You are on page 1of 203

| 

 |

| 

  | `


 
proyecto
 
@ 

deslizarse
 
 
  
  

 

 
 



    
   

 

 
 

 



   
 
  
 
            





   

    
    
  !

"#
! $

 "
 %


& 
  %   
 


  
  
 

  

 
!

'  
  
( !)
  
 
 !
!
    *
 



    
  +

  

 *  
 
  )
 !    

        
  


 

   
 
 #

   !

  
 
!
# 
 
  )   


  

 




, * 
 -    
% 
 * 

#  

 
 % 
   
   !
 

   × 
   
)
.* 
 × 
 × 
@ 
A @ #    @  

À 
, 
@
p  
,
 
,
  
,

×  A  
@ 
×re
@ 
]   

@
deslizarse
© ©© G
× 
× 

desliza se
© © © 


] 

  @ 
 

   @

   

 
 
 × e
@ 


© ©©

deslizarse
×lans-guía

]  '( ' 


)
* !  
% + +  
'        
       
%÷ &
O  @  @    @  
   @  !    !
 
@ @ @  
÷  #  

 @   !( $  # 
    
   

   
      
u ,   
      
  ÷ ! "

!  
  × 
@ 
]   
@ 
à    @      
@
     
 


  @ 
       



  
     


  @ @     
@ 
 

 @     
      @  
 @  @ 
     @ 
 

] aren Ka×lan, "Deserririaliins: The Rewiing 


He and Exile in Wesern Feinis Disurse".
ulural riique, 6, ×riavera de 1987.]

deslizarse
© ©© G
× 
÷ 


÷  ÷
 p 
      p 
    
  G          p p         !

  "#  $ % p
G     p   &' (& "#  $  $"      (
  #   ( %G)
@ 
 
 R

á á

 
  >    

  

contacto
daghero.g@gmail.com

@ 

@ ]`
@
÷ 

 
   
 


  
 @ 
@ 
 @ @ @
 


  @  
 R

 

   


 

 

R R R
 R RR
@ 
 @ @  

@ ]`
@
÷ 

 

  @   


@ 
 @  


 
 R
  @  


  @   


 

 

@ 


@ ]`
@
÷ 


@ ß 

  
 @

@ 
  


 R

  @
 


  
 

 

 

 !  "

@ 

@ ]`
@
÷ 

  

 
@ 
 
    ## 
 $
 
 R  


©     -© i 
©   -© i 


 
    -© i 

 
€  -©

@ 

- - 

@ ]`
@
÷ 


 

@  @ 
  

 

 R 

   


  


  

sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss     

     

 


  

@ 
  

@ ]`
@
÷ 

    @   
á    @@ 
    @  
@ 
  %
 
  %
 R

   @   
 
 


     @  m
ira
 

 
@ 
   @
@ 


@ ]`
@
÷ 



@ 
 
 R


 
(   ( # 
  
 

>
@ 

@ ]`
@
÷ 
D @ @
 D @ @
 R 


   

@ 
  D  D  @ @

 R
D

 R
D @ @
 D @ @
    
 D 
 

    R

  D @ @


   



 
  

  D

@  R    D 
R R 

@ ]`
@
÷ 

  © ©   R R
R
  R
RR   
    

RR  R
DDD D
@  D DD DD D D
D  D
   R   
©  
 
  R 

              
 R  
   R 
 R
  R© ©    

 
  R R  R  
R R


    R      
   

 R  R  R   


R  
R
 
R
   
R 
R 
R   
R R



R 
 
  
R

  R 

 R   R  R     R  



 R R 
  
 R
     

@   R
   R
R 

@ ]`
@
÷ 

 R  RR  
R R
R R
R
 R
 R
R
R  R  R R 
@ 
  
R  R  R   
R R R 
  

 R       îD    

RR    


 
R
!R

    


 
 
 R R 
 "  
 î R RR
  R     ampal ]

  RR
R   
R # 

R    
R  

R $    R $ !  




R  !
  
R
R $ R 

  R
@  R   R  RR   R R R 
R
R RR R
R  R R R

@ ]`
@
÷ 
 R 
   RR 
R



@ 
 
 R 


 

 

 R 


   RR 
R

@  

@ ]`
@
÷ 

î 
î    R RR     


   î  @  
   R   R R   
@    

   R   R 


R


 
   
R
 R


 

 

  %     





 @î 
î
 R
@ 

@ ]`
@
§  
 *
 +,
m  
      
        

| D| |T INNISFREE
§ 
  
Es a vez v a ser ea s en Innisree,  ejr, su ber: la ×riga  la aen ión
 
n enrada,  d reja, l
d vz,  enre ls ds

hares un ×ar de ×eas  
al d eslabnad ja×ns

(×asres re giend e×aze)

(abejas a hiegas desiland ]— —V

i r): Virgili und Li 

se in linan al es u harns || 

de laar (qu dig, anurrear)  | 
×eas al alión.


ni un s. Innisree, la libera ión. Ni una ×alabra s. Llegan ls vilinisas (seis)
n sus vilines de una |
 
sla uerda ×re edids ×r
(seis) guiarrers ubans 
×ulsand sus res. araills.  |
Siringas. en en vz ala
que sn de ×inga ls siringuers,

eas aa ad de risa. ,
  
aria ne id, e dis×ng a

ex×li arle el senid de un sinín
de ex×resines habaneras, de ×r
 
all ×r ls añs in uena, Sans
Surez. ¿Eh? Td se l eng que @ 

dar id, esa gene n iene ni

@ ]`
@
@ ]`
@
idea de aquell, ira que n saber

l que es ae, ae la habelna (

si e ×ides el ×es ad e l d).
le diern el Nbel. | í que n

e digan que la jusi ia exise. L
×ng de vuela a rear (es viej)
l aud n la ×riga desde la
××a, bga, eas, bga, res a
ls lees,  a bregar (de ×inga
el as: se ve que esa vez e
enendió) (si le dig que e jaó,
le eng que vlver a dar una
ex×li a ión). Llegas. Nvias
§ 
ninas ns es×eran: las regrdeas
×elirrjas n renzas a ls bills 
×ara eas: las la ungas rigueñas
de inura rubera ×ara un servidr  
(de eas) (n lvidis que  es l).
×ara auenar el reg ij de abs ]— —V
bards añadas al esín bandnenes
(ae) a rdenes (s ae) un ×ar
de largas r×eas ibeanas (  ). || 
Fergus, eliz, en una lresa habiada | 
×r 
si s  ×eas (aquí se va a ×asar
habre) una esa, d e sillas, diez
ensales. Falbas, a llegas.
eas es×ejis de , a una abe era.
|
, i×a iene ×r ser es×ejis de
su disinuid es×esr, e a×lrn
(equidisane) a la ra abe era, a×enas  |
a la anasagóri a sbra de un re uerd
enre a adi s de al nivel di and
urss de la derna ×esía en salnes
asi deshabiads: huele a renilla
(ah, es el lrer enr de esa). |l
aaque. las hnds de ñae, uen s
avernss de quibb (que resbala @ 
n la u a ×riea, ¿se l ex×li ?): va a
ria, hains,  una dble ra ión ×r
@ ]`
@
abeza de rs (sin risians). de
beber, vin del ×aís (lase, agua de
 ). Siesa. Larga  endida. Gran
silen i unde en da la isla. ea
birne duere a la ×aa suela
aibrrad de luz (l que ha e es
un alr que le zuba el ang) el
ñae  el hain en el nd de la
×u×ila: ×alada (ls vilinisas se
desvane en) ×alada (se esuan
§ 
ls guiarrers) n ha esa, n ha
ries, Fergus gió las de Villadieg
(si es que esuv) ni ninas ni abejas

a hiegas, n ha re le ión de la  
iel ×elirrja de ls hi×erbóres. eas,
Sele ed es. Me
]— —V
re ues
al || 
il
de | 
la
siesa
a |
leer,

nadie  |
×are ía.

@ 
AN DÍ| FELIZ
@ ]`
@
Ls hind
es e llenan la abeza de is.

Va as n in uena js, ujeres de  h brazs ( hasa die isis). lueg ese asun
del er in nensurable,
la ×arida de l s que va a la
guerra a ha erse ×i adill ×ara
rea×are er uli×li ads ×r il
§   vlver a ha erse en ra guerra
( ósi a) ×i adill: a sn il


(×r il) ×rn habr il illnes
en aquel a h de ierra llennde
la abeza de baraijas.
 
N e queda un  de ×asión, sól e ueve el an de vivir (bien) un día s
(enindase ×r bien, la salud
]— —V r×ral). N e ueve i Dis
×ara querere sin que haa Dis,
  iel, se e a ja en el araís n
bbs  ×laills, enes ×ara harlar
  n Shakes×eare (×r eje×l).

|hra ×r ede ex×li ar que eng 67 añs u u×lids, el ra se a ra, n es i
  de ir que va en ×i ada, 
n s bien qu ha er enre ares
de ina, lera i×resa, a×a idad
  edia, una legibilidad ineredia,
 la le i×erisa aldia sea de
la Muere.

Va í la abeza de hind
es, sus ser×ienes de anills in nables (e qued n el aj)
las va as in esibles de
js sensuales (an re×udi a la
@  arne de va a n aa el habre
de esa gene) ×eas de se×ee ienas
esras (se ls e×uja su ×adre).
@ ]`
@
H es lunes. El añ n es viv. Es aeiad (e du h) is ×aasadas lingüísi as
sn una arquie ura de
redas  rases que e nieg en
rednd (rund) a dese har. S

§   idenal. De areas  blude es,


de revlijs enreez lads, i disa
es Kaa,  aunque a×enas h ×r h
 le enregue i herraiena, sseng a
n
un reene enal que e va s (u h
s) que la inóvil ndi ión de una
  arne aas ada en la ×sura
ni a de un
dis reui .
]— —V |bundan ia, as sól ds brazs. Barr , as sól ds js (ni |rgs ni lie ni la
ser×iene dnde
  reverbera la iríada de asrs
en ls ígnes js). Mi razón
  de ser, un aii: un ×la
hnd de arndans n
resas, zarzaras. En la
  esa, un raillee de
argarias (la desia de
la lr ra ×are de la
  abundan ia). ×le el
uadr n Guadalu×e que
ha e su a×ari ión,  u×a su
sii (enrene)  le ae ( anina)
al aluerz de añana ares,
 h brazs ×ara la arne de
va a, in uena js ×ara la
leneja (lenejuelas reverberan
uand abia de ×iel el idi)
 lueg enrabs harlear
@ 
sbre el in nensurable asun
de
TAMB|
§ 
@ 
 En el es×ej valad el
biuari: en el es×ej uadrad la
  l×ida: en el es×ej rizad las briznas, las ×aralelas
abriend sus ilsas uñas (en ire) a l
larg de la ×iel re in alle ida ders del
]— —V esu×ea  azgue de ls
es×ejiss
 
 

 

 

@ ]`
@
u  u  
  
    


   

  

 

  

  

´ 

@ 

@ ]`
@
u 

  

|  
 
  


  
  
  
   


 
! " 
 
  #
       
 
  
|  
 

      
 
 

          
$   
  
u! 
  
u! 

 
u   %

@ 

@ ]`
@
u 

 


   

|&
  

'   
  &(   )   *   
 

  
    
 
  

+      



 

@ 

@ ]`
@
u 

ƒ'         


 
* 


   
 %,
 
 
 
 
*    
    
+

       

#!  
- 

   
.,

  
   !  
  ,     

     
  
     
 
   

&
|  
|  

   


% 
   
 

 % 
 


@ 

@ ]`
@
a  
u 
' $
  

  % 
  

  

 $   
   
, %
  
 

    
 
  
 
/    
  
/     
  
' $
 
%
    



  
    

 

' $
% 

 

@ 

@ ]`
@
u 

 
 

  

    
 ,   

' $
  
 
   ,


   

  
  
' $
%  

  
   
  , 
  
' $
   
 

   

  
 
$ 
    
 
#    

)   

 
 

 

%

@ 

@ ]`
@
@ ]`
@
Soy i   
 , y nací en Jagüey Grande (Cuba), el 12 de noviembre de
1926. Me he definido como escritor no-escritor, y ahora, en la Playa Albina, me siento como escritor
fantasma. Fui Premio Nacional de Literatura en 1952 (algo de lo cual parece que muchos no
quieren enterarse). Pero, sobre todo, soy el octogenario que aspira a ser considerado como el
miembro más joven del llamado grupo de la Diáspora. Y también, por supuesto, tengo libros
publicados, algunos de los cuales (¿algunos o todos?) confieso que son muy lindos.

 #   


R R  i   


   R R R  R


@ 
 R  R
@ ]`
@
R R 

 (  -  #  .#    ( 


!    /" (        
 #       
 
  /" #  .# / 
  
        .#   ( 
i   0   #/  #1
     #" (  #
   #/  /"   .# ( / 
)   #"  # # #

         2# 
 .#  /"   # "  *   #
"    
)#  /"     # "   * 
 
34#   5#   6  /" .#
 # .# (     (
i 
  #"  4  
    .# 7# 
 À i  i   
   8 /
 4  .#  7#    
4#   9   #  
i  
: .#    #  .#  

 (   * 
 i 6 #  ;4  #  
 <         4  
  #  .#     
    #        
  #
  #   .#   4  #
# # 
@ 
&  #   

&    4#
 4 3# % 
@ ]`
@
i   R
iR iR R


  " #    #  

!    
 #  9  .#  (# 
  :     " 

 (     
  *      (# 
    " #  9     
i     #  6 #  
  3; .#

           7# $#   


 #" # (  

 )# #   4     " .# 

4        7# $#  
        

 (   * 
4    
    

              7# $# 
  *       *  
    (    *    4  
#

   ( (#  3# % 
(#  )         #    

i   =!#   # > =)  .# #   # >


 i )  .# 4  /       
.#   ( (#  #   
8  .# 4  
  .#     
 .#       
  
  5# 
       #  #  #  #
@  .#  #  
@ ]`
@
i
 R  i R

 &  
 #.#  #     
!                .#
    4  #  9  #    # 


) =    .#   4  #  9  #
i    
> -  #  # 3  

      /   #  ;? #
  "  4     (4 @     
  
 #9  "     #


   ) %  4  p   
#   .#      #  
4  #  #  (
  
   
#  ?  /      
#9 # 3# %  
 
p  4 AB  9  AB
i 

2 4      AB  9  AB   
 À i  i 
     #
 #    #? 
  
.#     #    #.#

#        # (#      
# # )              
 
"    ("    p 
 
#  
 C# # # 
 #C ) %  4  p :    
  (#        .# #
   #
      p p

@  

   # #
   
 #  (   #  (  
 
@ ]`
@

: .# /> )# /  : .#  .# # 


.#
#  

 .#   # 
      #
  # 
     (4 C=  (4> =#
!    (4> =  #   >C   # 
9
  # (     # #  =  .#
    / >
& ;
  
# .# #   &
i    "  4   #  
  
D /   # 
 &   E4& 
        
)# .#9/    
 ) 
    

    / .#  
     
#    .#  #      
4 /   "#      
 ( 
        #    
       # /" #      
 .#       
  .# 
i 

#  3# %  #     
 À i  i  "   AB    #  #  .#
  
 #      #  .#


# 
# #

@ 
p 
      








 
 


 
 

 ! 
 " 

#!"

$

 



%  &


'(

   )

    *        
 !+ ,
"
 $)
 
 ,
 -


- 
. 

 
)  "
,
 / 0 
 + 1
  

     
 
 2 ! 
 
 

 
.&+

 (


  
!   

3



4 
*
O  

  O        
   
    
      
           !
 "   #
 
$ ! % &  '       ( 

 )(  '
*       +   (  ,
      
    -       
      .
-'//0    ( 
 - (             
      12
       3  (     )
polagge con máscara. parlos M. Luis
           4   
          '

e e ó ed da p r s a r de
ó adas y O r s sdramas, de
 
 @ 
re e e apar ó e C rd a,
Arge a, Ed r a Verbe a 



@ ]`
@
@ ]`
@
EF- '

O   

 ii  

i i i

      ii    

 i ii i


  

 

   


 


 O     

i  i 



   

   !  ii

"    


@ 
    ! 
@ ]`
@  



#!

$ 
  

#    i 

% i  !  i 


    &!

&      


 

 '( 


 


  i i

O ! i!)( 

&*i +i   ! +

,

'   (   

,     


@ 
+i ) -   ii i i  +
@ ]`
@  

O ( 

. 




    ,

 

 #  !

/0 

 



1i  

+'   +

@ 
@ ]`
@

E-2 '% E

   
r   !2
 


$ i  i i  !    
 



