Stanford's reaction to that?

19

A. He would not say in great detail of what he would discuss

20

with Mr. Stanford, but he would always go back to refer to the

21

shareholder to discuss these cuts with the shareholder.

22

Q. And were significant cuts made after Mr. Davis talked to

23

the shareholder?

24

A. One of them were finally the selling of the airline that

25

finally took place. Other cuts that we were -- that the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2424

02:33

accounting team were trying to reduce were the selling of

corporate jets, but that never took place.

3
4
02:34

02:34

02:34

02:34

know?

THE WITNESS: I think there were six.

BY MR. COSTA:

Q. Did Mr. Davis want to reduce the number of corporate jets?

A. He agreed with the options and scenarios that we were

mentioning, recommending to reduce costs, yes.

10

Q. Mr. Davis never said: I want to keep committing this fraud

11

that only I know about, so Mr. Stanford can get more jets?

12

A. No, he never said that.

13

Q. Were the jets ever -- the jet expenses ever reduced during

14

2008?

15

A. No.

16

Q. Did you keep track of something called the "cash burn

17

report"?

18

A. Yes, there was a cash burn report.

19

Q. What did that show?

20

A. That was a report to show the total inflows and outflows by

21

company, inflows of cash and outflows of cash, and then

22

calculating that on a daily basis.

23
24
02:35

THE COURT: How many were there at the time? Do you

25

MR. COSTA: If we can go to Government 909.


And, your Honor, we need to go back to the
computer, please.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2425

02:35

02:35

02:35

02:35

02:36

THE COURT: Okay.

MR. COSTA: Oh, we're already back on it.

THE COURT: Number?

MR. COSTA: I believe I said 909.

THE COURT: That's what I got.

MR. COSTA: Yes, that's correct.

BY MR. COSTA:

Q. What is this e-mail, Mr. Amadio?

A. This is an e-mail showing 2008 budget number versus the

10

cash burn report, which is showing actuals versus budgeted

11

numbers.

12

Q. So, there was a budget of how much the company thought it

13

would be bringing in each day?

14

A. Yes.

15

Q. And was this cash burn report, did that involve all the

16

companies?

17

A. Yes.

18

Q. That were going through treasury?

19

A. That is correct, all the companies.

20

Q. And is the attachment a report comparing what was budgeted

21

to what was actually happening in 2008?

22

A. Yes, that is correct.

23

02:36

MR. COSTA: We can go to the attachment of that.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. Is the left side the budgeted numbers?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2426

02:36

02:36

02:37

02:37

02:37

02:38

A. Yes, it is.

Q. So, what was budgeted is that per day cash would be --

would it be up or down? What was the projection of the budget?

A. It was a surplus, or positive, 45,000 per day.

Q. And in reality, what was happening during this time period?

A. Based on the actuals, the per day cash burn was in a

deficit or burn of $111,000 per day.

Q. Was that a concern?

A. Yes, it was.

10

MR. COSTA: We can go back.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. That's per day 111,000 more was going out than was coming

13

in?

14

A. That's correct.

15

Q. And if we can go back to the e-mail, when was this?

16

A. This was April the 8th of 2008.

17

Q. Did that figure of $111,000 net deficit every day get worse

18

as the year went on?

19

A. Continues -- yeah, the expenses continued to grow.

20

Q. Did you hear, towards the end of 2008, about some capital

21

that Mr. Stanford had supposedly put into Stanford

22

International Bank?

23

A. Yes. There was an e-mail that was circulated by

24

Mr. Stanford, referring that he had capitalized the bank.

25

Q. Had you heard even before that that there was a

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2427

02:38

1
2
3
4

02:38

02:38

02:39

02:39

THE COURT: What does that mean, "capitalization," in


lay terms?
THE WITNESS: It means that the bank needed a cash

infusion from the shareholder.

BY MR. COSTA:

Q. Even before you received the e-mail, had you heard that

there was an infusion of money from Mr. Stanford?

A. I knew there was a need to capitalize the bank, the bank

10

needed additional cash infusion.

11

MR. COSTA: If we can go to Government 6, please?

12

THE COURT: Have we seen 6 before?

13

MR. COSTA: I don't believe so, your Honor.

14

THE COURT: I don't think so.

15

MR. SCARDINO: No objection.

16

BY MR. COSTA:

17

Q. This e-mail was sent to Mr. Stanford on what date?

18

A. February 12, 2009.

19

Q. And it was sent -- what is that, "SFGC Global-all

20

employees," what does that mean?

21

A. Meant to every single employee of SFG company.

22

02:39

capitalization taking place?

MR. COSTA: If we can go back to the whole document

23

and look at the last paragraph.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. Starting on "The issue of," can you read that?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2428

02:39

02:39

02:40

02:40

02:40

02:41

A. "The issue of Stanford International Bank, I want to be

very clear. SIB remains a strong institution and even without

the benefit of billions in US taxpayers dollars, we are taking

a number of decisive steps to reinforce our financial strength.

We will take the necessary actions to protect our depositors.

I have already added two capital infusions into the bank, and

we are considering a number of other steps as needed. Yours

truly, R. Allen Stanford."

Q. So, according to that last sentence, had the capital

10

infusions into the bank already taken place?

11

A. Yes.

12

Q. Do you recall the amounts of money that Mr. Stanford

13

claimed he put into the bank?

14

A. 500 million.

15

Q. That's just your recollection of a general number?

16

A. Yes, I believe so.

17

Q. Had you seen anything in the accounting entries to show

18

that money going into the bank?

19

A. No, sir.

20

Q. Did you learn towards the end of your time in the Stanford

21

accounting department about a deal involving real estate in

22

Antigua?

23

A. Towards the end, yes.

24

Q. Did you actually get one e-mail from Mr. Lopez about that

25

transaction?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2429

02:41

A. Yes, I did.

02:41

02:41

02:41

02:42

02:42

MR. COSTA: If we can go to Government 1125.

BY MR. COSTA:

Q. Is this the e-mail from Mr. Lopez you received?

A. Yes, it is.

Q. And when did you receive that?

A. That was January the 5th, 2009.

Q. Had you been working on this real estate deal up to this

point?

10

A. No, I was not.

11

Q. Had you heard anything about it from others in the

12

accounting department?

13

A. I heard very little about real estate deals that they were

14

working on.

15

MR. COSTA: And if we can go -- if we can scroll down

16

and see -- well, go back up -- down, please. Perfect.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. This is an e-mail on December 23rd, 2008. Who sent that

19

e-mail?

20

A. That was sent by Mark Kuhrt to Gil Lopez.

21

Q. And Mr. Kuhrt is saying: Call me when you are ready to

22

discuss?

23

A. Yes.

24

Q. And if we go up, is that the e-mail that's being forwarded

25

and Mr. Lopez is asking you to print?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2430

02:42

02:42

02:42

02:43

02:43

02:43

A. That is correct.

Q. Why was Mr. Lopez asking you to print an attachment?

A. Because it wouldn't print -- it was not formatted to print

in one page and he didn't know much how to use Excel. So, he

sent it to me to fix it and print it and give it to him.

Q. Did he want to discuss this with you?

A. No.

Q. He just wanted your help printing it in Excel?

A. That is correct.

10

MR. COSTA: We can go to the next page, please.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. And at the time when Mr. Lopez asked you to print this

13

attachment, how much time did you spend looking at this?

14

A. Probably not even three, four minutes.

15

Q. Have you had a chance now to look at it more closely?

16

A. Yes.

17

Q. And does it list a number of islands on the left-hand side?

18

A. Yes.

19

Q. Now, were you involved in the purchase of those islands?

20

A. No, I wasn't.

21

Q. Do you know when they were purchased?

22

THE COURT: You mean islands in the water?

23

MR. COSTA: Yes, your Honor.

24

THE COURT: Okay. Go on.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2431

02:43

02:43

02:44

02:44

02:44

02:44

Q. Were you involved in the purchase of those islands?

A. No, I wasn't.

Q. Do you know when they were purchased?

A. No.

Q. But does it show the cost of those islands? In the second

column after "Acres."

A. Yes, it does.

Q. And the first one, Pelican Island, it says cost,

17.5 million. And then the rest of the islands total

10

46 million. Is that correct?

11

A. That is correct.

12

Q. And what is the total cost when you add 17 and a half and

13

46 million?

14

A. 63,500,000.

15

Q. And what does that mean? I mean, this might be one of the

16

few accounting terms that is actually obvious; but what does

17

"cost" mean?

18

A. That's the acquisition, purchase of the land.

19

Q. And then next to that, is there a market price listed on

20

this document Mr. Kuhrt was sending to Mr. Lopez that Mr. Lopez

21

asked you to print?

22

A. Yes, there is a market value.

23

Q. What is being listed as the market value for that land that

24

cost $63 million?

25

A. $3.1 billion.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2432

02:44

02:45

Q. Do you know generally what type of return on investment

that would be?

A. That's a 5,000 percent increase in value.

Q. In all your years working as an accountant, have you ever

seen a return on investment approaching 5,000 percent?

A. No, sir.

MR. COSTA: If we go to the right-hand side --

8
9
02:45

02:45

02:46

02:46

Go back to the full document.


BY MR. COSTA:

10

Q. And this is a little difficult to read. But on the

11

right-hand side, is there a plan for what would be done with

12

this $3.1 billion?

13

A. Yes, there is a plan.

14

Q. And it says four different companies listed, A through D.

15

Is that correct?

16

A. Yes, sir.

17

Q. And Company A, what was the 200 million of that money going

18

to be used for?

19

A. That was going to be a contribution to capital by R. Allen

20

Stanford to Company A in the amount of 200 million.

21

Q. And it lists SIBL there, right? What company is that?

22

A. That's Stanford International Bank.

23

Q. And then what is Company B supposed to be?

24

A. Also SIBL and that's a 541 million-dollar contribution and

25

that's a contribution to capital by R. Allen Stanford.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2433

02:46

02:46

02:46

02:47

02:47

Q. We saw the letter where Mr. Stanford said he made two

capital contributions to the bank?

A. Yes.

Q. To strengthen it?

A. Yes, sir.

Q. And according to this document, it would be the market

value of that land that would be used for the capital

contribution?

A. According to the document, yes.

10

Q. Now, have you seen any documents showing that these

11

transactions ever took place between these different companies?

12

A. No, I didn't see any transactions.

13

Q. Company C, what was -- still using that $3.1 billion, what

14

was the rest of it going to be used for?

15

A. It says: For payment to liquidate loan to R. Allen

16

Stanford for Company C, $1.7 billion.

17

Q. What was the loan Mr. Stanford needed to liquidate?

18

A. That is the funding report balance that showed the

19

$1.7 billion.

20
21

Okay? In other words, explain what we're looking at, in plain

22

language, or have your client -- your witness do it.

23

02:47

THE COURT: Mr. Costa, use plain language, please.

MR. COSTA: Yes, your Honor.

24

BY MR. COSTA:

25

Q. So, according to this document, this real estate that was

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2434

02:47

02:48

02:48

02:48

02:48

02:49

being valued at $3.1 billion, what was that increase, that

5,000 percent increase in value, going to be used for?

A. It was going to be used for -- to capitalize the bank --

Q. Which means what, again?

A. That cash infusion for capital that the bank needed.

Q. Now, you say "cash infusion," would that be cash, actually,

if it was this real estate?

A. No, it wasn't cash.

Q. Okay. And other -- and so, in addition to the infusion

10

Mr. Stanford said he was making into the bank to strengthen it,

11

according to Company C, what was the other part of the

12

$3 billion going to be used for?

13

A. It was going to be used for -- to pay off the balance that

14

there was in the shareholder funding --

15

THE COURT: Which means in this case?

16

THE WITNESS: Which is the $1.7 billion.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. That had come from where?

19

A. That had came from -- came from the Stanford International

20

Bank and it was used to fund all the entities.

21

Q. What we're talking about on this chart, the billions that

22

had come from the bank to keep Mr. Stanford's other companies

23

running?

24

A. That is correct.

25

Q. According to this e-mail, this real estate that was being

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2435

02:49

02:49

02:49

02:49

02:50

02:50

valued at 3 billion, part of that valuation was going to be

used to pay back that large loan?

A. That is correct.

Q. Were you -- now, you were tracking that amount of money,

correct, on your report that showed the money going from --

going to all these other companies?

A. Yes, sir.

Q. Were you ever told to take $1.7 billion as having been paid

back and reduce the outstanding balance?

10

A. No, sir.

11

Q. So, you don't know if this transaction ever even took

12

place?

13

A. That's correct, I didn't -- I don't think it took place.

14

Q. And you weren't told to ever make that entry to reflect the

15

payoff of the loan on your shareholder funding report?

16

A. That's correct.

17

Q. Earlier on had there been -- and did you have much

18

involvement otherwise in the details of that real estate

19

transaction?

20

A. No, sir.

21

Q. Mr. Lopez just asked you to print it off?

22

A. That is correct.

23

Q. You don't know all of the details?

24

A. No, sir, I don't know any of the details.

25

Q. In prior years had there been --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2436

02:50

02:50

MR. SCARDINO: Excuse me.

THE COURT: Yes, sir.

MR. SCARDINO: Well, in light of that answer, if he's

telling us he doesn't know any of the details of that

complicated transaction, I would ask that his testimony be

stricken regarding that transaction.

THE COURT: All right. What's your response?

MR. COSTA: He was just -- he explained he wasn't

9
02:50

02:50

02:51

heavily involved in it and that that -- he was just explaining

10

what was being done on that spreadsheet that he was sent.

11

MR. SCARDINO: But he -- I mean, he --

12

THE COURT: I understand exactly what you're saying.

13

MR. COSTA: I'm about to set it up.

14

THE COURT: I'm just wondering if there's enough for

15

him to continue going. I'm going to give him a little more

16

leeway. Make your objection again if you have to. You may

17

take him on voir dire perhaps later on.

18

MR. SCARDINO: Yes, your Honor.

19

THE COURT: Then again, it may go to the weight, not

20

to the admissibility, also relative to cross-examination.

21

02:51

So, go on. You heard what the objection is.

22

MR. COSTA: Right.

23

THE COURT: You know, it may have some validity if you

24

can't -- just try to clear it up.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2437

02:51

02:51

02:51

02:51

02:52

02:52

Q. Were you aware of transactions in the past that were used

to try and offset the amount of the loan -- the amount of the

money Mr. Stanford owed back to the bank?

A. Yes.

Q. Did those transactions involve real estate?

A. No.

Q. What did they involve?

A. They involved private equity.

Q. What is private equity?

10

A. Those are private companies; they're not public companies.

11

Q. And was there a Stanford company that dealt with private

12

equity?

13

A. Yes.

14

Q. What was the name of that company?

15

A. Stanford Venture Capital Holdings.

16

Q. A separate company from Stanford International Bank?

17

A. That's correct.

18

Q. Was it one of the companies that was getting this funding

19

from the bank's CD money?

20

A. Yes.

21

Q. And was -- how many times were you aware of transfers

22

involving private equity being used to pay down the loan

23

Mr. Stanford had -- or owed to the bank?

24

A. There were two transfers.

25

Q. Do you recall the years?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2438

02:52

02:52

02:53

02:53

A. 2004 and 2007.

Q. Were you involved in the 2007 transaction?

A. Yes, I was.

Q. And generally explain how that transaction worked.

A. Stanford Venture Capital had a list of private equity that

they owned. And so, from that list several of those companies

were picked to transfer that investment into Sterling Bank.

But the way it would flow, it would go first -- it would

transfer at cost to Mr. Stanford, since he was the sole

10

shareholder of Stanford Venture Capital. And from

11

Mr. Stanford, Mr. Stanford then will transfer that -- those

12

private equities at market value to the bank.

13

Q. The flow of that transaction, is that similar to what you

14

saw in that attachment to the real estate deal?

15

A. Similar, yes.

16

02:53

02:54

MR. COSTA: If we can go to Government 415.

17

BY MR. COSTA:

18

Q. Do you have a flow chart that will help explain the

19

movement of this private equity?

20

A. Yes, through the flow chart.

21

Q. What is that e-mail, Mr. Amadio?

22

A. This is the list of the investment portfolio that was in

23

Stanford Venture Capital Holdings as of November of 2007.

24

Q. And do you know why in 2007 there was a need to have this

25

private equity be given to the bank?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2439

02:54

02:54

02:55

02:55

02:55

02:55

A. I believe at that time the bank was needing, also, again,

to be capitalized, increase the capital.

Q. What is the capital? What does "capital" mean?

A. That's the shareholder's equity infusion of cash into

his -- into the bank.

Q. Why did the bank need more capital in 2007?

A. I believe at that time there's -- according to regulations,

the bank had a certain ratio between liabilities and the assets

and that is that cushion that needs to be kept in the capital

10

portion to be able to -- in case of withdrawals of deposits to

11

have enough to cover for those withdrawals.

12

Q. That's the cushion where the regulations want the bank's

13

assets to be more than what it owes the depositors?

14

A. That is correct.

15

Q. There has to be a certain amount -- a cushion there of a

16

certain level?

17

A. Yes.

18

Q. And in 2007 that cushion wasn't enough, so there needed to

19

be capital put into the bank?

20

A. That's correct.

21

Q. Did Mr. Stanford just write a check to deal with that?

22

A. He could.

23

Q. Did he?

24

A. No.

25

Q. How do you know he could have? How do you know he had the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2440

02:55

02:55

02:56

money to do that?

A. Well, I didn't know if he had the money. But I'm saying

that that --

Q. Theoretically he could have, you're saying?

A. In theory, that would have been a proper procedure.

Q. But did he do that?

A. No.

Q. Instead of writing a check to increase that cushion that

the bank needed, he transferred this private equity to the

10

bank?

11

A. That is correct.

12

02:56

02:56

02:57

MR. COSTA: We can go to Page 3.

13

BY MR. COSTA:

14

Q. Does this show the movement of that private equity that was

15

planned in 2007 to help increase the bank's cushion between

16

what it had on its books and what it owed to depositors?

17

A. Yes, it is.

18

Q. So, where were -- where at that time were the private

19

equity investments?

20

A. They were in Stanford Venture Capital Holdings.

21

Q. And the first red arrow is showing that -- what's going to

22

happen legally to -- as to those private equity investments?

23

A. They were going to be transferred at book value to R. Allen

24

Stanford.

25

Q. What does "book value" mean?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2441

02:57

02:57

02:57

A. Means the cost of those investments that are reflected

into -- in the financials of Stanford Venture Capital.

Q. What the initial investments were?

A. That's right.

Q. And then when it went to Mr. Stanford, what was going to

happen next with the second red arrow?

A. From there it was going to be transferred at market value

to Stanford International Bank, Limited.

Q. To the bank?

10

A. To the bank.

11

02:57

THE COURT: And book value -- actual value is higher.

12

Is that correct?

13

BY MR. COSTA:

14

Q. Well, what is market value?

15

A. Well, market value could be higher or could be lower.

16

It --

17

02:58

02:58

THE COURT: Well, some of those figures we saw in one

18

other one had higher amounts. But was that just an estimate?

19

Like purchasing all those -- the islands and so forth, a lot of

20

it said the purchase price and actual market value; but it goes

21

in, what, at then market value?

22

THE WITNESS: It should go into market -- it should be

23

transferred at market value based on evaluation of those lands,

24

yes.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2442

02:58

02:58

02:58

02:58

02:59

02:59

Q. Well, but this wasn't land, correct?

A. Correct, this is not land.

Q. This is private equity?

A. That is correct.

Q. But is it your understanding it's the same type of flow

that was being planned for that real estate?

A. Yes. Similar, yes.

Q. But with the private equity, when Mr. Stanford then would

send it to the bank, that was going to be at market value?

10

A. That is correct, yes.

11

Q. Which should be what? The current prevailing market price,

12

what someone would be willing to pay for that today?

13

A. That is correct, yes.

14

Q. And what were these investments, what were these private

15

equity investments, what kind of investments were they?

16

A. These investments were on private companies. And they're

17

private equity, private investments to companies that need

18

capital.

19

Q. Generally what size of companies are we talking about?

20

A. They're not large size of companies. They're startups,

21

companies that just started. They have a great idea, great

22

concept, they're looking for companies to invest to raise

23

capital, to raise money.

24

Q. What's the risk level of private equity investments versus,

25

say, a publicly traded stock?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2443

02:59

02:59

03:00

03:00

03:00

03:01

A. It's risky. It's a risk business.

Q. What about the liquidity of private equity investments?

A. Well, since they're not -- they're not public, you can't --

you can't sell those stocks in the market and find -- easily to

find buyers like you would have owning Exxon or Shell.

Q. If I wanted to find the market value today of Exxon stock,

what would I have to do?

A. I mean, you will just go to a broker/dealer, buy the

stocks.

10

Q. To find what the value is, can I just go on the Internet?

11

A. Oh, that's right, you can go to the Internet.

12

Q. Or open up the business section of the newspaper?

13

A. That's correct, yes.

14

Q. How do you find market value for these private equity

15

investments that aren't traded on a public exchange?

16

A. It is more complex. You -- there's got to be an

17

independent valuation done to get a number to see what will be

18

the market value of those -- of those investments.

19

Q. What do you mean by an "independent valuation"?

20

A. There's studies that they need to do on the financials of

21

those private companies to see if they're worth what they're

22

being valued at.

23

Q. And what do you mean by "independent"?

24

A. Well, there is companies that can provide that type of

25

independent valuation. Now, you cannot come up with a market

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2444

03:01

03:01

03:01

03:01

value on your own.

Q. Why not?

A. Because it would not be independent and objective. I mean,

you can have an idea how much they're worth, but it's always

better to have an independent, objective valuation.

Q. Are you familiar with the term "arm's length transactions"?

A. Yes.

Q. What's that mean, an arm's length transaction?

A. It means that what would -- a third party would pay for

10

that.

11

Q. Would these -- a transfer from Stanford Venture Capital

12

Holdings, which is owned by whom?

13

A. Mr. Stanford.

14

Q. -- to Mr. Stanford personally and then to a bank that

15

Mr. Stanford owns, would those be considered arm's length

16

transactions?

17

A. Those are --

18

03:01

03:02

MR. SCARDINO: Objection, unless he's established he's

19

qualified to answer that question.

20

THE COURT: Okay.

21

BY MR. COSTA:

22

Q. In your view, based on your accounting experience, would

23

those be arm's length transactions?

24

A. Those would be arm's length transactions.

25

Q. Would they be -- well, what happened when -- who was asked

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2445

03:02

03:02

03:02

03:03

03:03

03:03

to value the transfers?

A. Let me -- let me say that again. The related party

transactions, the term "arm's length transaction," if it is --

if that transfer happened in the way that a third party would

go ahead and pay and value that investment, that's an arm's

length transaction.

Q. Explain that again. Was a third party involved in these

transactions, other than Mr. Stanford?

A. No, there wasn't.

10

Q. So, where did the market value come from that was used when

11

these transactions were done? Did -- was that independent

12

valuation obtained?

13

A. No, there was no independent valuation.

14

Q. Who came up with the numbers to use for that market

15

valuation?

16

A. Initially there was the capital markets team under Stanford

17

Venture Capital provided some pro forma of the financials of

18

these private equity companies and they gave their opinion of

19

what the value were.

20

Q. Did they make a recommendation, though, as to what should

21

be done before the transactions actually took place?

22

A. Yeah, they had a disclaimer on their valuation, which was

23

that it is recommended to seek independent valuation on those

24

private equities.

25

Q. And were you in discussions with Mr. Davis about this

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2446

03:04

03:04

03:04

03:04

03:04

03:05

transaction?

A. Yes, we were.

Q. Was this a transaction that had to wait for approval from

Mr. Stanford?

A. He mentioned that he was going to show this to

Mr. Stanford.

Q. Was that independent outside valuation obtained to

determine what the market value was of these investments that

weren't traded on a public exchange?

10

A. There was no independent valuation.

11

Q. Was a reason given why no outside valuation was performed

12

even though the Stanford Venture Capital folks had recommended

13

that be done?

14

A. There was a rush to get this done in a timely manner, very

15

quickly because of the need of capital.

16

Q. At the bank?

17

A. At the bank.

18

Q. And was there a transaction similar to this back in 2004?

19

A. Yes, there was.

20

Q. And do you recall roughly in the 2004 transaction the

21

markup between what was the book value and the market value?

22

Do you recall how much that was?

23

A. It was about -- if I recall correctly, I think it was

24

$310 million that was finally valued on those investments.

25

Q. And what was done with that 310 in marked-up value? How

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2447

03:05

03:05

was that treated?

A. That was treated to reduce the balance in the shareholder

funding.

Q. These billions that had gone from the CD depositors to

Mr. Stanford's other companies?

A. That is correct, yes.

MR. COSTA: If we can go back to the Elmo, your Honor.

THE COURT: Let me ask you this. Is that resolution

9
03:06

better?

10

THE JURORS: (In unison) Yes.

11

THE COURT: I think we figured it out. I think we

12

figured it out. We'll attend to it during the next break.

13

Go on.

14
03:06

03:06

15

BY MR. COSTA:

16

Q. Is this the end of 2007 report we saw of shareholder

17

funding?

18

MR. SCARDINO: Mr. Costa, what exhibit is this?

19

A JUROR: No, no.

20

MR. COSTA: Well, that's my fault. That's a focus

21

03:06

MR. COSTA: Thank you, your Honor.

issue.

22

THE COURT: Please, focus it in, please.

23

MR. COSTA: It's 331.

24

THE COURT: You need a little more focus on it now

25

also. I'm looking. Go look at the numbers from here. No,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2448

03:06

1
2
3
4

03:06

03:07

03:07

03:07

03:07

focus, is there a focus on there instead of a zoom?


MR. COSTA: It's usually an auto focus. It usually
does it itself, adjusts but -THE COURT: All right. Just keep going. Okay.

BY MR. COSTA:

Q. Is this the 2007 year end shareholder funding report?

A. Yes, it is.

Q. And we saw earlier that the total amount that had gone from

the depositors to Mr. Stanford's other companies at the end of

10

'07 was 1.6 billion and change?

11

A. That's right.

12

Q. And then is there an entry on here to show that amount

13

reduced based on that private equity flip we just saw?

14

A. Yes, there is.

15

Q. And that was the one from 2004?

16

A. Yes, sir.

17

Q. And it's crediting $310 million as repayment of what

18

Mr. Stanford owes the CD depositors?

19

A. That is correct.

20

Q. Now, was that actually cash?

21

A. No, that was not cash.

22

Q. Was it a -- there wasn't a check Mr. Stanford wrote to pay

23

back the loans?

24

A. No, it wasn't.

25

Q. It's just based on this valuation that Mr. Stanford's own

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2449

03:07

03:08

03:08

03:08

03:09

03:09

employees had given the private equity?

A. That is correct.

Q. And so, then it shows a total remaining balance of

1.3 billion at year end '07?

A. That is correct, yes.

Q. For most of the day you've been discussing a number of

concerns and problems you saw while working at Stanford

Financial. Is that right?

A. Yes, sir.

10

Q. Did you express those concerns to anyone else in the

11

company towards the end of your time there?

12

A. Yes, I did.

13

Q. Who -- with whom did you talk?

14

A. I spoke with Luis Garcia, which was the director of

15

internal audit.

16

Q. Where did you have this discussion with Mr. Garcia?

17

A. It was in one of our trips to the US Virgin Islands.

18

Q. Was he a friend of yours?

19

A. Coworker.

20

Q. And why of all the employees there did you decide to talk

21

to Mr. Garcia about your concerns?

22

A. I felt that I could trust him and since he was the internal

23

auditor director of internal audit, I just wanted to tell him

24

what was my concern.

25

Q. What did you tell Mr. Garcia?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2450

03:09

03:09

03:10

03:10

03:10

03:11

A. I told him that the funding -- all the funding that is

going to all of the entities, it was my belief that all that

money was coming from the clients' deposits from the bank and I

told him also that the revenue entries were done based on

estimations. He expressed --

Q. Well, let's stop there. Let's break that down. The first

thing you said was you told him there was all this funding that

you thought -- you figured had to be coming from the CD

depositors because Mr. Stanford didn't have enough profit in

10

the bank?

11

A. That is correct, yes.

12

Q. And then the second point you told him was about the --

13

relating to the financial statements?

14

A. Yes, that's correct.

15

Q. Was Mr. Garcia surprised when you told him that all these

16

companies' funding was coming from CD depositors?

17

A. Yes, he was surprised.

18

Q. As the internal auditor, was he able to give you comfort

19

that you had no reason to worry and that the numbers were good

20

and accurate?

21

A. No, no comfort. He agreed that even though the internal

22

audit had requested to see the portfolio, it was not given to

23

them. And he acknowledged that that information was never

24

given to them.

25

Q. About when was this discussion with Mr. Garcia down in the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2451

03:11

03:11

03:11

03:11

03:12

03:12

Virgin Islands?

A. Was in middle of 2008, somewhere there.

Q. Did Mr. Garcia leave the company shortly after that

discussion you had with him?

MR. SCARDINO: Objection, irrelevant.

THE COURT: Overruled.

THE WITNESS: Yeah, he left the company. He resigned.

BY MR. COSTA:

Q. Do you recall about when that was?

10

A. I think it was sometime in November or December, if I

11

recall correctly.

12

Q. And by that time in mid to late 2008, were you looking to

13

leave your job at Stanford Financial?

14

A. Yes.

15

Q. What were you being paid at the end of your time then?

16

A. 95,000.

17

Q. What did you do to try to find another job in 2008?

18

A. I started posting my rsum, Monster.com, CareerBuilders.

19

In August of 2008 I received a call from the director of

20

recruiting for Wal-Mart, and I was scheduled to have

21

interviews. And I declined that --

22

Q. Why didn't you want to go work at Wal-Mart?

23

A. It was -- I had to relocate to Arkansas and -- but I

24

continued looking. There was other -- other opportunities,

25

none of that materialized all the way towards February of 2009.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2452

03:12

03:13

03:13

03:13

03:13

At that time the economy was getting a little bit tougher and

tougher to find jobs.

Q. Why didn't you want to go to Arkansas with Wal-Mart?

A. I had to relocate the family. I talked it over with my

wife, wife was not willing to relocate.

Q. Do you have kids, Mr. Amadio?

A. Yes, I do.

Q. Tell the jury their ages.

A. I have four kids. I have a 10-year-old son, I have a

10

15-year-old daughter, I have an 18-year-old daughter, and I

11

have a 21-year-old son.

12

Q. And did your wife want to relocate all the kids who were in

13

school to Arkansas?

14

A. No, sir.

15

Q. Why were you looking to leave Stanford in 2008?

16

A. At that time I was very uncomfortable and concerned about

17

the size of how the funding report had grown and seeing that it

18

was never going to be repaid.

19

Q. This was the funding that had grown to $2 billion being

20

taken from the bank to fund the other businesses?

21

A. (Witness nods head).

22
23
24
03:14

25

MR. SCARDINO: Object to the form of the question and


the summary.
THE COURT: Well, that's a leading question.
Sustained.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2453

03:14

03:14

03:14

03:14

03:15

03:15

BY MR. COSTA:

Q. What was your concern about -- why were you concerned about

how much this report you produced, about how much it had grown?

A. Because of the amount of money and how much that $2 billion

had grown to be and how much that was related to the size of

the portfolio of the bank, that was a big concern. There was a

lot of misleading information provided to the clients.

MR. SCARDINO: Object to the nonresponsive answer.

THE COURT: Sustained. Just question and answer. You

10

can go into this question and answer.

11

BY MR. COSTA:

12

Q. Where was that $2 billion coming from?

13

A. From Stanford International Bank.

14

Q. Whose money was it?

15

A. Clients' deposits.

16

Q. And so, you were still working at Stanford Financial when

17

the receiver came in in February of 2009?

18

A. Yes, sir.

19

Q. What do you recall about that day?

20

A. I try not to, but what I recall was we received an e-mail

21

for everybody to meet on one of the floors of the company. And

22

so, when we went up there to that floor, I recall seeing

23

US Marshals and some HPD officers and the receivership was

24

there.

25

Q. What were the employees instructed to do about computers

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2454

03:15

03:15

and documents and work materials like that?

A. It was instructed to leave all --

MR. SCARDINO: Objection as to hearsay.

THE COURT: Excuse me. I'm going to stop the clock

for a second. Give me one second. We're talking about some

housekeeping matters.

03:16

03:16

(Sotto voce discussion at bench with court staff)

THE COURT: Okay. Sorry.

MR. COSTA: I was asking him what the receiver's

10

instructions were about work materials like computers. There's

11

nothing -- it's not a true or false statement, just what the

12

instructions were.

13

THE COURT: Okay. Your objections?

14

MR. SCARDINO: Well, it's hearsay no matter what.

15

THE COURT: I understand what he's saying. Get around

16

it. Can you get around it?

17

03:16

18

no --

19

BY MR. COSTA:

20

Q. What were you instructed to do? What were all the

21

employees told to do?

22

MR. SCARDINO: Before you answer --

23

THE COURT: Now, did he do something because of those

24
03:17

MR. COSTA: Well, it's not for the truth -- there was

25

instructions?
MR. COSTA: Yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2455

03:17

03:17

03:17

03:17

THE COURT: Or forego going through --

MR. COSTA: It showed what his reaction were.

THE COURT: All right. Overruled for that limited

purpose. Thank you.

BY MR. COSTA:

Q. Were the instructions from the receiver about what to do

with computers and other work papers?

THE COURT: Yes or no?

THE WITNESS: Yes.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. What were those instructions?

12

A. To leave all computers, computer equipment in the office.

13

Q. Did you leave all your computer equipment in the office?

14

A. No.

15

Q. What did you take home?

16

A. I was still carrying in my laptop bag the laptop that

17

remained in the office, but I kept inside the laptop bag the

18

external drive that we previously --

19
03:17

03:18

THE COURT: They call that -- is that the football?

20

BY MR. COSTA:

21

Q. (Indicating)?

22

A. That was the external drive that was called the football.

23

Q. This is Government 308 that we saw earlier?

24

A. Yes.

25

THE COURT: By the way, how did you come across the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2456

03:18

1
2

THE WITNESS: That name was given by another

accountant, a coworker that he will refer to as the football.

4
03:18

03:18

03:19

03:19

THE COURT: Any reason -- does he know -- do you know

why he referred to it --

BY MR. COSTA:

Q. Can you show the jury how would you carry this around the

office that led to it being called the football by Mr. Roca?

You can stand up if you would like.

10

THE COURT: Okay. Sure, if you want to. Wait. Hold

11

it. Hold it. This is diversion, just my diversion. Hang on a

12

second. I'll explain it. What the heck.

13

03:18

name "football"?

I'll explain it to the jury, that my theory

14

was -- I understand that that's an in-house decision that was

15

something had to carry and pass it from side to side. But

16

the -- you know, the president of the United States has a

17

military attache who walks with him all the time with a

18

briefcase, an important briefcase and they -- with the atomic

19

codes and everything else and that's called the football. So,

20

I was just assuming -- I couldn't get that response out and

21

that's why I said let's pass it up. But I see no harm in doing

22

it because it's taken on a secondary meaning among people in

23

the security area because that may have been how someone

24

decided to call it a football.

25

But if you notice the president, whenever he

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2457

03:19

03:19

travels, there's always a uniform military person of some --

they shift off the job, Navy, Air Force, Marine Corps, Coast

Guard and -- what did I leave out -- Army, always with him with

a briefcase and that's the -- the atomic codes are in that and

it's known in that genre as the football. So much for all

that.

03:19

Did you take all that -- I guess she took it all

down. So, in effect, if the Appeals Court doesn't know what it

is, in my humble opinion -- you're to disregard anything the

10

judge says. You'll find me saying that from time to time. It

11

has no relevance whatsoever to this case. But maybe we could

12

have had a -- we needed a little break and now we'll move on.

13

03:20

14

MR. COSTA: Absolutely.

15

THE COURT: All right. Is that correct, Mr. Scardino?

16

MR. SCARDINO: Whatever it is, Judge, it's correct.

17

THE COURT: No, no. It's the matter we discussed

18

03:20

03:20

The attorneys know what I'm talking about, right?

sidebar.

19

MR. SCARDINO: Yes.

20

THE COURT: Okay?

21

MR. SCARDINO: Yes, sir.

22

THE COURT: Need a little break.

23

All right. Let's go, please.

24

MR. COSTA: Thank you, your Honor.

25

BY MR. COSTA:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2458

03:20

03:20

03:20

Q. If you want to stand up, Mr. Amadio, and show how you

would -- when you had to walk around with that, how you would

walk around that led to it being called the football.

A. Normally when I would walk around, it would be connected to

the laptop and I would carry this together with the laptop from

my office to -- to a conference room, let's say. And that's

when Rolando Roca saw me like that. And I would put it in top

of the conference room table and work off and update

information of that shareholder funding report, save it, and

10

then carry it back to my office.

11

Q. So, it would be in your hand like that?

12

A. Yeah, it would be in my hand like this.

13

Q. Thank you. You can sit back down.

14
03:21

03:21

03:21

So, you said the day the receiver came in, that

15

was in your laptop bag?

16

A. Yes, it was.

17

Q. And you took it home?

18

A. And I took it home, yes.

19

Q. Why did you take that -- the football home?

20

A. That external drive was -- I took it home because I had --

21

since they were going to take the laptop and I thought they

22

were not going to return it, I had pictures and personal files

23

on the laptop that I had already saved in the external drive.

24

It was a stupid and -- stupid decision on my part of doing

25

that. But the rationale behind that was I had a memory

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2459

03:21

03:22

stick -- I was not using the football anymore. I was using a

memory stick. So, all the --

MR. SCARDINO: Object to the narrative.

THE COURT: Sir?

MR. SCARDINO: Object to the narrative. It's not --

THE COURT: Overruled. I'll let him go into a little

03:22

03:22

03:22

03:22

bit of this as to why --

MR. COSTA: I can break it down.

THE COURT: All right. That's fine.

10

BY MR. COSTA:

11

Q. So, you took that home. At that time were the shareholder

12

funding reports and the other bank documents being saved to

13

another device?

14

A. Yes, they were.

15

Q. What was that other device?

16

A. It was a memory stick.

17

Q. Did you keep that memory stick in the office per the

18

receiver's instructions?

19

A. Yes, I did.

20

Q. You took home that because you had some personal items?

21

A. Yes.

22

Q. What type of personal items?

23

A. Files, pictures.

24

Q. Family pictures?

25

A. Yes. Yes, sir.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2460

03:22

03:22

03:23

03:23

03:23

03:23

Q. What did you do that night with the football when you had

it at home?

A. When I realized -- because of everything happening, I was

very nervous and concerned and I didn't do anything with it. I

took it back the next day. I took it back to the office,

removed it from my bag, put it into one of the drawers in my

desk, and that's when the FBI was looking for the football.

Q. Did the FBI come find you?

A. Yes, they did.

10

Q. Were you in -- brought into a meeting or a --

11

A. Yes. I was talking with the attorneys of the receivership

12

and they were asking for the football.

13

Q. And what did you tell them about where it was at that point

14

the next day?

15

A. I told them it was in my office. And they said, "Okay.

16

Let's walk together." So, we walked together to my office; and

17

I provided the football.

18

Q. Did you end up hiring a lawyer after the receiver took

19

over?

20

A. After that incident, yes. Prior to that, no.

21

Q. After this search for the football?

22

A. Yes.

23

Q. And then you showing them that it was in your desk by that

24

point?

25

A. That's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2461

03:23

03:24

03:24

03:24

03:24

03:25

Q. At some point did the government ask your attorneys if you

would be willing to interview with the government?

A. Yes.

Q. When was that in relation to this February, 2009 incident

of the receiver taking over?

A. It was in May of 2010.

Q. So, more than a year later?

A. Yes, that's correct.

Q. And did you and your attorneys agree to sit down with the

10

prosecutors and with the FBI?

11

A. Yes, we did.

12

Q. Was there any type of letter agreement that you signed as

13

part of that discussion?

14

A. Yes, there was.

15

Q. Now, did that agreement -- does that agreement prevent the

16

government from charging you in this case?

17

A. No. It doesn't prevent --

18

Q. Do you know what the term "immunity" means?

19

A. Yes, I do.

20

Q. Do you have immunity in this case?

21

A. No, I don't.

22

Q. What does that agreement say that the government can do

23

with what you told the government during that interview?

24

A. That agreement was to -- if any -- everything I said in

25

that off-the-record meeting that we had in May of 2010 was not

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2462

03:25

03:25

03:25

03:25

03:26

03:26

going to be used against me; but if anything I said there was

not true or found later on that it was not true or factual,

then the government could charge me or --

Q. And could use what you said against you?

A. Use it against me.

Q. If it turned out to be not truthful?

A. That is correct.

Q. And regardless of whether your information was truthful or

not, could the government charge you if it didn't use the

10

statements you made?

11

A. Yes, it could.

12

Q. Based on other evidence and other witnesses, the government

13

still to this day could charge you?

14

A. Yes, that's correct.

15

Q. I take it you hoping you're not charged?

16

A. You're absolutely right.

17

Q. But there's no promise or guarantee about that?

18

A. There is no promise. There is a risk.

19

Q. So, given all you've told us about the problems you saw

20

with the accounting, with the money going from the bank to all

21

these other companies, the reasons you concluded the annual

22

report was not providing accurate information, why did you stay

23

working there for all those years?

24

A. I'm not -- well, I'm not proud of myself for -- for not

25

making the right decision and leaving the company. I was

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2463

03:26

afraid. I have a family that I have to support and sometimes

you don't -- you look back now and you say: Yeah, I should

have done this, I should have done that.

4
03:26

03:27

03:27

03:27

03:28

Even though I started to look for another job,

you just continue knowing that you have a family to support and

you make dumb and stupid decisions of not standing up for what

you believe; and so, I'm not proud. I regret looking the other

way, and that's all I have to say.

Q. And there were a number of these people in the accounting

10

department who were supervising and over you like Mr. Lopez,

11

Mr. Kuhrt, Mr. Davis, and then ultimately Mr. Stanford as the

12

owner of the companies. Is that right?

13

A. That's correct.

14

Q. And you made, I think you said, 95,000 at the end a year?

15

A. Yes, sir.

16

Q. Did you ever think about -- think seriously about buying a

17

CD with your own, say, retirement money?

18

A. No.

19

Q. Why not?

20

MR. SCARDINO: Objection, relevance.

21

THE COURT: Overruled.

22

BY MR. COSTA:

23

Q. Why did you think if these -- the CDs were paying better

24

interest rates than US banks, right?

25

A. Yes, you're right.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2464

03:28

03:28

03:28

Q. So, why not even just consider investing in the CDs?

A. Not only because I probably didn't have money to do that,

but because -- because I knew that information provided in the

annual report was not accurate and truthful. I didn't trust

the numbers.

Q. And you did have -- I think you said you had some -- did

you have some 401(k) or retirement money?

A. Yes, I did.

Q. So, you did have some money available to you?

10

A. Yes.

11

Q. And did you think from what you saw that Stanford

12

International Bank was a safe conservative place you could

13

trust with your retirement savings?

14
03:28

MR. SCARDINO: Objection. He's not established as a

15

witness to be able to form that opinion. He hasn't been

16

established to have the credentials to form an opinion as to --

17

03:28

03:29

THE COURT: Overruled.

18

BY MR. COSTA:

19

Q. Did you think Stanford International Bank was a safe

20

conservative place you could trust with your retirement

21

savings?

22

A. From what I started to learn and what I --

23

MR. SCARDINO: Objection to nonresponsive.

24

THE COURT: Sustained. Yes or no?

25

THE WITNESS: I couldn't trust.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2465

03:29

MR. COSTA: Pass the witness, your Honor.

THE COURT: You're going to need your overhead -- your

3
4
03:29

03:29

03:30

03:30

03:30

computer on? Not for awhile?


MR. SCARDINO: Not for awhile.

CROSS-EXAMINATION

BY MR. SCARDINO:

Q. Hello, Mr. Amadio. How are you today?

A. Fine. Thank you.

Q. Make you nervous to come up here and testify?

10

A. Yes, it does.

11

Q. How long have you known you were going to get up and

12

testify in this case?

13

A. Probably since the beginning of this -- since last year.

14

Q. Last year?

15

A. (Nodding head).

16

Q. Been a long time?

17

A. It's been -- yeah, it's been some time.

18

Q. When did you first interview with the FBI?

19

A. We interviewed back in May -- not with the FBI, but with

20

the prosecution, May of 2010.

21

Q. Well, the FBI came and knocked on your door and wanted this

22

football, right?

23

A. Not on my door.

24

Q. Well, they came in somewhere where you were located and

25

were asking for an item that you had in your possession?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2466

03:30

03:30

03:30

03:30

03:31

A. This was at the office.

Q. Okay. And when was that?

A. This was in February of 2009.

Q. Okay. And this was just after the receiver took over

Mr. Stanford's businesses?

A. That's correct, yes.

Q. And they came in and took everything, didn't they, except

the football apparently?

A. They took everything I had in my office, yes.

10

Q. Right. And then you provided them with the football?

11

A. The next day, yes.

12

Q. Okay. And that was the FBI that you were dealing with with

13

the football?

14

A. Yes, that was the FBI.

15

Q. Okay. And they came and asked you for the football, but

16

you didn't give it to them till the next day?

17

A. No. They asked for it that same day.

18

Q. Okay.

19

A. And I provided to them that same day.

20

Q. I misunderstood you then.

21

03:31

And did you have to take them to someplace to get

22

the football?

23

A. My office.

24

Q. Okay. So, you met them somewhere other than your office?

25

A. Like I said previously, I was in the office of the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2467

03:31

03:31

03:31

03:32

03:32

attorneys of the receivership meeting with them to answer some

questions.

Q. That was in a different building?

A. It was a different floor, same building.

Q. So, there was a discussion about the football at that time;

or did you volunteer information about the football?

A. No. There was no discussion about the external drive,

football, at that time with the meeting with the receivership.

Q. Okay. So, how did the FBI find out there was a football?

10

Did you tell them?

11

A. No, I didn't.

12

Q. They had to ask you about the football?

13

A. That is correct.

14

Q. Okay. And did they indicate to you how they knew you had

15

the football?

16

A. No.

17

Q. But it wasn't something you had volunteered?

18

A. That's something that I volunteered to give them, is that

19

what you are asking me?

20

Q. Well, you didn't -- when the FBI came -- they came to talk

21

to you, right?

22

A. (Nodding head).

23

Q. And you met with --

24
03:32

25

MR. COSTA: Object as mischaracterization of the


testimony, your Honor.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2468

03:32

THE COURT: Rephrase it.

MR. SCARDINO: Actually, I'm just trying to understand

03:32

03:32

03:32

03:32

03:33

it myself.

THE COURT: Okay. Okay.

MR. SCARDINO: So --

BY MR. SCARDINO:

Q. So, to get it straight, I mean, you're -- the receiver is

taking over, you're in an office with lawyers and the receiver,

correct?

10

A. Uh-huh.

11

Q. And lawyers for the receiver?

12

A. That is correct.

13

Q. And lawyers for you? Did you have a lawyer then?

14

A. No, I didn't.

15

Q. Okay. And so, the FBI shows up and you don't have a

16

lawyer; but there's a conversation between you and the FBI,

17

right?

18

A. That is correct, yes.

19

Q. And you and the receiver?

20

A. That is correct, yes.

21

Q. Okay. And who was talking to you about what you know about

22

anything involving Stanford's business or what you did for him?

23

Who's talking to you?

24

A. We're talking with the receivership. They were asking

25

questions about my position, who do I report to, those type of

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2469

03:33

03:33

03:33

03:33

03:34

03:34

questions.

Q. And the FBI is there?

A. Well, the FBI -- FBI showed up to that office when I was

having that conversation with the receivership at that time,

asking for the external drive.

Q. Okay. So, now I think I've got it. You're talking to the

receiver that has taken over Mr. Stanford's businesses. And

while you're engaged in that conversation, the FBI shows up?

A. That is correct.

10

Q. Okay. And then the FBI asks you about the football?

11

A. Yes, they did.

12

Q. And how long had you been in the meeting with the receiver

13

when the FBI showed up?

14

A. Probably not even 10, 15 minutes.

15

Q. Okay. Had the receiver asked you about the football?

16

A. No.

17

Q. Do you know how the FBI found out about this thing called a

18

football?

19

A. No, I don't.

20

Q. Okay. When the FBI confronted you with it, was it

21

upsetting to you?

22

A. No. First I had to think twice what they were referring to

23

and FBI agent clarified the external drive. So, immediately I

24

knew what he was talking about. And after that we went to our

25

office -- my office together, and I provided with them with the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2470

03:34

03:34

03:34

03:34

03:35

03:35

external drive.

Q. Okay. And the FBI went with you to locate this item?

A. Yes.

Q. Okay. And where was it located? Where did you keep it?

A. It was in the drawer of my desk.

Q. Okay. Was it locked?

A. No, it wasn't locked.

Q. And did you hand it over to the FBI without being -- did

they demand it or they just asked you for it?

10

A. They asked for it.

11

Q. And did you give it to them?

12

A. Yes, I did.

13

Q. Did they ask you questions about it?

14

A. Yes, they did.

15

Q. Okay. And how long did they take to ask you questions

16

about it?

17

A. It was probably very short. I would say probably not even

18

five to 10 minutes.

19

Q. Okay. And then they left with the item?

20

A. They did, yes.

21

Q. Did they ask you any other questions about anything else

22

other than the football?

23

A. No.

24

Q. Did you stay there and talk to the receiver for some period

25

of time?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2471

03:35

03:35

03:35

03:36

03:36

03:36

A. After that incident, there was another meeting that we were

going to have with the receivership to continue that initial

meeting that I was having with them.

Q. Okay. When you talked to the FBI, did you explain to them

what was on this external hard drive?

A. Very short brief conversation we had, I explained to them

that the external drive, there was also a memory stick in my

desk.

Q. Okay.

10

A. And -- that had more current information or updated

11

information than what the external drive had because I was not

12

using it any more. They asked me if there was bank information

13

and all that and I -- when they started questioning me more and

14

more, I stopped and I mentioned to them that I wanted to have

15

an attorney.

16

Q. Okay. And this was in the same conversation or a

17

subsequent conversation?

18

A. This was in the same conversation that day.

19

Q. So, after you hand it over, you tell them you wanted to

20

talk to a lawyer before you talked to them anymore?

21

A. That's correct.

22

Q. And did you tell that to the receiver also?

23

A. And then I talked to the receiver that that's what I was --

24

yes, I was going to have an attorney.

25

Q. Okay. And so, in your next conversation with the receiver,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2472

03:36

03:36

03:37

03:37

03:37

03:37

did you have a lawyer?

A. Yes, I did.

Q. Mr. Amadio, did you make any notes of the meeting you had

with the FBI?

A. I had some probably written notes that I --

Q. How about notes of the conversations you had with the

receiver when the FBI was present?

A. That was a very short conversation that we had with the

receivership at that time.

10

Q. So, you told the FBI what was on the external hard drive?

11

A. I briefly told them, yes, it was --

12

Q. What did you tell them was on that device?

13

A. There was reports and things related to --

14

Q. Let me interrupt you. What kind of reports?

15

A. There was nothing specific at that time.

16

Q. Well, I mean, there was -- I mean, it held a lot of

17

information, didn't it?

18

A. It had information related to presentations that were given

19

and to top producers presentations that were related to the

20

bank.

21

Q. Was that a secret? Was that made a secret?

22

A. That was not secret, no.

23

Q. What else was on that external hard drive?

24

A. The shareholder funding report.

25

Q. Was that a secret?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2473

03:37

03:38

03:38

A. Yes, that was.

Q. Okay. I mean, was -- it wasn't a secret inside the

business, though, was it?

A. That was a secret in the sense that it was only limited to

certain individuals to know about that report.

Q. And can you tell us who knew about it? I mean, you talked

to the investigator for the Internal Revenue Service at length,

didn't you? I've got the report. I get to get a copy of the

report of the interview with the Internal Revenue Service. I

10

do not have a copy of the report of your interview with the

11

FBI, though. Do you have that?

12

03:38

13

an interview of this two minutes when he handed over the

14

football.

15

MR. SCARDINO: He said he talked to them about it,

16

what was on the external hard drive. I just wonder if they

17

created a report, you know.

18

03:38

03:38

MR. COSTA: I would object to the characterization as

THE WITNESS: It was a very short conversation. There

19

is no report.

20

BY MR. SCARDINO:

21

Q. Well, I'm trying to get what you told them, though,

22

Mr. Amadio, what was on the hard drive and whether or not it

23

was some big, deep, dark secret or not and that was why you had

24

it in your desk drawer. It was something about giving people

25

that were top producers some information about people that sold

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2474

03:38

03:39

03:39

03:39

03:39

03:40

a lot of the product, right? That was on the hard drive?

A. That is correct, yes.

Q. Information about the shareholder -- loans to the

shareholder, right?

A. That's correct, yes.

Q. And you say that was a secret but it was a secret in that

it wasn't for public information. Generally it wasn't in the

Chronicle every morning in the financial page, was it?

A. It was also not to be shared with any other employee of the

10

company. So, when you say "public" --

11

Q. So, you were in the inner circle to know that? You were

12

privileged to know that information?

13

A. That's what I was informed, that -- I was informed that

14

this information only should be seen by Mr. Davis,

15

Mr. Stanford, Gil -- Mark, and Gil.

16

Q. And you?

17

A. Well, I was preparing that report, yes.

18

Q. Right. And you're an accountant, right?

19

A. Yes, I am.

20

Q. You're not a CPA?

21

A. No, I'm not.

22

Q. So, they brought you into the circle to let you know the

23

information about loans to shareholder, right?

24

A. Can you rephrase?

25

Q. Well, you knew about it, you've testified about it here for

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2475

03:40

03:40

03:40

03:40

03:40

03:41

the last several hours?

A. Yes.

Q. You knew all about loans to shareholder. You've even

explained how it worked and how monies were flowed -- flowed

through that into other companies?

A. That is correct, and --

Q. And, Mr. Amadio, if it was so secret, how come all these

reports that you've been showing the jury about these loans to

shareholder were generated? Were those also secret?

10

A. All that information --

11

Q. Yes, sir.

12

A. -- okay, that report itself, it was to be -- not to be

13

shown to anybody else. The rest of the information is what's

14

in the financials of all the entities.

15

Q. Okay. But all the rest of the financials showed how the

16

money was taken from the bank through the shareholder into the

17

other companies, right?

18

A. No.

19

Q. You haven't talked here for hours about that process and

20

how it worked and how documents were generated and charts and

21

graphs have been drawn to show that transfer of capital and

22

funds? Was that all secret, too?

23

A. You said the financials. The financials do not show that.

24

Let me just clarify that with you.

25

Q. Bear with me. I'm a lawyer and not a CPA or an accountant

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2476

03:41

03:41

03:41

and the worst businessman you ever met. So, if I don't use a

word of art that accurately describes what we're talking about,

feel free to bring me into the loop with the correct

terminology because I may get it wrong. Can we have that

understanding? If I ask you a question you don't understand,

let me know. I'll try to get it straight.

A. Sure.

Q. Okay. Let's back up a little bit, though, to when you

first met with the FBI. There was something about that that

10

made you very nervous, wasn't there?

11

A. Well, it would make everybody nervous if --

12

Q. Okay. Well, let's not talk about everybody.

13

03:41

03:41

03:42

THE COURT: The answer -- again, it will go a lot

14

quicker, yes or no. And if you can't answer a question yes or

15

not, let me know, let the attorney know. Unless he asks for a

16

narrative, and then you can explain yourself.

17

THE WITNESS: Yes, your Honor.

18

THE COURT: All right. Go on.

19

BY MR. SCARDINO:

20

Q. Mr. Amadio, I'll give it to you that dealing with the FBI

21

in a circumstance where they want to ask you questions about

22

something that they consider criminal might make you

23

apprehensive, right?

24

A. That's correct.

25

Q. Right. You were more than apprehensive in that meeting,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2477

03:42

03:42

03:42

03:42

03:42

03:43

though, weren't you?

A. I was.

Q. You fainted, didn't you?

A. Uh-huh, yes, I did.

Q. Did they bring a medical personnel in to help you?

A. No.

Q. Okay. How long were you out?

A. Probably few minutes maybe.

Q. When did you faint? Did you faint when they got there,

10

while they were there, after they left?

11

A. Probably after they left, yes.

12

Q. So, you didn't faint while they were there?

13

A. No.

14

Q. Okay. So, it was something that you were very concerned

15

about?

16

A. Yes.

17

Q. Did you tell them that you were concerned?

18

A. Not at the moment that we talked.

19

Q. How long did you work for this company?

20

A. Six years.

21

Q. Six years?

22

A. (Nodding head).

23

Q. And you were hired to perform a service with your skills as

24

an accountant, correct?

25

A. That's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2478

03:43

03:43

03:43

03:43

03:44

03:44

Q. And you told the jury you think you performed that service,

right?

A. I performed the service that I was hired for.

Q. And during the six years, are you telling this jury that

you think that you helped people commit crimes while you were

there?

A. Never intended to commit crimes.

Q. Never intended to commit crimes. Okay. Did anybody tell

you that works for the government that they thought that maybe

10

you did commit crimes?

11

A. I don't know how to answer that question. My intention was

12

never to commit any crimes.

13

Q. Yes, sir. But my point is is in your interviews with the

14

FBI or members of the prosecution team or any agents for the

15

Internal Revenue Service, was it ever suggested to you in those

16

six years when you helped prepare all this information that you

17

shared with the jury that that effort might be interpreted that

18

you helped commit a crime?

19

A. Looking back and knowing the information that I do know now

20

and not knowing and having all of the information in front of

21

me and learning time after time, I can look back and say, you

22

know, that I did not have all the information.

23

Q. Yes, sir. That's not my question, Mr. Amadio. My question

24

is: Were you informed during this entire process of dealing

25

with the government at every level, with prosecutors,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2479

03:44

03:45

investigators, criminal investigators for the Internal Revenue

Service that interviewed you back in May for two days, on May

the 5th and 6th of 2010, during any of those interviews and

conversations did any government agent say to you, "Pal, you

might be in trouble"?

A. If I recall correctly, yes, I believe --

Q. Yes, right. You were threatened, weren't you?

A. I don't think --

9
03:45

10
11

03:45

03:45

03:45

THE COURT: Threatened or he felt threatened? You say


threatened.
MR. SCARDINO: I said threatened.

12

BY MR. SCARDINO:

13

Q. I mean, you felt threatened, right?

14

A. I don't think I felt threatened.

15

Q. Well, they sent -- was it an FBI agent or was the criminal

16

intelligence investigator with the Internal Revenue Service?

17

A. I was pretty intimidated, yes, to be in a room like that.

18

Q. Yes. Kalford Young, special agent, pretty badge, Internal

19

Revenue Service, criminal intelligence, suggesting you may have

20

committed a crime, right? Scares you?

21

A. I was nervous, yes, very.

22

Q. Yeah. Did you faint again?

23

A. I'm sorry?

24

Q. Did you faint again?

25

A. No, I didn't.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2480

03:45

03:46

03:46

03:46

03:46

03:46

Q. Okay. But you did hire a criminal lawyer, didn't you?

A. Yes, I did.

Q. Okay. And was that Stacey Bond?

A. At that time, yes.

Q. And then after that, she left the firm you had hired and

another lawyer came in, right?

A. That's correct.

Q. And then because of the threat you perceived or that was

made that maybe you had committed a crime, you and this lawyer

10

made a deal with the government to sit down and talk to them

11

and tell them what you know, right?

12

A. We agreed to talk.

13

Q. You agreed to do that and you had a lawyer that gave you

14

advice about how you should do that, right?

15

A. That's correct, yes.

16

Q. And because you were scared that, oh, my goodness, the six

17

years I worked at Stanford, I never thought I committed a

18

crime, right? You didn't think you had?

19

A. That's right.

20

Q. But you were terrified that somebody from the government

21

might say, Oh, my God, I'm going to throw you in the same pot

22

as Allen Stanford?

23

A. Yeah, I was concerned.

24

Q. Anybody tell you how much time you might get in prison if

25

you were convicted of what they thought you may have done?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2481

03:46

03:47

03:47

03:47

03:47

03:48

A. No.

Q. No. But the thought of going to prison with your family

that you already testified to was overwhelming, wasn't it?

A. Yes, it was.

Q. So, that process developed to where you and your lawyer met

with the prosecutors and you put together something called a

proffer agreement, didn't you?

A. That is correct.

Q. That is correct. And the proffer agreement is something

10

where you sit down and talk to the government about what you

11

know and they tell you that if you lie to them, in their

12

opinion, if you lie to them, then they're going to prosecute

13

you. But if you tell them the truth, in their opinion, they'll

14

make some kind of an agreement with you, whether it's not to

15

prosecute you or to prosecute you at a certain level, things

16

like that, right? That's a proffer agreement. Was that your

17

understanding of the agreement you had with the government?

18

A. For the most part, yes.

19

Q. All right. And did they give you a copy of that agreement?

20

A. Yes.

21

Q. Do you have it with you?

22

A. Not in front of me, no.

23

Q. Do you have it somewhere nearby where we can take a peek at

24

it?

25

A. I don't have it with me.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2482

03:48

Q. Okay. So, there's no way we can look to see what you told

the government that day and compare it to what you have

testified to here today?

4
03:48

03:48

03:48

03:48

03:49

MR. COSTA: I would object, your Honor. It was given


to prior counsel.

THE COURT: Say again.

MR. COSTA: It was given as part of discovery,

produced, the indication that the defense doesn't have access

to it.

10

MR. SCARDINO: Well, if we've had access to it -- we

11

have thousands of documents and I owe an apology to the

12

government if we have it and just -- I don't have it in my

13

hands.

14

BY MR. SCARDINO:

15

Q. But you do have a copy and you have it somewhere?

16

A. Yes.

17

Q. Okay. So, Mr. Amadio, with all of that background, with

18

your interview with the FBI and the special agent with the IRS

19

and your proffer agreement with prosecutors who can decide

20

whether they're going to charge you with a crime or not, you

21

come in here and you tell this jury your story, right?

22

A. I told them what I knew.

23

Q. Yes, sir. And if you don't tell the jury what is

24

consistent with the prosecutor's theory of the case, what

25

happens?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2483

03:49

03:49

03:49

A. I told them what I knew and what I did.

Q. Yes, sir.

A. Not what the prosecution theory is.

Q. Let's jump to the end of the chase. Is it your

understanding that if these prosecutors think you tell this

jury something that they disagree with, you could be in a lot

of trouble, couldn't you?

A. I'm here to tell the truth.

Q. Yes, sir. I didn't ask you that. Is it your understanding

10

that if you testify to something that's different than what

11

these prosecutors think is the truth or what their theory of

12

the case is, you're in trouble, aren't you?

13
14
03:49

15
16
17

03:50

03:50

MR. COSTA: I object to argumentative and asked and


answered.
THE COURT: Sustained as to argumentative. You may
continue on this line if you desire.
MR. SCARDINO: Yes, your Honor.

18

BY MR. SCARDINO:

19

Q. There's no promise -- Mr. Costa asked you, you've got no

20

promise you're not going to be prosecuted. Last thing he asked

21

you, right?

22

A. That's what he said, yes.

23

Q. Right. So, you could still be prosecuted?

24

A. Yes, you're right.

25

Q. Right. So, again, if you say something that's inconsistent

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2484

03:50

03:50

with what they think, Mr. Costa told you, you can still be

prosecuted?

A. May I say something?

Q. No. You have to answer the questions only.

A. Okay.

6
7

03:50

03:50

03:51

are you asking me?

THE WITNESS: Yeah. Can I say something?

THE COURT: No. Just answer his questions.

10

THE WITNESS: I can't ask you anything.

11

MR. SCARDINO: That was funny.

12

THE COURT: Well, you know --

13

MR. SCARDINO: That was funny.

14

THE COURT: You know, I couldn't resist. It's

15

always -- for instance, you see sometimes a lawyer tell the

16

court reporter to read it back. If you're dealing with

17

straight etiquette, you're supposed to ask the judge and he or

18

she will ask either the witness or the court reporter to read

19

something back.

20

You've been there before, right, counsel?

21

MR. SCARDINO: Yes, your Honor, couple of times.

22

THE COURT: You ready to take a break or you want to

23

03:51

THE COURT: You asking me or are you asking him? No,

keep --

24

MR. SCARDINO: I would. I would love to take a break.

25

THE COURT: All right. I'll grant that objection or

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2485

03:51

03:51

whatever you want to call it.

Ladies and gentlemen, it's now about 10 minutes

to 4:00. We'll take 20 minutes at this point. We'll be back

at 10 after 4:00. See you at that time.

(Recess was taken)

6
7

THE COURT: Let's call the jury in, please.


(Jury present)

8
9
04:15

04:15

04:15

04:15

10

THE COURT: Thank you. Be seated. Just as a


reminder, tomorrow we'll be underway, as you remember, at
10:15.

11

MR. SCARDINO: Proceed, your Honor?

12

THE COURT: Yes.

13

BY MR. SCARDINO:

14

Q. Mr. Amadio, I believe we left discussing the agreement that

15

you have with the government prosecutors?

16

A. Yes.

17

Q. And you entered into an agreement with them to tell the

18

truth, right?

19

A. (Indicating).

20

Q. And your understanding is that you don't have a free pass,

21

that you can still be prosecuted if you say something that is

22

characterized as untruthful?

23

A. Right. That's not true, correct.

24

Q. Now, tell the jury who gets to make the decision about

25

whether what you say is truthful or untruthful.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2486

04:15

04:15

A. (No response).

Q. In the context of whether you're prosecuted for a crime in

the future?

A. As far as I know, that decision of what's truthful is what

I know it's true.

Q. No, I didn't -- it was an inartfully worded question.

04:16

04:16

04:16

04:16

Your understanding of your agreement with the

prosecutors --

A. Yes.

10

Q. -- is that you must tell the truth. Mr. Costa told you

11

that you have no guarantee that you won't be prosecuted for a

12

crime involving your relationship with the Stanford business

13

that you worked for, right? You can still be prosecuted for

14

preparing these reports, for moving that football around, for

15

whatever they think helps you promote some criminal enterprise

16

and join a conspiracy and promote the ends of that conspiracy.

17

They could still do that, wouldn't they?

18

A. What I understand about that --

19

Q. Yes, sir.

20

A. -- is anything that I had talked to to the government, that

21

if I change my story --

22

Q. Yes, sir.

23

A. -- and I say something that is not according to what I

24

already had spoken with them --

25

Q. Yes, sir.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2487

04:17

04:17

04:17

04:17

A. -- then in that case, yes.

Q. And so, you talked today about things that weren't all in

the proffer agreement, was there? Did you cover everything, or

did you talk about more things today than you discussed with

the government in your proffer agreement?

A. Pretty much we talked about --

Q. Everything?

A. -- most of it, yes.

Q. Okay. So, who makes the decision about whether you're

10

consistent with what you told them before and you're consistent

11

with their theory of the case and you're telling the truth as

12

they know it? Who makes that decision?

13

MR. COSTA: I would object that the proffer letter

14

says anything about being consistent with our theory of the

15

case. It's a mischaracterization.

16

04:17

04:18

THE COURT: All right. To that extent, sustained.

17

You can rephrase it, counsel.

18

BY MR. SCARDINO:

19

Q. Well, if you say something that they don't think is

20

truthful, what happens?

21

A. Based on what I had said before.

22

Q. Yes, sir. You're prosecuted?

23

A. If I had lied, yes.

24

Q. If you lie here today?

25

A. Yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2488

04:18

04:18

04:18

04:18

04:18

04:18

Q. If they think you lie here today, you get prosecuted,

right?

A. If I lie --

Q. Right.

A. -- and I change what I have said before --

Q. Yes, sir.

A. -- yes. Yes, sir.

Q. So, it has to be consistent?

A. Has to be consistent, yes.

10

Q. I mean, doesn't make any difference what the defense

11

thinks, right, in that regard about whether you're prosecuted

12

or not? We don't have that choice to make, do we?

13

A. No.

14

Q. Judge Hittner sure doesn't have that choice to make, does

15

he, whether you're prosecuted or not, right?

16

A. That's correct, yes.

17

Q. Jury doesn't have anything to say about that, right?

18

A. That's right.

19

Q. It's all in the hands of the prosecutors?

20

A. Right, based on what I had said before.

21

Q. Now, based on that, you've been testifying here in front of

22

this jury for a number of hours about things that you

23

remembered, things that you did, people that you had

24

conversations with; and you shared that with the jury, right?

25

A. That's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2489

04:18

04:19

04:19

04:19

Q. Okay. You didn't think you had done anything wrong the

whole six years you were there, did you?

A. No.

Q. If you had seen somebody that was --

5
6

said no. Sometimes we get into that. What he said, is that

correct --

MR. SCARDINO: I'll rephrase it.

THE COURT: You're safer saying "correct" if you agree

10

with him rather than yes or no because sometimes people say

11

"no" and they really mean "yes." So, I just want to be clear.

12

MR. SCARDINO: Can I start over?

13

THE COURT: If you want. We can read that last

14

question back because I think we got a no and you, you know,

15

meant to get a yes. I was talking from the defense point of

16

view. You want it read back, counsel?

17
18
19
04:19

04:19

THE COURT: Hold it. The answer, is that correct, you

MR. SCARDINO: No, sir. If I could just rephrase it,


your Honor.
THE COURT: Yes, sir.

20

BY MR. SCARDINO:

21

Q. You didn't think you had done anything wrong?

22

A. That's correct.

23

Q. Okay. You didn't think you had committed any crimes?

24

A. That's correct.

25

Q. Okay. And you worked there for six years?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2490

04:19

04:20

04:20

04:20

04:20

04:20

A. Yes.

Q. And you had some interaction with Allen Stanford, right?

A. Some, yes.

Q. I mean, it was very little contact with Mr. Stanford,

wasn't there?

A. That's correct.

Q. Most of your contact was with other people?

A. That is correct.

Q. Okay. And you worked directly under a particular person.

10

Who was that?

11

A. I worked under first Mark Kuhrt.

12

Q. Mark Kuhrt. And tell us again who Mark Kuhrt is.

13

A. Global controller.

14

Q. Controller. What's a controller?

15

A. Somebody oversees all the accounting aspects of a company.

16

Q. Okay. And who was directly above him?

17

A. Gil Lopez.

18

Q. Okay. And what was his title?

19

A. Chief accounting officer.

20

Q. And who was above him?

21

A. Jim Davis.

22

Q. What was his title?

23

A. He was a CFO.

24

Q. Okay. Who was above him?

25

A. Apparently reporting to Mr. Stanford.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2491

04:20

04:20

04:21

04:21

04:21

04:21

Q. Okay. So, that's sort of the chain of command?

A. That's correct.

Q. You were down fifth in line. Is that right?

A. That's right.

Q. Something like that. And this was all about accounting

issues, wasn't it?

A. For the most part.

Q. Keeping track of numbers, right?

A. That's right.

10

Q. Right? Did you have anything to do -- Mr. Amadio, did you

11

have anything to do with the promotion of the business?

12

A. No, I didn't.

13

Q. Did you have anything to do with the marketing of the

14

business?

15

A. No, I didn't.

16

Q. Did you get involved at all in the acquisition of assets in

17

the business?

18

A. No, I didn't.

19

Q. Nothing to do with any of that stuff, right?

20

A. That's right.

21

Q. Who was in charge of all of that?

22

A. The CFO.

23

Q. CFO?

24

A. (Nodding head).

25

Q. And that would have been Jim Davis?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2492

04:21

04:22

04:22

04:22

04:22

04:22

A. Jim Davis, right.

Q. And how much interaction did you have with Mr. Davis?

A. Directly with him, not a whole lot; but we would have

interaction on meetings that we will have when he will come

over to Houston.

Q. Okay. Did anybody ever consult with you about I think we

need to change the way we market this particular aspect of our

business?

A. No.

10

Q. Did anybody consult with you to say: We need to maybe

11

start an airline company that will help get all these rich guys

12

down to the island and if it works, then we have a market -- a

13

monopoly on the airline market? Did anybody consult with you

14

about that?

15

A. No.

16

Q. Have you ever started a business before?

17

A. No.

18

Q. Would you consider yourself in any way an entrepreneur?

19

A. No, sir.

20

Q. You're still concerned about your testimony here today,

21

aren't you?

22

A. In what way, sir?

23

Q. Is your lawyer here?

24

A. Yes.

25

Q. Is she in the courtroom?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2493

04:22

04:23

04:23

04:23

04:23

04:23

A. Yes, she is.

Q. Okay. You still consulting with a lawyer, then?

A. We talk, yes.

Q. In spite of the fact that you've done nothing wrong?

A. (Nodding head).

Q. You're scared you're going to say something wrong, though,

aren't you?

A. No, not scared. I'm going to say the truth.

Q. And that's why you have your lawyer here?

10

THE COURT: Pull the mike in. You can pull it in.

11

That's fine. Thank you.

12

BY MR. SCARDINO:

13

Q. Right?

14

A. I'm going to say the truth.

15

Q. Yes, sir. I understand that you said that.

16

A. Yes.

17

Q. But you got a lawyer here because you want to make sure you

18

get legal advice about -- you don't want to step outside your

19

agreement with the government, do you?

20

A. Not really.

21

Q. Okay. The football that you talked about, who came up with

22

the idea of putting all the information on this external hard

23

drive?

24

A. The directive came from Mr. Davis to Gil Lopez.

25

Q. Okay. Now, we're talking about Government's 308?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2494

04:23

04:24

04:24

04:24

04:25

04:25

A. (Indicating).

Q. I just bought a computer a few years ago, so you can tell

me a lot about this. I mean, how much information can be

stored on this?

A. A lot of information related to files.

Q. Okay. So, information relating to files is what was kept

on this device?

A. Correct, yes.

Q. And Jim Davis is the one that said: I want the information

10

downloaded on to something that can be carried around as

11

opposed to keeping it in some computer somewhere, right?

12

A. It was to be downloaded and then it was going to be -- that

13

information was going to be sent to Antigua for them to

14

complete or do all those reports that were in that -- in that

15

hard drive.

16

Q. Okay. And Mr. Davis was the one that said do it this way?

17

A. He wanted it off the network, yes.

18

Q. Who took it off the network?

19

A. I did, I took it off the network.

20

Q. Okay. So, the order came down from Davis. Did it come

21

directly from Davis to you, or did it go down through Kuhrt and

22

Lopez to you?

23

A. Through Lopez, Kuhrt, and me.

24

Q. Okay. So, Lopez is the one that told you: Put that

25

information on this device?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2495

04:25

04:25

04:25

04:25

04:26

04:26

A. He informed Mark Kuhrt and then Mark told me.

Q. Mr. Amadio, was it accessible in any other way other than

on this device?

A. The information that was pulled out of the network was not

accessible, only accessible through that device.

Q. And who would take the information off the computer and

transfer it here? Anybody other than you?

A. That was only me.

Q. Only you?

10

A. Uh-huh.

11

Q. Kuhrt, Lopez, Davis, none of them did it, right?

12

A. That's correct.

13

Q. Stanford sure didn't do it, right? I mean, do you know if

14

Stanford even could do it?

15

A. No, he didn't do it.

16

Q. Do you know anything about Stanford's skill with computers

17

and hard drives and stuff like that?

18

A. No, I don't.

19

Q. You'd have no idea?

20

A. No idea.

21

Q. Okay. So, was there anything inherently wrong with storing

22

the information on a device like this?

23

A. Initially it was -- there was nothing wrong if it was going

24

to be transferred to where originally they said the parties

25

that were going to be doing the reporting.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2496

04:26

04:26

04:26

04:26

04:27

04:27

Q. Okay.

A. But as some of this information stayed there and it was not

going anywhere and nobody else was going to continue doing that

information, I felt -- I felt awkward.

Q. Well, you felt awkward; but you didn't think you were

committing a crime?

A. At the moment, no, but I was feeling uneasy, yes.

Q. But you didn't feel like you were committing a crime?

A. Not at the moment, no.

10

Q. And you said you had a thumb drive?

11

A. That's right.

12

Q. What's that?

13

A. It's a smaller memory stick, smaller than that.

14

Q. Same thing but smaller?

15

A. Sure.

16

Q. Okay. And was there information on the thumb drive?

17

A. Yes.

18

Q. And when you would -- would you regularly take information

19

off of the computer and put it on to this device?

20

A. When I was still using that external drive, I would work

21

off the -- directly from the computer to that device.

22

Q. And would you get direction on what information to put from

23

the computer to that device, or did you have authority to

24

transfer what you thought should be transferred or not?

25

A. No, I didn't have authority.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2497

04:27

04:27

04:27

04:28

04:28

Q. So, you were told specifically what information to put onto

that device?

A. That's correct.

Q. By whom?

A. Through Mark and Gil.

Q. Okay. And do you know if anybody gave them instructions on

what they told you to transfer to this device?

A. I believe through Mr. Davis.

Q. So, would you say Davis, then, was the guy in control of

10

not only saying: I want information off of the computer and

11

inaccessible, but I want specific information removed from the

12

computer and put on this device?

13

A. What he communicated was to -- yes, to remove specific

14

information related to the bank off the network and put it into

15

that external drive.

16

Q. And it wasn't Allen Stanford that did that?

17

A. That's correct.

18

Q. Okay. And so, again, what was on it? You said people that

19

had -- were top producers, people that sold a lot of product?

20

A. Then the question came: Okay, what reports?

21

04:28

And so, there was a folder in the network drive

22

and there was a lot of information related to the bank.

23

Q. Right.

24

A. Presentations done during the top producer meetings.

25

Q. Right.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2498

04:28

04:28

04:29

04:29

04:29

04:30

A. And so, I asked if that was the information to be

downloaded. And it was, yes, that information, as well as

revenue entry, a spreadsheet as well as -- and then I asked

about the shareholder funding report that also was going to be

considered to be as part of bank information that was supposed

to be saved into the external drive. And it was decided by Gil

and Mark that, yes, that also as well was to be removed. And

eventually that information was going to be then shared and

given then to the accountants in Antigua to continue producing

10

those reports such as the top producer reports and

11

presentations.

12

Q. Okay. So, you didn't think it was necessarily a secret

13

other than that people outside the company wouldn't have access

14

to the information?

15

A. Most of the information that was in the external drive was

16

not a secret because that information was presented to top

17

producers and other employees. The only report that I am aware

18

that was secretive and not to be shared with anybody else

19

besides Stanford, Mr. Davis, Gil and Mark and myself, that I

20

was preparing it, was the shareholder funding report that was

21

presented today.

22

Q. And the shareholder funding report was also on the device,

23

right?

24

A. That is correct.

25

Q. Okay. And you felt like that was not supposed to be

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2499

04:30

04:30

04:30

04:31

04:31

04:31

disseminated to anybody, right?

A. That's what I was told.

Q. Give me just a minute, Mr. Amadio. There's a lot of data

here I need to work through.

Have you had an opportunity to look at the report

that was generated by the IRS agent that interviewed you for

two days back in May of 2010?

A. IRS agent?

Q. Yes, sir.

10

A. No.

11

Q. Haven't looked at it, nobody gave you a copy of it?

12

A. I don't recall.

13

Q. Nobody later came back and said: These are the notes I

14

took of the interview. I want to make sure that I got it

15

right?

16

A. I don't remember.

17

Q. Don't remember?

18

A. (Nodding head).

19

Q. Did anybody give you a copy of a report to review to make

20

corrections that if something was communicated that was

21

incorrect, you could straighten it out?

22

A. I don't remember of any report provided to me to make

23

corrections. Give me a little bit of a time frame.

24

Q. Well, I will. But when you talked to the government

25

prosecutors about this proffer you discussed, they didn't say:

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2500

04:31

04:31

04:32

04:32

04:32

04:32

Listen, when you made the interview with this IRS criminal

investigator, you told them this or that, we want to make sure

that's correct?

A. Sorry, I don't remember.

Q. Do you remember telling that criminal investigator that you

tracked the shareholder note?

A. (No response).

Q. Do you remember telling the investigator that?

A. What was the name of the investigator?

10

Q. I'd have to look at it. It was Kalford Young.

11

A. Mr. Scardino, was this in the May 5th and 6th meeting? Is

12

that what you are referring to?

13

Q. That's correct.

14

A. There was a lot of people in that meeting, and I was

15

answering questions from multiple different people during that

16

time.

17

Q. There were a lot of people at that meeting?

18

A. A lot of individuals, yes.

19

Q. Okay. Were they all out -- looking out after your best

20

interests?

21

A. I don't know how to answer that question.

22

Q. Were they all working for the government?

23

A. It was the government, yes.

24

Q. Okay. Did you have a lawyer there?

25

A. Yes, I did.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2501

04:32

04:33

04:33

04:33

04:33

04:34

Q. Did you take notes of the meeting?

A. I didn't take notes of the meeting.

Q. Okay. So, going back to Agent Young's interview with you

back in May of 2010, do you recall telling that criminal

investigator for the Internal Revenue Service that you kept

track of the shareholder notes?

A. Kept track of the shareholder notes payable, yes.

Q. Shareholder notes payable?

A. Uh-huh.

10

Q. And was that part of a dialogue that you had with that

11

person about what you did when you were working for the

12

Stanford companies?

13

A. That was part of the responsibility to be able to account

14

properly the financials of every single institution, to keep

15

track of the shareholder funding.

16

Q. Okay. And did you -- were you trying to explain the whole

17

process of the shareholder borrowing money from the bank and

18

that was loaned to shareholder and that whole process that

19

we've talked about here for hours?

20

A. I believe so. I believe at that time we were talking about

21

that.

22

Q. The government was trying to figure out what was going on

23

with that, right?

24

A. They want to know -- they wanted to know more information.

25

Q. Right. So, they were asking you to help them understand

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2502

04:34

04:34

04:34

04:34

04:35

04:35

the process wherein Mr. Stanford was borrowing money from the

bank?

A. They asked me questions about the process of the

shareholder funding. They showed me the shareholder funding

report and they asked me to explain about that and I explained

it.

Q. Okay. And they would ask -- you would explain it; they

would ask you more questions, right?

A. There would be questions, yes, and showing me more reports.

10

Q. When you were explaining that, that you kept track of the

11

shareholder notes, the loans that he made or the money that he

12

borrowed from the bank, did you tell them that that was to be

13

kept secret?

14

A. Yes, I did.

15

Q. Well, do you remember also telling them that the concept of

16

the note payable in shareholder funding was known by the

17

accountants and all affiliated companies that received

18

shareholder funding?

19

A. Yes.

20

Q. You told them that?

21

A. That's correct.

22

Q. So, it was known by all the accountants of all of the

23

affiliated companies?

24

A. What was known from all the affiliated companies, that the

25

shareholder was funding the cash needs of each and one of these

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2503

04:35

04:35

04:35

04:35

04:36

04:36

affiliated companies.

Q. Yes, sir.

A. And so, that money was --

Q. Let me stop you. You're getting ahead of me.

A. Sure.

Q. We'll get there in a minute. But what I want to get to

here is that the concept of it was supposed to be a secret,

therefore, something untoward was going on and they're trying

to hide it. When you told the jury when -- when Mr. Costa was

10

questioning you that it was a secret and it was not to be

11

disseminated, in fact, the information was put on a little

12

device that you carried around or put in your pocket. So,

13

you're leaving the jury with the impression that this was

14

supposed to be a secret; but you're telling the agent back in

15

May of 2010 that it was known by all the accountants of all of

16

the affiliated companies that got money, right?

17

A. Can I answer?

18

Q. Well, you told him that, right?

19

A. Not correctly.

20

Q. Okay. Well, maybe it will refresh your memory. I can show

21

you that part of the report. You can read it and see if it

22

helps you refresh your memory. I've drawn an arrow there,

23

might help you -- read this paragraph right here.

24

A. (Complies).

25

Do you want me to read it out loud?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2504

04:36

04:36

04:36

04:37

04:37

04:37

Q. It's, in effect, a police report. It's hearsay. So, it

can't come out; but you can read it to refresh your memory.

A. (Complies).

Q. Okay?

A. Yeah.

Q. Yeah.

A. In context of what it says there, that is correct.

Q. Yeah.

A. Every single accountant knew that there was money coming in

10

on behalf of the shareholder.

11

Q. So, when you tell the jury that only a few people were

12

aware of this within a little inner circle like Kuhrt, Lopez,

13

Amadio and Davis and, therefore, Stanford, that a lot of

14

people -- it was 102 companies, wasn't it? I mean --

15

A. Yeah, there was a lot of a companies.

16

Q. Mr. Amadio, there's an exhibit here that Mr. Costa showed

17

you --

18

MR. SCARDINO: Can I have the Elmo, your Honor?

19

THE COURT: Yes, sir.

20

MR. SCARDINO: Well, let's see if I can't figure this

21

puppy out. Zoom. There we go.

22

BY MR. SCARDINO:

23

Q. Okay. Now, I digress here just a little bit, Mr. Amadio.

24

But that's a list of the companies that are referred to in this

25

conversation with Agent Young, isn't it?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2505

04:37

04:37

04:38

04:38

04:38

04:38

A. That's correct.

Q. Okay. And so, all of the accountants of all of these

affiliated companies of which these are listed would all have

knowledge of the loans to shareholder, right?

A. They will have knowledge to the loans to shareholder, but

they will not know where this money was coming from.

Q. Okay. But -- well, I want to talk about that in a minute.

But it really wasn't any of their business, was it, where the

money was coming from?

10

A. Well, the accountants, what they will be concerned, it

11

would be to book their shareholder funding report -- I mean,

12

information properly.

13

Q. Well, they knew the money was coming from Allen Stanford,

14

right? He owned all the companies, right?

15

A. (No response).

16

Q. Isn't that right?

17

A. He owned all the companies.

18

Q. So, they knew where the money was coming from. So, that

19

listing it, the source of the funds --

20

A. But knowing where the money was coming from the bank and

21

knowing that that money was from the clients' deposits, I think

22

that would have changed a lot of people's opinions.

23

Q. And that's what we're here talking about and you're saying

24

that because you know if you don't take that position, it's not

25

in agreement with the prosecutor?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2506

04:38

04:38

04:39

04:39

04:39

04:40

A. No, it's not that. It's the truth.

Q. It's the truth as the prosecutor sees it?

A. No, it's the truth according to what I knew.

Q. Okay. That's why you have a lawyer in the courtroom?

A. I have a lawyer in the courtroom, yes.

Q. Let's talk about this a little more. All right? You told

the agent that they -- talking about the affiliated

companies -- knew that RAS -- that's Mr. Stanford -- was

providing funding to their respective companies?

10

A. That's correct.

11

Q. Okay. Let's talk about that for a minute. What was

12

happening -- tell me if I'm wrong. What was happening was that

13

Mr. Stanford was taking money from the bank, borrowing money

14

from the bank, right?

15

A. That's correct.

16

Q. And your job was to keep track of that?

17

A. My job was to keep track of the shareholder funding to his

18

entities.

19

Q. Shareholder funding was part of that, that he borrowed

20

money from the bank and then he funded these companies when

21

they needed capital and as they needed capital, right?

22

A. That is correct.

23

Q. And so, that wasn't a secret, was it, that process of

24

taking money from Company A and loaning it to the shareholder,

25

Allen Stanford, who owned the company, right, owned a hundred

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2507

04:40

04:40

04:40

04:41

04:41

04:41

percent of it? There was nothing wrong with that concept, was

there?

A. There was wrong, yes. There was wrong.

Q. They were loans?

A. That part -- that part was wrong.

Q. Okay. The company loaning Mr. Stanford money was wrong?

A. Nowhere is disclosed that the bank was to disclose money to

the shareholder. Sir, I disagree with you on that.

Q. You'll have plenty of time to straighten that out when

10

Mr. Costa gets you on redirect.

11

Bear with me, Mr. Amadio.

12

So, your position is something wrong with the

13

bank loaning Mr. Stanford money; or do you think there was

14

something wrong with the way it was characterized to the people

15

that purchased the certificates of deposits? So that we're on

16

the same page with this, don't you think that's what was wrong,

17

the way it was revealed to the persons that purchased

18

Certificates of Deposit?

19

A. What was wrong is what was disclosed in the annual report

20

that there was no loans to -- for the bank to give out.

21

Q. Well, the annual report specifically makes reference to

22

notes, does it not? Haven't we talked about that? Didn't

23

Mr. Costa talk to you about that?

24

A. Notes but they're marketable notes; they're not private

25

equity notes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2508

04:41

04:42

04:42

04:42

Q. It doesn't say that; it just says notes, doesn't it?

A. It says notes, but then there's a line that says about

marketable.

Q. Okay.

A. So, if you are talking about lending money to a private

individual, that's not marketable.

Q. The private individual was the person that owned the

company, though, wasn't he?

A. But he doesn't own the deposits.

10

Q. Mr. Amadio, how knowledgeable are you regarding taxable

11

events and non-taxable events and transferring money from one

12

company to another? Is that something within your realm of

13

expertise?

14

A. Somehow I'm knowledgeable. I'm not an expert.

15

Q. Yeah, you probably know more about it than I do. But is it

16

not perfectly okay for a company to loan the owner of the

17

company money for whatever purpose they want? Is that not

18

okay?

19
04:42

20

Mr. Scardino objected a number of times this morning saying

21

this witness is not an expert. Does he now want him to be an

22

expert?

23

04:42

MR. COSTA: Your Honor, I'd just like a clarification.

MR. SCARDINO: Well, I'm asking him in the same line

24

of questions just factually based, just like you did,

25

Mr. Costa.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2509

04:43

1
2

04:43

04:43

04:43

04:43

counsel?

MR. COSTA: Yes.

THE COURT: Thank you.

MR. SCARDINO: Appreciate that.

BY MR. SCARDINO:

Q. So, did you not understand, Mr. Amadio, that it was not

just Mr. Stanford's idea but, in fact, it was -- and you told

the government's investigator this in your report -- that it

10

was Jim Davis' idea and Gil Lopez' idea and Mark Kuhrt's idea

11

to change the way the money was transferred from a letter of

12

credit to a loan? Do you remember talking about that with the

13

IRS agents, that it was Davis, Kuhrt, and Lopez' idea, not

14

Stanford's and the way money was transferred, instead of a

15

letter of credit, it was done through loans to shareholder? Do

16

you remember that?

17

A. I don't quite remember but --

18

Q. Well, I'll find it and show it to you.

19

A. Sure.

20

Q. Here we go. Thank you. On Page 8 of that report, if

21

you'll read that highlighted part of that paragraph, see if it

22

refreshes your memory?

23

A. (Complies).

24
04:44

THE COURT: Just bringing it to our attention, right,

25

There was a change -Q. Did it refresh your memory?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2510

04:44

04:44

04:44

04:45

04:45

A. It refreshed my memory, yes.

Q. Okay. So, whose idea was it -- well, first of all, does it

indicate that there were transfers of money from the bank to

Mr. Stanford, the history of that?

A. There was transfers, yes.

Q. The history of that?

A. Yes.

Q. And does it indicate that you knew about it and what you

told the Internal Revenue Service criminal investigator?

10

A. There was intercompany transactions between the companies

11

and I knew that there was transfers, yes.

12

Q. You knew about that, right?

13

A. That's correct.

14

Q. You didn't call the cops and say, whoops, they're breaking

15

the law here with this, did you?

16

A. No, I didn't.

17

Q. No. Because there's absolutely nothing wrong with that in

18

a business transaction, is there? Is there?

19

A. There's nothing wrong with a business transaction --

20

Q. That's my question. Mr. Costa can straighten it out later

21

if he chooses to.

22

04:45

In fact, you know, because you told the

23

government this, that in 2003 and '4, there were lots of

24

intercompany transactions, right?

25

A. That's correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2511

04:45

04:45

04:45

04:46

04:46

04:46

Q. Now, what do you mean by that, "lots of intercompany

transactions"?

A. A lot of companies were owing money to each other.

Q. Owing money to each other or owing money to Mr. Stanford?

A. Owing money to each other and to Mr. Stanford.

Q. Okay. You're telling this jury that the companies were

loaning money among themselves?

A. Yes, they were.

Q. Okay. And you're familiar with that?

10

A. And there was assumption of debt where Mr. Stanford assumed

11

all that debt from his companies and now those companies, they

12

owe it --

13

Q. I didn't know that. I appreciate you telling me that. So,

14

the companies were loaning money to each other, right?

15

A. Uh-huh.

16

Q. And Stanford was loaning money to the companies?

17

A. That's right.

18

Q. And Stanford was borrowing money from the bank?

19

A. That is correct.

20

Q. Okay. And these are the "lots of intercompany

21

transactions" that you are talking about here, trying to

22

explain it to the government, right?

23

A. That's correct.

24

Q. And you tell the government that in 2004, the method of

25

treating these intercompany transactions --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2512

04:46

04:46

MR. COSTA: I object, that's not in evidence.

BY MR. SCARDINO:

Q. -- was changed?

THE COURT: Was it? Is that in evidence?

MR. COSTA: No. It's the --

THE COURT: Amplify --

MR. COSTA: -- investigative report. I'll be happy to

put the whole thing in evidence.

9
04:46

04:46

THE COURT: What are you talking about?

10

MR. COSTA: The investigative report.

11

THE COURT: What?

12

MR. SCARDINO: He wants me to get the --

13

MR. COSTA: The investigative report.

14

THE COURT: 302?

15

MR. COSTA: Yeah, it's an IRS form but essentially

16

like FBI 302.

17

04:46

04:46

THE COURT: All right. Overrule the objection. Go

18

on.

19

BY MR. SCARDINO:

20

Q. Then you have -- you tell them you have knowledge about the

21

way these transactions were characterized. Isn't that correct?

22

A. Yes, I did.

23

Q. And when did you start working for the company?

24

A. In 2002, at the end of 2002.

25

Q. So, right after you came to work there, you learned about

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2513

04:47

04:47

these intercompany transactions because it was part of your job

to keep track of that?

A. Not right after. This was probably a year and a half to

two years after.

Q. Well, okay. At my age that's right after. Okay?

04:47

04:47

04:47

04:48

So, you learned about that and you even knew who

the persons were that changed the way those transactions were

conducted. Isn't that right?

A. There was a change in the way the funding -- the

10

shareholder funding was going to be treated, yes.

11

Q. The shareholder funding was the money -- so we're on the

12

same page, was the money that Stanford borrowed from the bank

13

shareholder funding?

14

A. Yes, that's right.

15

Q. Who decided to change the way those transactions were

16

carried out? Do you remember?

17

A. Yes.

18

Q. Well, you don't need to refresh your memory?

19

A. No.

20

Q. Okay.

21

A. There was conversation in Gil's office, I believe Mark was

22

there, too, and also Harry --

23

Q. Mr. Amadio, you don't need to tell us how you know, just if

24

you know.

25

A. Yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2514

04:48

04:48

04:48

04:48

04:48

04:49

Q. You know?

A. Yes.

Q. Okay. And you know -- do you know who the persons were

that made the decision to change the way those transactions

were conducted?

A. Yes.

Q. Tell us.

A. It was Gil Lopez, I believe Harry Failing was there, and

Mark Kuhrt was there, too.

10

Q. Who else?

11

A. In that conversation, that was it for that.

12

Q. Okay. Well, you told the investigator for the IRS that

13

three people decided to change the way it was done. Do you

14

want to refresh your memory again?

15

A. Davis, Lopez, and Mark Kuhrt.

16

Q. Davis, Lopez, and Kuhrt. Okay. Now, can you tell us how

17

the transactions were conducted before they decided to change

18

it?

19

A. There was a -- this is prior to my time or time when I just

20

started working in the company. I believe there was a line of

21

credit.

22

Q. Explain what is a line of credit.

23

A. It's a debt that the company has of borrowing money, has a

24

certain -- what is called a line of credit where they can

25

borrow money from a bank, for instance.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2515

04:49

04:49

04:49

04:50

04:50

04:50

Q. Okay. So, explain how they were transferring money from

the bank to Stanford with a line of credit. How did that work?

A. Then there was a promissory note drafted where Mr. Stanford

was borrowing that money from the bank through those promissory

notes.

Q. Okay. So, was that when they were doing it with a line of

credit; or did they change it to a promissory note?

A. That was prior in -- as we saw those promissory notes, some

of them go back to 2003 and prior to that.

10

Q. Now you got me confused. Did you not tell that IRS agent

11

that the process by which money was transferred even back in

12

2003 from the bank to Stanford was with a line of credit?

13

A. There was a line of credit, yes.

14

Q. Right. So, that's the way they did it before, with a line

15

of credit. Then Kuhrt, Davis, and Lopez decided to change the

16

way it was done, right?

17

A. Right. There was not a line of credit anymore.

18

Q. Kuhrt, Lopez, and Davis decided to change the way it was

19

done, right?

20

A. That's correct.

21

Q. Not Stanford?

22

A. Yeah, Stanford's name is not there.

23

Q. Yeah, no. So, those -- those were the guys because those

24

were -- those were the guys that kept track of stuff, that was

25

the chief financial officer, right?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2516

04:50

04:50

04:50

04:51

A. Uh-huh.

Q. And he is at the top of the list of guys in charge of

keeping track of the money and investments and things like

that. That's what they do, right?

A. That's correct.

Q. Stanford was kind of the -- more of a big picture guy,

decided what to invest in and that sort of stuff, right?

A. Well --

Q. Do you know?

10

A. What I know is that Mr. Davis will always mention that he

11

would share with the shareholder all these information --

12

Q. You know what, I think he still does. But at any rate, in

13

this transaction, the people that you remembered back when you

14

had this interview with this special agent and they were asking

15

about these transactions, these three guys decided to change it

16

from a letter of credit to what? Do you remember? Refresh

17

your memory with that? Read Line 4.

18

A. (Complies).

19
04:51

04:51

Yeah, to eliminate the letter of credit with a

20

promissory note from the shareholder.

21

Q. Right. So, they changed the method by which money was

22

transferred from the bank to Stanford, right?

23

A. That's correct.

24

Q. No, big secret there, right?

25

A. (No response).

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2517

04:51

04:52

04:52

04:52

04:52

04:53

Q. Anything about that -- did anybody tell you, Oh, if you

find this out, you better not tell anybody about it, keep it a

secret?

A. Not in that particular -- no.

Q. No?

A. Uh-uh.

Q. Okay. Now, the money that was transferred from the bank to

Stanford, whether it be by a letter of credit vehicle or

whether it be by a promissory note, part of what you were doing

10

was to keep track of that, right?

11

A. After that.

12

Q. After that. Okay.

13

A. Not the promissory note, because that changed again.

14

Q. Changed again?

15

A. There was no more promissory notes. Now the transfers now

16

were directly to the affiliated entity and then distributed as

17

needed to the rest of the affiliated companies.

18

Q. Okay. So, the money quit flowing from the bank through

19

Stanford; it went directly from the bank to the affiliates. Is

20

that what you are saying?

21

A. I don't think it ever flowed directly to Mr. Stanford on

22

the promissory note. It was going straight to the entities.

23

And it was -- he signed that promissory note to fund the

24

different entities.

25

Q. You got me confused again. Stanford borrowed money from

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2518

04:53

04:53

04:53

04:53

04:54

04:54

Stanford International Bank, Limited. Isn't that correct?

A. That's correct.

Q. And the amount of the note was -- when you last looked at

it, it was like $330 million, wasn't it?

A. That's correct.

Q. Now, you're not telling this jury that he kept the

$330 million, are you?

A. No, he didn't kept it -- he didn't keep the money.

Q. He didn't keep the money?

10

A. He didn't keep the money.

11

Q. No. And I'm hoping that's not the impression you left when

12

you were being examined by the prosecutor, Mr. Costa, on direct

13

examination. That $330 million that Mr. Stanford borrowed from

14

the bank and all these promissory notes that we're talking

15

about went somewhere else, didn't it?

16

A. To his companies.

17

Q. To these companies, right?

18

A. (No response).

19

Q. To these companies, right?

20

A. All these companies that are a hundred percent owned by

21

him, yes.

22

Q. Right?

23

A. Yes.

24

Q. And so, the money flowed through him to these companies to

25

avoid a taxable event. Isn't that correct?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2519

04:54

04:54

04:54

04:54

04:55

04:55

A. That is correct.

Q. Okay. And these companies were mostly startup companies,

weren't they?

A. Some of them were.

Q. Some of them were. And startup companies, like new

companies, sometimes need capital to function, don't they?

A. That is correct.

Q. And that was one of the reasons why the money was being

transferred from the entity that had the money into entities

10

that didn't have the money, right?

11

A. That is correct.

12

Q. And the complaint here is that the people that bought the

13

CDs that funded the bank weren't told where the money was going

14

and how it was being invested, according to the theory of the

15

government, right?

16

A. No, sir.

17

Q. Okay. No?

18

A. No.

19

Q. Okay?

20

A. According to the annual report.

21

Q. Yes, sir. But the fact of the matter is that all these

22

loans to shareholder that we've been talking about was a

23

conduit to fund these companies that are listed in Government's

24

Exhibit 331C. Isn't that correct?

25

A. That is correct.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2520

04:55

04:55

04:55

Q. And didn't you tell the jury that there was such an

imbalance between the assets and the liabilities of these

entities that they would never -- these notes would never be

paid, right? Did you not tell the jury that?

A. The companies were not making enough money to pay it back.

Q. But they were startup companies, weren't they, and they had

the opportunity to make money, didn't they?

A. They were not startup companies, most of these.

Q. You're not an entrepreneur, you said that, right? Never

10

started a company before?

11

A. What does that have to do with --

12

Q. Everything, absolutely everything, Mr. Amadio.

13
14
04:55

THE COURT: Okay. Hold it. Just answer the question.


Okay?

15

THE WITNESS: I'm not an entrepreneur.

16

BY MR. SCARDINO:

17

Q. Let me back up.

18
19
04:56

04:56

THE COURT: Wait. Are you not familiar with that


term?

20

THE WITNESS: I'm familiar with that term.

21

THE COURT: Okay. Are you? Are you an entrepreneur?

22

THE WITNESS: No, I'm not.

23

THE COURT: Okay.

24

BY MR. SCARDINO:

25

Q. You're an accountant, right?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2521

04:56

04:56

04:56

04:56

04:56

04:57

A. Yes, I am.

Q. Add up a column of numbers, they're supposed to add up the

same way every time, right?

A. You know how to form a company, you know how to manage --

MR. SCARDINO: Nonresponsive.

THE COURT: Sustained.

BY MR. SCARDINO:

Q. You add up a column of numbers, they add up the same way

every time, right? They don't add up the same way every time,

10

there's something wrong?

11

A. You're right, you're just describing an aspect of an

12

accountant.

13

Q. And there's no risk in that, is there, Mr. Amadio? When

14

you're adding up a column of numbers, they got to add up the

15

right way or you re-add them to make sure your arithmetic is

16

right, right? Is that correct?

17

A. It's -- that is correct, yes.

18

Q. It's your business, Mr. Amadio, that's the line of work

19

that you are in. That's what you are good at, I suppose. You

20

worked there for six years. Nobody fired you. You didn't quit

21

until after the receiver took everything. And you've got

22

something on the Internet that you're bragging about all the

23

work you did at Stanford. I'll talk about that in a minute.

24

But you're not a risk taking kind of guy, are you?

25

A. No.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2522

04:57

04:57

04:57

04:57

04:58

04:58

Q. No. So that when a guy like Stanford takes risks, that's

something that it's foreign and uncomfortable to you, isn't it?

A. Can you rephrase the question again?

Q. You're not a risk taker?

A. No, I'm not.

Q. Stanford took risks, didn't he, by the way he started up

some of these companies, like the airlines?

A. (Nodding head).

Q. That was risky, wasn't it?

10

A. That was.

11

Q. Yeah. In fact, do you know that they actually ended up

12

selling their interest in the airlines to another airline

13

that's functioning today down there? Did you know that?

14

A. Yes, I knew that.

15

Q. Okay. So, to tell the jury that they just went out of

16

business is not correct, was it?

17

A. They didn't continue with the same name.

18

Q. No, they changed names; but they retained an interest in

19

the airline that is functioning today. Isn't that correct?

20

That's the more complete story about what happened with the

21

airline investment, isn't it?

22

A. I believe so.

23

Q. Yeah, I believe so. So, these businesses that he started

24

out, some of them were better than others. Some of them made

25

money; some of them didn't, right?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2523

04:58

04:58

04:58

04:59

04:59

04:59

A. Most of them didn't make money.

THE COURT: Most of them did or did not?

THE WITNESS: Did not make money.

BY MR. SCARDINO:

Q. The way you've characterized this operation, Mr. Amadio, is

that the loans would never be paid and you've listed the value

of these companies as a book value -- be patient with me here

because I'm trying to understand this, too -- and you have

taken the book value to show the value of these companies and

10

how they're not making money and taking the position that the

11

loans to shareholder could never be paid back because the money

12

that he loaned to these companies with that money, they could

13

never pay him back with it, right? These companies owed

14

Stanford the money he loaned them, right?

15

A. That is correct.

16

Q. Okay. So, your position is they would never be able to

17

repay that because they were startup companies and they weren't

18

making any money, right?

19

A. Not all of them were startup companies.

20

Q. Okay. Most of them? Some of them?

21

A. Some of them.

22

Q. Okay. And you've listed the value of these companies and

23

coming to that conclusion, you've listed their book value by

24

doing that, didn't you?

25

A. What do you mean by "their book value"?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2524

04:59

04:59

04:59

05:00

05:00

05:00

Q. Well, you tell me. You're the accountant. A book value is

what you paid for it, right?

A. Are you talking about the shareholder funding, the book

value?

Q. No. I'm talking about the -- these affiliates, these

companies that took -- that got the money that flowed from --

to Stanford to the companies.

A. Okay. You talking about the funds that flowed --

Q. The affiliated companies.

10

A. The affiliated companies?

11

Q. Right. You've listed the book value of these companies in

12

coming to your -- forming your opinion about how you thought

13

this was never going to work?

14

A. I based it on the profit and loss statements.

15

Q. Okay. Profit and loss statements aren't always a

16

reflection of what the company might do or the value of the

17

company, is it?

18

A. It is related to it because then there's a going concern in

19

the company, meaning that if the company continues to lose

20

money year after year after year, then there's a going concern

21

in that company to continue in that business. So, you might

22

have a lot of assets or have a lot of capital injected into

23

that company; but if the company continues to lose money, then

24

the company is not generating any money to pay back.

25

Q. There's two ways to book the value of a company. But help

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2525

05:00

me with this because this has been explained to me. See if I'm

right.

05:01

There's the book value, which is what you pay for

the company. And there's an accounting method by which you

enter that into your books to show this is what was paid for

it. That's the book value.

05:01

05:01

05:01

05:02

And then there's the market value. Isn't that

correct? Two ways to enter it, two ways to characterize that

in accounting terms?

10

A. That is correct, yes.

11

Q. Okay. So, the market value, I believe Mr. Costa asked you

12

earlier, there's -- there's two ways to characterize -- one way

13

to characterize market is it can either be the -- the same as

14

you paid for it, less than you paid for it, or more than you

15

paid for it, right?

16

A. Correct.

17

Q. So, at times when you buy a company, the market value may

18

be lower than what you paid for it; but that's the nature of

19

making investments, you hope you made a smart investment and

20

that the value of the company goes up?

21

A. That's correct.

22

Q. It doesn't necessarily have to do with revenue, does it,

23

how much it's making? There's other things that will influence

24

the market value of the company other than revenue?

25

A. One of the methods of valuation is revenue so --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2526

05:02

05:02

05:02

05:02

05:02

05:02

Q. One of them is.

A. -- you look at the future returns or revenue that that

company can generate --

Q. Yes, sir.

A. And you can --

Q. I like the example of when Tex Schramm bought the Dallas

Texans. It was a losing proposition, turned out to be the most

successful sports franchise in the world, right? So, his book

value of the Dallas Texans was $10; but the market value today

10

is --

11

A. I'm not aware of that. I'm not familiar with it.

12

Q. Not a sports guy?

13

A. No.

14

Q. Not like the Houston Astros, buy them at a book value and

15

then later they're worth so much more?

16

A. (Shaking head).

17

Q. Nope?

18

A. Don't know much about it.

19

Q. Don't know much about it?

20

A. No.

21

Q. But there's companies where you can take the market value

22

to make a valuation to determine the value of the asset, right?

23

A. Sure.

24

Q. And you have taken the book value of all of these companies

25

in coming to that conclusion, didn't you?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2527

05:03

05:03

05:03

05:03

05:03

05:04

A. Coming to what conclusion?

Q. That there was no way these companies would ever be able to

pay Mr. Stanford back the money he loaned.

A. I base it on the conclusion or the fact that in the six

years that I worked there, I never seen any of these companies

pay back or pay down what's up on the screen.

Q. Yes, sir. These companies -- some of these companies were

acquired before you came there, right?

A. Yes, they were.

10

Q. In fact, most of the companies were acquired before you

11

came there?

12

A. I will say part of them, yes.

13

Q. Part of them. And some of them were acquired while you

14

were there?

15

A. That's correct.

16

Q. And the state of the economy and the world and the United

17

States back in the late Nineties and the early 2000s, do you

18

remember what it was like?

19

A. Yes. I mean --

20

Q. You remember a booming economy where everybody was making

21

scads of money and real estate values were skyrocketing back

22

then? Do you remember that?

23

A. Yeah, I do remember.

24

Q. Yeah. And what happened in about 2007? Do you remember

25

the state of the economy then?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2528

05:04

05:04

05:04

05:04

05:04

05:04

A. Yep.

Q. Okay. Started heading south, didn't it?

A. That's correct.

Q. Do you remember what happened at the end of 2008?

A. Uh-huh.

Q. Do you want to share that with the jury? What happened?

A. The economy crashed basically.

Q. Yeah. And you're an accountant. It was the worst economy

we've had since the Great Depression, wasn't it?

10

A. That's right.

11

Q. So, somebody that's an entrepreneur that invests in

12

businesses might have had a good idea about something that

13

would be very profitable and make money and would be a heck of

14

a good investment and you should put capital in it when you buy

15

it in the late Nineties and early 2000s, right?

16

A. (No response).

17

Q. Right?

18

A. Uh-huh.

19

Q. And a lot of clever people didn't see this crash coming and

20

they lost money in 2007, '8, and '9, didn't they?

21

A. That's correct.

22

Q. Did you take that into consideration in deciding what was

23

going on with the Stanford empire?

24

A. What I took in consideration of looking at all these

25

entities going back to 2003 all the way through 2008, what I

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2529

05:05

05:05

05:05

05:06

05:06

05:06

saw was a lot of companies that were not making any profit at

all, during good times, just like you said, and, of course,

during the bad times, things got worse. But none of these

companies were really producing the money to really go ahead

and pay back what we see here on the screen that was borrowed,

even in good times.

Q. You kept track of the success of all these affiliated

entities? You did that?

A. Our Houston office was in charge to consolidate --

10

Q. I didn't ask you that. Did you keep track of the success

11

or failure of all these affiliated entities?

12

A. To answer your question, sir, we kept all of the

13

financials --

14

Q. I didn't ask you that. I asked you if you kept track of

15

the success or failure of all of these affiliated entities.

16

Did you, yes or no?

17

A. What do you mean by "success"?

18

Q. Well, you were saying -- you told the jury that none of

19

them were making any money, they were all a failure, and there

20

was no way it was going to work?

21

A. You have to weigh and measure -- you have to measure that.

22

Q. Did you keep track of the information of these companies

23

and how they were being run, who their managers were, who their

24

employees were, what their sources of supplies were, what

25

their -- who their customer base was? Did you keep track of

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2530

05:06

05:06

05:06

all of that?

A. No, I didn't have --

Q. Marketing, did you follow-up market studies to see shifts

in markets for these companies to do projections about what

their costs might be in the future for the product they had to

have in order to -- if they were selling a product or buying a

product? Did you keep track of anything like that?

A. No, I didn't keep track --

Q. Did you keep track of their managers --

10
11

THE COURT: Hold it. Let him finish. Slow down,


please. Go right ahead.

12

05:07

05:07

05:08

THE WITNESS: No, I didn't keep track of markets.

13

BY MR. SCARDINO:

14

Q. The answer is no. Okay. Let's talk about consolidation.

15

You were there when there was an effort to consolidate the

16

companies, weren't you?

17

A. Yes.

18

Q. You testified on direct examination that you thought the

19

consolidation effort started towards the end of 2008.

20

What was the consolidation project, Mr. Amadio?

21

A. It was a combination of all of the entities and consolidate

22

all the financial statements of all these entity and have a big

23

picture of the results, the profits, combine all of the

24

entities, combining all of the entities, the Stanford entities.

25

Q. Are you talking about these affiliated companies like I've

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2531

05:08

05:08

05:08

05:08

05:09

05:09

got on the exhibit up here, Government's Exhibit 331C?

A. That is correct.

Q. And would it include other entities other than these

affiliated entities?

A. I believe that those were all the ones in part of the

consolidation.

Q. Would that include Stanford Venture Capital Group?

A. That will include Stanford Venture Capital.

Q. Would that include Stanford Broker/Dealer?

10

A. That would include the broker/dealer as well.

11

Q. Would that include just everything that's -- all the

12

companies that Stanford owned?

13

A. That is correct.

14

Q. Okay. Now, let's talk about what they are. What was the

15

broker/dealer? Do you remember what that was?

16

A. The Stanford Group Company.

17

Q. Yes, sir. And what did they do?

18

A. The broker/dealer will basically have clients and offer

19

different investment products.

20

Q. Okay. So, they were -- the broker/dealers were the people

21

that actually would sell a financial product?

22

A. They would sell financial products, that's right.

23

Q. Okay. And how about the Stanford Venture Capital, what was

24

that?

25

A. That was a private equity company.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2532

05:09

05:09

05:09

05:10

05:10

05:10

Q. Okay. And what did they do?

A. The capital markets people -- and that's private equity

company -- will look for startup companies, companies with

potential to grow and look for those companies and either lend

money to those companies.

Q. I mean, like you would -- you would find money that people

would want to use to invest in some venture, so they would put

up capital, therefore, you get the "Venture Capital" title,

right?

10

A. That's correct, it's a private equity.

11

Q. So, Stanford had a company where he employed people that

12

would use Stanford money or raise outside money to invest in

13

some enterprise that looked like it might be profitable, right?

14

A. That's correct.

15

Q. Okay. That was different from these affiliated companies

16

we have listed here in this exhibit, wasn't it?

17

A. It's listed on this exhibit; but, yes, it's different in --

18

Q. Maybe -- yeah.

19

A. Yes.

20

Q. Some of the investments that the Venture Capital group

21

would make would not be specifically listed in these affiliated

22

companies? Like, for example, if they invested in a hotel here

23

in Houston?

24

A. Right, that's correct.

25

Q. And you knew they invested in a hotel here in Houston,

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2533

05:10

05:10

05:10

05:11

05:11

05:11

right?

A. Yes, I do recall.

Q. Okay. Were you familiar with that -- the Hotel Sorella

investment that they made?

A. Don't have a whole lot of details.

Q. Well, I mean, you were -- kept track of the -- you said of

the investments. Did you realize that they put $16 million

into a hotel here out in Town & Country called Hotel Sorella?

A. Yes, I recall.

10

Q. You remember that?

11

A. Uh-huh, I think so.

12

Q. Do you remember what happened to that investment?

13

A. Don't know. Don't remember.

14

Q. Don't know? Okay. But it was something that there was

15

some due diligence or research done and money was invested in

16

that and other enterprises and that was what that was all

17

about. Was that successful? Was that a successful part of the

18

Stanford companies?

19

A. I would not know that.

20

Q. No idea, got no clue whether that made money or lost money,

21

do you?

22

A. On that particular deal, no, I don't.

23

Q. No. I'm talking about the Stanford Venture Capital. And I

24

don't remember the acronym of what they call the company that

25

would raise this money to make the investments but --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2534

05:11

05:11

05:12

05:12

05:12

05:13

A. What do -- what I do know about Stanford Venture Capital is

that most of the promissory notes that we had with convertible

stocks, they were not paying back and these companies were not

able to pay those promissory notes.

Q. Okay. Let's talk about that with the consolidation

project. Now, what was the consolidation project? Was it --

what? Say it again.

A. It was a way to have a big picture of the financial

position of all of the Stanford affiliated companies combined

10

into a consolidated financial.

11

Q. Why did there need to be a big picture?

12

A. That way you can truly see if as a whole, if after you see

13

the companies that are losing money and the companies that --

14

some of the companies that were reporting revenue such as the

15

bank, if you combine everything, you can get a big picture if

16

all of your entities combined, lost and gains, if you have

17

either a positive loss or if you have a -- or if you have a

18

gain.

19

Q. Okay. So --

20

A. A profit.

21

Q. Was the consolidation something that was designed to

22

perpetuate some kind of fraud?

23

A. Not -- no, huh-uh.

24

Q. And whose idea was it to consolidate all these companies?

25

A. When this started towards the end of the idea was -- came

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2535

05:13

05:13

05:13

05:13

05:14

05:14

from Gil Lopez, Mark Kuhrt. We started talking consolidating

all the companies.

Q. Okay. These were some of the guys that were in charge of

the accounting aspects of the company that would keep track of

where the money was and where the assets were, right?

A. That's correct.

Q. These were the guys that were right under Jim Davis?

A. That's correct.

Q. So, the consolidation idea came from them and not from

10

Davis?

11

A. I'm sure Davis was also informed on that.

12

Q. Okay. Not from Stanford?

13

A. I don't know. I don't know if that's --

14

Q. So, Kuhrt and Lopez wanted to consolidate all the companies

15

so that there would be a better picture of what was going on.

16

Is that right?

17

A. The consolidation started for that --

18

Q. Okay.

19

A. -- for that reason.

20

Q. And what involvement did you have with that?

21

A. The involvement of our accounting team was to take all of

22

the financial statement of each and one of these entities and

23

combine them, consolidate them. It's a complex and long

24

process.

25

Q. Okay. Was it a good idea?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2536

05:14

05:14

05:14

05:15

05:15

05:15

A. I think for a common ownership, one sole ownership in this

case for this type of structure, yes, it is -- it is a good way

of getting a big picture of -- combine all your companies, see

how you're really doing.

Q. So, Kuhrt and Lopez were trying to do something that was --

made good sense, good business and accounting sense?

A. Yeah, it was -- it was a management tool, management report

to better report, in a combined consolidated way, all of the

financials.

10

Q. Okay. And you were part of -- you were made part of the

11

consolidation effort, were you not?

12

A. Yes, sir.

13

Q. And then -- and in that process, you learned about that

14

Stanford was trying to put capital back into the bank, right?

15

A. That is correct, yes.

16

Q. Okay. In fact, the way he was trying to put capital back

17

in the bank -- correct me if I'm wrong -- was by transferring

18

stock that owned property on the island of Antigua, right?

19

A. No. I mean, I don't know about stocks.

20

Q. All right. What's your understanding of how he tried to

21

recapitalize the bank?

22

A. By transferring assets to the bank.

23

Q. Okay. Assets, what are assets? Does that consist of what?

24

Stocks, bonds, is that not --

25

A. Real estate.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2537

05:15

05:15

05:16

05:16

05:16

05:17

Q. Real estate?

A. Yes.

Q. Okay. But assets can be stocks, bonds. In this case it

was real estate?

A. Yes, assets can be stocks and bonds.

Q. And the real estate was owned by a company that had issues

of -- shares of stock; and the stock is what was used to try to

capitalize -- or to capitalize the bank, right? That was the

idea.

10

A. I did not know that.

11

Q. Okay. You were preparing schedules that reflected -- in

12

preparing the consolidation schedule, you were informed that

13

you had left off a 541 million-dollar capital infusion. Isn't

14

that correct?

15

A. That is correct, yes.

16

Q. And who told you that?

17

A. It was Mark Kuhrt told me that.

18

Q. And what did you do when he informed you of that?

19

A. I had mentioned to him that I didn't know -- I didn't have

20

information of that.

21

Q. Okay. And now you do. Now he told you that this had been

22

a capital infusion, and he asked you to change the schedule

23

when you were preparing your consolidation report. Is that

24

right?

25

A. We -- yes. We updated -- that's correct, after that was

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2538

05:17

05:17

05:17

05:18

05:18

05:18

informed, I mentioned to him that the accountant did not know

about that and that's why it was left off and then we corrected

the report.

Q. So, and did you not learn that what they were trying to do

was take an asset that had a book value of a fixed amount of

money -- Mr. Costa had talked to you about this on direct

examination -- of a piece of property that was purchased for

60 something million dollars and it ended up being valuated at

over $3 billion and we talked about a 5,000-dollar increase in

10

the asset -- 5,000 percent increase in the asset. Do you

11

remember that?

12

A. I do remember that.

13

Q. Okay. And is that what they were doing with this -- this

14

capital infusion into the bank with the stocks that owned the

15

real estate?

16

A. Well, now that we know what's related --

17

Q. Yes, sir.

18

A. -- I believe so, yes.

19

Q. That was not a secret, was it? Nobody was trying to keep

20

that secret, were they?

21

A. About that infusion?

22

Q. Yes, sir.

23

A. No, that was not a secret. That was in an e-mail.

24

Q. And what the infusion was?

25

A. Details of that infusion was not disclosed to everybody. I

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2539

05:18

05:18

05:18

05:19

05:19

did not know about it.

Q. Might not have been within the loop of something that you

would necessarily need to know. Isn't that correct?

A. That's correct, I didn't know about it.

Q. And this was at a period of time when it was -- people were

demanding their money out of the bank, wasn't it?

A. I do not have that information. I do not know.

Q. Well, the bank was -- sold a financial product, a

Certificate of Deposit, did it not?

10

A. Yes, it did.

11

Q. Okay. And the people were wanting their money out of the

12

bank because the economy was crashing, wasn't it?

13

A. Yeah, economy was real bad.

14

Q. Big banks were failing, weren't they?

15

A. Yes, they were.

16

Q. In fact, banks here in the United States, big banks got

17

bailed out, didn't they?

18

A. They did, yes.

19

Q. Okay. Stanford didn't have a government window to go to to

20

bail out, did he? He was on the island of Antigua, right?

21

MR. COSTA: Objection, your Honor, violated --

22

MR. SCARDINO: Withdrawn.

23

MR. COSTA: -- the motion in limine. And the fact

24
05:19

25

that it was an offshore bank, it wasn't entitled to US money.


MR. SCARDINO: Motion in limine?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2540

05:19

THE COURT: Yep.

MR. SCARDINO: Can I have just a minute?

THE COURT: Sure.

4
05:19

Okay. Anybody want to stand? Do you need to


take a break? I don't see any hands.

6
7

BY MR. SCARDINO:

Q. So, Mr. Amadio --

9
05:22

05:22

05:22

05:22

Okay. Let's go, please.

10

THE COURT: Microphone, please.


MR. SCARDINO: Thank you.

11

BY MR. SCARDINO:

12

Q. The economy was crashing and people wanted their money out

13

of the bank. You knew that?

14

A. Yes, sir.

15

Q. Okay. And the Certificate of Deposit is a contract between

16

the bank and the depositor where the depositor gives the bank

17

money, the bank promises to pay them the money back plus

18

interest in a fixed period of time. Isn't that a Certificate

19

of Deposit?

20

A. That's correct.

21

Q. Okay. Person that buys that financial instrument doesn't

22

own any part of the bank, do they?

23

A. That's correct.

24

Q. They're not stockholders?

25

A. That's right.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2541

05:23

05:23

05:23

Q. And banks do this all the time, don't they? It's the way

banks make money?

A. Banks do offer CDs, correct.

Q. Right. I mean, the bank takes your money, they agree to

pay you a certain amount of money and then they take the money

and invest it somewhere and it makes them profitable. That's

why bankers all live in River Oaks, right?

A. (No response).

Q. That's the way banks --

10
11

05:23

05:24

too. I don't know of any judges that live in River Oaks.

12

MR. COSTA: Or prosecutors.

13

THE COURT: Well, some do but may not be all their

14
05:23

THE COURT: Some lawyers I know live in River Oaks,

funds.

15

MR. SCARDINO: I'll leave that alone.

16

THE COURT: They may have a spouse that assists.

17

Okay?

18

BY MR. SCARDINO:

19

Q. So that the bank takes the money and they hopefully invest

20

it in something that makes more than they have to pay the

21

person that purchased the CD and that's the spread?

22

A. That is correct, yes.

23

Q. Okay. And the person that buys the CD doesn't have a thing

24

to say about where the bank invests the money, do they, as a

25

rule?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2542

05:24

05:24

05:24

05:24

05:24

05:25

A. They don't have anything to say, right.

Q. Like shareholders got a lot to say about how the company is

run and how the company invests but not a CD holder?

A. Right. That's correct, yes.

Q. Okay. So, Stanford sold CDs; and when the economy was

crashing, the CD holders wanted their money back because they

were afraid they would lose it?

A. That's correct, yes.

Q. Okay. In fact, some of the people that wanted their money

10

back early -- say if you had a six-month CD and only three

11

months had gone in, they really didn't have a right to have

12

their CD back, did they, under the terms of the contract?

13

A. I would not know the terms of the contract, but normally

14

there's penalties.

15

Q. Let's just say there's -- the terms of the contract, say,

16

for a six-month CD, if you -- if it's an early withdrawal,

17

there's some penalty, you either don't get your interest or you

18

don't get your interest plus some penalty, right?

19

A. That's correct, yes.

20

Q. Not uncommon?

21

A. That is correct, yes.

22

Q. And you're familiar, aren't you, Mr. Amadio, that during

23

that period of time that a lot of -- most of the people that

24

had Certificates of Deposit with Mr. Stanford's bank wanted

25

their money back even early, right?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2543

05:25

05:25

05:25

05:25

05:25

05:26

A. That's what I heard, yes.

Q. Yeah. Well, I mean, you worked there and you were an

accountant there, right?

A. I was an accountant but not for the bank.

Q. Yeah. Okay. But you knew that he paid all those demands

for the money, don't you?

A. I would not know that.

Q. Don't know that?

A. No, I don't know that.

10

Q. Okay. You haven't learned that since you've had all your

11

interviews with the government and all your proffers and

12

debriefings, you haven't learned that Stanford paid all those

13

demands from these people, even early withdrawals?

14

A. During the time of the 2008 crash?

15

Q. All the way in to the time until -- yes, sir, until January

16

of 2009.

17

A. No, I was not --

18

Q. Not aware?

19

A. -- aware of --

20

Q. Okay. Well, certainly you were aware that because he paid

21

all these demands for the money that it was -- it put a crunch

22

on the bank financially. They needed some capital, didn't

23

they?

24

A. I'm sure they did.

25

Q. Okay. And so, the whole idea behind this infusion --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2544

05:26

05:26

05:26

05:26

that's what we've been talking about -- was for Mr. Stanford to

put capital into the bank so they could meet their financial

requirements. Isn't that right?

A. I don't know that information but --

Q. Well, did you learn when you were putting all this

information together in this consolidation effort that part of

what Mr. Stanford had used to do this was the interest that he

had in the property in Antigua?

A. I did not know that.

10

Q. Okay. Well, this is what Mr. Costa was asking you about

11

earlier about the piece of property or an investment that you

12

paid some 60 something million dollars for and that -- he

13

didn't say how long, but a number of years later, 10 years

14

later, 12 years later, the asset is worth over $3 billion,

15

5,000 --

16
17
18
19
05:27

20
21

05:27

MR. COSTA: Object to facts not in evidence about


10 years and, in fact, that's contrary to when it was bought.
MR. SCARDINO: Over a period of time it is not
contrary to when it was bought but -MR. COSTA: All right. The jury will see the evidence
ultimately when that was bought.

22

MR. SCARDINO: The jury will see the evidence --

23

THE COURT: Absolutely. Let's go.

24

BY MR. SCARDINO:

25

Q. Are you familiar with the efforts Mr. Stanford made in

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2545

05:27

05:27

05:27

05:28

05:28

05:28

dealing with the Island of Antigua to acquire assets on that

island?

A. No, I don't know.

Q. And you don't know about the -- the government didn't talk

to you about -- in their debriefing and their proffer with you

about how he had gotten permits and had purchased property and

made agreements with the island to acquire all this property

for a particular goal that he had in mind?

A. Don't recall ever talking about that with the government.

10

Q. Do you remember telling the investigator when -- back in

11

May of 2010 that you were familiar with Mr. Stanford's vision?

12

A. Yes, on that -- in that case, yes -- on that, yes.

13

Q. Okay. Do you remember telling what that vision was?

14

A. Vision was to build resorts, high-end resorts, luxurious

15

resorts.

16

Q. Where?

17

A. In the Caribbean islands.

18

Q. Okay. So, if he was in the effort of -- in the process of

19

doing that, are you familiar with the fact that he was building

20

an airport and a marina? Do you know that?

21

A. Aware of the airport.

22

Q. On the island of Antigua, a fixed based operation, FBO, for

23

private use? You understand that FBO, fixed base operations,

24

for private aircraft?

25

A. Uh-huh.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2546

05:28

05:28

05:29

05:29

05:29

05:29

Q. You know that?

A. Yes.

Q. Okay. You know he was -- in fact, had built a hangar. Did

you see the hangar that he built?

A. In Antigua, no, I didn't --

Q. How about the marina, did you see that?

A. No, I didn't see the marina.

Q. Okay. How about the desalination plant he built, did you

see that?

10

A. No, I didn't see that either.

11

Q. Okay. How about the property that he acquired, did you see

12

any of that?

13

A. Can I ask you a question?

14

Q. No. How about the -- do you need to take a break?

15

A. No, I don't need a break. Are you talking about the

16

desalinization for Maiden Island?

17

Q. Yes.

18

A. I was aware of that, yes.

19

Q. Okay.

20

A. Small little island.

21

Q. And the money that he spent on architecture fees and

22

information technology that he was putting in place to develop

23

this dream that he was talking to you about?

24

A. I did see some of that money going towards that --

25

Q. Mr. Amadio, then, the -- the money that was spent on a

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2547

05:29

05:29

05:30

piece of land was $6 and you spent all this time and money

developing the land by putting an infrastructure in, by doing

architectural work, by putting in marinas and airports and

desalination plants, wouldn't that increase the value of the

land?

A. I would have no knowledge of how much it will increase --

Q. Wouldn't whatever that increased value be then the market

price or market value of the land as opposed to the book value

of the land?

10
11

05:30

05:30

he's talking about?

12

THE COURT: Okay.

13

MR. COSTA: The land that they valued at $2.3 billion

14
05:30

MR. COSTA: May I ask for a clarification on what land

15

or all this other land where airports and other things were?
THE COURT: Okay. If you just clarify, please, sir.

16

BY MR. SCARDINO:

17

Q. Well, actually, just in general, in a hypothetical

18

question, when we're talking about accounting terms, the

19

difference between book value and market value. That's the

20

point I'm trying to make. Stanford paid so much money for a

21

piece of land, spent all this time and money improving it, so

22

then the market value is -- should be hopefully much more?

23

A. That is correct.

24

Q. Okay. So, something as small as an island in the Caribbean

25

and the West Indies where they have absolutely perfect beaches

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2548

05:30

05:30

05:31

05:31

05:31

and beautiful water and there's very few of them, would it not

be reasonable to expect that the market value of that could

zoom under the right circumstances, right?

A. It could -- yes, the price could increase.

Q. Yes. Especially if it's to cater to billionaires and not,

you know, people like me that can't afford to pay attention,

right? If your market is that high, it's possible that the

market value could be -- skyrocket above the book value?

A. 5,000 percent?

10

Q. Yeah, 5,000 percent.

11

A. It seems excessive.

12

Q. It seems excessive. But you're not a businessman and not

13

an entrepreneur, are you?

14

A. No, I'm not.

15

Q. All right. But you are here testifying for the government,

16

aren't you?

17

A. I'm testifying, yes.

18

Q. So, this was what Mr. Stanford was using -- his interest in

19

this island property was what he was making an attempt to use

20

to capitalize his bank, was it not?

21

A. Yes.

22

05:32

MR. SCARDINO: Your Honor, I'm getting so much

23

instruction up here, I might ask if I can retire and put on a

24

uniform.

25

I had a point to make here. Let's see. Oh, here

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2549

05:32

05:32

we go.

BY MR. SCARDINO:

Q. Did you not tell the investigator that -- and I'm sorry, I

digress and jump all the way back to talking about that little

device down there. But when you were talking to that Internal

Revenue Service agent about that doohickey down there --

whatever it's called, that little silver thing down there, we

store information on it --

9
05:33

05:33

05:33

05:34

THE COURT: Football.

10

MR. SCARDINO: Well, it's called something else.

11

MR. COSTA: An external hard drive.

12

MR. SCARDINO: Right, external hard drive. Thank you.

13

BY MR. SCARDINO:

14

Q. -- that there wasn't anything secret about it? Do you

15

remember telling him that?

16

A. That there was nothing secret about it?

17

Q. Nothing secret on it.

18

A. I don't recall saying that.

19

Q. Okay. I'll find it.

20

All right. I'll come back to that. Let's talk a

21

minute about Mr. Hewlett. Do you remember talking about him on

22

direct examination?

23

A. Yes.

24

Q. Okay. Tell us again who he was.

25

A. Mr. Hewlett was the CPA that was external auditor for the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2550

05:34

05:34

05:34

05:34

05:35

05:35

bank and other affiliated entities down in Antigua.

Q. Yes, sir. What is an external auditor?

A. External auditor, they're not employees of the companies

and what they do is provide an independent review and

evaluation of the financials and the integrity of the

information presented on those financials.

Q. Okay. And he was the external auditor for -- for what?

A. For Stanford International Bank as well as other Antiguan

companies down there.

10

Q. Okay. Stanford International Bank and other Antiguan

11

companies?

12

A. That's correct.

13

Q. Other Antiguan companies that were owned by Mr. Stanford?

14

A. Yes, sir.

15

Q. Okay. Do you know how many companies that he was the --

16

that he functioned as the external auditor?

17

A. I believe about five or six.

18

Q. You believe?

19

A. That I can remember, yes.

20

Q. Okay. So, could there have been more?

21

A. Not that I was aware.

22

Q. Not that you're aware of; but there could have been more,

23

right?

24

A. There was many other Antiguan companies as well, yes.

25

Q. There were many other Antiguan companies. You don't know

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2551

05:35

05:35

05:35

05:35

05:36

05:36

what relationship Allen Stanford or Jim Davis had with

Mr. Hewlett and their requests for him to act as an external

auditor for various companies, do you?

A. No, I don't have that --

Q. You have no idea whether Stanford and Davis or anybody else

in the Stanford empire had Mr. Hewlett doing other services for

them or doing external audits for any other companies, do you?

A. No, I don't have that.

Q. No. There were over a hundred companies that Mr. Stanford

10

owned, wasn't there?

11

A. In Antigua?

12

Q. No, just in general.

13

A. In general, yes.

14

Q. Okay. And you have no idea whether or not -- what services

15

Hewlett was providing for Stanford and/or Davis, do you?

16

A. The only information I know?

17

Q. Yes, sir, that -- you're testifying about only what you

18

know, right?

19

A. What I knew and what was allocated as his fees.

20

Q. When Mr. Costa asked you about money that was paid to

21

Mr. Hewlett from a Swiss bank account, you have absolutely no

22

idea what that money was for, do you?

23

A. No, I don't.

24

Q. The inference is it was a bribe, though, isn't it?

25

A. That's correct, yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2552

05:36

05:36

05:36

05:37

05:37

05:37

Q. Okay. And that Mr. Hewlett was -- wasn't performing his

service as an external auditor because he was getting paid this

money, extra money from the Swiss account. In fact, you think

he was being paid too much money with the money he was being

paid out of the bank, right?

A. That's correct, yes.

Q. Okay. That's too many questions there at once. But I

mean, Mr. Amadio, do you have any idea what a proper fee would

be for the services that Mr. Hewlett performed for the bank?

10

Have you ever acted as an external auditor before?

11

A. No. But I did work with external auditors and I received

12

bills and the fact is that the $25,000 that we saw on the

13

screen and how that was allocated through those Antiguan

14

companies -- and there were not a hundred. There were just a

15

handful of companies.

16

Q. Okay.

17

A. Based on that information that I knew is what seemed to be

18

excessive if you add also, as well, what was not reported in

19

the books. And when I inquired about that bank account, I was

20

told that that was a Mr. Stanford account and to leave it

21

alone.

22

Q. None of your business, right?

23

A. None of my business, yes.

24

Q. I mean, do you know if Mr. Stanford was generous in the way

25

he paid his people? Was he generous in the way he paid you?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2553

05:37

05:37

05:38

05:38

05:38

05:38

A. If he was generous in the way he paid me?

Q. Yes, sir.

A. I believe he paid me according to market.

Q. Okay. Do you know how about -- did he hire the best of the

best people as a rule?

A. That's what he will say, yes.

Q. He hired you, didn't he?

A. He hired me, yes.

Q. Yeah, you worked for him. So, you've never worked as an

10

external auditor, right?

11

A. I work with external auditor but not as an external

12

auditor.

13

Q. So, have you ever negotiated a fee for an external auditor

14

to do work for a company to act as an external auditor?

15

A. Yes, I have.

16

Q. Okay. You have negotiated fees for people?

17

A. Yes, I have.

18

Q. Tell us who it was.

19

A. With external auditors performing audits to a company, yes.

20

Q. You've negotiated the external auditor's fee?

21

A. They have a fee and we talked about how many hours it was

22

going to take and how much is that going to cost. So, they

23

give you -- prior to performing the audit, they give you the

24

fee. Yes, you negotiate that.