"      3

,i
 i  )i   

$  ii (i*3i 


 i  
 

r i 2

&   @ 

&   i     ii 


@ ]`
@ 

& 

&   !   ii 

& 

    Oi    

 

 &  


 


 &   i !i i -i +  ii3

i +

'i3

r  i r !&3, 42

@  i   i    i   


 i

"        


 @ ]`
@

r i 2

&  

' i  

'      


  +i i  
+

   +    !i +


 


'  +'     + 
 




& 

# i    i 

$ ii3


 +O ( 
 +

 
 +  !i +
@ 
#    ( 
@ ]`
@ 

r i 2

& ii    i 

$ i i -i     i 

5
 
i
i ( ++

   
r 03  
 i   i i
-i (
 

  ! 
 6    !    2


 



,( 


 i    

&i 

#  i  i

  !

* *
@ 
%   (i


ii 
 @ ]`
@

   

# ii

i
3

 


         


O   

%i
 i  i  i! 
 



 



7 i
i 

& (   

( ) 

7  3

  6
H#I
 #
@ 
p )4
„   
 
              
  
       
 ! "  

     #      $      %
   &'  $    
 (   ) *  +    + (  * ,   ,%
  -# (   
 
        ./) ,  0 1   ,   $1 23  4'''    
*
 (
 4''4 ,
   +
  +      + 23  
   1   5
    3 
   6  7  5 61 0 $
  8 7 9  :'  ;

    
    1 (   4' 1  
      5
 1
   
5   $  
  <    )    4     *6 
  1=  > +  $ 
 
  7    ? 7    
   5 
   4''@ ?     
   *A
7B"   7 1   @'     5 *
       0  + 4''&   5 01 
4'':  
  *
    
  9   
   

#  4@   
 
 

)( 
Î  
O
  i i -i
Î 

O
  i  i i -i
 
O
  i
 
O
  i   

  
O
  

O8
8  88i88
p
O
   i
)4
O
   
r© 2

desliza se

@ ]`
@
Î   )    
Î 

 
i 6  6
i 6
     6
 -i 66

     6
 6

 
p i6i6
)4   

 636

 6 6
 6
i* 
i6

 

@ 

@ ]`
@
Î  
-8J -'%
Î 

 
  ›


  

p
)4

@ 

@ ]`
@
Î  
Î 

  
 
 


  

p
)4

@ 

@ ]`
@
@ 

 
!" ###$ %& 
  '( 
)*#

  


  - --
--... #&/0/÷/'1
23-4 !56  ! 
%..7$58 9$.:.88$

  


!  

@ ]`
@
@ ]`
@

   

r   
 !

Ha publicado en TSÉ TSÉ (revista en soporte papel), en la antología GRANMAVISUAL 2006 y en ZUNAI
y en LA CASA DE ASTERIÓN en la Red.

 À 
;
*
 À 
'
< 

À 
" 
!! 
= 
< À 
/ 
' 
 À 
*
@ 
<
@ 

 #  


;
  
*

'
À 
< 

" 
À  !! 
= 
<
À  / 
' 

*
À 
<

@ ]`
@
@ 

 #  


À  ;
*

'
  A < 

" 
À  !! 
= 
<
À  / 
' 

*
À 
<

@ ]`
@
@ 

 #  


À  ;
*

'
À 
< 

" 
  K !! 
= 
<
À  / 
' 

*
À 
<

@ ]`
@
@ 

 #  


À  ;
*

'
À 
< 

" 
À  !! 
= 
<
/ 
  + ' 

*
À  <

@ ]`
@
À 

;
 #  
*
 À 
'
< 

À 
" 
!! 
= 
< À 
/ 
' 
   L
*
<

@  @ ]`


@
@ ]`
@

a RR  


aR   
 !  RR R 
R R RR
  R"#
R  

a

a 
 
 6
 $R 

  R%&
%%%R 
%%%R '

   R&


()*+ ,a%!-. /
-R 
´a 
@ 
@ ]`
@

a 

×








@ 
@ ]`
@

a 

×








@ 
@ ]`
@

a 

×








@ 
|lejandr |rang Milin
`  
   

           

  

* ! 

% + +  
r   —  
—

]@  ש
 ©  ©  ש    ©   
×    ©  ©   
contacto
× ©   Îrimer cto y Îrimer IntermedioV
!"
 "! 

a 
 

@ 
@ ]`
@
@ ]`
@

    =

Moribundo 1
|lejandr Moribundo 2
|rang Moribundo 3
Moribundo 4
Milin Margarita
Ayudante
Maestro de ceremonia y artistas del circo

* ! 

% + +  

Îrimer cto y
Îrimer Intermedio

@ 
@ ]`
@
  C

D (C
 CD

6 9 1    


1;   1 ; A 1       (   

       
   ; 
 1 A    A
           A             1 ; 1    
1           
   
( 9 1 4    1
   

   A  5      = 
|lejandr     
   A  1 
    %  
   
  
 


  A   +    A   ;     1 
|rang 9 1 4  1   1
  
   
( 9 1    =  
   
       
Milin           
  6   A        
     1  

   A 
    
  %
6  
       
   1
#    =   
;   
 1   
  A 

      
  


   A   

;    
     
#
(      
A  ( 
 1 1    

* !  A   

 ?     A

  
 
 9 1     
% + +   $1
   

( 9 1 4  
  1  1  A   EF E1F EF 
   
 1
 11
  
  1 
Îrimer cto y 9 1  (      GH *
           A 
Îrimer Intermedio           
 I 
  A   5 1 1 
+     
   1= 
   ( 5
 6 %   
 

  
         5
 I  A   A   ;  
   ( 1 J
9 1 4 *
9 1  G*#H
9 1 4 0 
deliare 9 1  KL 
 M
9 1  GL%   H
9 1  >  1 9 1  61 5  
%  >  
 1  (
   
#   
 1 
A     1      >
 
     A    J       
 8 
 
   % 1  
              A 

@ ]`
@
 CC
CC C C  CC 5CC 1 CICC  C?5= CACC 1CC
 C  CCCC1 C*C C C   CC CC C C
  C 
 C
C
 CCC  C CC  CA%C C 
9 1CCG8<CC  H
9 1C4C>C %
   9 1CC CC #C C 5 CG  H
9 1C4C05
9 1CC+

%CC  CC 1 C( C  
|lejandr 9 1CCGC 1 CCA%H
9 1CC+C
1CC   C C  
|rang 9 1C4C C  
9 1CCG( C 5HCG CA%CCC H
Milin 9 1CC8<CC  C>CCC #C5
9 1C4C*  CC 
9 1CCG CA%CCC H
9 1C4C)1C 
9 1CC0CC  CCC #C
 C/C*#C CC CC CC
 #CC
 C C C
C  CCC 1C 
C CC 1 C CCCC
* !   
9 1CCG*#CCACC C HCG CA%CCC   HC8 5CC  
 9 1CC>C C
9 1C4C0C
% + +   9 1CCIC C<
9 1CCG+C CCC C CC C
CA5HCG CA%CC C HCG>C
  C C C ;H
Îrimer cto y 9 1C4C+C9 1CCKN M
9 1CCIC C<
Îrimer Intermedio 9 1CCGN H
9 1CC 
5CAC 1C C0 CACC C C CC 
 C AC
 1C 
9 1CCICC

CC<C  C>C C   CC 
 CC  CC C
CC C$CCA%
9 1C4C+C9 1C KN M
(C9 1CC
;CC   CC CCC 
@  9 1CC0C  CC

 C   CICC6CC
9 1C4C>C 
9 1CC05C+C9 1CC>CC  C>CA C; CC C8 CAC
  
 C  C CAC CACC
 C
9 1CC6
 CG(  C
 HC,OCCA C
  C6CCCA
@ ]`
@
CC
 CACCC 
 CC C 
#C CAC CC
1C C 5 C

 C6C6=C C C 5
CCOCG CA%C C CC  HCGIC CA%H
 
9 1CC9C
 C 1=C    C>CC  CC C>CC  
9 1C4C9 
   9 1CCG+#H
9 1C4C+5 C  CCC 
 C C
(C9 1CC CC  CC

|lejandr 9 1C4C+C1
CC* 
9 1CC>C 1 C C
|rang 9 1C4CIC 
9 1CC(  
Milin 9 1CCGL%C H
9 1CC+C9 1CC+CCC C CC
C C C C C6  C
CC+C 5C C6 C C(C CCC  JC+C C   ( C  C
ACC
C C= CAC C;CL%CC1CC CGHC*C 1CCAC

 CCC
=# CA%CC1CC CICC
C 
5CC  CC  
9 1CC+C9 1C4CGPC C  H
* !  9 1CC+C9 1C4C>CC  C
C CAC<C+C1
CC C
9 1C4C0CC 1 C
5J
 9 1CCC 1 C0 C CC CACC 1 C 1C
 CC
 C
   C C 
 C+C9 1C4C9= CC  C 1
% + +   9 1CC+C9 1C G*#C C  5 H
 
9 1CC CCC
C 
CC 1C C 
  CCACC  ACC
Îrimer cto y 
CC 
C CC CC   CAC CCACA5 C CCC

C C C
= C 1 CCC  C$1 C„C

 CAC CC CC 1
#CAC C C
Îrimer Intermedio   CACC A CC  
 C    C 
C8< C5
C CA%C C
= C  CCC 1 C„C
51C
C=CC CCCAC  C C   C
C C CC
C6 C C
 CCC
  C  CC
OC
9 1CC 
CC 
CC
 CC
 C1

(C9 1C4C C CCC C  CC  C  
9 1C4C0C C 
9 1CCGC H
deliare 9 1C4C0C C 
9 1CC>C  C =CC1
9 1CCC= CACC  C CACC C C CC<C  CC
 ;#CCC
  CC  
9 1CC*CC= C CAC CC

C+C9 1C4C$;CC 1C
 CC  
@ ]`
@
9 1CCG CA%C C ;C=  CC
 CC C1 C CC CC  H
9 1CC+C9 1C4 > C=C C= C1  C(

CC 1
#CCCC
AC C>C  CCC C>C  C9%CC1
C1C
 C+C9 1CC
8< C1 CCC+  
C   CCCC  CAC CC
  C CACC CC C CC
 CCC 
   (C9 1C4C CC C CC  C
C ;C C C
0C
  C C
= C C   C
9 1CC(C<C  CAC CCC  #CCC CCCC CC
|lejandr  CC5C CCC
 C8C C  CCC1CC  CAC C
AC
=#C* CC 
 C(
 CC= C 1CCCC=CAC1CC  CC
|rang 
C 
 CCAC 15CCCC C1 CICC  C  C 11 C CC  1#C
CCCC  CC CC  C C

 C
  CCC %OCGC1%C C
Milin   C  HC
9 1CCG( C= HCG( C  H
9 1CC  CAC C CC CC 1
#QCCACCA 5C 
 C  C
C 1=CCC 1 C AC   C CC  C C<C
  CC  R;C
CAC= C  C1
1C C C CCC C  CC
(C C C
;CCC


* !  9 1CCICCAC CLC C ACC CCC C
CC1C
9 1C4CICIC C= C9= C>CC 
 9 1CC?C
C CAC;
CC
C 
9 1CCCAC C5C CC
 
% + +    
9 1CC( CC
 
9 1CC+C9 1CCG(  C  H
Îrimer cto y 9 1CC( CC
 C1

9 1C4C>CC  
Îrimer Intermedio 9 1CC( CC
1CC> CC C
1CC8C CC>CC  
9 1CC0C
;
CCC CAC C
 
9 1C4C(C01
9 1CC(C01
9 1CC6  CC  ;CC  C
A C>CC C   CCC 1C

 C(C  ;C CC 
C
5
9 1CC8 CC C  C(C<C C CC C  CICC CA%C C
deliare C+ 5C CC
 CC<
C
 CAC C

 
9 1C4C8 CAC    
9 1CCIC CAC    CC1
 CIC
C J
9 1CC>C C C( C C 11CAC C C C  C CC  C CC

 C„CACC CC C  C  C C
C<C;CC 5C
+C9 1CC*5C CC C   C CC
 
@ ]`
@
Î  
9 1CC6 CC

CC C C
; C C  CCCC CC  C
 C;CCCCC=CIC C
C C C   CC= C AC$  CAC C
1 CC  C C 1 = (CCC<
CAC CLC  ;

9 1C4C(C C C
  C C
C/ C C
  
   9 1CC>C9 OC C5C
1#C C CCC
C 
CC
C
  %C C9 1C PCCC  C(C1  C0CCCC
C C C C
 C1 CC1 ;C C C  CC C   C
CC CC C
C
C+C
|lejandr   CC  C( 
9 1C4C 
|rang 9 1CCG*C C CC 
; C C

9 1C4C+CAC CC
H

Milin 9 1CC>CC
C( C C C    C  CC;  C C  C CCC
# C

CC C5CAC C
  C 1 C= CC C

9 1C4C+< 
9 1CC(CC CCC= CAC C  CCC<C5 C C   C
CACCCC C 
; C C
CIC C
 1 CC 
9 1C4CI C
* !  9 1CC( 
9 1CC C( C= CC C 
 9 1CC?  C

9 1CC*C C
CCC 1 CC
 ;CC  C C5 
% + +   9 1CCCC
 CCC C
1 
9 1CC>C=C8  CCAC  C C
 
9 1CCI C C CC1 CÎ CC CC$ CAC=  C  CCACC
Îrimer cto y  
9 1C4C+
; 
Îrimer Intermedio 9 1CCC    C
 CC  CC1 # C 5 C
1 CCCACCC

C$
CC

5C CCACC
1 #CC  CC C  CC  CC

#CC  =C C C C 1 =C+  CCC
1 CÎ C C C  C C
C  OC C
CC CC  CC C C C
C
C C CCCCG>HC> C C
= CC CC
5 C0 C0
C( CC C C  C C 
CG(C
= CCC=HCÎ C 5 CC CC6
CI C CCG>H
9 1C4CGLC C C
 H
deliare 9 1CC9C 
C1C AC 1
9 1CC85  C+5C+  C1 CC C1 ; CC CC 5C*
 C>CC C
5
C8CCAC 1CC

C1C C<C*C C
CC  CC
C
G>H
9 1CC(CC CCCC 1 CC C  C CC C1 CCC


@ ]`
@
Î  
9 1CCÎ CC
CC ;C9 CIC
CAC C CC 1 =C 1%CC
C = 
Î  
9 1CC>  C
1# CGH
   Î  
9 1CCI CC 
 CCACC5 CC
 C A5C  C>CC
15 C
* CACC CCA CC CCCCC 1 C C C  C  CÎ  
|lejandr  C CC1  CCC1C+5C9 C %C C C
C+  CC

C
 C  CCCC
 CC
 C0%CACCC 
CC#CC
|rang 
 CCC

C0%CACC  
0
C  CC CC C
 
Milin
Î  C 
D (CC

CD

9  CC
  CIC  C C<1
 C
C C C1C
 CC 
OC C
* !    
#CCC5 CC  C 
  C1  C CC C
CAC

#C
C
 
C  CÎ C C CAC CCC   C
CAC C CC   CCA%C
C  C(C C
1 CACCCCC

C
 CC
CC CC
% + +    C
C(C C CAC  ; C C  CC  
C1 =C C
 QCC
 JCOCC
 ;  CC  C    C  C   C  C# CC  5 CC
C8C 1CCAC 1CPCCC 1 CAC 5 C C1   CAC ; C
Îrimer cto y
 CC
 C
CC<
 CAC  C C  JCÎ   I CCI CCC
Î   $ C 
 C  C C C
 C5 CC #CC C
C
Îrimer Intermedio CC 
C CCAC #C CC
CC

 CCC

C C C

# C C CC CCC1 CC  
C C
#CCC 
 C
  CÎ C  C 
 C  C
 C 
5 CACC 1 C C

C
C  CC C  CC

 C
 C
C CCC C #CC C
 C % CÎ     CC%  C
C CC  CCA CÎ  C
   > CC+C%CCC 1 C CACC<1
CC CC C  CÎ  C
   > C CC C C C
 CC

C C C    C
  CC C% C
#OCC 
C  =C0C  CC 1 = CC   CCC
deliare
  C CC  C1 =C C
 CICCC  C CC1  5C
 CÎ   + 5 CG H CC 
 C C< C  1 C C
 CC C= C

 C(CC
 CC
5
CC1 OC C
C
C C CC
 C =  CC C CC  C+ACCC  < C = C CC= C
  CC1CÎ CAC C 5 CC< C  OCACC C  CC
@ ]`
@
C
=C
 CCC   C
  C  %
C C
   CC

1
 C C
CC
=C CÎ  / CC CC C 1 CC
<CC<C 51CIC C  CC   C1  O   C
CC%  C  CC
 C CC= C( CC
 C
CCAC C C   CC

C  C
0 C CC
#C
  C<1
 C 
#CC 

 C  C
    C 
 C 
 CC CICC
 C CCCC+A C C
 CC C
 C    CC CC C C/C  C
<1
 CC CC
 C C 1 C
C   C CAC %C= C CÎ C9CCC  CC C
 C C
|lejandr 1 C OC C  C C11 C C
= C C  CC
 C(C AC
  CC  CC C ACC CIC 1 CC 
CAC C C
 C
 C C
|rang  CC  C= C C CC  C1