25

Q. And so, how much -- do you know the value of the companies

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2554

05:38

05:39

05:39

05:39

05:39

05:39

that Mr. Hewlett was performing the service -- wasn't he

dealing with, like, $9 billion?

A. If you are considering SIBL with the other entities, is

that what you're referring to, sir?

Q. Yes, sir, I am.

A. That will be -- yes, adding those assets, yes.

Q. So, he was dealing with a big number with a number of

companies, wasn't he?

A. Yes.

10

Q. Okay. And the money that he was paid was paid in a manner

11

that was easily accessible and traceable, wasn't it?

12

A. Not necessarily.

13

Q. Well, I mean, there were checks written. I mean, he was

14

being paid $18,000 a month. There was a memo, e-mails going

15

around saying we're going to boost his salary up to $25,000 a

16

month, right?

17

A. That was what was in the books, yes.

18

Q. Yes, sir. And you saw checks that were written for that

19

amount, did you not?

20

A. Wire transfers, that's correct.

21

Q. Okay. And then Mr. Costa showed you that he was being paid

22

out of a Swiss account that was Mr. Stanford's account. Is

23

that correct?

24

A. Under the name of a company, yes.

25

Q. Yes, sir, under the name of a company. And how was that

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2555

05:39

05:40

05:40

05:40

05:40

05:41

money transferred from the account to Mr. Hewlett?

A. I mean, it was wire transferred from --

Q. Wire transfer, that's a traceable event, right?

A. Yes, it is traceable.

Q. Okay. So, if it was a bribe, do you think that that --

would it be indicative of somebody getting a bribe rather than

paying it with currency?

A. I don't know how to answer that question because I --

Q. Fair enough. If you don't know how to answer it, don't

10

answer it. But you haven't had -- you didn't talk to

11

Mr. Hewlett about it, did you?

12

A. No.

13

Q. Okay. Do you know Mr. Hewlett is deceased?

14

A. Yes, I know.

15

Q. Okay. Have you discussed this with anybody? Have you

16

talked to anybody about whether or not this was a bribe, you

17

personally?

18

A. No. Because I didn't know about that.

19

Q. Okay. Let me visit with you just a minute about what he

20

said on direct about how the money came in to the affiliated

21

companies, and you said that all the money -- that you knew

22

that all the money that was transferred into the affiliated

23

entities or companies came from the bank. Do you remember

24

that?

25

A. Yes, sir.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2556

05:41

05:41

05:41

05:42

05:42

05:42

Q. Okay. And you -- are you telling this jury that you have

personal knowledge of that?

A. I do have personal knowledge of that.

Q. Okay. Mr. Amadio, isn't it a fact that all the monies that

were earned from the Stanford entities which -- whether or not

it was from the bank or from any of the other entities, all

went into the treasury, Stanford treasury?

A. (No response).

Q. Weren't all monies deposited into the treasury?

10

A. For the Stanford affiliated companies?

11

Q. For all of them. Isn't that the way the businesses were

12

set up, that they all came -- all the money came to the

13

treasury from all these different sources? Do you not know

14

that?

15

A. Yes, I do know that.

16

Q. Okay. So, if the monies came out of the treasury and you

17

don't know where -- what money came in, you weren't tasked with

18

keeping up with that, were you?

19

A. When you say money coming in, from where?

20

Q. From whatever sources that generated income. Wasn't it

21

Maldonado the -- wasn't she the treasurer?

22

A. That's correct, yes.

23

Q. Okay. So, what she was charged with was taking the money

24

in -- that's the way all businesses work -- and she took it in

25

from whatever source there was money generated?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2557

05:42

05:42

05:43

05:43

05:43

05:44

A. Correct.

Q. And then she was told where money needed to go and where to

send it after that. Isn't that how that's set up, like all

businesses?

A. Yes, the money was coming out of the treasury from SIBL

bank accounts to affiliated companies.

Q. Okay. So, the money was coming out of treasury?

A. Was coming out of SIBL.

Q. Not -- not Mrs. Maldonado, coming directly out of SIBL?

10

A. Maldonado is a treasury manager, that the only thing they

11

do is just direct where the money -- from a computer or

12

requesting that to be funded, but the money that shows up on

13

the treasury reports states clearly that it was SIBL bank

14

account that the money was coming from to the affiliated

15

companies.

16

Q. Jumping back to the consolidation, I didn't finish talking

17

to you about that. Did you not learn, Mr. Amadio, that one of

18

the ways that the loan to shareholder was to be retired was in

19

two different ways: One was that the money that he had loaned

20

to the affiliates was an amount that was carried on the books

21

and he was owed that money. Isn't that correct?

22

A. He owed -- yes, that's correct.

23

Q. In fact, you made mention to it in your interview with the

24

special agent with the IRS of how that process worked, that he

25

owed -- he owed the bank money that he had borrowed from the

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2558

05:44

05:44

05:44

05:45

05:45

05:45

bank and the affiliates owed him money that he had taken from

the bank and loaned to them, right?

A. And they -- yes, and then they were dropped down to

capital, so there's no more debt at that point.

Q. Okay. So, there was some offset with that. And one of the

other ways to retire the loan to shareholder was in this

consolidation project where if you took on the books -- and

this is an accounting principle -- see if you agree or disagree

with this -- where they would take the asset that was the

10

property in Antigua that was valued at over $3 billion and they

11

would use that asset to capitalize the bank, recapitalize the

12

bank, where there was a run on the bank and would also use that

13

figure to reduce or eliminate the loans to shareholder, the

14

1.8 billion-dollar loan to shareholder. Was that not the plan

15

of how they were going to retire that debt?

16

A. What we saw on the screen on that, that is -- that was the

17

plan.

18

Q. That was the plan. And that was a way to do this. So,

19

when you say there was no way they were ever going to be able

20

to retire the debt, you don't know that, do you?

21

A. But this was paper. It was not cash.

22

Q. Yes, sir, it was paper; but that's the way that process

23

works is on paper, isn't it?

24

A. But the bank need -- the bank needed capitalization. It

25

needed cash to pay back to the -- they're not going to be able

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2559

05:45

05:45

05:46

05:46

05:46

05:46

to sell real estate or give pieces of land to the clients. The

clients were looking for their money.

Q. You don't know that they can't sell the real estate, nor do

you know whether or not they couldn't go to a bank and borrow

the money. If you have an asset worth $3 billion, you can

borrow a billion against it, can't you?

A. Well, if you can find a bank that will -- in a down economy

where real estate went down the tube, I mean, if you can find a

bank to do that risky business, I mean, by all means, I mean,

10

that's --

11

Q. So to say that it can't be done or it wasn't realistic or

12

feasible just isn't correct, is it?

13

A. In the economy that we were living?

14

Q. No, just in general?

15

A. In general?

16

Q. The economy may have affected it; but it was an idea that

17

they had as a method to retire the loan to shareholder, wasn't

18

it?

19

A. It was a method, yes.

20

Q. Right. And it was something that they had discussed and it

21

was an effort that they were making, wasn't it?

22

A. That's correct.

23

Q. You wouldn't expect them to be pulling up wheelbarrows full

24

of money into the bank, would you?

25

A. But if the clients are claiming that they want their

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2560

05:46

05:46

05:47

05:47

deposit back, how -- by owning real estate that you cannot sell

in 30 days or quick enough to pay back your clients, how do you

do that?

Q. You don't know that. You don't know whether or not they

could turn something that was an asset that had value in it

into something liquid in whatever period of time?

A. Real estate is not liquid, sir.

Q. Yes, sir. Real estate can be liquid, can't it, Mr. Amadio?

A. It could be --

10

Q. Can be?

11

A. -- but it's not considered -- in financial terms and

12

accounting terms, it is not considered as liquid.

13

Q. I think you'll have people disagree with you on that.

14

A. Okay.

15

Q. Let's talk about something else.

16

05:47

05:47

You made a reference that -- in a conversation

17

you were having with Mr. Davis and he was talking about Allen

18

Stanford -- and it's in your report somewhere in here -- where

19

you said on a number of occasions -- or several occasions:

20

Davis referred to Stanford as an emperor has no clothes. Do

21

you remember talking that?

22

A. Yes, sir.

23

Q. Okay. Now, it was Davis that said that?

24

A. That's correct.

25

Q. And he was specifically referring to Stanford?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2561

05:47

05:47

A. That is correct.

Q. You remember that old parable or fairytale?

A. About the emperor --

Q. Having no clothes?

A. Yes. Invisible clothes, yes.

Q. Well, no clothes, wasn't it?

A. But he thought he -- it was an invisible clothing.

8
9
05:48

05:48

05:48

05:48

THE COURT: Wasn't visible and he thought it was great


and it looked great.

10

THE WITNESS: Nobody will tell him that he was --

11

THE COURT: He was paying a tailor, that's what it

12

was, to make wonderful invisible clothes that only the

13

righteous could see it or something like that. So, he --

14

THE WITNESS: Something like that.

15

THE COURT: Something like that.

16

BY MR. SCARDINO:

17

Q. I mean, Stanford didn't walk around without any clothes on,

18

did he?

19

A. It's a metaphor.

20

Q. A metaphor. Okay. And so, Davis was referring to Stanford

21

as somebody that thought one thing but something else was

22

reality. Is that what you are saying?

23

A. What I said --

24

Q. Yeah.

25

A. -- earlier is that what I interpret of what Mr. Davis said

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2562

05:48

05:49

05:49

05:49

05:49

05:50

about that comment or that metaphor was that either

Mr. Stanford did not have any money or any more money or the

companies itself or the bank itself didn't have any more money

to continue because it was in the context of the funding, the

expenses that were growing and growing and growing and having

to be paying large amount of money on the expenses of each one

of these companies.

Q. So, Davis was the one that had the knowledge and had the

information about the finances of the Stanford companies --

10

actually, it's SIBL because Davis was in charge of SIBL, right?

11

A. He had the knowledge of the financials of all of the

12

entities.

13

Q. Okay. He was the CFO of what?

14

A. The CFO of Stanford Financial Group Company but across the

15

board for -- also for the bank.

16

Q. But he ran the bank, right?

17

A. He ran the bank, yes. He was part of the board.

18

Q. Stanford didn't run the bank; Davis ran the bank?

19

A. I would not know that, sir.

20

Q. But when Davis said Stanford reminds him of the metaphor of

21

the emperor has no clothes, did that not indicate to you that

22

Davis had information -- either he had information that

23

Stanford didn't have or that he was knowledgeable in a way that

24

Stanford was not?

25

A. What I know about that and that comment is that Mr. Davis

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2563

05:50

05:50

05:51

05:51

05:51

05:51

would always refer to Mr. Stanford as the shareholder and that

he would always talk to him about the shareholder funding

report and that he will make mention about the information

provided here. So --

Q. I'm confused. You would talk to Mr. Davis?

A. No. Mr. Davis would mention that to us.

Q. Us, you --

A. To talk about to the accounting team that was myself, Mark

Kuhrt, Gil Lopez, Rolando Roca would be there when -- during

10

budget times these topics will come up about the expenses and

11

how to cut down on the expenses of the companies.

12

Q. Would Davis be in charge of putting the annual report

13

together?

14

A. I'm sorry. Say that again.

15

Q. Would Davis be in charge of putting the annual report

16

together?

17

A. Yes, he would be.

18

Q. And that's the function of a CFO, right?

19

A. He would be, yes, responsible for that.

20

Q. He would be tasked to do that, like you were tasked to be

21

keep track of various things, loans to shareholder and things

22

like that?

23

A. Yes, that's correct.

24

Q. So, the man that's in charge of putting the annual report

25

together was telling you that Stanford was the emperor with no

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2564

05:51

05:51

05:52

05:52

clothes, right?

A. He said that, yes.

Q. Okay. And how many times would he say that? Would it be

something regular? Would he --

A. That I can recall, he mentioned it, I think, twice.

Q. Twice? And what was going on that made him mention that?

Were you in the process of preparing something, or what was the

occasion?

A. It was in the context of budget preparations.

10

Q. Okay.

11

A. I think -- I believe the first time I heard that was

12

towards the end of 2007, as we were walking into 2008, in the

13

preparation of the budget and showing how much was projected

14

the companies were spending and there was not enough revenue --

15

or projected revenue to cover for all the expenses.

16

05:52

05:53

We talked about reducing costs and talked about

17

reducing the size of the company down in -- Stanford Financial

18

Group Company and downsizing and selling corporate jets. And

19

in that context he would mention that and that he would talk to

20

the shareholder.

21

Q. Okay. So, Davis, in the context of putting financial

22

information together, creating budgets, maybe preparing a

23

quarterly or annual report is when he would say something maybe

24

disparaging about Stanford?

25

A. Talking about budgets.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2565

05:53

05:53

05:53

05:53

05:53

05:54

Q. Budgets mostly?

A. Yes.

Q. Okay. And Davis was trying to reduce expenses, right?

A. That's correct.

Q. Okay. Well, this was a company then that he was trying to

save, right? In a bad economy?

A. Those were the comments to -- yes, to cut down on costs,

yes.

Q. I mean, he's sitting there preparing budgets, he's sitting

10

there trying to talk Stanford into getting rid of all the

11

expensive jets even though they were part of the idea to bring

12

the high net worth people down there; but in that economy, it

13

wasn't working out. Davis was trying to convince him let's go

14

in a different direction, right?

15

A. He was trying to get them to cut back --

16

Q. Yeah.

17

A. -- less expenses.

18

Q. That was responsible, right?

19

A. Well, that's what --

20

Q. You thought it was, didn't you?

21

A. It was, yes.

22

Q. Okay. So, was he trying to perpetuate some kind of fraud

23

with that kind of activity?

24

A. No.

25

Q. No. Okay. He was trying to convince Stanford to change

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2566

05:54

05:54

05:54

05:54

05:54

05:55

his approach and his attitude towards how he was developing

these other companies, wasn't he?

A. How he was spending the money, yes.

Q. All right. That's why he made the reference to the emperor

with no clothes. Stanford had one idea, Davis had another?

A. Again, it's an interpretation of what that meant and I took

that as the bank doesn't have any more money, the companies

didn't have more money, so Mr. Stanford didn't have any more

money.

10

Q. Well, Mr. Amadio, you have no idea how much money Stanford

11

had or did not have, did you?

12

A. No, I do not know.

13

Q. Okay. You weren't privileged to have any of that

14

information, were you?

15

A. I was not privileged to have any of that information.

16

Q. So, when you make a statement that Stanford didn't have any

17

more money, that's -- you just don't know what you are talking

18

about, do you?

19

A. What I know what I'm talking about is the fact that when

20

the bank needed cash, $25 million, that money didn't come from

21

Mr. Stanford. We had to refinance corporate jets to be able to

22

scramble to get money. So, if Mr. Stanford did have

23

$25 million, my question to you, sir, is: Why didn't he

24

provide that money?

25

Q. I don't know because --

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2567

05:55

05:55

05:55

05:55

05:55

05:56

A. I don't know either.

Q. -- that's -- that's a question that I'm sure Mr. Stanford

will be happy to answer later on. But the issue here is,

Mr. Amadio, is that you don't know. When you make statements

like that, you're making statements like that to support the

government's case because it's not based on any data that you

have personal knowledge of. You don't know how much Stanford

had. You got no idea whether he had a billion dollars in the

bank or nothing, do you?

10

A. I did not know that, sir.

11

Q. No, you have no idea. You don't know what his assets are.

12

You've never seen his financial statement, not even been close

13

to it, have you?

14

A. No, I never seen that.

15

Q. You didn't fly around on private jets like he did, did you?

16

A. I flew one time.

17

Q. One time on a -- well, he flew in one all the time, didn't

18

he? So, he lived in a different kind of world than you did;

19

and you weren't in a position where he would share anything

20

about what he was worth and how much money he had at all?

21

A. You're right, sir, nothing was shared.

22

Q. Okay. You talked on direct examination when Mr. Costa was

23

asking you questions about the plan as to how to contribute

24

some of this capitalization to different companies. Do you

25

remember talking about that?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2568

05:56

05:56

A. Yes, sir.

Q. Okay. And I would like to visit with you about that for a

minute.

THE COURT: Would this be a good time to break?

MR. SCARDINO: Yes, sir.

THE COURT: If not --

MR. SCARDINO: I can finish this or whatever is

8
9
05:56

convenient.
THE COURT: Well, we got another, max, about nine

10

minutes. It's up to you. Do you want to wrap up something,

11

then do it. I mean, we have the time.

12

MR. SCARDINO: I think I can do this in a few minutes.

13

THE COURT: Sure. Okay. That's fine.

14
05:57

15
16
17

05:57

05:57

Don't listen to him.


MR. SCARDINO: Let's try to finish this one little
part, and then we'll go home.
THE COURT: Go on.

18

BY MR. SCARDINO:

19

Q. Mr. Costa asked you about the plan that was in place as to

20

how you were going to distribute some of this capital infusion.

21

Do you remember talking about that?

22

A. The process, yes.

23

Q. Company A, Company B, Company C, do you remember that?

24

A. What was in that real estate document.

25

Q. Right.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2569

05:57

05:57

05:57

05:57

05:58

05:58

A. Yes.

Q. Now, who -- who came up with this idea? Who was -- who

generated this?

A. According to the e-mail, that information came from Mark

Kuhrt to Gil Lopez.

Q. Okay. And whose idea was it?

A. I really don't know.

Q. I thought -- you didn't say it was Mr. Davis' idea?

Maybe -- I made a note here, but maybe I was -- wrote it down

10

wrong. You think it was Mr. Kuhrt's idea?

11

A. I don't know whose idea. I mean, the only thing I know is

12

that that e-mail -- based on that e-mail information that was

13

presented here.

14

Q. Okay. So, the e-mail that was generated talked about how

15

this process would work, did it not?

16

A. The process of eliminating the shareholder funding --

17

Q. Right.

18

A. -- and capitalizing the bank?

19

Q. Right, the process of eliminating the shareholder amount

20

and capitalizing these companies. That was the plan, wasn't

21

it?

22

A. On paper, yes.

23

Q. On paper. But that was the plan, wasn't it?

24

A. On that document on paper, yes.

25

Q. These guys were trying to make it work, weren't they?

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2570

05:58

05:58

05:58

05:59

05:59

05:59

A. The whole idea was to eliminate the loan.

Q. Right. So, what the -- the e-mail talked about Company A,

SIBL, 200 million, right?

A. (Nodding head).

Q. And then B, SIBL, 541 million, two different contributions

to the bank, right?

A. Paper, yes.

Q. Well, it almost always is, isn't it, Mr. Amadio?

A. Not always, but yes.

10

Q. Do you see a lot of cash coming in and out of these banks?

11

A. In some cases you need to infuse cash. That's --

12

Q. And then C was to try to liquidate loan to shareholder.

13

That was the plan. That was in the e-mail that was generated

14

by Mr. Kuhrt to everybody to talk about how we're going to try

15

to accomplish this, right?

16

A. The e-mail doesn't specify, but that's what the

17

statement -- the real estate --

18

Q. It wasn't generated by Allen Stanford, was it?

19

A. I don't know.

20

Q. I mean, but what you saw from the e-mail was that it was

21

something that was generated by Kuhrt that was distributed to

22

other people that the plan was this was the way we were going

23

to pay off the loan to shareholder, something you said could

24

never happen, right?

25

A. That is correct, yes.

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2571

05:59

05:59

06:00

Q. Yeah. And to capitalize the bank, right?

A. That's correct, yes.

MR. SCARDINO: Thank you. I think that covers that.

THE COURT: Ladies and gentlemen, that completes the

testimony for today. Again, if you're around tomorrow morning,

we'll be up in courtroom -- what is it -- 11A, the big

courtroom, for a little court program; but certainly there's no

need for you to attend. But you will be required to attend

tomorrow morning at 10:15.

10
11

Thank you, and good afternoon.


(Proceedings recessed for evening)

12

* * * * *

13

COURT REPORTER'S CERTIFICATION

14

I certify that the foregoing is a correct transcript from


the record of proceedings in the above-entitled cause.

15
16

Date: February 1, 2012

17
18
19

/s/

Cheryll K. Barron

Cheryll K. Barron, CSR, CMR, FCRR


Official Court Reporter

20
21
22
23
24
25

Cheryll K. Barron, CSR, CM, FCRR

713.250.5585

2572

$
$1.6 [4] 2320/4 2320/12
2323/21 2370/12
$1.6 billion [4] 2320/4
2320/12 2323/21 2370/12
$1.7 [4] 2433/16 2433/19
2434/16 2435/8
$1.7 billion [3] 2433/16
2433/19 2434/16
$10 [1] 2526/9
$100,000 [1] 2412/20
$11 [1] 2364/11
$11 million [1] 2364/11
$111,000 [2] 2426/7 2426/17
$125,000 [1] 2412/6
$16 [1] 2533/7
$16 million [1] 2533/7
$168 [1] 2379/8
$168 million [1] 2379/8
$18,000 [1] 2554/14
$18,500 [1] 2393/16
$2 [7] 2332/1 2374/10
2375/12 2382/8 2452/19
2453/4 2453/12
$2 billion [5] 2375/12 2382/8
2452/19 2453/4 2453/12
$2.3 [1] 2547/13
$2.3 billion [1] 2547/13
$20 [3] 2361/16 2367/16
2368/6
$20 million [3] 2361/16
2367/16 2368/6
$25 [2] 2566/20 2566/23
$25 million [2] 2566/20
2566/23
$25,000 [3] 2402/16 2552/12
2554/15
$29 [1] 2366/6
$29 million [1] 2366/6
$3 [5] 2434/12 2538/9
2544/14 2558/10 2559/5
$3 billion [5] 2434/12 2538/9
2544/14 2558/10 2559/5
$3.1 [4] 2431/25 2432/12
2433/13 2434/1
$3.1 billion [4] 2431/25
2432/12 2433/13 2434/1
$30 [1] 2359/4
$30 million [1] 2359/4
$310 [2] 2446/24 2448/17
$310 million [2] 2446/24
2448/17
$330 [3] 2518/4 2518/7
2518/13
$330 million [3] 2518/4
2518/7 2518/13
$340 [1] 2422/4
$340 million [1] 2422/4
$4 [2] 2385/18 2386/6
$4 billion [2] 2385/18 2386/6
$4.8 [1] 2349/10
$4.8 million [1] 2349/10
$480 [2] 2389/13 2389/14
$480 million [2] 2389/13
2389/14
$5 [7] 2312/22 2348/3
2383/17 2383/18 2384/3
2385/21 2386/2
$5 billion [5] 2383/17
2383/18 2384/3 2385/21
2386/2

$52,000 [1] 2305/21


$6 [1] 2547/1
$63 [1] 2431/24
$63 million [1] 2431/24
$9 [1] 2554/2
$9 billion [1] 2554/2
$95 [1] 2356/24
$95 million [1] 2356/24
$96,000 [1] 2401/15

'
'06 [2] 2377/22
'07 [7] 2330/14
2400/17 2419/19
2448/10 2449/4
'08 [2] 2330/14
'4 [1] 2510/23
'8 [1] 2528/20
'9 [1] 2528/20
'99 [1] 2378/24

2385/2
2377/22
2422/3
2408/11

/
/s [1]

2571/18

0
05 [1]

2411/24

1
1.3 billion [4] 2383/23
2384/1 2384/15 2449/4
1.57 [1] 2313/2
1.6 [2] 2320/18 2322/10
1.6 billion [7] 2311/9
2320/19 2320/20 2323/19
2370/16 2384/14 2448/10
1.7 [2] 2348/4 2349/5
1.7 billion [1] 2312/16
1.8 billion-dollar [1]
2558/14
10 [8] 2313/4 2313/16
2388/18 2469/14 2470/18
2485/2 2485/4 2544/13
10 percent [1] 2379/18
10 years [1] 2544/17
10-year-old [1] 2452/9
1004 [1] 2293/20
1018 [1] 2294/4
102 [1] 2504/14
108.731 [1] 2409/12
10:06 [1] 2293/5
10:15 [6] 2298/7 2299/17
2299/18 2300/12 2485/10
2571/9
10th [1] 2345/3
11 percent [1] 2388/18
11-12-2008 [1] 2402/13
111,000 [1] 2426/12
1125 [1] 2429/2
1129 [1] 2293/13
115 [1] 2308/11
118,453 [1] 2420/1
119 [5] 2382/22 2382/25
2384/2 2385/2 2386/23
11:30 [1] 2362/11
11A [3] 2298/25 2299/19
2571/6
12 [3] 2388/19 2427/18
2544/14
12 percent [4] 2388/21 2389/9
2389/12 2389/16
120 [2] 2317/23 2318/8
1220A [3] 2405/24 2405/25

2406/15
1222 [1] 2400/23
1222A [2] 2401/18 2401/24
123 [1] 2408/25
123,727,393 [1] 2359/20
125,000-dollar [1] 2412/11
125,842,515 [1] 2359/25
12th [1] 2402/16
13th [1] 2412/16
1400 [1] 2293/16
143,911,681 [1] 2360/9
15 [1] 2469/14
15,000 [2] 2409/15 2410/1
15-minute [1] 2362/11
15-year-old [1] 2452/10
1530 [1] 2362/25
15th [2] 2407/23 2409/16
16.8 million [1] 2380/25
1603 [2] 2381/20 2383/19
168 [1] 2379/22
168 million [1] 2380/22
16th [1] 2305/24
17 [2] 2320/23 2431/12
17.5 million [1] 2431/9
18,500 [3] 2394/20 2396/10
2400/17
18,971,188 [1] 2365/3
18-year-old [1] 2452/10
184 million [1] 2379/22
184,800,000 [1] 2379/19
18th [3] 2394/16 2395/23
2396/2
1992 [1] 2301/25
19th [2] 2409/2 2418/15
1:00 o'clock [2] 2362/12
2414/23

2
2-11-05 [1] 2411/24
2.75 million [1] 2367/4
2.9 [1] 2320/24
20 [18] 2361/16 2363/7
2363/13 2365/4 2365/7 2365/8
2365/11 2365/15 2365/24
2366/18 2366/23 2366/24
2367/5 2367/7 2367/10 2368/7
2394/6 2485/3
20 million [1] 2372/4
20 million-dollar [1] 2371/20
20,000 [3] 2408/8 2409/15
2410/16
20,000 pounds [2] 2408/4
2410/1
20/20 [13] 2365/4 2365/7
2365/8 2365/11 2365/15
2365/24 2366/18 2366/23
2366/24 2367/5 2367/7
2367/10 2368/7
200 million [3] 2432/17
2432/20 2570/3
20005 [1] 2293/16
2000s [2] 2527/17 2528/15
2002 [16] 2301/25 2302/6
2302/9 2303/4 2303/22
2304/13 2305/22 2308/10
2308/15 2311/4 2311/9
2312/15 2312/22 2379/7
2512/24 2512/24
2003 [12] 2307/9 2308/2
2308/8 2313/5 2313/17 2317/7
2379/20 2380/3 2510/23
2515/9 2515/12 2528/25

2573

2400/20
2
257 [1] 2401/18
2004 [9] 2336/8 2353/17
26 percent [1] 2383/25
2359/19 2380/8 2438/1
27 million [1] 2369/16
2446/18 2446/20 2448/15
29 million [2] 2369/18
2511/24
2369/19
2005 [6] 2324/5 2336/7 2336/8 29,931 [1] 2419/22
2370/9 2412/1 2412/12
290 million [1] 2361/22
2006 [15] 2340/14 2342/3
2:15 [1] 2414/25
2342/4 2342/11 2353/17
2nd [1] 2412/1
2359/19 2366/16 2381/15
3
2383/8 2383/14 2383/21
3 billion [1] 2435/1
2384/1 2387/2 2392/11
3,000 [1] 2393/9
2412/16
3.1 [1] 2348/4
2007 [38] 2317/23 2318/8
3.1 million [1] 2349/6
2320/2 2320/13 2321/1
30 [2] 2410/19 2560/2
2352/18 2353/22 2358/8
30,000 [1] 2410/20
2359/23 2360/7 2361/23
300 million [1] 2372/19
2363/9 2364/11 2365/2
300,000 [1] 2401/10
2365/10 2366/1 2366/5
302 [2] 2512/14 2512/16
2369/17 2370/8 2370/24
305 [1] 2356/4
2377/8 2381/15 2390/4
2393/12 2395/1 2395/7 2438/1 308 [3] 2342/13 2455/23
2493/25
2438/2 2438/23 2438/24
31 [1] 2384/23
2439/6 2439/18 2440/15
310 [1] 2446/25
2447/16 2448/6 2527/24
313 [1] 2344/19
2528/20 2564/12
31st [3] 2379/7 2379/20
2007-2008 [1] 2359/3
2008 [56] 2318/2 2326/17
2380/3
2345/3 2346/1 2346/5 2348/19 320 [2] 2326/2 2326/19
322 [1] 2366/7
2359/3 2369/19 2371/9
322A [1] 2367/24
2371/10 2371/16 2371/17
330 [2] 2380/12 2380/16
2373/13 2374/7 2374/8
330 million [3] 2380/6 2381/6
2374/24 2375/1 2377/8
2390/21 2390/22 2393/12
2381/10
330,994,121 [1] 2360/15
2394/2 2394/16 2396/5
331 [1] 2447/23
2397/13 2401/6 2402/13
331A [2] 2350/22 2350/24
2402/16 2407/23 2409/2
331B [1] 2350/22
2409/16 2411/3 2411/7
331C [5] 2350/22 2352/10
2418/15 2419/12 2419/14
2419/23 2422/21 2422/24
2363/8 2519/24 2531/1
332C [3] 2350/23 2351/1
2423/2 2424/14 2425/9
2425/21 2426/16 2426/20
2371/3
336 [1] 2379/1
2429/18 2451/2 2451/12
337 [1] 2380/1
2451/17 2451/19 2452/15
34 [1] 2386/22
2528/4 2528/25 2530/19
340 [1] 2378/7
2543/14 2564/12
2009 [9] 2314/7 2332/1
346 million [1] 2363/13
346,472,065 [1] 2361/25
2427/18 2429/7 2451/25
346,500,000 [1] 2380/9
2453/17 2461/4 2466/3
37 [1] 2311/2
2543/16
2010 [9] 2296/10 2461/6
38 [1] 2383/10
3rd [1] 2293/21
2461/25 2465/20 2479/3
2499/7 2501/4 2503/15
4
2545/11
4 billion [1] 2388/6
2012 [2] 2293/4 2571/16
400 million [1] 2374/25
21 [1] 2366/4
401 [1] 2464/7
21 million [1] 2370/23
415 [1] 2438/16
21,443,135 [1] 2365/12
45,000 [1] 2426/4
21-year-old [1] 2452/11
46 [1] 2392/11
21.4 [1] 2371/13
46 million [2] 2431/10
215,458,249 [1] 2353/21
2431/13
21st [1] 2419/23
479 million [1] 2387/25
222,000 [1] 2395/7
480 million [1] 2387/4
23,971,767 [1] 2371/18
4:00 [2] 2485/3 2485/4
23rd [1] 2429/18
4th [1] 2346/1
25 [2] 2363/7 2383/25
25 years [1] 2298/20
5
25,000 [8] 2394/6 2394/10
5 billion [2] 2383/24 2385/24
2396/7 2396/10 2396/18
5,000 [1] 2544/15
2396/25 2397/5 2401/8
5,000 percent [6] 2432/3
25,000-dollar [2] 2400/11

2432/5 2434/2 2538/10 2548/9


2548/10
5,000-dollar [1] 2538/9
50 [2] 2313/20 2410/6
500 million [1] 2428/14
515 [1] 2294/10
541 [1] 2537/13
541 million [1] 2570/5
541 million-dollar [1]
2432/24
56 [1] 2366/19
57,000-dollar [1] 2419/16
5th [3] 2429/7 2479/3
2500/11

6
60 [2] 2308/13 2544/12
60 something [1] 2538/8
61129 [1] 2293/13
63,500,000 [1] 2431/14
66,200 [1] 2395/12
6th [2] 2479/3 2500/11

7
7,703,701 [1] 2366/3
7.7 [1] 2366/4
77002 [3] 2293/21 2294/5
2294/11
77208-1129 [1] 2293/13
77279 [1] 2294/7
79535 [1] 2294/7

8
80 percent [4] 2321/10 2323/3
2386/7 2386/8
82 [4] 2411/14 2411/16
2411/17 2411/18
8th [1] 2426/16

9
90 [1] 2412/14
900 [2] 2393/24 2394/14
901 [2] 2395/13 2395/21
903 [1] 2397/7
904 [2] 2400/9 2401/1
909 [2] 2424/23 2425/4
95,000 [2] 2451/16 2463/14
96,000 [1] 2401/13
9:00 [1] 2300/12
9:00 and [1] 2299/15
9:00 in [1] 2298/8
9:00 o'clock [1] 2298/25

A
A-M-A-D-I-O [1] 2301/8
A.M [1] 2293/5
able [22] 2315/10 2318/19
2329/9 2329/10 2354/13
2373/5 2377/3 2389/14
2389/25 2404/8 2405/19
2417/13 2439/10 2450/18
2464/15 2501/13 2523/16
2527/2 2534/4 2558/19
2558/25 2566/21
about [329]
above [7] 2313/20 2419/16
2490/16 2490/20 2490/24
2548/8 2571/14
above-entitled [1] 2571/14
absolutely [7] 2457/14
2462/16 2510/17 2520/12
2544/23 2547/25 2551/21

2574

A
abundance [1] 2297/15
accept [1] 2305/18
access [7] 2314/10 2315/7
2316/19 2370/3 2482/8
2482/10 2498/13
accessible [4] 2495/2 2495/5
2495/5 2554/11
accomplish [1] 2570/15
accomplished [1] 2299/6
accordance [2] 2309/12
2309/14
according [18] 2319/5 2330/24
2379/21 2381/2 2416/15
2428/9 2433/6 2433/9 2433/25
2434/11 2434/25 2439/7
2486/23 2506/3 2519/14
2519/20 2553/3 2569/4
account [48] 2324/8 2352/17
2402/22 2403/1 2403/8 2403/9
2403/12 2403/14 2403/16
2403/19 2403/22 2404/1
2404/4 2404/13 2404/20
2405/1 2405/5 2405/11
2405/15 2406/22 2407/1
2408/16 2408/19 2408/23
2409/12 2410/21 2410/24
2410/25 2411/1 2411/5 2411/8
2411/11 2411/23 2412/12
2412/14 2413/9 2417/20
2418/4 2418/6 2501/13
2551/21 2552/3 2552/19
2552/20 2554/22 2554/22
2555/1 2557/14
accountant [25] 2296/7
2301/10 2301/20 2302/2
2310/1 2310/5 2316/3 2338/9
2343/23 2398/17 2401/14
2418/20 2432/4 2456/3
2474/18 2475/25 2477/24
2504/9 2520/25 2521/12
2524/1 2528/8 2538/1 2543/3
2543/4
accountants [13] 2305/15
2306/22 2308/1 2308/6
2309/24 2324/24 2328/19
2498/9 2502/17 2502/22
2503/15 2505/2 2505/10
accounted [1] 2393/17
accounting [83] 2301/13
2301/15 2301/21 2302/4
2302/5 2304/3 2304/3 2304/15
2304/21 2304/24 2305/1
2305/6 2306/3 2306/15 2308/5
2309/10 2309/15 2309/17
2310/19 2314/24 2315/1
2315/2 2315/14 2317/4
2317/17 2319/25 2324/9
2324/20 2325/13 2325/21
2326/7 2326/15 2336/15
2338/24 2339/14 2341/19
2343/15 2348/22 2354/2
2354/7 2354/19 2355/8
2355/24 2371/21 2374/17
2378/1 2378/6 2384/10
2387/18 2389/17 2390/1
2391/5 2392/20 2395/8
2396/14 2398/7 2400/13
2402/4 2410/22 2413/9
2414/13 2417/7 2420/25
2424/1 2428/17 2428/21

2429/12 2431/16 2444/22


2462/20 2463/9 2490/15
2490/19 2491/5 2525/4 2525/9
2535/4 2535/21 2536/6
2547/18 2558/8 2560/12
2563/8
accounts [15] 2302/5 2302/5
2305/16 2350/13 2393/20
2395/25 2395/25 2396/15
2402/25 2404/6 2410/22
2417/20 2419/4 2420/22
2557/6
accumulated [4] 2320/13
2359/3 2361/16 2395/2
accumulations [1] 2319/3
accuracy [1] 2387/7
accurate [8] 2310/20 2327/7
2388/11 2414/17 2417/5
2450/20 2462/22 2464/4
accurately [1] 2476/2
acknowledged [1] 2450/23
acquire [2] 2545/1 2545/7
acquired [4] 2527/8 2527/10
2527/13 2546/11
acquisition [2] 2431/18
2491/16
Acres [1] 2431/6
acronym [1] 2533/24
across [5] 2299/3 2353/22
2365/10 2455/25 2562/14
act [4] 2318/17 2319/10
2551/2 2553/14
acted [1] 2552/10
action [1] 2423/12
actions [1] 2428/5
activity [1] 2565/23
acts [1] 2309/18
actual [5] 2307/18 2336/12
2336/13 2441/11 2441/20
actually [18] 2325/4 2333/13
2341/17 2367/8 2400/17
2403/1 2407/4 2425/21
2428/24 2431/16 2434/6
2445/21 2448/20 2468/2
2522/11 2531/21 2547/17
2562/10
actuals [2] 2425/10 2426/6
add [10] 2366/5 2431/12
2521/2 2521/2 2521/8 2521/8
2521/9 2521/14 2521/15
2552/18
added [5] 2317/22 2375/11
2375/17 2376/15 2428/6
adding [2] 2521/14 2554/6
addition [5] 2382/7 2392/23
2417/16 2417/18 2434/9
additional [7] 2321/12 2346/7
2346/24 2359/21 2374/23
2414/10 2427/10
address [1] 2407/6
addressed [1] 2409/5
adjusts [1] 2448/3
administrative [1] 2309/17
admissibility [1] 2436/20
advances [2] 2321/4 2321/9
advertisement [2] 2366/20
2367/3
advertising [2] 2317/19
2366/23
advice [2] 2480/14 2493/18
advised [1] 2350/10
advisory [1] 2371/1

Aeromexico [6] 2301/16


2301/19 2301/22 2302/2
2302/6 2315/24
affected [1] 2559/16
affiliated [48] 2306/10
2306/15 2306/17 2319/20
2319/24 2320/15 2321/24
2324/18 2324/23 2324/25
2327/1 2328/20 2330/25
2331/1 2331/6 2331/19 2334/7
2334/8 2352/23 2353/11
2355/11 2384/5 2388/8
2502/17 2502/23 2502/24
2503/1 2503/16 2505/3 2506/7
2517/16 2517/17 2524/9
2524/10 2529/7 2529/11
2529/15 2530/25 2531/4
2532/15 2532/21 2534/9
2550/1 2555/20 2555/22
2556/10 2557/6 2557/14
affiliates [6] 2327/3 2328/17
2517/19 2524/5 2557/20
2558/1
affirmed [1] 2369/6
afford [1] 2548/6
afloat [1] 2361/15
afraid [2] 2463/1 2542/7
after [44] 2296/10 2297/3
2300/2 2301/14 2303/19
2304/10 2304/16 2307/5
2317/7 2317/15 2318/20
2332/24 2347/2 2405/7
2405/10 2406/11 2423/22
2431/6 2451/3 2460/18
2460/20 2460/21 2466/4
2469/24 2471/1 2471/19
2477/10 2477/11 2478/21
2480/5 2485/4 2500/19
2512/25 2513/3 2513/4 2513/5
2517/11 2517/12 2521/21
2524/20 2524/20 2534/12
2537/25 2557/3
afternoon [1] 2571/10
again [37] 2332/22 2350/24
2355/19 2368/17 2369/2
2370/7 2372/6 2375/13
2394/13 2395/14 2401/23
2412/2 2412/17 2413/15
2434/4 2436/16 2436/19
2439/1 2445/2 2445/7 2476/13
2479/22 2479/24 2482/6
2483/25 2490/12 2497/18
2514/14 2517/13 2517/14
2517/25 2522/3 2534/7
2549/24 2563/14 2566/6
2571/5
against [5] 2420/22 2462/1
2462/4 2462/5 2559/6
age [1] 2513/5
agent [15] 2469/23 2479/4
2479/15 2479/18 2482/18
2499/6 2499/8 2501/3 2503/14
2504/25 2506/7 2515/10
2516/14 2549/6 2557/24
agents [2] 2478/14 2509/13
ages [1] 2452/8
ago [3] 2296/8 2412/25
2494/2
agree [7] 2397/23 2416/24
2417/2 2461/9 2489/9 2541/4
2558/8
agreed [4] 2424/8 2450/21

2575

A
agreed... [2] 2480/12 2480/13
agreeing [1] 2380/7
agreement [24] 2316/9 2316/13
2379/8 2379/12 2398/19
2461/12 2461/15 2461/15
2461/22 2461/24 2481/7
2481/9 2481/14 2481/16
2481/17 2481/19 2482/19
2485/14 2485/17 2486/7
2487/3 2487/5 2493/19
2505/25
agreements [2] 2316/11 2545/7
ahead [9] 2300/13 2362/17
2369/9 2415/12 2420/7 2445/5
2503/4 2529/4 2530/11
aided [1] 2293/24
Air [1] 2457/2
aircraft [2] 2367/1 2545/24
airline [19] 2301/23 2301/23
2302/25 2303/1 2304/8
2305/15 2344/12 2347/22
2349/14 2354/25 2358/9
2360/10 2373/18 2423/24
2492/11 2492/13 2522/12
2522/19 2522/21
airlines [47] 2301/16 2302/12
2302/14 2302/15 2302/17
2303/3 2305/12 2306/1 2306/2
2328/24 2334/9 2334/10
2334/12 2334/13 2335/13
2344/10 2346/3 2346/4 2346/6
2346/10 2346/21 2346/24
2346/25 2347/1 2347/9 2348/1
2348/2 2349/12 2349/18
2350/5 2350/11 2350/18
2358/10 2359/14 2359/15
2360/11 2367/8 2367/9 2367/9
2372/18 2373/12 2373/16
2373/22 2373/23 2384/16
2522/7 2522/12
airplane [3] 2345/19 2366/23
2366/25
airport [2] 2545/20 2545/21
airports [2] 2547/3 2547/14
Ali [3] 2293/19 2297/11
2297/11
all [235] 2296/3 2297/25
2298/3 2298/8 2298/14 2299/3
2299/23 2302/22 2303/15
2304/2 2305/10 2305/16
2308/20 2310/24 2314/17
2319/3 2319/17 2319/19
2319/19 2319/23 2319/24
2320/11 2320/13 2322/14
2323/19 2324/3 2324/24
2324/24 2326/4 2331/18
2331/21 2331/25 2332/4
2332/24 2334/23 2335/1
2336/4 2337/9 2340/8 2341/14
2345/18 2345/20 2353/11
2355/11 2357/8 2360/10
2364/1 2365/24 2368/6
2368/13 2369/3 2369/5 2369/7
2370/8 2370/10 2371/24
2372/9 2372/16 2374/8
2375/21 2376/11 2377/9
2377/25 2388/6 2388/21
2388/24 2389/11 2389/17
2389/23 2389/24 2390/16
2391/3 2392/5 2393/14

2393/17 2393/21 2395/3


2395/17 2405/22 2410/4
2414/22 2415/20 2415/25
2416/5 2416/13 2417/17
2419/2 2421/24 2422/18
2422/25 2425/15 2425/19
2427/19 2432/4 2434/20
2435/6 2435/23 2436/7
2441/19 2448/4 2449/20
2450/1 2450/2 2450/2 2450/7
2450/15 2451/25 2452/12
2454/2 2454/20 2455/3
2455/12 2455/13 2456/17
2457/5 2457/7 2457/7 2457/15
2457/23 2459/2 2459/9
2462/19 2462/20 2462/23
2463/8 2471/13 2475/3 2475/7
2475/10 2475/14 2475/15
2475/22 2476/18 2478/16
2478/20 2478/22 2481/19
2482/17 2484/25 2487/2
2487/16 2488/19 2490/15
2491/5 2491/16 2491/21
2492/11 2493/22 2494/14
2500/19 2500/22 2502/17
2502/22 2502/22 2502/24
2503/15 2503/15 2505/2
2505/2 2505/3 2505/14
2505/17 2506/6 2510/2
2511/11 2512/17 2516/11
2518/14 2518/20 2519/21
2521/22 2523/19 2526/24
2528/24 2528/25 2529/2
2529/7 2529/11 2529/12
2529/15 2529/19 2530/1
2530/21 2530/22 2530/22
2530/23 2530/24 2531/5
2531/11 2533/16 2534/9
2534/16 2534/24 2535/2
2535/14 2535/21 2536/3
2536/8 2536/20 2541/1 2541/7
2541/13 2543/5 2543/10
2543/11 2543/12 2543/15
2543/21 2544/5 2544/20
2545/7 2547/1 2547/14
2547/21 2548/15 2549/4
2549/20 2555/21 2555/22
2556/4 2556/6 2556/9 2556/11
2556/12 2556/12 2556/13
2556/24 2557/3 2559/9
2562/11 2564/15 2565/10
2566/4 2567/17 2567/20
alleged [1] 2332/7
ALLEN [33] 2293/5 2306/18
2309/3 2322/4 2325/19 2334/4
2345/5 2357/17 2358/3
2363/25 2364/2 2367/6
2367/10 2377/12 2379/9
2399/4 2399/7 2399/13 2419/6
2419/15 2428/8 2432/19
2432/25 2433/15 2440/23
2480/22 2490/2 2497/16
2505/13 2506/25 2551/1
2560/17 2570/18
allocate [6] 2393/3 2394/9
2402/4 2404/8 2408/21
2408/22
allocated [4] 2395/4 2395/10
2551/19 2552/13
allocating [1] 2403/7
allocation [10] 2394/9 2395/2
2396/7 2396/11 2397/14

2397/23 2400/14 2401/6


2402/1 2402/17
allow [1] 2314/10
allowed [2] 2311/17 2416/15
almost [3] 2298/8 2385/21
2570/8
alone [2] 2541/15 2552/21
already [14] 2308/12 2320/13
2337/25 2346/22 2353/23
2362/25 2382/23 2388/7
2425/2 2428/6 2428/10
2458/23 2481/3 2486/24
also [44] 2299/4 2305/14
2306/5 2306/18 2307/13
2308/5 2310/24 2310/25
2325/14 2337/2 2348/24
2361/5 2365/13 2371/1 2376/2
2381/23 2382/19 2390/1
2395/3 2398/20 2399/13
2403/9 2408/15 2408/18
2411/8 2418/1 2432/24
2436/20 2439/1 2447/25
2450/4 2471/7 2471/22 2474/9
2475/9 2498/4 2498/7 2498/22
2502/15 2513/22 2535/11
2552/18 2558/12 2562/15
always [15] 2357/2 2388/18
2390/10 2410/8 2423/20
2444/4 2457/1 2457/3 2484/15
2516/10 2524/15 2563/1
2563/2 2570/8 2570/9
am [7] 2298/24 2321/3
2407/21 2474/19 2498/17
2521/1 2554/5
Amadio [66] 2296/7 2296/11
2296/16 2296/21 2300/15
2301/1 2301/4 2301/8 2301/9
2308/16 2318/12 2321/2
2333/3 2342/14 2344/22
2350/22 2352/15 2356/8
2362/20 2366/11 2367/24
2371/4 2374/14 2378/8
2394/16 2402/9 2406/14
2415/15 2418/13 2425/8
2438/21 2452/6 2458/1 2465/7
2472/3 2473/22 2475/7
2476/20 2478/23 2482/17
2485/14 2491/10 2495/2
2499/3 2504/13 2504/16
2504/23 2507/11 2508/10
2509/7 2513/23 2520/12
2521/13 2521/18 2523/5
2530/20 2540/8 2542/22
2546/25 2552/8 2556/4
2557/17 2560/8 2566/10
2567/4 2570/8
AMERICA [2] 2293/3 2370/20
American [3] 2412/7 2419/9
2420/2
AmEx [3] 2419/18 2419/23
2420/8
among [7] 2315/1 2349/6
2371/21 2394/10 2402/5
2456/22 2511/7
amount [41] 2311/18 2320/17
2325/9 2333/16 2337/8 2346/9
2353/4 2356/23 2367/15
2372/3 2372/3 2372/8 2372/25
2379/7 2381/12 2388/14
2395/2 2396/19 2397/4
2401/17 2408/3 2409/11
2409/14 2411/11 2416/13

2576

A
amount... [16] 2423/3 2432/20
2435/4 2437/2 2437/2 2439/15
2448/8 2448/12 2453/4 2518/3
2538/5 2541/5 2554/19
2557/20 2562/6 2569/19
amounts [11] 2329/2 2337/20
2353/5 2359/21 2369/21
2370/1 2420/10 2421/6 2421/9
2428/12 2441/18
Amplify [1] 2512/6
and/or [1] 2551/15
Andrew [1] 2293/15
annual [45] 2307/12 2307/16
2308/9 2308/15 2308/21
2311/2 2311/4 2317/8 2317/11
2317/13 2317/15 2317/19
2317/21 2317/23 2317/24
2318/2 2319/5 2320/2 2321/1
2321/18 2322/5 2382/4 2382/5
2382/8 2383/3 2384/23 2385/7
2386/4 2386/25 2388/5
2392/11 2392/14 2416/19
2416/22 2416/25 2417/5
2462/21 2464/4 2507/19
2507/21 2519/20 2563/12
2563/15 2563/24 2564/23
annually [1] 2401/11
another [26] 2296/14 2304/9
2304/9 2314/5 2316/2 2330/15
2348/19 2365/13 2365/14
2365/16 2374/6 2397/9
2409/20 2411/22 2417/7
2419/23 2451/17 2456/2
2459/13 2463/4 2471/1 2480/6
2508/12 2522/12 2566/5
2568/9
answer [31] 2297/21 2338/12
2341/5 2341/6 2341/7 2343/2
2346/15 2375/25 2413/17
2436/3 2444/19 2453/8 2453/9
2453/10 2454/22 2467/1
2476/13 2476/14 2478/11
2484/4 2484/9 2489/5 2500/21
2503/17 2520/13 2529/12
2530/14 2555/8 2555/9
2555/10 2567/3
answered [1] 2483/14
answering [1] 2500/15
anticipated [1] 2347/4
anticipating [1] 2331/25
Antigua [35] 2307/7 2307/9
2307/10 2307/15 2308/2
2308/6 2309/21 2311/15
2313/4 2314/5 2317/16 2328/2
2332/2 2340/21 2341/13
2341/15 2360/20 2360/22
2365/18 2373/18 2373/21
2398/8 2422/6 2428/22
2494/13 2498/9 2536/18
2539/20 2544/8 2545/1
2545/22 2546/5 2550/1
2551/11 2558/10
Antiguan [10] 2363/18 2363/24
2365/16 2392/25 2550/8
2550/10 2550/13 2550/24
2550/25 2552/13
any [86] 2297/17 2297/18
2299/14 2299/17 2312/13
2313/5 2321/15 2329/7
2339/25 2340/15 2352/7

2364/3 2364/4 2369/24 2373/1


2373/9 2373/11 2377/1 2377/2
2381/2 2382/15 2384/20
2386/9 2386/11 2387/10
2399/12 2399/21 2403/11
2405/18 2405/19 2407/10
2407/12 2412/21 2413/7
2413/22 2414/9 2414/13
2415/24 2417/10 2417/19
2423/13 2433/10 2433/12
2435/24 2436/4 2456/4
2461/12 2461/24 2470/21
2471/12 2472/3 2474/9
2478/12 2478/14 2479/3
2479/4 2488/10 2489/23
2491/19 2492/18 2495/2
2499/22 2505/8 2516/12
2523/18 2524/24 2527/5
2529/1 2529/19 2540/5
2540/22 2541/11 2546/12
2551/7 2552/8 2556/6 2561/17
2562/2 2562/2 2562/3 2566/7
2566/8 2566/13 2566/15
2566/16 2567/6
anybody [22] 2339/11 2339/16
2364/6 2410/4 2410/10
2475/13 2478/8 2480/24
2492/6 2492/10 2492/13
2495/7 2497/6 2498/18 2499/1
2499/19 2517/1 2517/2 2540/4
2551/5 2555/15 2555/16
anyhow [2] 2298/24 2300/11
anymore [7] 2340/17 2377/2
2384/6 2386/17 2459/1
2471/20 2515/17
anyone [10] 2337/7 2337/24
2338/2 2343/5 2378/1 2387/18
2391/5 2392/17 2416/21
2449/10
anything [32] 2297/2 2339/9
2349/15 2364/6 2375/10
2375/14 2375/15 2403/2
2405/10 2428/17 2429/11
2457/9 2460/4 2462/1 2468/22
2470/21 2484/10 2486/20
2487/14 2488/17 2489/1
2489/21 2491/10 2491/11
2491/13 2495/16 2495/21
2517/1 2530/7 2542/1 2549/14
2567/19
anywhere [1] 2496/3
apology [1] 2482/11
apparently [2] 2466/8 2490/25
Appeals [1] 2457/8
appointed [3] 2297/4 2299/25
2300/7
appreciate [3] 2415/5 2509/5
2511/13
apprehensive [2] 2476/23
2476/25
approach [1] 2566/1
approaching [1] 2432/5
appropriate [1] 2310/11
approval [8] 2348/1 2349/4
2350/1 2354/21 2356/23
2357/13 2373/10 2446/3
approve [4] 2344/14 2355/22
2357/24 2357/25
approved [4] 2309/15 2344/15
2350/16 2357/21
approving [1] 2356/2
approximately [6] 2305/22

2324/5 2342/1 2361/14


2361/16 2363/6
April [4] 2394/16 2395/23
2396/2 2426/16
April 18th [3] 2394/16
2395/23 2396/2
AR [2] 2419/2 2419/3
architectural [1] 2547/3
architecture [1] 2546/21
Ardoin [3] 2296/9 2296/10
2296/17
are [96] 2296/4 2306/17
2309/11 2309/12 2309/20
2310/21 2310/22 2311/10
2311/24 2311/25 2312/7
2313/23 2318/19 2320/2
2321/1 2321/9 2323/15
2331/24 2338/9 2344/25
2346/2 2349/6 2351/10
2351/11 2351/13 2351/17
2352/12 2353/22 2370/5
2373/23 2374/4 2374/19
2385/1 2390/12 2394/17
2398/5 2399/7 2406/5 2406/6
2406/8 2407/19 2407/20
2408/5 2411/8 2413/7 2417/4
2420/12 2428/3 2428/7
2429/21 2437/10 2441/1
2442/19 2444/6 2444/17
2457/4 2465/7 2467/19 2478/4
2484/6 2484/7 2499/13
2500/12 2504/24 2505/3
2508/5 2508/10 2511/20
2511/21 2512/9 2517/20
2518/7 2518/20 2519/23
2520/18 2520/21 2520/21
2521/19 2521/19 2521/24
2524/3 2530/25 2531/14
2534/13 2536/23 2544/25
2545/19 2546/15 2548/13
2548/15 2554/3 2556/1
2559/25 2561/22 2566/17
2567/11
area [1] 2456/23
aren't [9] 2359/14 2373/23
2443/15 2483/12 2492/21
2493/7 2524/15 2542/22
2548/16
argumentative [2] 2483/13
2483/15
arithmetic [1] 2521/15
Arkansas [3] 2451/23 2452/3
2452/13
arm's [7] 2444/6 2444/8
2444/15 2444/23 2444/24
2445/3 2445/5
Army [1] 2457/3
Arnold [1] 2362/1
around [19] 2296/22 2342/4
2342/11 2344/5 2344/7 2411/7
2454/15 2454/16 2456/7
2458/2 2458/3 2458/4 2486/14
2494/10 2503/12 2554/15
2561/17 2567/15 2571/5
arrow [5] 2330/5 2330/5
2440/21 2441/6 2503/22
arrows [2] 2331/25 2332/25
art [1] 2476/2
artistically [2] 2334/17
2334/18
artistically gifted [1]
2334/17

2577

A
as [148] 2298/20 2301/20
2302/1 2305/10 2306/4 2306/4
2307/25 2307/25 2309/18
2310/11 2310/25 2311/3
2313/15 2316/3 2317/15
2319/23 2320/13 2321/1
2321/11 2322/1 2325/1
2325/21 2327/13 2328/20
2330/25 2332/15 2333/6
2334/8 2335/14 2337/23
2337/23 2340/25 2342/13
2349/8 2349/8 2350/12 2354/5
2354/22 2354/23 2355/12
2357/6 2357/10 2357/22
2367/4 2367/23 2371/2 2372/8
2375/7 2381/12 2388/16
2391/12 2391/12 2392/20
2401/14 2402/13 2405/16
2405/23 2406/7 2406/16
2409/8 2409/10 2409/20
2410/6 2410/9 2410/16 2415/6
2415/9 2415/25 2416/3 2416/4
2418/4 2419/14 2421/2 2423/5
2426/18 2428/7 2431/23
2432/4 2435/8 2438/23
2440/22 2445/20 2448/17
2450/18 2454/3 2456/3 2457/5
2459/7 2461/12 2463/11
2464/14 2464/16 2467/24
2473/12 2477/23 2480/22
2482/7 2483/15 2485/8 2485/9
2485/22 2486/4 2486/4
2487/11 2494/10 2496/2
2498/2 2498/2 2498/3 2498/3
2498/5 2498/7 2498/10 2506/2
2506/21 2515/8 2517/16
2523/7 2525/13 2531/10
2534/12 2534/14 2541/24
2547/8 2547/24 2547/24
2550/8 2550/8 2550/16
2550/24 2551/2 2551/19
2552/2 2552/10 2552/18
2553/5 2553/9 2553/11
2553/14 2559/17 2560/12
2560/20 2561/21 2563/1
2564/12 2566/7 2567/23
2568/19
ask [29] 2303/7 2338/7
2345/15 2350/23 2354/21
2368/16 2370/7 2371/3 2378/7
2436/5 2447/8 2461/1 2467/12
2470/13 2470/15 2470/21
2476/5 2476/21 2483/9
2484/10 2484/17 2484/18
2502/7 2502/8 2529/10
2529/14 2546/13 2547/10
2548/23
asked [33] 2297/11 2329/19
2336/4 2340/4 2377/23
2377/24 2393/10 2406/5
2406/12 2413/22 2416/12
2430/12 2431/21 2435/21
2444/25 2466/15 2466/17
2469/15 2470/9 2470/10
2471/12 2483/13 2483/19
2483/20 2498/1 2498/3 2502/3
2502/5 2525/11 2529/14
2537/22 2551/20 2568/19
asking [21] 2329/14 2344/12
2345/23 2347/25 2356/22

2429/25 2430/2 2454/9


2460/12 2465/25 2467/19
2468/24 2469/5 2484/6 2484/6
2484/7 2501/25 2508/23
2516/14 2544/10 2567/23
asks [4] 2341/7 2399/18
2469/10 2476/15
aspect [2] 2492/7 2521/11
aspects [2] 2490/15 2535/4
asset [11] 2305/9 2306/5
2526/22 2538/5 2538/10
2538/10 2544/14 2558/9
2558/11 2559/5 2560/5
assets [36] 2305/7 2305/8
2309/11 2311/6 2311/23
2311/24 2311/25 2312/3
2312/7 2312/11 2312/12
2312/15 2312/18 2312/19
2312/24 2382/20 2383/11
2383/14 2384/3 2385/18
2388/22 2388/24 2439/8
2439/13 2491/16 2520/2
2524/22 2535/5 2536/22
2536/23 2536/23 2537/3
2537/5 2545/1 2554/6 2567/11
Assistant [1] 2293/12
assists [1] 2541/16
associated [4] 2321/7 2321/15
2322/6 2323/8
assume [1] 2332/22
assumed [1] 2511/10
assuming [1] 2456/20
assumption [2] 2352/16
2511/10
assurance [1] 2309/11
Astros [1] 2526/14
at [213] 2294/3 2296/3 2296/7
2296/12 2298/7 2298/7
2298/24 2299/13 2299/15
2299/17 2300/12 2300/12
2301/12 2302/16 2303/4
2303/22 2303/22 2303/24
2304/6 2304/13 2304/15
2304/16 2304/19 2304/22
2306/22 2307/2 2307/5
2307/10 2307/17 2307/21
2307/25 2308/2 2309/4
2313/16 2314/7 2315/24
2315/25 2316/2 2316/12
2316/20 2316/22 2316/23
2319/25 2320/20 2321/10
2321/15 2322/9 2322/20
2322/21 2326/10 2328/17
2329/11 2332/1 2332/24
2340/9 2341/12 2342/7
2344/21 2345/11 2345/22
2346/4 2346/6 2346/25
2349/21 2349/24 2350/8
2351/6 2351/18 2356/15
2358/8 2359/14 2359/23
2360/1 2361/20 2362/7 2363/9
2364/10 2366/5 2367/12
2367/21 2369/12 2369/16
2370/19 2371/6 2371/12
2374/7 2374/17 2374/23
2378/5 2379/5 2379/18 2382/9
2383/11 2384/15 2384/16
2384/16 2384/17 2385/18
2385/20 2386/23 2390/22
2394/1 2396/13 2397/22
2397/25 2398/14 2398/17
2399/16 2401/9 2402/12

2403/11 2403/12 2403/14


2406/3 2406/5 2406/10
2408/14 2410/15 2410/16
2411/14 2412/2 2412/22
2414/20 2414/24 2414/25
2414/25 2415/7 2415/17
2415/23 2422/14 2424/3
2427/23 2430/12 2430/13
2430/15 2433/21 2434/1
2435/1 2438/9 2438/12 2439/1
2439/7 2440/18 2440/23
2441/7 2441/21 2441/23
2442/9 2443/22 2446/16
2446/17 2447/25 2448/9
2449/4 2449/7 2451/13
2451/15 2451/22 2452/1
2452/16 2453/16 2454/7
2459/11 2460/2 2460/13
2461/1 2463/14 2466/1 2467/5
2467/8 2469/4 2472/9 2472/15
2473/7 2477/18 2478/25
2480/4 2480/17 2481/15
2481/23 2485/3 2485/4 2485/4
2485/9 2491/16 2496/7 2496/9
2499/5 2499/11 2500/10
2500/17 2501/20 2512/24
2513/5 2516/2 2516/12 2518/3
2521/19 2521/23 2525/17
2526/2 2526/14 2528/4
2528/24 2529/1 2538/8 2539/5
2547/13 2552/7 2558/4
2558/10 2567/20 2571/9
atomic [2] 2456/18 2457/4
attache [1] 2456/17
attachment [8] 2394/24
2418/24 2419/1 2425/20
2425/23 2430/2 2430/13
2438/14
attempt [1] 2548/19
attend [3] 2447/12 2571/8
2571/8
attention [3] 2317/2 2509/1
2548/6
attitude [1] 2566/1
attorney [6] 2293/12 2294/3
2296/14 2471/15 2471/24
2476/15
attorneys [6] 2362/9 2457/13
2460/11 2461/1 2461/9 2467/1
audience [1] 2410/11
audit [20] 2302/12 2304/7
2307/13 2307/16 2307/19
2309/15 2310/4 2310/22
2311/15 2313/5 2314/3 2314/5
2317/8 2400/4 2401/11
2401/15 2449/15 2449/23
2450/22 2553/23
auditing [4] 2392/23 2392/25
2393/14 2394/10
auditor [21] 2310/13 2313/10
2315/10 2392/8 2399/21
2399/24 2449/23 2450/18
2549/25 2550/2 2550/3 2550/7
2550/16 2551/3 2552/2
2552/10 2553/10 2553/11
2553/12 2553/13 2553/14
auditor's [1] 2553/20
auditors [17] 2307/23 2307/24
2309/20 2310/11 2310/14
2310/23 2311/17 2314/9
2314/22 2314/23 2315/6
2315/15 2316/13 2384/12

2578

A
auditors... [3] 2400/4
2552/11 2553/19
audits [3] 2377/21 2551/7
2553/19
August [3] 2407/23 2408/10
2451/19
August 15th [1] 2407/23
authority [2] 2496/23 2496/25
authorization [1] 2309/13
auto [1] 2448/2
available [1] 2464/9
Avenue [2] 2293/16 2407/7
Aviation's [1] 2358/23
avoid [1] 2518/25
award [2] 2299/10 2299/12
awards [1] 2298/17
aware [21] 2324/6 2338/9
2338/16 2346/23 2396/4
2402/20 2411/4 2413/8 2413/9
2437/1 2437/21 2498/17
2504/12 2526/11 2543/18
2543/19 2543/20 2545/21
2546/18 2550/21 2550/22
awhile [2] 2465/3 2465/4
awkward [2] 2496/4 2496/5

B
back [115] 2300/4 2308/23
2318/17 2319/1 2319/7 2319/8
2319/17 2333/13 2339/15
2339/15 2349/21 2350/2
2354/14 2354/15 2354/18
2355/20 2355/21 2355/23
2356/5 2356/10 2358/6 2358/8
2363/8 2374/11 2375/9 2376/2
2377/2 2377/10 2379/22
2380/19 2381/3 2381/18
2381/20 2383/19 2385/20
2387/16 2387/19 2397/24
2400/17 2400/24 2401/19
2405/20 2405/21 2410/3
2413/21 2414/23 2414/24
2415/15 2418/8 2420/16
2421/9 2423/20 2424/24
2425/2 2426/10 2426/15
2427/22 2429/16 2432/8
2435/2 2435/9 2437/3 2446/18
2447/7 2448/23 2458/10
2458/13 2460/5 2460/5 2463/2
2465/19 2476/8 2478/19
2478/21 2479/2 2484/16
2484/19 2485/3 2489/14
2489/16 2499/7 2499/13
2501/3 2501/4 2503/14 2515/9
2515/11 2516/13 2520/5
2520/17 2523/11 2523/13
2524/24 2527/3 2527/6
2527/17 2527/21 2528/25
2529/5 2534/3 2536/14
2536/16 2540/17 2542/6
2542/10 2542/12 2542/25
2545/10 2549/4 2549/20
2557/16 2558/25 2560/1
2560/2 2565/15
background [4] 2301/11 2303/1
2389/18 2482/17
backup [5] 2311/16 2313/5
2313/9 2313/11 2314/20
bad [3] 2529/3 2539/13
2565/6

badge [2] 2406/12 2479/18


badges [1] 2406/6
bag [5] 2344/8 2455/16
2455/17 2458/15 2460/6
bail [1] 2539/20
bailed [1] 2539/17
balance [13] 2311/3 2311/21
2318/15 2359/22 2375/7
2379/13 2404/17 2420/20
2433/18 2434/13 2435/9
2447/2 2449/3
ballpark [3] 2359/2 2388/16
2410/10
bank [328]
bank's [14] 2309/24 2310/1
2310/10 2310/14 2311/21
2312/2 2321/7 2341/10
2382/10 2398/10 2401/15
2437/19 2439/12 2440/15
bankers [1] 2541/7
banking [2] 2312/7 2406/19
banks [9] 2463/24 2539/14
2539/16 2539/16 2541/1
2541/2 2541/3 2541/9 2570/10
bar [3] 2360/10 2361/9
2374/14
Barbara [1] 2404/5
Barbuda [2] 2328/2 2373/21
Barclays [1] 2408/1
Barron [3] 2294/9 2571/18
2571/19
base [5] 2318/18 2319/11
2527/4 2529/25 2545/23
based [27] 2342/23 2357/25
2365/16 2370/3 2388/21
2389/18 2391/4 2391/24
2392/5 2401/14 2416/18
2426/6 2441/23 2444/22
2448/13 2448/25 2450/4
2462/12 2487/21 2488/20
2488/21 2508/24 2524/14
2545/22 2552/17 2567/6
2569/12
basic [2] 2311/23 2322/6
basically [7] 2330/19 2330/20
2336/2 2383/17 2415/16
2528/7 2531/18
basis [14] 2316/21 2321/8
2322/16 2324/19 2324/19
2336/23 2339/2 2339/6
2339/16 2339/25 2388/3
2391/1 2397/4 2424/22
be [249] 2298/19 2299/1
2299/18 2300/12 2300/19
2305/12 2310/23 2312/8
2312/11 2312/12 2312/15
2312/19 2312/20 2313/13
2314/3 2315/3 2315/10
2315/19 2316/21 2317/2
2317/3 2317/19 2328/22
2329/8 2329/10 2329/22
2331/1 2331/3 2331/5 2331/9
2331/24 2333/11 2333/17
2334/7 2337/22 2339/8
2339/11 2339/16 2340/1
2340/16 2340/21 2341/1
2341/11 2341/12 2341/23
2342/23 2344/15 2346/23
2348/7 2348/8 2355/24
2356/24 2357/6 2357/10
2357/20 2358/18 2358/19
2362/16 2372/8 2372/25