 CC C C
   CAC
 CC
 C 1  C
C  C
 CAC  C1
C
C C C
Milin 
 CC   CC  CC C C CC 

#CIC OC1%C C

  C  C>C C
CAC5C
 C C   CCC  C CC
 
CÎ C( C 
C(C<C C  CCC
 C1C

 CG>C

HC8 C C  CC<C   QCC CAC  C
C C CC
 C1 C 
  C C CICC=OC C CC

 CC  C
 C C  #CC     CÎ CG(

CC

#HCGL%C 
C C

#HC
* !    CÎ C1  CGHCÎ C C(C< C C 5
CÎ C> CC C C
1 C  CCAC CÎ C CGÎ CA%CCHCN CCC
 G„ C

HC>C( CACC
 C C 
 CÎ C C+CC0C C( C C
 C  C(C< C C 5
CCC
CÎ CC CGÎ CA%C  CC
% + +  

#HC0  CCC>C C

CC< 
CÎ CGL%C CAHC+C C
 C C 5CGC HCC C C
C1 1=CC C
  CGÎC

 HC9  C C
C C C C1=C> CC C 1CC  CC 5 C
Îrimer cto y L C  C9CCC CCCC/ C  C CCA5C( C  C
Î 
CAC CC  C0ACC C CC C  C>C C 1
Îrimer Intermedio Î C 
9  CC
 CGL%C C H
 C C   CC 5 C CC9 1CC CC  
CCC 
9  CC
 CK( C% C C<1
MC(
#CCC  C CC   C= C
K/%MC+C<
 CC  C>C C1   CACC CICC C  C
>   C  C C
 ;CC  
 C C
  CC   CC 5C+  CÎ C
  CC 
C 
#C C  C % 
deliare

] 6) i 6


 i 3* @  V
×re
@ 
]  A 

@ 
deslizarse
© ©© G
× 
× 
deslizarse
© ©©


] 


  @ 
 
 @

 
   


 
× e 
@ 
© ©©

deslizarse
×lans-guía

] 
 0 + " 
; 
$+ 
'     
         # 
A)&
@    @ ! 
O  @    @  !    B  ! !
@ @ @ 
< ? )! &
''( @   !( $ &
 # >  !    
 &
)?  & " 
 
)?  @ 
 #   (& ? 
@    @ ) ! 
  ;#    ! "

*! ?   # !
@   !+ ! "
%3 #  
u    × 
!  ?
;? ) !    *!   ?& @ 
?  @         ! 
 "

@ 
]  A 

  ש ×      ש × ©
×  © © ×    ©© © © 
©   ×  © ©  ×   © 
  ©  ©©  © ©      ©
 ©     ©   ©    
             © ©  © ©     © × ©
   
ש   ©©
     

©     "i 3

deslizarse
© ©© G
× 
@ ]/
@

 # 
| @|% &
 i    
À     

9/9


À  
@  

|ndrs |jens r 


   
   El enrever r  N
insisa, araj r Ms ínias isura r 
 La
lia ara de Ribaud r    
  ! eas in njuns  rs ×eas,
de |lber aeir ± Fernand essa r "

#  $$$"  "     % 


  & '( ) & *+

@ 
@ ]/
@
  i    À     

   9/9


   "

` 
     —
—
  ——          —
  
 #          —     —   —   —    
| @|% &
 —      
            
 i     —  —
—
  
 —            
—

—
 
À      —              —  


     
—
 —
—
       —
     r  — —   
—
 —      
9/9  — —               r       

 — —  

     r          r 


 
      
—
     

   

  
À        —     

        — 

 
@                ——       —

 
        
—        — 
       r
 —        —  
 
   
——            — 
— 
  
   —      —   —     — 
—  — —
 —        —     —         — 
       —                 
          
              
     —  —       

 
            —
           
      
  R      #  R  
 R  R           &
å"R"#

@ 
@ ]/
@ r   

   —

— —

#

 #   —   


| @   — —

     
|% &
 
 
 — 
   ü    —
i  
  
À  
    ——— 



—
 ——— — —
9/9

  
 —
—
 
 

 
———

À 
  !    

  — —         —


   

@              —      
—
   
   — — 
   r
   —   
       —      
 
    
  —   — —  r —    " — "—
—  
—   — —    
   —  
      
  
 
——      r            —
    
   — —
  —    
    # $ 
    — 
@     #ü     ——
      —      
$  

 ——  —  
 —     %  &— —   " "

ü  #  $  —
 — 
 "— — —      
      —
        
—
 —   —

     
 —   —    — —  — ———

—
—'

    —  ü         

   
r—   — (    
 
     — 
 — 
  —  
  % 
@ ]/
@


     %  

 %             
    —      
 Oi    %     

 
      —  
— %    
       
        %   r— 
 —      
   
   —   — 
—   

  —       
—
        %    —) *— 
r  
   %— )

r
&r5&2%.'595O&

 —  


 
  —
    —
     
           —
 
  —  —  
  +
 ,   —

 —           —— 
   
—
 — -   
 
 

   ——         
 —  ——    
 


      — ——      
 
.    
. —  
—       —   +     , — 
 — 
 ——

   —  
   / —

  Î
       %    (01 %*1    
 — 
 —     % 2334'   — —
   — 
—   —         —

     —  —

@   # 
 i    
| @|%  À     
À  
@  
 9/9

@ ]/
@

` 


       —         


—
 
 

 # 
| @       —   — r      
       
 + —,    r      p 
     
     
|% &                 —
   — 
 —   —     —
     — 
  
  r                  —   

     
 r       —  — 
 —  —       
i  
 
  —     
—   
  
— —
 —
 
 
    5          —  —— 
—— — 
À      —  —
    — r            
    —          —
—        r
 —
 —
  —     —  — r  

    —  —
 
9/9            '   —  %——      i (
  
 — —    —     
  —


 
   —         

 —   % —   — r
    —  —               
 

 
 #—$ *       —
     —  
À 
— ———
—      —      —     r    
   
   
           —     — ——

@   —       ——              

     —  
             —
  +  
 —,  —  ——

—  — 
   —
  
  ——
 —        —  
   
   —     
           —


@   —        —        r
     —
—
          —      —

           —
 —  —   
—   
 —
—  — 
 —        

—
—
      —  — — 
  ——    —— 
    — — r          —      —
—    
         
 — ——
r    

    
   
 —        ——
— 
    

          r
    ———  
  'i    —   O  
  
 

   
 

  
        — ———
        


—   —    ' 
—   —
—   

— ———
  

  
  
  —       —
r  —   ——
   —
—
—        # 
       
             | @
— 
—  —   —    — — — — ——     
— ———

              —       
|% &
  —             — 
—  
 —    —   —         "    
  +
—, 
      —      
—       i  
             )  
À  
r            

 i   ]iV  i 9/9
i i    



     

   
  
  
—  
 
  —
À 
   — —  
    
— @  

 
 — —
   — —
    
—
   —    
—  — 
 
  
  
     — 

—  — — r 

  — @ 

@ ]/
@
@ ]/
@

 
  
 

—   
  —  —
 #         
—
 —     
| @|% &   — 
 i      
—  —  0  
      
À      —                
  
  — —         —
 %     
9/9 —   —  +   
,   — 
—
 
— 
 ——    —
   —    


& —        — —     
— 
À        —    —    
5     i   —
  —    0 
@   r  —  — 6 7  —
    
6—      % r1 —  %  &   
    —
      
  5     

     —    —  —
 — — 
—
  
  
—  —
   —
  r  "
-i   .     "   i  
—       —      —    
— —    —      
    
— 
   
       —  
——    — r    6—— —   *  —   
  —
   r        i 
  1 "    — 6      —


@ 
@ 
  —      
  ——

— —  (    
  — — —
 —    — 

           


      — —     —
    %   
 
   —    
   r       
—
   —  —
  
— —
  
  — — —  
— —     —      
 —
 —    

  —
    — 
— 

     — —     



     —    %—  
   & &  —   
— 


— —  
—    © ©©

 ©



 — —      —


— —
    r%   

 # 
 1  & r*
— 
| @|% &
  — 
    
  

   !" r'  —
 —
    i    
 —     
—   — À     
 
—— ——  
—
 
r——
  — —    
— 
 —  9/9


À  

@ ]/
@ @  
@ ]/
@

entre vistas
 # 
a ajens | @
Î @  |% &
los ints tpog
cos  l colo cospod al  s ado, qu a pa  d ua
 
ab aa ds  d colos ( s ado s ado) dscb s os mom os sgú l
i  
c o d   pog
ca y colodam  como m o lo s ms, como lo s as ²así la  
daa a omado su colo,   dos, al mos dos, la ga
odaa [a a s]. À  
  

liz:

9/9
D 
             
         @        
 


 
À 
 
 "6 @  
sí, sí, liz,
me embullo, me doy al embullar, me dejo silenciosamente llevar
por la palabra-embulla, que hasta ahora me fuera casi enteramente inoída, te la
agradezco desde ya;
dale nomás con el @ -- vamos, pues, a á  un diálogo.

 
6
 p#
   #   
     6 ("  #
  #    

@ 
liz:
#  R0R R  # R] R  R  &1R R (R  
   1#RR      ## "R# 
     2R   R  R    R  R  R23 
4# 450       56#R  R #4

 "6
a esta pregunta, liz, a esta pregunta que no fuera tal vez sólo una ×á , y que no fuera sólo   pregunta sino de entrada más de
una, cómo no responder, cómo no responder diversamente, en más de una respuesta quiero decir, más de una que no fuera sólo más
de una á×á sino también otra "cosa" allende y/o aquende la presunta responsabilidad asegurada (no voy a decir la sapiencia
supuesta) de una respuesta, de una á puesta palmaria, puesta en evidencia? más de una vía que hasta cierto punto confluyen, se
coyuntan, se deslizan entrelazadas 
á ×  , desliz in/cierto. por ejemplo, dices (preguntas): ¿por qué la poesía...?
responde otra/o en mí, de angelus silesius a gertrudes stein & 

, viejonuevo camino: la poesía (el poema que hay cada vez que
un poema hay, subra ) es sin por qué, incluido su nombre o título si lo ha (por ejemplo un poema que se llame "la poesía" o
simplemente "poema" ± y no hay pocos con nombre tal); esto es, si un poema sobreviene o se da ya no respondería a ningún
fundamento, a ningún por qué, "porque" tal se 
(o no se da; porque se da puede a la vez no darse). por esta vía por ventura nos
encontramos con á y  @@, que aún por demás está en el aire: el 
á poema, el × á don o poema ×áá á, presente griego
(digamos, por economía, la literatura pero no sólo la literatura, occidental). un "poema" no occidental, una escritura  (en los
meridionales Andes) por caso, violencia fuera llamarlo o traducirlo 
 como "literatura" o aun "poema", so pena de borrar de
entrada su alteridad en escritura, de asimilarlo, de occidentalizarlo paternal o progresistamente (de ahí que el ×áá á
 á haya
de oírse en todos los sentidos de la expresión). otro camino: ¿la  
, dicha así, como quien dice lo por decir, degenerada ya de
antemano, dices tú? sí, sí, tal vez. sólo una o dos remarcas esta vez. si el pensamiento contemporáneo de la de la  
 fuera,
con tal nombre, tan poderoso (guardo el adjetivo, sin duda vulnerable), en su fuerza dislocadora, desjerarquizante e indecidibilizante
(¿como no mencionar aquí los poemas en prosa de jacques el destripador, digo, derrida?), hubiera no poco que ver con que el
renombre de la á  , ya sea a partir de las  @  
, ya sea como el antagonista con que se estructura la tradición
filosófica, fuera parte del 
  de eso que nombramos, por economía, occidente (y un nombre, hasta cierto punto, jamás
se desprende de una eco ). en los intersticios entre occidente y otras tradiciones, otras interpelaciones (¿"indoamericanas"?,
¿"africanas"?, etc.), ¿vamos a nombrar la cosa sin más á  ?

 # 
@   i    
| @|%  À     
À  
@  
 9/9

@ ]/
@
@ ]/
@
(quant à   á: il faut, oui,  á les écrits, il faut un  á
ouvert aux événements en traduction, de
jacques the ripper? -- à santiago, justement, de cuba, de chuco ou, par exemple, du chili: cf. 
á

 , 1998, p.
54 et × ). otro camino, ¿acaso el mismo?: ¿...dado el caso   
, liz, dices? ¿feliz desliz? feliz
 #  traslucine de la  á, sí, sí, de la huella antes del género y del desgeneramiento, antes de la ley y del desacato que
valida la ley ("aquí" en santiago y sus alrededores hay una serie de nombres que comienzan con "lo", y que
| @ guardan memoria de antiguos apellidos terratenientes del llamado valle central: Lo Espejo, Lo Matta, Lo Abarca,
|% & Lo Valledor, Lo Errázuriz, Lo Ovalle, Lo Martínez... y hasta Lo Amor! no sé si será una especialidad "chilena" --
no me lo he encontrado en otros parajes --; en cualquier caso, sólo ayer, sí, ayer, se me vino de pronto a la mollera
la idea peregrina de escribir, de llamar a un aguayo por venir 
×á ). aun otro camino, otra huella donde se
  interrumpe, se suspende la huella: ¿...dado el caso, dices? allende, allende el nombre y el renombre, allende la tan
i   familiar como infamiliar economía mía, tuya o, quién sabe, nuestra, allende,  @  @ , lo dado en un
  dado precipitándose ya a tierra. tal vez. ésta.
À  
   liz:
    D          
       
9/9   D             
  


andrs ajens:
¿opinar? ¿o pinar, dices? ¿o pinares?
À 
  liz:
]  7 î  !î  î  î 
"" 4 #$    î î   î%  ""  &  
@  
î  î îîî        î'

î   î î  î

 "6



× á
 á

áá
á
 
á. Titus Livius, |
á
 

áncora de cor: cómo no opinar de lo traducción, cómo no conjeturar (no diré especular) de lo traducción que no
hay ± salvo cuando un/a 
  , transombro, translucine, diá  o tras×
sobreviene o se da.
traducción abierta entonces a lo que (nos) toca, traducción abierta a 
  . ¿pero á  á cuándo? ¿cuál
vez? traduciendo  ± repartida ± vez:

@ 
@ ]/
@ a -8!9:;<87)-!-8=

En el inexplicable lugar donde nonada y encuentro se dan lugar,


la hermosura de la vida es un dato que no puede ni ha de negarse.
 # 
The beauty of life,
| @ through the miracle of living.
|% & The loveliness of life,
which remains,
through the ×  of dying.
 
i   La vida fluye y pasa y vuela y repliégase en una interioridad inescrutable.
  En el aura de los andantes, en lo más vivo,
À   en el viento conmoviéndose con el ir y venir de los susodichos, en los dichos,
   en las mandas, en el humo, en los gritos
² en las calles con iluminadas paredes a veces y otras en la más completa oscuridad.
 En el contemplar las cosas, con que los animales suelen contemplar;
9/9 en ese contemplar de lo humano con que lo humano suele contemplar el contemplar de los

 [animales que contemplan las cosas contemplar.
En la urdiembre de la tela,
en el fierro cuando el fierro es fierro.
À  En la mesa,
  en la casa.
@   En el borde del río,
en lo húmedo del aire.
En el calor del verano, en el frío del invierno, en la luz de primavera
² en un abrir y cerrar de ojos.
Rasgando el horizonte o tumbándose en el abismo,
la vida entreveraz encabrítase y submérgese. 

 ¿Traducción de traducción? De V á 


  
áá á
× á

! á
"á #, traslape (al)
inglés de Kent Johnson y Forrest Gander (U. California Press, 2002), p. 44 & 45, pasaje que
corresponde al séptimo acápite de $
% 
 
&  á (Y   
@
 , de Jaime @ 
Saenz);  á con María Loreto Pizarro, publicado inicialmente en ! 'á
(# á nº 29,
Sydney, abril del 2006.
y/o, con una pizca de @ ]/
@
ají de lengua (aymara), tal á#:

MACHAQ QULLU

árnica, aliento de ojos, el


sorbo en el pozo con  # 
dado estrellado, arriba, | @
en la |% &
cabaña,
en el libro  
²¿qué nombres sobre- i  
venidos antes que el mío?²,  
en este libro, la À  
línea escrita   
de una esperanza, hoy,
en un pensador 
decir 9/9
de corazón

por venir.
mata silvestre, inallanada, À 
orquídea y orquídea, diversas,  
lo crudo, más tarde, en camino, @  
meridiano,
quien nos lleva, lo humano,
quien lo coescucha,
a medio tran-
desliza se
sitar la trocha de pa-
los en la ciénaga alta,
lo húmedo,
muy. *

 Akax Machaq qulluti. Paul Celankiwa. Toutenoua-...


@ ]/
@
liz:
           

 #   "6


| @
sí, toda la razón, liz: uno traduce incluso cuando no traduce -- uno y/o una, y/o más de 1. concuerdo
|% & plenamente, y algo de ello se insinúa en la pregunta, tan insistente como no sólo retórica: ¿cómo no
traducir?, esto es, también, ¿cómo no traducir si traducimos incluso cuando no traducimos? y a la vez... resta
  que (y "resta que" es ya una traducción, probablemente una "mala" traducción, un "galicismo"; tal vez mejor:
i   con todo, y con toda la razón en traducción), ¿algún día vamos a saber, lo que se llama saber, de qué
hablamos cuando hablamos de traducción? en razón, por de pronto, a que la palabra "traducción" no se deja
 
controlar por un concepto, un significado o un contenido semántico único e irreductible (y así hablamos de
À   traducción tanto para el 'transporte entre lenguas' como para todo 'convertir' y 'mudar', y aún para todo
   'explicar', 'interpretar' y 'leer', para atenernos por ahora a lo que traduce la R.A.E. al dar cuenta de la
 'traducción')... este no saber de la traducción, este no saber que hace por demás posible la traducción, lo que
9/9 llamamos corrientemente (en) traducción, no nos impidiera, con todo, reitero, seguirle cada vez la pista al

 drama singular en traducción, a la escena singular de la traducción, la heredada, la traducida o transmitida o
destinada, aquella que hace, en parte, que estemos hablando ahora, aquí, de paso, de traducción y no más
bien de nada. en breve: tal drama singular que se ha jugado y aún se juega en nombre o con el nombre o
llamada a la traducción en occidente, en aquello que se ha dado en llamar occidente, fuera el drama o
À 
tragedia de la imposibilidad o prohibición de la traducción, de la escritura en traducción. desde cicerón y san
  jerónimo hasta hoy, o hasta hace muy poco, la traducción se tradujera dominantemente como transmigración
@   de almas en cuerpos diversos, transporte de un contenido o significación ideal inmutable en cuerpos o
significantes distintos. manteniendo ininterrogada la distinción entre alma y cuerpo, significado y
significante, la traducción heredada sueña con una práctica (de traducción) sin escritura, sin acontecimiento
en traducción, reafirmando las jerarquías acumuladas. con todo, la traducción, otra traducción en
traducción, si la hay, lo traducción, trans-ferida y tras-paso por caso, no habrá esperado ninguna
autorización, ningún reconocimiento tradicional para escribir/se, para estarse abierta a lo que toca. incluso
@  para arruinar la traducción como trans-ducción, como lo solicita por ahí la poeta erin mouré, incluso para dar
lugar a esa ruina de la trans-ducción, tras la ducción o conduccción en traducción, transferida o traslape (más
de e[s]to: en 

 
 
  @ , 2006,

@   

  @ , 2007; 

, 2007; 3  
3, 2004, etc.)
@ ]/
@

 #   i    


| @|%  À     
À  
@   desliza se
 9/9


liz:
   (                   ) 
)   )    *  +,,,

 "6
¿qué siento? ×á á  á
 iba a decir, mas digo: no sé, no sé lo que siento, liz, lo siento, de veras  siento, pues lo  á  . no sé,
por demás, si á
× á
á   
 á 
á
á
 

%%)) sea una expresión feliz, liz, venturosa, tanto por lo de
á   
 á 
como por lo de × á
á   
á ... (esto último 
á# no sea más que resabio de una dependencia cultural
por interrumpir, ¿pues -- pregunto -- qué diferencia hay en ser invitado a un encuentro de poesía en Cambridge, R. U., a una lectura en
el Bocaisapo de La Paz, Bolivia, o en el café de la esquina?, y lo primero llama al menos a interrogar qué fuera lo  á 
ahí
en juego, y si es posible, por caso, una pertenencia latinoamericana sin pertenencia, un latinoamericanismo sin latinoamericanismo,
esto es, sin asegurada adscripción previa). si algo queda de ese encuentro, "algo" allende y aquende la nonada que presiento, fuera la
alegría del insólito, imprevisible encuentro, lo  á  , encuentro con erin mouré, la escritora, la excelente poeta, poeta y traductora,
poeta porque traductora allende la trans-ducción, traductora porque poeta, "canadiense". por demás, lo loco de la invitación por parte
de los organizadores ingleses, fue que fuera en mi calidad de... ¡poeta francés! (sí, así aparecía en el programa del imprevisible
encuentro de Cambridge, *á
× á, pues de hecho hacía parte de una suerte de delegación de poetas franceses de "primera línea",
dado que algunos textos firmados por mí acababan de ser publicados á
  en una memorable revista francesa de poesía,
+á , dirigida por el poeta franco-francés Philippe Beck, que se presentaría en la CCPP, y todo ello poco después de la publicación
en Chile de ese ensayo-relato-poema algo monstruoso que fuera  [mi] , 


- ).

;O
                
-   
      
         (   pues ± pregunto ± qué diferencia  hay en ser invitado a un encuentro de poesía
en Cambridge, R. U., a una lectura en el Bocaisapo de La Paz, Bolivia, o en el café de la esquina? -   D    -   D
         -          .D.  /      
0              D1.  (0-  0  
 "6
sí, sí, liz, el honorable, cómo no, face la diferencia, por supuesto, y por supuesto que no, también y tampoco: sí y no (sí y no que responden a
más de una interpelación, interacción si quieres, en juego, en público). el público hace y no hace la diferencia en (el) público. hace la
diferencia porque él mismo no fuera ningún él mismo sino de entrada, diferente a sí, más de uno/a, más de un/a destinatario/a, insumable,
desbaratando de antemano la supuesta unidad de lugar (de "recepción"). y hace la diferencia también, si la hace, pues acontecimiento de
lectura (de oída-vista-sentida en "vivo", por caso), si hay, diferente como fuera, imprevisible, difiriendo, inaticipable fuera. y no hay, no hay
diferencia, si alter (alias destinatario/a, público, etc.) fuera (es) cada vez alter, enteramente alter; en eso no hay diferencia, la diferencia fuera
(es) cada vez enteramente diferente...

en fin, para volver al público, al secreto público como al público secreto, de la Mistura, de entrada, por venir, por caso, esto:

^ 
carísimo lector, lectora cara,
ojo manufacturante o sello libre, el más pintado,
lengua indocumentada, a migrante,
libro hoy, leyente, éste, exento de con- y de preceptos: [...]

liz:
D   -     02 
2D   3  4
          $               D 
 D             
           5   (

+% 
 
——  —
% 
      —   
  
 —

 
—     
—— — 


          
—  —
   
— 
—
 
— —  —  — —
 
—


— 
— ,

 # 
 i    
| @|%  À     
À  
@ 
@  
 9/9

@ ]/
@
@ ]/
@

 @  
estoy menos seguro que ti, liz, de tener una manera particular de
escribir, una mía, de veras mía ± traducción de traducción fuera,
in(re)apropiable o rigen nomás los certificados de compra y venta,
original en traducción, de entrada en camino; a veces ni me logro  # 
identificar, se me vuelve irreconocible eso que pasa por mí, de tan | @|% &
rápido y/o desprendido que va, fuera, y nunca me termino de leer,
lo que se llama nunca, ni entender la trazadura de la firma con que
 i    
suelo firmar, lo que se llama leer. un vacío despunta, al leer,
liz, vacancia a ratos, una apertura imprevista ± leer, ja, meine À     
Freundin, sehr leer. 
9/9
¿hasta qué punto me sensibilizo, dices? ¿hasta qué punto siento,

personalmente, tales versos? ¿de Apollinaire? ¿cómo saber? ¿cómo
saber hasta qué punto siento? ¿y hasta qué punto son (versos) de À  
Apollinaire? ¿olvido del cuerpo, obliteración del corpus ± en
@  
traducción? ¿hasta qué punto perdón por mi ignorancia (es lo que)
dice Apollinaire? ¿y si lo dijera, si lo dice en traducción, ¿quién?,
fuera algo más que un artefacto retórico pedir perdón por no
saber? ¿cómo saber? ¿cómo no saber? ¿y si, hasta cierto punto, un
in/cierto no saber fuera inherente a este estar, a la posibilidad de
escribir, al dar y/o pedir perdón, 
á

á ± para dar
y aun per-donar qué a quién? por ejemplo: Translating Translating
Apollinaire, alucinógeno regalo de bpNichol, coterráneo de Erin
Mouré, tan legible como ilegible, por ahí:

@ 
@ ]/
@ aa ©©    
 © © ©

  @' |
 
( 
(  
   @ 
'    

 # 

 
@

 ]2
| @ 
|% & 4"R# RR   R1 122 
R  5    >R"?R 
  TT| 7: re-arranging leers al×habei all
i   |
    









À  

@@@@@@@@@@@   
  
  

   
9/9 


)

À  *(((
 
@   ++  
   
   
,

@  -
.

/
/

'''''''''''
'
@ ]/
@
liz:
              -   
    5   D     .D       # 
        
        1  
   
5D.6  
  7 | @
+% 
—
 —   
|% &
% 

—    8 (  —    

 — —   —
 — 
  
  -
   —  


— — —
 i  

 — 9:     —   
       # $%
  &   À  
'     
(   
( &
    

)% 

  
%   

             


  
  
 

                        9/9
  
   2 2   

  -      .  .    $     
          (        
        À 
 
andrs ajens6

 
@  
 
^
de acuerdo, liz,
todo saber, todo saber todo, todo saber sabiéndose en el horizonte á saber (absoluto),
todo saber que olvida o ¡no quiere saber! de su no saber fundamental, fundamental @ 
abismo, sabe a autoritarismo, fuera autoritario, á. y el autoritarismo, a no olvidar,
fuera cada vez también asunto de autor y de autoría, de autoafirmación de autor, de
autoamor × 
á
á su criatura o creación alias obra. ¿aún está (estamos con)
apollinaire escribiendo el tan viejo como nuevo testamento? á
á× 
á ,
@ ]/
@
@ 
traslapo, á á áá     á× á á    .   á× á   á  ×á.  
× á  áá    [dompter: amaestrar, domar, amansar]  × á  á  á á
á [cavale (sic)] á        [maîtrisée: amaestrada, dominada,
controlada].  áá á á  á       × á [machiner; tramar,
urdir artificiosamente]  á    á   (G. Apollinaire, á×  á
á á × /á, conferencia dada en el Vieux Colombier, París, 26 de noviembre de
1916). como podrás ya degustar, liz, ese nuevo pentecostés maquinal (poético) que anuncia
o parece anunciar Apollinaire, sabe a provocación inaudita, tal vez a la ×     
de la que nos precave ese á á á  que hubiera refugio en Todtnauberg. pero,
no digamos saber lo que Apollinaire dice, sino simplemente seguirle la pista con tanto
cariño como rigor, fuera cosa que escapa a las posibilidades de este á átien. así que
vuelvo a tierra, a poner los pies en tierra, y a esos versos que dan pie para el corazón de tu  # 
solicitud... á   á ,   á  0   0   #  á1×á  
×á á [Apollinaire] á    áá áá  ×  2  á áá á á  × á  
| @
×á .  á    á  á áá á á áá á     á  á . a riesgo |% &
de más de un malentenido, liz, voilà lo que tales versos (me) dicen:
 
Mais si le temps venait où l´ombre en fin solide
Se multipliait en réalisant la diversité formelle de mon amour
i  
J´admirerais mon ouvrage [únicamente insistir en que este !á
(qui n'est pas du tout  
Moi) que confiesa que admiraría su obra, su propia obra, si adviniera un tiempo en que la À  
sombra al fin sólida (¿pero cuál, cuál sobra -- pasaje sombrío?) se multiplicase   
realizando, volviendo real la diversidad formal de su amor, ese !á, reitero, habrá dicho de 
entrada:  á
 áá , y por ello sabe, sabe que ya no sabe, nada de nada, es decir, 9/9
todo: !á
á
 
×
 á
á
3 á
 áá . ¿Cómo, tras Rimbaud, traducir o


transombrar ! á
 áá  ?, ¿alter ama única, solamente?, ¿ama, cada vez que
ama, diversa, alteradamente, esto es, de un modo único cada vez? En cualquier caso o
caída: alter -- l'autre -- uniquement]
À 
 
@  
@ ]/
@
antes de dejar esta vez a Apollinaire, una nota escrita tiempo ha también en su memoria,
memoria de su obra, lo que queda de ella al menos, cómo no, sus sobras, y " 

× 

( á
á

"á á
á

  aún y aun de entrada; digo   , pues tal
nota se anota también y acaso antes bien entre Kafka y su padre, y/o entre Kafka y  # 
Derrida, ésta: | @
|% &


©     
 ©   
ante la lengua i  
ante la lengua [en] general  
no hay tal À  
ante tu lengua   
antes de tu lengua
lo oído revisto leído 
avant la lettre o 9/9
yendo y viniendo

en cuántas lenguas
y en ninguna pues
antes de tu lengua À 
que lamo desierto
antes que la mía
 
su cediendo @  
deslenguado es
Currimiento
antes de tu lengua
tal guardalengua
congénere
romance por caso @ 
embriagante bipájaro
viene un día una lengua
virjen de la tierra
cruda, ichpochtli
inquiriendo la deje hablar
generoso guardalengua
de entrada corresponde:
@ ]/
@ mejor que no
mejor que todavía no
and so on
pasan los días pasan las semanas  # 
ni temps passé ni les amours reviennent
(los años también repasan) | @
la cosa se va poniendo color de hormigas |% &
lo virjen está por extinguirse
hasta que ocurre de improviso, muda
su autopoético desvalimiento  
le hace un guachi al gurdalengua i  
en su propia casa  
en su propia lengua À  
romance, la ajena:   
si toda lengua cura hablar
por sí misma 
hablar [en] su lengua 9/9
por qué en todo este tiempo

sólo yo habré venido
a pedirte que me des la pasá?
guardalengua À 
presintiendo lo virjen a punto de expirar  
susúrrale a la oreja: @  
nadie más que tú puede hablar
tu lengua: a ti te fue dada
callarla en primer lugar
ahora me dispongo a partir
agrega lo guardalengua en otra lengua @ 
y paso [  á4á
, en otros términos
kafkoderradeiros: termino, acabo]
ante la lengua
antes de tu lengua
cara de cacho de cabra
chilchotl, palpita
el baile florece
aire
mienza a pinchar
@ ]/
@

liz:
 -    /   /  

    D   


         8   9 !   )
 
 (

8                     D          


   :               D         
                     $        
          0; 8          D   
   D    
   
 #        
  D   
     D              
 # 
| @|% &
            
   @         
 i    
À     
andrs ajens:
Y@  
 
en los confines de esta conversación, liz, en la finita finitud de este ¿grácil? ¿desliz?, 9/9
¿diagrama? (ya que no diá-logo, no decisivamente al menos, á  como fuera), un

pie forzado llama a otro, no ya al otro (pie) de Rimbaud, el amputado de la poesía a la
vuelta de su casa en África, otro pie que tal vez ya no fuera enteramente forzado, otro que À  
acaso fuera otra, otra (buena y/o mala) pata. reitero: en    á á     @  
á   á á   á  á× , ¿al humano clásico?, otra pata, ni propiamente
animal ni propiamente inhumana ² ¿antehumana? ², ya retraza. no tan lejos de ti,
liz, ni tan lejos de mí, al sur de un sur que pudiera ser muy bien a ratos un encendido
norte, ha más de doce mil quinientos año ¿un muchacho?, ¿una muchacha?, ¿cómo (no)
saber?, el corazón palpitante, en la fiesta nocturna tal vez, tal vez en la caza de la @ 
mañana, deja inscrita en el lodo su puntual, temblorosa, entreveraz 
@ @ 
 ²
la que hoy por hoy pasa por ser la más antigua, la más temprana, escritura homínida
³americana´ ², pre-originaria:
@ ]/
@

 # 
| @
|% &
alzando toldos junto al estero
 
entre varios, con amarres
antes del nombre del agua escurriéndose i  
y de fuegos y de hombres; ¿el nombre  
(propio), antes que invención, a coger, À  
advenimiento que tarda?, ¿nombre,   
dios, propio y hombre ² fluyendo, con-

fluyendo, por la misma  , misma
9/9
entreabierta punta de la trama? presagio
de nombres, antes de aguayos, hundiendo estacas

como patas en el fango.

À 
 
(de 
 @ , i né dito) @  

desliza se
@ ]/
@
  !
    ;@/(  A + R  R
RR´ R ; 9  ! ( RR: R;)R
RR"R #  R  RRR R  R´ RR: R
R ! < ;"R# 8 ;R  R  R
; RR: R( ;" <   0 7  ! R + 
8 ! ( @/B  ( < ; - R
7R9>A (RA  RR R  R R"   
   R R  R

;? C?  ;# >


Las obras pl sticas de Manuel L pe liva que
presenta @  ,
ueron hechas en impresi n %%%2"   

digital y acrílico, y han sido creadas a partir del %%%  2"
per
ormance Escrito sobre la piel, concebido como %%%"   "C
homenaje a Frida Kahlo por este artista y el grupo %%% R  . B@DBD ED/2  
teatral El Ciervo Encantado. En el per
ormance, que
tuvo lugar el 6 de julio en la Casa Benito Ju re )
 *#*!  >
(Habana Vieja), se proyectaron im genes pl sticas %%% 
sobre el cuerpo desnudo de una actri, cuyo
trabajo corporal
acilitaba la emergente
con
luencia entre el discurso pict rico de liva y la     
vital tridimensionalidad del arte escénico.
„ ras pictricas confeccionadas por   ! a
Estas obras han quedado expuestas de
orma partir del performances     .
permanente en la Casa Benito Juaré.
Fundamentaci n del performances     , por
Nelda pastillo, directora de l piervo ncantado.
@ 
@ ]/
@
    

„ ras pict
ricas confeccionadas por   ! a
partir del performances     .