2373/9 2375/8 2375/12


2375/15 2375/16 2377/3
2379/19 2384/7 2385/15
2386/4 2388/14 2388/14
2388/21 2389/14 2389/15
2389/24 2396/19 2397/4
2398/3 2401/1 2401/8 2404/8
2405/19 2408/7 2408/13
2409/16 2410/17 2410/19
2411/25 2413/8 2413/17
2413/18 2414/16 2415/3
2415/6 2416/3 2425/13 2426/2
2426/3 2428/1 2431/15 2432/2
2432/11 2432/18 2432/19
2432/23 2433/6 2433/7
2433/14 2434/2 2434/3 2434/6
2434/12 2434/13 2435/1
2436/5 2438/25 2439/2 2439/9
2439/10 2439/13 2439/15
2439/19 2440/23 2441/7
2441/15 2441/15 2441/22
2442/9 2442/11 2442/12
2443/16 2443/17 2444/3
2444/15 2444/23 2444/24
2444/25 2445/21 2446/13
2450/8 2452/18 2453/5 2458/4
2458/11 2458/12 2461/2
2462/1 2462/6 2464/15 2474/9
2474/14 2475/12 2475/12
2478/17 2479/5 2479/17
2483/6 2483/20 2483/23
2484/1 2485/3 2485/8 2485/9
2485/21 2486/11 2486/13
2488/8 2488/9 2489/11 2494/3
2494/10 2494/12 2494/12
2494/13 2495/24 2495/25
2496/24 2498/1 2498/4 2498/5
2498/6 2498/7 2498/8 2498/18
2498/25 2501/13 2502/9
2502/12 2503/7 2503/10
2503/14 2505/10 2505/11
2508/21 2512/7 2513/10
2517/8 2517/9 2520/3 2523/6
2523/7 2523/11 2523/16
2525/13 2525/18 2526/7
2527/2 2528/13 2528/13
2530/5 2532/13 2532/21
2534/11 2535/15 2537/3
2537/5 2541/13 2547/7
2547/22 2548/2 2548/8 2552/9
2552/17 2554/6 2555/6
2557/12 2557/18 2558/19
2558/25 2559/11 2559/23
2560/8 2560/9 2560/10 2562/6
2563/9 2563/12 2563/15
2563/17 2563/19 2563/20
2563/20 2564/3 2566/21
2567/3 2568/4 2571/6 2571/8
beaches [1] 2547/25
bear [3] 2379/17 2475/25
2507/11
beautiful [2] 2407/15 2548/1
became [2] 2300/3 2381/6
because [78] 2297/3 2302/11
2302/24 2302/25 2312/4
2315/10 2315/17 2321/23
2321/23 2323/11 2324/17
2324/18 2324/21 2331/15
2332/19 2333/15 2333/16
2340/16 2340/20 2341/12
2343/25 2352/12 2361/6
2368/20 2368/25 2373/22

2579

B
because... [52] 2382/4 2384/4
2388/5 2388/7 2390/9 2405/18
2416/21 2417/4 2420/24
2430/3 2444/3 2446/15 2450/9
2453/4 2454/23 2456/22
2456/23 2458/20 2459/20
2460/3 2464/2 2464/3 2464/3
2471/11 2476/4 2480/8
2480/16 2489/10 2489/14
2493/17 2498/16 2505/24
2510/17 2510/22 2513/1
2515/23 2517/13 2523/8
2523/11 2523/17 2524/18
2525/1 2539/12 2542/6
2543/20 2552/2 2555/8
2555/18 2562/4 2562/10
2566/25 2567/6
because I [1] 2555/8
been [48] 2298/18 2308/12
2327/25 2339/17 2362/25
2366/8 2369/7 2374/2 2377/9
2382/23 2386/18 2388/7
2389/6 2389/10 2394/18
2398/19 2399/3 2399/6 2402/3
2405/23 2406/9 2413/13
2413/16 2429/8 2435/8
2435/17 2435/25 2440/5
2449/6 2456/23 2464/15
2465/16 2465/17 2465/17
2469/12 2475/8 2475/21
2484/20 2488/21 2491/25
2519/22 2525/1 2537/21
2539/2 2544/1 2550/20
2550/22 2567/12
before [32] 2293/8 2297/8
2297/8 2298/6 2300/8 2300/19
2312/18 2315/24 2315/25
2325/8 2330/15 2362/20
2384/8 2385/9 2426/25 2427/7
2427/12 2445/21 2454/22
2471/20 2484/20 2487/10
2487/21 2488/5 2488/20
2492/16 2514/17 2515/14
2520/10 2527/8 2527/10
2552/10
began [1] 2305/22
beginning [1] 2465/13
begins [2] 2298/24 2299/15
behalf [9] 2319/23 2320/14
2324/22 2326/25 2330/9
2335/23 2349/5 2354/5
2504/10
behind [2] 2458/25 2543/25
being [63] 2304/5 2307/13
2309/7 2311/16 2312/5 2313/6
2313/12 2319/13 2319/22
2322/15 2322/16 2326/4
2326/5 2335/21 2337/9
2349/18 2361/3 2361/3 2375/3
2375/21 2376/3 2376/5
2376/14 2376/14 2382/18
2384/15 2395/7 2395/8 2396/9
2402/13 2403/7 2403/9 2404/7
2408/15 2408/18 2411/8
2420/18 2421/13 2422/17
2429/24 2431/23 2434/1
2434/25 2436/10 2437/22
2442/6 2443/22 2451/15
2452/19 2456/8 2458/3
2459/12 2470/8 2487/14

2518/12 2519/8 2519/14


2529/23 2538/8 2552/4 2552/4
2554/14 2554/21
belief [1] 2450/2
believe [35] 2299/13 2318/13
2321/18 2338/11 2342/3
2362/5 2365/14 2365/17
2365/24 2369/21 2373/13
2422/14 2425/4 2427/13
2428/16 2439/1 2439/7 2463/7
2479/6 2485/14 2497/8
2501/20 2501/20 2513/21
2514/8 2514/20 2522/22
2522/23 2525/11 2531/5
2538/18 2550/17 2550/18
2553/3 2564/11
believe I [1] 2338/11
below [1] 2318/6
bench [3] 2296/3 2299/22
2454/7
benefit [1] 2428/3
besides [2] 2339/11 2498/19
best [5] 2364/19 2415/6
2500/19 2553/4 2553/5
better [10] 2299/23 2334/16
2345/18 2444/5 2447/9
2463/23 2517/2 2522/24
2535/15 2536/8
between [17] 2307/17 2312/11
2330/14 2360/2 2360/4 2379/8
2379/9 2399/12 2433/11
2439/8 2440/15 2446/21
2468/16 2510/10 2520/2
2540/15 2547/19
Bhanoo [3] 2398/3 2398/5
2398/6
big [18] 2298/17 2298/25
2349/14 2368/5 2415/7 2453/6
2473/23 2516/6 2516/24
2530/22 2534/8 2534/11
2534/15 2536/3 2539/14
2539/16 2554/7 2571/6
bigger [2] 2298/17 2298/18
bill [3] 2396/8 2419/23
2420/2
billboards [1] 2367/6
billion [56] 2311/9 2312/16
2313/2 2320/4 2320/12
2320/19 2320/20 2322/10
2323/19 2323/21 2332/1
2370/12 2370/16 2374/10
2374/10 2375/12 2382/8
2383/16 2383/17 2383/18
2383/23 2383/24 2384/1
2384/3 2384/14 2384/15
2385/18 2385/21 2385/24
2386/2 2386/6 2388/6 2431/25
2432/12 2433/13 2433/16
2433/19 2434/1 2434/12
2434/16 2435/1 2435/8
2448/10 2449/4 2452/19
2453/4 2453/12 2538/9
2544/14 2547/13 2554/2
2558/10 2558/14 2559/5
2559/6 2567/8
billionaires [1] 2548/5
billions [10] 2333/4 2337/13
2347/10 2382/18 2387/6
2388/2 2392/6 2428/3 2434/21
2447/4
bills [2] 2419/18 2552/12
bit [15] 2312/17 2333/2

2345/15 2345/17 2358/9


2358/24 2363/19 2363/20
2415/7 2420/15 2452/1 2459/7
2476/8 2499/23 2504/23
black [2] 2330/5 2371/4
blew [1] 2297/3
blocked [1] 2345/17
blow [4] 2383/6 2383/11
2386/23 2394/12
blowing [1] 2385/11
board [2] 2562/15 2562/17
boats [1] 2364/16
Bond [1] 2480/3
bonds [5] 2313/25 2314/1
2536/24 2537/3 2537/5
book [23] 2411/4 2440/23
2440/25 2441/11 2446/21
2505/11 2523/7 2523/9
2523/23 2523/25 2524/1
2524/3 2524/11 2524/25
2525/3 2525/6 2526/8 2526/14
2526/24 2538/5 2547/8
2547/19 2548/8
books [12] 2310/5 2354/3
2395/8 2396/14 2408/21
2417/21 2440/16 2525/5
2552/19 2554/17 2557/20
2558/7
booming [1] 2527/20
boost [1] 2554/15
borrow [3] 2514/25 2559/4
2559/6
borrowed [7] 2502/12 2506/19
2513/12 2517/25 2518/13
2529/5 2557/25
borrowing [6] 2501/17 2502/1
2506/13 2511/18 2514/23
2515/4
both [6] 2298/21 2306/2
2309/17 2310/4 2378/17
2378/18
bottom [14] 2331/5 2331/7
2332/12 2345/11 2345/22
2349/21 2353/5 2355/3
2356/15 2401/9 2402/12
2402/12 2402/15 2415/23
bought [7] 2374/3 2494/2
2519/12 2526/6 2544/17
2544/19 2544/21
bought but [1] 2544/19
box [6] 2293/13 2294/7
2329/18 2333/21 2383/11
2406/6
bragging [1] 2521/22
branch [1] 2298/20
break [20] 2312/16 2325/3
2333/2 2362/7 2362/11
2362/20 2385/14 2386/2
2420/24 2447/12 2450/6
2457/12 2457/22 2459/8
2484/22 2484/24 2540/5
2546/14 2546/15 2568/4
breakdown [1] 2313/22
breaking [2] 2414/20 2510/14
breaks [3] 2311/9 2348/4
2385/24
bribe [4] 2551/24 2555/5
2555/6 2555/16
brief [1] 2471/6
briefcase [3] 2456/18 2456/18
2457/4
briefly [2] 2301/11 2472/11

2580

B
bring [4] 2420/9 2476/3
2477/5 2565/11
bringing [2] 2425/13 2509/1
British [3] 2408/4 2409/20
2412/3
broker [11] 2313/13 2314/21
2384/7 2387/16 2387/19
2443/8 2531/9 2531/10
2531/15 2531/18 2531/20
broker/dealer [6] 2313/13
2443/8 2531/9 2531/10
2531/15 2531/18
broker/dealers [1] 2531/20
brokerage [4] 2314/10 2315/2
2315/7 2315/13
brokers [1] 2388/25
brought [2] 2460/10 2474/22
Brownsville [1] 2298/12
buck [1] 2410/6
budget [10] 2343/23 2375/21
2376/3 2376/13 2425/9
2425/12 2426/3 2563/10
2564/9 2564/13
budgeted [4] 2425/10 2425/20
2425/25 2426/2
budgets [5] 2343/23 2564/22
2564/25 2565/1 2565/9
bug [1] 2334/21
build [2] 2360/24 2545/14
building [5] 2312/20 2370/25
2467/3 2467/4 2545/19
buildings [1] 2335/11
built [5] 2360/25 2360/25
2546/3 2546/4 2546/8
bunch [1] 2299/2
burn [6] 2424/16 2424/18
2425/10 2425/15 2426/6
2426/7
business [32] 2316/6 2323/17
2323/17 2347/1 2351/24
2413/7 2413/23 2417/11
2417/14 2417/14 2417/22
2417/25 2443/1 2443/12
2468/22 2473/3 2486/12
2491/11 2491/14 2491/17
2492/8 2492/16 2505/8
2510/18 2510/19 2521/18
2522/16 2524/21 2536/6
2552/22 2552/23 2559/9
businesses [17] 2306/9
2306/25 2307/1 2316/9
2323/21 2323/23 2323/24
2332/3 2422/19 2452/20
2466/5 2469/7 2522/23
2528/12 2556/11 2556/24
2557/4
businessman [2] 2476/1
2548/12
but [172] 2296/23 2296/25
2297/12 2298/24 2299/14
2299/21 2300/3 2300/5 2300/9
2300/12 2300/20 2304/7
2309/18 2310/24 2314/7
2316/12 2317/8 2320/1
2322/13 2323/4 2325/8
2327/16 2327/24 2331/24
2333/12 2334/12 2335/1
2335/20 2337/22 2338/3
2338/20 2339/25 2353/13
2355/16 2365/16 2366/8

2368/24 2371/4 2373/14


2385/11 2387/25 2388/24
2390/25 2397/3 2398/2
2399/20 2400/6 2402/19
2403/18 2408/13 2415/6
2415/7 2416/8 2417/16
2419/11 2419/13 2421/4
2423/20 2424/2 2431/5
2431/16 2432/10 2436/11
2438/8 2440/2 2440/6 2441/18
2441/20 2442/1 2442/5 2442/8
2444/4 2448/3 2451/23
2453/20 2455/17 2456/15
2456/21 2456/25 2457/11
2458/25 2462/1 2462/17
2464/3 2465/19 2466/15
2467/17 2468/16 2474/6
2475/15 2478/13 2480/1
2480/20 2481/2 2481/13
2482/15 2492/3 2493/17
2496/2 2496/5 2496/7 2496/8
2496/14 2497/11 2499/24
2503/6 2503/14 2504/2
2504/24 2505/5 2505/7 2505/8
2505/20 2507/24 2508/2
2508/9 2508/15 2509/8
2509/17 2512/15 2516/12
2519/21 2520/6 2521/24
2522/18 2524/23 2524/25
2525/18 2526/9 2526/21
2529/3 2532/17 2533/14
2533/25 2537/3 2541/13
2542/3 2542/13 2543/4 2543/5
2544/4 2544/13 2544/19
2548/12 2548/15 2549/5
2550/22 2552/7 2552/11
2553/11 2555/10 2557/12
2558/21 2558/22 2558/24
2559/16 2559/25 2560/11
2561/7 2561/21 2562/14
2562/16 2562/20 2565/12
2567/3 2569/9 2569/23 2570/9
2570/16 2570/20 2571/7
2571/8
But no [1] 2300/9
buy [4] 2443/8 2525/17
2526/14 2528/14
buyers [1] 2443/5
buying [2] 2463/16 2530/6
buys [2] 2540/21 2541/23

C
calculated [1] 2380/12
calculating [1] 2424/22
calculation [4] 2387/12
2387/13 2388/9 2389/23
calculators [1] 2389/17
call [16] 2298/3 2343/15
2362/14 2415/4 2421/18
2421/20 2421/21 2421/23
2429/21 2451/19 2455/19
2456/24 2485/1 2485/6
2510/14 2533/24
called [23] 2299/11 2317/1
2324/7 2329/22 2332/8
2343/20 2343/21 2343/24
2343/25 2377/17 2403/14
2419/1 2424/16 2455/22
2456/8 2456/19 2458/3
2469/17 2481/6 2514/24
2533/8 2549/7 2549/10
calling [2] 2325/20 2422/13

calls [2] 2300/15 2391/21


came [46] 2297/8 2300/4
2317/16 2328/24 2333/3
2339/19 2340/14 2352/3
2353/14 2368/12 2368/14
2369/25 2370/1 2387/12
2392/5 2421/4 2434/19
2434/19 2445/14 2453/17
2458/14 2465/21 2465/24
2466/7 2466/15 2467/20
2467/20 2480/6 2493/21
2493/24 2494/20 2497/20
2499/13 2512/25 2527/8
2527/11 2534/25 2535/9
2555/20 2555/23 2556/12
2556/12 2556/16 2556/17
2569/2 2569/4
camera [1] 2401/2
can [149] 2299/2 2308/11
2308/23 2309/4 2310/7
2313/19 2313/20 2316/9
2318/5 2320/23 2321/4 2323/3
2323/6 2326/2 2326/20
2334/16 2344/19 2345/8
2345/16 2348/13 2349/1
2349/3 2350/2 2352/11 2356/4
2356/10 2356/15 2357/14
2358/6 2360/4 2363/20 2367/2
2369/22 2374/11 2374/23
2375/13 2379/1 2379/2
2379/24 2380/1 2380/10
2380/14 2381/20 2382/22
2383/6 2383/10 2383/10
2383/19 2384/23 2384/24
2385/4 2386/4 2386/23
2393/24 2394/12 2394/24
2395/13 2395/21 2396/9
2397/7 2397/10 2397/10
2397/16 2397/24 2398/12
2398/22 2400/16 2400/18
2400/23 2401/22 2402/7
2403/1 2405/20 2415/6
2418/11 2424/11 2424/23
2425/23 2426/10 2426/15
2427/11 2427/22 2427/25
2429/2 2429/15 2429/15
2430/10 2438/16 2440/12
2443/10 2443/11 2443/24
2444/4 2447/7 2453/10
2454/16 2456/7 2456/9
2458/13 2459/8 2461/22
2473/6 2474/24 2476/4
2476/16 2478/21 2481/23
2482/1 2482/19 2484/1 2484/8
2485/21 2486/13 2487/17
2489/12 2489/13 2493/10
2494/2 2494/3 2494/10
2503/17 2503/20 2503/21
2504/2 2504/18 2510/20
2514/16 2514/24 2522/3
2525/13 2526/3 2526/5
2526/21 2534/12 2534/15
2537/3 2537/5 2540/2 2546/13
2548/23 2550/19 2559/5
2559/7 2559/8 2560/8 2560/10
2564/5 2568/7 2568/12
can't [13] 2303/16 2436/24
2443/3 2443/4 2476/14
2484/10 2504/2 2504/20
2548/6 2559/3 2559/6 2559/11
2560/8
cannot [2] 2443/25 2560/1

2581

C
capital [64] 2318/13 2318/18
2319/11 2325/2 2346/7
2353/24 2354/23 2354/23
2356/25 2357/11 2357/23
2357/23 2416/4 2426/20
2428/6 2428/9 2432/19
2432/25 2433/2 2433/7 2434/5
2437/15 2438/5 2438/10
2438/23 2439/2 2439/3 2439/3
2439/6 2439/9 2439/19
2440/20 2441/2 2442/18
2442/23 2444/11 2445/16
2445/17 2446/12 2446/15
2475/21 2506/21 2506/21
2519/6 2524/22 2528/14
2531/7 2531/8 2531/23 2532/2
2532/8 2532/8 2532/20
2533/23 2534/1 2536/14
2536/16 2537/13 2537/22
2538/14 2543/22 2544/2
2558/4 2568/20
capitalization [5] 2324/21
2427/1 2427/2 2558/24
2567/24
capitalize [7] 2427/9 2434/3
2537/8 2537/8 2548/20
2558/11 2571/1
capitalized [3] 2354/24
2426/24 2439/2
capitalizing [2] 2569/18
2569/20
caption [1] 2366/22
car [1] 2323/15
card [1] 2419/11
care [2] 2312/2 2407/5
CareerBuilders [1] 2451/18
Caribbean [42] 2302/15
2302/15 2303/3 2303/3
2305/13 2305/13 2305/14
2305/15 2328/25 2328/25
2329/4 2329/5 2329/11 2331/2
2331/3 2331/4 2331/8 2346/3
2348/4 2348/5 2350/15
2354/12 2355/23 2359/18
2360/1 2360/4 2360/16
2363/16 2367/1 2367/8 2367/9
2372/18 2372/19 2372/22
2372/22 2373/2 2373/2 2373/5
2373/5 2374/3 2545/17
2547/24
Caribbean Sun [22] 2302/15
2303/3 2305/13 2305/14
2328/25 2329/4 2329/5
2329/11 2331/2 2331/3 2331/4
2331/8 2348/4 2354/12
2355/23 2359/18 2367/9
2372/18 2372/22 2373/2
2373/5 2374/3
Carol [1] 2409/5
carried [5] 2344/8 2494/10
2503/12 2513/16 2557/20
carry [6] 2344/5 2344/7
2456/7 2456/15 2458/5
2458/10
carrying [1] 2455/16
CAS [11] 2310/2 2392/10
2394/25 2395/3 2396/6
2397/23 2402/16 2408/2
2409/11 2412/2 2412/17
CAS Hewlett [4] 2395/3 2396/6

2397/23 2402/16
case [20] 2300/19 2339/17
2357/3 2368/5 2371/21
2434/15 2439/10 2457/11
2461/16 2461/20 2465/12
2482/24 2483/12 2487/1
2487/11 2487/15 2536/2
2537/3 2545/12 2567/6
cases [1] 2570/11
cash [39] 2318/15 2319/24
2321/8 2321/24 2323/2 2323/4
2323/4 2323/11 2328/17
2328/20 2329/10 2330/25
2331/6 2350/11 2352/3
2402/10 2424/16 2424/18
2424/21 2424/21 2425/10
2425/15 2426/2 2426/6 2427/4
2427/10 2434/5 2434/6 2434/6
2434/8 2439/4 2448/20
2448/21 2502/25 2558/21
2558/25 2566/20 2570/10
2570/11
cash-secured [1] 2321/8
categories [1] 2352/24
category [3] 2360/17 2363/16
2417/20
cater [1] 2548/5
cause [6] 2382/19 2384/1
2387/7 2388/4 2390/6 2571/14
caution [1] 2297/15
CD [35] 2311/13 2311/18
2323/9 2324/4 2328/24 2336/1
2337/15 2342/6 2342/10
2348/11 2349/18 2350/7
2353/19 2358/25 2359/5
2359/18 2364/11 2365/2
2366/2 2368/10 2368/12
2381/13 2437/19 2447/4
2448/18 2450/8 2450/16
2463/17 2541/21 2541/23
2542/3 2542/6 2542/10
2542/12 2542/16
CDs [7] 2416/22 2416/24
2463/23 2464/1 2519/13
2541/3 2542/5
ceremonial [1] 2298/25
certain [8] 2354/18 2439/8
2439/15 2439/16 2473/5
2481/15 2514/24 2541/5
certainly [2] 2543/20 2571/7
Certificate [3] 2539/9
2540/15 2540/18
certificates [3] 2507/15
2507/18 2542/24
Certification [1] 2571/13
certify [1] 2571/14
CFO [6] 2490/23 2491/22
2491/23 2562/13 2562/14
2563/18
chain [5] 2344/21 2345/9
2373/24 2397/25 2491/1
challenge [1] 2334/12
challenged [1] 2334/18
chance [2] 2351/6 2430/15
change [27] 2330/18 2354/19
2381/17 2381/19 2399/21
2399/23 2400/3 2409/10
2409/14 2409/16 2448/10
2486/21 2488/5 2492/7
2509/11 2509/24 2513/9
2513/15 2514/4 2514/13
2514/17 2515/7 2515/15

2515/18 2516/15 2537/22


2565/25
changed [7] 2505/22 2512/3
2513/7 2516/21 2517/13
2517/14 2522/18
characterization [2] 2368/19
2473/12
characterize [3] 2525/8
2525/12 2525/13
characterized [4] 2485/22
2507/14 2512/21 2523/5
charge [16] 2305/9 2331/18
2343/23 2355/10 2462/3
2462/9 2462/13 2482/20
2491/21 2516/2 2529/9 2535/3
2562/10 2563/12 2563/15
2563/24
charged [2] 2462/15 2556/23
charges [1] 2296/10
charging [1] 2461/16
chart [23] 2305/16 2325/4
2325/24 2326/6 2326/23
2326/24 2327/7 2327/13
2328/14 2329/23 2331/4
2333/7 2345/14 2345/16
2353/5 2385/14 2386/23
2395/19 2415/15 2415/23
2434/21 2438/18 2438/20
charts [1] 2475/20
chase [1] 2483/4
check [5] 2420/4 2420/9
2439/21 2440/8 2448/22
checks [2] 2554/13 2554/18
Cheryll [3] 2294/9 2571/18
2571/19
chief [8] 2298/9 2299/5
2304/21 2304/24 2305/1
2378/6 2490/19 2515/25
Chili's [2] 2361/12 2361/20
choice [2] 2488/12 2488/14
chooses [1] 2510/21
Christi [1] 2298/12
Chronicle [1] 2474/8
circle [3] 2474/11 2474/22
2504/12
Circuit [1] 2369/6
circulated [1] 2426/23
circumstance [1] 2476/21
circumstances [1] 2548/3
city [1] 2407/12
Civil [1] 2300/4
claimed [4] 2333/12 2383/15
2388/22 2428/13
claiming [4] 2311/4 2388/16
2388/21 2559/25
clarification [2] 2508/19
2547/10
clarified [1] 2469/23
clarify [2] 2475/24 2547/15
clear [3] 2428/2 2436/24
2489/11
clearly [2] 2325/5 2557/13
clerk's [1] 2298/15
clever [1] 2528/19
client [3] 2310/25 2321/10
2433/22
clients [18] 2318/13 2318/20
2319/5 2321/5 2321/6 2321/9
2321/9 2321/14 2323/2 2323/9
2382/6 2417/4 2453/7 2531/18
2559/1 2559/2 2559/25 2560/2
clients' [10] 2311/19 2312/1

2582

C
clients'... [8] 2312/13
2319/22 2320/17 2335/25
2421/17 2450/3 2453/15
2505/21
clock [1] 2454/4
close [4] 2347/5 2359/4
2370/17 2567/12
closely [1] 2430/15
clothes [13] 2376/20 2376/20
2376/24 2377/4 2560/20
2561/4 2561/5 2561/6 2561/12
2561/17 2562/21 2564/1
2566/5
clothes -- no [1] 2376/20
clothing [1] 2561/7
clue [1] 2533/20
CM [1] 2294/9
CMR [1] 2571/19
Coast [1] 2457/2
codes [2] 2456/19 2457/4
colleagues [1] 2410/7
column [8] 2352/21 2352/22
2353/16 2395/5 2431/6 2521/2
2521/8 2521/14
combination [1] 2530/21
combine [4] 2530/23 2534/15
2535/23 2536/3
combined [4] 2370/15 2534/9
2534/16 2536/8
combining [1] 2530/24
come [33] 2299/1 2299/17
2317/15 2317/18 2333/4
2336/10 2340/4 2340/11
2352/1 2359/21 2367/11
2383/21 2387/10 2393/20
2394/1 2400/13 2400/13
2415/15 2434/18 2434/22
2443/25 2445/10 2455/25
2460/8 2465/9 2475/7 2482/21
2492/4 2494/20 2504/2
2549/20 2563/10 2566/20
comfort [2] 2450/18 2450/21
coming [45] 2319/21 2320/14
2320/16 2324/22 2325/1
2326/24 2331/9 2335/24
2335/25 2348/7 2348/8 2350/5
2350/6 2352/4 2354/5 2368/19
2388/2 2408/23 2416/7 2416/8
2416/13 2421/15 2426/12
2450/3 2450/8 2450/16
2453/12 2504/9 2505/6 2505/9
2505/13 2505/18 2505/20
2523/23 2524/12 2526/25
2527/1 2528/19 2556/19
2557/5 2557/7 2557/8 2557/9
2557/14 2570/10
command [1] 2491/1
comment [7] 2372/3 2375/17
2375/23 2376/19 2377/4
2562/1 2562/25
comments [2] 2400/3 2565/7
commercial [9] 2321/7 2321/15
2322/6 2323/13 2323/14
2323/15 2359/15 2382/16
2382/17
Commission [1] 2342/5
commit [6] 2478/5 2478/7
2478/8 2478/10 2478/12
2478/18
committed [4] 2479/20 2480/9

2480/17 2489/23
committing [3] 2424/10 2496/6
2496/8
common [1] 2536/1
communicated [2] 2497/13
2499/20
companies [223] 2306/1
2306/10 2306/16 2306/17
2306/18 2306/20 2307/3
2315/1 2316/5 2319/20
2319/24 2320/15 2320/21
2321/24 2324/18 2324/23
2325/11 2325/25 2327/1
2328/20 2328/23 2331/1
2331/6 2334/8 2335/2 2335/13
2335/13 2335/18 2335/21
2337/10 2337/15 2344/10
2344/11 2347/11 2347/13
2347/20 2350/6 2352/5 2353/6
2353/12 2354/12 2354/13
2354/20 2355/11 2355/23
2358/23 2359/15 2360/16
2361/3 2364/1 2364/4 2368/14
2369/14 2369/20 2370/10
2371/13 2371/17 2372/2
2372/16 2374/4 2374/9
2374/21 2375/21 2377/1
2377/3 2377/10 2381/8
2381/14 2383/22 2384/5
2384/21 2386/10 2386/20
2388/3 2388/8 2389/20 2392/7
2392/23 2392/25 2393/4
2393/14 2393/18 2394/10
2398/21 2402/5 2415/21
2416/1 2416/14 2421/6
2421/19 2423/3 2425/16
2425/19 2432/14 2433/11
2434/22 2435/6 2437/10
2437/10 2437/18 2438/6
2442/16 2442/17 2442/19
2442/20 2442/21 2442/22
2443/21 2443/24 2445/18
2447/5 2448/9 2462/21
2463/12 2475/5 2475/17
2501/12 2502/17 2502/23
2502/24 2503/1 2503/16
2504/14 2504/15 2504/24
2505/3 2505/14 2505/17
2506/8 2506/9 2506/20
2510/10 2511/3 2511/6
2511/11 2511/11 2511/14
2511/16 2517/17 2518/16
2518/17 2518/19 2518/20
2518/24 2519/2 2519/2 2519/5
2519/6 2519/23 2520/5 2520/6
2520/8 2522/7 2523/7 2523/9
2523/12 2523/13 2523/17
2523/19 2523/22 2524/6
2524/7 2524/9 2524/10
2524/11 2526/21 2526/24
2527/2 2527/5 2527/7 2527/7
2527/10 2529/1 2529/4
2529/22 2530/4 2530/16
2530/25 2531/12 2532/3
2532/3 2532/4 2532/5 2532/15
2532/22 2533/18 2534/3
2534/9 2534/13 2534/13
2534/14 2534/24 2535/2
2535/14 2536/3 2550/3 2550/9
2550/11 2550/13 2550/15
2550/24 2550/25 2551/3
2551/7 2551/9 2552/14

2552/15 2553/25 2554/8


2555/21 2555/23 2556/10
2557/6 2557/15 2562/3 2562/7
2562/9 2563/11 2564/14
2566/2 2566/7 2567/24
2569/20
companies' [2] 2335/12
2450/16
company [179] 2301/22 2301/23
2302/7 2302/13 2304/3
2306/12 2306/13 2306/14
2315/15 2315/18 2316/2
2316/6 2316/10 2316/24
2317/19 2318/4 2319/4 2327/2
2327/10 2327/16 2327/23
2327/24 2329/7 2329/19
2329/22 2330/1 2330/11
2330/13 2330/17 2330/18
2330/22 2330/24 2330/25
2331/10 2331/17 2331/18
2331/19 2332/2 2333/6
2334/25 2335/6 2335/9
2335/23 2338/2 2338/9
2338/20 2339/14 2339/25
2348/9 2351/23 2353/2
2353/11 2353/20 2354/1
2354/4 2354/8 2354/24 2355/1
2357/1 2357/11 2357/11
2358/19 2358/22 2360/1
2360/17 2360/18 2360/19
2361/4 2361/6 2361/7 2361/22
2362/6 2362/6 2363/10
2363/11 2363/17 2364/13
2364/23 2365/5 2365/6
2365/11 2366/2 2366/4 2371/1
2371/12 2384/17 2384/17
2387/7 2391/13 2395/4
2395/19 2396/7 2418/1 2418/2
2418/7 2418/9 2418/21 2419/7
2420/14 2420/18 2420/21
2420/23 2421/1 2422/1 2422/2
2422/3 2422/5 2422/6 2422/7
2424/21 2425/12 2427/21
2432/17 2432/20 2432/21
2432/23 2433/13 2433/16
2434/11 2437/11 2437/14
2437/16 2449/11 2451/3
2451/7 2453/21 2462/25
2474/10 2477/19 2490/15
2492/11 2498/13 2506/24
2506/25 2507/6 2508/8
2508/12 2508/16 2508/17
2512/23 2514/20 2514/23
2520/10 2521/4 2524/16
2524/17 2524/19 2524/19
2524/21 2524/23 2524/23
2524/24 2524/25 2525/4
2525/17 2525/20 2525/24
2526/3 2531/16 2531/25
2532/3 2532/11 2533/24
2535/4 2537/6 2542/2 2542/3
2553/14 2553/19 2554/24
2554/25 2562/14 2564/17
2564/18 2565/5 2568/23
2568/23 2568/23 2570/2
company's [1] 2366/25
compare [3] 2361/10 2374/16
2482/2
comparing [1] 2425/20
compile [2] 2336/4 2336/22
compiled [3] 2369/12 2374/16
2416/18

2583

C
compiling [2] 2324/16 2325/9
complaint [1] 2519/12
complete [2] 2494/14 2522/20
completes [1] 2571/4
complex [2] 2443/16 2535/23
complicated [1] 2436/5
Complies [4] 2503/24 2504/3
2509/23 2516/18
computer [21] 2293/24 2301/13
2307/3 2340/8 2351/15 2356/5
2374/12 2401/19 2424/25
2455/12 2455/13 2465/3
2494/2 2494/11 2495/6
2496/19 2496/21 2496/23
2497/10 2497/12 2557/11
computer-aided [1] 2293/24
computers [5] 2453/25 2454/10
2455/7 2455/12 2495/16
concept [4] 2442/22 2502/15
2503/7 2507/1
concern [22] 2322/12 2337/8
2337/23 2346/9 2371/21
2371/23 2372/6 2372/24
2375/4 2375/8 2375/22 2382/3
2390/6 2391/11 2423/2 2423/4
2426/8 2449/24 2453/2 2453/6
2524/18 2524/20
concerned [25] 2337/13
2337/20 2337/21 2346/21
2347/8 2347/16 2347/22
2372/1 2376/5 2376/8 2376/14
2381/22 2381/23 2391/20
2392/4 2416/10 2423/5
2452/16 2453/2 2460/4
2477/14 2477/17 2480/23
2492/20 2505/10
concerns [12] 2375/11 2375/18
2376/2 2376/15 2391/3 2416/6
2422/17 2422/21 2422/23
2449/7 2449/10 2449/21
concluded [2] 2416/19 2462/21
conclusion [6] 2320/16
2333/17 2523/23 2526/25
2527/1 2527/4
condition [1] 2310/10
conduct [1] 2307/16
conducted [5] 2307/13 2311/16
2513/8 2514/5 2514/17
conduit [1] 2519/23
conference [2] 2458/6 2458/8
confidential [2] 2315/20
2315/22
confidentiality [2] 2316/11
2316/12
conflict [1] 2297/17
confronted [1] 2469/20
confused [3] 2515/10 2517/25
2563/5
Congress [1] 2293/20
connected [1] 2458/4
conscious [1] 2346/23
conservative [2] 2464/12
2464/20
consider [3] 2464/1 2476/22
2492/18
consideration [3] 2388/5
2528/22 2528/24
considered [5] 2416/3 2444/15
2498/5 2560/11 2560/12
considering [2] 2428/7 2554/3

consist [1] 2536/23


consistent [8] 2316/16
2318/19 2482/24 2487/10
2487/10 2487/14 2488/8
2488/9
consolidate [6] 2529/9
2530/15 2530/21 2534/24
2535/14 2535/23
consolidated [2] 2534/10
2536/8
consolidating [1] 2535/1
consolidation [15] 2530/14
2530/19 2530/20 2531/6
2534/5 2534/6 2534/21 2535/9
2535/17 2536/11 2537/12
2537/23 2544/6 2557/16
2558/7
conspiracy [2] 2486/16
2486/16
construction [4] 2335/10
2360/19 2360/21 2361/2
consult [3] 2492/6 2492/10
2492/13
consulting [1] 2493/2
contact [3] 2302/10 2490/4
2490/7
contacted [4] 2296/10 2302/9
2302/11 2303/5
contacting [1] 2398/16
context [8] 2346/14 2376/13
2486/2 2504/7 2562/4 2564/9
2564/19 2564/21
continue [15] 2317/8 2341/19
2341/20 2346/8 2377/3
2409/17 2436/15 2463/5
2471/2 2483/16 2496/3 2498/9
2522/17 2524/21 2562/4
continued [7] 2294/1 2294/2
2372/25 2375/7 2420/20
2426/19 2451/24
continues [3] 2426/19 2524/19
2524/23
continuous [1] 2368/11
continuously [2] 2318/18
2319/10
contract [4] 2540/15 2542/12
2542/13 2542/15
contrary [2] 2544/17 2544/19
contribute [1] 2567/23
contribution [4] 2432/19
2432/24 2432/25 2433/8
contributions [3] 2416/3
2433/2 2570/5
control [2] 2309/17 2497/9
controller [8] 2303/24 2304/1
2304/2 2304/23 2304/25
2490/13 2490/14 2490/14
controls [2] 2309/11 2309/19
convenient [1] 2568/8
conversation [14] 2468/16
2469/4 2469/8 2471/6 2471/16
2471/17 2471/18 2471/25
2472/8 2473/18 2504/25
2513/21 2514/11 2560/16
conversations [5] 2399/12
2400/3 2472/6 2479/4 2488/24
convertible [1] 2534/2
convicted [1] 2480/25
convince [2] 2565/13 2565/25
copied [8] 2345/12 2345/23
2345/24 2347/23 2348/22
2357/16 2358/4 2409/3

copies [2] 2357/19 2377/24


cops [1] 2510/14
copy [6] 2473/8 2473/10
2481/19 2482/15 2499/11
2499/19
copying [1] 2409/24
corner [1] 2383/5
corporate [7] 2314/1 2358/23
2419/11 2424/2 2424/7
2564/18 2566/21
corporation [1] 2361/24
Corps [1] 2457/2
Corpus [1] 2298/12
correct [278] 2303/2 2303/9
2306/10 2306/19 2307/4
2307/14 2307/22 2308/7
2308/19 2310/6 2310/16
2310/21 2311/5 2311/7
2311/19 2311/22 2312/23
2313/3 2313/24 2314/4 2316/1
2316/3 2316/8 2319/12
2320/22 2323/12 2323/18
2324/17 2326/1 2327/17
2327/19 2327/25 2328/4
2328/16 2329/1 2329/13
2329/15 2331/10 2331/11
2333/14 2333/22 2335/16
2335/19 2336/21 2344/22
2348/6 2348/12 2349/13
2350/21 2350/25 2351/2
2351/14 2352/9 2352/20
2353/18 2355/2 2355/4 2356/1
2357/4 2357/12 2358/22
2359/7 2359/10 2359/17
2360/6 2363/5 2363/12
2363/15 2364/12 2364/25
2369/14 2369/15 2371/14
2371/15 2372/21 2378/23
2380/17 2381/7 2381/11
2382/11 2384/9 2384/11
2385/17 2387/3 2388/12
2388/23 2389/3 2389/8 2391/2
2392/18 2392/19 2394/21
2395/9 2396/12 2396/17
2397/6 2398/11 2402/6
2403/20 2404/16 2404/19
2407/25 2408/9 2409/21
2411/6 2411/13 2412/7 2412/8
2412/22 2412/23 2413/24
2415/19 2416/11 2416/17
2416/20 2417/12 2417/15
2418/10 2418/16 2418/23
2419/20 2419/24 2421/3
2421/8 2421/12 2422/20
2425/6 2425/19 2425/22
2426/14 2430/1 2430/9
2431/10 2431/11 2432/15
2434/24 2435/3 2435/5
2435/13 2435/16 2435/22
2437/17 2439/14 2439/20
2440/11 2441/12 2442/1
2442/2 2442/4 2442/10
2442/13 2443/13 2447/6
2448/19 2449/2 2449/5
2450/11 2450/14 2457/15
2457/16 2460/25 2461/8
2462/7 2462/14 2463/13
2466/6 2467/13 2468/9
2468/12 2468/18 2468/20
2469/9 2471/21 2474/2 2474/5
2475/6 2476/3 2476/24
2477/24 2477/25 2480/7

2584

C
correct... [97] 2480/15
2481/8 2481/9 2485/23
2488/16 2488/25 2489/5
2489/7 2489/9 2489/22
2489/24 2490/6 2490/8 2491/2
2494/8 2495/12 2497/3
2497/17 2498/24 2500/3
2500/13 2502/21 2504/7
2505/1 2506/10 2506/15
2506/22 2510/13 2510/25
2511/19 2511/23 2512/21
2515/20 2516/5 2516/23
2518/1 2518/2 2518/5 2518/25
2519/1 2519/7 2519/11
2519/24 2519/25 2521/16
2521/17 2522/16 2522/19
2523/15 2525/8 2525/10
2525/16 2525/21 2527/15
2528/3 2528/21 2531/2
2531/13 2532/10 2532/14
2532/24 2535/6 2535/8
2536/15 2536/17 2537/14
2537/15 2537/25 2539/3
2539/4 2540/20 2540/23
2541/3 2541/22 2542/4 2542/8
2542/19 2542/21 2547/23
2550/12 2551/25 2552/6
2554/20 2554/23 2556/22
2557/1 2557/21 2557/22
2559/12 2559/22 2560/24
2561/1 2563/23 2565/4
2570/25 2571/2 2571/14
corrected [1] 2538/2
corrections [2] 2499/20
2499/23
correctly [7] 2312/6 2324/25
2422/14 2446/23 2451/11
2479/6 2503/19
cost [11] 2395/4 2404/8
2423/7 2431/5 2431/8 2431/12
2431/17 2431/24 2438/9
2441/1 2553/22
Costa [22] 2293/12 2318/7
2384/25 2433/20 2447/18
2483/19 2484/1 2486/10
2503/9 2504/16 2507/10
2507/23 2508/25 2510/20
2518/12 2525/11 2538/6
2544/10 2551/20 2554/21
2567/22 2568/19
costs [10] 2361/2 2376/14
2423/11 2423/13 2423/15
2423/16 2424/9 2530/5
2564/16 2565/7
could [44] 2300/16 2309/7
2309/23 2318/12 2339/9
2352/7 2354/14 2385/15
2413/18 2414/16 2417/17
2439/22 2439/25 2440/4
2441/15 2441/15 2449/22
2457/11 2462/3 2462/4 2462/9
2462/11 2462/13 2464/12
2464/20 2483/6 2483/23
2486/17 2489/17 2495/14
2499/21 2523/11 2523/12
2544/2 2548/2 2548/4 2548/4
2548/8 2550/20 2550/22
2560/5 2560/9 2561/13
2570/23
couldn't [10] 2355/23 2357/1

2360/5 2373/14 2405/18


2456/20 2464/25 2483/7
2484/14 2559/4
counsel [7] 2296/3 2362/7
2482/5 2484/20 2487/17
2489/16 2509/2
countries [1] 2407/20
country [2] 2299/11 2533/8
couple [4] 2296/8 2296/17
2362/2 2484/21
course [5] 2300/1 2326/6
2351/18 2351/24 2529/2
court [19] 2293/1 2294/8
2294/10 2298/2 2299/13
2300/19 2301/7 2406/7 2406/8
2406/10 2406/10 2414/21
2454/7 2457/8 2484/16
2484/18 2571/7 2571/13
2571/19
courtroom [9] 2298/25 2299/19
2299/21 2299/23 2492/25
2506/4 2506/5 2571/6 2571/7
Courtroom 11A [1] 2299/19
cover [9] 2312/13 2320/17
2323/6 2370/15 2377/1
2421/10 2439/11 2487/3
2564/15
covers [1] 2571/3
coworker [2] 2449/19 2456/3
CP [1] 2407/7
CPA [6] 2338/19 2338/20
2420/5 2474/20 2475/25
2549/25
CR [1] 2293/3
crash [2] 2528/19 2543/14
crashed [1] 2528/7
crashing [3] 2539/12 2540/12
2542/6
create [6] 2326/15 2336/9
2336/10 2352/1 2389/25
2416/12
created [9] 2325/24 2326/6
2326/10 2326/10 2326/10
2326/17 2326/23 2328/14
2473/17
creating [1] 2564/22
credentials [1] 2464/16
credit [14] 2509/12 2509/15
2514/21 2514/22 2514/24
2515/2 2515/7 2515/12
2515/13 2515/15 2515/17
2516/16 2516/19 2517/8
crediting [1] 2448/17
credits [1] 2420/13
cricket [31] 2335/2 2335/2
2335/13 2344/11 2354/13
2354/25 2361/1 2365/6 2365/7
2365/8 2365/11 2365/13
2365/24 2366/2 2366/4 2366/5
2366/16 2366/19 2367/7
2367/12 2369/13 2369/20
2371/12 2371/13 2371/17
2371/19 2372/2 2372/10
2372/16 2384/16 2389/7
crime [9] 2478/18 2479/20
2480/9 2480/18 2482/20
2486/2 2486/12 2496/6 2496/8
crimes [6] 2478/5 2478/7
2478/8 2478/10 2478/12
2489/23
criminal [10] 2476/22 2479/1
2479/15 2479/19 2480/1

2486/15 2500/1 2500/5 2501/4


2510/9
cross [2] 2436/20 2465/5
cross-examination [2] 2436/20
2465/5
crunch [1] 2543/21
CSR [2] 2294/9 2571/19
currency [1] 2555/7
current [3] 2350/13 2442/11
2471/10
cushion [7] 2312/13 2439/9
2439/12 2439/15 2439/18
2440/8 2440/15
customer [2] 2311/12 2529/25
cut [3] 2563/11 2565/7
2565/15
cuts [3] 2423/21 2423/22
2423/25

D
daily [4] 2339/2 2349/19
2352/3 2424/22
Dallas [2] 2526/6 2526/9
dark [1] 2473/23
data [9] 2310/12 2310/17
2310/20 2310/23 2336/9
2352/1 2352/3 2499/3 2567/6
date [12] 2344/24 2345/2
2359/22 2379/18 2394/17
2407/19 2407/22 2409/15
2411/24 2412/15 2427/17
2571/16
dated [1] 2394/16
dates [1] 2407/20
daughter [2] 2452/10 2452/10
DAVID [1] 2293/8
Davis [111] 2309/3 2310/3
2325/14 2325/15 2327/12
2329/22 2337/2 2337/3 2337/6
2337/22 2337/25 2338/1
2339/7 2339/12 2340/14
2342/6 2344/15 2345/25
2346/9 2346/14 2346/21
2347/8 2347/10 2347/11
2354/21 2355/22 2356/2
2356/18 2356/22 2357/18
2364/3 2372/1 2372/5 2372/9
2372/15 2373/4 2373/14
2375/10 2375/14 2375/17
2375/22 2376/5 2376/10
2376/15 2376/23 2377/4
2399/4 2399/7 2399/13
2399/22 2405/10 2405/14
2409/2 2409/8 2409/24
2422/18 2423/2 2423/4 2423/7
2423/16 2423/22 2424/7
2424/10 2445/25 2463/11
2474/14 2490/21 2491/25
2492/1 2492/2 2493/24 2494/9
2494/16 2494/20 2494/21
2495/11 2497/8 2497/9
2498/19 2504/13 2509/13
2514/15 2514/16 2515/15
2515/18 2516/10 2535/7
2535/10 2535/11 2551/1
2551/5 2551/15 2560/17
2560/20 2560/23 2561/20
2561/25 2562/8 2562/10
2562/18 2562/20 2562/22
2562/25 2563/5 2563/6
2563/12 2563/15 2564/21
2565/3 2565/13 2566/5

2585

D
Davis' [5] 2342/23 2372/22
2422/23 2509/10 2569/8
day [23] 2296/24 2384/19
2384/19 2407/24 2425/13
2426/2 2426/4 2426/6 2426/7
2426/12 2426/17 2449/6
2453/19 2458/14 2460/5
2460/14 2462/13 2466/11
2466/16 2466/17 2466/19
2471/18 2482/2
day-to-day [1] 2384/19
days [5] 2313/4 2313/16
2479/2 2499/7 2560/2
DC [1] 2293/16
deal [8] 2342/10 2373/10
2428/21 2429/8 2438/14
2439/21 2480/10 2533/22
dealer [6] 2313/13 2443/8
2531/9 2531/10 2531/15
2531/18
dealers [1] 2531/20
dealing [7] 2466/12 2476/20
2478/24 2484/16 2545/1
2554/2 2554/7
deals [1] 2429/13
dealt [1] 2437/11
debit [1] 2409/11
debriefing [1] 2545/5
debriefings [1] 2543/12
debt [14] 2324/11 2324/11
2352/16 2354/8 2354/22
2357/5 2377/1 2377/2 2511/10
2511/11 2514/23 2558/4
2558/15 2558/20
deceased [1] 2555/13
December [12] 2305/24 2352/18
2363/9 2371/9 2379/7 2379/20
2380/3 2395/1 2412/25
2419/19 2429/18 2451/10
December 16th [1] 2305/24
December 2007 [2] 2352/18
2395/1
December 23rd [1] 2429/18
December 31st [3] 2379/7
2379/20 2380/3
decide [2] 2449/20 2482/19
decided [11] 2296/24 2367/6
2456/24 2498/6 2513/15
2514/13 2514/17 2515/15
2515/18 2516/7 2516/15
deciding [1] 2528/22
decision [15] 2312/4 2372/7
2373/9 2373/10 2373/14
2398/3 2423/15 2456/14
2458/24 2462/25 2485/24
2486/4 2487/9 2487/12 2514/4
decisions [2] 2417/6 2463/6
decisive [1] 2428/4
declined [1] 2451/21
deep [1] 2473/23
DEFENDANT [2] 2293/18 2294/2
defense [4] 2297/18 2482/8
2488/10 2489/15
deficit [2] 2426/7 2426/17
defraud [1] 2332/16
degree [1] 2301/15
delay [1] 2398/20
demand [1] 2470/9
demanding [1] 2539/6
demands [3] 2543/5 2543/13

2543/21
demeanor [1] 2391/18
demonstrative [1] 2326/8
department [39] 2293/15
2298/16 2302/3 2302/5
2307/19 2314/25 2315/2
2315/14 2317/4 2317/17
2325/13 2325/22 2326/7
2326/16 2328/21 2336/16
2338/24 2339/14 2341/19
2343/15 2348/22 2354/2
2370/6 2371/21 2374/17
2378/1 2384/10 2387/18
2390/1 2391/6 2396/1 2400/13
2404/3 2410/22 2413/9 2417/8
2428/21 2429/12 2463/10
departments [2] 2302/3 2302/4
deposit [7] 2312/5 2507/18
2539/9 2540/15 2540/19
2542/24 2560/1
deposited [1] 2556/9
depositor [4] 2333/15 2365/2
2540/16 2540/16
depositors [26] 2311/13
2311/18 2324/4 2328/24
2332/10 2333/13 2347/11
2349/18 2350/7 2355/17
2358/25 2359/5 2359/19
2366/2 2368/10 2368/12
2381/13 2417/4 2428/5
2439/13 2440/16 2447/4
2448/9 2448/18 2450/9
2450/16
depositors' [5] 2348/11
2353/19 2364/11 2368/20
2416/9
deposits [22] 2310/25 2311/12
2312/1 2312/14 2319/22
2320/17 2321/10 2321/11
2323/3 2323/4 2323/6 2332/21
2333/18 2335/25 2403/24
2421/17 2439/10 2450/3
2453/15 2505/21 2507/15
2508/9
Depression [1] 2528/9
desalination [2] 2546/8
2547/4
desalinization [1] 2546/16
describe [1] 2302/1
described [1] 2316/19
describes [2] 2355/3 2476/2
describing [2] 2322/23
2521/11
description [1] 2327/7
designed [1] 2534/21
desire [1] 2483/16
desk [5] 2460/7 2460/23
2470/5 2471/8 2473/24
despite [1] 2390/10
detail [1] 2423/19
details [7] 2296/23 2435/18
2435/23 2435/24 2436/4
2533/5 2538/25
determine [2] 2446/8 2526/22
develop [1] 2546/22
developed [1] 2481/5
developing [2] 2547/2 2566/1
development [16] 2335/6
2335/9 2335/10 2335/13
2360/17 2360/19 2361/4
2361/6 2361/22 2361/23
2362/5 2363/9 2384/17 2422/2

2422/5 2422/6
device [17] 2459/13 2459/15
2472/12 2494/7 2494/25
2495/3 2495/5 2495/22
2496/19 2496/21 2496/23
2497/2 2497/7 2497/12
2498/22 2503/12 2549/5
Devitt [1] 2299/11
dialogue [1] 2501/10
did [382]
didn't [122] 2302/19 2304/6
2313/8 2313/16 2313/18
2314/6 2323/22 2326/18
2327/13 2332/19 2338/20
2339/5 2339/7 2342/24
2376/25 2381/4 2381/19
2381/19 2384/22 2387/17
2389/9 2389/18 2389/22
2405/6 2419/10 2420/15
2430/4 2433/12 2435/13
2440/2 2450/9 2451/22 2452/3
2460/4 2462/9 2464/2 2464/4
2466/7 2466/16 2467/11
2467/20 2468/14 2472/17
2473/8 2477/3 2477/12
2479/25 2480/1 2480/18
2481/7 2483/9 2486/6 2489/1
2489/21 2489/23 2491/12
2491/15 2491/18 2495/13
2495/15 2496/5 2496/8
2496/25 2498/12 2499/25
2501/2 2507/22 2510/14
2510/16 2511/13 2518/8
2518/8 2518/9 2518/10
2518/15 2519/10 2520/1
2520/7 2521/20 2522/6
2522/17 2522/25 2523/1
2523/24 2526/25 2528/2
2528/19 2528/20 2529/10
2529/14 2530/2 2530/8
2530/12 2537/19 2537/19
2539/4 2539/17 2539/19
2542/11 2543/22 2544/13
2545/4 2546/5 2546/7 2546/10
2553/7 2555/10 2555/18
2557/16 2561/17 2562/3
2562/18 2562/23 2565/20
2566/8 2566/8 2566/16
2566/20 2566/23 2567/15
2567/17 2569/8
difference [3] 2360/2 2488/10
2547/19
different [39] 2302/3 2306/9
2310/24 2313/14 2317/14
2320/15 2321/24 2324/17
2324/23 2324/24 2327/1
2328/19 2328/20 2334/7
2341/23 2355/14 2355/24
2365/18 2365/22 2365/22
2393/4 2394/10 2404/9
2432/14 2433/11 2467/3
2467/4 2483/10 2500/15
2517/24 2531/19 2532/15
2532/17 2556/13 2557/19
2565/14 2567/18 2567/24
2570/5
differently [1] 2407/20
difficult [2] 2390/11 2432/10
digress [2] 2504/23 2549/4
diligence [1] 2533/15
dire [1] 2436/17
direct [13] 2301/2 2306/11

2586

D
direct... [11] 2399/3 2399/6
2399/11 2399/12 2518/12
2530/18 2538/6 2549/22
2555/20 2557/11 2567/22
directed [1] 2325/8
direction [4] 2325/14 2340/14
2496/22 2565/14
directive [1] 2493/24
directly [16] 2308/6 2331/9
2331/12 2331/13 2353/10
2375/19 2416/8 2490/9
2490/16 2492/3 2494/21
2496/21 2517/16 2517/19
2517/21 2557/9
director [3] 2449/14 2449/23
2451/19
disagree [8] 2368/19 2368/24
2369/1 2410/10 2483/6 2507/8
2558/8 2560/13
disburse [1] 2349/4
disbursed [1] 2409/11
disclaimer [1] 2445/22
disclose [1] 2507/7
disclosed [13] 2315/14
2315/17 2316/6 2323/1 2340/2
2352/6 2381/24 2382/1 2382/3
2417/5 2507/7 2507/19
2538/25
disclosure [1] 2316/10
disclosures [1] 2332/4
discovery [1] 2482/7
discuss [5] 2399/22 2423/19
2423/21 2429/22 2430/6
discussed [7] 2337/25 2372/18
2457/17 2487/4 2499/25
2555/15 2559/20
discussing [3] 2423/7 2449/6
2485/14
discussion [14] 2296/23
2296/24 2375/19 2375/20
2376/13 2385/7 2398/14
2449/16 2450/25 2451/4
2454/7 2461/13 2467/5 2467/7
discussions [7] 2337/3 2347/8
2347/9 2372/10 2375/10
2399/14 2445/25
disparaging [1] 2564/24
disregard [1] 2457/9
disseminated [2] 2499/1
2503/11
distribute [2] 2330/24
2568/20
distributed [6] 2317/25
2319/22 2331/19 2334/7
2517/16 2570/21
distributing [1] 2355/10
distribution [1] 2319/9
district [13] 2293/1 2293/1
2293/8 2294/10 2298/10
2298/13 2300/1 2300/1 2300/5
2300/7 2300/8 2406/7 2406/8
diversion [2] 2456/11 2456/11
DIVISION [1] 2293/2
divorce [1] 2422/15
do [252] 2297/2 2297/16
2298/6 2298/8 2300/18
2300/21 2301/9 2301/9
2301/14 2303/12 2305/22
2306/6 2308/15 2308/17
2311/3 2316/9 2320/10 2325/4

2325/15 2327/3 2331/23


2334/2 2334/14 2334/16
2335/9 2338/3 2341/20
2342/13 2342/15 2342/24
2343/24 2346/12 2346/18
2351/8 2351/9 2356/8 2356/9
2358/12 2359/2 2360/1
2360/18 2361/13 2362/3
2362/20 2363/1 2363/17
2364/17 2366/5 2366/11
2366/12 2367/15 2367/24
2367/25 2368/1 2370/7
2370/13 2373/16 2373/17
2374/19 2377/23 2378/9
2378/15 2378/20 2383/3
2383/4 2385/7 2387/18
2392/11 2392/13 2393/6
2393/12 2394/5 2397/21
2400/1 2402/25 2403/5
2406/18 2407/2 2407/8
2407/10 2409/5 2412/3 2412/4
2413/2 2413/7 2413/22 2414/3
2414/5 2416/24 2417/13
2418/13 2418/14 2422/9
2422/19 2424/3 2428/12
2430/21 2431/3 2432/1
2433/22 2437/25 2438/18
2438/24 2439/25 2439/25
2440/1 2440/6 2443/7 2443/14
2443/19 2443/20 2443/23
2446/20 2446/22 2451/9
2451/17 2452/6 2452/7
2453/19 2453/25 2454/20
2454/21 2454/23 2455/6
2456/4 2460/1 2460/4 2461/18
2461/19 2461/20 2461/22
2464/2 2468/25 2469/17
2473/10 2473/11 2475/23
2478/19 2480/13 2480/14
2481/21 2481/23 2482/15
2486/17 2488/12 2491/10
2491/11 2491/13 2491/19
2493/19 2494/14 2494/16
2495/13 2495/13 2495/14
2495/15 2495/16 2497/6
2500/5 2500/8 2501/4 2502/15
2503/25 2507/13 2508/15
2509/12 2509/15 2511/1
2513/16 2514/3 2514/13
2516/4 2516/9 2516/16
2520/11 2522/11 2523/25
2524/16 2525/22 2527/17
2527/22 2527/23 2527/24
2528/4 2528/6 2529/17 2530/4
2531/15 2531/17 2532/1
2533/2 2533/12 2533/21
2534/1 2534/1 2536/5 2537/18
2537/21 2538/4 2538/10
2538/12 2539/7 2539/7 2540/4
2540/22 2541/1 2541/3
2541/13 2541/24 2544/7
2545/10 2545/13 2545/20
2546/14 2549/14 2549/21
2550/4 2550/15 2551/3 2551/7
2551/15 2551/22 2552/8
2552/24 2553/4 2553/14
2553/25 2555/5 2555/13
2555/23 2556/3 2556/13
2556/15 2557/11 2558/18
2558/20 2559/3 2559/9 2560/2
2560/3 2560/20 2563/20
2566/12 2566/18 2567/9

2567/24 2568/10 2568/11


2568/12 2568/21 2568/23
2570/10
document [23] 2308/23 2313/19
2352/15 2356/10 2369/22
2379/25 2380/10 2384/20
2394/13 2401/2 2402/9 2404/4
2408/15 2411/14 2416/14
2427/22 2431/20 2432/8
2433/6 2433/9 2433/25
2568/24 2569/24
documentation [7] 2297/5
2311/16 2313/6 2313/9
2313/11 2314/20 2377/25
documenting [1] 2377/14
documents [17] 2310/24 2340/1
2340/12 2340/15 2340/25
2341/1 2341/10 2341/14
2341/23 2342/2 2351/6
2406/14 2433/10 2454/1
2459/12 2475/20 2482/11
does [66] 2297/18 2305/8
2310/17 2310/18 2312/10
2319/2 2321/6 2321/14
2322/22 2323/13 2326/23
2327/11 2330/8 2334/3 2349/9
2349/24 2350/9 2357/24
2360/10 2361/2 2374/22
2379/11 2380/5 2380/12
2380/21 2380/23 2380/24
2381/8 2385/14 2386/2 2386/3
2398/17 2399/2 2399/5
2399/10 2399/10 2399/11
2402/13 2403/2 2409/8
2414/15 2419/13 2427/2
2427/20 2430/17 2431/5
2431/7 2431/15 2431/16
2439/3 2440/14 2440/25
2448/3 2456/4 2461/15
2461/22 2465/10 2488/14
2507/22 2508/21 2510/2
2510/8 2516/12 2520/11
2525/22 2536/23
doesn't [18] 2297/14 2386/11
2409/19 2436/4 2457/8
2461/17 2482/8 2488/10
2488/14 2488/17 2508/1
2508/1 2508/9 2525/22
2540/21 2541/23 2566/7
2570/16
doing [22] 2305/10 2341/14
2343/5 2360/21 2382/10
2382/12 2390/19 2392/18
2396/20 2456/21 2458/24
2495/25 2496/3 2515/6 2517/9
2523/24 2536/4 2538/13
2545/19 2547/2 2551/6 2551/7
dollar [11] 2318/16 2319/1
2371/20 2400/11 2400/20
2412/11 2419/16 2432/24
2537/13 2538/9 2558/14
dollars [17] 2322/21 2333/4
2337/14 2363/7 2382/18
2393/9 2408/5 2408/7 2408/13
2410/17 2412/7 2412/9
2412/20 2428/3 2538/8
2544/12 2567/8
don't [112] 2296/23 2297/1
2297/5 2297/6 2297/9 2297/11
2297/20 2299/9 2299/17
2316/5 2332/22 2362/7 2369/1
2369/21 2373/25 2378/21

2587

2494/20 2494/21 2522/13


2527/6 2530/10 2549/5 2549/6
2549/7 2550/1 2550/9 2558/3
2559/7 2559/8 2563/11
2564/17 2565/7 2565/12
2569/9
downloaded [3] 2494/10
2494/12 2498/2
downs [1] 2318/21
downsizing [1] 2564/18
draft [1] 2317/18
drafted [2] 2317/15 2515/3
drafting [1] 2317/19
drafts [1] 2317/14
draw [2] 2334/15 2335/5
drawer [2] 2470/5 2473/24
drawers [1] 2460/6
drawing [1] 2334/12
drawings [1] 2345/19
drawn [2] 2475/21 2503/22
dream [1] 2546/23
drive [40] 2340/7 2340/13
2340/15 2341/25 2342/2
2342/17 2342/18 2342/18
2342/20 2343/12 2343/16
2343/24 2351/25 2455/18
2455/22 2458/20 2458/23
2467/7 2469/5 2469/23 2470/1
2471/5 2471/7 2471/11
2472/10 2472/23 2473/16
2473/22 2474/1 2493/23
2494/15 2496/10 2496/16
2496/20 2497/15 2497/21
2498/6 2498/15 2549/11
2549/12
drives [1] 2495/17
drop [3] 2354/21 2357/21
2357/22
dropped [4] 2353/23 2355/24
2356/25 2558/3
due [2] 2379/19 2533/15
dumb [1] 2463/6
during [30] 2300/3 2313/4
2314/3 2317/7 2347/8 2371/16
2374/24 2379/4 2387/2
2390/21 2393/12 2403/6
2408/14 2410/9 2422/21
2423/2 2424/13 2426/5
2447/12 2461/23 2478/4
2478/24 2479/3 2497/24
2500/15 2529/2 2529/3
2542/22 2543/14 2563/9
duties [3] 2302/1 2351/18
2392/20

don't... [96] 2389/24 2396/8


2400/6 2400/8 2400/8 2407/11
2407/12 2408/10 2414/9
2417/2 2422/10 2427/13
2427/14 2435/11 2435/13
2435/23 2435/24 2461/21
2463/2 2468/15 2469/19
2476/1 2476/5 2478/11 2479/8
2479/14 2481/25 2482/12
2482/23 2485/20 2487/19
2488/12 2493/18 2495/18
2499/12 2499/16 2499/17
2499/22 2500/4 2500/21
2505/24 2507/16 2509/17
2513/18 2513/23 2517/21
2519/6 2521/9 2526/18
2526/19 2533/5 2533/13
2533/13 2533/14 2533/22
2533/24 2535/13 2535/13
2536/19 2540/5 2541/1
2541/11 2542/1 2542/17
2542/18 2543/6 2543/8 2543/9
2544/4 2545/3 2545/4 2545/9
2546/15 2549/18 2550/25
2551/4 2551/8 2551/23 2555/8
2555/9 2555/9 2556/17
2558/20 2559/3 2560/4 2560/4
2566/17 2566/25 2567/1
2567/4 2567/7 2567/11
2568/14 2569/7 2569/11
2570/19
done [33] 2317/22 2321/8
2340/21 2341/17 2341/18
2341/18 2342/23 2342/25
2343/11 2407/20 2410/14
2432/11 2436/10 2443/17
2445/11 2445/21 2446/13
2446/14 2446/25 2450/4
2463/3 2463/3 2480/25 2489/1
2489/21 2493/4 2497/24
2509/15 2514/13 2515/16
2515/19 2533/15 2559/11
doohickey [1] 2549/6
door [2] 2465/21 2465/23
doubt [8] 2369/24 2370/1
2375/14 2382/19 2384/2
2387/7 2388/4 2392/5
doubted [1] 2391/4
down [87] 2299/15 2307/10
2307/15 2307/23 2308/2
2308/6 2308/8 2309/20 2311/9
2311/15 2312/17 2313/4
2313/16 2314/5 2317/7 2327/2
E
2327/10 2327/16 2328/4
e-mail [62] 2338/24 2339/5
2329/19 2329/22 2330/1
2331/6 2332/2 2333/2 2333/6
2344/21 2344/24 2345/9
2341/15 2347/1 2347/4 2348/4 2345/11 2345/13 2345/22
2348/9 2353/23 2354/21
2348/13 2348/19 2349/2
2355/24 2356/25 2360/19
2349/21 2349/24 2350/3
2360/21 2360/24 2362/6
2350/9 2350/11 2356/8
2373/2 2373/4 2373/12
2356/13 2356/18 2357/14
2373/13 2380/14 2385/14
2357/16 2357/18 2358/4
2385/24 2386/2 2395/19
2394/12 2394/24 2395/23
2397/10 2415/24 2416/2
2396/2 2397/9 2397/11
2420/10 2420/24 2421/1
2397/19 2397/25 2398/12
2398/14 2398/23 2405/4
2421/13 2426/3 2429/15
2409/1 2409/24 2418/13
2429/16 2437/22 2450/6
2418/24 2425/8 2425/9
2450/25 2457/8 2458/13
2426/15 2426/23 2427/7
2459/8 2461/9 2480/10
2427/17 2428/24 2429/4
2481/10 2491/3 2492/12

2429/18 2429/19 2429/24


2434/25 2438/21 2453/20
2538/23 2569/4 2569/12
2569/12 2569/14 2570/2
2570/13 2570/16 2570/20
e-mailed [1] 2339/8
e-mails [3] 2339/2 2344/17
2554/14
each [19] 2317/11 2317/12
2330/25 2336/24 2338/25
2388/17 2392/9 2393/7
2398/21 2406/12 2416/4
2425/13 2502/25 2511/3
2511/4 2511/5 2511/14
2535/22 2562/6
Eagle [3] 2364/13 2364/14
2365/1
earlier [13] 2299/17 2299/18
2339/24 2377/14 2378/24
2382/9 2415/16 2435/17
2448/8 2455/23 2525/12
2544/11 2561/25
early [10] 2299/1 2313/5
2316/22 2377/13 2527/17
2528/15 2542/10 2542/16
2542/25 2543/13
earned [3] 2318/17 2319/1
2556/5
earnings [5] 2318/17 2319/2
2319/2 2319/3 2319/4
easier [1] 2328/22
easily [2] 2443/4 2554/11
Eastern [1] 2300/6
eaten [1] 2362/23
economic [4] 2390/9 2390/11
2390/12 2390/13
economy [15] 2452/1 2527/16
2527/20 2527/25 2528/7
2528/8 2539/12 2539/13
2540/12 2542/5 2559/7
2559/13 2559/16 2565/6
2565/12
educational [1] 2301/11
effect [9] 2297/5 2299/3
2300/2 2314/15 2400/11
2400/20 2402/17 2457/8
2504/1
effective [2] 2396/5 2409/15
effort [7] 2478/17 2530/15
2530/19 2536/11 2544/6
2545/18 2559/21
efforts [1] 2544/25
eighteen [1] 2396/6
eighteen-five [1] 2396/6
either [9] 2484/18 2525/13
2532/4 2534/17 2542/17
2546/10 2562/1 2562/22
2567/1
eliminate [3] 2516/19 2558/13
2570/1
eliminating [2] 2569/16
2569/19
Ellen [1] 2298/19
Elmo [7] 2352/11 2358/6
2401/2 2405/20 2418/11
2447/7 2504/18
else [26] 2303/20 2334/13
2338/3 2339/11 2339/17
2364/6 2364/8 2365/19 2374/3
2387/22 2387/23 2391/5
2415/10 2449/10 2456/19
2470/21 2472/23 2475/13

2588

E
else... [8] 2496/3 2498/18
2514/10 2518/15 2549/10
2551/5 2560/15 2561/21
else's [1] 2374/4
emperor [9] 2376/19 2376/21
2376/24 2377/4 2560/20
2561/3 2562/21 2563/25
2566/4
empire [2] 2528/23 2551/6
employed [6] 2298/20 2308/6
2327/18 2327/20 2327/21
2532/11
employee [3] 2417/10 2427/21
2474/9
employees [13] 2316/11 2340/8
2349/11 2349/12 2417/17
2427/20 2449/1 2449/20
2453/25 2454/21 2498/17
2529/24 2550/3
employees' [1] 2349/7
employer [1] 2306/11
enable [1] 2313/11
end [48] 2304/19 2304/22
2332/1 2336/8 2344/21
2349/24 2351/13 2352/18
2359/3 2359/23 2360/7
2361/23 2363/8 2364/11
2365/1 2365/10 2366/1 2366/5
2369/7 2369/17 2371/10
2371/17 2374/7 2374/7
2374/19 2378/4 2380/8
2383/14 2383/21 2390/24
2426/20 2428/20 2428/23
2447/16 2448/6 2448/9 2449/4
2449/11 2451/15 2460/18
2463/14 2483/4 2512/24
2528/4 2530/19 2534/25
2545/14 2564/12
end 2006 [2] 2383/14 2383/21
end totals [1] 2374/19
ended [4] 2296/15 2353/25
2522/11 2538/8
ends [1] 2486/16
engaged [2] 2309/24 2469/8
engagement [3] 2297/12
2398/19 2398/21
enough [15] 2299/4 2316/12
2316/14 2320/12 2367/6
2370/15 2398/19 2436/14
2439/11 2439/18 2450/9
2520/5 2555/9 2560/2 2564/14
enter [3] 2367/8 2525/5
2525/8
entered [1] 2485/17
enterprise [2] 2486/15
2532/13
enterprises [1] 2533/16
entire [3] 2388/6 2416/5
2478/24
entities [38] 2306/6 2306/8
2317/1 2324/25 2324/25
2325/1 2337/9 2368/8 2370/19
2372/25 2373/11 2404/9
2434/20 2450/2 2475/14
2506/18 2517/22 2517/24
2519/9 2520/3 2528/25 2529/8
2529/11 2529/15 2530/21
2530/24 2530/24 2530/24
2531/3 2531/4 2534/16
2535/22 2550/1 2554/3

2555/23 2556/5 2556/6


2562/12
entitled [3] 2321/4 2539/24
2571/14
entity [18] 2330/15 2334/5
2350/20 2352/23 2355/10
2355/13 2355/14 2363/14
2364/15 2365/13 2365/16
2366/17 2415/17 2416/4
2417/25 2517/16 2519/9
2530/22
entrepreneur [6] 2492/18
2520/9 2520/15 2520/21
2528/11 2548/13
entries [2] 2428/17 2450/4
entry [5] 2324/12 2405/19
2435/14 2448/12 2498/3
equipment [4] 2305/11 2312/21
2455/12 2455/13
equipments [1] 2306/7
equities [3] 2313/25 2438/12
2445/24
equity [27] 2318/16 2437/8
2437/9 2437/12 2437/22
2438/5 2438/19 2438/25
2439/4 2440/9 2440/14
2440/19 2440/22 2442/3
2442/8 2442/15 2442/17
2442/24 2443/2 2443/14
2445/18 2448/13 2449/1
2507/25 2531/25 2532/2
2532/10
Especially [1] 2548/5
essentially [1] 2512/15
establish [1] 2305/16
established [6] 2368/13
2413/13 2413/16 2444/18
2464/14 2464/16
establishing [1] 2306/3
estate [24] 2428/21 2429/8
2429/13 2433/25 2434/7
2434/25 2435/18 2437/5
2438/14 2442/6 2527/21
2536/25 2537/1 2537/4 2537/6
2538/15 2559/1 2559/3 2559/8
2560/1 2560/7 2560/8 2568/24
2570/17
estimate [2] 2410/10 2441/18
estimations [1] 2450/5
etiquette [1] 2484/17
evaluates [1] 2309/16
evaluation [3] 2315/11
2441/23 2550/5
even [33] 2297/1 2297/6
2297/20 2300/7 2320/5 2320/7
2331/12 2335/5 2370/17
2386/16 2390/25 2411/11
2423/2 2426/25 2427/7 2428/2
2430/14 2435/11 2446/12
2450/21 2463/4 2464/1
2469/14 2470/17 2475/3
2495/14 2513/6 2515/11
2529/6 2542/25 2543/13
2565/11 2567/12
evening [1] 2571/11
event [3] 2299/14 2518/25
2555/3
events [2] 2508/11 2508/11
eventually [1] 2498/8
ever [49] 2297/16 2314/5
2314/9 2314/21 2315/2
2315/13 2317/2 2317/24

2337/24 2342/4 2343/15


2347/12 2347/19 2375/8
2375/10 2375/14 2375/16
2384/20 2387/16 2391/3
2391/5 2403/8 2403/11 2405/4
2406/16 2408/14 2408/18
2408/21 2412/11 2416/21
2421/18 2424/13 2424/13
2432/4 2433/11 2435/8
2435/11 2435/14 2463/16
2476/1 2478/15 2492/6
2492/16 2517/21 2527/2
2545/9 2552/10 2553/13
2558/19
every [21] 2318/16 2319/1
2322/21 2329/8 2351/11
2351/13 2351/21 2351/22
2352/23 2354/4 2390/4
2392/14 2426/17 2427/21
2474/8 2478/25 2501/14
2504/9 2521/3 2521/9 2521/9
everybody [9] 2332/24 2368/25
2415/9 2453/21 2476/11
2476/12 2527/20 2538/25
2570/14
everything [13] 2316/21
2456/19 2460/3 2461/24
2466/7 2466/9 2487/3 2487/7
2520/12 2520/12 2521/21
2531/11 2534/15
evidence [10] 2326/8 2326/9
2367/23 2462/12 2512/1
2512/4 2512/8 2544/16
2544/20 2544/22
exact [1] 2408/10
exactly [1] 2436/12
examination [10] 2301/2
2309/25 2310/8 2436/20
2465/5 2518/13 2530/18
2538/7 2549/22 2567/22
examined [1] 2518/12
example [4] 2328/23 2331/2
2526/6 2532/22
examples [2] 2331/3 2334/25
Excel [3] 2351/17 2430/4
2430/8
except [1] 2466/7
excessive [3] 2548/11 2548/12
2552/18
exchange [6] 2342/5 2408/10
2410/3 2410/14 2443/15
2446/9
exchanges [1] 2314/2
Excuse [3] 2328/9 2436/1
2454/4
executed [1] 2309/12
exhibit [15] 2317/23 2384/25
2400/9 2400/25 2408/25
2411/15 2411/19 2411/20
2447/18 2504/16 2519/24
2531/1 2531/1 2532/16
2532/17
existence [1] 2403/21
existing [3] 2321/9 2321/25
2321/25
exists [1] 2300/9
expand [1] 2349/14
expect [4] 2310/23 2314/3
2548/2 2559/23
expected [3] 2305/12 2399/4
2399/18
expense [7] 2395/4 2417/11

2589

E
expense... [5] 2417/16
2417/18 2419/14 2419/16
2419/17
expenses [43] 2329/9 2349/10
2349/17 2349/19 2358/21
2359/5 2359/8 2359/10
2360/10 2364/24 2384/18
2393/18 2393/22 2402/5
2403/7 2408/22 2417/8
2417/22 2418/3 2418/9
2418/22 2419/7 2419/11
2420/11 2420/12 2420/14
2420/17 2420/18 2421/10
2421/14 2421/18 2421/24
2422/15 2423/10 2424/13
2426/19 2562/5 2562/6
2563/10 2563/11 2564/15
2565/3 2565/17
expensive [1] 2565/11
experience [5] 2304/7 2304/8
2316/7 2316/22 2444/22
expert [3] 2508/14 2508/21
2508/22
expertise [2] 2413/18 2508/13
explain [20] 2321/21 2323/1
2368/17 2389/9 2394/25
2414/15 2433/21 2438/4
2438/18 2445/7 2456/12
2456/13 2471/4 2476/16
2501/16 2502/5 2502/7
2511/22 2514/22 2515/1
explained [6] 2357/1 2436/8
2471/6 2475/4 2502/5 2525/1
explaining [2] 2436/9 2502/10
explanation [2] 2315/16
2350/11
expose [2] 2321/6 2321/14
express [5] 2372/15 2419/10
2420/2 2423/2 2449/10
expressed [3] 2372/6 2422/18
2450/5
expressing [1] 2346/9
extends [1] 2299/22
extent [4] 2368/22 2369/5
2414/2 2487/16
extent -- so [1] 2369/5
external [47] 2341/25 2342/2
2342/17 2342/18 2342/20
2343/11 2343/16 2343/24
2351/25 2455/18 2455/22
2458/20 2458/23 2467/7
2469/5 2469/23 2470/1 2471/5
2471/7 2471/11 2472/10
2472/23 2473/16 2493/22
2496/20 2497/15 2498/6
2498/15 2549/11 2549/12
2549/25 2550/2 2550/3 2550/7
2550/16 2551/2 2551/7 2552/2
2552/10 2552/11 2553/10
2553/11 2553/11 2553/13
2553/14 2553/19 2553/20
extra [1] 2552/3
Exxon [2] 2443/5 2443/6

F
facilities [1] 2335/10
facing [1] 2390/9
fact [31] 2298/19 2299/8
2311/17 2319/18 2335/20
2381/17 2381/19 2382/7

2390/10 2403/18 2416/7


2493/4 2503/11 2509/8
2510/22 2519/21 2522/11
2527/4 2527/10 2536/16
2539/16 2539/23 2542/9
2544/17 2545/19 2546/3
2552/3 2552/12 2556/4
2557/23 2566/19
facts [1] 2544/16
factual [1] 2462/2
factually [1] 2508/24
failing [5] 2338/17 2338/18
2420/7 2514/8 2539/14
failure [3] 2529/11 2529/15
2529/19
faint [6] 2385/11 2477/9
2477/9 2477/12 2479/22
2479/24
fainted [1] 2477/3
fair [3] 2383/11 2385/18
2555/9
fairly [1] 2303/4
fairytale [1] 2561/2
false [1] 2454/11
familiar [13] 2321/1 2322/14
2407/19 2444/6 2511/9
2520/18 2520/20 2526/11
2533/3 2542/22 2544/25
2545/11 2545/19
family [5] 2452/4 2459/24
2463/1 2463/5 2481/2
fancy [1] 2389/17
far [1] 2486/4
fault [1] 2447/20
favor [3] 2408/1 2412/2
2412/17
Fazel [6] 2293/19 2293/20
2296/18 2296/19 2296/22
2296/25
FBI [34] 2460/7 2460/8
2461/10 2465/18 2465/19
2465/21 2466/12 2466/14
2467/9 2467/20 2468/15
2468/16 2469/2 2469/3 2469/3
2469/8 2469/10 2469/13
2469/17 2469/20 2469/23
2470/2 2470/8 2471/4 2472/4
2472/7 2472/10 2473/11
2476/9 2476/20 2478/14
2479/15 2482/18 2512/16
FBO [2] 2545/22 2545/23
FCRR [2] 2294/9 2571/19
feasible [1] 2559/12
FEBRUARY [11] 2293/4 2318/4
2326/17 2412/16 2419/14
2427/18 2451/25 2453/17
2461/4 2466/3 2571/16
February 12 [1] 2427/18
February 2008 [1] 2419/14
federal [3] 2299/10 2406/8
2406/9
fee [7] 2393/3 2398/19
2552/8 2553/13 2553/20
2553/21 2553/24
feel [2] 2476/3 2496/8
feeling [1] 2496/7
fees [4] 2297/13 2546/21
2551/19 2553/16
fellow [1] 2299/6
felt [8] 2449/22 2479/9
2479/13 2479/14 2496/4
2496/4 2496/5 2498/25

few [13] 2298/23 2299/4


2299/4 2320/1 2334/25
2370/19 2416/14 2431/16
2477/8 2494/2 2504/11 2548/1
2568/12
field [1] 2361/1
fifth [1] 2491/3
fifty [1] 2383/16
fifty-one [1] 2383/16
figure [8] 2386/10 2387/22
2389/18 2389/22 2426/17
2501/22 2504/20 2558/13
figured [3] 2447/11 2447/12
2450/8
figures [1] 2441/17
file [3] 2377/24 2378/14
2378/20
filed [1] 2296/11
files [9] 2297/2 2377/25
2378/15 2378/17 2378/18
2458/22 2459/23 2494/5
2494/6
final [2] 2352/18 2373/10
finalized [1] 2318/3
finally [5] 2373/12 2390/22
2423/24 2423/25 2446/24
finances [1] 2562/9
financial [96] 2296/8 2302/7
2302/8 2303/7 2303/23
2303/25 2304/16 2304/19
2305/18 2306/12 2306/13
2306/22 2307/2 2307/5
2307/21 2308/4 2309/14
2309/25 2310/10 2310/12
2310/15 2310/18 2314/7
2314/25 2316/17 2316/20
2316/23 2327/21 2327/23
2327/24 2330/3 2330/12
2330/17 2330/21 2331/9
2331/17 2332/5 2333/20
2333/23 2335/23 2340/9
2351/19 2353/2 2353/7
2353/11 2353/13 2353/20
2354/1 2354/3 2354/4 2354/12
2355/1 2358/19 2382/20
2383/11 2383/14 2384/3
2385/18 2387/13 2393/13
2393/21 2402/23 2403/25
2404/15 2404/18 2405/17
2407/1 2407/5 2411/23
2412/22 2414/17 2415/18
2418/1 2418/2 2418/20 2428/4
2449/8 2450/13 2451/13
2453/16 2474/8 2515/25
2530/22 2531/21 2531/22
2534/8 2534/10 2535/22
2539/8 2540/21 2544/2
2560/11 2562/14 2564/17
2564/21 2567/12
financially [1] 2543/22
financials [22] 2310/24
2315/11 2316/25 2352/5
2387/13 2400/4 2404/2
2405/16 2405/19 2441/2
2443/20 2445/17 2475/14
2475/15 2475/23 2475/23
2501/14 2529/13 2536/9
2550/5 2550/6 2562/11
find [18] 2296/13 2415/11
2443/4 2443/5 2443/6 2443/10
2443/14 2451/17 2452/2
2457/10 2460/8 2467/9

2590

F
find... [6] 2509/18 2517/2
2532/6 2549/19 2559/7 2559/8
fine [4] 2459/9 2465/8
2493/11 2568/13
finish [6] 2310/7 2336/24
2530/10 2557/16 2568/7
2568/15
fired [2] 2340/1 2521/20
firm [4] 2294/6 2296/15
2400/4 2480/5
first [41] 2299/25 2300/7
2302/8 2303/10 2303/11
2309/7 2311/8 2320/11 2324/3
2325/8 2344/25 2345/8
2345/11 2348/14 2348/16
2348/17 2349/21 2349/24
2350/2 2353/1 2353/4 2353/16
2360/17 2384/24 2390/25
2397/11 2397/24 2406/6
2407/24 2412/24 2413/20
2431/8 2438/8 2440/21 2450/6
2465/18 2469/22 2476/9
2490/11 2510/2 2564/11
fit [1] 2331/4
five [7] 2307/17 2374/10
2383/16 2385/21 2396/6
2470/18 2550/17
fix [1] 2430/5
fixed [11] 2305/7 2305/8
2305/9 2306/5 2312/17
2312/18 2379/18 2538/5
2540/18 2545/22 2545/23
fixtures [2] 2305/11 2312/20
flew [2] 2567/16 2567/17
flip [1] 2448/13
floor [4] 2293/21 2294/4
2453/22 2467/4
floors [1] 2453/21
flow [18] 2318/15 2325/4
2325/24 2326/6 2326/23
2326/24 2326/24 2327/7
2327/13 2328/14 2331/4
2395/19 2420/25 2438/8
2438/13 2438/18 2438/20
2442/5
flowed [8] 2325/25 2326/7
2475/4 2475/4 2517/21
2518/24 2524/6 2524/8
flowing [4] 2317/21 2328/15
2335/22 2517/18
fly [3] 2360/3 2360/4
2567/15
Flyin' [1] 2367/2
flying [2] 2373/16 2373/23
focus [7] 2318/22 2447/20
2447/22 2447/24 2448/1
2448/1 2448/2
focused [1] 2305/25
folder [1] 2497/21
folks [4] 2309/20 2337/25
2348/22 2446/12
follow [2] 2398/20 2530/3
follow-up [1] 2530/3
Following [1] 2349/4
food [3] 2361/10 2361/20
2386/13
football [38] 2343/19 2343/24
2455/19 2455/22 2456/1
2456/3 2456/8 2456/19
2456/24 2457/5 2458/3

2458/19 2459/1 2460/1 2460/7


2460/12 2460/17 2460/21
2465/22 2466/8 2466/10
2466/13 2466/15 2466/22
2467/5 2467/6 2467/8 2467/9
2467/12 2467/15 2469/10
2469/15 2469/18 2470/22
2473/14 2486/14 2493/21
2549/9
Force [1] 2457/2
forego [1] 2455/1
foregoing [1] 2571/14
foreign [1] 2522/2
foresight [1] 2318/17
form [14] 2314/12 2321/8
2322/22 2322/25 2337/16
2339/1 2347/14 2371/1
2372/11 2452/22 2464/15
2464/16 2512/15 2521/4
forma [1] 2445/17
format [1] 2378/12
formatted [1] 2430/3
formed [1] 2365/6
forming [1] 2524/12
forth [2] 2405/21 2441/19
Fortin [1] 2404/5
forwarded [1] 2429/24
found [3] 2400/24 2462/2
2469/17
four [9] 2322/21 2351/6
2364/21 2374/10 2383/16
2402/12 2430/14 2432/14
2452/9
Fourth [1] 2402/15
frame [1] 2499/23
franchise [1] 2526/8
fraud [3] 2424/10 2534/22
2565/22
free [2] 2476/3 2485/20
Friday [1] 2409/10
Friedli [1] 2409/10
friend [1] 2449/18
front [5] 2299/3 2299/4
2478/20 2481/22 2488/21
fuel [3] 2329/9 2359/12
2386/13
fuels [1] 2359/13
full [5] 2308/23 2327/7
2388/6 2432/8 2559/23
Fullerton [2] 2418/18 2418/19
fully [1] 2402/20
function [8] 2306/5 2309/15
2365/20 2365/21 2365/21
2365/23 2519/6 2563/18
functioned [1] 2550/16
functioning [2] 2522/13
2522/19
fund [16] 2348/1 2348/2
2350/1 2350/13 2368/13
2377/3 2377/3 2377/10 2384/5
2384/18 2388/3 2388/7
2434/20 2452/20 2517/23
2519/23
funded [9] 2321/25 2346/22
2353/10 2355/12 2372/25
2384/5 2506/20 2519/13
2557/12
funding [80] 2319/18 2319/19
2320/14 2321/23 2324/6
2324/18 2325/2 2325/2
2328/17 2330/6 2331/1
2331/16 2331/18 2335/15

2335/17 2337/14 2338/10


2339/5 2339/10 2339/21
2340/5 2340/12 2340/18
2340/19 2344/12 2344/14
2346/7 2346/12 2346/24
2347/23 2348/7 2350/12
2350/15 2351/11 2352/16
2353/6 2356/21 2356/23
2375/8 2375/20 2375/22
2391/12 2416/12 2433/18
2434/14 2435/15 2437/18
2447/3 2447/17 2448/6 2450/1
2450/1 2450/7 2450/16
2452/17 2452/19 2458/9
2459/12 2472/24 2498/4
2498/20 2498/22 2501/15
2502/4 2502/4 2502/16
2502/18 2502/25 2505/11
2506/9 2506/17 2506/19
2513/9 2513/10 2513/11
2513/13 2524/3 2562/4 2563/2
2569/16
fundings [2] 2319/23 2416/7
funds [13] 2319/20 2324/22
2325/1 2326/24 2328/14
2346/1 2349/4 2350/13
2355/11 2475/22 2505/19
2524/8 2541/14
funny [2] 2484/11 2484/13
furniture [3] 2305/11 2306/7
2312/20
further [3] 2318/16 2318/22
2409/17
future [7] 2318/18 2319/11
2399/4 2399/18 2486/3 2526/2
2530/5

G
gain [1] 2534/18
gains [1] 2534/16
Galveston [1] 2298/11
Garcia [7] 2449/14 2449/16
2449/21 2449/25 2450/15
2450/25 2451/3
gathers [1] 2299/16
gave [6] 2296/18 2416/5
2445/18 2480/13 2497/6
2499/11
genealogical [1] 2419/17
general [12] 2302/4 2302/4
2316/18 2324/9 2339/24
2415/25 2428/15 2547/17
2551/12 2551/13 2559/14
2559/15
Generale [5] 2403/12 2403/15
2404/13 2406/15 2406/23
generally [14] 2302/1 2312/10
2314/1 2316/16 2320/1
2325/21 2376/2 2408/5
2408/13 2410/17 2432/1
2438/4 2442/19 2474/7
generate [4] 2389/12 2389/14
2390/1 2526/3
generated [10] 2475/9 2475/20
2499/6 2556/20 2556/25
2569/3 2569/14 2570/13
2570/18 2570/21
generating [1] 2524/24
generous [3] 2552/24 2552/25
2553/1
Geneva [1] 2407/15
genre [1] 2457/5

2591

G
gentlemen [4] 2332/22 2414/22
2485/2 2571/4
get [56] 2298/6 2298/7
2298/16 2302/21 2304/17
2313/20 2322/8 2322/11
2325/8 2330/13 2331/12
2331/13 2336/14 2343/5
2348/1 2350/15 2358/15
2358/16 2366/5 2387/21
2398/20 2415/7 2422/15
2424/11 2426/17 2428/24
2443/17 2446/14 2454/15
2454/16 2456/20 2465/11
2466/21 2468/7 2473/8 2473/8
2473/21 2476/4 2476/6
2480/24 2488/1 2489/6
2489/15 2491/16 2492/11
2493/18 2496/22 2503/6
2503/6 2512/12 2532/8
2534/15 2542/17 2542/18
2565/15 2566/22
gets [4] 2298/17 2392/18
2485/24 2507/10
getting [20] 2299/16 2333/16
2335/15 2335/20 2337/14
2342/25 2354/9 2358/24
2368/10 2382/5 2384/20
2410/21 2437/18 2452/1
2503/4 2536/3 2548/22 2552/2
2555/6 2565/10
gifted [1] 2334/17
Gil [25] 2303/21 2325/12
2337/1 2337/23 2343/9
2345/25 2357/13 2357/25
2378/3 2394/17 2397/22
2398/15 2429/20 2474/15
2474/15 2490/17 2493/24
2497/5 2498/6 2498/19
2509/10 2514/8 2535/1 2563/9
2569/5
Gil's [2] 2396/5 2513/21
give [22] 2296/17 2300/19
2315/10 2334/25 2336/25
2360/10 2430/5 2436/15
2450/18 2454/5 2466/16
2467/18 2470/11 2476/20
2481/19 2499/3 2499/19
2499/23 2507/20 2553/23
2553/23 2559/1
given [22] 2299/11 2314/9
2314/21 2314/23 2315/14
2315/16 2319/5 2359/2
2405/18 2407/6 2416/16
2438/25 2446/11 2449/1
2450/22 2450/24 2456/2
2462/19 2472/18 2482/4
2482/7 2498/9
gives [1] 2540/16
giving [3] 2404/6 2415/25
2473/24
glass [2] 2368/5 2371/20
global [8] 2304/23 2304/25
2330/3 2330/12 2331/17
2365/15 2427/19 2490/13
Global-all [1] 2427/19
globally [1] 2332/24
GM [2] 2330/10 2330/22
go [131] 2300/13 2302/6
2307/25 2308/13 2308/23
2309/4 2313/19 2314/5

2317/23 2318/5 2320/23


2326/2 2330/21 2332/18
2334/5 2334/6 2334/23
2344/19 2345/8 2348/14
2348/16 2349/1 2349/21
2350/2 2356/10 2358/6 2358/8
2360/5 2362/12 2362/17
2363/8 2363/21 2365/10
2366/7 2369/2 2369/9 2371/3
2374/11 2375/25 2379/24
2380/1 2380/10 2380/19
2381/20 2382/22 2383/10
2383/11 2383/19 2384/23
2384/24 2385/10 2386/22
2392/11 2393/24 2394/22
2395/13 2395/21 2397/7
2397/16 2397/24 2398/12
2398/22 2399/19 2400/9
2400/11 2400/16 2400/18
2400/20 2400/23 2400/24
2401/2 2401/18 2402/7
2407/17 2415/12 2417/7
2418/11 2419/18 2420/7
2423/20 2424/23 2424/24
2425/23 2426/10 2426/15
2427/11 2427/22 2429/2
2429/15 2429/16 2429/24
2430/10 2430/24 2432/7
2432/8 2436/19 2436/21
2438/8 2438/16 2440/12
2441/22 2443/8 2443/10
2443/11 2445/5 2447/7
2447/13 2447/25 2451/22
2452/3 2453/10 2457/23
2459/6 2476/13 2476/18
2494/21 2504/21 2509/20
2512/17 2515/9 2529/4
2530/11 2539/19 2540/6
2544/23 2549/1 2557/2 2559/4
2565/13 2568/16 2568/17
goal [1] 2545/8
God [1] 2480/21
goes [7] 2299/15 2339/15
2339/15 2415/17 2415/20
2441/20 2525/20
going [133] 2296/13 2298/7
2298/19 2302/21 2307/10
2319/25 2322/13 2325/3
2325/10 2325/15 2330/10
2331/24 2335/1 2335/2 2335/5
2335/14 2336/1 2337/22
2340/16 2341/23 2344/9
2346/4 2346/25 2347/9
2347/11 2349/10 2349/10
2349/14 2349/18 2353/11
2353/22 2354/1 2354/20
2357/20 2362/25 2367/23
2369/13 2369/19 2371/16
2371/19 2372/1 2372/9
2372/16 2375/8 2375/15
2375/16 2378/7 2381/8
2381/12 2384/16 2387/6
2389/19 2392/6 2393/4 2397/1
2401/8 2401/11 2406/14
2425/18 2426/12 2428/18
2432/17 2432/19 2433/14
2434/2 2434/3 2434/12
2434/13 2435/1 2435/5 2435/6
2436/15 2436/15 2440/21
2440/23 2441/5 2441/7 2442/9
2446/5 2448/4 2450/2 2452/18
2454/4 2455/1 2458/21

2458/22 2462/1 2462/20


2465/2 2465/11 2471/2
2471/24 2480/21 2481/2
2481/12 2482/20 2483/20
2493/6 2493/8 2493/14
2494/12 2494/13 2495/23
2495/25 2496/3 2496/3 2498/4
2498/8 2501/3 2501/22 2503/8
2513/10 2517/22 2519/13
2524/13 2524/18 2524/20
2528/23 2528/25 2529/20
2535/15 2546/24 2553/22
2553/22 2554/14 2554/15
2558/15 2558/19 2558/25
2564/6 2568/20 2570/14
2570/22
gone [13] 2320/20 2332/2
2353/4 2365/2 2365/11 2370/9
2374/8 2374/20 2386/9
2386/12 2447/4 2448/8
2542/11
good [20] 2301/4 2301/5
2347/20 2358/9 2358/24
2392/15 2410/9 2414/20
2450/19 2521/19 2528/12
2528/14 2529/2 2529/6
2535/25 2536/2 2536/6 2536/6
2568/4 2571/10
goodness [1] 2480/16
gospel [1] 2367/7
got [24] 2305/25 2406/11
2425/5 2443/16 2469/6 2473/8
2477/9 2483/19 2489/14
2493/17 2499/14 2503/16
2515/10 2517/25 2521/14
2521/21 2524/6 2529/3 2531/1
2533/20 2539/16 2542/2
2567/8 2568/9
gotten [2] 2381/23 2545/6
government [68] 2293/11
2296/9 2297/14 2297/18
2297/23 2308/11 2331/22
2342/13 2344/19 2356/4
2362/25 2366/7 2373/19
2373/19 2373/20 2378/7
2379/1 2382/22 2384/2 2385/2
2386/23 2395/13 2400/9
2400/23 2401/1 2401/18
2405/24 2406/15 2415/9
2424/23 2427/11 2429/2
2438/16 2455/23 2461/1
2461/2 2461/16 2461/22
2461/23 2462/3 2462/9
2462/12 2478/9 2478/25
2479/4 2480/10 2480/20
2481/10 2481/17 2482/2
2482/12 2485/15 2486/20
2487/5 2493/19 2499/24
2500/22 2500/23 2501/22
2510/23 2511/22 2511/24
2519/15 2539/19 2543/11
2545/4 2545/9 2548/15
Government 415 [1] 2438/16
government's [7] 2301/1
2367/24 2493/25 2509/9
2519/23 2531/1 2567/6
Government's 322A [1] 2367/24
graduating [1] 2301/14
grant [1] 2484/25
graph [1] 2374/14
graphs [2] 2313/20 2475/21
Gratta [1] 2407/7

2592

G
great [11] 2298/20 2347/12
2347/19 2376/10 2376/12
2423/19 2442/21 2442/21
2528/9 2561/8 2561/9
greetings [1] 2299/5
Gregg [1] 2293/12
Gregory [1] 2379/1
grew [1] 2422/23
group [49] 2302/7 2303/25
2306/12 2306/13 2307/21
2308/4 2314/25 2327/23
2327/24 2330/3 2330/12
2330/17 2330/22 2331/6
2331/9 2331/17 2333/20
2333/24 2335/23 2342/9
2352/7 2352/24 2353/2 2353/7
2353/11 2353/13 2353/20
2354/1 2354/4 2355/1 2358/10
2358/19 2393/13 2403/25
2404/15 2404/18 2405/17
2407/2 2407/5 2411/23
2415/18 2418/1 2418/2
2418/20 2531/7 2531/16
2532/20 2562/14 2564/18
Group's [1] 2354/3
grouped [1] 2352/25
grow [6] 2333/16 2375/7
2420/20 2422/21 2426/19
2532/4
growing [6] 2322/18 2337/21
2375/22 2562/5 2562/5 2562/5
grown [4] 2452/17 2452/19
2453/3 2453/5
growth [5] 2318/19 2319/11
2375/3 2375/11 2391/11
guarantee [3] 2321/11 2462/17
2486/11
guaranteed [2] 2323/4 2323/5
Guard [1] 2457/3
guess [4] 2300/2 2343/25
2397/16 2457/7
guessing [1] 2344/2
guy [6] 2297/20 2497/9
2516/6 2521/24 2522/1
2526/12
guys [9] 2299/3 2492/11
2515/23 2515/24 2516/2
2516/15 2535/3 2535/7
2569/25

H
H-09-CR-342-1 [1] 2293/3
had [212] 2296/23 2296/24
2302/13 2302/14 2304/14
2307/25 2315/7 2315/18
2316/22 2317/11 2317/15
2317/16 2319/18 2320/20
2323/9 2324/12 2332/1 2332/5
2333/11 2333/17 2333/17
2342/5 2342/9 2346/6 2351/6
2353/4 2359/18 2360/3 2360/7
2360/11 2361/23 2364/11
2364/15 2365/2 2365/10
2365/13 2365/21 2370/3
2370/9 2370/13 2371/22
2373/9 2373/18 2373/22
2374/8 2374/16 2374/20
2377/1 2377/2 2377/9 2377/24
2378/12 2381/3 2381/22
2382/13 2382/15 2383/21

2384/3 2385/15 2386/9


2386/12 2386/18 2388/22
2389/6 2389/10 2391/3 2404/3
2404/17 2404/20 2404/25
2405/4 2405/11 2406/11
2406/12 2408/14 2408/22
2411/12 2417/14 2420/14
2422/3 2426/21 2426/24
2426/25 2427/7 2428/9
2428/17 2429/8 2429/11
2430/15 2434/18 2434/19
2434/22 2435/17 2435/25
2437/23 2438/5 2439/8
2439/25 2440/2 2440/16
2441/18 2445/22 2446/3
2446/12 2447/4 2448/8 2449/1
2450/8 2450/19 2450/22
2451/4 2451/23 2452/4
2452/17 2452/19 2453/3
2453/5 2456/15 2457/12
2458/2 2458/20 2458/22
2458/23 2458/25 2459/20
2460/1 2461/25 2464/6
2465/25 2466/9 2467/12
2467/14 2467/17 2469/12
2469/15 2469/22 2471/6
2471/10 2471/11 2472/3
2472/5 2472/6 2472/8 2472/18
2473/23 2480/5 2480/9
2480/13 2480/18 2481/17
2482/10 2486/20 2486/24
2487/21 2487/23 2488/20
2488/23 2489/1 2489/4
2489/21 2489/23 2490/2
2496/10 2497/19 2499/5
2501/10 2516/14 2519/9
2520/6 2528/9 2528/12 2530/5
2532/11 2534/2 2537/6
2537/13 2537/19 2537/21
2538/5 2538/6 2542/10
2542/11 2542/24 2543/10
2544/7 2544/8 2545/6 2545/6
2545/8 2546/3 2548/25 2551/1
2551/6 2555/10 2557/19
2557/25 2558/1 2559/17
2559/20 2560/5 2562/8 2562/8
2562/11 2562/22 2562/22
2566/5 2566/5 2566/11
2566/21 2567/8 2567/8
2567/20
half [10] 2308/3 2353/5
2355/6 2410/9 2410/9 2410/15
2415/23 2416/10 2431/12
2513/3
hand [16] 2297/7 2300/17
2326/20 2352/21 2352/22
2378/7 2385/21 2385/25
2395/5 2430/17 2432/7
2432/11 2458/11 2458/12
2470/8 2471/19
handed [1] 2473/13
handful [1] 2552/15
hands [3] 2482/13 2488/19
2540/5
Hang [2] 2352/13 2456/11
hangar [2] 2546/3 2546/4
hangars [1] 2359/13
happen [9] 2299/1 2299/18
2329/25 2339/13 2355/16
2373/6 2440/22 2441/6
2570/24
happened [8] 2318/2 2444/25

2445/4 2522/20 2527/24


2528/4 2528/6 2533/12
happening [6] 2396/2 2425/21
2426/5 2460/3 2506/12
2506/12
happens [3] 2298/10 2482/25
2487/20
happy [5] 2368/16 2372/15
2372/17 2512/7 2567/3
hard [11] 2471/5 2472/10
2472/23 2473/16 2473/22
2474/1 2493/22 2494/15
2495/17 2549/11 2549/12
harm [1] 2456/21
Harry [5] 2338/17 2338/18
2420/7 2513/22 2514/8
Harvard [1] 2299/7
has [30] 2308/12 2318/18
2319/10 2354/8 2366/7
2368/13 2368/16 2376/19
2376/24 2377/4 2384/4
2398/19 2399/3 2399/6
2399/23 2407/19 2410/11
2410/14 2415/9 2439/15
2456/16 2457/11 2469/7
2488/8 2488/9 2514/23
2514/23 2525/1 2560/20
2562/21
has no [4] 2376/19 2376/24
2377/4 2457/11
hasn't [1] 2464/15
have [229] 2297/2 2298/11
2299/4 2299/17 2300/9
2300/22 2304/6 2307/6 2308/5
2312/10 2312/12 2312/13
2315/12 2316/12 2319/13
2319/16 2323/2 2327/3
2332/19 2339/17 2343/15
2349/4 2349/25 2350/1 2351/3
2351/6 2353/4 2356/5 2361/11
2362/23 2366/2 2369/22
2372/7 2373/16 2374/2
2374/14 2374/15 2377/1
2385/9 2388/13 2389/13
2389/15 2389/24 2393/3
2394/18 2401/14 2402/3
2403/5 2406/16 2407/10
2407/12 2410/4 2410/13
2413/21 2415/4 2419/10
2427/12 2428/6 2430/15
2432/4 2433/10 2433/22
2435/17 2436/16 2436/23
2438/18 2438/24 2439/11
2439/25 2440/4 2440/5
2442/21 2443/5 2443/7 2444/4
2444/5 2449/16 2450/9
2451/20 2452/6 2452/9 2452/9
2452/9 2452/10 2452/11
2456/23 2457/12 2461/20
2463/1 2463/1 2463/3 2463/3
2463/5 2463/8 2464/2 2464/6
2464/7 2464/9 2464/16
2465/11 2466/21 2468/13
2468/15 2471/2 2471/14
2471/24 2472/1 2473/10
2473/11 2475/21 2476/4
2478/22 2479/19 2480/25
2481/21 2481/23 2481/25
2482/2 2482/8 2482/11
2482/12 2482/12 2482/15
2482/15 2484/4 2485/15
2485/20 2486/11 2488/5

2593

H
have... [100] 2488/12 2488/14
2488/17 2491/10 2491/11
2491/13 2491/25 2492/2
2492/3 2492/4 2492/12
2492/16 2493/9 2495/19
2496/23 2496/25 2498/13
2499/5 2500/10 2500/24
2504/18 2505/3 2505/5
2505/22 2506/4 2506/5 2507/9
2512/20 2512/20 2519/10
2520/11 2523/8 2524/22
2524/22 2525/22 2526/24
2528/12 2529/21 2529/21
2530/2 2530/6 2530/22
2531/18 2532/16 2533/5
2534/8 2534/16 2534/17
2534/17 2535/20 2537/19
2539/2 2539/7 2539/19 2540/2
2541/16 2541/20 2541/23
2542/1 2542/11 2542/11
2547/6 2547/25 2550/20
2550/22 2551/4 2551/5 2551/8
2551/14 2551/21 2552/8
2552/10 2553/13 2553/15
2553/16 2553/17 2553/21
2555/15 2555/15 2556/1
2556/3 2559/5 2559/16
2560/13 2562/2 2562/3
2562/23 2566/7 2566/8 2566/8
2566/10 2566/11 2566/13
2566/15 2566/16 2566/22
2567/7 2567/11 2567/13
2568/11
haven't [8] 2369/3 2408/17
2475/19 2499/11 2507/22
2543/10 2543/12 2555/10
having [8] 2399/14 2435/8
2469/4 2471/3 2478/20
2560/17 2561/4 2562/5
he [316]
he's [13] 2314/14 2332/16
2358/4 2368/4 2398/2 2436/3
2444/18 2444/18 2454/15
2464/14 2547/11 2565/9
2565/9
head [10] 2452/21 2465/15
2467/22 2477/22 2491/24
2493/5 2499/18 2522/8
2526/16 2570/4
header [1] 2385/5
heading [1] 2528/2
hear [5] 2302/8 2323/22
2403/11 2403/21 2426/20
heard [16] 2369/3 2403/16
2404/20 2404/25 2405/5
2405/12 2406/16 2407/13
2407/14 2426/25 2427/7
2429/11 2429/13 2436/21
2543/1 2564/11
hearsay [3] 2454/3 2454/14
2504/1
heavily [1] 2436/9
heck [2] 2456/12 2528/13
held [5] 2340/16 2341/12
2368/6 2407/1 2472/16
Hello [1] 2465/7
help [11] 2305/15 2325/4
2415/7 2430/8 2438/18
2440/15 2477/5 2492/11
2501/25 2503/23 2524/25

helped [3] 2478/5 2478/16


2478/18
helping [1] 2306/2
helps [3] 2385/12 2486/15
2503/22
Henry [5] 2296/7 2296/13
2300/15 2301/1 2301/8
here [61] 2298/18 2298/21
2299/1 2299/15 2299/18
2300/11 2301/17 2301/18
2322/22 2327/3 2328/10
2362/9 2400/24 2403/4
2415/24 2416/2 2421/1
2447/25 2448/12 2465/9
2474/25 2475/19 2482/3
2482/21 2483/8 2487/24
2488/1 2488/21 2492/20
2492/23 2493/9 2493/17
2495/7 2499/4 2501/19 2503/7
2503/23 2504/16 2504/23
2505/23 2509/20 2510/15
2511/21 2519/12 2523/7
2529/5 2531/1 2532/16
2532/22 2532/25 2533/8
2539/16 2548/15 2548/23
2548/25 2548/25 2560/18
2563/4 2567/3 2569/9 2569/13
Hewlett [48] 2310/2 2310/14
2392/10 2392/17 2392/21
2392/23 2393/13 2394/3
2394/18 2394/25 2395/3
2396/6 2396/16 2396/20
2397/1 2397/13 2397/23
2399/3 2399/6 2399/10
2399/14 2402/16 2403/7
2403/8 2403/18 2408/2
2408/15 2408/18 2408/22
2409/11 2410/21 2412/2
2412/11 2412/17 2413/8
2414/15 2549/21 2549/25
2551/2 2551/6 2551/15
2551/21 2552/1 2552/9 2554/1
2555/1 2555/11 2555/13
Hewlett's [2] 2392/12 2396/3
hide [2] 2345/19 2503/9
high [12] 2299/8 2312/6
2337/13 2337/14 2367/2
2396/19 2401/17 2402/19
2411/12 2545/14 2548/7
2565/12
high-end [1] 2545/14
higher [8] 2304/24 2305/1
2312/12 2389/15 2389/15
2441/11 2441/15 2441/18
highest [1] 2299/10
highlight [6] 2318/5 2320/23
2326/20 2379/2 2385/4
2401/22
highlighted [2] 2316/23
2509/21
him [57] 2296/16 2296/18
2296/18 2297/12 2325/20
2339/8 2362/2 2368/16
2372/10 2375/11 2391/11
2393/7 2420/6 2421/19 2430/5
2436/15 2436/15 2436/17
2449/22 2449/23 2450/1
2450/4 2450/7 2450/12
2450/15 2451/4 2454/9
2456/17 2457/3 2459/6
2468/22 2484/6 2489/10
2490/16 2490/20 2490/24

2492/3 2503/18 2508/21


2508/23 2518/21 2518/24
2523/13 2530/10 2537/19
2538/1 2549/15 2549/21
2551/2 2553/9 2558/1 2561/10
2562/20 2563/2 2564/6
2565/13 2568/14
himself [1] 2367/10
Hinojosa [2] 2299/5 2299/9
Hinton [1] 2296/25
Hinton's [1] 2296/15
hire [3] 2296/25 2480/1
2553/4
hired [6] 2342/9 2477/23
2478/3 2480/5 2553/7 2553/8
hiring [2] 2296/15 2460/18
his [49] 2297/7 2319/6 2319/6
2325/10 2326/6 2362/3 2372/6
2372/6 2372/24 2373/11
2373/14 2378/4 2378/13
2378/16 2391/18 2391/18
2392/2 2393/3 2400/1 2413/4
2413/14 2413/17 2418/9
2419/11 2420/5 2421/25
2422/1 2422/15 2422/16
2436/5 2439/5 2455/2 2484/9
2490/18 2490/22 2506/17
2511/11 2518/16 2526/8
2548/18 2548/20 2551/19
2552/1 2552/25 2554/15
2566/1 2566/1 2567/11
2567/12
his -- you [1] 2372/6
historians [1] 2300/9
history [2] 2510/4 2510/6
HITTNER [2] 2293/8 2488/14
Hold [8] 2347/17 2391/24
2413/11 2456/10 2456/11
2489/5 2520/13 2530/10
holder [1] 2542/3
holders [1] 2542/6
Holdings [4] 2437/15 2438/23
2440/20 2444/12
holds [1] 2299/8
Holt [1] 2296/13
home [9] 2455/15 2458/17
2458/18 2458/19 2458/20
2459/11 2459/20 2460/2
2568/16
Honor [44] 2297/20 2300/14
2302/21 2308/12 2333/8
2345/18 2352/11 2356/6
2358/6 2362/18 2373/25
2374/11 2382/23 2394/14
2401/1 2401/20 2405/21
2406/1 2406/23 2410/13
2411/17 2414/21 2415/13
2418/11 2424/24 2427/13
2430/23 2433/23 2436/18
2447/7 2447/14 2457/24
2465/1 2467/25 2476/17
2482/4 2483/17 2484/21
2485/11 2489/18 2504/18
2508/19 2539/21 2548/22
HONORABLE [1] 2293/8
hope [4] 2391/13 2391/19
2392/2 2525/19
hoped [1] 2391/17
hopefully [2] 2541/19 2547/22
hoping [2] 2462/15 2518/11
host [1] 2335/14
hotel [5] 2532/22 2532/25

2594

2569/2 2569/6 2569/8 2569/10


2554/25 2555/8 2555/9
H
2569/11 2570/1
2555/20 2557/3 2557/24
hotel... [3] 2533/3 2533/8
if [203] 2297/6 2298/25
2558/15 2560/1 2560/2
2533/8
2299/9 2299/14 2299/18
2563/11 2564/3 2564/13
hours [5] 2475/1 2475/19
2566/1 2566/3 2566/10 2567/7 2300/11 2308/8 2308/11
2488/22 2501/19 2553/21
2309/4 2309/23 2310/7
2567/20 2567/23 2568/20
house [6] 2421/25 2422/1
2310/20 2313/19 2313/20
2569/14 2570/14
2422/7 2422/9 2422/11
Howard [1] 2293/15
2318/5 2320/23 2321/4 2323/5
2456/14
HPD [1] 2453/23
2326/20 2328/22 2339/13
housekeeping [1] 2454/6
HR [6] 2302/9 2302/10 2303/5
2339/17 2340/1 2341/7 2345/8
housing [1] 2422/16
2349/1 2350/2 2350/23 2352/6
2303/11 2303/19 2306/15
HOUSTON [34] 2293/2 2293/4
huge [1] 2299/23
2354/18 2356/15 2357/14
2293/13 2293/21 2294/5
huh [13] 2323/25 2378/19
2360/1 2365/10 2365/15
2294/7 2294/11 2298/9
2366/4 2366/19 2367/4
2468/10 2477/4 2495/10
2298/11 2298/14 2301/12
2501/9 2511/15 2516/1 2528/5 2368/18 2368/24 2371/3
2301/15 2301/17 2301/18
2374/11 2378/7 2379/2
2528/18 2533/11 2534/23
2307/15 2317/17 2328/10
2379/11 2380/1 2380/14
2545/25
2328/21 2330/17 2340/17
huh-uh [1] 2534/23
2383/5 2383/5 2383/10
2341/11 2341/21 2361/11
humble [1] 2457/9
2383/19 2384/24 2385/4
2387/19 2403/4 2403/5
hundred [6] 2322/21 2383/16
2385/10 2385/11 2386/23
2421/25 2422/1 2422/9 2492/5 2506/25 2518/20 2551/9
2388/5 2388/11 2388/12
2526/14 2529/9 2532/23
2389/10 2389/11 2389/23
2552/14
2532/25
hypothetical [1] 2547/17
2392/11 2394/12 2395/13
how [179] 2302/8 2307/15
2397/10 2397/23 2397/24
2308/2 2312/7 2321/24 2325/7 I
2398/12 2398/22 2400/16
I'd [2] 2500/10 2508/19
2325/24 2326/7 2328/14
2402/7 2402/12 2405/20
I'll [19] 2297/12 2314/18
2331/19 2332/4 2336/14
2410/16 2413/20 2414/21
2334/21 2368/11 2368/22
2336/22 2337/9 2337/13
2416/2 2417/13 2419/12
2370/7 2456/12 2456/13
2337/14 2337/21 2344/7
2419/18 2422/14 2424/23
2459/6 2476/6 2476/20
2346/21 2346/22 2348/2
2426/15 2427/11 2427/22
2484/25 2489/8 2509/18
2350/5 2353/10 2353/13
2429/2 2429/15 2429/15
2353/19 2354/2 2354/2 2355/3 2512/7 2521/23 2541/15
2429/24 2432/7 2434/7
2355/6 2355/7 2359/2 2359/18 2549/19 2549/20
2435/11 2436/3 2436/14
I'm [67] 2296/13 2297/9
2359/24 2360/7 2360/11
2436/16 2436/23 2438/16
2301/10 2318/7 2323/22
2360/14 2361/14 2361/23
2440/2 2443/6 2443/21 2445/3
2363/3 2363/6 2364/19 2365/2 2325/3 2332/23 2334/17
2445/4 2446/23 2447/7
2365/10 2366/1 2369/13
2335/5 2347/17 2362/25
2451/10 2456/9 2456/10
2370/7 2370/9 2370/13
2367/23 2368/16 2378/7
2456/25 2457/8 2458/1 2461/1
2370/20 2374/20 2374/23
2379/14 2384/14 2384/25
2461/24 2462/1 2462/6 2462/9
2375/21 2376/3 2376/5
2393/10 2404/24 2406/14
2463/23 2471/12 2473/16
2376/14 2378/15 2380/5
2407/16 2436/13 2436/14
2475/7 2476/1 2476/5 2476/11
2380/12 2381/22 2383/21
2436/15 2440/2 2447/25
2476/14 2479/6 2480/24
2386/2 2386/4 2387/2 2389/22 2454/4 2457/13 2462/24
2481/11 2481/12 2481/13
2393/3 2393/6 2393/13 2394/9 2462/24 2463/7 2468/2
2482/10 2482/12 2482/23
2394/17 2395/10 2401/8
2473/21 2474/21 2475/25
2483/5 2483/10 2483/16
2401/11 2402/4 2403/18
2479/23 2480/21 2483/8
2483/25 2484/16 2485/21
2403/21 2407/20 2407/22
2493/8 2493/14 2506/12
2486/21 2487/19 2487/23
2408/3 2412/5 2412/19
2508/14 2508/14 2508/23
2487/24 2488/1 2488/3 2489/4
2419/21 2419/25 2420/2
2518/11 2520/15 2520/20
2489/9 2489/13 2489/17
2422/18 2424/3 2425/12
2520/22 2522/5 2523/8 2524/5 2492/12 2495/13 2495/23
2430/4 2430/13 2437/21
2525/1 2526/11 2526/11
2497/6 2498/1 2499/20
2438/4 2439/25 2439/25
2533/23 2535/11 2536/17
2503/21 2504/20 2505/24
2443/14 2444/4 2446/22
2543/24 2547/20 2548/14
2506/12 2508/5 2509/20
2446/25 2452/17 2453/3
2548/17 2548/22 2549/3
2509/21 2510/21 2513/23
2453/3 2453/4 2453/5 2455/25 2563/5 2563/14 2566/19
2517/1 2524/19 2524/23
2456/7 2456/23 2458/1 2458/2 2567/2
2525/1 2529/14 2530/6
I've [9] 2297/8 2406/9
2465/7 2465/11 2467/9
2532/22 2534/12 2534/12
2467/14 2469/12 2469/17
2406/11 2407/13 2407/14
2534/15 2534/15 2534/16
2470/15 2472/6 2475/4 2475/4 2469/6 2473/8 2503/22
2534/17 2534/17 2535/13
2475/7 2475/15 2475/20
2530/25
2536/17 2542/10 2542/16
idea [41] 2387/11 2407/10
2475/20 2477/7 2477/19
2542/16 2545/18 2547/15
2478/11 2480/14 2480/24
2407/12 2410/4 2410/12
2548/5 2548/7 2548/23
2418/8 2442/21 2444/4
2492/2 2494/3 2500/21
2552/18 2552/24 2553/1
2493/22 2495/19 2495/20
2508/10 2513/23 2514/16
2554/3 2555/5 2555/9 2556/16
2515/1 2515/2 2519/14 2521/4 2509/8 2509/10 2509/10
2558/7 2558/8 2559/5 2559/7
2509/10 2509/13 2510/2
2521/4 2523/10 2524/12
2559/8 2559/25 2566/22
2528/12 2533/20 2534/24
2525/23 2529/23 2531/23
2568/6 2571/5
2536/4 2536/20 2542/2 2542/3 2534/25 2535/9 2535/25
imbalance [1] 2520/2
2544/13 2545/6 2546/6 2546/8 2537/9 2543/25 2551/5
immediate [1] 2391/7
2551/14 2551/22 2552/8
2546/11 2546/14 2547/6
immediately [3] 2342/23
2559/16 2565/11 2566/5
2550/15 2552/13 2553/4
2373/6 2469/23
2566/10 2567/8 2567/11
2553/21 2553/22 2553/25
immunity [2] 2461/18 2461/20

2595

I
important [1] 2456/18
impression [3] 2396/13
2503/13 2518/11
improper [1] 2332/10
improperly [1] 2332/10
improving [1] 2547/21
in-house [1] 2456/14
inaccessible [1] 2497/11
inaccuracies [1] 2416/19
inartfully [1] 2486/6
incident [3] 2460/20 2461/4
2471/1
include [11] 2323/16 2327/13
2358/12 2361/2 2380/24
2531/3 2531/7 2531/8 2531/9
2531/10 2531/11
included [10] 2308/20 2310/12
2340/18 2340/19 2344/16
2346/12 2358/18 2358/21
2363/13 2386/10
includes [1] 2361/5
income [6] 2387/1 2387/8
2387/25 2388/10 2389/25
2556/20
inconsistent [2] 2332/3
2483/25
Incorporated [2] 2365/18
2365/19
incorrect [1] 2499/21
increase [14] 2396/6 2397/3
2409/25 2432/3 2434/1 2434/2
2439/2 2440/8 2440/15 2538/9
2538/10 2547/4 2547/6 2548/4
increased [7] 2394/2 2394/5
2394/6 2396/9 2411/5 2411/8
2547/7
increasing [1] 2409/14
independent [17] 2309/18
2309/24 2310/1 2310/5
2315/11 2443/17 2443/19
2443/23 2443/25 2444/3
2444/5 2445/11 2445/13
2445/23 2446/7 2446/10
2550/4
INDEX [1] 2295/1
indicate [4] 2467/14 2510/3
2510/8 2562/21
Indicating [4] 2346/20
2455/21 2485/19 2494/1
indication [1] 2482/8
indicative [1] 2555/6
Indies [1] 2547/25
individual [3] 2296/6 2508/6
2508/7
individuals [3] 2309/1 2473/5
2500/18
inference [1] 2551/24
inflows [2] 2424/20 2424/21
influence [1] 2525/23
information [102] 2301/13
2310/19 2311/19 2315/12
2315/16 2315/17 2316/6
2316/20 2317/3 2317/16
2317/17 2317/20 2319/14
2319/16 2325/17 2336/10
2336/14 2336/15 2336/19
2339/16 2340/15 2341/12
2342/18 2342/19 2382/4
2402/3 2405/18 2417/5
2450/23 2453/7 2458/9 2462/8

2462/22 2464/3 2467/6


2471/10 2471/11 2471/12
2472/17 2472/18 2473/25
2474/3 2474/7 2474/12
2474/14 2474/23 2475/10
2475/13 2478/16 2478/19
2478/20 2478/22 2493/22
2494/3 2494/5 2494/6 2494/9
2494/13 2494/25 2495/4
2495/6 2495/22 2496/2 2496/4
2496/16 2496/18 2496/22
2497/1 2497/10 2497/11
2497/14 2497/22 2498/1
2498/2 2498/5 2498/8 2498/14
2498/15 2498/16 2501/24
2503/11 2505/12 2516/11
2529/22 2537/20 2539/7
2544/4 2544/6 2546/22 2549/8
2550/6 2551/16 2552/17
2562/9 2562/22 2562/22
2563/3 2564/22 2566/14
2566/15 2569/4 2569/12
informed [12] 2317/1 2342/5
2409/9 2409/10 2474/13
2474/13 2478/24 2495/1
2535/11 2537/12 2537/18
2538/1
infrastructure [1] 2547/2
infuse [1] 2570/11
infusion [17] 2354/23 2357/23
2427/5 2427/8 2427/10 2434/5
2434/6 2434/9 2439/4 2537/13
2537/22 2538/14 2538/21
2538/24 2538/25 2543/25
2568/20
infusions [2] 2428/6 2428/10
inherently [1] 2495/21
initial [3] 2373/3 2441/3
2471/2
initially [8] 2296/9 2302/10
2302/11 2302/24 2354/2
2354/3 2445/16 2495/23
initials [1] 2399/8
injected [1] 2524/22
injection [1] 2329/10
inner [2] 2474/11 2504/12
input [1] 2415/5
inquire [1] 2404/20
inquired [1] 2552/19
inquiry [2] 2405/7 2405/10
inside [2] 2455/17 2473/2
instance [2] 2484/15 2514/25
instead [4] 2407/24 2440/8
2448/1 2509/14
institution [2] 2428/2
2501/14
instructed [4] 2339/7 2453/25
2454/2 2454/20
instruction [1] 2548/23
instructions [11] 2341/3
2342/24 2357/25 2416/16
2454/10 2454/12 2454/24
2455/6 2455/11 2459/18
2497/6
instrument [1] 2540/21
insurance [6] 2403/23 2403/25
2404/3 2404/3 2404/11 2405/4
insured [1] 2404/7
integral [1] 2309/18
integrity [2] 2310/20 2550/5
intelligence [2] 2479/16
2479/19

intended [2] 2478/7 2478/8


intention [1] 2478/11
interaction [4] 2399/12
2490/2 2492/2 2492/4
intercompany [7] 2396/8
2510/10 2510/24 2511/1
2511/20 2511/25 2513/1
interest [13] 2379/18 2379/19
2379/22 2380/24 2384/21
2463/24 2522/12 2522/18
2540/18 2542/17 2542/18
2544/7 2548/18
interested [4] 2302/24
2302/25 2304/7 2304/8
interests [1] 2500/20
intermediary [1] 2336/2
internal [40] 2302/12 2304/7
2307/13 2307/16 2307/18
2307/23 2307/24 2309/10
2309/15 2309/19 2309/20
2310/4 2310/10 2310/14
2311/15 2311/17 2313/5
2314/5 2314/9 2314/22
2314/23 2315/6 2315/10
2315/15 2317/8 2384/12
2449/15 2449/22 2449/23
2450/18 2450/21 2473/7
2473/9 2478/15 2479/1
2479/16 2479/18 2501/5
2510/9 2549/5
International [33] 2306/20
2307/6 2318/24 2321/6
2326/25 2329/20 2330/1
2333/5 2342/7 2348/8 2354/11
2355/21 2360/12 2361/24
2369/25 2370/2 2379/9
2392/24 2395/14 2395/16
2407/4 2426/22 2428/1
2432/22 2434/19 2437/16
2441/8 2453/13 2464/12
2464/19 2518/1 2550/8
2550/10
Internet [3] 2443/10 2443/11
2521/22
interpret [1] 2561/25
interpretation [1] 2566/6
interpreted [2] 2376/25
2478/17
interrupt [1] 2472/14
interview [18] 2303/8 2303/8
2303/10 2303/20 2304/10
2304/14 2461/2 2461/23
2465/18 2473/9 2473/10
2473/13 2482/18 2499/14
2500/1 2501/3 2516/14
2557/23
interviewed [7] 2303/11
2304/5 2304/12 2305/5
2465/19 2479/2 2499/6
interviews [4] 2451/21
2478/13 2479/3 2543/11
intimidated [1] 2479/17
into [70] 2300/5 2307/8
2312/5 2317/21 2318/17
2319/1 2319/7 2319/8 2319/17
2323/3 2325/1 2342/10
2347/13 2347/20 2352/24
2354/20 2355/9 2355/12
2355/14 2355/14 2355/24
2357/11 2360/3 2360/5 2381/5
2385/15 2386/2 2400/11
2400/20 2402/17 2426/21

2596

I
into... [39] 2428/6 2428/10
2428/13 2428/18 2434/10
2438/7 2439/4 2439/5 2439/19
2441/2 2441/22 2453/10
2459/6 2460/6 2460/10
2474/22 2475/5 2475/16
2476/3 2485/17 2489/6
2497/14 2498/6 2519/9
2524/22 2525/5 2528/22
2533/8 2534/10 2536/14
2538/14 2544/2 2555/22
2556/7 2556/9 2559/24 2560/6
2564/12 2565/10
introduce [1] 2301/6
inventory [2] 2305/10 2306/6
invest [10] 2323/17 2389/11
2389/14 2417/6 2442/22
2516/7 2532/7 2532/12 2541/6
2541/19
invested [11] 2312/6 2332/4
2384/4 2384/15 2388/7
2388/25 2389/24 2519/14
2532/22 2532/25 2533/15
investigation [2] 2342/6
2342/10
investigative [3] 2512/7
2512/10 2512/13
investigator [12] 2473/7
2479/16 2500/2 2500/5 2500/8
2500/9 2501/5 2509/9 2510/9
2514/12 2545/10 2549/3
investigators [2] 2479/1
2479/1
investing [2] 2312/1 2464/1
investment [32] 2310/25
2313/1 2313/7 2313/12
2314/11 2314/21 2315/4
2315/18 2316/15 2324/7
2349/14 2357/10 2385/14
2387/1 2387/8 2387/25 2390/2
2390/20 2391/13 2391/14
2432/1 2432/5 2438/7 2438/22
2445/5 2522/21 2525/19
2528/14 2531/19 2533/4
2533/12 2544/11
investments [29] 2310/25
2311/25 2313/14 2313/15
2313/22 2314/2 2315/21
2387/2 2388/17 2440/19
2440/22 2441/1 2441/3
2442/14 2442/15 2442/15
2442/16 2442/17 2442/24
2443/2 2443/15 2443/18
2446/8 2446/24 2516/3
2525/19 2532/20 2533/7
2533/25
investors [2] 2332/20 2417/4
invests [3] 2528/11 2541/24
2542/3
invisible [3] 2561/5 2561/7
2561/12
invite [1] 2303/8
invoices [1] 2350/13
involve [4] 2321/16 2425/15
2437/5 2437/7
involved [14] 2330/13 2342/20
2356/2 2392/17 2392/20
2398/3 2398/18 2430/19
2431/1 2436/9 2437/8 2438/2
2445/7 2491/16

involvement [5] 2317/11


2317/13 2435/18 2535/20
2535/21
involving [4] 2428/21 2437/22
2468/22 2486/12
irrelevant [1] 2451/5
IRS [10] 2377/21 2482/18
2499/6 2499/8 2500/1 2509/13
2512/15 2514/12 2515/10
2557/24
is [494]
is no [4] 2312/6 2323/5
2462/18 2473/19
island [14] 2328/4 2365/17
2431/8 2492/12 2536/18
2539/20 2545/1 2545/2 2545/7
2545/22 2546/16 2546/20
2547/24 2548/19
islands [13] 2360/4 2373/24
2412/3 2430/17 2430/19
2430/22 2431/1 2431/5 2431/9
2441/19 2449/17 2451/1
2545/17
isn't [23] 2504/25 2505/16
2512/21 2513/8 2518/1
2518/25 2519/24 2522/2
2522/19 2522/21 2525/7
2537/13 2539/3 2540/18
2544/3 2551/24 2556/4
2556/11 2557/3 2557/21
2558/23 2559/12 2570/8
issue [6] 2344/9 2400/7
2427/25 2428/1 2447/21
2567/3
issued [1] 2306/11
issues [3] 2423/7 2491/6
2537/6
it [834]
it's [115] 2297/14 2297/25
2298/25 2299/2 2299/18
2299/20 2301/23 2308/18
2310/20 2313/25 2314/2
2322/24 2323/4 2323/4 2323/5
2324/11 2324/11 2326/6
2326/8 2327/4 2332/16
2332/23 2334/23 2345/4
2347/20 2348/16 2349/11
2349/14 2351/1 2353/13
2354/8 2362/11 2362/25
2366/14 2366/23 2370/3
2376/10 2379/9 2382/23
2383/25 2385/11 2388/7
2388/9 2389/23 2401/17
2407/15 2407/16 2408/25
2409/2 2409/5 2411/19
2412/16 2413/16 2414/22
2416/10 2416/18 2416/25
2418/7 2421/9 2442/5 2443/1
2443/1 2444/4 2447/23 2448/2
2448/17 2448/25 2454/11
2454/14 2454/17 2456/22
2457/5 2457/16 2457/17
2459/5 2465/17 2465/17
2481/14 2484/14 2485/2
2486/5 2487/15 2488/19
2496/13 2504/1 2504/1
2505/24 2506/1 2506/1 2506/2
2506/3 2512/5 2512/15
2514/23 2521/17 2521/18
2522/2 2525/23 2532/10
2532/17 2532/17 2535/23
2541/1 2542/16 2548/5 2548/7

2549/7 2549/10 2560/11


2560/18 2561/19 2562/10
2566/6 2567/6 2568/10
item [4] 2419/9 2465/25
2470/2 2470/19
items [2] 2459/20 2459/22
its [9] 2321/6 2321/14
2354/8 2361/15 2365/20
2388/16 2388/17 2390/20
2440/16
itself [7] 2299/22 2327/9
2335/11 2448/3 2475/12
2562/3 2562/3

J
James [3] 2309/3 2345/25
2399/3
January [5] 2307/8 2308/8
2394/25 2429/7 2543/15
jeopardize [2] 2339/18 2352/7
jeopardizing [1] 2339/22
jet [2] 2358/21 2424/13
jets [14] 2358/13 2358/15
2358/24 2359/6 2359/15
2389/7 2424/2 2424/7 2424/11
2424/13 2564/18 2565/11
2566/21 2567/15
jets' [1] 2358/23
Jim [11] 2357/13 2364/3
2399/7 2399/22 2490/21
2491/25 2492/1 2494/9
2509/10 2535/7 2551/1
Jimmy [2] 2296/9 2296/12
JMD [1] 2399/6
job [17] 2304/9 2305/18
2305/25 2307/8 2307/8
2339/18 2339/22 2351/18
2352/8 2387/21 2451/13
2451/17 2457/2 2463/4
2506/16 2506/17 2513/1
jobs [1] 2452/2
John [1] 2294/3
join [1] 2486/16
Juan [5] 2360/3 2398/3 2398/5
2398/6 2398/20
judge [22] 2293/8 2296/4
2296/6 2297/1 2298/9 2299/5
2299/5 2299/9 2299/24
2299/25 2300/7 2300/8
2329/19 2334/22 2366/8
2369/10 2401/4 2406/8
2457/10 2457/16 2484/17
2488/14
judges [3] 2298/9 2298/11
2541/11
judicial [3] 2298/20 2299/10
2299/10
jump [2] 2483/4 2549/4
Jumping [1] 2557/16
June [1] 2409/16
juror [2] 2406/6 2406/7
jury [45] 2293/7 2296/2
2298/3 2298/5 2299/21 2301/6
2301/11 2345/6 2345/16
2362/14 2362/15 2389/9
2394/25 2406/6 2406/11
2415/2 2452/8 2456/7 2456/13
2475/8 2478/1 2478/4 2478/17
2482/21 2482/23 2483/6
2485/6 2485/7 2485/24
2488/17 2488/22 2488/24
2503/9 2503/13 2504/11

2597

J
jury... [10] 2511/6 2518/6
2520/1 2520/4 2522/15 2528/6
2529/18 2544/20 2544/22
2556/1
just [119] 2296/8 2296/16
2297/15 2299/14 2302/1
2310/7 2311/23 2312/10
2312/17 2312/22 2320/1
2323/1 2323/16 2324/9 2328/1
2331/24 2332/23 2333/2
2333/11 2334/25 2351/3
2357/6 2357/10 2359/8 2361/2
2362/9 2363/19 2363/20
2369/6 2369/12 2370/9
2370/13 2370/19 2371/5
2371/12 2374/3 2375/1
2375/25 2377/5 2379/24
2380/21 2381/5 2383/24
2385/4 2385/22 2386/5
2389/23 2397/5 2397/10
2402/1 2403/21 2405/22
2407/16 2410/10 2411/10
2414/23 2415/15 2415/23
2416/2 2418/6 2428/15 2430/8
2435/21 2436/8 2436/9
2436/14 2436/24 2439/21
2441/18 2442/21 2443/8
2443/10 2448/4 2448/13
2448/25 2449/23 2453/9
2454/11 2456/11 2456/20
2463/5 2464/1 2466/4 2468/2
2470/9 2473/16 2475/24
2482/12 2484/9 2485/8
2489/11 2489/17 2494/2
2499/3 2504/23 2508/1
2508/19 2508/24 2508/24
2509/1 2509/8 2513/23
2514/19 2520/13 2521/11
2522/15 2529/2 2531/11
2540/2 2542/15 2547/15
2547/17 2551/12 2552/14
2555/19 2557/11 2559/12
2559/14 2566/17
justice [2] 2293/15 2406/10