Fundamentaci
n del performances     , por
Nelda pastillo, directora de l piervo ncantado.

Fundamentaci
n de     
por Nelda pastillo, directora de l piervo ncantado

l vínculo orgánico del lenguaje escénico de l piervo ncantado con las artes plásticas ha originado el interés del grupo
hacia el performance y las intervenciones pú licas. n ese marco se u ica   0 , , performance
realizado junto al pintor Manuel L
pez „liva partiendo del tema de la figura de Frida Kalho.
n este tra ajo se vincularon coherentemente dos caminos, el de la pintura de L
pez „liva tan conectada al universo del
teatro, las máscaras y lo ritual, y Îájaros de la Îlaya, o ra de l piervo..., realizada a partir de la novela hom
nima de
Severo Sarduy, un estudio del sentido de la vida y la agonía existencial del hom re. n este espectáculo se investig

profundamente desde el cuerpo las enfermedades humanas (morales, espirituales), que quedan marcadas como cicatrices
en nuestra memoria corporal. De ahí la organicidad de la imagen teatral con el tema de Frida, que el artista plástico supo
captar y completar con su propuesta pict
rica, creando así una tercera o ra de múltiples lecturas. quí entonces no s
lo
esta el testimonio de la experiencia humana desde la Memoria (de adentro hacia afuera), sino tam ién la posi ilidad de que
esa historia individual sea tam ién marcada por eventos, luminosos u oscuros, que otros determinan. Frida Kalho le
cam ia la vida un accidente que evidentemente no plane
, pero que contradictoriamente la convierte en un ser humano
singular, generador de una o ra especial condicionada en gran medida por aquel fatal evento.
sí pues      ha sido un ám ito de encuentro de dos propuestas complementarias, donde el tra ajo de
Manuel L
pez „liva y l piervo ncantado se han unido para crear y reflexionar.
@ 
@ ]/
@

O    

„ ras pictricas
p ` confeccionadas por
   !
puadro 2 a partir del performances
O    .

Fundamentacin del
performances
O    ,
por Nelda pastillo, directora
de l piervo ncantado.

Manuel L pez „liva


Impresi n digital y acrílico

@ 
 
 ]  /

O    

„ ras pictricas
p / confeccionadas por
   !
puadro 1 a partir del performances
O    .

Fundamentacin del
performances
O    ,
por Nelda pastillo, directora
de l piervo ncantado.

Manuel Lpez „liva


Impresin digital y acrílico

@ 
@ ]/
@

    

 ! „ ras pictricas


confeccionadas por
 !
a partir del performances
    .

Fundamentacin del
performances
    ,
por Nelda pastillo, directora
de l piervo ncantado.

@ 
@ 

7# p  $ 


La Habana, 1962. Poeta. Ha publicado Los p aos escitos (Pemio David, 1990; Pemio Pinos Nuevos, 1993;
Pemio de la Cítica, 1994) y Distintos modos de cava un túnel (Pemio UNEAC, 2002). Textos suyos apaecen
en vaias antologías cubanas y extan eas y han sido taducidos al inglés, alem n, italiano y potugués.

  "# !  .#    @  ,     #  


9      7# p  $    #
   !   #
  *
 # ;     ("    # 
Para recibir el disco Vegas Town     
  # .#?4 ;          
escriba a jc
muertovivo gmail.com
'#   ;   ?      /     #
      !    m    #     #
C
"          DC (#      ;
  .# 
 #         # 
     #  5

!  .#  D    # #  ;         4

! poemas del proyecto "



7# p  $ 
   
3  *  i
 ,' : (i
3*    
ii    i  
"      i i 
i i ,
r  ("3 2

Franja l río spantapájaros Îiedra Zen

@ ]/
@
´ -8F-

 G    G G  G#  

!" G    H  GI  


 I #   I  #I GGG


GG #" I  G 

I
#  GGG 

GG #
 G
I IG  
I
#   I

 # I
  GG G 

G 

 G  0
 
 I
 #   G 
#G G G 
# 

I
9
     H  G  G  
  I   


G

G
 
 G    I
 
GG 

G 8 G  G I  G   G 


 G
I     !
   G
  G 


 G   G


G 
G#
I

@

Escuchar FRANJA

@ ]/
@
@ 

´ -8 -
Escuchar

@ ]/
@
O 

 G
 


 J   G  
 
 G  
 J    G  
 
  
   
GJ 

GJG    


 G
 

   


J  G 

  

G 

J  G 

  GG G   G  G 



J   G 



  
       G  G   G G 
G GK G   G  

K     G
G  G K  G    GK  K  G 

K   G
G G K  GK GK G

 G 
 G

 
 K   G    G
 GK G 
  G 
  
KGG

Escuchar EL RÍ

@  @ ]/


@
@ 

9 )
Escuchar

@ ]/
@
O 

O

 


         


  
    
  
  
 
         
  
  
   


   

 
    
    
   
      

    
 
    
   
   

O

 


         


  
    
  
  
 
         
  
  
   


   

     
 
    
  
  
   !
        
  
" 
 
#

Escuchar ESPANTAPÁJARS
@ 
@ ]/
@
@ 

!(-8a-(L - )!
Escuchar

@ ]/
@
Î  

Î 

 

   


! "

# !$ !  %   !$ & % !  
!   !   !  !  '(  ! 
'(! ! )!!
)  !   (*   !   +,  (*   +,
! )! +()+,
(% ()"

Î 

 

   


! "

#! (' ('




@ 
Escuchar PIEDRA ZEN

@ ]/
@
@ 

)'% M-
Escuchar

@ ]/
@
! poemas del proyecto "
 Para recibir el disco Vegas Town
7# p  $  escriba a jcfmuertovivo@gmail.com

   
3
  *  i  ,' :
(i
3*    
ii    i  
"      i
 i i i ,

r  ("3 2

Franja

l río
spantapájaros
Îiedra Zen

@ 

@ ]/
@
@ 

Õ  <!   A ?  &-52 &   &   


 

Babel I
Lu s tiempo
Small
Omeri soull

Kmilo
Valdés
Fortes

D ?=
  

@ ]/
@
@ 

Babel I
Lu s tiempo
Small
Omeri soull

Kmilo
Valdés
Fortes

 # 
  

@ ]/
@
@ 

Babel I
Lu s tiempo
Small
Omeri soull

Kmilo
Valdés
Fortes

< 
@ 
 

@ ]/
@
@ 

contacto
wotankmi@yahoo.com

Babel I
Lu s tiempo
Small
Omerin soull

Kmilo
Valdés
Fortes

*

 ==
  

@ ]/
@
@ ]/
@

"6;<=; %   


  — 
 — —r 6—— —   — — 
6  6  —"   ! —— 6— 

 —   —5—— — rr
6      
    — 
  —— —
 O 

 r *  +
 p 
r  
 '
  r— &— — 
—— 
 — — p O  
 
, O&
 + , - 

O
 , ..  /
,     p   O !&0
&  ש©      ×  

— —
0— )—

  

%$"



  #
 
   
@

   01
      0—— )—
—

  


%$"
%—   



r1 
  #
5  
 
   
5   —    —    %—  
   01
        —  p       
  0 %—

      — —  

5               —

p    


     00 6  


 —  —          
 —  —      

@ 

@ ]/
@
@ ]/
@

*

        —   

  —       '

 — —  
—   — r    — —

     —


  0—— )—
—

—       

     


%$"




  #

 
   

   01

@ 
@ ]/
@

 

 
  


—      —  

    

  — —
0— )—
  


%$"


— 


  #

@
  
   

   01


0 
 
  0—— )—
—

  
 —  ——          —    —     
          —    — —  

%$"
    


         —     — 


    #

     


   
   01

—  —  
       —   —   

r*     —   —

@ 

@ ]/
@
—
 
    r(  0—— )—
—

  


%$"
     —    



     —

 —

  #
— — 
 
   
— — 
   01
— —   — —

—  —  —   — 

     — — *0— 

—  —    —



@ 

@ ]/
@
—
@ ]/
@ @ 

§   


 *
 
Arquitecto. Graduado en Instituto Superior
Politécnico ´José Antonio Echevarriaµ (ISPJAE),
Ciudad de la Habana, Cuba. Actualmente es
proyectista de la Empresa Diseño Ciudad Habana
(DCH). Entre sus obras destacan: Diseño Interior
del Lobby de la Inmobiliaria ´Valenciaµ,
Remodelaci n de las 
icinas de la D.I.P.,
Proyecto Artístico Experimental para Parque
Temporal ´25 y µ, Remodelaci n de la Tienda
Casa Blanca, Edi
icio Principal Administrativo del
Parque Lenin.
Ha sido galardonado con el Primer Premio en
FRUM de Ciencia y Técnica en la Categoría de
Publicaciones por el articulo ´Arquitectura y
Cineµ, y el Primer Premio en el Concurso T tem
para el ´Festival de la Juventud y los
Estudiantesµ.
La obra en proyecto que presenta @ 
obtuvo este año el Primer Premio Nacional en el
concurso convocado por el Consejo Nacional de
Iglesias de Cuba (C.I.C.) para la realiaci n del
proyecto: ´Nueva Iglesia Evangélica en Centro
  ( )3
Habanaµ, así como la Menci n del Jurado en el
Evento: ´Premio de la Ciudad 2007µ (La Habana),
( 3
y Finalista en el ´V Sal n Nacional de r;2 r 2 r2
Arquitectura en Cubaµ.
Î 


r;2

@  Ir a Fundamentaci n
r;2 ( 3 r 2 (r2
@ ]/
@
Fundamentaci n
r;2


( 3
r;2 r 2 r2

,  1 —! —


p  + 'p(

@  — ]/




r 2

@  Ir a Fundamentaci n
r 2 ( 3 r;2 (r2
@ ]/
@
Fundamentaci n
r 2


( 3
r;2 r 2 r2

,  1 —! —


p  + 'p(

@ ]/
@
@ 

r2

@  ( 3 r;2 (r 2
@ ]/
@
desliza se

§   



  ( )3

( 3
r;2 r 2 r2

Proyecto de Iglesia Evangélica para Centro Habana


(Cuba)

@ ]/
@
 —   
La Habana, 1989.

*    
     
      
 
  2
-

  ) % 3 


 4

(  
 — 

bras en web: 

üüü        





@  @ ]/


@


 



Y   

@  @ ]/


@



 



Y   

@  @ ]/


@



 



Y   

@  @ ]/


@



 



Y   

@  @ ]/


@



 



Y   

@  @ ]/


@
×re
@ 
]  K 

@ 
deslizarse
© ©© G
× 
  
×

deslizarse
© ©©


] E @ 
 
 @

  

   



× e 
@ 
deslizarse
    © ©©

× 

] E ' —    


 — —   —
@—    @
 — @  !— —  
) < #
@ — @ @    ÷  =F*=
O  @— @— ——!(  + ÷  =F'=

 
   
  
. -5:8>   !
  
? +  ! 
 ?? !  '!!*   F*! 
? ?
,    #   #   
 !&
B  !  &  '
  #   
   
! !   &   #  
       E
, & × 
# @ 
]  K  @ 
Só
   
           ó   

 ó        
       
  
     
   ó
    
     
                     
                 
   
                      
  ó   
   
 
    ! ó
    
    
          
       ó    "#  
       
  
$         %   $
&  
 !              ó     
   

 ' (

         ó 
  
     & 
  ó    
   
      
ó  ó
 &            
 )* +  ,-.
/     ó       
$&        
      (   
          &

 &        
$     (      
  
     

  & 
       
   
0 & (& 
     

1  2


deslizarse
la s
© ©© G a
@ ]2
@

§uan arls asillón


  i À À!     Ài À ii i "
À  iÀ#    i$% &  

' m  i À   
 $     À   
À 
iiÀ(ÀÀ  i #À
i À
  À  À i"!  #

&(&(*5(&%5(5
; 

    
Î  $(


     ©
#$#$%&'( 
)'% Oi  i 3 i  i6)iii
3
$#*% i i     i  ! r 8
+'*)$)% 3   O    2)   
   i  6i  (
i
,
%
 i6 i i (*   6  
) ii     i      i
R ! i      ii   i i
& i  i i)iiii >>(9 
6(  " ©  ©  i  #  ©  
  $ i i i    i 
    $  i ((    
  ( 
i"6i i6i

  i  i 3 ii  &i!   
  i  i i (6     i
-   i(i 3(  i  (
    i (
i  
i

@ 
@ ]2
@

§               6 


i
i36   ? i  #  
)

   i i    #?6  
   i  ?i    )
    i   i    ?6 
i  )ii   O  )   
i  
i
)i 3( i )   
  
 i 6
    6    3i 
 
6  
i6i     @  i 6
            i  
i %
  i i   i "
O  i i   
  )     i
i i 3 i"  #(  A
    (    i  i 
       6(ii ! #i i
   ( 6 i)   
#$#$%&'(  i
ii 
 i

6) i   
)'% )   B0 ) 
 i   (
$#*% !3 ii )i   3CBii(
)   )(  i(  i 
+'*)$)%  6  i (
  */ 6   i
,  
?        
        6 !   6
     O*i  )i  

i 
R  (i  i     O i  
i )     i  
   ii i ii
i
ii *  i
  i   )   
 

  Oi   i )iB0 
! )/ 6(i
3 i6 i i6
3 i#  i3   6 6 i 
6 

3  i) )   i   $
9 # i 9i 6 i
       6   
 6
) 3i   i      ©  © 

@ 
@ ]2
@

§     O * *


    6i  ii 
i i       i 
i3

 9  i| $ ©          

   i *    7  *  
i ii3i/i    )  6

 6   i  i )3i ) (
6(- ) i   i     
  i -i i  ( )i 

 &6$/ :i    i  i
 i#3  $
C  ) C
%©   ©&  © © ©' ©   ©
) i )  i  ii  i6i(
       i /i (i     i 8
  i  Oiii  ©( © ?
   i  ?   ( 6i6
*(   
 i&  7 
 
#$#$%&'(   i3i   i)3 ii
)'% #   i /i 6 i i  i     Oi
$#*% i     i3 (  i    i 
  ( i/ir))i i 26 i
+'*)$)% D  i  6i  (ii 
, i  iO   (i. 6  i
i (    i  i
i  i6i(       i /i (i    
R i 8  iOiii  ©( © 
  (i   i&  7 
 
 i3i   i)/i (
 Oii     i3 (  i  
  i   ( i/ir))i 
i 26 iD  i  6ii  
 (ii i  iO   (i. 6
 ii ( 
7  i       i   i )   i
i i i  76    i       
@    6 i - 
i   )     ( i

@ 
@ ]2
@

)  )    @  i i  ! i  


 C
§        i(  i ?  i ?   i  
 i   i B9/
 i *      ) ii   

 ii  * i6  i   i  ( i     )
    / 6 i i  )       
!
 6              i
&) i i       3 ii
&  i    ?   (  ?  
 i   ?
)6  i  i    i  3   i 
  6  7    /     i ?6 -  (
3i  !  6    i )  )  - @ i 
 6 
  i)  i )i
?i )6  

    !  ? )    
 i  @(i
i
  Oi   i (   i 
   i 3i ! 6i )  !   i
#$#$%&'(  i) i 6  Bii(i  i
)'% i i(ii !   
6  
$#*%  O  i  6)3i 
 
i(  6i(C
+'*)$)% "  (  i   i     6 
, ii ii6Bii(-i  6  i 
   i 
 ( 6)    6
 i( (
i   i   
R  i?
 ii   i)
  i  i )i  
 ?6i 
iii    O -i   i  ) 
i  )   i)6i  6i  i
 i  i
O*       i  i  # i  i|©
i  ©   ©    © © © ©  i6 i 
* 6      i i   Eii 
 i  i i   "/i  i i    6 
7ii(Oi) i ( 
 )
i

@ 
@ ]2
@

     
    
      


 

 # .##
p    #
9

@ 
% 
     
 —  —  —   —       ——
 
5        —     — ——   '
@ ]2
@
—     

    
 
   
  —  
     ——      
   
      
—      — —   —
—

 
+
     —  —  
——          
 —      r——
 —       —  5—    (*

          — ——


 
     
      
   —  —
     —
 
  
  r
   —  —   ———
  
 
   
     ——     —         —      
       —— 
 # .## %        —     — 
        
       —  —        —      —
     —
 — 
—       —      
p    #    ——    — 
         —  
9     —
—          —— 
    — 
  ——  —   —   — 
      —   
          