K
Kalford [2] 2479/18 2500/10
Karen [1] 2419/17
keep [36] 2324/21 2324/23
2325/20 2331/18 2347/12
2347/19 2351/23 2361/15
2378/1 2417/8 2424/10
2424/16 2434/22 2448/4
2459/17 2470/4 2484/23
2501/14 2506/16 2506/17
2513/2 2517/2 2517/10 2518/8
2518/9 2518/10 2529/10
2529/22 2529/25 2530/7
2530/8 2530/9 2530/12 2535/4
2538/19 2563/21
keeping [5] 2382/14 2491/8
2494/11 2516/3 2556/18
Kenneth [1] 2294/6
kept [19] 2351/25 2378/1
2378/3 2410/23 2417/20
2439/9 2455/17 2494/6 2501/5
2501/7 2502/10 2502/13
2515/24 2518/6 2518/8 2529/7
2529/12 2529/14 2533/6
kids [3] 2452/6 2452/9

2452/12
kind [10] 2301/22 2442/15
2472/14 2481/14 2516/6
2521/24 2534/22 2565/22
2565/23 2567/18
knew [42] 2320/6 2320/7
2333/15 2388/24 2389/10
2389/19 2390/18 2391/4
2392/6 2394/2 2395/8 2396/16
2396/25 2402/19 2410/22
2411/10 2414/16 2427/9
2464/3 2467/14 2469/24
2473/6 2474/25 2475/3
2482/22 2483/1 2504/9
2505/13 2505/18 2506/3
2506/8 2510/8 2510/11
2510/12 2513/6 2522/14
2532/25 2540/13 2543/5
2551/19 2552/17 2555/21
Knoche [1] 2362/1
knocked [1] 2465/21
know [184] 2296/23 2297/3
2297/6 2298/9 2299/9 2299/9
2300/2 2300/2 2316/21
2323/15 2324/19 2327/3
2334/1 2337/24 2339/15
2339/25 2342/8 2342/12
2343/24 2346/12 2346/18
2360/2 2362/1 2362/3 2363/17
2368/25 2369/3 2370/8
2370/13 2372/6 2373/17
2373/25 2378/15 2378/20
2383/21 2387/6 2387/18
2388/2 2388/18 2393/7
2393/13 2397/3 2397/23
2399/3 2400/8 2402/4 2405/22
2408/10 2413/7 2413/22
2414/3 2414/9 2422/9 2424/4
2424/11 2430/4 2430/21
2431/3 2432/1 2435/11
2435/23 2435/24 2436/4
2436/23 2438/24 2439/25
2439/25 2440/2 2456/4 2456/4
2456/16 2457/8 2457/13
2461/18 2468/21 2469/17
2473/5 2473/17 2474/11
2474/12 2474/22 2476/6
2476/15 2476/15 2478/11
2478/19 2478/22 2480/11
2481/11 2484/12 2484/14
2486/4 2486/5 2487/12
2489/14 2495/13 2495/16
2497/6 2500/21 2501/24
2501/24 2505/6 2505/24
2508/15 2510/22 2511/13
2513/23 2513/24 2514/1
2514/3 2514/3 2516/9 2516/10
2516/12 2521/4 2521/4
2522/11 2522/13 2526/18
2526/19 2533/13 2533/14
2533/19 2534/1 2535/13
2535/13 2536/19 2537/10
2537/19 2538/1 2538/16
2539/1 2539/3 2539/4 2539/7
2541/10 2541/11 2542/13
2543/7 2543/8 2543/9 2544/4
2544/9 2545/3 2545/4 2545/20
2546/1 2546/3 2548/6 2550/15
2550/25 2551/16 2551/18
2552/24 2553/4 2553/25
2555/8 2555/9 2555/13
2555/14 2555/18 2556/13

2556/15 2556/17 2558/20


2559/3 2559/4 2560/4 2560/4
2562/19 2562/25 2566/12
2566/17 2566/19 2566/25
2567/1 2567/4 2567/7 2567/10
2567/11 2569/7 2569/11
2569/11 2570/19
knowing [8] 2321/24 2389/23
2391/25 2463/5 2478/19
2478/20 2505/20 2505/21
knowledge [15] 2364/7 2371/23
2382/18 2384/1 2413/14
2413/17 2505/4 2505/5
2512/20 2547/6 2556/2 2556/3
2562/8 2562/11 2567/7
knowledgeable [3] 2508/10
2508/14 2562/23
known [9] 2300/9 2332/14
2333/6 2457/5 2465/11
2502/16 2502/22 2502/24
2503/15
Kuhrt [48] 2304/12 2304/17
2304/25 2305/2 2305/4 2317/6
2325/12 2337/1 2337/25
2338/23 2341/20 2345/25
2356/13 2391/9 2391/16
2392/2 2397/19 2398/2
2398/15 2398/25 2399/23
2400/6 2429/20 2429/21
2431/20 2463/11 2490/11
2490/12 2490/12 2494/21
2494/23 2495/1 2495/11
2504/12 2509/13 2514/9
2514/15 2514/16 2515/15
2515/18 2535/1 2535/14
2536/5 2537/17 2563/9 2569/5
2570/14 2570/21
Kuhrt's [5] 2304/13 2304/22
2400/1 2509/10 2569/10
Kye [1] 2348/24

L
ladies [4] 2332/22 2414/22
2485/2 2571/4
Lake [1] 2407/15
laminated [1] 2406/12
land [15] 2431/18 2431/23
2433/7 2442/1 2442/2 2547/1
2547/2 2547/5 2547/8 2547/9
2547/10 2547/13 2547/14
2547/21 2559/1
lands [1] 2441/23
language [2] 2433/20 2433/22
laptop [9] 2344/8 2455/16
2455/16 2455/17 2458/5
2458/5 2458/15 2458/21
2458/23
Laredo [1] 2298/12
large [6] 2367/11 2381/22
2411/19 2435/2 2442/20
2562/6
larger [3] 2327/4 2333/17
2333/17
last [20] 2296/17 2299/12
2301/7 2301/20 2310/13
2317/24 2343/3 2345/22
2349/24 2385/4 2409/10
2412/14 2427/23 2428/9
2465/13 2465/14 2475/1
2483/20 2489/13 2518/3
late [3] 2451/12 2527/17
2528/15

2598

2555/19
L
let's [54] 2298/3 2311/2
later [15] 2319/21 2322/13
2311/8 2311/23 2320/23
2330/22 2390/22 2410/13
2328/22 2329/4 2347/12
2436/17 2461/7 2462/2
2347/19 2353/1 2353/25
2499/13 2510/20 2526/15
2358/8 2359/14 2363/8
2544/13 2544/14 2544/14
2363/16 2368/18 2370/8
2567/3
2370/8 2370/19 2380/19
Latin [1] 2370/20
2385/11 2385/20 2386/22
Laura [1] 2296/13
2399/5 2400/9 2400/24 2401/3
Lausanne [4] 2407/8 2407/9
2401/18 2411/14 2420/24
2407/10 2407/19
2450/6 2450/6 2456/21
law [4] 2294/3 2294/6 2299/7
2457/23 2458/6 2460/16
2510/15
2476/8 2476/12 2483/4 2485/6
lawyer [20] 2342/10 2460/18
2504/20 2506/6 2506/11
2468/13 2468/16 2471/20
2530/14 2531/14 2534/5
2472/1 2475/25 2480/1 2480/6 2540/6 2542/15 2544/23
2480/9 2480/13 2481/5
2548/25 2549/20 2560/15
2484/15 2492/23 2493/2
2565/13 2568/15
2493/9 2493/17 2500/24
letter [10] 2297/12 2392/15
2506/4 2506/5
2433/1 2461/12 2487/13
lawyers [5] 2296/22 2468/8
2509/11 2509/15 2516/16
2468/11 2468/13 2541/10
2516/19 2517/8
lay [2] 2371/24 2427/3
letters [1] 2398/21
leading [5] 2337/17 2340/22
level [6] 2317/13 2317/14
2357/7 2372/11 2452/24
2439/16 2442/24 2478/25
leaning [1] 2332/23
2481/15
learn [8] 2314/9 2314/20
liabilities [9] 2311/6 2311/8
2324/3 2428/20 2464/22
2311/9 2311/10 2312/8
2538/4 2544/5 2557/17
2312/11 2312/12 2439/8
learned [7] 2319/21 2367/11
2520/2
2512/25 2513/6 2536/13
liability [1] 2311/20
2543/10 2543/12
license [1] 2360/3
learning [1] 2478/21
lie [7] 2416/22 2416/25
least [4] 2307/17 2322/21
2481/11 2481/12 2487/24
2332/24 2350/8
2488/1 2488/3
leave [12] 2355/11 2415/6
lied [1] 2487/23
2415/8 2451/3 2451/13
light [2] 2370/7 2436/3
2452/15 2454/2 2455/12
lighting [1] 2299/23
2455/13 2457/3 2541/15
like [75] 2296/11 2317/22
2552/20
2327/4 2334/9 2334/10
leaving [2] 2462/25 2503/13
2334/12 2334/21 2341/20
led [2] 2456/8 2458/3
2344/10 2344/11 2348/14
leeway [1] 2436/16
2349/7 2349/15 2353/6 2354/1
left [20] 2300/3 2302/6
2354/12 2355/23 2359/12
2316/25 2317/2 2317/3
2361/3 2361/9 2361/20 2369/6
2326/20 2352/21 2352/22
2393/8 2393/17 2408/15
2395/5 2425/25 2430/17
2408/22 2414/5 2441/19
2451/7 2470/19 2477/10
2443/5 2454/1 2454/10 2456/9
2477/11 2480/5 2485/14
2458/7 2458/11 2458/12
2518/11 2537/13 2538/2
2463/10 2466/25 2479/17
left-hand [5] 2326/20 2352/21 2481/16 2491/5 2495/17
2352/22 2395/5 2430/17
2495/22 2496/8 2498/25
legal [2] 2316/9 2493/18
2504/12 2508/19 2508/24
legally [1] 2440/22
2512/16 2516/3 2518/4 2519/5
legitimate [3] 2413/7 2413/22 2522/1 2522/7 2526/6 2526/14
2414/9
2527/18 2529/2 2530/7
lend [1] 2532/4
2530/25 2532/6 2532/13
lending [3] 2321/8 2322/25
2532/22 2542/2 2548/6 2554/2
2508/5
2557/3 2561/13 2561/14
length [8] 2444/6 2444/8
2561/15 2563/20 2563/22
2444/15 2444/23 2444/24
2567/5 2567/5 2567/15 2568/2
2445/3 2445/6 2473/7
limine [2] 2539/23 2539/25
less [5] 2388/14 2388/14
limited [15] 2360/18 2365/4
2408/5 2525/14 2565/17
2395/15 2395/16 2403/25
let [22] 2334/20 2345/15
2404/15 2405/17 2407/5
2362/9 2368/25 2376/2
2411/23 2414/1 2418/2 2441/8
2393/10 2397/23 2405/22
2455/3 2473/4 2518/1
2445/2 2445/2 2447/8 2459/6 line [18] 2332/12 2419/9
2472/14 2474/22 2475/24
2419/10 2483/16 2491/3
2476/6 2476/15 2476/15
2508/2 2508/23 2514/20
2503/4 2520/17 2530/10
2514/22 2514/24 2515/2

2515/6 2515/12 2515/13


2515/14 2515/17 2516/17
2521/18
liquid [8] 2386/2 2386/12
2386/14 2386/15 2560/6
2560/7 2560/8 2560/12
liquidate [3] 2433/15 2433/17
2570/12
liquidated [2] 2385/16 2386/5
liquidity [2] 2385/8 2443/2
list [14] 2352/21 2352/23
2363/16 2365/4 2380/21
2381/8 2404/6 2421/24
2430/17 2438/5 2438/6
2438/22 2504/24 2516/2
listed [23] 2314/1 2360/17
2364/1 2364/13 2365/1
2369/24 2403/24 2403/25
2404/1 2404/4 2404/13
2431/19 2431/23 2432/14
2505/3 2519/23 2523/6
2523/22 2523/23 2524/11
2532/16 2532/17 2532/21
listen [2] 2500/1 2568/14
listing [1] 2505/19
lists [5] 2311/6 2335/1
2407/24 2420/11 2432/21
little [31] 2312/17 2333/2
2345/14 2345/17 2363/19
2363/20 2385/11 2402/19
2411/12 2415/7 2420/15
2429/13 2432/10 2436/15
2447/24 2452/1 2457/12
2457/22 2459/6 2476/8 2490/4
2499/23 2503/11 2504/12
2504/23 2506/6 2546/20
2549/4 2549/7 2568/15 2571/7
live [3] 2541/7 2541/10
2541/11
lived [1] 2567/18
living [4] 2301/9 2390/11
2422/11 2559/13
LLC [1] 2365/15
loan [28] 2321/11 2321/13
2321/25 2321/25 2322/9
2322/22 2323/6 2323/7
2323/13 2323/14 2323/16
2379/12 2379/13 2433/15
2433/17 2435/2 2435/15
2437/2 2437/22 2508/16
2509/12 2557/18 2558/6
2558/14 2559/17 2570/1
2570/12 2570/23
loaned [7] 2322/15 2501/18
2523/12 2523/14 2527/3
2557/19 2558/2
loaning [8] 2322/3 2322/7
2506/24 2507/6 2507/13
2511/7 2511/14 2511/16
loans [33] 2321/4 2321/7
2321/9 2321/15 2321/15
2322/6 2322/18 2322/23
2323/1 2323/2 2323/8 2323/15
2323/15 2377/14 2382/7
2382/16 2382/17 2448/23
2474/3 2474/23 2475/3 2475/8
2502/11 2505/4 2505/5 2507/4
2507/20 2509/15 2519/22
2523/6 2523/11 2558/13
2563/21
local [1] 2363/18
locate [1] 2470/2

2599

2504/13 2504/15 2505/22


L
2511/3 2524/22 2524/22
located [4] 2398/8 2398/9
2528/19 2529/1 2533/5 2542/2
2465/24 2470/4
2542/23 2570/10
locations [1] 2365/22
lots [3] 2510/23 2511/1
locked [2] 2470/6 2470/7
2511/20
long [9] 2308/2 2465/11
loud [1] 2503/25
2465/16 2469/12 2470/15
love [1] 2484/24
2477/7 2477/19 2535/23
low [2] 2392/4 2396/19
2544/13
lower [2] 2441/15 2525/18
longer [2] 2298/18 2357/5
Luis [1] 2449/14
look [34] 2309/4 2319/25
lunch [2] 2414/21 2417/14
2351/3 2351/6 2356/15 2358/8 luxurious [1] 2545/14
2359/14 2360/1 2363/16
M
2365/15 2369/22 2370/8
machineries [1] 2306/6
2370/19 2383/5 2385/20
machinery [2] 2305/11 2312/21
2397/22 2397/25 2402/12
made [41] 2322/16 2332/4
2410/16 2411/14 2416/2
2419/12 2427/23 2430/15
2343/13 2372/3 2375/14
2447/25 2463/2 2463/4
2375/17 2375/23 2376/19
2387/2 2387/4 2395/3 2402/13
2478/21 2482/1 2499/5
2500/10 2526/2 2532/3 2532/4 2402/22 2405/7 2413/9
looked [7] 2300/10 2382/9
2414/10 2417/19 2423/22
2415/7 2499/11 2518/3
2433/1 2462/10 2463/14
2472/21 2476/10 2480/9
2532/13 2561/9
looking [24] 2302/11 2360/16
2480/10 2500/1 2502/11
2514/4 2522/24 2525/19
2363/9 2369/12 2371/6
2533/4 2533/20 2536/6
2371/12 2374/23 2394/1
2536/10 2544/25 2545/7
2410/15 2415/23 2417/5
2557/23 2560/16 2564/6
2430/13 2433/21 2442/22
2447/25 2451/12 2451/24
2566/4 2569/9
magazine [2] 2366/13 2366/14
2452/15 2460/7 2463/7
Maiden [1] 2546/16
2478/19 2500/19 2528/24
Maiden Island [1] 2546/16
2559/2
looks [2] 2327/4 2334/21
mail [62] 2338/24 2339/5
loop [2] 2476/3 2539/2
2344/21 2344/24 2345/9
Lopez [54] 2303/21 2304/4
2345/11 2345/13 2345/22
2304/11 2304/17 2304/25
2348/13 2348/19 2349/2
2305/2 2325/12 2337/1
2349/21 2349/24 2350/3
2337/25 2338/23 2339/9
2350/9 2350/11 2356/8
2339/12 2339/13 2339/19
2356/13 2356/18 2357/14
2341/20 2343/9 2345/25
2357/16 2357/18 2358/4
2356/18 2356/22 2357/18
2394/12 2394/24 2395/23
2378/3 2378/12 2378/16
2396/2 2397/9 2397/11
2394/17 2394/17 2398/15
2397/19 2397/25 2398/12
2398/17 2428/24 2429/4
2398/14 2398/23 2405/4
2429/20 2429/25 2430/2
2409/1 2409/24 2418/13
2430/12 2431/20 2431/20
2418/24 2425/8 2425/9
2435/21 2463/10 2490/17
2426/15 2426/23 2427/7
2493/24 2494/22 2494/23
2427/17 2428/24 2429/4
2494/24 2495/11 2504/12
2429/18 2429/19 2429/24
2514/8 2514/15 2514/16
2434/25 2438/21 2453/20
2515/15 2515/18 2535/1
2538/23 2569/4 2569/12
2535/14 2536/5 2563/9 2569/5 2569/12 2569/14 2570/2
Lopez' [4] 2303/22 2304/20
2570/13 2570/16 2570/20
mailed [1] 2339/8
2509/10 2509/13
lose [3] 2524/19 2524/23
mails [3] 2339/2 2344/17
2542/7
2554/14
losing [5] 2329/8 2346/22
mainly [1] 2399/12
maintain [1] 2364/23
2373/1 2526/7 2534/13
maintained [2] 2321/10
loss [5] 2321/13 2390/23
2378/13
2524/14 2524/15 2534/17
maintaining [1] 2378/16
lost [4] 2346/6 2528/20
maintains [1] 2309/10
2533/20 2534/16
lot [38] 2300/3 2306/1 2325/3 major [1] 2314/1
2329/8 2335/7 2335/10 2346/6 majored [1] 2301/12
majority [4] 2311/10 2312/16
2360/21 2389/10 2420/24
2312/24 2313/1
2423/12 2441/19 2453/7
make [51] 2310/11 2312/4
2472/16 2474/1 2476/13
2317/20 2320/12 2373/5
2483/6 2492/3 2494/3 2494/5
2373/10 2373/14 2377/24
2497/19 2497/22 2499/3
2377/24 2379/22 2386/9
2500/14 2500/17 2500/18

2386/11 2389/10 2389/18


2389/22 2405/19 2417/6
2435/14 2436/16 2445/20
2463/6 2465/9 2472/3 2476/11
2476/22 2481/14 2485/24
2488/10 2488/12 2488/14
2493/17 2499/14 2499/19
2499/22 2500/2 2520/7
2521/15 2523/1 2523/3
2526/22 2528/13 2532/21
2533/25 2541/2 2547/20
2548/25 2561/12 2563/3
2566/16 2567/4 2569/25
makes [7] 2309/16 2319/4
2487/9 2487/12 2507/21
2541/6 2541/20
making [20] 2310/17 2317/21
2329/7 2329/7 2373/1 2391/14
2391/15 2434/10 2462/25
2520/5 2523/10 2523/18
2525/19 2525/23 2527/20
2529/1 2529/19 2548/19
2559/21 2567/5
Maldonado [11] 2336/18 2345/4
2345/6 2345/12 2347/25
2348/19 2349/1 2349/9
2556/21 2557/9 2557/10
man [2] 2300/9 2563/24
manage [2] 2318/14 2521/4
management [9] 2306/14
2308/18 2309/2 2309/8 2330/4
2330/12 2331/17 2536/7
2536/7
management's [2] 2309/13
2310/9
manager [10] 2302/9 2302/10
2302/12 2303/11 2303/19
2304/15 2345/7 2398/7 2404/5
2557/10
managers [3] 2388/25 2529/23
2530/9
manner [2] 2446/14 2554/10
many [11] 2307/15 2364/19
2378/15 2424/3 2437/21
2550/15 2550/24 2550/25
2552/7 2553/21 2564/3
March [5] 2345/3 2345/11
2346/1 2346/4 2348/19
March 10th [1] 2345/3
March 4th [1] 2346/1
marina [3] 2545/20 2546/6
2546/7
marinas [1] 2547/3
Marine [1] 2457/2
Mark [29] 2304/12 2317/6
2325/12 2337/1 2337/23
2339/12 2345/25 2391/9
2397/19 2397/22 2398/20
2429/20 2474/15 2490/11
2490/12 2490/12 2495/1
2495/1 2497/5 2498/7 2498/19
2509/10 2513/21 2514/9
2514/15 2535/1 2537/17
2563/8 2569/4
marked [3] 2342/13 2405/23
2446/25
marked-up [1] 2446/25
market [45] 2318/20 2318/20
2367/4 2431/19 2431/22
2431/23 2433/6 2438/12
2441/7 2441/14 2441/15
2441/20 2441/21 2441/22

2600

M
market... [31] 2441/23 2442/9
2442/11 2443/4 2443/6
2443/14 2443/18 2443/25
2445/10 2445/14 2446/8
2446/21 2492/7 2492/12
2492/13 2525/7 2525/11
2525/13 2525/17 2525/24
2526/9 2526/21 2530/3 2547/7
2547/8 2547/19 2547/22
2548/2 2548/7 2548/8 2553/3
marketable [3] 2507/24 2508/3
2508/6
marketing [3] 2317/19 2491/13
2530/3
markets [5] 2390/18 2445/16
2530/4 2530/12 2532/2
markup [1] 2446/21
maroon [1] 2360/10
Marshals [1] 2453/23
Mart [3] 2451/20 2451/22
2452/3
match [1] 2352/4
materialized [1] 2451/25
materials [3] 2417/1 2454/1
2454/10
matter [6] 2326/4 2332/23
2415/25 2454/14 2457/17
2519/21
matters [2] 2304/3 2454/6
max [1] 2568/9
may [39] 2300/22 2334/12
2349/4 2349/25 2350/1 2351/3
2368/23 2374/2 2396/5 2409/2
2413/21 2415/5 2415/7
2419/23 2436/16 2436/19
2436/23 2456/23 2461/6
2461/25 2465/19 2465/20
2476/4 2479/2 2479/2 2479/19
2480/25 2483/15 2484/3
2499/7 2500/11 2501/4
2503/15 2525/17 2541/13
2541/16 2545/11 2547/10
2559/16
May 19th [1] 2409/2
May 21st [1] 2419/23
May 5th [1] 2500/11
maybe [12] 2361/12 2457/11
2477/8 2478/9 2480/9 2492/10
2503/20 2532/18 2564/22
2564/23 2569/9 2569/9
McAllen [2] 2298/10 2298/12
McGuire [2] 2294/6 2294/6
me [70] 2317/6 2328/9
2343/12 2345/15 2350/10
2362/9 2376/2 2393/10
2397/23 2405/22 2414/5
2429/21 2430/5 2436/1 2445/2
2445/2 2447/8 2454/4 2454/5
2457/10 2458/7 2462/1 2462/3
2462/5 2467/19 2471/12
2471/13 2472/14 2475/24
2475/25 2476/3 2476/6
2476/15 2478/21 2481/22
2481/25 2484/6 2484/7 2494/3
2494/23 2495/1 2495/8 2499/3
2499/22 2499/23 2502/3
2502/4 2502/5 2502/9 2503/4
2503/4 2503/25 2506/12
2507/11 2511/13 2512/12
2515/10 2517/25 2520/17

2523/7 2524/1 2525/1 2525/1


2536/17 2537/17 2548/6
2553/1 2553/3 2553/8 2555/19
mean [69] 2302/20 2305/8
2310/18 2319/2 2320/10
2320/11 2320/15 2323/14
2327/11 2334/1 2334/3
2364/17 2376/23 2396/21
2399/5 2399/10 2399/10
2399/11 2403/2 2409/19
2427/2 2427/20 2430/22
2431/15 2431/15 2431/17
2436/11 2439/3 2440/25
2443/8 2443/19 2443/23
2444/3 2444/8 2468/7 2472/16
2472/16 2473/2 2473/6
2479/13 2488/10 2489/11
2490/4 2494/3 2495/13
2504/14 2505/11 2511/1
2523/25 2527/19 2529/17
2532/6 2533/6 2536/19 2541/4
2543/2 2552/8 2552/24
2554/13 2554/13 2555/2
2559/8 2559/9 2559/9 2561/17
2565/9 2568/11 2569/11
2570/20
meaning [3] 2410/25 2456/22
2524/19
means [9] 2318/13 2409/19
2427/4 2434/4 2434/15 2441/1
2444/9 2461/18 2559/9
meant [4] 2369/4 2427/21
2489/15 2566/6
meantime [2] 2415/5 2415/8
measure [2] 2529/21 2529/21
mechanical [1] 2293/23
mechanically [2] 2420/2
2420/4
medical [1] 2477/5
meet [4] 2296/19 2303/19
2453/21 2544/2
meeting [17] 2297/1 2297/5
2417/14 2460/10 2461/25
2467/1 2467/8 2469/12 2471/1
2471/3 2472/3 2476/25
2500/11 2500/14 2500/17
2501/1 2501/2
meetings [5] 2337/3 2337/8
2375/17 2492/4 2497/24
members [1] 2478/14
memo [1] 2554/14
memorializing [1] 2377/14
memory [15] 2458/25 2459/2
2459/16 2459/17 2471/7
2496/13 2503/20 2503/22
2504/2 2509/22 2509/25
2510/1 2513/18 2514/14
2516/17
mention [11] 2298/7 2306/8
2327/13 2391/3 2391/5
2516/10 2557/23 2563/3
2563/6 2564/6 2564/19
mentioned [13] 2317/6 2324/15
2355/22 2375/16 2382/8
2391/7 2391/11 2420/6 2446/5
2471/14 2537/19 2538/1
2564/5
mentioning [1] 2424/9
met [12] 2296/21 2296/24
2297/8 2303/19 2303/21
2304/10 2362/2 2466/24
2467/23 2476/1 2476/9 2481/5

metaphor [4] 2561/19 2561/20


2562/1 2562/20
method [5] 2511/24 2516/21
2525/4 2559/17 2559/19
methods [1] 2525/25
Mexican [1] 2301/23
Meylan [1] 2409/5
Michigan [3] 2298/22 2298/23
2298/23
Microphone [1] 2540/9
mid [1] 2451/12
middle [10] 2318/22 2330/16
2330/22 2330/24 2331/10
2333/20 2334/5 2350/20
2415/17 2451/2
might [16] 2339/13 2361/10
2431/15 2476/22 2478/17
2479/5 2480/21 2480/24
2503/23 2524/16 2524/21
2528/12 2530/5 2532/13
2539/2 2548/23
mike [3] 2296/15 2363/19
2493/10
military [2] 2456/17 2457/1
million [65] 2312/17 2312/22
2322/21 2348/3 2348/4 2349/5
2349/6 2349/10 2353/22
2353/23 2356/24 2359/4
2361/16 2361/22 2363/7
2363/13 2363/13 2364/11
2366/6 2367/4 2367/16 2368/6
2369/16 2369/18 2369/19
2370/23 2371/20 2372/4
2372/19 2374/10 2374/25
2379/8 2379/22 2380/6
2380/12 2380/22 2380/25
2381/6 2381/10 2387/4
2387/25 2389/13 2389/14
2422/4 2428/14 2431/9
2431/10 2431/13 2431/24
2432/17 2432/20 2432/24
2446/24 2448/17 2518/4
2518/7 2518/13 2533/7
2537/13 2538/8 2544/12
2566/20 2566/23 2570/3
2570/5
million-dollar [1] 2537/13
millions [2] 2403/9 2413/8
mind [2] 2399/20 2545/8
minute [10] 2362/11 2499/3
2503/6 2505/7 2506/11
2521/23 2540/2 2549/21
2555/19 2568/3
minutes [10] 2320/1 2430/14
2469/14 2470/18 2473/13
2477/8 2485/2 2485/3 2568/10
2568/12
mirror [1] 2365/21
miscalculation [1] 2388/8
mischaracterization [3]
2404/25 2467/24 2487/15
misleading [3] 2332/16 2382/4
2453/7
misstatement [1] 2388/9
misunderstood [1] 2466/20
model [1] 2315/18
moment [5] 2351/3 2362/10
2477/18 2496/7 2496/9
money [325]
monies [6] 2330/10 2333/3
2475/4 2556/4 2556/9 2556/16
monitors [1] 2309/16

2601

M
monopoly [1] 2492/13
Monster.com [1] 2451/18
month [27] 2307/8 2324/20
2329/8 2336/24 2338/25
2350/8 2351/12 2351/13
2351/21 2351/22 2386/5
2390/4 2390/23 2393/7
2393/15 2394/7 2394/8 2395/2
2396/10 2396/25 2400/21
2407/24 2412/25 2542/10
2542/16 2554/14 2554/16
monthly [14] 2324/19 2336/23
2339/6 2390/2 2391/1 2393/16
2393/17 2394/2 2394/19
2396/7 2397/4 2409/11
2409/17 2419/18
months [2] 2390/18 2542/11
more [59] 2320/7 2322/13
2325/4 2333/2 2344/12
2347/12 2347/19 2365/17
2369/19 2370/19 2371/16
2371/24 2376/19 2377/6
2398/14 2408/5 2408/6 2408/7
2408/13 2410/21 2410/22
2410/24 2423/2 2424/11
2426/12 2430/15 2436/15
2439/6 2439/13 2443/16
2447/24 2461/7 2471/10
2471/12 2471/13 2471/14
2476/25 2487/4 2501/24
2502/8 2502/9 2506/6 2508/15
2516/6 2517/15 2522/20
2525/14 2526/15 2541/20
2547/22 2550/20 2550/22
2558/4 2562/2 2562/3 2566/7
2566/8 2566/8 2566/17
morning [11] 2298/8 2300/11
2301/4 2301/5 2415/16 2420/6
2422/17 2474/8 2508/20
2571/5 2571/9
mortgages [1] 2323/15
most [18] 2316/5 2333/19
2384/19 2393/6 2449/6
2481/18 2487/8 2490/7 2491/7
2498/15 2520/8 2523/1 2523/2
2523/20 2526/7 2527/10
2534/2 2542/23
mostly [2] 2519/2 2565/1
motion [2] 2539/23 2539/25
move [7] 2340/11 2342/2
2342/17 2342/19 2345/14
2348/13 2457/12
moved [1] 2341/11
movement [2] 2438/19 2440/14
moving [1] 2486/14
Mr [8] 2376/10 2404/23
2423/14 2449/25 2500/11
2521/13 2542/24 2567/2
Mr. [430]
Mr. Amadio [60] 2296/11
2296/16 2296/21 2301/4
2301/9 2308/16 2318/12
2321/2 2333/3 2342/14
2344/22 2350/22 2352/15
2356/8 2362/20 2366/11
2367/24 2371/4 2374/14
2378/8 2394/16 2402/9
2406/14 2415/15 2418/13
2425/8 2438/21 2452/6 2458/1
2465/7 2472/3 2473/22 2475/7

2476/20 2478/23 2482/17


2485/14 2491/10 2495/2
2499/3 2504/16 2504/23
2507/11 2508/10 2509/7
2513/23 2520/12 2521/18
2523/5 2530/20 2540/8
2542/22 2546/25 2552/8
2556/4 2557/17 2560/8
2566/10 2567/4 2570/8
Mr. Ardoin [2] 2296/10
2296/17
Mr. CAS [1] 2409/11
Mr. Costa [21] 2318/7 2384/25
2433/20 2447/18 2483/19
2484/1 2486/10 2503/9
2504/16 2507/10 2507/23
2508/25 2510/20 2518/12
2525/11 2538/6 2544/10
2551/20 2554/21 2567/22
2568/19
Mr. Davis [71] 2310/3 2325/14
2325/15 2327/12 2329/22
2337/2 2337/3 2337/6 2337/22
2337/25 2338/1 2339/7
2339/12 2340/14 2342/6
2344/15 2346/9 2346/14
2346/21 2347/8 2347/10
2347/11 2354/21 2355/22
2356/2 2356/18 2356/22
2357/18 2372/1 2372/5 2372/9
2372/15 2373/4 2373/14
2375/10 2375/14 2375/17
2375/22 2376/5 2376/10
2376/15 2376/23 2377/4
2399/13 2405/10 2405/14
2409/2 2409/8 2409/24
2422/18 2423/2 2423/4 2423/7
2423/16 2423/22 2424/7
2424/10 2445/25 2463/11
2474/14 2492/2 2493/24
2494/16 2497/8 2498/19
2516/10 2560/17 2561/25
2562/25 2563/5 2563/6
Mr. Davis' [3] 2342/23
2372/22 2569/8
Mr. Fazel [3] 2296/18 2296/22
2296/25
Mr. Fazel for [1] 2296/19
Mr. Friedli [1] 2409/10
Mr. Fullerton [1] 2418/19
Mr. Garcia [5] 2449/16
2449/21 2450/15 2450/25
2451/3
Mr. Hewlett [30] 2310/14
2392/17 2392/21 2392/23
2393/13 2394/3 2394/18
2396/16 2396/20 2397/1
2399/14 2403/8 2408/15
2408/18 2408/22 2410/21
2412/11 2413/8 2414/15
2549/21 2549/25 2551/2
2551/6 2551/21 2552/1 2552/9
2554/1 2555/1 2555/11
2555/13
Mr. Hewlett's [2] 2392/12
2396/3
Mr. Hinton [1] 2296/25
Mr. Kuhrt [17] 2304/17
2304/25 2305/2 2305/4
2337/25 2356/13 2391/16
2392/2 2398/2 2398/15
2398/25 2399/23 2400/6

2429/21 2431/20 2463/11


2570/14
Mr. Kuhrt's [4] 2304/13
2304/22 2400/1 2569/10
Mr. Lopez [27] 2304/4 2304/11
2304/17 2304/25 2305/2
2337/25 2338/23 2339/9
2339/13 2339/19 2341/20
2356/18 2356/22 2357/18
2378/12 2378/16 2394/17
2398/17 2428/24 2429/4
2429/25 2430/2 2430/12
2431/20 2431/20 2435/21
2463/10
Mr. Lopez' [2] 2303/22
2304/20
Mr. Roca [2] 2343/22 2456/8
Mr. Scardino [2] 2457/15
2508/20
Mr. Stanford [141] 2297/4
2310/3 2318/25 2319/6
2319/16 2320/5 2322/10
2322/15 2322/23 2323/19
2324/3 2324/14 2325/10
2329/16 2332/9 2333/25
2335/17 2335/20 2338/1
2338/21 2342/5 2344/16
2345/12 2346/12 2346/23
2347/23 2347/25 2349/2
2350/9 2350/10 2353/6 2354/9
2354/9 2354/14 2354/15
2355/7 2355/17 2357/5
2357/19 2359/16 2365/13
2367/12 2367/21 2368/1
2370/11 2371/20 2373/9
2374/9 2375/4 2375/15
2375/23 2376/22 2376/25
2377/15 2379/21 2380/5
2380/24 2381/2 2381/17
2382/9 2405/15 2409/3
2409/25 2415/24 2417/13
2417/16 2417/18 2417/23
2418/4 2418/8 2419/8 2420/9
2420/13 2420/19 2421/2
2421/7 2421/9 2421/11
2421/14 2421/18 2421/21
2422/13 2423/8 2423/10
2423/20 2424/11 2426/21
2426/24 2427/8 2427/17
2428/12 2433/1 2433/17
2434/10 2437/3 2437/23
2438/9 2438/11 2438/11
2439/21 2441/5 2442/8
2444/13 2444/14 2444/15
2445/8 2446/4 2446/6 2448/18
2448/22 2450/9 2463/11
2474/15 2490/4 2490/25
2502/1 2506/8 2506/13 2507/6
2507/13 2510/4 2511/4 2511/5
2511/10 2515/3 2517/21
2518/13 2527/3 2544/1 2544/7
2544/25 2548/18 2550/13
2551/9 2552/20 2552/24
2562/2 2563/1 2566/8 2566/21
2566/22
Mr. Stanford's [32] 2320/21
2325/25 2332/3 2333/12
2338/19 2357/6 2357/10
2358/12 2364/18 2381/13
2383/22 2386/10 2387/7
2388/3 2392/7 2393/1 2393/2
2393/14 2417/8 2418/22

2602

M
Mr. Stanford's... [12] 2420/2
2422/12 2423/18 2434/22
2447/5 2448/9 2448/25 2466/5
2469/7 2509/8 2545/11
2554/22
Mr. Vega [1] 2395/24
Mrs. [1] 2557/9
Mrs. Maldonado [1] 2557/9
Ms. [7] 2345/6 2345/12
2347/25 2349/1 2349/9 2379/1
2395/24
Ms. Gregory [1] 2379/1
Ms. Maldonado [5] 2345/6
2345/12 2347/25 2349/1
2349/9
Ms. Vega [1] 2395/24
much [82] 2312/7 2337/10
2337/21 2346/21 2346/22
2348/2 2353/10 2353/14
2353/19 2357/2 2359/2
2359/18 2359/24 2360/7
2360/11 2360/14 2361/14
2361/23 2363/3 2363/6 2365/2
2365/10 2366/1 2369/13
2370/9 2372/23 2374/20
2374/23 2375/21 2376/3
2376/5 2376/14 2380/5
2383/21 2386/4 2387/2
2389/13 2389/15 2389/15
2393/3 2393/7 2393/13
2394/17 2395/10 2401/8
2401/11 2408/3 2412/5
2412/19 2419/21 2419/25
2422/18 2425/12 2430/4
2430/13 2435/17 2444/4
2446/22 2453/3 2453/3 2453/4
2453/5 2457/5 2480/24 2487/6
2492/2 2494/3 2525/23
2526/15 2526/18 2526/19
2547/6 2547/20 2547/22
2548/22 2552/4 2553/22
2553/25 2564/13 2566/10
2567/7 2567/20
multiple [5] 2317/18 2324/17
2331/15 2331/16 2500/15
municipal [1] 2406/9
must [1] 2486/10
my [56] 2301/8 2301/20
2304/6 2304/7 2304/8 2317/2
2334/12 2339/18 2339/18
2344/8 2345/19 2391/7 2396/1
2396/21 2406/6 2406/8 2410/6
2447/20 2449/24 2450/2
2451/18 2452/4 2455/16
2456/11 2456/13 2457/9
2458/6 2458/10 2458/12
2458/24 2460/6 2460/6
2460/15 2460/16 2465/23
2466/9 2466/23 2468/25
2469/25 2470/5 2471/7
2478/11 2478/13 2478/23
2478/23 2480/16 2480/21
2482/12 2486/21 2506/17
2510/1 2510/20 2513/5
2514/19 2552/23 2566/23
myself [5] 2345/25 2462/24
2468/3 2498/19 2563/8

N
name [13]

2301/7 2301/8

2303/12 2404/15 2407/8


2437/14 2456/1 2456/2 2500/9
2515/22 2522/17 2554/24
2554/25
named [1] 2296/7
names [4] 2296/18 2330/18
2352/21 2522/18
narrative [4] 2341/8 2459/3
2459/5 2476/16
National [1] 2403/3
nature [3] 2397/3 2417/19
2525/18
Navy [1] 2457/2
nearby [1] 2481/23
necessarily [5] 2373/24
2498/12 2525/22 2539/3
2554/12
necessary [1] 2428/5
need [39] 2312/8 2316/21
2330/25 2339/15 2339/25
2341/6 2346/7 2357/13
2368/20 2368/25 2375/22
2389/17 2398/20 2401/2
2401/19 2424/24 2427/9
2438/24 2439/6 2442/17
2443/20 2446/15 2447/24
2457/22 2465/2 2492/7
2492/10 2499/4 2513/18
2513/23 2519/6 2534/11
2539/3 2540/4 2546/14
2546/15 2558/24 2570/11
2571/8
need-to-know [3] 2316/21
2339/15 2339/25
needed [27] 2321/12 2324/21
2328/21 2329/5 2329/10
2329/12 2331/19 2341/10
2342/23 2346/24 2367/7
2427/4 2427/10 2428/7
2433/17 2434/5 2439/18
2440/9 2457/12 2506/21
2506/21 2517/17 2543/22
2557/2 2558/24 2558/25
2566/20
needing [2] 2346/10 2439/1
needs [10] 2315/12 2319/24
2319/24 2328/17 2328/20
2331/6 2346/24 2350/11
2439/9 2502/25
negotiate [1] 2553/24
negotiated [3] 2553/13
2553/16 2553/20
nervous [5] 2460/4 2465/9
2476/10 2476/11 2479/21
net [3] 2387/1 2426/17
2565/12
netted [1] 2420/22
network [10] 2340/7 2340/8
2340/15 2342/18 2494/17
2494/18 2494/19 2495/4
2497/14 2497/21
never [38] 2296/25 2314/23
2315/5 2315/7 2317/3 2317/7
2347/21 2375/16 2376/12
2384/10 2384/12 2404/17
2404/20 2405/11 2407/13
2412/21 2424/2 2424/10
2424/12 2450/23 2452/18
2478/7 2478/8 2478/12
2480/17 2520/3 2520/3 2520/9
2523/6 2523/11 2523/13
2523/16 2524/13 2527/5

2553/9 2567/12 2567/14


2570/24
new [15] 2293/16 2303/4
2306/4 2307/8 2317/21 2394/9
2396/7 2396/10 2400/11
2400/14 2400/20 2401/6
2402/1 2402/17 2519/5
newspaper [5] 2363/18 2363/24
2364/10 2367/5 2443/12
next [31] 2296/6 2299/20
2309/23 2329/18 2338/7
2348/13 2357/14 2360/1
2363/16 2364/13 2365/4
2380/3 2381/5 2385/10
2394/22 2397/25 2398/12
2398/22 2399/19 2399/22
2402/7 2409/13 2430/10
2431/19 2441/6 2447/12
2460/5 2460/14 2466/11
2466/16 2471/25
nickname [3] 2343/16 2343/18
2406/16
night [1] 2460/1
nine [2] 2383/16 2568/9
Nineties [2] 2527/17 2528/15
no [269] 2297/4 2297/10
2297/11 2297/12 2297/12
2297/22 2297/24 2297/25
2300/9 2302/19 2312/6 2313/8
2313/18 2314/6 2314/23
2315/5 2319/8 2321/12
2321/20 2322/17 2322/24
2323/5 2323/10 2326/3 2326/5
2326/9 2326/13 2327/20
2338/12 2339/1 2341/7 2342/8
2342/12 2347/17 2347/21
2349/16 2353/8 2354/15
2357/5 2357/20 2357/25
2358/14 2364/5 2364/8 2370/1
2370/18 2373/7 2373/15
2376/12 2376/19 2376/20
2376/24 2377/4 2378/21
2381/4 2381/16 2381/16
2381/16 2381/19 2381/19
2382/2 2382/17 2384/22
2385/25 2386/11 2387/17
2387/20 2389/21 2400/8
2402/14 2403/10 2405/6
2406/17 2407/11 2408/17
2408/20 2408/24 2412/13
2414/9 2416/3 2416/23
2424/12 2424/15 2427/15
2428/19 2429/10 2430/7
2430/20 2431/2 2431/4 2432/6
2433/12 2434/8 2435/10
2435/20 2435/24 2437/6
2439/24 2440/7 2445/9
2445/13 2445/13 2446/10
2446/11 2447/19 2447/19
2447/25 2448/21 2448/24
2450/19 2450/21 2450/21
2452/14 2454/14 2454/18
2455/8 2455/14 2456/21
2457/11 2457/17 2457/17
2460/20 2461/17 2461/21
2462/17 2462/18 2463/18
2464/24 2466/17 2467/7
2467/7 2467/11 2467/16
2468/14 2469/16 2469/19
2469/22 2470/7 2470/23
2472/22 2473/19 2474/21
2475/18 2476/14 2477/6

2603

N
no... [124] 2477/13 2479/25
2481/1 2481/2 2481/22 2482/1
2483/19 2483/19 2484/4
2484/6 2484/9 2486/1 2486/6
2486/11 2488/13 2489/3
2489/6 2489/10 2489/11
2489/14 2489/17 2491/12
2491/15 2491/18 2492/9
2492/15 2492/17 2492/19
2493/8 2495/15 2495/18
2495/19 2495/20 2496/7
2496/9 2496/25 2499/10
2500/7 2505/15 2506/1 2506/3
2507/20 2510/16 2510/17
2512/5 2513/19 2515/23
2516/24 2516/25 2517/4
2517/5 2517/15 2518/8
2518/11 2518/18 2519/16
2519/17 2519/18 2520/22
2521/13 2521/25 2522/1
2522/5 2522/18 2524/5
2526/13 2526/20 2527/2
2528/16 2529/16 2529/20
2530/2 2530/8 2530/12
2530/14 2533/20 2533/20
2533/22 2533/23 2534/23
2536/19 2538/23 2541/8
2543/9 2543/17 2545/3 2546/5
2546/7 2546/10 2546/14
2546/15 2547/6 2548/14
2551/4 2551/5 2551/8 2551/9
2551/12 2551/14 2551/21
2551/23 2552/11 2555/12
2555/18 2556/8 2558/4
2558/19 2559/14 2560/20
2561/4 2561/6 2562/21 2563/6
2563/25 2565/24 2565/25
2566/5 2566/10 2566/12
2567/8 2567/11 2567/11
2567/14 2571/7
nobody [8] 2338/3 2364/8
2496/3 2499/11 2499/13
2521/20 2538/19 2561/10
Nodding [8] 2465/15 2467/22
2477/22 2491/24 2493/5
2499/18 2522/8 2570/4
nods [1] 2452/21
Nome [2] 2370/20 2370/22
non [3] 2324/9 2354/7
2508/11
non-accounting [2] 2324/9
2354/7
non-taxable [1] 2508/11
none [7] 2354/15 2451/25
2495/11 2529/3 2529/18
2552/22 2552/23
nonresponsive [8] 2338/5
2341/5 2343/2 2346/15
2375/24 2453/8 2464/23
2521/5
Noon [1] 2415/1
Nope [1] 2526/17
nor [4] 2297/2 2377/1
2405/18 2559/3
normal [4] 2339/1 2351/18
2393/21 2396/15
normally [2] 2458/4 2542/13
Northern [1] 2300/6
not [287]
note [19] 2322/1 2322/5

2324/12 2354/7 2379/4


2380/21 2381/5 2381/9 2500/6
2502/16 2515/3 2515/7
2516/20 2517/9 2517/13
2517/22 2517/23 2518/3
2569/9
notes [45] 2313/25 2315/21
2324/7 2324/9 2352/16 2354/5
2354/22 2355/9 2355/12
2355/13 2355/14 2356/24
2357/22 2377/13 2377/18
2377/19 2378/2 2378/11
2381/14 2381/14 2381/16
2420/21 2472/3 2472/5 2472/6
2499/13 2501/1 2501/2 2501/6
2501/7 2501/8 2502/11
2507/22 2507/24 2507/24
2507/25 2508/1 2508/2 2515/5
2515/8 2517/15 2518/14
2520/3 2534/2 2534/4
nothing [13] 2300/20 2454/11
2472/15 2491/19 2493/4
2495/23 2507/1 2510/17
2510/19 2549/16 2549/17
2567/9 2567/21
notice [2] 2409/17 2456/25
notify [1] 2329/11
November [4] 2402/16 2412/1
2438/23 2451/10
November 2 [1] 2412/1
now [63] 2296/12 2300/19
2304/16 2309/4 2311/8
2311/23 2349/1 2350/2
2350/22 2355/14 2357/23
2358/12 2362/11 2371/3
2373/17 2380/1 2380/5 2381/9
2381/12 2392/5 2394/12
2398/14 2406/14 2409/18
2410/4 2414/24 2415/23
2417/10 2430/15 2430/19
2433/10 2434/6 2435/4
2443/25 2447/24 2448/20
2454/23 2457/12 2461/15
2463/2 2469/6 2478/19 2485/2
2485/24 2488/21 2493/25
2504/23 2508/21 2511/1
2511/11 2514/16 2515/10
2517/7 2517/15 2517/15
2518/6 2531/14 2534/6
2537/21 2537/21 2538/16
2560/23 2569/2
Nowhere [1] 2507/7
number [31] 2299/8 2307/24
2322/14 2353/16 2379/15
2381/22 2382/24 2387/8
2388/4 2388/13 2394/13
2400/25 2401/23 2420/12
2420/12 2424/7 2425/3 2425/9
2428/4 2428/7 2428/15
2430/17 2443/17 2449/6
2463/9 2488/22 2508/20
2544/13 2554/7 2554/7
2560/19
Number 2 [1] 2379/15
numbered [2] 2379/14 2380/7
numbers [30] 2310/20 2313/10
2314/11 2315/3 2317/22
2350/24 2352/12 2382/20
2384/2 2387/10 2387/12
2389/18 2389/22 2390/2
2391/4 2392/5 2392/9 2392/15
2407/22 2414/16 2425/11

2425/25 2445/14 2447/25


2450/19 2464/5 2491/8 2521/2
2521/8 2521/14
NW [1] 2293/16

O
o'clock [3] 2298/25 2362/12
2414/23
Oaks [3] 2541/7 2541/10
2541/11
oath [1] 2368/25
object [30] 2314/12 2334/19
2334/21 2338/5 2340/22
2341/5 2343/2 2344/2 2346/15
2347/14 2357/7 2366/9
2368/11 2371/22 2372/11
2396/22 2413/4 2414/18
2422/23 2452/22 2453/8
2459/3 2459/5 2467/24
2473/12 2482/4 2483/13
2487/13 2512/1 2544/16
objected [1] 2508/20
objection [19] 2337/16
2368/22 2369/5 2370/7
2375/24 2391/21 2414/1
2427/15 2436/16 2436/21
2444/18 2451/5 2454/3
2463/20 2464/14 2464/23
2484/25 2512/17 2539/21
objections [2] 2326/3 2454/13
objective [4] 2310/8 2315/11
2444/3 2444/5
obligations [1] 2349/6
OBS [1] 2330/8
observation [1] 2391/24
obtained [2] 2445/12 2446/7
obvious [1] 2431/16
obviously [1] 2296/24
occasion [6] 2307/6 2316/25
2338/11 2344/5 2406/12
2564/8
occasions [5] 2344/16 2344/18
2420/20 2560/19 2560/19
off [22] 2340/13 2341/1
2341/11 2392/14 2414/15
2420/13 2434/13 2435/21
2457/2 2458/8 2461/25
2494/17 2494/18 2494/19
2495/6 2496/19 2496/21
2497/10 2497/14 2537/13
2538/2 2570/23
off-the-record [1] 2461/25
offer [2] 2531/18 2541/3
offered [5] 2305/6 2326/4
2326/5 2371/20 2372/8
offering [1] 2367/12
office [31] 2297/2 2298/15
2344/5 2344/7 2378/2 2378/3
2378/13 2378/16 2403/4
2403/5 2455/12 2455/13
2455/17 2456/8 2458/6
2458/10 2459/17 2460/5
2460/15 2460/16 2466/1
2466/9 2466/23 2466/24
2466/25 2468/8 2469/3
2469/25 2469/25 2513/21
2529/9
officer [6] 2304/21 2304/25
2305/1 2378/6 2490/19
2515/25
officers [1] 2453/23
official [3] 2294/8 2367/9

2604

O
official... [1] 2571/19
offset [3] 2420/18 2437/2
2558/5
offshore [2] 2341/3 2539/24
often [2] 2336/22 2350/5
oh [12] 2334/16 2347/3
2379/15 2400/23 2401/3
2411/18 2425/2 2443/11
2480/16 2480/21 2517/1
2548/25
okay [245] 2302/22 2303/17
2310/7 2324/1 2325/3 2326/12
2326/18 2326/19 2328/3
2328/6 2328/12 2329/14
2331/22 2332/14 2333/9
2338/14 2341/8 2347/6 2349/1
2350/12 2356/15 2367/19
2368/20 2368/21 2368/25
2369/2 2373/22 2398/2
2400/13 2401/3 2401/21
2406/24 2409/22 2414/8
2414/11 2414/21 2415/12
2416/22 2416/25 2425/1
2430/24 2433/21 2434/9
2444/20 2448/4 2454/8
2454/13 2456/10 2457/20
2460/15 2466/2 2466/4
2466/12 2466/15 2466/18
2466/24 2467/9 2467/14
2468/4 2468/4 2468/15
2468/21 2469/6 2469/10
2469/15 2469/20 2470/2
2470/4 2470/6 2470/15
2470/19 2471/4 2471/9
2471/16 2471/25 2473/2
2475/12 2475/15 2476/8
2476/12 2477/7 2477/14
2478/8 2480/1 2480/3 2482/1
2482/17 2484/5 2487/9 2489/1
2489/23 2489/25 2490/9
2490/16 2490/18 2490/24
2491/1 2492/6 2493/2 2493/21
2493/25 2494/6 2494/16
2494/20 2494/24 2495/21
2496/1 2496/16 2497/6
2497/18 2497/20 2498/12
2498/25 2500/19 2500/24
2501/3 2501/16 2502/7
2503/20 2504/4 2504/23
2505/2 2505/7 2506/4 2506/11
2507/6 2508/4 2508/16
2508/18 2510/2 2511/6 2511/9
2511/20 2513/5 2513/5
2513/20 2514/3 2514/12
2514/16 2515/1 2515/6 2517/7
2517/12 2517/18 2519/2
2519/17 2519/19 2520/13
2520/14 2520/21 2520/23
2522/15 2523/16 2523/20
2523/22 2524/8 2524/15
2525/11 2528/2 2530/14
2531/14 2531/20 2531/23
2532/1 2532/15 2533/3
2533/14 2534/5 2534/19
2535/3 2535/12 2535/18
2535/25 2536/10 2536/16
2536/23 2537/3 2537/11
2537/21 2538/13 2539/11
2539/19 2540/4 2540/6
2540/15 2540/21 2541/17

2541/23 2542/5 2542/9 2543/5


2543/10 2543/20 2543/25
2544/10 2545/13 2545/18
2546/3 2546/8 2546/11
2546/19 2547/12 2547/15
2547/24 2549/19 2549/24
2550/7 2550/10 2550/15
2550/20 2551/14 2552/1
2552/7 2552/16 2553/4
2553/16 2554/10 2554/21
2555/5 2555/13 2555/15
2555/19 2556/1 2556/4
2556/16 2556/23 2557/7
2558/5 2560/14 2560/23
2561/20 2562/13 2564/3
2564/10 2564/21 2565/3
2565/5 2565/22 2565/25
2566/13 2567/22 2568/2
2568/13 2569/6 2569/14
old [5] 2452/9 2452/10
2452/10 2452/11 2561/2
on [299]
on-the-book [1] 2411/4
once [7] 2298/8 2299/11
2305/25 2377/5 2377/6
2414/24 2552/7
one [85] 2296/18 2296/24
2299/11 2299/20 2300/8
2302/12 2306/20 2316/25
2316/25 2318/6 2320/18
2322/22 2322/25 2328/23
2331/3 2332/23 2338/11
2340/3 2344/25 2345/2 2345/2
2348/24 2352/13 2353/1
2358/20 2360/3 2360/17
2365/1 2365/14 2366/8
2367/12 2371/4 2371/12
2371/17 2379/7 2383/16
2384/24 2406/6 2410/8 2410/9
2410/15 2411/24 2412/14
2412/14 2412/15 2415/7
2419/9 2419/18 2419/25
2421/20 2423/24 2428/24
2430/4 2431/8 2431/15
2437/18 2441/17 2441/18
2448/15 2449/17 2453/21
2454/5 2460/6 2494/9 2494/16
2494/24 2502/25 2508/11
2519/8 2525/12 2525/25
2526/1 2535/22 2536/1
2557/17 2557/19 2558/5
2561/21 2562/6 2562/8 2566/5
2567/16 2567/17 2567/17
2568/15
one's [2] 2406/9 2406/10
ones [1] 2531/5
only [30] 2299/11 2320/16
2321/7 2322/25 2323/2
2324/23 2338/3 2343/25
2350/12 2360/4 2375/19
2396/16 2416/14 2424/11
2464/2 2473/4 2474/14 2484/4
2495/5 2495/8 2495/9 2497/10
2498/17 2504/11 2542/10
2551/16 2551/17 2557/10
2561/12 2569/11
onto [1] 2497/1
open [3] 2298/2 2299/2
2443/12
opening [1] 2304/9
operating [9] 2310/9 2329/9
2346/8 2349/19 2384/18

2393/21 2396/15 2402/22


2402/25
operation [2] 2523/5 2545/22
operations [4] 2361/15
2364/15 2384/19 2545/23
opinion [13] 2396/21 2396/22
2399/21 2399/23 2400/1
2400/2 2445/18 2457/9
2464/15 2464/16 2481/12
2481/13 2524/12
opinion -- I [1] 2396/21
opinions [1] 2505/22
opportunities [1] 2451/24
opportunity [3] 2304/9 2499/5
2520/7
opposed [2] 2494/11 2547/8
optimal [1] 2415/6
option [2] 2357/20 2357/25
options [1] 2424/8
or [185] 2297/2 2297/18
2299/9 2304/25 2306/1
2314/16 2315/3 2315/14
2315/15 2315/16 2316/13
2317/1 2317/3 2319/6 2320/14
2322/1 2323/17 2324/7 2325/2
2331/8 2331/9 2332/23 2337/1
2337/3 2338/12 2339/14
2340/15 2341/7 2345/16
2346/23 2347/17 2349/15
2354/12 2354/13 2354/17
2354/23 2354/25 2355/1
2361/2 2364/3 2364/21
2366/13 2371/22 2372/15
2373/12 2373/24 2377/2
2377/14 2387/22 2390/1
2390/13 2391/18 2391/18
2395/10 2395/24 2396/19
2399/12 2399/22 2403/1
2408/5 2409/19 2410/22
2413/18 2416/25 2417/10
2417/14 2420/5 2422/24
2423/15 2426/3 2426/4 2426/7
2433/22 2437/23 2441/15
2443/5 2443/12 2451/10
2454/11 2455/1 2455/8
2460/10 2462/2 2462/2 2462/3
2462/8 2462/17 2464/7
2464/24 2467/6 2468/22
2470/9 2471/10 2471/16
2473/22 2473/23 2475/25
2476/14 2476/14 2478/14
2478/14 2479/9 2479/15
2480/8 2481/15 2482/20
2483/11 2484/6 2484/17
2484/18 2484/22 2484/25
2485/25 2487/3 2488/12
2488/15 2489/10 2494/14
2494/21 2496/23 2496/24
2500/2 2502/11 2503/12
2507/13 2511/4 2514/19
2515/7 2517/8 2521/15 2523/2
2524/16 2524/22 2525/14
2526/2 2527/4 2527/6 2529/11
2529/15 2529/16 2530/6
2532/12 2533/15 2533/20
2534/17 2534/17 2537/8
2541/12 2542/17 2544/11
2547/8 2547/14 2550/17
2551/1 2551/5 2551/7 2551/14
2551/15 2555/16 2555/23
2556/5 2556/6 2557/11 2558/8
2558/13 2559/1 2559/4

2605

O
or... [18] 2559/11 2559/11
2560/2 2560/4 2560/19 2561/2
2561/13 2562/1 2562/2 2562/2
2562/3 2562/23 2564/7
2564/15 2564/23 2566/11
2567/9 2568/7
order [4] 2304/24 2409/14
2494/20 2530/6
ordinary [1] 2351/24
originally [2] 2340/4 2495/24
ornate [2] 2299/21 2299/22
other [109] 2306/10 2306/15
2306/17 2306/17 2306/25
2307/1 2307/3 2315/1 2320/16
2320/21 2323/5 2324/24
2325/11 2325/25 2328/3
2330/18 2332/3 2332/23
2334/25 2337/14 2338/3
2339/3 2339/14 2339/25
2340/12 2344/10 2347/11
2349/6 2350/6 2353/11
2355/13 2357/20 2357/25
2360/16 2366/1 2366/4
2373/16 2377/10 2381/8
2381/13 2383/22 2389/20
2392/25 2393/18 2406/8
2407/20 2408/22 2415/20
2416/14 2416/25 2417/10
2417/17 2423/25 2428/7
2433/21 2434/9 2434/11
2434/22 2435/6 2441/18
2445/8 2447/5 2448/9 2451/24
2451/24 2452/20 2455/7
2459/12 2459/15 2462/12
2462/12 2462/21 2463/7
2466/24 2470/21 2470/22
2474/9 2475/5 2475/17 2490/7
2495/2 2495/2 2495/7 2498/13
2498/17 2511/3 2511/4 2511/5
2511/14 2525/23 2525/24
2531/3 2531/3 2533/16
2547/14 2547/14 2550/1
2550/8 2550/10 2550/13
2550/24 2550/25 2551/6
2551/7 2554/3 2556/6 2558/6
2566/2 2570/22
others [8] 2315/15 2316/13
2335/14 2341/19 2371/23
2422/18 2429/11 2522/24
otherwise [2] 2368/23 2435/18
our [18] 2297/3 2298/10
2318/16 2318/18 2318/20
2318/22 2319/11 2404/1
2409/12 2428/4 2428/5
2449/17 2469/24 2487/14
2492/7 2509/1 2529/9 2535/21
ours [1] 2318/14
out [82] 2297/7 2306/3 2319/6
2320/6 2320/8 2322/7 2322/23
2340/14 2341/20 2347/1
2355/13 2360/7 2360/11
2361/14 2361/24 2375/3
2377/9 2382/19 2383/21
2388/2 2389/18 2389/22
2393/20 2396/15 2399/20
2402/22 2403/7 2403/9
2403/19 2408/16 2408/18
2408/23 2410/21 2410/22
2410/24 2411/4 2411/7
2411/11 2412/12 2413/8

2415/11 2420/22 2426/12


2447/11 2447/12 2456/20
2457/3 2462/6 2467/9 2469/17
2477/7 2495/4 2499/21
2500/19 2500/19 2501/22
2503/25 2504/2 2504/21
2507/9 2507/20 2510/20
2513/16 2517/2 2522/15
2522/24 2526/7 2533/8 2539/6
2539/11 2539/17 2539/20
2540/12 2552/5 2554/22
2556/16 2557/5 2557/7 2557/8
2557/9 2565/13 2570/10
outflows [2] 2424/20 2424/21
outside [18] 2310/4 2310/8
2310/13 2316/6 2316/10
2317/3 2337/24 2338/2 2338/4
2338/9 2342/9 2352/7 2392/8
2446/7 2446/11 2493/18
2498/13 2532/12
outstanding [2] 2379/17
2435/9
over [31] 2299/22 2313/2
2318/3 2322/18 2337/4 2359/4
2359/4 2361/17 2362/9
2364/11 2372/19 2388/18
2406/9 2422/4 2452/4 2460/19
2461/5 2463/10 2466/4 2468/8
2469/7 2470/8 2471/19
2473/13 2489/12 2492/5
2538/9 2544/14 2544/18
2551/9 2558/10
overall [1] 2398/18
overhead [1] 2465/2
Overrule [2] 2414/1 2512/17
Overruled [10] 2337/18
2347/15 2357/8 2391/22
2396/23 2451/6 2455/3 2459/6
2463/21 2464/17
oversee [1] 2365/24
overseeing [1] 2305/9
oversees [2] 2304/2 2490/15
overwhelming [1] 2481/3
owe [4] 2357/5 2418/8
2482/11 2511/12
owed [29] 2311/13 2311/14
2311/18 2324/11 2324/13
2333/13 2349/12 2355/15
2355/17 2355/20 2355/21
2357/22 2377/10 2381/17
2418/7 2420/21 2420/23
2421/2 2421/6 2421/9 2437/3
2437/23 2440/16 2523/13
2557/21 2557/22 2557/25
2557/25 2558/1
owes [3] 2380/5 2439/13
2448/18
owing [4] 2511/3 2511/4
2511/4 2511/5
own [8] 2319/6 2373/14
2373/22 2444/1 2448/25
2463/17 2508/9 2540/22
owned [26] 2301/23 2306/18
2359/16 2363/24 2363/25
2364/1 2367/10 2370/10
2373/18 2373/19 2374/9
2416/1 2438/6 2444/12
2505/14 2505/17 2506/25
2506/25 2508/7 2518/20
2531/12 2536/18 2537/6
2538/14 2550/13 2551/10
owner [3] 2354/8 2463/12

2508/16
ownership [6] 2364/15 2374/5
2374/6 2384/21 2536/1 2536/1
owning [2] 2443/5 2560/1
owns [1] 2444/15

P
page [47] 2295/2 2308/13
2308/15 2311/2 2313/20
2318/5 2318/9 2318/10
2320/23 2326/2 2345/8
2348/14 2348/16 2348/17
2348/17 2350/2 2363/1
2366/19 2379/24 2380/10
2383/1 2383/10 2384/23
2384/24 2385/10 2386/22
2392/11 2394/22 2397/16
2397/24 2400/16 2400/18
2400/18 2401/2 2401/18
2402/7 2408/25 2411/17
2411/18 2412/14 2430/4
2430/10 2440/12 2474/8
2507/16 2509/20 2513/12
Page 123 [1] 2408/25
Page 17 [1] 2320/23
Page 2 [2] 2400/16 2401/2
Page 257 [1] 2401/18
Page 3 [3] 2363/1 2400/18
2440/12
Page 31 [1] 2384/23
Page 34 [1] 2386/22
Page 37 [1] 2311/2
Page 38 [1] 2383/10
Page 46 [1] 2392/11
Page 5 [1] 2380/10
Page 50 [1] 2313/20
Page 56 [1] 2366/19
Page 60 [1] 2308/13
Page 8 [1] 2509/20
Page 82 [2] 2411/17 2411/18
Page 90 [1] 2412/14
paid [46] 2354/15 2354/18
2375/8 2392/18 2395/7
2396/15 2397/4 2403/7 2403/9
2408/15 2408/18 2413/8
2420/3 2420/14 2420/16
2420/21 2421/24 2422/16
2435/8 2451/15 2520/4 2523/6
2523/11 2524/2 2525/5
2525/14 2525/14 2525/15
2525/18 2543/5 2543/12
2543/20 2544/12 2547/20
2551/20 2552/2 2552/4 2552/5
2552/25 2552/25 2553/1
2553/3 2554/10 2554/10
2554/14 2554/21
Pal [1] 2479/4
paper [8] 2421/7 2558/21
2558/22 2558/23 2569/22
2569/23 2569/24 2570/7
papers [1] 2455/7
parable [1] 2561/2
paragraph [15] 2309/7 2309/8
2309/23 2310/7 2318/6
2318/12 2379/11 2379/14
2380/7 2399/2 2409/8 2409/13
2427/23 2503/23 2509/21
paragraphs [1] 2309/5
parent [2] 2358/22 2361/7
Parras [1] 2294/3
part [48] 2305/12 2309/18
2311/20 2312/17 2313/20