   ,  ——  —    
      
     r          
 
—

    — —
       
— ——    —   

  —     — 
         

——  
    
      
  —               
— 
   —  %  —      
— —      
    
       —    
 
    
 ———               
   
 ——
  — —     — 
—
@ 
" 
 )

u     

 

  
         
 
@ ]2
@      
         
  
     
             
      

     


         

     


     
        
       
 

  
     


        
      
       
 
 
  !"#$ %$

El crédito del pabell n de agua corresponde a los arquitectos del MIT ²Massachusetts Institute o

Technology, MIT², centro universitario de investigaci n con ubicaci n en Cambridge (Massachusetts,


Estados Unidos).
El MIT
ue
undado en Boston en 1865 por el ge logo William Barton Rogers. Entonces s lo se impartían las
 ciencias industriales en el centro, luego el MIT se convierte en un conjunto de cinco sedes que o
rece
estudios de licenciatura y posgrado. Allí pueden estudiarse las carreras de Biología, Química, Matem ticas
y Física, también Ciencias planetarias, atmos
éricas y de la tierra, así como otras carreras que abarcan
  todos los campos de la ingeniería, adem s de aeron utica y astron utica. Existe una Facultad de
Empresariales, dedicada a las ciencias empresariales, que combina disciplinas
undamentales con estudios
 # .## cuantitativos; una Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales con las carreras de Economía,
Humanidades, Lingüística, Filoso
ía, Ciencias políticas, Tecnología y Sociología. Este instituto o
rece
p    #
adem s, de
orma conjunta con la Instituci n ceanogr
ica de Woods Hole, programas de posgrado en
9
ceanogra
ía e Ingeniería oce nica.[2]
En la Escuela de Arquitectura del MIT, junto a los estudios de arquitectura, plani
icaci n y estudios
urbanísticos, los alumnos reciben programas de artes y ciencias de la comunicaci n. Es este
departamento el m s antiguo entre los de su género en los Estados Unidos, y en él se incentiva la

];V #++$ " , ©  - ( . "64ii1ii6''6
# 6"  6 
] V Oi'  i  i)i( i  
 i6 i6( F  (i     i 6
i i#  i
3 i#6i"     6i# 
O   i6i"       # 36i"    
i
3 iOi36i#  i## 
(i#  
@ 

3 
    i
creatividad individual del estudiante, quien se nutre adem s de una enseñana interdisciplinaria,
humanística, social y medioambientalmente responsable. En dicha Escuela de Arquitectura se obtiene
titulaci n en las reas de Diseño Arquitect nico, Tecnología de la Construcci n, Tecnología del Diseño,
@ ]2
@ Historia, Teoría y Crítica de las Artes Visuales.
El MIT est abalado por un reconocimiento y participaci n preponderante a nivel global, y su editorial es
conocida mundialmente por sus libros de teoría lingüística, ciencias, arquitectura y estudios urbanísticos.
Teniendo en cuenta dicho contexto, llaman la atenci n el desempeño de este centro, los libros de William J.
Mitchell, antiguo decano del MIT y actual je
e del Laboratorio de diseño de este instituto, y el proyecto de
´Smart Cities" (Ciudades Inteligentes) que lleva a cabo actualmente el MIT. Todo ello hace pensar en cierto
grado de movilidad dentro de las concepciones arquitect nicas en relaci n a décadas pasadas.
Esta variaci n comprendería una mutaci n en la tendencia que ha venido desarrollandose en la
arquitectura en lo tocante a su rama constructiva, enmarcada en un accionar eminentemente tect nico
cuyas mani
estaciones abarcan dos vertientes bien de
inidas: la satis
acci n de las necesidades b sicas de
 vivienda, por un lado, y la producci n suntuaria y especulativa por otro[3], especialiaciones estas que
mantienen su decursar bastante al margen de un quehacer cultural.
El conocimiento
resco y al corriente de la contemporaneidad de las útimas décadas ha permancido alejado
  de la arquitectura (tomamos como re
erencia la concepci n que de
ine la década del setenta como el
inal
del llamado siglo XX corto, y los inicios del siglo XXI), hecho que parece con
imarse, como señala José
 # .## Pére de Lama, en la distancia de la misma con el resto de las mani
estaciones de la llamada alta cultura.
Si nos guiamos por aquellas pr cticas que han venido di
undiendo las academias:
p    #
9 & ' &  
 $&  &&  &  &(&)  
&& & & 
 &
 
 &
  
&

 && &   
&&  & & 
 &  &
 &

&& &*
 &


 &( & 
 &&
 &+,& & 
  &&
 
 &&
  

 
&&
   & 
 &  & & & & &  &&
*&  & 
 & & & 
  && & && &  &  
&

 
&-  
 &   && 
 -&  & & & 
 &
 &  &
  
 && 
&

 & &   && & &   &  ' &.  &&  &&

&  
 & &  &  &
*& &  & /& &  & *&& &
&

 & &
 &
&   * && &*
 & 
 && &
 &


&
&
 & & && &  & & & &   [4]
----------------------------------------
[3] Recensi n de M++. The Cyborg Sel
and the Networked City, de William J. Mitchell, por José Pére de
@  Lama para Pasajes de Arquitectura y Crítica [03.2004].
[4] Ídem.
Al observar sin embargo el trabajo desplegado por el MIT y sus teorías y pr cticas interdisciplinarias,
parece que estas apuntan hacia una nueva
orma de arquitectura que contempla las ´nuevas y m s
complejas alianasµ con los saberes de la producci n inmaterial en pos de un trabajo encaminado hacia la
@ ]2
@ reedi
icaci n del mundo[5]. El proyecto Ciudades Inteligentes es un ejemplo de este nuevo estilo de trabajo
cuyo punto de partida es la interacci n entre las di
erentes onas de conocimiento.
Dicho proyecto, en manos de un equipo multidisciplinario de arquitectos que comprende a urbanistas,
in
orm ticos y cientí
icos, se ocupa de proyectar el urbanismo de las pr ximas décadas. Hasta ahora se
conoce su concepci n de una ciudad en la que todos sus componentes ²desde los telé
onos celulares hasta
los autos y los edi
icios² tendr n sistemas de inteligencia incorporados y estar n interconectados. Los
proyectistas de Ciudades Inteligentes se re
ieren a estas urbes como "organismos vivos", dotados de
inteligencia propia, y ´cuyo sistema nervioso ser Internetµ. Los autom viles ser n apilables, las calles
tendr n sensores que indiquen en tiempo real la densidad del tr
ico, y que enviar n señales directamente
a los autom viles inteligentes. Un pequeño coche apilable y eléctrico ya ha sido creado por este equipo de
 proyectistas del MIT. Pensado para dos pasajeros, consta de cuatro ruedas independientes capaces de
rotar 360 grados según la direcci n de la conducci n. Ha sido también creado un autom vil que se maneja
  utiliando solamente el cuerpo humano, y una pelota que reacciona a los gestos de los niños,
persiguiéndoles o dej ndose perseguir según los movimientos de estos. Diseñaron también una lente
 # .## electr nica que proporciona in
ormaci n en tiempo real de los edi
icios de una ciudad que el usuario
en
oque.
p    # Revisando Internet pueden hallarse otras señales: el MIT resulta ser adem s el creador de la primera
9 pr tesis de tobillo-pie con propulsi n. Di
erente a cualquier otra, este diseño produce tres veces el empuje
de una pr tesis convencional, propulsando a quien la use mediante un motor eléctrico y resortes similares
a tendones. Porporciona, dice la noticia, un modo de andar ´m s
luido y verdaderamente naturalµ, y
podría estar disponible comercialmente en el verano de 2008.
El Pro
esor Hugh Herr del Media Lab en el MIT, y su equipo de investigadores, son los creadores de esta
peculiar pr tesis. El experimento
ue consumado en el Centro para Medicina Restaurativa y Regenerativa,
una iniciativa de colaboraci n en la investigaci n que incluye a la Universidad Brown. Allí se trabaja en
torno al mejoramiento de la calidad de vida de individuos con mutilaci n en una extremidad, mediante la
restauraci n del tejido, rehabilitaci n avanada y elaboraci n de nuevas y m s e
ectivas pr tesis.
----------------------------------
[5] M++. The Cyborg Sel
and the Networked City, William J. Mitchell, The MIT Press, Cambridge, Londres,
@ 
2003.
El centro
inancia para ello a un equipo de investigadores especialiados en ingeniería de tejidos, ortopedia,
neurotecnología, diseño protésico y rehabilitaci n. Dichas técnicas complementarias se combinan para
@ ]2
@ crear extremidades "biohíbridas" compuestas de materiales biol gicos y arti
iciales, dentro de las que el
nuevo tobillo-pie rob tico es un buen ejemplo del resultado de estas investigaciones que ahora llamamos
de vanguardia. El diseño computariado de la nueva pr tesis es tanto m s e
ectivo debido a que
constantemente "piensa" y responde, permitiendo a la persona caminar o correr de
orma m s
luida y
con
ortable.
Estas y otras actuales alianas de conocimientos, si bien puede que conducan al arquitecto a un plano otra
ve central en la sociedad, a di
erencia de la época en que esto ocurri en el siglo XX, no parece implicar el
comprometimiento con ideologías o
ronteras determinadas, sino m s bien con las nuevas
estructuraciones políticas, aquellas que se desprenden de los bloques del poder econ mico internacional.
 &  &  
&
 & *&
   &&    &
 &  &0 &
   &  & &
 &     &&1  & &
 && 
&&  &&u  &
2 3& &( & & &  & 
&&

& &  & & &
     &&
   &&

&*&  & *
 &&*&&   &&
 
&&
    &
 &4 &*& 
 &
 
 & &  

&&

 
&&    & 

 && &  && 

 &

 &2&
 # .##  *&

 & & &  &&  &
& &   
&
  &&
 &

&

 & & &   &&
&    & & &  & 
 && &
 & &&
   & && &
 
&   /
 & !+%%$] 
p    #
9 El pabell n de agua que se expondr en 2008 y quedar luego instalado en el territorio de Zaragoa, ya una
realidad, parece coincidir con esta descripci n que hiciera William J. Mitchell en el último libro de su
trilogía sobre la ciudad de los bits ²las
echas de las tres publicaciones es 1996, 1999 y 2003², en donde
se abordan ampliamente las tecnologías de conexi n inal mbricas y otras aplicaciones de tecnología de
avanada en la edi
icaci n de construcciones que
aciliten necesidades y creen otras en lo que a la vida
cotidiana se re
iere. Como nota José Pére de Lama, esta tendencia desarrolla y da continuidad a un
paradigma del pasado siglo, el pensamiento moderno-
uncionalista, lo que hace que estemos preparados de
alguna manera para tales cambios, ya que a esta corriente debemos buena parte de la arquitectura de las
ciudades que habitamos desde el siglo XX.
--------------------------------
[6] Ídem.
@ 
@ ]2
@  & &  &  0


 && && & 
&  &&
 &0  
&  &
  & &
  &


 &-  & &  &  -& &  & 
 5& &
 &

 && &   & & &  && &6& &  & 

 & &0    &&
 
 6&  &&
& 
 &&& 
& 
 6&


 
&&
  
&&*  &&
6&
 
& 


 &&
&& 
& &
  & 
 &   
&
&   & 

&
 &&&&
  
6&
  7 
 
&&
6& 
  &    6&  0  
 && 
&  0
 
& &   && &


& & & &  &&  0 &8
&
  & &&  &  &   * & &  && &  & 
  [7]

a a  a s a,   sa, j Wam J. M h hy   s 
 s mas
  a pa
a   as as a a spañ O as ha as as. Ca  m s
 am  aaaa sa a a ms s pa a Ba  a . ¿Hms 
  aas apsamas? D p a as as maas pss m  as; m s  s
a a  s a a  spaam [8]
 # .##
p    #
9 ---------------------------
[7] s   M++. Th Cy S
a h N  C y  Wam J. M h p Jsé é 
ama paa asajs  Aq  a y C a [03.2004].
[8] pa  q ss   spaa s  s   s  a a qa  a a ha  úm
 ma  pss

@ 
desliza se
p 
  
8=+,>?
O ( 8   ;<<F  "
 i
 
× ©& ''
 i  i  /  ©  |? × 
 × ©r  6#6O  536
;<<G226  "©©  r 6i (
( 6&6O  i"(06 26
$ © ©©©r.i 6* 6
O  5i6$ 6 G2* (
(   i
"
i6.
   6$    6
# 60 6/  ( 6'6
 i6O  ii6"
Oi6#6E6/(i 6
E 6& 6%866(
 
3     0. 6Oi 
$Oi 
'i 6i i  
&i  06&i

#6
   p     
O © ©

 ''


 
© ©
©©©  
      ©
©

*  —  —            
    —        —
        — —
   —
 —         

 —         
—      
     
 —    —
     r 
         
—        —
—  
    —
— 
   +
,

@ ]2
@
#6          &   — —
      
         ;  
   —  
  
 
            —
 ——  —— r
   ——     
—
   ——  
   
 ''
 —
   
   —   —
—   — 

     — 

  $       + 
——,
 —  1— 1    —            —


                    
* 
    —    +  &    ;—   

    — —  
    —      —    r

—           ; —      —

——
 1 2       
    
    —

     —
   
   —    
  
 &
  
     — 
—  —    —    *—  
 
  5   5 —  %        — 
    — 
 —   —          —   
    —


 —  

+*    —      — 


 

 —  5—  
      —

       —       
    —     ——  
—      
—     —     
—
,

$             —— — —   



—    — —
 23  233<  —      
—   
 —  
      

—— 
 —    —              
—— —   
—      &—    —
— *  
@ 
 

@ ]2
@
#6   —
    —      
——  ——
   
      

+ —
 


  —
&    — 
—  — 
 ''
 
    — r 
        
 
   — 
 —  —    r %   —    

 —   —               —
 

  —    —  —
   — — ,  

 — +5 #($ &      
    
 —
 
* 
  — —     '  
       —   —— —

       
  r    
 —  — ,

 —   
 
 —
     —  
      
   —  — —
 —  
—      (—       —    - 
    
         — r  
   
  
 — —       '       —
  — —  
     —   —    
     
    
    —   
—           —    —— 
    '
 —    —
 
 —    
—    
  

—
 

   — —    


— +  ,   —  —
 — 

—       —  
—   —
          —   

   — 
   —
 —

—        —
     —    — 
  
         —
   —    —
   
@ 
 
        
 
    
+  
,

@ ]2
@
#6   — —         — —
 
  ——
—   
        
 —  
— '        —  
   r   —
   —     3  '      
+  —  
   23  —   
— 
— — ——  
 ''

 —  — —
—
      — 
   

—     —     —    
 0  
—   r  
— 

        
             r 
—  
 — — —    — ——
   
      
* 
     — ,'     
         —     

 
 —  
    
      
   —    6    —    ——
 
 

     —     
 —   & 
—     

           — ——
=     
=

5    
   —  
    
     — 
 —
 &  ; —  
     — ——   
 —     —    —           
— —   —
—   —   ——
     ——
 
   —  —   — —       — —

  
     —    —
  
  —   
     —
   ——    —  — 

@ 
 

@ ]2
@
@ ]2
@
Marguerie Duras
)  *+,- i À i À
 i
desliza se ( 
   .ÀÀ 

 i
  Oi  (   6
i i/i   i    i&i# 

i#  &3O 8O E i 
 6  6  i'i
36   6 6
 6  i'i
3#  6
 6 6 3i  6 3i  

 i    5   i%.' ; 
  i( 
 "   i
i   i'i
3"(   i  
 i$   
 .i-ii
     01234
/4567  
 © 
    
   i

)H i  iI$ 6
 5 ×    ©  i  6ii 6i   'i
3(i 
&
   " 
 ©) p( 
 "   )
i  
+ O 
|)   
© 6  ii  i&i"   )i i'i
3
O 


   Oi5   (  i(6 6  3
    ( 

 
 
 


 "
i  6 
i 
  

  
 0
 0 7i  " )6i
     i (i  
O 
  
O 
   p
p 




i
@ 
( 
@  6!7 
1
1



 




  6 
1

1
0 " 
iii   &i(   i

) 3 &i   
 3

55555555555555555
 3  (
$i 6
i

 -  i'i
3
@ ]2
@  3i  -O 6 i)i
 
O 6  63
Oi   i Oi  
i! 
$
  i    $)

desliza se  
  i.3 i# O 8
O 7   i     
O  (i   i  &3O 8O &
 3 ii 
 6i 
 
 6i  
&i   6i #(   
3# -   6 6 !i 6
  i    i9 "(6  6 
i53 i9 "6)  i 
   ( i6i6 6  i6
  (6   6  i i i
Oi 6 i6 i   i  
&)36   i 6  6
     01234
/4567 i  !   i#   i!  i
 ©   # i* 3 i   (6   6 i 
    