2606

P
part... [43] 2319/22 2321/1
2339/22 2363/10 2369/6
2369/7 2372/8 2373/19 2374/2
2384/6 2384/19 2387/21
2392/20 2405/16 2409/1
2434/11 2435/1 2458/24
2461/13 2481/18 2482/7
2491/7 2498/5 2501/10
2501/13 2503/21 2506/19
2507/5 2507/5 2509/21 2513/1
2517/9 2527/12 2527/13
2531/5 2533/17 2536/10
2536/10 2540/22 2544/6
2562/17 2565/11 2568/16
participated [1] 2347/10
participating [1] 2299/4
particular [11] 2339/21
2340/3 2347/23 2390/18
2390/23 2402/25 2490/9
2492/7 2517/4 2533/22 2545/8
parties [1] 2495/24
partner [1] 2297/10
parts [1] 2390/25
party [4] 2444/9 2445/2
2445/4 2445/7
pass [4] 2456/15 2456/21
2465/1 2485/20
passthrough [1] 2355/9
past [5] 2332/20 2399/3
2420/4 2420/9 2437/1
patient [1] 2523/7
Patricia [2] 2336/18 2345/4
pay [41] 2318/19 2329/9
2349/11 2350/13 2353/23
2354/13 2355/23 2359/5
2364/23 2377/2 2379/22
2380/25 2381/2 2386/12
2420/8 2420/8 2420/10
2421/13 2434/13 2435/2
2437/22 2442/12 2444/9
2445/5 2448/22 2520/5
2523/13 2524/24 2525/3
2527/3 2527/6 2527/6 2529/5
2534/4 2540/17 2541/5
2541/20 2548/6 2558/25
2560/2 2570/23
payable [18] 2302/5 2352/16
2354/5 2354/7 2354/22 2355/9
2355/12 2355/13 2355/14
2356/24 2357/22 2379/20
2395/25 2396/1 2420/21
2501/7 2501/8 2502/16
paycheck [1] 2306/11
paying [18] 2359/12 2393/7
2393/8 2393/13 2396/19
2417/22 2418/9 2419/7
2420/13 2420/19 2421/19
2422/1 2422/7 2463/23 2534/3
2555/7 2561/11 2562/6
payment [12] 2393/16 2393/17
2394/2 2396/6 2397/23
2400/11 2400/21 2402/13
2408/1 2409/16 2412/11
2433/15
payments [20] 2349/7 2392/21
2394/18 2394/19 2395/1
2395/3 2396/3 2396/3 2396/9
2396/14 2396/16 2402/11
2402/20 2403/19 2409/25
2411/4 2411/7 2411/10

2414/10 2417/19
payoff [1] 2435/15
payroll [3] 2329/9 2349/11
2389/6
peace [1] 2406/10
pecking [1] 2304/24
peek [1] 2481/23
Pelican [1] 2431/8
penalties [1] 2542/14
penalty [2] 2542/17 2542/18
people [46] 2298/15 2307/2
2307/15 2307/17 2339/14
2352/7 2399/16 2416/15
2456/22 2463/9 2473/24
2473/25 2478/5 2488/23
2489/10 2490/7 2497/18
2497/19 2498/13 2500/14
2500/15 2500/17 2504/11
2504/14 2507/14 2514/13
2516/13 2519/12 2528/19
2531/20 2532/2 2532/6
2532/11 2539/5 2539/11
2540/12 2542/9 2542/23
2543/13 2548/6 2552/25
2553/5 2553/16 2560/13
2565/12 2570/22
people's [1] 2505/22
per [12] 2299/11 2379/18
2394/7 2394/8 2396/5 2401/8
2426/2 2426/4 2426/6 2426/7
2426/12 2459/17
perceived [1] 2480/8
percent [19] 2321/10 2323/3
2379/18 2383/25 2386/7
2386/8 2388/18 2388/21
2389/9 2389/12 2389/16
2432/3 2432/5 2434/2 2507/1
2518/20 2538/10 2548/9
2548/10
percentage [1] 2383/24
perfect [2] 2429/16 2547/25
perfectly [1] 2508/16
perform [2] 2309/24 2477/23
performed [4] 2446/11 2478/1
2478/3 2552/9
performing [5] 2397/2 2552/1
2553/19 2553/23 2554/1
perhaps [1] 2436/17
period [13] 2333/20 2354/18
2371/5 2371/8 2377/7 2411/3
2426/5 2470/24 2539/5
2540/18 2542/23 2544/18
2560/6
permit [1] 2309/13
permits [1] 2545/6
permitted [1] 2321/9
perpetuate [2] 2534/22
2565/22
person [14] 2303/5 2303/12
2304/2 2305/9 2312/4 2338/4
2391/25 2457/1 2490/9
2501/11 2508/7 2540/21
2541/21 2541/23
personal [26] 2305/10 2338/19
2338/20 2417/8 2417/19
2417/19 2417/22 2418/3
2418/9 2418/22 2419/7 2420/5
2420/9 2420/12 2420/13
2420/17 2420/18 2421/10
2421/14 2421/18 2458/22
2459/20 2459/22 2556/2
2556/3 2567/7

personally [4] 2399/20


2413/25 2444/14 2555/17
personnel [1] 2477/5
persons [3] 2507/17 2513/7
2514/3
perspective [1] 2355/8
perspectives [1] 2335/12
photo [1] 2367/24
phrase [2] 2316/19 2413/20
phraseology [2] 2368/23
2368/24
picked [1] 2438/7
picture [12] 2299/2 2366/22
2366/23 2367/21 2416/5
2516/6 2530/23 2534/8
2534/11 2534/15 2535/15
2536/3
pictures [3] 2458/22 2459/23
2459/24
pie [1] 2389/14
piece [4] 2538/7 2544/11
2547/1 2547/21
pieces [1] 2559/1
Pilot [1] 2359/13
pilots [1] 2359/12
Pittman [1] 2419/17
place [12] 2423/25 2424/2
2427/1 2428/10 2433/11
2435/12 2435/13 2445/21
2464/12 2464/20 2546/22
2568/19
plain [3] 2418/6 2433/20
2433/21
plan [11] 2432/11 2432/13
2558/14 2558/17 2558/18
2567/23 2568/19 2569/20
2569/23 2570/13 2570/22
plane [2] 2334/15 2359/9
planes [1] 2386/13
planned [2] 2440/15 2442/6
plant [1] 2546/8
plants [1] 2547/4
plaque [1] 2298/18
plaques [2] 2298/17 2406/5
please [31] 2298/4 2300/16
2301/6 2308/24 2309/5 2349/3
2356/11 2362/14 2362/17
2374/12 2383/10 2394/12
2395/21 2396/8 2397/7
2398/20 2409/13 2409/14
2424/25 2427/11 2429/16
2430/10 2433/20 2447/22
2447/22 2457/23 2485/6
2530/11 2540/6 2540/9
2547/15
plenty [1] 2507/9
plus [4] 2363/13 2379/22
2540/17 2542/18
PO [2] 2293/13 2294/7
pocket [1] 2503/12
point [18] 2296/12 2303/4
2320/18 2327/9 2346/4
2390/22 2414/20 2429/9
2450/12 2460/13 2460/24
2461/1 2478/13 2485/3
2489/15 2547/20 2548/25
2558/4
police [1] 2504/1
poor [1] 2393/10
poorly [1] 2390/19
portfolio [15] 2311/1 2313/1
2313/7 2313/12 2314/21

2607

P
portfolio... [10] 2315/4
2316/15 2384/6 2384/7
2385/14 2388/6 2389/11
2438/22 2450/22 2453/6
portion [8] 2327/5 2331/5
2355/3 2356/16 2389/13
2393/8 2419/12 2439/10
portrait [1] 2300/9
portraits [1] 2299/24
position [21] 2301/19 2301/20
2303/22 2304/4 2304/13
2304/20 2304/22 2305/4
2305/6 2305/7 2339/18 2362/3
2378/4 2389/2 2468/25
2505/24 2507/12 2523/10
2523/16 2534/9 2567/19
positions [1] 2299/8
positive [5] 2390/4 2390/19
2390/25 2426/4 2534/17
possession [1] 2465/25
possible [2] 2349/8 2548/7
possibly [1] 2414/15
posting [1] 2451/18
pot [1] 2480/21
potential [2] 2321/13 2532/4
pounds [6] 2408/4 2408/4
2408/5 2409/18 2409/20
2410/1
preceding [1] 2353/17
predicate [1] 2371/24
predominantly [1] 2302/18
premises [1] 2398/10
premium [1] 2403/24
premiums [2] 2404/8 2404/10
preparation [5] 2307/12
2309/14 2324/5 2377/21
2564/13
preparations [1] 2564/9
prepare [1] 2478/16
prepared [2] 2326/12 2341/12
preparing [10] 2324/5 2474/17
2486/14 2498/20 2537/11
2537/12 2537/23 2564/7
2564/22 2565/9
present [6] 2296/2 2298/5
2362/15 2415/2 2472/7 2485/7
presentations [4] 2472/18
2472/19 2497/24 2498/11
presented [6] 2299/12 2350/14
2498/16 2498/21 2550/6
2569/13
president [5] 2362/5 2398/6
2398/16 2456/16 2456/25
pressure [2] 2342/20 2342/22
Preston [1] 2294/4
pretrial [1] 2298/16
pretty [5] 2357/2 2401/17
2479/17 2479/18 2487/6
prevailing [1] 2442/11
prevent [3] 2316/10 2461/15
2461/17
previous [2] 2370/23 2381/9
previously [3] 2405/11
2455/18 2466/25
price [5] 2431/19 2441/20
2442/11 2547/8 2548/4
principal [3] 2379/13 2379/17
2379/19
principle [1] 2558/8
print [8] 2429/25 2430/2

2430/3 2430/3 2430/5 2430/12


2431/21 2435/21
printed [1] 2316/25
printer [2] 2317/1 2317/3
printing [3] 2363/17 2364/10
2430/8
prior [14] 2317/20 2361/22
2371/13 2377/8 2380/21
2384/24 2405/4 2435/25
2460/20 2482/5 2514/19
2515/8 2515/9 2553/23
prison [2] 2480/24 2481/2
private [43] 2358/13 2358/15
2358/21 2358/24 2359/6
2359/15 2406/18 2437/8
2437/9 2437/10 2437/11
2437/22 2438/5 2438/12
2438/19 2438/25 2440/9
2440/14 2440/18 2440/22
2442/3 2442/8 2442/14
2442/16 2442/17 2442/17
2442/24 2443/2 2443/14
2443/21 2445/18 2445/24
2448/13 2449/1 2507/24
2508/5 2508/7 2531/25 2532/2
2532/10 2545/23 2545/24
2567/15
privileged [3] 2474/12
2566/13 2566/15
prize [3] 2367/12 2367/15
2371/20
pro [1] 2445/17
probably [13] 2304/9 2338/3
2430/14 2464/2 2465/13
2469/14 2470/17 2470/17
2472/5 2477/8 2477/11
2508/15 2513/3
probation [1] 2298/15
problem [3] 2297/15 2297/25
2415/24
problems [3] 2297/19 2449/7
2462/19
procedure [1] 2440/5
procedures [1] 2306/3
proceed [2] 2350/12 2485/11
proceedings [3] 2293/23
2571/11 2571/14
process [24] 2303/20 2328/18
2328/19 2330/13 2330/19
2475/19 2478/24 2481/5
2501/17 2501/18 2502/1
2502/3 2506/23 2515/11
2535/24 2536/13 2545/18
2557/24 2558/22 2564/7
2568/22 2569/15 2569/16
2569/19
processes [2] 2304/3 2306/4
produce [3] 2351/16 2351/19
2389/12
produced [6] 2293/24 2332/5
2351/11 2351/13 2453/3
2482/8
producer [2] 2497/24 2498/10
producers [4] 2472/19 2473/25
2497/19 2498/17
producing [2] 2498/9 2529/4
product [7] 2474/1 2497/19
2530/5 2530/6 2530/7 2531/21
2539/8
products [2] 2531/19 2531/22
proffer [9] 2481/7 2481/9
2481/16 2482/19 2487/3

2487/5 2487/13 2499/25


2545/5
proffers [1] 2543/11
profit [6] 2329/7 2450/9
2524/14 2524/15 2529/1
2534/20
profitable [4] 2390/10
2528/13 2532/13 2541/6
profits [10] 2319/3 2319/6
2320/6 2320/7 2320/12
2333/12 2370/13 2370/15
2382/12 2530/23
program [7] 2342/7 2342/10
2351/15 2351/15 2366/13
2366/19 2571/7
project [4] 2530/20 2534/6
2534/6 2558/7
projected [2] 2564/13 2564/15
projection [1] 2426/3
projections [1] 2530/4
projects [2] 2360/21 2360/24
promise [4] 2462/17 2462/18
2483/19 2483/20
promised [1] 2381/3
promises [1] 2540/17
promissory [18] 2377/17
2377/19 2378/2 2378/11
2379/4 2515/3 2515/4 2515/7
2515/8 2516/20 2517/9
2517/13 2517/15 2517/22
2517/23 2518/14 2534/2
2534/4
promote [3] 2367/4 2486/15
2486/16
promoted [3] 2304/17 2335/2
2368/7
promotion [1] 2491/11
promotional [1] 2416/25
proper [6] 2314/11 2314/14
2314/15 2377/25 2440/5
2552/8
properly [3] 2309/13 2501/14
2505/12
property [10] 2305/10 2536/18
2538/7 2544/8 2544/11 2545/6
2545/7 2546/11 2548/19
2558/10
proposition [1] 2526/7
prosecute [3] 2481/12 2481/15
2481/15
prosecuted [11] 2483/20
2483/23 2484/2 2485/21
2486/2 2486/11 2486/13
2487/22 2488/1 2488/11
2488/15
prosecution [3] 2465/20
2478/14 2483/3
prosecutor [3] 2505/25 2506/2
2518/12
prosecutor's [2] 2368/19
2482/24
prosecutors [11] 2461/10
2478/25 2481/6 2482/19
2483/5 2483/11 2485/15
2486/8 2488/19 2499/25
2541/12
protect [1] 2428/5
proud [2] 2462/24 2463/7
provide [10] 2306/15 2306/22
2307/2 2309/11 2336/15
2337/1 2396/7 2443/24 2550/4
2566/24

2608

P
provided [18] 2308/4 2313/6
2314/25 2337/24 2338/23
2343/12 2350/10 2370/5
2402/3 2445/17 2453/7
2460/17 2464/3 2466/10
2466/19 2469/25 2499/22
2563/4
provides [1] 2310/8
providing [3] 2462/22 2506/9
2551/15
provision [1] 2321/12
public [9] 2299/2 2301/23
2340/13 2437/10 2443/3
2443/15 2446/9 2474/7
2474/10
publicly [1] 2442/25
published [3] 2318/1 2319/13
2320/3
Publishing [2] 2363/17
2364/10
Puerto [2] 2360/3 2360/5
pull [6] 2308/11 2309/5
2363/19 2363/20 2493/10
2493/10
pulled [1] 2495/4
pulling [1] 2559/23
pumping [1] 2347/12
puppy [1] 2504/21
purchase [6] 2359/8 2370/25
2430/19 2431/1 2431/18
2441/20
purchased [9] 2342/17 2343/11
2430/21 2431/3 2507/15
2507/17 2538/7 2541/21
2545/6
purchasing [1] 2441/19
purpose [3] 2364/23 2455/4
2508/17
purposes [3] 2332/11 2332/11
2402/4
put [29] 2297/15 2334/1
2355/9 2355/14 2368/18
2408/21 2426/21 2428/13
2439/19 2458/7 2460/6 2481/6
2494/24 2496/19 2496/22
2497/1 2497/12 2497/14
2503/11 2503/12 2512/8
2528/14 2532/7 2533/7
2536/14 2536/16 2543/21
2544/2 2548/23
putting [13] 2319/7 2319/8
2319/17 2347/19 2493/22
2544/5 2546/22 2547/2 2547/3
2563/12 2563/15 2563/24
2564/21

Q
qualified [1] 2444/19
quarterly [1] 2564/23
question [40] 2314/12 2337/16
2338/7 2340/22 2341/6
2347/14 2369/2 2369/3
2372/12 2374/2 2375/13
2375/25 2393/10 2393/11
2406/3 2413/17 2414/6
2444/19 2452/22 2452/24
2453/9 2453/10 2476/5
2476/14 2478/11 2478/23
2478/23 2486/6 2489/14
2497/20 2500/21 2510/20

2535/19
reasonable [2] 2309/11 2548/2
reasons [2] 2462/21 2519/8
recall [30] 2297/5 2297/9
2338/3 2359/2 2361/13 2377/5
2385/7 2394/5 2400/1 2402/25
2422/14 2423/12 2428/12
2437/25 2446/20 2446/22
2446/23 2451/9 2451/11
2453/19 2453/20 2453/22
2479/6 2499/12 2501/4 2533/2
2533/9 2545/9 2549/18 2564/5
recapitalize [2] 2536/21
2558/11
receivable [10] 2302/5 2322/2
2324/7 2324/9 2324/12
2417/20 2418/4 2418/6 2419/4
R
2420/23
R-A-S [1] 2419/5
receivables [1] 2322/1
radio [1] 2367/5
receive [6] 2315/2 2329/2
raise [5] 2300/16 2442/22
2335/7 2356/13 2363/4 2429/6
2442/23 2532/12 2533/25
received [14] 2315/5 2338/10
ran [3] 2562/16 2562/17
2338/16 2372/19 2406/3
2562/18
2421/1 2421/20 2422/4 2427/7
RAS [5] 2334/1 2399/6 2419/2
2429/4 2451/19 2453/20
2419/5 2506/8
2502/17 2552/11
rate [9] 2322/20 2379/18
receiver [19] 2453/17 2455/6
2388/12 2388/16 2389/12
2458/14 2460/18 2461/5
2389/15 2408/10 2410/3
2466/4 2468/7 2468/8 2468/11
2516/12
2468/19 2469/7 2469/12
rates [2] 2410/14 2463/24
2469/15 2470/24 2471/22
rather [3] 2345/19 2489/10
2471/23 2471/25 2472/7
2555/6
2521/21
ratio [1] 2439/8
receiver's [2] 2454/9 2459/18
rationale [1] 2458/25
receivership [9] 2318/3
re [1] 2521/15
2453/23 2460/11 2467/1
re-add [1] 2521/15
2467/8 2468/24 2469/4 2471/2
reaction [4] 2413/2 2413/4
2472/9
2423/18 2455/2
receiving [4] 2328/23 2331/8
read [24] 2309/7 2309/23
2369/7 2372/23
2318/12 2321/4 2349/3 2367/2 recently [1] 2326/10
2379/11 2385/9 2396/2
recess [3] 2362/13 2415/1
2399/19 2407/22 2413/21
2485/5
2427/25 2432/10 2484/16
recessed [1] 2571/11
2484/18 2489/13 2489/16
recognition [1] 2298/14
2503/21 2503/23 2503/25
recognize [15] 2308/15 2311/3
2504/2 2509/21 2516/17
2342/14 2350/23 2351/8
reading [1] 2312/2
2356/8 2363/1 2366/11
ready [6] 2296/4 2296/5
2367/24 2371/3 2378/8
2414/23 2414/24 2429/21
2378/11 2383/3 2392/12
2484/22
2418/13
real [25] 2428/21 2429/8
recognized [2] 2298/19
2429/13 2433/25 2434/7
2299/10
2434/25 2435/18 2437/5
recollection [2] 2364/20
2438/14 2442/6 2527/21
2428/15
2536/25 2537/1 2537/4 2537/6 recommendation [1] 2445/20
2538/15 2539/13 2559/1
recommendations [2] 2296/18
2559/3 2559/8 2560/1 2560/7
2309/17
2560/8 2568/24 2570/17
recommended [2] 2445/23
realistic [1] 2559/11
2446/12
reality [2] 2426/5 2561/22
recommending [1] 2424/9
realize [1] 2533/7
record [8] 2297/16 2298/1
realized [2] 2333/11 2460/3
2328/1 2334/20 2354/4
really [12] 2299/21 2391/13
2406/18 2461/25 2571/14
2391/14 2420/20 2489/11
recorded [3] 2293/23 2309/13
2493/20 2505/8 2529/4 2529/4 2395/8
2536/4 2542/11 2569/7
recording [1] 2324/25
realm [3] 2413/14 2413/17
records [5] 2319/25 2351/23
2508/12
2409/1 2412/21 2414/13
reason [9] 2343/25 2413/7
recruiting [1] 2451/20
2413/23 2414/9 2416/10
red [3] 2334/23 2440/21
2446/11 2450/19 2456/4
2441/6
2520/13 2522/3 2529/12
2546/13 2547/18 2555/8
2566/23 2567/2
questioning [2] 2471/13
2503/10
questions [17] 2369/3 2467/2
2468/25 2469/1 2470/13
2470/15 2470/21 2476/21
2484/4 2484/9 2500/15 2502/3
2502/8 2502/9 2508/24 2552/7
2567/23
quick [2] 2389/23 2560/2
quicker [1] 2476/14
quickly [2] 2343/6 2446/15
quit [2] 2517/18 2521/20
quite [1] 2509/17

2609

R
redirect [1] 2507/10
reduce [10] 2423/13 2423/15
2423/16 2424/1 2424/7 2424/9
2435/9 2447/2 2558/13 2565/3
reduced [3] 2421/10 2424/13
2448/13
reducing [3] 2420/21 2564/16
2564/17
refer [4] 2337/10 2423/20
2456/3 2563/1
reference [3] 2507/21 2560/16
2566/4
referenced [4] 2308/12 2363/1
2366/8 2382/23
referred [5] 2322/1 2325/21
2456/5 2504/24 2560/20
referring [8] 2376/22 2385/1
2426/24 2469/22 2500/12
2554/4 2560/25 2561/20
refinance [1] 2566/21
reflect [2] 2334/20 2435/14
reflected [2] 2441/1 2537/11
reflecting [1] 2319/19
reflection [1] 2524/16
reflects [1] 2326/24
refresh [7] 2503/20 2503/22
2504/2 2509/25 2513/18
2514/14 2516/16
refreshed [1] 2510/1
refreshes [1] 2509/22
regard [1] 2488/11
regarding [3] 2375/23 2436/6
2508/10
regardless [1] 2462/8
regions [1] 2352/25
regret [1] 2463/7
regular [3] 2322/16 2324/19
2564/4
regularly [1] 2496/18
regulations [2] 2439/7
2439/12
reimbursements [2] 2349/7
2349/11
reinforce [1] 2428/4
Reinvesting [1] 2382/14
reinvests [2] 2318/16 2319/1
related [17] 2340/15 2359/5
2375/19 2417/19 2421/24
2422/15 2422/16 2445/2
2453/5 2472/13 2472/18
2472/19 2494/5 2497/14
2497/22 2524/18 2538/16
relating [4] 2340/12 2341/1
2450/13 2494/6
relation [2] 2312/8 2461/4
relationship [4] 2312/10
2355/3 2486/12 2551/1
relative [1] 2436/20
relevance [3] 2331/25 2457/11
2463/20
relocate [4] 2451/23 2452/4
2452/5 2452/12
relying [1] 2332/20
remained [1] 2455/17
remaining [1] 2449/3
remains [1] 2428/2
remember [52] 2297/1 2297/12
2297/20 2303/13 2303/16
2305/22 2362/20 2367/15
2369/21 2393/6 2400/6 2413/2

2414/5 2422/10 2422/19


2485/9 2499/16 2499/17
2499/22 2500/4 2500/5 2500/8
2502/15 2509/12 2509/16
2509/17 2513/16 2516/16
2527/18 2527/20 2527/22
2527/23 2527/24 2528/4
2531/15 2533/10 2533/12
2533/13 2533/24 2538/11
2538/12 2545/10 2545/13
2549/15 2549/21 2550/19
2555/23 2560/21 2561/2
2567/25 2568/21 2568/23
remembered [2] 2488/23
2516/13
remind [3] 2345/6 2392/7
2420/6
reminder [1] 2485/9
reminds [1] 2562/20
remove [2] 2340/14 2497/13
removed [3] 2460/6 2497/11
2498/7
rent [1] 2329/9
repaid [7] 2322/8 2322/11
2337/22 2375/12 2375/15
2375/16 2452/18
repay [6] 2332/20 2354/14
2357/2 2380/8 2381/3 2523/17
repayment [3] 2323/5 2357/21
2448/17
repayments [2] 2322/15
2420/17
rephrase [11] 2314/17 2314/18
2375/13 2414/5 2422/25
2468/1 2474/24 2487/17
2489/8 2489/17 2522/3
report [136] 2307/12 2307/16
2308/9 2308/15 2308/18
2308/20 2308/22 2309/1
2309/9 2310/3 2310/9 2311/2
2311/4 2317/9 2317/11
2317/13 2317/15 2317/20
2317/21 2317/24 2317/24
2318/2 2318/8 2319/5 2319/18
2320/2 2321/2 2321/19
2321/23 2322/5 2324/6
2324/15 2324/16 2325/9
2325/16 2335/1 2336/4 2336/9
2336/10 2336/22 2336/24
2337/1 2337/4 2338/10 2339/5
2339/10 2339/21 2340/5
2340/12 2340/18 2340/19
2351/11 2351/19 2352/4
2352/19 2358/8 2358/18
2363/8 2369/12 2371/5
2375/20 2382/4 2382/8 2383/3
2384/24 2385/2 2385/7 2386/4
2386/25 2388/5 2390/22
2391/12 2392/11 2402/10
2402/10 2416/12 2416/18
2416/22 2416/25 2417/11
2422/3 2424/17 2424/18
2424/20 2425/10 2425/15
2425/20 2433/18 2435/5
2435/15 2447/16 2448/6
2452/17 2453/3 2458/9
2462/22 2464/4 2468/25
2472/24 2473/5 2473/8 2473/9
2473/10 2473/17 2473/19
2474/17 2475/12 2498/4
2498/17 2498/20 2498/22
2499/5 2499/19 2499/22

2502/5 2503/21 2504/1


2505/11 2507/19 2507/21
2509/9 2509/20 2512/7
2512/10 2512/13 2519/20
2536/7 2536/8 2537/23 2538/3
2560/18 2563/3 2563/12
2563/15 2563/24 2564/23
report -- I [1] 2505/11
reported [8] 2305/2 2312/15
2312/22 2312/25 2313/2
2313/12 2315/3 2552/18
reporter [5] 2294/8 2301/7
2484/16 2484/18 2571/19
Reporter's [1] 2571/13
reporting [5] 2382/20 2387/25
2490/25 2495/25 2534/14
reports [24] 2308/21 2351/16
2352/2 2352/4 2352/6 2374/16
2382/5 2392/14 2414/17
2416/19 2417/6 2417/16
2417/18 2459/12 2472/13
2472/14 2475/8 2486/14
2494/14 2497/20 2498/10
2498/10 2502/9 2557/13
represent [1] 2297/4
representation [1] 2368/12
represented [1] 2296/9
represents [1] 2296/16
reprimanded [1] 2342/25
request [9] 2328/20 2329/18
2344/11 2346/2 2346/13
2347/23 2350/15 2396/5
2420/4
requested [6] 2330/25 2334/8
2337/9 2348/2 2420/5 2450/22
requesting [1] 2557/12
requests [4] 2331/16 2344/14
2350/5 2551/2
require [1] 2394/9
required [4] 2379/21 2396/10
2420/5 2571/8
requirements [2] 2312/7
2544/3
research [1] 2533/15
resigned [1] 2451/7
resist [1] 2484/14
resolution [1] 2447/8
resolve [1] 2349/8
resorts [3] 2545/14 2545/14
2545/15
respective [1] 2506/9
responding [1] 2398/25
responds [1] 2398/2
response [14] 2368/15 2391/16
2398/15 2402/14 2436/7
2456/20 2486/1 2500/7
2505/15 2516/25 2518/18
2528/16 2541/8 2556/8
responsibility [2] 2310/9
2501/13
responsible [2] 2563/19
2565/18
rest [5] 2431/9 2433/14
2475/13 2475/15 2517/17
restaurant [6] 2361/1 2361/6
2361/8 2361/9 2361/13 2363/3
restaurants [1] 2389/6
results [2] 2310/9 2530/23
resume [2] 2414/24 2414/25
retain [1] 2399/21
retained [7] 2296/25 2297/16
2318/17 2319/1 2319/2 2319/3

2610

R
retained... [1] 2522/18
retire [5] 2548/23 2558/6
2558/15 2558/20 2559/17
retired [1] 2557/18
retirement [4] 2463/17 2464/7
2464/13 2464/20
return [13] 2313/14 2318/15
2388/12 2388/17 2389/9
2389/12 2389/15 2390/10
2390/20 2391/14 2432/1
2432/5 2458/22
returning [1] 2390/10
returns [5] 2318/19 2390/2
2391/1 2391/13 2526/2
revealed [2] 2315/19 2507/17
revenue [21] 2302/3 2387/13
2388/9 2450/4 2473/7 2473/9
2478/15 2479/1 2479/16
2479/19 2498/3 2501/5 2510/9
2525/22 2525/24 2525/25
2526/2 2534/14 2549/6
2564/14 2564/15
reversed [1] 2369/7
review [6] 2310/8 2310/11
2315/11 2317/18 2499/19
2550/4
reviewed [2] 2317/16 2374/14
reviewing [3] 2304/6 2317/14
2400/4
reviews [1] 2309/16
revised [1] 2397/22
revision [1] 2403/23
rich [1] 2492/11
Rico [2] 2360/3 2360/5
rid [1] 2565/10
right [259] 2297/3 2297/8
2298/3 2298/23 2299/20
2300/13 2300/16 2302/22
2303/15 2314/17 2331/21
2333/21 2334/23 2345/18
2345/20 2353/13 2357/8
2362/12 2362/17 2362/20
2368/4 2369/5 2369/9 2369/22
2371/24 2372/20 2373/23
2379/2 2383/5 2384/13
2385/21 2385/25 2388/25
2389/1 2389/4 2389/7 2390/16
2392/12 2395/6 2395/17
2401/6 2405/22 2407/24
2410/4 2411/5 2414/22
2414/23 2415/10 2415/12
2415/22 2419/16 2422/25
2432/7 2432/11 2432/21
2436/7 2436/22 2441/4
2443/11 2448/4 2448/11
2449/8 2455/3 2457/13
2457/15 2457/23 2459/9
2462/16 2462/25 2463/12
2463/24 2463/25 2465/22
2466/10 2467/21 2468/17
2474/1 2474/4 2474/18
2474/18 2474/23 2475/17
2476/18 2476/23 2476/25
2478/2 2479/7 2479/13
2479/20 2480/6 2480/11
2480/14 2480/18 2480/19
2481/16 2481/19 2482/21
2483/21 2483/23 2483/24
2483/25 2484/20 2484/25
2485/18 2485/23 2486/13

2487/16 2488/2 2488/4


2488/11 2488/15 2488/17
2488/18 2488/20 2488/24
2490/2 2491/3 2491/4 2491/8
2491/9 2491/10 2491/19
2491/20 2492/1 2493/13
2494/11 2495/11 2495/13
2496/11 2497/23 2497/25
2498/23 2499/1 2499/15
2501/23 2501/25 2502/8
2503/16 2503/18 2503/23
2505/4 2505/14 2505/14
2505/16 2506/6 2506/14
2506/21 2506/25 2509/1
2510/12 2510/24 2511/14
2511/17 2511/22 2512/17
2512/25 2513/3 2513/5 2513/8
2513/14 2515/14 2515/16
2515/17 2515/19 2515/25
2516/4 2516/7 2516/21
2516/22 2516/24 2517/10
2518/17 2518/19 2518/22
2519/10 2519/15 2520/4
2520/9 2520/25 2521/3 2521/9
2521/11 2521/15 2521/16
2521/16 2522/25 2523/13
2523/14 2523/18 2524/2
2524/11 2525/2 2525/15
2526/8 2526/22 2527/8
2528/10 2528/15 2528/17
2530/11 2531/22 2532/9
2532/13 2532/24 2533/1
2535/5 2535/7 2535/16
2536/14 2536/18 2536/20
2537/8 2537/24 2539/20
2540/25 2541/4 2541/7 2542/1
2542/4 2542/11 2542/18
2542/25 2543/3 2544/3
2544/20 2548/3 2548/3 2548/7
2548/15 2549/12 2549/20
2550/23 2551/18 2552/5
2552/22 2553/10 2554/16
2555/3 2558/2 2559/20
2562/10 2562/16 2563/18
2564/1 2565/3 2565/6 2565/14
2565/18 2566/4 2567/21
2568/25 2569/17 2569/19
2570/2 2570/3 2570/6 2570/15
2570/24 2571/1
right-hand [4] 2385/21
2385/25 2432/7 2432/11
right. [1] 2297/25
right. It's [1] 2297/25
righteous [1] 2561/13
risk [15] 2312/6 2321/16
2322/6 2322/10 2323/8
2323/10 2382/15 2385/8
2404/5 2442/24 2443/1
2462/18 2521/13 2521/24
2522/4
risks [5] 2321/7 2321/14
2322/5 2522/1 2522/6
risky [3] 2443/1 2522/9
2559/9
River [3] 2541/7 2541/10
2541/11
road [1] 2367/7
ROBERT [8] 2293/5 2293/19
2297/6 2306/18 2322/4
2325/19 2399/7 2419/15
Robert even [1] 2297/6
robes [1] 2299/3

Roca [6] 2343/21 2343/22


2343/23 2456/8 2458/7 2563/9
Rolando [3] 2343/21 2458/7
2563/9
role [3] 2306/13 2306/14
2330/16
rolled [1] 2381/5
room [3] 2458/6 2458/8
2479/17
roughly [2] 2383/24 2446/20
routes [1] 2373/17
rugs [1] 2299/22
rule [2] 2541/25 2553/5
run [7] 2361/3 2361/3 2373/9
2529/23 2542/3 2558/12
2562/18
running [3] 2374/4 2374/6
2434/23
runs [1] 2298/10
rush [1] 2446/14
Rusk [1] 2294/10
rsum [2] 2304/6 2451/18

S
safe [2] 2464/12 2464/19
safeguarded [1] 2309/12
safer [1] 2489/9
said [90] 2296/11 2296/12
2297/8 2297/9 2297/10 2308/4
2314/24 2315/24 2317/7
2320/6 2322/9 2323/22
2323/23 2325/3 2325/24
2328/17 2329/22 2333/11
2335/12 2336/7 2338/1 2344/9
2347/8 2347/21 2356/2 2357/2
2359/14 2363/10 2376/12
2376/23 2377/6 2381/22
2384/14 2391/17 2391/17
2391/19 2392/2 2392/4
2396/14 2399/7 2399/23
2400/20 2404/17 2412/21
2418/3 2423/10 2424/10
2424/12 2425/4 2433/1
2434/10 2441/20 2450/7
2456/21 2458/14 2460/15
2461/24 2462/1 2462/4
2463/14 2464/6 2466/25
2473/15 2475/23 2479/11
2483/22 2487/21 2488/5
2488/20 2489/6 2489/6
2493/15 2494/9 2494/16
2495/24 2496/10 2497/18
2499/13 2520/9 2529/2 2533/6
2555/20 2555/21 2560/19
2560/23 2561/23 2561/25
2562/20 2564/2 2570/23
salaries [1] 2386/12
salary [2] 2305/20 2554/15
same [35] 2313/19 2330/19
2330/20 2348/22 2371/5
2384/23 2386/22 2392/11
2397/9 2408/25 2411/3 2411/7
2411/14 2411/19 2411/22
2411/23 2412/14 2415/9
2417/13 2442/5 2466/17
2466/19 2467/4 2471/16
2471/18 2480/21 2496/14
2507/16 2508/23 2513/12
2521/3 2521/8 2521/9 2522/17
2525/13
sampling [1] 2310/19
San [1] 2360/3

2611

S
save [3] 2340/6 2458/9 2565/6
saved [6] 2340/7 2341/24
2341/25 2458/23 2459/12
2498/6
savings [2] 2464/13 2464/21
saw [29] 2308/21 2316/16
2316/23 2378/16 2379/4
2380/21 2382/1 2385/22
2387/19 2402/1 2412/21
2422/3 2433/1 2438/14
2441/17 2447/16 2448/8
2448/13 2449/7 2455/23
2458/7 2462/19 2464/11
2515/8 2529/1 2552/12
2554/18 2558/16 2570/20
say [95] 2298/17 2306/17
2320/18 2325/15 2332/14
2337/6 2338/23 2343/10
2347/3 2347/12 2347/19
2349/9 2349/24 2350/9
2355/19 2357/24 2366/22
2368/20 2370/20 2372/1
2372/5 2375/10 2375/14
2376/15 2376/18 2377/5
2379/11 2380/5 2382/12
2382/15 2391/10 2391/16
2397/21 2398/17 2399/2
2405/7 2405/14 2409/8
2409/20 2410/8 2413/15
2423/7 2423/10 2423/18
2423/19 2434/6 2442/25
2445/2 2458/6 2461/22 2463/2
2463/8 2463/17 2470/17
2474/6 2474/10 2478/21
2479/4 2479/9 2480/21 2482/6
2483/25 2484/3 2484/8
2485/21 2485/25 2486/23
2487/19 2488/17 2489/10
2492/10 2493/6 2493/8
2493/14 2497/9 2499/25
2508/1 2510/14 2527/12
2534/7 2541/24 2542/1 2542/2
2542/10 2542/15 2542/15
2544/13 2553/6 2556/19
2558/19 2559/11 2563/14
2564/3 2564/23 2569/8
saying [31] 2298/24 2310/3
2310/13 2320/5 2349/2
2357/13 2376/10 2382/8
2384/2 2384/20 2386/4
2388/24 2391/15 2392/15
2407/16 2409/25 2429/21
2436/12 2440/2 2440/4
2454/15 2457/10 2489/9
2497/10 2505/23 2508/20
2517/20 2529/18 2549/18
2554/15 2561/22
says [41] 2297/11 2311/8
2314/1 2319/1 2319/10
2321/14 2322/22 2323/13
2327/2 2327/10 2329/19
2330/5 2331/5 2347/1 2357/24
2367/2 2369/6 2370/20
2378/15 2385/18 2387/4
2394/25 2396/5 2398/2
2398/18 2403/1 2406/18
2407/1 2407/4 2411/24 2412/2
2412/8 2431/8 2432/14
2433/15 2457/10 2487/14
2504/7 2508/1 2508/2 2508/2

scads [1] 2527/21


Scardino [5] 2293/19 2293/20
2457/15 2500/11 2508/20
scared [3] 2480/16 2493/6
2493/8
Scares [1] 2479/20
scenarios [1] 2424/8
schedule [2] 2537/12 2537/22
scheduled [1] 2451/20
schedules [1] 2537/11
scheme [2] 2332/8 2332/16
school [2] 2299/8 2452/13
Schramm [1] 2526/6
Scott [1] 2418/18
scramble [1] 2566/22
screen [7] 2415/5 2415/6
2415/9 2527/6 2529/5 2552/13
2558/16
scroll [4] 2357/14 2380/14
2397/10 2429/15
search [1] 2460/21
seat [1] 2300/22
seated [3] 2362/16 2415/3
2485/8
SEC's [1] 2342/10
second [24] 2309/4 2309/8
2318/6 2318/12 2345/8
2348/17 2349/2 2352/13
2378/20 2379/11 2379/24
2380/7 2383/11 2397/16
2399/2 2399/5 2409/8 2413/11
2431/5 2441/6 2450/12 2454/5
2454/5 2456/12
secondary [1] 2456/22
secrecy [3] 2316/15 2316/23
2339/24
secret [27] 2472/21 2472/21
2472/22 2472/25 2473/2
2473/4 2473/23 2474/6 2474/6
2475/7 2475/9 2475/22
2498/12 2498/16 2502/13
2503/7 2503/10 2503/14
2506/23 2516/24 2517/3
2538/19 2538/20 2538/23
2549/14 2549/16 2549/17
secretive [2] 2315/18 2498/18
section [3] 2320/24 2321/4
2443/12
secured [2] 2321/8 2323/11
Securities [1] 2342/5
security [1] 2456/23
see [76] 2297/18 2299/14
2311/20 2312/5 2313/5
2313/16 2314/3 2321/15
2332/24 2335/14 2337/21
2345/16 2348/14 2348/16
2349/1 2362/9 2367/21 2368/1
2377/13 2377/17 2377/20
2379/24 2380/14 2380/16
2381/14 2384/20 2385/11
2387/16 2397/11 2397/13
2398/22 2401/3 2406/18
2407/2 2407/8 2409/2 2409/5
2412/3 2413/3 2414/23
2414/24 2414/25 2416/15
2429/16 2433/12 2443/17
2443/21 2450/22 2456/21
2482/1 2484/15 2485/4
2503/21 2504/20 2509/21
2525/1 2528/19 2529/5 2530/3
2534/12 2534/12 2536/3
2540/5 2544/20 2544/22

2546/4 2546/6 2546/7 2546/9


2546/10 2546/11 2546/24
2548/25 2558/8 2561/13
2570/10
see no [1] 2456/21
seeing [3] 2337/22 2452/17
2453/22
seek [1] 2445/23
seemed [1] 2552/17
seems [2] 2548/11 2548/12
seen [14] 2339/16 2401/14
2404/17 2408/14 2411/12
2427/12 2428/17 2432/5
2433/10 2474/14 2489/4
2527/5 2567/12 2567/14
sees [1] 2506/2
select [1] 2416/15
selected [1] 2299/20
sell [6] 2443/4 2531/21
2531/22 2559/1 2559/3 2560/1
selling [8] 2373/11 2416/21
2416/24 2423/24 2424/1
2522/12 2530/6 2564/18
send [7] 2330/2 2330/3
2330/23 2337/2 2339/2 2442/9
2557/3
sending [5] 2339/1 2356/18
2395/23 2397/19 2431/20
senior [2] 2305/6 2418/20
sense [8] 2386/9 2386/11
2389/10 2389/18 2389/22
2473/4 2536/6 2536/6
sent [15] 2319/19 2335/21
2336/19 2348/16 2350/18
2418/15 2418/17 2427/17
2427/19 2429/18 2429/20
2430/5 2436/10 2479/15
2494/13
sentence [5] 2310/13 2318/22
2349/25 2399/19 2428/9
Senza [2] 2370/20 2370/22
separate [2] 2352/24 2437/16
September [1] 2418/15
September 19th [1] 2418/15
seriously [1] 2463/16
serve [1] 2321/11
served [2] 2406/7 2406/11
server [4] 2297/3 2341/1
2341/11 2342/2
service [15] 2392/18 2473/7
2473/9 2477/23 2478/1 2478/3
2478/15 2479/2 2479/16
2479/19 2501/5 2510/9 2549/6
2552/2 2554/1
services [10] 2298/16 2306/23
2307/3 2308/5 2315/1 2327/22
2397/1 2551/6 2551/14 2552/9
set [3] 2436/13 2556/12
2557/3
setting [1] 2306/4
setup [2] 2305/16 2420/25
several [3] 2438/6 2475/1
2560/19
SFG [3] 2330/10 2330/22
2427/21
SFGC [1] 2427/19
SFGL [1] 2403/2
SFGL TNB [1] 2403/2
SG [1] 2406/18
SH [2] 2330/6 2330/6
Shaking [1] 2526/16
shall [3] 2298/17 2379/17

2612

2347/2 2451/3
S
should [22] 2296/13 2313/10
shall... [1] 2379/19
2317/2 2317/3 2339/16
share [5] 2325/17 2339/9
2341/12 2398/3 2399/21
2516/11 2528/6 2567/19
2401/1 2409/16 2409/17
shared [9] 2339/11 2339/13
2441/22 2441/22 2442/11
2340/13 2474/9 2478/17
2445/20 2463/2 2463/3
2488/24 2498/8 2498/18
2474/14 2480/14 2496/24
2567/21
2528/14 2547/22
shareholder [126] 2318/16
show [39] 2325/4 2326/7
2318/23 2318/23 2319/9
2326/23 2328/14 2331/25
2319/18 2319/23 2320/13
2335/1 2337/11 2342/13
2320/14 2321/23 2322/1
2350/22 2352/10 2356/4
2324/6 2324/22 2325/2
2362/25 2367/23 2379/1
2325/17 2325/18 2325/20
2380/12 2383/6 2388/11
2326/25 2329/6 2329/14
2402/13 2405/23 2406/14
2330/6 2330/7 2330/9 2333/23 2408/25 2412/24 2419/13
2335/15 2335/22 2335/23
2420/13 2424/19 2424/20
2337/11 2337/12 2338/10
2428/17 2431/5 2440/14
2339/5 2339/10 2339/21
2446/5 2448/12 2456/7 2458/1
2340/5 2340/12 2340/18
2475/21 2475/23 2503/20
2340/19 2349/5 2351/11
2509/18 2523/9 2525/5
2352/16 2354/5 2354/6
showed [14] 2319/14 2325/24
2354/23 2354/25 2355/15
2337/8 2337/23 2416/13
2356/21 2356/23 2357/22
2433/18 2435/5 2455/2 2469/3
2358/1 2358/2 2364/3 2364/3
2469/13 2475/15 2502/4
2364/6 2372/7 2375/7 2375/20 2504/16 2554/21
2391/12 2415/25 2416/3
showing [25] 2313/14 2314/2
2416/8 2420/22 2421/2
2315/3 2319/16 2335/17
2423/21 2423/21 2423/23
2337/6 2353/5 2353/9 2353/10
2427/5 2434/14 2435/15
2353/13 2372/24 2386/25
2438/10 2447/2 2447/16
2390/19 2395/1 2404/1
2448/6 2458/9 2459/11
2408/15 2420/17 2425/9
2472/24 2474/3 2474/4
2425/10 2433/10 2440/21
2474/23 2475/3 2475/9
2460/23 2475/8 2502/9
2475/16 2498/4 2498/20
2564/13
2498/22 2500/6 2501/6 2501/7 shown [7] 2309/8 2384/10
2501/8 2501/15 2501/17
2384/12 2391/1 2404/4
2501/18 2502/4 2502/4
2420/13 2475/13
2502/11 2502/16 2502/18
shows [13] 2359/21 2369/12
2502/25 2504/10 2505/4
2371/13 2381/9 2395/2 2401/8
2505/5 2505/11 2506/17
2402/10 2408/1 2415/16
2506/19 2506/24 2507/8
2449/3 2468/15 2469/8
2509/15 2513/10 2513/11
2557/12
2513/13 2516/11 2516/20
shut [6] 2347/1 2347/3 2373/2
2519/22 2523/11 2524/3
2373/4 2373/12 2373/13
2557/18 2558/6 2558/13
shutdown [1] 2347/4
2558/14 2559/17 2563/1
SIB [2] 2353/15 2428/2
2563/2 2563/21 2564/20
SIBL [17] 2327/14 2335/22
2569/16 2569/19 2570/12
2395/10 2395/11 2395/14
2570/23
2395/15 2432/21 2432/24
shareholder's [1] 2439/4
2554/3 2557/5 2557/8 2557/9
shareholders [2] 2332/17
2557/13 2562/10 2562/10
2542/2
2570/3 2570/5
shares [1] 2537/7
sic [1] 2325/2
sharing [1] 2338/1
side [12] 2311/20 2326/20
she [13] 2336/19 2349/24
2368/4 2385/21 2385/25
2404/5 2404/6 2457/7 2480/5
2406/9 2425/25 2430/17
2484/18 2492/25 2493/1
2432/7 2432/11 2456/15
2556/21 2556/23 2556/24
2456/15
2557/2
sidebar [1] 2457/18
sheet [4] 2311/3 2311/21
sight [1] 2419/10
2318/15 2364/1
sign [1] 2316/11
sheets [1] 2404/17
signature [2] 2379/25 2392/12
Shell [1] 2443/5
signed [6] 2309/1 2309/1
shift [1] 2457/2
2309/3 2392/14 2461/12
shifts [1] 2530/3
2517/23
shook [1] 2297/7
significant [5] 2322/15
shopping [1] 2296/22
2329/2 2397/4 2397/5 2423/22
short [4] 2470/17 2471/6
significantly [1] 2346/6
2472/8 2473/18
signing [1] 2414/15
shortly [4] 2300/2 2307/5
silver [2] 2409/19 2549/7

similar [6] 2365/21 2372/24


2438/13 2438/15 2442/7
2446/18
since [15] 2316/2 2324/21
2331/15 2341/3 2358/9 2406/9
2416/24 2438/9 2443/3
2449/22 2458/21 2465/13
2465/13 2528/9 2543/10
single [5] 2352/23 2390/4
2427/21 2501/14 2504/9
sir [85] 2300/13 2325/6
2325/23 2327/20 2328/5
2329/17 2336/6 2348/10
2348/25 2351/4 2356/3 2358/5
2363/19 2368/19 2412/8
2413/12 2428/19 2432/6
2432/16 2433/5 2435/7
2435/10 2435/20 2435/24
2436/2 2448/16 2449/9
2452/14 2453/18 2457/21
2459/4 2459/25 2463/15
2475/11 2478/13 2478/23
2482/23 2483/2 2483/9
2486/19 2486/22 2486/25
2487/22 2488/6 2488/7
2489/17 2489/19 2492/19
2492/22 2493/15 2499/9
2503/2 2504/19 2507/8
2519/16 2519/21 2526/4
2527/7 2529/12 2531/17
2536/12 2538/17 2538/22
2540/14 2543/15 2547/15
2550/2 2550/14 2551/17
2553/2 2554/4 2554/5 2554/18
2554/25 2555/25 2558/22
2560/7 2560/8 2560/22
2562/19 2566/23 2567/10
2567/21 2568/1 2568/5
sit [4] 2458/13 2461/9
2480/10 2481/10
sitting [2] 2565/9 2565/9
situated [1] 2328/1
situation [1] 2357/1
six [15] 2307/17 2383/16
2424/5 2477/20 2477/21
2478/4 2478/16 2480/16
2489/2 2489/25 2521/20
2527/4 2542/10 2542/16
2550/17
six-month [2] 2542/10 2542/16
sixty [1] 2374/10
sixty-five [1] 2374/10
size [9] 2298/18 2299/23
2372/3 2372/7 2442/19
2442/20 2452/17 2453/5
2564/17
skies [1] 2367/8
skill [1] 2495/16
skills [1] 2477/23
Skip [1] 2350/10
skyrocket [1] 2548/8
skyrocketing [1] 2527/21
Slow [1] 2530/10
small [5] 2352/7 2352/12
2419/13 2546/20 2547/24
smaller [4] 2389/13 2496/13
2496/13 2496/14
smart [1] 2525/19
so [264] 2297/4 2297/11
2297/21 2298/13 2299/16
2303/7 2304/24 2305/2
2306/22 2307/23 2308/8

2613

S
so... [253] 2310/3 2311/20
2312/15 2312/24 2313/25
2315/19 2319/5 2320/5
2320/15 2321/14 2322/3
2323/8 2324/12 2328/3 2328/8
2329/4 2329/8 2329/11
2329/18 2329/25 2330/10
2330/21 2331/4 2331/8 2332/7
2333/19 2334/5 2335/12
2335/17 2335/24 2336/1
2336/19 2341/14 2344/21
2347/22 2347/25 2349/9
2353/1 2353/19 2354/14
2356/23 2357/13 2359/14
2359/18 2361/22 2363/13
2364/23 2366/4 2368/20
2369/5 2369/21 2371/10
2371/12 2371/16 2372/23
2376/10 2377/9 2379/21
2381/2 2383/17 2384/1 2384/5
2384/14 2385/18 2388/19
2389/9 2391/17 2391/19
2392/3 2393/3 2395/7 2396/9
2397/10 2399/23 2401/11
2402/17 2404/3 2406/10
2407/22 2408/7 2409/24
2410/9 2410/16 2410/21
2416/5 2416/10 2417/22
2418/8 2421/6 2421/13 2422/7
2424/11 2425/12 2426/2
2427/13 2427/14 2428/9
2428/16 2430/4 2433/25
2434/9 2435/11 2436/21
2438/6 2439/18 2440/18
2441/19 2445/10 2449/3
2453/16 2453/22 2456/19
2457/5 2457/8 2458/11
2458/14 2459/2 2459/11
2460/16 2461/7 2462/19
2463/7 2464/1 2464/9 2466/24
2467/5 2467/9 2468/5 2468/7
2468/15 2469/6 2469/23
2471/19 2471/25 2472/10
2474/10 2474/11 2474/22
2475/7 2476/1 2477/12
2477/14 2481/5 2482/1
2482/17 2483/23 2483/25
2487/2 2487/9 2488/8 2489/11
2491/1 2494/2 2494/6 2494/20
2494/24 2495/21 2497/1
2497/9 2497/18 2497/21
2498/1 2498/12 2501/3
2501/20 2501/25 2502/22
2503/3 2503/12 2504/1
2504/11 2505/2 2505/18
2505/18 2506/23 2507/12
2507/15 2508/5 2509/7 2510/2
2511/13 2512/25 2513/6
2513/11 2515/1 2515/6
2515/14 2515/23 2516/21
2517/18 2518/24 2522/1
2522/15 2522/22 2522/23
2522/23 2523/16 2524/21
2525/11 2525/17 2525/25
2526/8 2526/15 2528/11
2531/20 2532/7 2532/11
2533/11 2534/19 2535/9
2535/14 2535/15 2536/5
2538/4 2538/18 2540/8
2541/19 2542/5 2543/25

2544/2 2545/18 2547/20


2547/21 2547/24 2548/18
2548/22 2550/20 2553/9
2553/13 2553/22 2553/25
2554/7 2555/5 2556/16
2556/23 2557/7 2558/4 2558/5
2558/18 2559/11 2561/13
2561/20 2562/8 2563/4
2563/24 2564/21 2565/22
2566/8 2566/16 2566/22
2567/18 2569/14 2570/2
SocGen [1] 2406/16
Societe [5] 2403/12 2403/14
2404/13 2406/15 2406/23
sold [6] 2373/12 2373/13
2473/25 2497/19 2539/8
2542/5
sole [7] 2318/16 2318/22
2318/23 2333/23 2364/3
2438/9 2536/1
solely [2] 2321/8 2370/10
solemnly [1] 2300/18
solution [1] 2341/14
some [85] 2300/4 2306/3
2306/5 2306/6 2307/18
2307/23 2307/25 2308/5
2317/11 2319/25 2335/1
2337/8 2341/18 2341/18
2344/16 2344/18 2349/14
2358/15 2358/16 2361/2
2371/24 2373/23 2377/21
2389/17 2390/22 2403/23
2406/14 2407/20 2412/24
2420/10 2426/20 2436/23
2441/17 2445/17 2453/23
2454/5 2457/1 2459/20 2461/1
2464/6 2464/7 2464/9 2465/17
2467/1 2470/24 2472/5
2473/23 2473/25 2481/14
2486/15 2490/2 2490/3
2494/11 2496/2 2515/8 2519/4
2519/5 2522/7 2522/24
2522/24 2522/25 2523/20
2523/21 2527/7 2527/13
2532/7 2532/13 2532/20
2533/15 2534/14 2534/22
2535/3 2541/10 2541/13
2542/9 2542/17 2542/18
2543/22 2544/12 2546/24
2558/5 2565/22 2567/24
2568/20 2570/11
somebody [8] 2387/22 2387/23
2480/20 2489/4 2490/15
2528/11 2555/6 2561/21
Somehow [1] 2508/14
someone [12] 2303/20 2304/10
2312/2 2313/11 2323/16
2329/11 2343/15 2374/3
2374/4 2410/11 2442/12
2456/23
someplace [1] 2466/21
something [62] 2316/5 2316/9
2361/10 2376/15 2393/9
2399/22 2410/16 2424/16
2454/23 2456/15 2467/17
2467/18 2473/24 2476/9
2476/22 2477/14 2481/6
2481/9 2483/6 2483/10
2483/25 2484/3 2484/8
2484/19 2485/21 2486/23
2487/19 2491/5 2493/6
2494/10 2499/20 2503/8

2507/12 2507/14 2508/12


2521/10 2521/22 2522/2
2528/12 2533/14 2534/21
2536/5 2538/8 2539/2 2541/20
2544/12 2547/24 2549/10
2559/20 2560/5 2560/6
2560/15 2561/13 2561/14
2561/15 2561/21 2564/4
2564/7 2564/23 2568/10
2570/21 2570/23
sometime [2] 2342/3 2451/10
sometimes [8] 2324/19 2324/20
2369/6 2463/1 2484/15 2489/6
2489/10 2519/6
somewhat [1] 2419/13
somewhere [12] 2299/16
2365/18 2365/19 2451/2
2465/24 2466/24 2481/23
2482/15 2494/11 2518/15
2541/6 2560/18
son [2] 2452/9 2452/11
soon [2] 2349/8 2415/11
Sorella [2] 2533/3 2533/8
sorry [16] 2297/9 2318/7
2323/22 2347/17 2375/13
2379/14 2384/15 2384/25
2393/10 2404/24 2405/21
2454/8 2479/23 2500/4 2549/3
2563/14
sort [2] 2491/1 2516/7
sorts [1] 2310/24
Sotto [1] 2454/7
sounded [1] 2391/20
source [2] 2505/19 2556/25
sources [3] 2529/24 2556/13
2556/20
south [11] 2327/2 2327/10
2327/16 2329/19 2329/23
2330/1 2332/2 2333/6 2348/9
2395/19 2528/2
SOUTHERN [4] 2293/1 2300/1
2300/6 2300/7
speaking [1] 2320/1
special [4] 2479/18 2482/18
2516/14 2557/24
specific [3] 2472/15 2497/11
2497/13
specifically [6] 2369/21
2373/25 2497/1 2507/21
2532/21 2560/25
specifics [1] 2419/10
specify [1] 2570/16
speculation [2] 2391/21
2414/18
spell [1] 2301/6
spelling [1] 2317/22
spend [1] 2430/13
spending [7] 2337/10 2367/4
2376/11 2422/19 2423/3
2564/14 2566/3
spent [11] 2375/22 2376/3
2376/6 2376/14 2386/18
2389/6 2389/10 2546/21
2546/25 2547/1 2547/21
spite [1] 2493/4
split [1] 2300/5
spoke [1] 2449/14
spoken [1] 2486/24
sponsored [1] 2366/17
sports [3] 2361/9 2526/8
2526/12
spouse [1] 2541/16

2614

2524/14 2524/15 2530/22


S
2567/4 2567/5
spread [1] 2541/21
states [11] 2293/1 2293/3
spreadsheet [5] 2369/25
2293/8 2300/14 2360/5
2419/12 2420/11 2436/10
2390/13 2393/20 2456/16
2498/3
2527/17 2539/16 2557/13
spreadsheets [1] 2351/17
stating [1] 2314/14
Stacey [1] 2480/3
stationed [1] 2328/9
staff [3] 2298/15 2299/16
stay [2] 2462/22 2470/24
2454/7
stayed [2] 2314/7 2496/2
stand [4] 2330/8 2456/9
stealing [1] 2332/10
2458/1 2540/4
Stellmach [1] 2293/14
standard [2] 2308/20 2308/22 stenography [1] 2293/23
standards [1] 2309/15
step [3] 2328/8 2328/8
standing [3] 2368/4 2409/14
2493/18
2463/6
stepping [1] 2399/20
stands [2] 2419/3 2419/5
steps [2] 2428/4 2428/7
STANFORD [398]
sterling [6] 2409/15 2409/15
Stanford's [39] 2320/21
2409/18 2409/19 2409/20
2325/25 2332/3 2333/12
2438/7
2338/19 2357/6 2357/10
stick [6] 2459/1 2459/2
2358/12 2364/18 2374/20
2459/16 2459/17 2471/7
2381/13 2383/22 2386/10
2496/13
2387/7 2388/3 2392/7 2393/1 Sticky [9] 2360/25 2361/3
2393/2 2393/14 2399/8 2417/8 2361/5 2361/8 2361/13
2418/22 2420/2 2422/12
2361/18 2362/21 2363/10
2423/18 2434/22 2447/5
2386/13
2448/9 2448/25 2466/5
still [22] 2304/7 2355/9
2468/22 2469/7 2495/16
2355/16 2355/17 2370/23
2509/8 2509/14 2515/22
2374/4 2386/16 2390/19
2542/24 2545/11 2554/22
2397/13 2433/13 2453/16
Star [23] 2302/15 2303/3
2455/16 2462/13 2483/23
2305/13 2305/15 2328/25
2484/1 2485/21 2486/13
2331/8 2346/2 2346/2 2348/5
2486/17 2492/20 2493/2
2349/5 2350/15 2360/1 2360/2 2496/20 2516/12
2360/4 2360/5 2360/7 2367/1 stock [5] 2442/25 2443/6
2367/8 2372/19 2372/23
2536/18 2537/7 2537/7
2373/2 2373/5 2374/3
stockholders [1] 2540/24
start [14] 2323/16 2323/21
stocks [9] 2315/21 2443/4
2323/23 2323/24 2325/9
2443/9 2534/3 2536/19
2328/18 2328/19 2341/14
2536/24 2537/3 2537/5
2344/11 2344/21 2405/16
2538/14
2489/12 2492/11 2512/23
stood [1] 2400/6
started [20] 2304/16 2333/16 stop [6] 2310/1 2396/9 2399/5
2336/7 2340/5 2381/12
2450/6 2454/4 2503/4
2442/21 2451/18 2463/4
stopped [2] 2420/16 2471/14
2464/22 2471/13 2492/16
store [1] 2549/8
2514/20 2520/10 2522/6
stored [1] 2494/4
2522/23 2528/2 2530/19
storing [1] 2495/21
2534/25 2535/1 2535/17
story [3] 2482/21 2486/21
starting [4] 2305/20 2307/5
2522/20
2327/9 2427/25
straight [4] 2468/7 2476/6
starts [1] 2415/16
2484/17 2517/22
startup [7] 2519/2 2519/5
straighten [3] 2499/21 2507/9
2520/6 2520/8 2523/17
2510/20
2523/19 2532/3
Street [2] 2293/20 2294/10
startups [1] 2442/20
strength [1] 2428/4
state [6] 2298/13 2300/3
strengthen [2] 2433/4 2434/10
2406/7 2406/7 2527/16
strengthened [2] 2318/18
2527/25
2319/11
statement [11] 2321/18
stricken [1] 2436/6
2321/22 2387/14 2405/19
strong [7] 2318/14 2318/15
2411/22 2420/8 2454/11
2318/15 2399/21 2399/23
2535/22 2566/16 2567/12
2400/1 2428/2
2570/17
structure [1] 2536/2
statements [25] 2309/14
studied [1] 2301/12
2309/25 2310/12 2310/15
studies [2] 2443/20 2530/3
2310/18 2313/13 2313/13
study [1] 2419/17
2314/2 2314/10 2314/21
stuff [4] 2491/19 2495/17
2315/2 2315/7 2315/13 2332/5 2515/24 2516/7
2384/7 2387/16 2387/19
stupid [3] 2458/24 2458/24
2412/14 2450/13 2462/10
2463/6

subject [3] 2346/1 2356/20


2397/13
submit [1] 2417/17
submitted [1] 2417/11
subsequent [1] 2471/17
substantive [1] 2326/9
success [4] 2529/7 2529/10
2529/15 2529/17
successful [3] 2526/8 2533/17
2533/17
such [4] 2305/10 2498/10
2520/1 2534/14
sufficient [1] 2350/13
suggested [1] 2478/15
suggesting [1] 2479/19
suggestion [1] 2398/16
sum [1] 2379/17
summary [2] 2421/24 2452/23
Sun [30] 2302/15 2303/3
2305/13 2305/14 2328/25
2329/4 2329/5 2329/11 2331/2
2331/3 2331/4 2331/8 2346/2
2346/2 2348/4 2349/5 2350/15
2354/12 2355/23 2359/18
2360/2 2360/4 2363/17
2364/10 2367/9 2372/18
2372/22 2373/2 2373/5 2374/3
Superbowl [1] 2419/15
supervised [1] 2302/4
supervising [1] 2463/10
supervisor [3] 2301/21 2391/7
2395/25
supervisors [3] 2325/13
2325/14 2338/24
supplies [1] 2529/24
support [7] 2306/14 2306/15
2313/6 2321/12 2463/1 2463/5
2567/5
suppose [1] 2521/19
supposed [10] 2340/20 2341/1
2380/24 2432/23 2484/17
2498/5 2498/25 2503/7
2503/14 2521/2
supposedly [7] 2313/22
2382/13 2385/15 2392/8
2396/20 2397/1 2426/21
Supreme [1] 2299/13
sure [21] 2317/20 2317/21
2331/24 2377/24 2456/10
2476/7 2488/14 2493/17
2495/13 2496/15 2499/14
2500/2 2503/5 2509/19
2521/15 2526/23 2535/11
2540/3 2543/24 2567/2
2568/13
surplus [1] 2426/4
surprised [3] 2413/3 2450/15
2450/17
surrounding [1] 2316/15
survive [1] 2329/10
sustain [1] 2368/22
sustained [15] 2338/6 2340/23
2343/3 2344/3 2346/16
2372/13 2375/25 2413/5
2414/19 2452/25 2453/9
2464/24 2483/15 2487/16
2521/6
swear [1] 2300/18
Swiss [18] 2403/9 2403/21
2404/4 2405/11 2406/21
2408/16 2408/19 2409/1
2410/21 2410/25 2411/1

2615

S
Swiss... [7] 2411/8 2412/12
2412/21 2413/8 2551/21
2552/3 2554/22
switch [4] 2352/11 2356/5
2401/19 2405/20
Switzerland [4] 2403/12
2403/15 2407/12 2407/17
system [3] 2306/4 2309/10
2309/18
systems [2] 2301/13 2305/16

T
table [1] 2458/8
tailor [1] 2561/11
take [41] 2298/13 2316/5
2328/22 2328/22 2346/10
2353/1 2362/7 2362/11 2367/7
2376/23 2392/17 2408/10
2417/10 2428/5 2435/8
2436/17 2455/15 2457/7
2458/19 2458/21 2462/15
2466/21 2470/15 2481/23
2484/22 2484/24 2485/3
2495/6 2496/18 2501/1 2501/2
2505/24 2526/21 2528/22
2535/21 2538/5 2540/5 2541/5
2546/14 2553/22 2558/9
taken [20] 2341/1 2355/13
2359/18 2360/7 2360/11
2361/24 2362/13 2375/3
2377/9 2382/19 2415/1
2428/10 2452/20 2456/22
2469/7 2475/16 2485/5 2523/9
2526/24 2558/1
taker [1] 2522/4
takes [4] 2298/11 2522/1
2541/4 2541/19
taking [17] 2319/6 2320/5
2320/7 2322/23 2324/3 2332/9
2361/14 2388/5 2427/1 2428/3
2461/5 2468/8 2506/13
2506/24 2521/24 2523/10
2556/23
talk [38] 2296/11 2311/8
2311/23 2322/13 2322/22
2329/4 2337/11 2353/25
2358/12 2449/13 2449/20
2467/20 2470/24 2471/20
2476/12 2480/10 2480/12
2481/10 2487/4 2493/3 2505/7
2506/6 2506/11 2507/23
2521/23 2530/14 2531/14
2534/5 2545/4 2549/20
2555/10 2560/15 2563/2
2563/5 2563/8 2564/19
2565/10 2570/14
talked [34] 2297/10 2312/18
2313/9 2328/25 2339/24
2358/9 2363/3 2406/15
2422/17 2423/22 2452/4
2471/4 2471/20 2471/23
2473/6 2473/15 2475/19
2477/18 2486/20 2487/2
2487/6 2493/21 2499/24
2501/19 2507/22 2538/6
2538/9 2553/21 2555/16
2564/16 2564/16 2567/22
2569/14 2570/2
talking [56] 2306/8 2310/22
2320/2 2327/25 2344/25

2362/21 2384/8 2390/12


2391/12 2406/2 2411/22
2434/21 2442/19 2454/5
2457/13 2460/11 2468/21
2468/23 2468/24 2469/6
2469/24 2476/2 2489/15
2493/25 2501/20 2505/23
2506/7 2508/5 2509/12
2511/21 2512/9 2518/14
2519/22 2524/3 2524/5 2524/8
2530/25 2533/23 2535/1
2544/1 2545/9 2546/15
2546/23 2547/11 2547/18
2549/4 2549/5 2549/21
2557/16 2560/17 2560/21
2564/25 2566/17 2566/19
2567/25 2568/21
talks [3] 2322/5 2322/25
2373/3
tasked [4] 2324/15 2556/17
2563/20 2563/20
taxable [3] 2508/10 2508/11
2518/25
taxpayers [1] 2428/3
team [6] 2367/17 2424/1
2445/16 2478/14 2535/21
2563/8
technician [1] 2415/4
technology [1] 2546/22
television [1] 2367/5
tell [58] 2296/13 2301/11
2304/4 2305/4 2329/5 2339/9
2339/13 2342/22 2342/22
2345/14 2374/23 2405/10
2410/14 2416/21 2449/23
2449/25 2452/8 2460/13
2467/10 2471/19 2471/22
2472/12 2473/6 2477/17
2478/8 2480/11 2480/24
2481/11 2481/13 2482/21
2482/23 2483/5 2483/8
2484/15 2485/17 2485/24
2486/10 2490/12 2494/2
2502/12 2504/11 2506/12
2511/24 2512/20 2513/23
2514/7 2514/16 2515/10
2517/1 2517/2 2520/1 2520/4
2522/15 2524/1 2549/3
2549/24 2553/18 2561/10
telling [18] 2357/18 2394/17
2436/4 2478/4 2487/11 2500/5
2500/8 2501/4 2502/15
2503/14 2511/6 2511/13
2518/6 2545/10 2545/13
2549/15 2556/1 2563/25
temporarily [1] 2355/12
term [10] 2310/17 2327/12
2354/7 2399/11 2406/16
2444/6 2445/3 2461/18
2520/19 2520/20
terminology [1] 2476/4
terms [14] 2311/23 2324/10
2342/25 2355/16 2418/6
2427/3 2431/16 2525/9
2542/12 2542/13 2542/15
2547/18 2560/11 2560/12
terrified [1] 2480/20
test [5] 2310/14 2310/17
2310/20 2313/10 2313/11
tested [2] 2310/23 2314/3
testified [6] 2301/1 2404/25
2474/25 2481/3 2482/3