 5 ×    © &i i    ) 6ii     )i
&
   " 
 ©) p(    
+ O 
|)   
© 6 &i   i   6) ii (  6
O 


   
 (
 ii   
$   6
  i   
    3   
 
 
 


 "  
 
  

  
 0
 0 &
 i) 
 (
i
 
%)iii) 
 J& 3 
O 
  
O 
   p
p 


 )
 K"i 3  (    
1
1



 




 O  
i)( 
   
i 
1

1
0 

(
)
i)  
 6
i
i  
 @  6
i  
   @i  
 6) 
&  
-6,i66

6(  % i6 
  i ,i
& i
@ ]2
@ '( i! i# )  
  
Oi6 i   
i ) (
)   
Oi  i6i  3 i# . i6Oi
desliza se
6i iii6 i  " ii 6
i   )iHIii (
i     iH )I  i 6
(
Oi 
6)-   i -6i
   i
# 
#  6 
 6   )   i  
  6i i *  i
Oi6i
ii  i   

   i!6ii i  i 
$   
6i      *  i 
i  6 ii     ) 
&i#  i 
 
    01234
©  /4567 Oi  ii 3 i
)-ii3 6
    

 5 ×    © 
  i   
&
   " 
p(  Oi
 -   &  63i 
 ©)
+ O      i  ) i )     
|)  © 6
O 

  i   )   
   6 i36) i  )ii  
)    6 i36)i  
&i   6i 6i )) (i )(
 
 
 


  
   
6-i 
  

  
 0
 0 6i ))  (i )( 
O 
  
O 
   p
p 


 " )) (i )((i )( ii
1
1



 




 i   i   i 
  i i  -)i i 
1

1
0
O%/"O6 i  (i   
7* i i 
5* )6i   6   i 36
)  Oi 
 i 6i  i
*   ! Oi   ) 
  ii 6
 i 6   $#OE5O7%
@ ]2
@ #i )ii 3 i
-i
i i  i
!  57%%"%  ! i ! -6
 
i i    i$
desliza se  6ii*  6 ( 6i
 i i   i 3i& 6  6i
 !
 i    i
H  I
 i  i  'iEi
6  i  i7$,$5%6i    
5* 6  ! i ii 6 6 6 6
$O&&.O#$%6
i
  )

   ii
&  6 
i  6* ii
  #%L7&
3i-iiO  i
i 
H ) I6   i
i

 i

    
 6i  

  ! 7     6ii  6
 
    01234
©  /4567 )6
6  )i  (i
 i 
    

 5 ×    ©  i 

&
   " 
 ©) p(  " *     i O 8O  
+ O 
|)   
© 6  *   ! i 7  
ii
O 


   i i  i 
O i   i 3i i  i
i 3 i
" i
i   
 
 
 


 Oii i   i   i
  

  
 0
 0  ! $i!
     i !
   i
 ! 'i   i 
O 
  
O 
   p
p 


 " i     %/.O,,. i  i)
1
1



 




  i i ) 6i i    
1

1
0   "ii i       
 


Oi 7,/"O& 
 ( "i

  7    ii )
' i  !r  2 $ 
 
" - ) i $  i    
i6  

6
@ ]2
@ ii    i6  ) "i
 i 
 i   i )
 
i ) $ ) i    
i   37  )  6
 6 ) 6ii
) i(
desliza se ) 
i

Oi O 8O  (i i   
3    7 i   
i i (i6 * © 6i
    6 i    i(  
ii
     i $ )
 i 
336i
  i i7 ii 
 i )   i
  i )    
 !   i  )ii
   
7  i(i i 
3 i  
  
&  i  3i
 3i   i
     01234
/4567   i
  
 6ii 
 i  
 © 
    
     i3i ii 
 i
 5 ×    ©
&
   " 
p(  H 3I6i  
 
 ©) '-)'-)
+ O 
|)   
© 6 3i ii 6  6 i
i 3  i
O 


    i  
Oi6 i   i i   
 i     ) ! )
 
 
 


    
  

  
 0
 0    63i i* 3  i   
 i 6((  6i ! (  
O 
  
O 
   p
p 



Oi    -  6   i #  
1
1



 




 &36     6  ©  ©©7 
1

1
0 ' 6  6 
i%&#$&$#%L7
57$&O7'&"6i) i# 

   
?E )  
# 
Oi  i  
@ ]2
@ O    i  5  i 
 iJ )i   K#  
 i  i i  
 6   
i  5  
O   i  !  i 
i

desliza se
i!i$O%'.&"%#%7O6  )ii
)  i 
Oi!!       .O5"M7
&'.&#',&#     i i  
i (i 
i
i  ( 

  
J$)KJ$  i )KE
  iii&i      6 i  !6
i   #  &37  3 7   i  
  i% )  
  &) 6
    i6   ©&)  © © 
 6i   &) i   
&i   6     i   i# 
 
    01234
©  /4567 i  i &ii)i6   
    

 5 ×    ©    i   ! Oii ) i
&
   " 
 ©) p(  "  i)   i
+ O    © ? )
 8    6  
|)  © 6
O 

     i( i6#M#& $O"%#%
  
?Oi  ? (     
 
7   
?  i  i  )  i(
 
 
 



Oi "i    )
  

  
 0
 0   
O 
  
O 
   p
p 


 7   i -i 6ii 6i
1
1



 





 6i  3 i  6  6i i
1

1
0 i 6 6i  
 i6i   
i 7       
O        i
  i 
?  i Oi   
   i
ii  iO i    i&%
  i   i 1  " )( 
r i  i2(    i 
  O-i
@ ]2
@ 7   i  3   iii
 Oi6 )i   i  iiii

   3i  (
 )i
 ii   i   i)  i 
O    i  # 
desliza se 3i  
 i)$i)i
ii i i )  6    
 ש ©   6(i  7  
   " 6)  6 (
i3Ni   .i   ii ) 
      
?O 6×    × ii i  i 
* 6 i
  
 Oi!  ))  ii
  # !  i 
#  i 6i )(i   !()
   i i 
Oi 6  i
i     
     01234
/4567 i6   3 i  6  i-
 © 
    
 
i    i   3 i    
 5 ×    ©
&
   " 
p(    !
 ©) $  6 (  6 i i )i!6 i 
+ O 
|)   
© 6   6i* 
O 


   7  i  

 
 
 


 7  Oi*     i  &3
  

  
 0
 0 O 8O      H  iI6
Hi I6Hi  I6Hi IO i  i
O 
  
O 
   p
p 



i 3 i#  &3O 8O  
 6" %
 i3 6     
1
1



 





1

1
0 /i 6( $ ( i )  i
/ i  i#  i   6i 
 

Tomado de Marguerite Duras. os o os erdes. Plaa Janés, Barcelona, 1990


@ ]2
@
p
    R   &  R   
 R R 
    #'R (  R (
R R

  R  î @ R #R     
R  
desliza se    &   
R   &#  

&


 R  
 ) R

R * 
*R 
pR+#      
R  R 
 , 
 
 
  RR,
R
  & R
R R
   R
R    ' R
   RR 
#RR R&    R&#
     R   & 
R 
 R 
  
 &
R R
& R 
   R &
   & R 
  R  

,R 
 
    
 /4567
/4567   R & 


R
   
R  R& 
 RR  R R
 
   
  


 
  R -R   % R R  RîD

î 
î
&
 
&
  
 p( 
p(   .//+& % R R R  -
 
  R&
+ O   
+ O   
O 



R
    
  R R R R R 

O 

  &#       R R
     R 
 R 
R   R &   

 R #
©©
   ©©  

   &R  R &
 # R 

RR   R #
× ©)
  
 0 
RR 
  © 
O 
   p 

"©  ©  5©
1

 

 p 
#©     ©
1
0
@ ]2
@

u  R 
   i i R
R  i  i

desliza se
u 
  R #  &#   #  
R  ,  R  &R     

R
   
  RR &R# R
R#
    R
&
  R
  
 RR R 

  & R 
   
  
R  
     ,

R  &#  
 0&  ' &R
&RR #R    ,R R &
  R 1R
 
    
   R 
R 
& R   R&  R  &#
#  
 R  
R
  
  
 RR R  
 R 1
R
   
 /4567
/4567
R  &    & R   
  R R & 
    R       R 
 
   
  



&
 
 
 p( 
p(     
 
 R 
   RR  2 RR R #&
&

+ O     R
 #   1RR
 R
R

R 
+ O   
O 


O 

 R R
R R &RR  R R 
  
   ,
&' R  #  #R 
 R     
,RR   R  ' R   R
R 
 R 

 ' 3
©©
   ©©  

  R
 &  

 R

 , 
× ©)
  
 0  R &
&#R  
&# #
& 
  ©  R 
 &      -# R 
R  

O 
   p 

"©  ©  5© '    #  , 
  ' #      
1

 


#©     ©
1
0  R &
 
 ' 2 R  R &R  R  #
 

 RR  R
@ ]2
@

desliza se p
  © ©©   ©

,R  '  '      R  R#  ,R   
  ,
  &# 
    

3 R   R  3 RR  

 R

R  ,R  R  
  3 R   

R  &
R     R 
 
 
&  R  R 
  
 ' R   R # & 
  &
  R&R 
    
R  R        

 , 

RR  &R 

&   
R4

 #  
R R

 R&  

  
#

   
 /4567
/4567 R  R      & R
  R 5 R RR 
 
 
   
  


   R 
  
 R  
&
 
&
  
 p( 
p(  u
+ O   
+ O    (3R R 



  
 R     6 
O 


O 

 ,R  R 
 2 

&   & 
  R R 
  
R

R  
 (  
  R  RR 
RR  R 
 &R 
&pR 3
©©
   ©©  

  
 &RR
  ,R 
R  R R &  R&
× ©)
  
 0
R 
# & #
  © 
O 
   p 
 u
  i  i   R  
"©  ©  5©
1

 


#©     © (75  R    #   8   R
1
0
  ,R
 #  , R   ' R  , '  R 

R & ' &  &R 
,R   
 
&

  
 ' '   
@ ]2
@


  

 3  
 R   R   &
desliza se  R R  R R# R R 6R R 
 ' & 

 9    & R R ,R R 

, R 
 R& #         ' , 
 
R R  R R ' R 
p 
  ' RR &R 
RR R R
   R &
 
    
 R  R ' R&R 

:'  @ î 
, @ î   R R   RR R&   R ,
  R 
 R 
  3R   R 
 #  @ î   R R  
 R RR &  R R  

(   &R  
  R 
 &  R &  
R 
&# R R 
 
    
 /4567
/4567     R  R &R  &   &  R R  
 
   
  


  R        ,R
R R& R R

&
 
&
  
 p( 
p(  
&  R 


    ' ,R 
+ O   
+ O   
RR
    

 

 

R 
&R

R R 

O 


O 


R & R 
    
    R #
   R &R 
R  
R R &
 ' &
 R   
   R  
 R - 
 RR
©©
   ©©  


× ©)

R&  p
4#;<' &  &R  R  R  
  
 0
  ©  
R  # & R  
&

R
O 
   p 

"©  ©  5© u  ROp©

1

 


#©     © ( R   ' #    R 
 R 1 & 
  &#
1
0
 
    ' 
@ ]2
@

, 
   #R  
 &#  &#  
desliza se   
R     
R  ,R  R 
 

      RR R 
  R   
 
 '   R     & R&
   
, 
  #  R  
 ' #
 
# #  ,R
 

  -# % R
   
 R

 R  R   R


 R R 
u Ri R 
u,R
&R  #
    R' 
RR R
   R #R R  R  #
   R R
   R     # R
  R  &#    R  R
 R R& 
   ,R #  
 

R*
 
    
 /4567
/4567   
 ,     
0     3 R
 
   
  


  RR R  R&R R   p 
   &R 
&
 
&
  
 p( 
p(  R    R# R   RR 

R&

R R
+ O   
+ O     R R&
R    &R 
 &R  
O 


O 

    


   R R    R&R &  
R
*& R 

R  
R  
©©
   ©©  


, #  &R   R =
R R  R   , R  
× ©)
  
 0 R   &  R R   &

  &  RR 
  © 
R  -# R      & 
  R &  
O 
   p 
 R      R       
"©  ©  5©
1

 

 - 
 
R 
  
 
  &R 
#©     ©
1
0
 R ,
R R    &  

  RR 
@ ]2
@

   
R 
 =
R R  R   
&R  RR
R& R
desliza se

  
R R
  #  R      =
R
 

 R   
& 


 ,R   & 
 R RR  R&
   & R    R 
 R
 R
    R R 
  


&R  R R 

  


  1
R &##R R    
,R R 
 
&  R &R 
&   &
R



 R     & R 
 ,R R 

R R     
,R 
&R R& R  

& 
% 1R & 
   R

R R&
  R  


,R R         , 
R   

2        R 

 &  
 &
#R   & R 

 
    
 /4567
/4567 R    3R   
 R   R&
    
  R  &R
 
   
  


    R 
 
&
 
&
  
 p( 
p(  , R 
R R&#   &    R     
+ O   
+ O    #  5 RRR     
3   R
 &
O 


O 


R R&    
  R    
R #
   
©©
   ©©  

 u   Op©
   i    R    Ri   
× ©)
  
 0 i       R
  © 
O 
   p 
 (-#  >

05  
#R 
 R     
"©  ©  5©
1

 

 R  R 
 R  ,R    



  #
#©     ©
1
0
R'  R  R 1     & 

  &R R 

   &
  R
R   R


  
R  '' 
2    R 
,R 
&
@ ]2
@

 

&R R  R  R    
R&RR&
desliza se
% RR&
  R  


,R 

   &
 R   R &
 


R
   % R  
R  R  


3
RR   R&#

R&R       

  3R R

RR  &
R
  R 
  R   R   ,R  R   R&
 

R 
RR
&#R R    R 

  ,R R   
 R R &# #  R -# R 
&  RR%


R
   
R R  RR  R
 
 R

' R    R#&  R   -# R 
# 
  
u  R    i  
   
 /4567
/4567 (,R 
  
&
 &

R 
 -# R  
 
 
  
  


 R R 0 
 

 R  
&

R R
R 

&
 
 
 p( 
p(  -#     
& 

  
R 
&R  R
&

+ O   
+ O     R R & 
  
  
 R   R
O 


O 

   R &R  R   R&R  R  R R   


R  #0
 &
  R ,'   

#
R

©©
   ©©  


× ©)
  
 0 O  ©
 © 
  © 
O 
   p 

"©  ©  5©
1

 

 ,
 
 
 &#R & R     R  
#©     ©
1
0 2 p *  
R 
  
7p R 
R &R 
  
 R  R  RR 
R
@ ]2
@

desliza se R 
  86R R 
   
&RR   R
   ,R 
   &  
#  7p 
R R  R 87 
# 

?8  
 

&
      &RR 
R 2 p *  R R     
* & R R
  
 &#
       

  &

 

&#   RR  

  
 R
 
 
  i   Op©

(,R  &R  R  &R 


&
RR
& 
R  R  
R 
 R  
 
R&    R


R R % R
   
 /4567
/4567 
 R  R Rü &    R   R& & 

 
 
   
  


 &    
  R%
&R  &&
&
 
&
  
 p( 
p(  R      R     &# 
 
R  
+ O   
+ O         3  &  R
 R 

O 


O 

  
 ,R 
R    R
      
R  &R        
RR R R&# 
#    &  

 & R   
©©
   ©©  

  ,R 
R  

  p      2  

R 
× ©)
  
 0
R R 

&     

R R 


   
  © 
O 
   p 
 u
"©  ©  5©
1

 

 (&   

  R 

   R
#©     ©
1
0  &#
 


   &   
: R 
 R R 

& R   & 

@ ]2
@

desliza se
m©©  ©

 ©O©©

u 
 R  & 

R R R 


R 
  
R 
&
 R
R 
R ,R  R     R &
 R  
R

 R ,RR R 
& R 
 R


R R
R&

RR
  R 
   

 &R    R 
R  R R    &RR 

   
u  R   i i i 
 
    
 /4567
/4567 (3  
 # R ;<' R   & 
R 
 
   
  


 


,R R R 
RR
3  # R&  R R
R&R
&
 
&
  
 p( 
p(  R R ' R  ,R 

R     
    &

+ O   
+ O    


2 &7    & R
R &
R 
 R  R87 R
O 


O 


R     

RR 

R 8
3  # R
;<' R R ' R     R   
©©
   ©©  

   
R& R& 
R  
   #

× ©)
  
 0  R&#R R

RR  R&# 
 
 R
  ©   
 
   
 
&R  ;<'  3 
 

O 
   p 
  R 
 


  -  
RR


R R R& 
"©  ©  5©
1

 


#©     © RR   R  R    R
R 
    &' R #
1
0
 ,
R 
 
 R 
@ ]2
@

desliza se

;<' &  &


 R R R
   R

 R &R R &
  p  R
 

 ;<'  ,R

R , 
 @<' #

 
R  
& R  

R &

R 
,
  

;<'      
R 

2 & R
R  
R
;<' &


   R  &
  &  R@<'  5    R

 5  
     
 R  R    
p    R&  R R &R  & # R 
 
    
 /4567
/4567  
 

 R
  
 R 
;
 
   
  


 <'  ,R  
 R R R
,


&#  R 
&
&
 
&
  
 p( 
p(  

R R   
+ O   
+ O    p  R ;<'    
 
 R  
& 
O 


O 

  R  R  R  RR 

 
  3  R  &RR 

 
&R  
- R 


;<'  R R  R#R 
&
   
©©
   ©©  


 
 
 
   R   %  
R R
× ©)
  
 0
 % R&
   R&R  RR R    
  © 
O 
   p 

"©  ©  5© R 
&
R    
&     
& R
1

 

 &R  RR   R 
#©     ©
1
0
 î @ A./BB
@ ]2
@

  
-.
/  0  -        
  . 1!   2 .  . 3
   .   4 +2 $   5$6
-.2 + . 78 .+ 5
8838 6. 9
'.!2   $.  7 
(:9$3;$. 

; 2  :9$3;$   


Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
@ 
que levante la mano
se oye
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL aa

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 


  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

 ! "#

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

#$!

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

%% #"

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

&!#

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

!#%' "#

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M !IL

the muppet show


X&'!#!
made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

; 2  :9$3;$
@ ]2
@ @ 

  
Muestra de Galería I-M "IL

the muppet show


made im china
coleccionista
motín
perritos
punto
entrevista
que levante la mano
se oye

(

; 2  :9$3;$
@ 

; 2   : $3;'$

 < =

")*+,- !)+!) !#)%%


  
 a)!  "## !)% ./ "# %!#")"+&0"  / "# Muestra de Galería I-M #IL
!#"1")'!2&%) 3(" / "#)"+&0"1")%#2&%) 
the muppet show
4 % 56"&!%#)%#2&%) 
made im china
%#!"+&)'%"""+%7&"""! -!
!"2%$" coleccionista
8 %#!"+&)'%"""+%7&"%# "#""!&!
 !%$ motín
6"%# "#"!"!%# perritos
 6") ")) &" 9!" '+&)!'%""" punto
#%   !""&+% "()" !#/#& )")7&.
7&)))%#1+%!+&)!'%%#"""1 entrevista
"!#&!+%#)0"#
 6"&"" !!"#%   !""&+% "( que levante la mano
)" !#/#& )")7&.7&)))%#1) "
%7&&! %""7&#)&!"%7&#&'' )2&!' se oye
: % 56!. %#"!$ ! %

; +,- 7&% &!#"2%$"!)-"%"&-"# )


+%7&"+%#)"

 6".(7&)<%7&%+"
@ ]2
@
@ 
  2  × :  $3'$

 +,- 7&# ! %%!)-"%"&-"# )+%7&"


+%#)"

4 +,- 7&# ! %%"&! !%$. "#9% !#".


)"#%)7&(%$!" +%# !%9!
  
 a!%  !  %9!1 ! " +%#!#1 +%7& .( "" &( Muestra de Galería I-M $IL
%!-" 7& ! " +&)! ) %
the muppet show
8 a)  7& # ! %% +" &! 2%$ ' %#& ( +% ') ! "&
"1 ) . 2%$ "#= -< !#% ) &! "+  "#1  ) made im china
"%' )%

 6 &! )) " &!  !%$


coleccionista
 6 &! )) ! " &! ! +# $"  motín
 %  56 .  *a a* +%7& ' ) % 2 )  perritos
&! &! )) ' %#&
punto
:  % %# +% &!  !%$ # ! #!# '%  . % +%
&! (%$ entrevista
; (%$ (  !%$ ! "! ! +#" ) '% %#$"#  que levante la mano
4 &!7&  & ." " +"1  # + ) +,-   7& ' ) % 2 ) 
-% ! )#% !  '% %#$"#  )   "
se oye

4  #)  &!) # ! %%1 ! +&#)%1 )   "


% 7& ! #)  &!) % &!# " 2%$"

44 6" 2%$" "!  " 2" " #9 "> "#=! !" )
=2!"
@ ]2
@
@ 
  2 × :  $3'$

4 ?% &!#% &! 2%$ " &! + 9!1 #!% +&#)% ( %%
" &! +% ' 2 

48 6" +-%" ! +&)! +%% +&#)%"

4  #)  7& # ! +&#)% # ! ) !%   


4  -% " +%  0 # 7& +" +&#)%" ( %%1 )  Muestra de Galería I-M %IL
 " % 7&  %# 7& " /. - ! " 2%$" " +% 
0 # 7& % &!# " 2%$" the muppet show
4  %# "# 7& .2 %# +% " +-%" " &% ) .-% made im china
4:  &"#) 7& % "-%  2&"# ) " % " -"%'  -% 7&
. ! " %# "#" 7& '!)! & .
coleccionista

4; 6" 7& # !! ) !% "! &!  !%$


motín
% +-% ! " &! + 9! perritos
 a)" " +-%" 7& %! #!% ) !% 6" 7& # !! ) !% ! punto
7& %! "% +-%"
entrevista
4  #)" " % " "! #! " ! #)" " +-%" "! #!
-&!" que levante la mano
6" +-%" ! +&)! +%% %#  %#  +%! " 7&
# !! ) !% ( " +)%"" se oye
8 6" %# "#" '!)! & .1 2!! "& ) !% ) % .!"#1 (
"! &! &% +%)& # ' 6" <9'!" 2!% !" 7& %!
"#&) % %# +% #!% ) !%

6 2%! (%$ ) " 7& %-! ( !  .  +% "-%' ' %1


" ! +% !#!%  ! %!#%  ! ' ) ' )  %- ."#
)!) 2& ! !# !) ( ! ."# )!) #, 7& %"
@ ]2
@
@ 
  2 × :  $3'$

 %'!)%& .!"+&). %&!%#+%-=# 1!  


%#)-"%-! #12%)-() %# ' %#!"+%
%%+%-"1"+%2 "#0# 

 2%$562&"#2%"#0# !#   


Muestra de Galería I-M &IL
: #)""7&# !!) !%" !#%" +%%%# 

; 6"%# "#"2!%!#%2!2&!-%"+)%""1 the muppet show


!&! "+-%"
made im china
8 6-%)% 56!"%!#-
coleccionista
8 6-%)% 56"  "1"#=!) %!#"
&2%"(!"#=!! !2&!+%# "# + motín
84 6-%)% 56" %)) 2 #!# 
perritos
8 6-%)% 56+&) % &%)!!!" "
+% 1+%(!"-%)% 561"-%) punto
% 56
entrevista
88 6-%)% 56"+&)%+%)& % ! ! #" !
' %! !2,!)% .+%+ )) !# #& "-%7&"#=!#&" que levante la mano
!""+%+ ))" 1 &$)+%"7&'!2!)#%=")#

8 6-%)% 56+&)"% !#%'! )+%#%" se oye


+%"!"1"!%# "#"! "+%+ ))" 

8 6 -% ) %  56 . " ) !#%'! ) +% #%" +%"!"1


( "! %# "#"  !

8 6 -% ) %  56 " +%+ )) " 1 +%7& .( & ."
+ )" @ ]2
@
@ 
  2 × :  $3'$

8: 6 -% ) %  56 " +%+ )) " 1 +%7& #)"
+&)! )7& % % 2%# "

8; 6 -% ) %  56 2   " ) #)"1 " 7& #!2!


+&#)% ! %%   
Muestra de Galería I-M 'IL
6 -% ) %  56 +&) "% &! % 9!  # '

 6 -% ) %  56 " +% +%' %   # ' )) !# the muppet show
4 6 -% ) %  56 " +% "<%  %-% ( ! " made im china
<"
coleccionista
6 -% ) %  56 " +% /. - % ! " +%)" ) 
!# motín
8 6 -% ) %  56 " #% ! ) !"#%& % ' %#&!#
! #& !#1 !  ) 2 #!# ! &! +&#)% ( @#% !A ) perritos
! +&%" @) 2 #!#A !  +&#)% )  !# .&! 
" " 1 "  +"  #%"3 " " " -&!1 ( "(  ,!   7& punto
 "& )
entrevista
 +%# "  -% ) %  56 " '%))  !# %1 
'%))% "  "#$& !# que levante la mano
  -% " !" &!#  ! !" &!#1   ) #)" se oye
 %  56 "  -% ( ! "  -%

: 6 " 2$ ) % 7& &! ) '%  " &! +%- +%"!1
+% " / "#! & ." ) '% " !#! " "#" !# &! +%-
"  ! +%"! %-!) " &! +%- +%"!1 & ."
+%"!" %-!) "! &! +%- "  6 !#% % ! # ! !)
7& '% ! 6 -% ) %  56 @ ]2
@
@ 
  2 × :  $3'$

; %  56 " "&   ) ) 7& " +" - !"B%
%# ( 7& " " &" ) %# )-! )"+% %    +  "
"#= 2%!)   # + )"+% 9  ! ' !# ) %#"
+="# " ( &( % !#!#  &%# B ) ! <!)% 
"#= . !) #)  +" - +% "# &%  %# % !#  (
)"+% % #) %# /+% !# ( 7& % +%-" !   
%"+ #    &#) ) +="#  )  "+%" &! Muestra de Galería I-M (IL
%7& # #&% -1 %"#&%)1 +% 7& ! &! ! X& / "#1
+% 7&   " # + ! / "# the muppet show
 %  56 " "&  % #%  ) 7&  %# !#+%=! made im china
" &!  %) ( !  !# !) !) 1 +% " %  56 . 
%# !'! ! coleccionista
 "# !  "#1  #) !  "#1 " ) 2! +%#)% ) motín
+" !" /#%" ( ) "+%#"
perritos
4  +%# " %  56 !# !&%=  !1  +%#!# "
7& ( / "# 9 punto
 &( +%!# 2%$ 56 "%= '!) )  &! )"# +B$ entrevista
( +)%= "% ' "# !  " #  CCC 2%  5   % ' " #%
%$ 56 "%= ! "%  -!% &! )"# "& !"&  que levante la mano
!& 6" 2!! " ) %  561 "&)   (&) ) &!
  21 "%=! )"# !)"  +2% &!#" 2" ) "%'  ) se oye
!#%!#
.%"  "  " !# #&" ( %# "#" 7& !
) "+!! ) " "%' 

8 ! " +&!#" ( '%="

@ ]2
@
  ] 2


p 
 @ 

p        

p       

p    
   

× 
@ 
@ 
@ ]2
@
   
p   — %—— @— desliza se

%0 )    @— —— @—   —  ——
@—    @  @ — — 

20 @  — @  —   @@— — —@@@  — 
 —— '@— #@ —  !) )@ ##  !— @  — &!
`%(0 )-   &  — —  —% @——  — @ —  
 — @ 

`0   )    —  )@   @  —   @     

30 ) !— @      —   ' @ @ —@   — (
@——  ] 34/— 5)—   — —— `4@p—@@@+ 
pp,`4644  — @@— ]  @— 7 — 

6   @   —  -@ @— — !— 
  —!  —) — @ '— (    @! —   — — 

89 @ )   —@ ) — @@— @ @ — 
— ) — @     @ —   @    —    p
— )  — —   @ ——  @   @ ) @@— # — — )
 !—@  @   
@ ]2
@
  

p !  ——"@ —


@ 

 !—  # - !—   -@    — 


— — :@ @— —    —@  '# -#@  
— @(

9 @  !—@  @  )     — @ 


) @  — @ — 

 @——   —! )  @         — 


 

0  !—)      @— —@ — 

 !  —!  @  @  —  


 
+&

+a er a de ó  und


 urre un @; n s de 295
ara eres ( nand es×a is.
seis de ls exs
re ibids sern ×ubli ads en
el ×róxi n
er
@  

 ! 
 @ @ 

@ ]2
@

R
$ 
% 

 R
@  R&
  
$ 
 R
$ R

#

R  
'R
(
 




$
  
Î

R)& R
%


 i
#  ) 

| 
 |

| 

  | `

@ 
A 
@ ]  
@

ares textos de pa„ D) MÁQINS


recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o
cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un
bloque dividido en parra
itos de anémico«
Jorge Alberto Aguiar Día

 7= 9
 7 ==9
otos: rlando Luis Pardo Lao
 7=== 9

puarto de máquinas

textos de Jorge Alberto Aguiar Día


otos: rlando Luis Pardo Lao
1 & &$ 
© ©©©  ©
 ©     © © © ©  © © 
©©  
  ©  ©  ©
© © !© ©©© "#$% & '  ©  ©  # ©  ©
© ' © () &)( ©*
   ©  ++ ,©  & ©-©  .    / ©  © ©©© &    ' 
(©©     
© © ©( '    ©  ©   ©  ©   ©© © 0  '
 
  
© © ©     1 ©  ©©  ' 2 * © 3 .   

 
 ©
©   © 4 © ©  ©  © © )*©  5 
, ' 6
©© 

ares textos de pa„ D* MÁQINS „ ©


  © ©  a aba a 
lagtógraf  Rritr rma partá ál Rtaff á
recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o
la publiaió a-
  -  
cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un
bloque dividido en parra
itos de anémico«
Jorge Alberto Aguiar Día
 7== 9
 7
 7 = 9
 7 ==9
otos: rlando Luis Pardo Lao
 7=== 9 
) D  0  
     D  
D  
Diario de
ogonero (Blog personal) 4
http://jorgeal ertoaguiardiaz. logspot.com/ 5  2      2

    &D
  @
Laboratorios de escritura creativa   
http://talleresdeescritura. logspot.com/

Fogonero Emergente. : &
 @   
Archivo de literatura y pensamiento  ,?AD @     
http://jorgeal ertoaguiar. logspot.com      

@ ]  
@
ares textos de pa„ D+ MÁQINS
3 recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o
<     D D   cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un
  bloque dividido en parra
itos de anémico«
&       &     Jorge Alberto Aguiar Día
L  7== 9
 7
A R  RR-" R
  H    7 ==9
otos: rlando Luis Pardo Lao
&  7=== 9
u D  6         
    
*      D     * .  
:
5-      DD 6 
  
A   & 
      
2
:
    D :  
: 

    

*          

   
5            D 9-
D   
5    
'
u D  #2  2    
   

@ ]  
@
puarto de máquinas textos de Jorge Alberto Aguiar Día
@ ]  
@
otos: rlando Luis Pardo Lao
@ ]  
@
 7==9

5
  —6
 —
   —   
  

   —

 — 
 
 
      

  ——   — 
—   — 
      —      —— ——
— 
 
5
  —
 —
  
    —0  —  —

 — —   — —    
 —     — —      
 

 &  —   —  — 
ares textos de pa„ D, MÁQINS     ——   —    
recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o      ——   — 
cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un   — 
bloque dividido en parra
itos de anémico« 0  — — 
 
      
Jorge Alberto Aguiar Día   
 
0   —— 
 
 
 7= 9 0  
—       — 
— 
 — 0      
— 
 7 ==9
==9
otos: rlando Luis Pardo Lao   
 ——   &
 —   6 
 7=== 9  —  
     0—  

—   — —      
   
  6  
— 
     

—        
—   
—     
 —      
        
  
   
—   —  
  
  —    

  
 ares textos de pa„ D- MÁQINS
  
—

—       recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o
—
—  —   — — cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un

  
  — — 0  bloque dividido en parra
itos de anémico«
  ——    — —   — Jorge Alberto Aguiar Día

——0
—   —   * 
  —   
    7= 9
   
     7 ==9
==9
  6  
—
—
    
otos: rlando Luis Pardo Lao

       
     7=== 9
0
—   —    — 
6       —    
  —   — 
 
       
  

 —    0   


    
—      

  0    
  
 ——   6  — 
 —        — 
 
—  
— — — 
 

@ ]  
@
puarto de máquinas textos de Jorge Alberto Aguiar Día
@ ]  
@
otos: rlando Luis Pardo Lao
 7=== 9

 

  
   
r  
  ——  
   
 —   
    
—  8 
   
   
!
 &

 ,     0
   
    
  — 
  
  
   
— —    —  

 
—       r —
  —
—   — —
—  
—'
—          ——
    —         — 
   
 1 
 —   
ares textos de pa„ D. MÁQINS      
recuerda que son tres textos, el primero dividido en 10 partes o      —
—       
cagaitas de sinsonte« el segundo marcado con un (2) es un  —   —       r   
bloque dividido en parra
itos de anémico«        
 
Jorge Alberto Aguiar Día      
   —     
 7= 9 0         —  
 7 ==9
otos: rlando Luis Pardo Lao   —  

 7===
 7=== 9

@ ]  
@
puarto de máquinas textos de Jorge Alberto Aguiar Día
@ ]  
@
otos: rlando Luis Pardo Lao
On la composici/n de contraportada hemos utilizado el cuadro
de Juan Mir / Ol nacimiento de un mundo

|+%,
%%
|( %

%% 1
@ 

equi× de
realiza ión:
 
 
 

@ 
-012|à|

Related Interests