2530/18
testify [3] 2465/9 2465/12
2483/10
testifying [5] 2314/15
2488/21 2548/15 2548/17
2551/17
testimony [5] 2300/18 2436/5
2467/25 2492/20 2571/5
testing [5] 2311/20 2313/10
2314/11 2314/15 2392/8
tests [2] 2310/11 2310/17
Tex [1] 2526/6
Texans [2] 2526/7 2526/9
TEXAS [10] 2293/1 2293/4
2294/11 2300/1 2300/3 2300/5
2300/8 2408/23 2411/4
2411/11
than [37] 2299/17 2312/12
2320/7 2330/18 2334/16
2365/18 2377/6 2388/14
2389/15 2408/5 2408/7
2426/12 2439/13 2445/8
2461/7 2463/24 2466/24
2470/22 2471/11 2476/25
2483/10 2487/4 2489/10
2495/2 2495/7 2496/13
2498/13 2508/15 2522/24
2525/14 2525/14 2525/18
2525/24 2531/3 2541/20
2555/6 2567/18
Thank [22] 2300/14 2300/22
2362/16 2362/18 2369/10
2385/3 2401/4 2415/3 2415/13
2447/14 2455/4 2457/24
2458/13 2465/8 2485/8
2493/11 2509/4 2509/20
2540/10 2549/12 2571/3
2571/10
that [1743]
that's [263] 2296/15 2298/12
2299/25 2300/11 2307/4
2309/7 2311/5 2311/7 2311/12
2311/14 2311/22 2312/22
2313/3 2316/8 2318/14
2318/19 2319/10 2319/12
2319/20 2323/2 2323/18
2324/17 2326/1 2326/9
2327/18 2328/16 2329/20
2332/12 2332/14 2333/11
2341/8 2345/11 2347/17
2347/22 2348/12 2352/9
2352/23 2353/10 2355/2
2357/4 2357/12 2359/7
2359/10 2360/6 2363/3 2363/5
2364/25 2366/4 2368/6 2369/4
2369/15 2370/13 2371/15
2373/3 2380/17 2380/18
2381/7 2381/11 2382/11
2384/11 2384/13 2388/23
2389/1 2389/4 2389/8 2394/20
2394/21 2396/12 2396/17
2397/6 2398/14 2400/17
2403/20 2404/24 2405/22
2406/21 2407/12 2407/25
2408/9 2409/1 2411/3 2411/13
2413/13 2414/21 2415/19
2416/11 2416/17 2417/15
2418/10 2418/16 2418/23
2419/20 2419/24 2421/8
2422/20 2425/5 2425/6
2426/12 2426/14 2428/15
2429/24 2431/18 2432/3

2616

T
that's... [160] 2432/22
2432/24 2432/25 2435/13
2435/16 2437/17 2439/4
2439/12 2439/20 2441/4
2443/11 2443/13 2445/5
2447/20 2447/20 2448/11
2450/14 2452/24 2456/14
2456/19 2456/21 2457/4
2458/6 2459/9 2460/7 2460/25
2461/8 2462/14 2463/8
2463/13 2466/6 2467/18
2471/21 2471/23 2474/5
2474/13 2476/24 2477/25
2478/23 2480/7 2480/15
2480/19 2481/16 2483/10
2483/22 2483/25 2485/23
2488/16 2488/18 2488/25
2489/22 2489/24 2490/6
2491/1 2491/2 2491/4 2491/9
2491/20 2493/9 2493/11
2495/12 2496/11 2497/3
2497/17 2499/2 2500/3
2500/13 2502/21 2504/24
2505/1 2505/23 2506/4 2506/8
2506/10 2506/15 2507/16
2508/6 2510/13 2510/20
2510/25 2511/17 2511/23
2512/1 2513/5 2513/14
2515/14 2515/20 2516/4
2516/5 2516/23 2518/2 2518/5
2518/11 2521/18 2521/19
2522/1 2522/13 2522/20
2525/6 2525/18 2525/21
2527/15 2528/3 2528/10
2528/11 2528/21 2531/11
2531/22 2532/2 2532/10
2532/14 2532/24 2535/6
2535/8 2535/13 2537/25
2538/2 2539/4 2540/20
2540/23 2540/25 2541/6
2541/9 2541/21 2542/4 2542/8
2542/19 2543/1 2544/1
2544/17 2547/19 2550/12
2551/25 2552/6 2552/7 2553/6
2554/20 2555/3 2556/22
2556/24 2557/3 2557/22
2558/22 2559/10 2559/22
2560/24 2561/11 2563/18
2563/23 2563/24 2565/4
2565/19 2566/4 2566/17
2567/2 2567/2 2568/13
2570/11 2570/16 2571/2
the -- you [1] 2456/16
their [43] 2298/16 2302/12
2312/6 2316/6 2323/3 2325/1
2349/11 2373/22 2378/2
2445/18 2445/22 2452/8
2481/11 2481/13 2483/11
2487/11 2505/8 2505/11
2506/9 2522/12 2523/23
2523/25 2529/23 2529/23
2529/24 2529/25 2529/25
2530/5 2530/9 2539/6 2539/11
2540/12 2541/13 2542/6
2542/9 2542/12 2542/25
2544/2 2545/5 2545/5 2551/2
2559/2 2559/25
Theirs [1] 2318/14
them [96] 2300/3 2300/4
2305/16 2319/7 2335/1

2338/25 2339/1 2341/18


2341/18 2351/8 2351/13
2352/24 2358/9 2378/12
2391/4 2406/8 2412/24
2412/24 2419/9 2423/24
2450/23 2450/24 2460/13
2460/15 2460/23 2466/10
2466/16 2466/19 2466/21
2466/24 2467/1 2467/10
2467/18 2469/25 2470/11
2471/3 2471/4 2471/6 2471/14
2471/19 2471/20 2472/11
2472/12 2473/15 2473/21
2477/17 2480/10 2480/11
2481/11 2481/12 2481/13
2482/22 2483/1 2485/17
2486/24 2487/10 2494/13
2495/11 2497/6 2500/2
2501/25 2502/12 2502/15
2502/20 2512/20 2515/9
2519/4 2519/5 2521/15
2522/24 2522/24 2522/25
2523/1 2523/2 2523/14
2523/19 2523/20 2523/20
2523/21 2526/1 2526/14
2527/12 2527/13 2527/13
2529/19 2535/9 2535/23
2535/23 2540/17 2541/6
2548/1 2551/7 2556/11 2558/2
2559/23 2565/15
themselves [2] 2336/12 2511/7
then [99] 2300/3 2300/5
2304/12 2309/23 2311/6
2317/17 2325/10 2330/22
2330/24 2333/19 2343/13
2352/4 2353/22 2355/12
2355/14 2359/21 2362/12
2367/2 2371/16 2381/5 2381/8
2385/10 2385/14 2385/24
2388/8 2389/13 2389/24
2398/14 2399/19 2410/4
2415/17 2415/20 2420/8
2420/15 2424/21 2431/9
2431/19 2432/23 2436/19
2438/11 2441/5 2441/21
2442/8 2444/14 2448/12
2449/3 2450/12 2451/15
2458/10 2460/23 2462/3
2463/11 2466/10 2466/20
2468/13 2469/10 2470/19
2471/23 2476/16 2480/5
2480/8 2481/12 2487/1
2492/12 2493/2 2494/12
2495/1 2497/9 2497/20 2498/3
2498/8 2498/9 2506/20 2508/2
2512/20 2515/3 2515/15
2517/16 2524/18 2524/20
2524/23 2525/7 2526/15
2527/22 2527/25 2536/13
2538/2 2541/5 2546/25 2547/7
2547/22 2554/21 2557/2
2558/3 2565/5 2568/11
2568/16 2570/5 2570/12
Theoretically [1] 2440/4
theory [10] 2331/21 2332/7
2440/5 2456/13 2482/24
2483/3 2483/11 2487/11
2487/14 2519/14
there [272] 2297/7 2297/12
2297/17 2300/8 2301/20
2301/24 2302/15 2304/8
2305/23 2305/25 2307/10

2307/18 2307/20 2307/23


2308/8 2309/8 2310/1 2311/16
2311/19 2312/6 2312/7 2312/9
2316/5 2316/9 2316/19
2316/22 2319/8 2320/11
2321/25 2322/10 2322/15
2322/17 2322/17 2323/5
2323/8 2324/6 2324/20 2325/3
2330/5 2330/15 2331/15
2331/16 2331/16 2334/1
2334/6 2339/24 2339/25
2340/4 2340/11 2342/6
2342/20 2342/21 2344/16
2344/18 2349/22 2353/1
2357/20 2360/24 2362/23
2363/21 2364/19 2364/21
2365/13 2365/14 2367/11
2368/21 2369/19 2369/24
2373/23 2373/23 2375/17
2375/20 2376/2 2376/25
2379/2 2381/16 2382/17
2385/5 2386/16 2386/17
2388/8 2389/2 2389/11
2390/18 2392/12 2394/1
2394/24 2395/23 2396/9
2398/19 2399/5 2400/3
2402/12 2403/12 2403/18
2407/22 2410/5 2413/20
2415/20 2415/24 2416/19
2419/9 2420/12 2420/25
2421/6 2422/5 2423/4 2423/12
2424/3 2424/5 2424/18
2425/12 2426/23 2426/25
2427/8 2427/9 2431/19
2431/22 2432/11 2432/13
2432/21 2434/14 2435/17
2435/25 2437/11 2437/24
2438/24 2439/15 2439/15
2439/18 2441/7 2443/24
2445/9 2445/13 2445/16
2446/10 2446/14 2446/18
2446/19 2448/1 2448/1
2448/12 2448/14 2448/22
2449/11 2449/20 2450/6
2450/7 2451/2 2451/24 2453/6
2453/22 2453/24 2454/17
2461/12 2461/14 2462/1
2462/18 2462/18 2462/23
2463/9 2467/5 2467/7 2467/9
2469/2 2470/24 2471/1 2471/7
2471/12 2472/13 2472/15
2472/16 2473/18 2476/9
2476/10 2477/9 2477/10
2477/12 2478/6 2484/20
2487/3 2489/2 2489/25 2490/5
2495/21 2495/23 2496/2
2496/16 2497/21 2497/22
2500/14 2500/17 2500/24
2502/9 2503/6 2503/22 2504/7
2504/9 2504/15 2504/21
2507/1 2507/2 2507/3 2507/3
2507/13 2507/20 2509/24
2510/3 2510/5 2510/10
2510/11 2510/18 2510/18
2510/23 2511/10 2512/25
2513/9 2513/21 2513/22
2514/8 2514/9 2514/19
2514/20 2515/3 2515/13
2515/17 2515/22 2516/24
2517/15 2520/1 2521/13
2521/20 2522/13 2527/2
2527/5 2527/8 2527/11

2617

T
there... [35] 2527/14 2529/19
2530/15 2530/15 2533/14
2534/11 2535/15 2543/2
2543/3 2549/5 2549/6 2549/7
2549/14 2549/16 2550/9
2550/20 2550/22 2550/24
2550/25 2551/9 2551/10
2552/7 2552/14 2552/14
2554/13 2554/14 2556/25
2558/5 2558/12 2558/19
2563/9 2564/14 2565/9
2565/10 2565/12
there's [43] 2297/4 2298/14
2310/4 2316/11 2322/22
2330/5 2357/20 2370/1
2398/14 2420/24 2436/14
2439/7 2443/16 2443/20
2454/10 2457/1 2462/17
2468/16 2482/1 2483/19
2499/3 2504/16 2508/2
2510/17 2510/19 2521/10
2521/13 2524/18 2524/20
2524/25 2525/3 2525/4 2525/7
2525/12 2525/12 2525/23
2526/21 2542/14 2542/15
2542/17 2548/1 2558/4 2571/7
there's no [6] 2297/4 2357/20
2370/1 2462/17 2482/1
2483/19
thereafter [1] 2299/16
therefore [4] 2321/12 2503/8
2504/13 2532/8
these [165] 2299/3 2302/14
2303/3 2315/21 2324/22
2325/1 2331/25 2332/25
2333/3 2335/12 2335/17
2335/21 2336/1 2337/14
2341/14 2344/10 2346/21
2346/24 2347/8 2347/9
2347/13 2347/20 2349/12
2349/19 2350/5 2351/11
2351/16 2351/17 2352/6
2352/12 2354/20 2355/23
2358/12 2359/14 2359/14
2359/15 2360/10 2360/16
2364/4 2367/12 2368/7
2368/14 2370/10 2370/19
2372/25 2374/8 2377/10
2381/14 2381/14 2382/7
2382/18 2387/12 2389/18
2389/19 2391/3 2392/5 2392/8
2392/14 2393/18 2396/14
2403/7 2410/9 2412/21 2414/9
2415/20 2415/25 2416/14
2416/19 2418/3 2420/13
2420/17 2421/6 2421/10
2423/3 2423/7 2423/13
2423/15 2423/21 2433/10
2433/11 2435/6 2442/14
2442/14 2442/16 2443/14
2444/11 2445/7 2445/11
2445/18 2446/8 2447/4
2450/15 2462/21 2463/9
2463/23 2475/7 2475/8 2483/5
2483/11 2486/14 2492/11
2499/13 2502/25 2505/2
2505/3 2506/20 2511/20
2511/25 2512/21 2513/1
2516/11 2516/15 2516/15
2518/14 2518/17 2518/19

2518/20 2518/24 2519/2


2519/21 2519/23 2520/2
2520/3 2520/8 2522/7 2522/23
2523/7 2523/9 2523/12
2523/13 2523/22 2524/5
2524/5 2524/11 2526/24
2527/2 2527/5 2527/7 2527/7
2528/24 2529/3 2529/7
2529/11 2529/15 2529/22
2530/4 2530/22 2530/25
2531/3 2532/15 2532/21
2534/3 2534/24 2535/3 2535/7
2535/22 2543/13 2543/21
2556/13 2562/7 2563/10
2566/2 2569/20 2569/25
2570/10
they [249] 2296/22 2296/23
2298/16 2300/5 2302/11
2302/24 2303/4 2303/6 2303/7
2304/18 2306/4 2307/25
2310/11 2312/16 2314/23
2315/5 2317/15 2317/15
2317/16 2319/21 2322/19
2325/13 2329/2 2329/3 2329/8
2329/10 2329/12 2329/14
2330/25 2331/1 2334/8
2335/14 2335/14 2336/15
2337/2 2341/25 2343/11
2344/15 2346/7 2346/22
2347/3 2351/10 2352/25
2354/13 2355/17 2366/8
2373/13 2373/16 2373/22
2377/17 2390/5 2395/25
2398/18 2403/5 2414/14
2416/8 2419/11 2429/13
2430/21 2431/3 2437/7 2437/8
2438/6 2440/20 2440/23
2442/15 2442/21 2443/20
2444/25 2445/18 2445/20
2445/22 2455/19 2456/18
2457/2 2458/21 2458/21
2459/14 2460/9 2460/12
2460/15 2465/24 2466/7
2466/7 2466/9 2466/15
2466/17 2467/12 2467/14
2467/14 2467/20 2468/24
2469/11 2469/22 2470/9
2470/9 2470/10 2470/13
2470/14 2470/15 2470/19
2470/20 2470/21 2471/12
2471/13 2473/16 2474/22
2476/21 2476/22 2477/5
2477/9 2477/10 2477/10
2477/11 2477/12 2478/9
2479/15 2480/25 2481/11
2481/19 2483/6 2484/1
2486/15 2486/17 2486/17
2487/12 2487/19 2488/1
2489/11 2495/24 2497/7
2499/25 2500/19 2500/22
2501/24 2501/24 2501/25
2502/3 2502/4 2502/5 2502/7
2502/7 2505/5 2505/6 2505/10
2505/13 2505/18 2506/7
2506/21 2506/21 2507/4
2508/17 2511/8 2511/11
2514/17 2514/24 2515/1
2515/6 2515/7 2515/14 2516/4
2516/14 2516/21 2519/3
2519/6 2520/3 2520/6 2520/6
2520/6 2520/7 2520/8 2521/8
2521/9 2521/14 2522/11

2522/15 2522/17 2522/18


2522/18 2523/12 2523/16
2523/17 2523/17 2527/9
2528/20 2528/20 2529/19
2529/23 2530/5 2530/6
2531/14 2531/17 2531/20
2531/22 2532/1 2532/7
2532/22 2532/25 2533/4
2533/7 2533/24 2534/3 2538/4
2538/13 2538/20 2539/14
2539/15 2539/17 2539/18
2540/22 2541/1 2541/4 2541/5
2541/16 2541/19 2541/20
2541/24 2542/1 2542/6 2542/7
2542/11 2542/12 2543/22
2543/23 2543/24 2544/2
2547/13 2547/25 2550/4
2553/21 2553/22 2553/23
2556/12 2557/10 2558/3
2558/3 2558/9 2558/10
2558/15 2558/19 2559/3
2559/4 2559/17 2559/20
2559/21 2559/25 2560/4
2565/11 2569/25
they'll [1] 2481/13
they're [30] 2314/1 2332/24
2374/6 2391/14 2391/15
2394/1 2403/1 2406/2 2437/10
2442/16 2442/20 2442/20
2442/22 2443/3 2443/3
2443/21 2443/21 2444/4
2481/12 2482/20 2503/8
2507/24 2507/24 2510/14
2521/2 2523/10 2526/15
2540/24 2550/3 2558/25
thing [14] 2327/3 2342/24
2347/12 2347/20 2450/7
2469/17 2483/20 2496/14
2512/8 2541/23 2549/7
2557/10 2561/21 2569/11
things [17] 2317/22 2336/1
2339/3 2359/12 2382/9
2472/13 2481/15 2487/2
2487/4 2488/22 2488/23
2516/3 2525/23 2529/3
2547/14 2563/21 2563/21
think [74] 2297/14 2297/15
2297/16 2299/7 2299/12
2305/24 2315/6 2322/9 2322/9
2328/22 2331/23 2350/23
2364/21 2365/21 2368/16
2369/16 2373/19 2374/2
2393/8 2396/25 2410/6 2410/8
2410/11 2414/20 2422/3
2424/5 2427/14 2435/13
2446/23 2447/11 2447/11
2451/10 2463/14 2463/16
2463/16 2463/23 2464/6
2464/11 2464/19 2469/6
2469/22 2478/1 2478/5 2479/8
2479/14 2480/18 2483/5
2483/11 2484/1 2486/15
2487/19 2488/1 2489/1
2489/14 2489/21 2489/23
2492/6 2496/5 2498/12
2505/21 2507/13 2507/16
2516/12 2517/21 2533/11
2536/1 2552/3 2555/5 2560/13
2564/5 2564/11 2568/12
2569/10 2571/3
thinks [1] 2488/11
third [7] 2298/13 2309/5

2618

T
third... [5] 2365/1 2400/18
2444/9 2445/4 2445/7
thirty [2] 2374/10 2383/16
thirty-five [1] 2383/16
thirty-four [1] 2374/10
this [436]
those [139] 2306/17 2306/20
2307/18 2309/5 2309/20
2311/10 2312/1 2312/19
2313/14 2313/16 2313/25
2314/2 2314/10 2314/20
2315/3 2315/7 2316/13
2319/20 2319/25 2323/1
2323/8 2328/24 2330/18
2331/1 2336/19 2336/19
2341/23 2342/24 2344/14
2344/17 2350/23 2351/6
2351/13 2351/23 2352/2
2353/19 2358/15 2361/3
2364/24 2369/8 2370/1 2370/5
2373/3 2373/16 2374/3
2374/19 2374/19 2375/11
2377/14 2377/17 2377/20
2378/2 2378/3 2381/16 2382/5
2384/2 2384/7 2384/21
2386/20 2387/10 2387/19
2388/24 2390/4 2396/15
2399/7 2402/4 2402/20
2402/22 2404/8 2406/5 2406/6
2408/22 2409/1 2411/5
2414/16 2416/5 2416/7 2417/5
2417/16 2417/18 2419/11
2419/18 2420/10 2421/9
2421/17 2422/21 2430/19
2431/1 2431/5 2437/5 2437/10
2438/6 2438/11 2439/11
2440/22 2441/1 2441/17
2441/19 2441/23 2443/4
2443/18 2443/18 2443/21
2444/15 2444/17 2444/23
2444/24 2445/23 2446/24
2449/10 2454/23 2455/11
2462/23 2468/25 2475/9
2478/15 2479/3 2494/14
2498/10 2511/11 2513/7
2513/15 2514/4 2515/4 2515/8
2515/23 2515/23 2515/23
2515/24 2531/5 2532/4 2532/5
2534/4 2543/5 2543/12 2550/6
2552/13 2554/6 2565/7
though [16] 2300/7 2339/2
2365/20 2445/20 2446/12
2450/21 2463/4 2473/3
2473/11 2473/21 2476/8
2477/1 2493/6 2508/8 2551/24
2565/11
thought [20] 2321/21 2397/5
2402/19 2404/25 2411/10
2425/12 2450/8 2458/21
2478/9 2480/17 2480/25
2481/2 2496/24 2524/12
2530/18 2561/7 2561/8
2561/21 2565/20 2569/8
thousands [1] 2482/11
threat [1] 2480/8
threatened [7] 2479/7 2479/9
2479/9 2479/10 2479/11
2479/13 2479/14
three [6] 2322/21 2364/21
2430/14 2514/13 2516/15

2542/10
thrilled [1] 2372/9
through [35] 2314/7 2318/20
2320/13 2328/8 2336/1
2350/20 2353/17 2359/19
2360/16 2361/4 2373/23
2390/4 2390/25 2393/12
2395/1 2403/23 2406/11
2425/18 2432/14 2438/20
2455/1 2475/5 2475/16
2494/21 2494/23 2495/5
2497/5 2497/8 2499/4 2509/15
2515/4 2517/18 2518/24
2528/25 2552/13
throw [1] 2480/21
thumb [2] 2496/10 2496/16
tickets [1] 2419/15
till [1] 2466/16
time [107] 2302/16 2303/22
2303/24 2304/6 2304/13
2304/15 2304/19 2307/25
2316/22 2319/13 2320/20
2322/9 2322/18 2326/10
2331/23 2331/23 2333/20
2340/4 2340/11 2342/1 2342/4
2342/20 2342/22 2343/1
2346/6 2346/25 2354/18
2362/8 2367/11 2371/4 2377/7
2377/21 2377/21 2378/4
2378/5 2379/5 2379/17
2379/17 2384/15 2393/6
2394/1 2396/13 2403/6
2403/11 2406/4 2408/14
2411/3 2411/7 2412/24
2414/25 2421/20 2422/14
2424/3 2426/5 2428/20
2430/12 2430/13 2439/1
2439/7 2440/18 2449/11
2451/12 2451/15 2452/1
2452/16 2456/17 2457/10
2457/10 2459/11 2465/16
2465/17 2467/5 2467/8 2469/4
2470/25 2472/9 2472/15
2478/21 2478/21 2480/4
2480/24 2485/4 2499/23
2500/16 2501/20 2507/9
2514/19 2514/19 2521/3
2521/9 2521/9 2539/5 2540/18
2541/1 2542/23 2543/14
2543/15 2544/18 2547/1
2547/21 2560/6 2564/11
2567/16 2567/17 2567/17
2568/4 2568/11
timely [1] 2446/14
times [16] 2362/2 2390/9
2390/11 2390/12 2390/13
2410/9 2410/16 2437/21
2484/21 2508/20 2525/17
2529/2 2529/3 2529/6 2563/10
2564/3
title [4] 2352/15 2490/18
2490/22 2532/8
TNB [2] 2403/2 2403/2
today [17] 2296/16 2298/6
2378/20 2442/12 2443/6
2465/7 2482/3 2487/2 2487/4
2487/24 2488/1 2492/20
2498/21 2522/13 2522/19
2526/9 2571/5
together [13] 2298/9 2305/14
2358/10 2458/5 2460/16
2460/16 2469/25 2481/6

2544/6 2563/13 2563/16


2563/25 2564/22
told [61] 2296/8 2296/16
2315/13 2315/22 2317/5
2340/1 2340/11 2340/20
2341/10 2342/1 2342/4 2342/9
2342/19 2352/6 2403/8
2408/18 2408/21 2410/6
2412/11 2435/8 2435/14
2450/1 2450/4 2450/7 2450/12
2450/15 2454/21 2460/15
2461/23 2462/19 2472/10
2472/11 2473/21 2478/1
2482/1 2482/22 2483/1 2484/1
2486/10 2487/10 2494/24
2495/1 2497/1 2497/7 2499/2
2500/2 2502/20 2503/9
2503/18 2506/6 2509/8 2510/9
2510/22 2514/12 2519/13
2529/18 2537/16 2537/17
2537/21 2552/20 2557/2
tomorrow [6] 2298/7 2300/11
2399/22 2485/9 2571/5 2571/9
tone [5] 2391/18 2391/23
2392/2 2392/4 2392/4
too [11] 2391/17 2391/19
2391/20 2392/3 2475/22
2513/22 2514/9 2523/8
2541/11 2552/4 2552/7
took [29] 2318/3 2423/25
2424/2 2433/11 2435/11
2435/13 2445/21 2457/7
2458/17 2458/18 2458/20
2459/11 2459/20 2460/5
2460/5 2460/18 2466/4 2466/7
2466/9 2494/18 2494/19
2499/14 2521/21 2522/6
2524/6 2528/24 2556/24
2558/7 2566/6
tool [1] 2536/7
top [18] 2328/17 2345/2
2350/3 2355/6 2358/20
2358/21 2383/5 2386/23
2398/15 2416/10 2458/7
2472/19 2473/25 2497/19
2497/24 2498/10 2498/16
2516/2
topic [2] 2397/9 2417/7
topics [1] 2563/10
Torre [2] 2370/20 2370/22
total [25] 2311/8 2312/15
2312/24 2353/4 2359/22
2360/11 2360/11 2370/9
2370/23 2371/17 2374/7
2380/18 2383/14 2385/20
2385/21 2387/4 2395/5
2398/19 2416/13 2422/15
2424/20 2431/9 2431/12
2448/8 2449/3
totaled [1] 2369/16
totals [2] 2374/19 2374/19
tougher [2] 2452/1 2452/2
tournament [8] 2365/6 2366/16
2366/24 2367/5 2367/10
2367/21 2368/7 2372/8
tournaments [5] 2335/3
2365/25 2367/13 2371/19
2372/10
towards [15] 2330/14 2336/8
2349/10 2359/3 2390/24
2426/20 2428/20 2428/23
2449/11 2451/25 2530/19

2619

T
towards... [4] 2534/25
2546/24 2564/12 2566/1
Town [1] 2533/8
traceable [3] 2554/11 2555/3
2555/4
track [32] 2324/21 2324/24
2325/9 2331/18 2374/19
2410/23 2417/8 2418/22
2424/16 2491/8 2501/6 2501/7
2501/15 2502/10 2506/16
2506/17 2513/2 2515/24
2516/3 2517/10 2529/7
2529/10 2529/14 2529/22
2529/25 2530/7 2530/8 2530/9
2530/12 2533/6 2535/4
2563/21
tracked [6] 2336/4 2369/25
2414/13 2414/14 2417/17
2500/6
tracking [4] 2353/22 2381/12
2405/16 2435/4
traded [3] 2442/25 2443/15
2446/9
traffic [1] 2406/10
transaction [19] 2355/18
2428/25 2435/11 2435/19
2436/5 2436/6 2438/2 2438/4
2438/13 2444/8 2445/3 2445/6
2446/1 2446/3 2446/18
2446/20 2510/18 2510/19
2516/13
transactions [26] 2309/12
2419/2 2433/11 2433/12
2437/1 2437/5 2444/6 2444/16
2444/23 2444/24 2445/3
2445/8 2445/11 2445/21
2510/10 2510/24 2511/2
2511/21 2511/25 2512/21
2513/1 2513/7 2513/15 2514/4
2514/17 2516/15
transcript [3] 2293/7 2293/23
2571/14
transcription [1] 2293/24
transfer [13] 2331/8 2343/13
2402/11 2438/7 2438/9
2438/11 2444/11 2445/4
2475/21 2495/7 2496/24
2497/7 2555/3
transferred [17] 2331/12
2331/13 2440/9 2440/23
2441/7 2441/23 2495/24
2496/24 2509/11 2509/14
2515/11 2516/22 2517/7
2519/9 2555/1 2555/2 2555/22
transferring [4] 2508/11
2515/1 2536/17 2536/22
transfers [14] 2336/12
2336/12 2336/13 2352/3
2370/3 2370/5 2437/21
2437/24 2445/1 2510/3 2510/5
2510/11 2517/15 2554/20
travel [1] 2307/25
travelers [1] 2410/5
traveling [1] 2306/5
travels [1] 2457/1
treasurer [3] 2336/17 2345/12
2556/21
treasury [23] 2313/25 2315/21
2328/21 2329/5 2329/11
2329/18 2336/11 2336/14

2345/7 2352/4 2370/5 2402/3


2402/10 2425/18 2556/7
2556/7 2556/9 2556/13
2556/16 2557/5 2557/7
2557/10 2557/13
treat [2] 2354/3 2354/23
treated [10] 2335/14 2355/4
2355/6 2355/7 2418/3 2418/4
2421/2 2447/1 2447/2 2513/10
treating [1] 2511/25
treatment [2] 2354/19 2355/25
trial [3] 2293/7 2326/12
2331/23
tried [2] 2334/15 2536/20
trip [1] 2417/11
trips [1] 2449/17
trouble [3] 2479/5 2483/7
2483/12
true [9] 2319/14 2320/7
2321/18 2321/21 2454/11
2462/2 2462/2 2485/23 2486/5
truly [3] 2416/7 2428/8
2534/12
trust [5] 2449/22 2464/4
2464/13 2464/20 2464/25
Trustmark [2] 2403/3 2403/8
truth [18] 2300/20 2300/20
2300/20 2326/4 2326/5 2421/4
2454/17 2481/13 2483/8
2483/11 2485/18 2486/10
2487/11 2493/8 2493/14
2506/1 2506/2 2506/3
truthful [6] 2462/6 2462/8
2464/4 2485/25 2486/4
2487/20
try [10] 2335/5 2436/24
2437/2 2451/17 2453/20
2476/6 2537/7 2568/15
2570/12 2570/14
trying [22] 2424/1 2468/2
2473/21 2501/16 2501/22
2503/8 2511/21 2523/8 2536/5
2536/14 2536/16 2538/4
2538/19 2547/20 2565/3
2565/5 2565/10 2565/13
2565/15 2565/22 2565/25
2569/25
tube [1] 2559/8
turn [4] 2311/2 2366/19
2414/24 2560/5
turned [2] 2462/6 2526/7
Twelve [1] 2388/20
twice [5] 2324/20 2350/8
2469/22 2564/5 2564/6
two [20] 2302/15 2303/3
2307/24 2309/1 2347/1
2374/10 2406/8 2428/6 2433/1
2437/24 2473/13 2479/2
2499/7 2513/4 2524/25 2525/8
2525/8 2525/12 2557/19
2570/5
TX [4] 2293/13 2293/21
2294/5 2294/7
type [24] 2310/23 2313/9
2313/10 2320/1 2322/20
2323/2 2349/10 2349/17
2351/15 2361/8 2361/9 2365/8
2371/5 2379/4 2392/18 2402/9
2419/13 2432/1 2442/5
2443/24 2459/22 2461/12
2468/25 2536/2
types [3] 2360/24 2393/21

2419/7
typical [1] 2349/17
typically [8] 2339/2 2344/14
2344/15 2354/13 2388/16
2388/19 2388/20 2415/18

U
U.S [2] 2293/15 2294/10
uh [15] 2323/25 2378/19
2468/10 2477/4 2495/10
2501/9 2511/15 2516/1 2517/6
2517/6 2528/5 2528/18
2533/11 2534/23 2545/25
Uh-huh [12] 2323/25 2378/19
2468/10 2477/4 2495/10
2501/9 2511/15 2516/1 2528/5
2528/18 2533/11 2545/25
Uh-uh [1] 2517/6
ultimately [14] 2328/24
2335/24 2335/25 2344/10
2350/6 2353/14 2355/20
2356/13 2416/13 2421/4
2421/5 2421/13 2463/11
2544/21
uncomfortable [2] 2452/16
2522/2
uncommon [1] 2542/20
under [16] 2358/19 2363/11
2363/16 2365/15 2368/25
2370/19 2374/4 2403/25
2445/16 2490/9 2490/11
2535/7 2542/12 2548/3
2554/24 2554/25
undergraduate [1] 2299/7
understand [14] 2326/3
2326/18 2331/24 2436/12
2454/15 2456/14 2468/2
2476/5 2486/18 2493/15
2501/25 2509/7 2523/8
2545/23
understanding [9] 2340/25
2442/5 2476/5 2481/17 2483/5
2483/9 2485/20 2486/7
2536/20
underway [6] 2298/6 2298/7
2299/17 2300/12 2342/6
2485/9
undisclosed [1] 2332/11
uneasy [1] 2496/7
unhappy [1] 2372/15
uniform [2] 2457/1 2548/24
unique [2] 2315/17 2315/19
unison [1] 2447/10
UNITED [10] 2293/1 2293/3
2293/8 2300/14 2360/5
2390/13 2393/20 2456/16
2527/16 2539/16
University [2] 2301/12
2301/14
unless [2] 2444/18 2476/15
unpaid [1] 2379/13
unresponsive [1] 2343/3
until [6] 2393/12 2409/17
2415/7 2521/21 2543/15
2543/15
untoward [1] 2503/8
untruthful [2] 2485/22
2485/25
unusual [2] 2315/6 2315/8
up [94] 2296/15 2297/3
2299/1 2306/4 2308/11 2309/5
2310/7 2317/22 2320/12

2620

U
up... [85] 2321/10 2325/3
2348/13 2349/4 2353/25
2357/14 2359/21 2359/22
2366/5 2369/16 2370/9 2374/4
2374/6 2376/2 2380/19 2381/9
2383/6 2383/12 2385/12
2386/23 2387/16 2387/19
2393/12 2393/12 2394/12
2396/18 2398/12 2398/20
2398/22 2400/13 2406/18
2407/16 2419/18 2426/3
2429/8 2429/16 2429/24
2436/13 2436/24 2443/12
2443/25 2445/14 2446/25
2453/22 2456/9 2456/21
2458/1 2460/18 2463/6 2465/9
2465/11 2468/15 2469/3
2469/8 2469/13 2476/8
2493/21 2520/17 2521/2
2521/2 2521/8 2521/8 2521/9
2521/14 2521/14 2522/6
2522/11 2525/20 2527/6
2530/3 2531/1 2532/8 2538/8
2548/23 2554/15 2556/12
2556/18 2557/3 2557/12
2559/23 2563/10 2568/10
2568/10 2569/2 2571/6
update [1] 2458/8
updated [2] 2471/10 2537/25
upon [2] 2357/25 2391/24
ups [1] 2318/20
upset [2] 2343/5 2343/8
upsetting [1] 2469/21
us [41] 2293/12 2296/8
2296/16 2299/13 2327/12
2342/22 2342/22 2350/12
2362/6 2362/6 2365/17 2383/6
2392/7 2408/7 2408/13
2410/14 2410/17 2412/9
2412/9 2412/20 2420/6 2420/9
2422/5 2422/7 2422/8 2428/3
2436/4 2449/17 2453/23
2462/19 2463/24 2473/6
2490/12 2513/23 2514/7
2514/16 2539/24 2549/24
2553/18 2563/6 2563/7
US Marshals [1] 2453/23
USD [1] 2412/8
use [19] 2310/19 2319/6
2323/6 2336/9 2351/15
2368/23 2430/4 2433/20
2445/14 2462/4 2462/5 2462/9
2476/1 2532/7 2532/12
2545/23 2548/19 2558/11
2558/12
used [27] 2323/21 2323/24
2340/8 2349/18 2352/1
2368/13 2384/5 2388/7
2393/21 2413/18 2420/18
2421/13 2432/18 2433/7
2433/14 2434/2 2434/3
2434/12 2434/13 2434/20
2435/2 2437/1 2437/22
2445/10 2462/1 2537/7 2544/7
using [8] 2323/19 2391/19
2433/13 2459/1 2459/1
2471/12 2496/20 2548/18
usual [1] 2350/12
usually [2] 2448/2 2448/2
UT [1] 2299/7

UT Law [1]

view [6] 2372/22 2396/18


2401/15 2401/16 2444/22
V
2489/16
validity [1] 2436/23
viewed [2] 2357/6 2357/10
valuated [1] 2538/8
views [1] 2372/24
valuation [16] 2435/1 2443/17 violated [1] 2539/21
2443/19 2443/25 2444/5
violation [1] 2332/14
2445/12 2445/13 2445/15
Virgin [4] 2365/17 2412/3
2445/22 2445/23 2446/7
2449/17 2451/1
2446/10 2446/11 2448/25
visible [1] 2561/8
2525/25 2526/22
vision [3] 2545/11 2545/13
value [72] 2318/13 2318/13
2545/14
2383/11 2385/18 2431/22
visit [4] 2307/6 2406/3
2431/23 2432/3 2433/7 2434/2 2555/19 2568/2
2438/12 2440/23 2440/25
voce [1] 2454/7
2441/7 2441/11 2441/11
voice [2] 2391/18 2392/2
2441/14 2441/15 2441/20
voir [1] 2436/17
2441/21 2441/23 2442/9
VOLUME [1] 2293/9
2443/6 2443/10 2443/14
volunteer [1] 2467/6
2443/18 2444/1 2445/1 2445/5 volunteered [2] 2467/17
2445/10 2445/19 2446/8
2467/18
2446/21 2446/21 2446/25
Vonda [2] 2395/23 2396/5
2523/6 2523/7 2523/9 2523/9
W
2523/22 2523/23 2523/25
wait [4] 2411/16 2446/3
2524/1 2524/4 2524/11
2456/10 2520/18
2524/16 2524/25 2525/3
Wal [3] 2451/20 2451/22
2525/6 2525/7 2525/11
2452/3
2525/17 2525/20 2525/24
Wal-Mart [3] 2451/20 2451/22
2526/9 2526/9 2526/14
2452/3
2526/21 2526/22 2526/24
2538/5 2547/4 2547/7 2547/8 walk [6] 2328/8 2458/2 2458/3
2458/4 2460/16 2561/17
2547/8 2547/19 2547/19
2547/22 2548/2 2548/8 2548/8 walked [1] 2460/16
Walker [1] 2348/24
2553/25 2560/5
walking [1] 2564/12
valued [6] 2434/1 2435/1
walks [1] 2456/17
2443/22 2446/24 2547/13
wall [1] 2299/24
2558/10
want [61] 2298/6 2299/14
values [1] 2527/21
various [3] 2353/6 2551/3
2316/5 2317/23 2318/22
2563/21
2327/13 2328/8 2332/23
vast [5] 2311/10 2311/10
2333/2 2339/7 2342/13
2312/16 2312/24 2313/1
2350/22 2352/10 2358/8
Vega [2] 2395/24 2395/24
2366/7 2371/3 2373/2 2405/23
vehicle [1] 2517/8
2406/3 2408/25 2409/10
Venezuela [3] 2370/25 2371/1
2409/25 2410/10 2415/15
2371/2
2417/7 2423/16 2424/7
Venison [1] 2395/24
2424/10 2428/1 2430/6
venture [17] 2437/15 2438/5
2439/12 2451/22 2452/3
2438/10 2438/23 2440/20
2452/12 2456/10 2458/1
2441/2 2444/11 2445/17
2476/21 2484/22 2485/1
2446/12 2531/7 2531/8
2489/11 2489/13 2489/16
2531/23 2532/7 2532/8
2493/17 2493/18 2494/9
2532/20 2533/23 2534/1
2497/10 2497/11 2499/14
verify [1] 2311/17
2500/2 2501/24 2503/6
verifying [3] 2310/5 2315/3
2503/25 2505/7 2508/17
2392/8
2508/21 2514/14 2528/6
versus [3] 2425/9 2425/10
2532/7 2540/4 2559/25
2442/24
2568/10
very [26] 2299/5 2312/10
want to [1] 2484/22
wanted [20] 2327/12 2329/22
2315/18 2315/19 2315/22
2343/5 2352/12 2353/1
2346/23 2373/4 2397/22
2421/24 2422/15 2430/8
2367/11 2390/11 2392/4
2443/6 2449/23 2465/21
2428/2 2429/13 2446/14
2471/14 2471/19 2494/17
2452/16 2460/4 2470/17
2501/24 2535/14 2540/12
2471/6 2472/8 2473/18
2542/6 2542/9 2542/24
2476/10 2477/14 2479/21
wanting [1] 2539/11
2490/4 2528/13 2548/1
wants [1] 2512/12
vessel [1] 2364/17
War [1] 2300/4
vessels [1] 2364/16
Warren [1] 2293/15
veteran's [1] 2298/17
was [1188]
via [1] 2350/11
was -- I [1] 2472/16
Victoria [1] 2298/11
2299/7

2621

W
was -- yes [1] 2359/23
was no [4] 2297/12 2319/8
2382/17 2467/7
was no -- no [1] 2381/16
Washington [1] 2293/16
wasn't [65] 2316/12 2320/6
2321/20 2322/17 2322/17
2324/18 2326/10 2354/18
2364/5 2372/9 2376/10 2382/2
2382/3 2382/8 2389/2 2403/10
2413/9 2430/20 2431/2 2434/8
2436/8 2439/18 2442/1 2445/9
2448/22 2448/24 2467/17
2470/7 2473/2 2474/7 2474/7
2476/10 2481/3 2490/5 2491/6
2497/16 2504/14 2505/8
2506/23 2508/8 2518/4 2522/9
2528/9 2532/16 2539/6
2539/12 2539/24 2549/14
2551/10 2552/1 2554/1 2554/8
2554/11 2556/20 2556/21
2559/11 2559/17 2559/21
2561/6 2561/8 2565/13 2566/2
2569/20 2569/23 2570/18
water [2] 2430/22 2548/1
way [64] 2297/3 2312/4
2320/13 2324/20 2324/23
2332/23 2368/18 2400/6
2406/2 2409/20 2420/25
2438/8 2445/4 2451/25
2455/25 2463/8 2482/1 2492/7
2492/18 2492/22 2494/16
2495/2 2507/14 2507/17
2509/11 2509/14 2512/21
2513/7 2513/9 2513/15 2514/4
2514/13 2515/14 2515/16
2515/18 2521/3 2521/8 2521/9
2521/15 2522/6 2523/5
2525/12 2527/2 2528/25
2529/20 2534/8 2534/12
2536/2 2536/8 2536/16 2541/1
2541/9 2543/15 2549/4
2552/24 2552/25 2553/1
2556/11 2556/24 2558/18
2558/19 2558/22 2562/23
2570/22
ways [7] 2524/25 2525/8
2525/8 2525/12 2557/18
2557/19 2558/6
we [236] 2296/4 2296/11
2296/13 2297/2 2297/3 2297/8
2297/15 2297/16 2298/6
2298/8 2298/10 2298/11
2298/13 2298/17 2299/3
2299/16 2299/20 2308/11
2308/23 2309/4 2313/9
2313/19 2313/20 2316/25
2318/5 2318/13 2318/14
2318/19 2319/18 2320/2
2320/23 2324/21 2325/8
2326/2 2326/20 2327/3
2328/22 2342/24 2344/19
2345/8 2348/13 2348/14
2349/1 2349/4 2349/6 2349/7
2349/25 2350/1 2350/2
2350/12 2352/11 2354/21
2356/4 2356/10 2356/15
2357/13 2357/14 2358/6
2358/12 2360/1 2361/10
2362/7 2362/20 2363/9

2363/21 2365/10 2365/15


2366/19 2369/3 2369/12
2369/16 2369/22 2369/22
2371/5 2372/18 2374/11
2377/24 2377/24 2379/1
2379/2 2379/24 2380/1
2380/10 2380/14 2380/21
2381/20 2382/9 2382/22
2383/5 2383/5 2383/10
2383/10 2383/19 2384/23
2384/24 2385/10 2385/21
2386/23 2390/9 2390/11
2391/13 2392/11 2392/22
2393/24 2394/12 2395/13
2395/21 2396/7 2397/7
2397/10 2397/10 2397/16
2397/24 2398/12 2398/20
2398/22 2399/20 2400/15
2400/16 2400/18 2400/23
2400/24 2401/19 2401/22
2402/1 2402/7 2405/20
2406/15 2409/25 2410/13
2415/4 2415/5 2415/6 2415/7
2418/11 2419/10 2419/12
2419/18 2420/8 2422/3 2423/6
2423/25 2424/8 2424/23
2424/24 2425/23 2426/10
2426/15 2427/11 2427/12
2427/22 2428/3 2428/5 2428/7
2429/2 2429/15 2429/15
2429/24 2430/10 2432/7
2433/1 2438/16 2440/12
2441/17 2442/19 2446/2
2447/7 2447/11 2447/11
2447/16 2448/8 2448/13
2453/20 2453/22 2455/18
2455/23 2457/11 2457/12
2457/17 2460/16 2461/11
2461/25 2465/19 2469/24
2471/1 2471/6 2472/8 2476/4
2477/18 2480/12 2481/23
2482/1 2482/10 2482/12
2485/14 2487/6 2488/12
2488/12 2489/6 2489/13
2489/14 2492/3 2492/4 2492/6
2492/7 2492/10 2492/12
2493/3 2500/2 2501/20
2504/21 2507/22 2509/20
2515/8 2529/5 2529/12
2532/16 2534/2 2535/1
2537/25 2537/25 2538/2
2538/9 2538/16 2549/1 2549/7
2552/12 2553/21 2558/16
2559/13 2564/12 2564/16
2566/21 2568/9 2568/11
2570/22
we'll [19] 2300/12 2356/5
2362/11 2369/2 2401/2
2414/23 2414/24 2414/25
2415/6 2415/8 2415/11
2447/12 2457/12 2485/3
2485/3 2485/9 2503/6 2568/16
2571/6
we're [25] 2296/5 2296/12
2298/7 2299/16 2302/21
2319/25 2322/13 2334/25
2335/14 2410/15 2414/20
2425/2 2433/21 2434/21
2454/5 2468/24 2476/2
2493/25 2505/23 2507/15
2513/11 2518/14 2547/18
2554/15 2570/14

we've [8] 2327/25 2358/9


2369/7 2482/10 2501/19
2519/22 2528/9 2544/1
week [3] 2308/3 2350/1
2399/22
weekly [1] 2388/3
weeks [2] 2296/8 2296/17
weigh [1] 2529/21
weight [1] 2436/19
welcome [1] 2299/1
well [101] 2296/12 2306/4
2307/25 2310/25 2312/12
2313/15 2327/2 2332/9
2337/21 2337/23 2345/15
2345/24 2346/25 2367/7
2368/18 2369/2 2370/8 2371/2
2373/20 2385/20 2390/12
2391/12 2405/2 2413/20
2415/11 2423/5 2429/16
2436/3 2440/2 2441/14
2441/15 2441/17 2442/1
2443/3 2443/24 2444/25
2447/20 2450/6 2452/24
2454/14 2454/17 2462/24
2465/21 2465/24 2467/20
2469/3 2472/16 2473/21
2474/17 2474/25 2476/11
2476/12 2479/15 2482/10
2484/12 2487/19 2496/5
2498/2 2498/3 2498/7 2499/24
2502/15 2503/18 2503/20
2504/20 2505/7 2505/10
2505/13 2507/21 2508/23
2509/18 2510/2 2513/5
2513/18 2514/12 2516/8
2524/1 2529/18 2531/10
2533/6 2538/16 2539/8
2541/13 2543/2 2543/20
2544/5 2544/10 2547/17
2549/10 2550/8 2550/24
2552/18 2554/13 2559/7
2561/6 2565/5 2565/19
2566/10 2567/17 2568/9
2570/8
went [31] 2297/7 2302/7
2307/9 2307/10 2307/15
2307/23 2309/20 2317/7
2329/18 2333/19 2353/19
2355/7 2363/14 2374/24
2381/9 2395/10 2396/18
2402/17 2417/10 2417/14
2420/15 2426/18 2441/5
2453/22 2469/24 2470/2
2517/19 2518/15 2522/15
2556/7 2559/8
were [399]
were being [1] 2395/7
weren't [20] 2315/13 2315/14
2388/24 2414/13 2435/14
2446/9 2477/1 2479/7 2487/2
2519/3 2519/13 2520/6
2523/17 2530/16 2539/14
2556/9 2556/17 2566/13
2567/19 2569/25
West [1] 2547/25
Western [1] 2300/6
what [501]
what's [37] 2304/1 2312/16
2322/6 2322/25 2330/10
2331/21 2331/24 2332/7
2344/24 2345/2 2345/22
2352/15 2353/9 2354/7

2622

W
what's... [23] 2356/20
2366/22 2367/23 2368/5
2396/2 2402/9 2405/23 2407/5
2411/24 2412/15 2418/6
2419/16 2436/7 2440/21
2442/24 2444/8 2475/13
2486/4 2490/14 2496/12
2527/6 2536/20 2538/16
whatever [12] 2354/22 2357/21
2457/16 2485/1 2486/15
2508/17 2547/7 2549/7
2556/20 2556/25 2560/6
2568/7
whatsoever [1] 2457/11
wheelbarrows [1] 2559/23
when [147] 2296/17 2296/17
2296/22 2302/6 2303/4 2304/6
2304/13 2305/4 2305/22
2306/8 2306/17 2307/10
2310/22 2311/15 2313/4
2318/3 2320/2 2324/3 2329/18
2330/13 2334/1 2336/24
2338/23 2340/4 2340/5
2340/11 2342/1 2342/19
2344/16 2347/3 2353/25
2355/6 2355/16 2355/22
2355/22 2357/1 2358/12
2362/3 2367/11 2371/19
2373/4 2376/23 2377/13
2377/17 2377/20 2385/15
2390/18 2391/19 2392/2
2394/2 2396/18 2400/17
2403/6 2406/6 2406/7 2411/3
2412/21 2417/10 2420/17
2420/20 2421/1 2426/15
2429/6 2429/21 2430/12
2430/21 2431/3 2431/12
2441/5 2442/8 2444/25
2445/10 2450/15 2450/25
2451/9 2453/16 2453/22
2458/2 2458/4 2458/7 2460/1
2460/3 2460/7 2461/4 2465/18
2466/2 2467/20 2469/3
2469/13 2469/20 2471/4
2471/13 2472/7 2473/13
2474/10 2476/8 2477/9 2477/9
2478/16 2492/4 2496/18
2496/20 2499/24 2500/1
2501/11 2502/10 2503/9
2503/9 2503/9 2504/11
2506/20 2507/9 2512/23
2514/19 2515/6 2516/13
2518/3 2518/11 2521/13
2522/1 2525/17 2526/6
2528/14 2530/15 2534/25
2537/18 2537/23 2539/5
2542/5 2544/5 2544/17
2544/19 2544/21 2545/10
2547/18 2549/5 2551/20
2552/19 2556/19 2558/19
2562/20 2563/9 2564/23
2566/16 2566/19 2567/4
2567/22
whenever [1] 2456/25
where [79] 2298/21 2302/6
2313/22 2327/8 2327/10
2327/25 2328/9 2330/2
2330/22 2331/4 2331/5 2333/3
2333/4 2334/6 2335/20
2335/24 2340/5 2341/23

2348/7 2349/9 2352/1 2353/14


2354/9 2355/10 2358/18
2368/3 2368/6 2378/20
2387/10 2400/24 2407/10
2413/18 2422/9 2433/1
2434/18 2439/12 2440/18
2440/18 2445/10 2449/16
2453/12 2460/13 2465/24
2470/4 2470/4 2476/21 2481/5
2481/10 2481/23 2495/24
2505/6 2505/8 2505/18
2505/20 2511/10 2514/24
2515/3 2519/13 2526/21
2527/20 2532/11 2535/5
2535/5 2540/16 2541/24
2545/16 2547/14 2547/25
2556/17 2556/19 2557/2
2557/2 2557/11 2558/7 2558/9
2558/12 2559/8 2560/18
2567/19
wherein [1] 2502/1
whether [30] 2314/9 2314/14
2314/15 2314/20 2337/6
2371/22 2375/12 2381/23
2382/15 2396/19 2422/23
2462/8 2473/22 2481/14
2482/20 2485/25 2486/2
2487/9 2488/11 2488/15
2517/8 2517/9 2533/20 2551/5
2551/14 2555/16 2556/5
2559/4 2560/4 2567/8
which [47] 2298/20 2308/8
2308/11 2309/1 2309/8
2309/18 2314/15 2314/25
2317/23 2329/19 2331/2
2331/19 2332/3 2349/7 2357/2
2357/19 2360/3 2360/25
2361/5 2363/8 2366/17
2366/25 2373/20 2378/12
2382/9 2384/25 2395/4 2400/6
2415/17 2417/25 2417/25
2419/10 2422/1 2425/10
2434/4 2434/15 2434/16
2442/11 2444/12 2445/22
2449/14 2505/3 2515/11
2516/21 2525/3 2525/4 2556/5
while [10] 2326/15 2374/17
2394/1 2406/2 2449/7 2469/8
2477/10 2477/12 2478/5
2527/13
white [1] 2371/4
who [94] 2296/7 2296/16
2303/10 2306/11 2309/1
2310/1 2310/5 2312/4 2317/5
2318/23 2322/3 2323/9
2324/13 2325/8 2327/21
2333/23 2336/17 2336/24
2337/13 2337/20 2338/9
2338/16 2338/18 2339/9
2343/8 2343/20 2343/22
2344/14 2345/6 2345/23
2345/24 2348/15 2348/16
2353/2 2355/20 2358/2
2363/24 2364/1 2376/21
2377/10 2378/1 2378/4 2382/5
2387/19 2391/8 2392/7 2392/7
2392/8 2395/23 2398/5 2404/3
2410/13 2418/17 2418/19
2420/6 2422/11 2429/18
2444/25 2445/14 2449/13
2452/12 2456/17 2463/10
2468/21 2468/25 2473/6

2482/19 2485/24 2487/9


2487/12 2490/10 2490/12
2490/16 2490/20 2490/24
2491/21 2493/21 2494/18
2495/6 2506/25 2513/6
2513/15 2514/3 2514/10
2529/23 2529/23 2529/25
2537/16 2549/24 2553/18
2569/2 2569/2 2569/2 2569/2
Who did [1] 2303/10
who's [6] 2304/24 2345/12
2355/16 2357/16 2379/8
2468/23
whole [20] 2298/13 2299/22
2300/20 2327/3 2328/18
2344/9 2345/16 2356/10
2375/20 2423/12 2427/22
2489/2 2492/3 2501/16
2501/18 2512/8 2533/5
2534/12 2543/25 2570/1
whom [6] 2303/10 2345/4
2408/1 2444/12 2449/13
2497/4
whoops [1] 2510/14
whose [7] 2421/13 2421/16
2453/14 2510/2 2534/24
2569/6 2569/11
why [67] 2302/10 2312/2
2314/13 2315/9 2315/13
2315/16 2318/14 2318/19
2321/21 2329/4 2331/14
2339/5 2340/25 2341/10
2342/22 2343/11 2343/24
2343/25 2346/12 2346/18
2347/23 2362/7 2373/8 2375/6
2381/9 2382/3 2384/1 2388/2
2388/3 2389/9 2390/8 2391/4
2398/18 2404/6 2413/8
2413/18 2414/9 2414/15
2417/3 2422/13 2430/2
2438/24 2439/6 2444/2
2446/11 2449/20 2451/22
2452/3 2452/15 2453/2 2456/5
2456/21 2458/19 2459/7
2462/22 2463/19 2463/23
2464/1 2473/23 2493/9 2506/4
2519/8 2534/11 2538/2 2541/7
2566/4 2566/23
why no [1] 2446/11
Wicket [9] 2360/25 2361/3
2361/5 2361/8 2361/13
2361/18 2362/21 2363/10
2386/13
width [1] 2299/23
wife [4] 2422/12 2452/5
2452/5 2452/12
wife's [1] 2422/16
will [62] 2300/19 2306/14
2307/25 2312/5 2317/18
2317/19 2322/8 2325/4
2328/19 2328/22 2331/1
2331/3 2337/2 2337/11
2337/11 2343/25 2344/15
2348/8 2350/12 2352/4 2383/6
2389/12 2389/15 2396/6
2396/7 2410/13 2410/14
2420/8 2420/9 2428/5 2438/11
2438/18 2443/8 2443/17
2456/3 2476/13 2484/18
2492/4 2492/4 2492/11
2499/24 2503/20 2505/5
2505/6 2505/10 2516/10

2623

W
will... [16] 2525/23 2527/12
2531/8 2531/18 2532/3
2544/20 2544/22 2547/6
2553/6 2554/6 2559/7 2561/10
2563/3 2563/10 2567/3 2571/8
William [1] 2293/14
willing [3] 2442/12 2452/5
2461/2
window [1] 2539/19
winning [1] 2367/17
wire [9] 2336/13 2352/3
2370/3 2370/5 2402/10 2412/5
2554/20 2555/2 2555/3
wires [2] 2336/19 2336/19
wise [1] 2324/20
withdraw [2] 2323/3 2393/10
withdrawal [1] 2542/16
withdrawals [4] 2312/13
2439/10 2439/11 2543/13
Withdrawn [1] 2539/22
withholding [1] 2349/6
within [9] 2296/16 2315/15
2354/18 2381/3 2413/13
2413/17 2504/12 2508/12
2539/2
without [3] 2428/2 2470/8
2561/17
witness [12] 2295/3 2296/6
2296/21 2301/1 2368/13
2410/13 2433/22 2452/21
2464/15 2465/1 2484/18
2508/21
witnesses [1] 2462/12
woman [1] 2409/5
won't [1] 2486/11
wonder [1] 2473/16
wonderful [1] 2561/12
wondering [1] 2436/14
word [2] 2306/8 2476/2
worded [1] 2486/6
words [3] 2323/5 2328/3
2433/21
work [35] 2301/24 2302/7
2302/12 2302/19 2305/14
2307/5 2307/15 2317/8 2326/6
2330/19 2338/20 2340/20
2341/20 2415/4 2451/22
2454/1 2454/10 2455/7 2458/8
2477/19 2496/20 2499/4
2512/25 2515/2 2521/18
2521/23 2524/13 2529/20
2547/3 2552/11 2553/11
2553/14 2556/24 2569/15
2569/25
worked [27] 2301/16 2301/20
2301/25 2302/3 2314/24
2315/24 2315/24 2316/2
2325/7 2353/2 2362/3 2412/22
2420/25 2438/4 2475/4
2475/20 2480/17 2486/13
2489/25 2490/9 2490/11
2521/20 2527/5 2543/2 2553/9
2553/9 2557/24
working [24] 2302/17 2304/16
2305/23 2306/1 2306/2 2308/9
2310/10 2314/7 2315/25
2316/16 2326/15 2374/17
2403/6 2429/8 2429/14 2432/4
2449/7 2453/16 2462/23
2500/22 2501/11 2512/23

2514/20 2565/13
works [4] 2310/14 2478/9
2492/12 2558/23
world [4] 2410/5 2526/8
2527/16 2567/18
worldwide [2] 2390/13 2390/15
worry [1] 2450/19
worse [2] 2426/17 2529/3
worst [2] 2476/1 2528/8
worth [8] 2408/5 2443/21
2444/4 2526/15 2544/14
2559/5 2565/12 2567/20
would [211] 2296/11 2301/6
2306/22 2307/2 2310/23
2312/2 2312/4 2312/19
2312/20 2313/11 2313/13
2314/3 2314/10 2317/18
2323/16 2325/9 2325/17
2328/18 2328/20 2329/4
2329/11 2329/25 2329/25
2330/2 2330/3 2330/21
2330/22 2330/24 2331/4
2331/5 2331/9 2331/13 2334/5
2334/6 2334/7 2336/10
2336/15 2337/1 2337/10
2339/2 2339/17 2339/17
2340/1 2344/5 2344/11
2344/14 2344/21 2345/19
2348/7 2348/14 2349/7 2354/4
2354/19 2354/21 2355/11
2355/16 2355/22 2355/24
2356/24 2357/5 2357/6
2357/10 2358/18 2358/19
2361/10 2370/20 2375/12
2384/7 2386/9 2388/11
2388/13 2388/13 2388/14
2388/21 2399/20 2402/3
2407/22 2408/7 2408/7
2408/13 2410/16 2410/19
2411/25 2413/8 2413/17
2414/5 2416/3 2418/8 2420/7
2423/19 2423/19 2423/20
2425/13 2426/2 2426/3 2432/2
2432/11 2433/6 2433/7 2434/6
2436/5 2438/8 2438/8 2438/8
2440/5 2442/8 2442/12 2443/5
2443/7 2444/3 2444/9 2444/9
2444/11 2444/15 2444/22
2444/24 2444/25 2445/4
2456/7 2456/9 2458/2 2458/2
2458/4 2458/4 2458/5 2458/7
2458/11 2458/12 2461/2
2470/17 2473/12 2476/11
2482/4 2484/24 2484/24
2487/13 2491/25 2492/3
2492/18 2495/6 2496/18
2496/18 2496/20 2496/22
2497/9 2502/7 2502/7 2502/8
2502/9 2505/3 2505/11
2505/22 2516/11 2520/3
2520/3 2523/6 2523/16 2527/2
2528/13 2528/13 2531/3
2531/7 2531/9 2531/10
2531/11 2531/21 2531/22
2532/6 2532/6 2532/7 2532/7
2532/12 2532/21 2532/21
2533/19 2533/25 2535/4
2535/15 2539/3 2542/7
2542/13 2543/7 2547/6 2548/1
2552/8 2555/6 2558/9 2558/11
2558/12 2559/24 2562/19
2563/1 2563/2 2563/5 2563/6

2563/9 2563/12 2563/15


2563/17 2563/19 2563/20
2564/3 2564/3 2564/4 2564/19
2564/19 2564/23 2567/19
2568/2 2568/4 2569/15
would no [1] 2357/5
wouldn't [8] 2322/11 2331/12
2430/3 2486/17 2498/13
2547/4 2547/7 2559/23
wrap [1] 2568/10
write [1] 2439/21
writing [1] 2440/8
written [4] 2420/9 2472/5
2554/13 2554/18
wrong [22] 2476/4 2489/1
2489/21 2493/4 2493/6
2495/21 2495/23 2506/12
2507/1 2507/3 2507/3 2507/5
2507/6 2507/12 2507/14
2507/16 2507/19 2510/17
2510/19 2521/10 2536/17
2569/10
wrote [2] 2448/22 2569/9

Y
yachts [3] 2364/18 2364/18
2364/24
yeah [43] 2363/18 2363/20
2363/22 2381/11 2382/11
2388/20 2393/16 2394/21
2411/19 2420/7 2426/19
2445/22 2451/7 2458/12
2463/2 2465/17 2479/22
2480/23 2484/8 2504/5 2504/6
2504/8 2504/15 2508/15
2512/15 2515/22 2515/23
2516/19 2522/11 2522/23
2527/23 2527/24 2528/8
2532/18 2536/7 2539/13
2543/2 2543/5 2548/10 2553/9
2561/24 2565/16 2571/1
year [51] 2296/10 2298/8
2299/11 2299/12 2301/25
2317/11 2317/12 2317/20
2317/21 2318/20 2318/20
2322/21 2351/13 2359/2
2361/23 2374/7 2374/8
2374/19 2379/19 2379/21
2380/3 2380/21 2381/3 2383/6
2383/14 2383/21 2387/2
2388/12 2388/17 2390/24
2390/25 2392/9 2392/14
2395/3 2401/8 2401/15
2426/18 2448/6 2449/4 2452/9
2452/10 2452/10 2452/11
2461/7 2463/14 2465/13
2465/14 2513/3 2524/20
2524/20 2524/20
year's [4] 2308/8 2352/18
2381/5 2381/9
yearly [1] 2395/5
years [34] 2298/20 2298/23
2301/24 2322/14 2337/4
2353/17 2353/19 2361/17
2370/23 2371/13 2377/13
2377/14 2378/24 2381/16
2420/12 2432/4 2435/25
2437/25 2462/23 2477/20
2477/21 2478/4 2478/16
2480/17 2489/2 2489/25
2494/2 2513/4 2521/20 2527/5
2544/13 2544/13 2544/14

2624

2413/2 2414/21 2415/5


2415/13 2416/12 2416/18
2418/11 2422/3 2424/24
2427/13 2428/15 2428/20
2430/8 2430/23 2432/4
2433/22 2433/22 2433/23
2435/5 2435/15 2436/7
2436/16 2436/18 2442/5
2444/1 2444/22 2444/22
2447/7 2447/14 2449/11
2449/21 2451/13 2451/15
2452/12 2453/2 2454/13
2455/13 2457/24 2458/11
2458/15 2460/23 2461/1
2461/9 2462/8 2463/17
2464/13 2464/20 2465/1
2465/2 2465/2 2465/21
2465/25 2466/24 2467/25
2471/25 2473/10 2473/24
2476/17 2477/23 2478/13
2481/2 2481/5 2481/16 2482/4
2482/18 2482/19 2482/21
2483/4 2483/9 2483/17
2484/21 2485/11 2485/20
2486/7 2486/7 2486/12 2487/5
2489/18 2490/7 2492/20
2492/23 2493/9 2493/18
2500/19 2503/12 2503/20
2503/22 2504/2 2504/18
2506/16 2507/12 2508/12
2508/19 2509/9 2509/22
2509/25 2513/1 2513/18
2514/14 2516/17 2521/15
2521/18 2523/16 2524/12
2524/12 2525/5 2529/12
2534/16 2536/3 2536/20
2537/23 2539/21 2541/4
2542/17 2542/18 2543/10
2543/11 2548/7 2548/22
2552/22 2557/23 2560/2
2560/18
yours [2] 2428/7 2449/18
yourself [3] 2301/6 2476/16
2492/18

years... [1] 2544/17


Yep [2] 2528/1 2540/1
yes [565]
yes-or-no [1] 2347/17
yet [4] 2318/3 2366/8 2369/3
2390/19
York [1] 2293/16
you [1341]
you -- now [1] 2435/4
you because [1] 2302/24
you'd [2] 2336/24 2495/19
you'll [4] 2457/10 2507/9
2509/21 2560/13
you're [63] 2299/1 2300/11
2300/18 2306/8 2334/18
2338/16 2368/25 2395/23
2436/12 2440/4 2457/9
2462/15 2462/16 2463/25
2465/2 2468/7 2468/8 2469/6
2469/8 2474/18 2474/20
2483/12 2483/20 2483/24
2484/16 2484/17 2486/2
2487/9 2487/10 2487/11
2487/22 2488/11 2488/15
2489/9 2492/20 2493/6 2493/6
2503/4 2503/13 2503/14
2505/23 2511/6 2511/9 2518/6
2520/9 2520/25 2521/11
2521/11 2521/14 2521/22
2521/24 2522/4 2524/1 2528/8
2536/4 2542/22 2548/12
2550/22 2551/17 2554/4
2567/5 2567/21 2571/5
you've [22] 2298/18 2316/2
2337/25 2449/6 2462/19
2474/25 2475/3 2475/8
2483/19 2484/20 2488/21
2493/4 2521/21 2523/5 2523/6
2523/22 2523/23 2524/11
2543/10 2553/9 2553/20
2567/12
Young [3] 2479/18 2500/10
2504/25
Z
Young's [1] 2501/3
your [201] 2297/10 2297/20
zealously [1] 2318/14
zoom [3] 2448/1 2504/21
2300/14 2300/16 2301/7
2301/11 2301/19 2302/1
2548/3
2302/21 2302/24 2302/25
2304/19 2305/20 2305/25
2306/11 2306/11 2308/12
2316/7 2316/22 2317/13
2325/13 2331/4 2332/7 2333/8
2335/1 2336/9 2336/22
2336/24 2338/23 2339/22
2340/25 2345/18 2349/4
2350/1 2351/18 2352/7
2352/11 2356/5 2358/6
2362/18 2363/8 2364/7
2364/19 2368/15 2372/10
2373/25 2374/11 2375/10
2375/18 2376/15 2378/5
2379/4 2382/18 2382/23
2384/1 2387/21 2389/2
2389/17 2391/24 2392/20
2393/6 2394/14 2395/19
2396/13 2396/18 2401/1
2401/15 2401/16 2401/19
2403/6 2403/11 2405/10
2405/20 2406/1 2406/23
2408/14 2410/13 2411/17

You might also like